]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
* po/*.po: remerge (again :-( )
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-21 12:01+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
563 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1577 msgid "Subscript"
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgid "Superscript"
1582 msgstr "Hochgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgid "Sort &as:"
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "&Symbol:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Art"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&LyX-Notiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Kommentar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Grauschrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Schattiert"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Einfach"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Doppelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Blocksatz"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Markenbreite"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1702 msgid "&Colors"
1703 msgstr "&Farben"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1706 msgid "&Alter..."
1707 msgstr "&Ändern..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1711 msgid "A&dd"
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1717 msgid "&Modify"
1718 msgstr "&Ändern"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1721 msgid "&From:"
1722 msgstr "&Von:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1729 msgid "C&onverter:"
1730 msgstr "&Konverter:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1734 msgstr "&Nach:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1737 msgid "&Converters"
1738 msgstr "&Konverter"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1741 msgid "C&opiers"
1742 msgstr "K&opierer"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1746 msgid "&Format:"
1747 msgstr "&Format:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1750 msgid "&Copier:"
1751 msgstr "&Kopierer:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1754 msgid ""
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1758 msgstr ""
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Aus"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 msgid "No math"
1785 msgstr "Kein Mathe"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1788 msgid "On"
1789 msgstr "An"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1800 msgid "Ed&itor:"
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1804 msgid "&GUI name:"
1805 msgstr "&GUI-Name:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1808 msgid "E&xtension:"
1809 msgstr "Datei&endung:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1812 msgid "S&hortcut:"
1813 msgstr "&Kürzel:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1816 msgid "F&ormat:"
1817 msgstr "&Format:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1820 msgid "&Viewer:"
1821 msgstr "&Betrachter:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1832 msgid ""
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1835 msgstr ""
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1838 "werden."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 msgid "&E-mail:"
1850 msgstr "&EMail:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgid "Your name"
1854 msgstr "Ihr Name"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "&Name:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1867 msgid "Bro&wse..."
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1871 msgid "S&econd:"
1872 msgstr "&Zweite:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1875 msgid "&First:"
1876 msgstr "&Erste:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgid "Br&owse..."
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1904 msgid "Auto &begin"
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1908 msgid "Use b&abel"
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 msgid "&Global"
1913 msgstr "&Global"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1920 msgid "Auto &end"
1921 msgstr "Au&to Ende"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1929 msgstr ""
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1931 "zurücksetzen"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1947 msgid "US letter"
1948 msgstr "US letter"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1952 msgid "US legal"
1953 msgstr "US legal"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1962 msgid "A3"
1963 msgstr "A3"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1967 msgid "A4"
1968 msgstr "A4"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1972 msgid "A5"
1973 msgstr "A5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1977 msgid "B5"
1978 msgstr "B5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2025 msgid "Browse..."
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2053 msgid ""
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2060 msgid "Output &line length:"
2061 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2064 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2065 msgstr ""
2066 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2067 "einfacher Text"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2070 msgid "Name of the default printer"
2071 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2074 msgid "Use printer name explicitely"
2075 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2078 msgid "Adapt outp&ut"
2079 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2082 msgid "Command Options"
2083 msgstr "Befehlsoptionen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2086 msgid "Re&verse:"
2087 msgstr "&Umgekehrt:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2090 msgid "To p&rinter:"
2091 msgstr "Zum &Drucker:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2094 msgid "Paper si&ze:"
2095 msgstr "&Papiergröße:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2098 msgid "To &file:"
2099 msgstr "In &Datei:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2102 msgid "Spool &command:"
2103 msgstr "Spool-&Befehl:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2106 msgid "&Odd pages:"
2107 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2110 msgid "Paper t&ype:"
2111 msgstr "Papier&art:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2114 msgid "E&xtra options:"
2115 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2118 msgid "Spool pref&ix:"
2119 msgstr "&Spool-Präfix:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2122 msgid "Co&llated:"
2123 msgstr "&Wiederholt:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2126 msgid "&Even pages:"
2127 msgstr "&Gerade Seiten:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2130 msgid "File ex&tension:"
2131 msgstr "Datei&endung:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2134 msgid "Lan&dscape:"
2135 msgstr "&Querformat:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2138 msgid "Co&pies:"
2139 msgstr "&Kopien:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2142 msgid "Pa&ge range:"
2143 msgstr "&Seitenbereich:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2146 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2147 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2150 msgid "Printer co&mmand:"
2151 msgstr "&Druckerbefehl:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2154 msgid "Printer &name:"
2155 msgstr "&Druckername:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2158 msgid "Sa&ns Serif:"
2159 msgstr "&Serifenfrei:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2162 msgid "T&ypewriter:"
2163 msgstr "&Schreibmaschine:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2166 msgid "Screen &DPI:"
2167 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2168
2169 # , c-format
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2171 msgid "&Zoom %:"
2172 msgstr "&Vergrößerung %:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2175 msgid "Font Sizes"
2176 msgstr "Schriftgrößen"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2179 msgid "Larger:"
2180 msgstr "Größer:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2183 msgid "Largest:"
2184 msgstr "Noch größer:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2187 msgid "Huge:"
2188 msgstr "Riesig:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2191 msgid "Hugest:"
2192 msgstr "Gigantisch:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2195 msgid "Smallest:"
2196 msgstr "Sehr klein:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2199 msgid "Smaller:"
2200 msgstr "Kleiner:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2203 msgid "Small:"
2204 msgstr "Klein:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2207 msgid "Normal:"
2208 msgstr "Normal:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2211 msgid "Tiny:"
2212 msgstr "Winzig:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2215 msgid "Large:"
2216 msgstr "Groß:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2219 msgid "Spellchec&ker executable:"
2220 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2224 msgstr ""
2225 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2226 "soll"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2229 msgid "Al&ternative language:"
2230 msgstr "&Alternative Sprache:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2233 msgid "Escape cha&racters:"
2234 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2237 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2238 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2241 msgid "Personal &dictionary:"
2242 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2245 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2246 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2249 msgid "Accept compound &words"
2250 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2253 msgid "Use input encod&ing"
2254 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2257 msgid "Scrolling"
2258 msgstr "Bilddurchlauf"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2261 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2262 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2265 msgid "B&rowse..."
2266 msgstr "&Durchsuchen..."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2269 msgid "&User interface file:"
2270 msgstr "&GUI-Datei:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2273 msgid "&Bind file:"
2274 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2277 msgid "Session"
2278 msgstr "Sitzung"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2281 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2282 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2285 msgid "Load opened files from last session"
2286 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2289 msgid "Restore cursor positions"
2290 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2293 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2294 msgstr ""
2295 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2296 "Schließen der Datei hatte"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2299 msgid "Save/restore window position"
2300 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2305 msgid "Width"
2306 msgstr "Breite"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2311 msgid "Height"
2312 msgstr "Höhe"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2315 msgid "Documents"
2316 msgstr "Dokumente"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2319 msgid "B&ackup documents "
2320 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2323 msgid " every"
2324 msgstr " alle"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2327 msgid "minutes"
2328 msgstr "Minuten"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2331 msgid "&Maximum last files:"
2332 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2335 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2336 msgid "&Save"
2337 msgstr "&Speichern"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2340 msgid "Pages"
2341 msgstr "Seiten"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2344 msgid "Page number to print from"
2345 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2348 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2349 msgstr "&Bis:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2352 msgid "Page number to print to"
2353 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2356 msgid "Print all pages"
2357 msgstr "Alle Seiten drucken"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2360 msgid "Fro&m"
2361 msgstr "&Von"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2364 msgid "&All"
2365 msgstr "&Alle"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2368 msgid "Print &odd-numbered pages"
2369 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2372 msgid "Print &even-numbered pages"
2373 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2376 msgid "Print in reverse order"
2377 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2380 msgid "Re&verse order"
2381 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2384 msgid "Copies"
2385 msgstr "Kopien"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2388 msgid "Number of copies"
2389 msgstr "Anzahl der Kopien"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2392 msgid "Collate copies"
2393 msgstr "Kopien sortieren"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2396 msgid "&Collate"
2397 msgstr "&Sortieren"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2400 msgid "&Print"
2401 msgstr "&Drucken"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2404 msgid "Print Destination"
2405 msgstr "Druck-Ziel"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2408 msgid "Send output to the printer"
2409 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2412 msgid "P&rinter:"
2413 msgstr "D&rucker:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2416 msgid "Send output to the given printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2420 msgid "Send output to a file"
2421 msgstr "In eine Datei drucken"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2424 msgid "La&bels in:"
2425 msgstr "Ma&rken in:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2428 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2429 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2432 msgid "<reference>"
2433 msgstr "<Querverweis>"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2436 msgid "(<reference>)"
2437 msgstr "(<Querverweis>)"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2440 msgid "<page>"
2441 msgstr "<Seite>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2444 msgid "on page <page>"
2445 msgstr "auf Seite <Seite>"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2448 msgid "<reference> on page <page>"
2449 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2452 msgid "Formatted reference"
2453 msgstr "Formatierter Querverweis"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2456 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2457 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2460 msgid "&Sort"
2461 msgstr "&Sortieren"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2464 msgid "Update the label list"
2465 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2468 msgid "Jump to the label"
2469 msgstr "Springe zur Marke"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2472 msgid "&Go to Label"
2473 msgstr "&Gehe zur Marke"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2476 msgid "Replace &with:"
2477 msgstr "Ersetzen &durch:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2480 msgid "Case &sensitive"
2481 msgstr ""
2482 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2483 "beachten"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2486 msgid "Match whole words onl&y"
2487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2490 msgid "Find &Next"
2491 msgstr "&Nächstes suchen"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2496 msgid "&Replace"
2497 msgstr "&Ersetzen"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2500 msgid "Replace &All"
2501 msgstr "&Alles ersetzen"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2504 msgid "Search &backwards"
2505 msgstr "&Rückwärts suchen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2509 msgstr ""
2510 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2511 "Dateiname)"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2514 msgid "&Export formats:"
2515 msgstr "&Export-Formate:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2518 msgid "&Command:"
2519 msgstr "&Befehl:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2522 msgid "Suggestions:"
2523 msgstr "Vorschläge:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2526 msgid "Replace word with current choice"
2527 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2530 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2531 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2534 msgid "Ignore this word"
2535 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2538 msgid "&Ignore"
2539 msgstr "&Ignorieren"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2542 msgid "Ignore this word throughout this session"
2543 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2546 msgid "I&gnore All"
2547 msgstr "&Alle ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2550 msgid "Replacement:"
2551 msgstr "Ersetzung:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2554 msgid "Current word"
2555 msgstr "Aktuelles Wort"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2558 msgid "Unknown word:"
2559 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2562 msgid "Replace with selected word"
2563 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2566 msgid "&Table Settings"
2567 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2570 msgid "Column Width"
2571 msgstr "Spaltenbreite"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2574 msgid "Fixed width of the column"
2575 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2578 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2579 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2582 msgid "&Vertical alignment:"
2583 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2586 msgid "&Horizontal alignment:"
2587 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2590 msgid "Horizontal alignment in column"
2591 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2594 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2595 msgid "Block"
2596 msgstr "Blocksatz"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2600 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2603 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2604 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2607 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2611 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2612 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2615 msgid "Merge cells"
2616 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2619 msgid "&Multicolumn"
2620 msgstr "&Mehrfachspalte"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2623 msgid "LaTe&X argument:"
2624 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2627 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2628 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2631 msgid "&Borders"
2632 msgstr "&Rahmen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2635 msgid "All Borders"
2636 msgstr "Alle Rahmen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2639 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2643 msgid "&Set"
2644 msgstr "&Festlegen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2647 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2651 msgid "C&lear"
2652 msgstr "&Löschen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2655 msgid "Style"
2656 msgstr "Stil"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2659 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2660 msgstr ""
2661 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2662 "vertikale Rahmen)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 msgid "Fo&rmal"
2666 msgstr "Fo&rmal"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2673 msgid "De&fault"
2674 msgstr "&Standard"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2677 msgid "Set Borders"
2678 msgstr "Rahmen ein"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Lange Tabelle"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Einstellungen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Status"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Kopfzeile:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Fußzeile:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Inhalt"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Rahmen oben"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Rahmen unten"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr ""
2751 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2757 msgid "on"
2758 msgstr "an"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2766 msgstr ""
2767 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2781 msgid "double"
2782 msgstr "doppelt"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 msgid "Don't output the last footer"
2786 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2790 msgid "is empty"
2791 msgstr "ist leer"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2794 msgid "Don't output the first header"
2795 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2799 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2802 msgid "&Use long table"
2803 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2806 msgid "Current cell:"
2807 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2810 msgid "Current row position"
2811 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2814 msgid "Current column position"
2815 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2818 msgid "Close this dialog"
2819 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2822 msgid "Rebuild the file lists"
2823 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2826 msgid "&Rescan"
2827 msgstr "&Neu lesen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2830 msgid ""
2831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2832 msgstr ""
2833 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2834 "Pfad angezeigt werden."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2837 msgid "&View"
2838 msgstr "&Ansicht"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2841 msgid "Selected classes or styles"
2842 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2845 msgid "LaTeX classes"
2846 msgstr "LaTeX-Klassen"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2849 msgid "LaTeX styles"
2850 msgstr "LaTeX-Stile"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2853 msgid "BibTeX styles"
2854 msgstr "BibTeX-Stile"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2857 msgid "Toggles view of the file list"
2858 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2861 msgid "Show &path"
2862 msgstr "&Pfad anzeigen"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2865 msgid "Index entry"
2866 msgstr "Stichwort"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2869 msgid "&Keyword:"
2870 msgstr "&Schlagwort:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2873 msgid "Entry"
2874 msgstr "Eintrag"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2878 msgid "The selected entry"
2879 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2882 msgid "&Selection:"
2883 msgstr "&Auswahl:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2886 msgid "Replace the entry with the selection"
2887 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2890 msgid "<- &Promote"
2891 msgstr "<- Ebene &höher"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2894 msgid "&Demote ->"
2895 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2898 msgid "&Type:"
2899 msgstr "&Art:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Name für die URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Abstand:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Wert:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Schützen:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr ""
2942 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2945 msgid "Supported spacing types"
2946 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2949 msgid "DefSkip"
2950 msgstr "Standard"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2954 msgid "SmallSkip"
2955 msgstr "Klein"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2959 msgid "MedSkip"
2960 msgstr "Mittel"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2964 msgid "BigSkip"
2965 msgstr "Groß"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2968 msgid "VFill"
2969 msgstr "Variabel"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2972 msgid "Display complete source"
2973 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2976 msgid "Automatic update"
2977 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2980 msgid "Default (outer)"
2981 msgstr "Standard (außen)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2984 msgid "Outer"
2985 msgstr "Außen"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2988 msgid "&Placement:"
2989 msgstr "&Platzierung:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2992 msgid "Units of width value"
2993 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2996 msgid "&Units:"
2997 msgstr "&Einheiten:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Zeilenabstand:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3004 msgid "Separate Paragraphs With"
3005 msgstr "Absätze trennen durch"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3008 msgid "&Vertical space"
3009 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3013 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3016 msgid "&Indentation"
3017 msgstr "&Einrückung"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3020 msgid "Format text into two columns"
3021 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3024 msgid "Two-&column document"
3025 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3028 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3029 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3030 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3031 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3033 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3035 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3037 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3039 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3041 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3042 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3043 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3046 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3047 msgid "Standard"
3048 msgstr "Standard"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3051 msgid "TheoremTemplate"
3052 msgstr "Theorem-Vorlage"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3060 msgid "Proof"
3061 msgstr "Beweis"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3064 msgid "Proof:"
3065 msgstr "Beweis:"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3075 msgid "Theorem"
3076 msgstr "Theorem"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3079 msgid "Theorem #:"
3080 msgstr "Theorem #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3084 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3089 msgid "Lemma"
3090 msgstr "Lemma"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3093 msgid "Lemma #:"
3094 msgstr "Lemma #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3104 msgid "Corollary"
3105 msgstr "Korollar"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3108 msgid "Corollary #:"
3109 msgstr "Korollar #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3113 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3118 msgid "Proposition"
3119 msgstr "Feststellung"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3122 msgid "Proposition #:"
3123 msgstr "Feststellung #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 msgid "Conjecture"
3131 msgstr "Vermutung"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3134 msgid "Conjecture #:"
3135 msgstr "Vermutung #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3141 msgid "Criterion"
3142 msgstr "Kriterium"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3145 msgid "Criterion #:"
3146 msgstr "Kriterium #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3152 msgid "Fact"
3153 msgstr "Tatsache"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3156 msgid "Fact #:"
3157 msgstr "Tatsache #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 msgid "Axiom"
3163 msgstr "Axiom"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 msgid "Axiom #:"
3167 msgstr "Axiom #:"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3177 msgid "Definition"
3178 msgstr "Definition"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3181 msgid "Definition #:"
3182 msgstr "Definition #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3191 msgid "Example"
3192 msgstr "Beispiel"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3195 msgid "Example #:"
3196 msgstr "Beispiel #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3201 msgid "Condition"
3202 msgstr "Bedingung"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3205 msgid "Condition #:"
3206 msgstr "Bedingung #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3213 msgid "Problem"
3214 msgstr "Problem"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3217 msgid "Problem #:"
3218 msgstr "Problem #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3224 msgid "Exercise"
3225 msgstr "Übung"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3228 msgid "Exercise #:"
3229 msgstr "Übung #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3237 msgid "Remark"
3238 msgstr "Bemerkung"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3241 msgid "Remark #:"
3242 msgstr "Bemerkung #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3250 msgid "Claim"
3251 msgstr "Behauptung"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3254 msgid "Claim #:"
3255 msgstr "Behauptung #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3263 msgid "Note"
3264 msgstr "Notiz"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3267 msgid "Note #:"
3268 msgstr "Notiz #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3274 msgid "Notation"
3275 msgstr "Notation"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3278 msgid "Notation #:"
3279 msgstr "Notation #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3285 msgid "Case"
3286 msgstr "Fall"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3289 msgid "Case #:"
3290 msgstr "Fall #:"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3293 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3297 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3298 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3300 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3302 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3303 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3304 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3305 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3306 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3307 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3309 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3310 msgid "Section"
3311 msgstr "Abschnitt"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3314 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3317 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3318 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3321 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3323 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3328 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3329 msgid "Subsection"
3330 msgstr "Unterabschnitt"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3333 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3340 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3343 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3346 msgid "Subsubsection"
3347 msgstr "Unterunterabschn."
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3350 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3355 msgid "Section*"
3356 msgstr "Abschnitt*"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3359 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3362 msgid "Subsection*"
3363 msgstr "Unterabschnitt*"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3368 msgid "Subsubsection*"
3369 msgstr "Unterunterabschn.*"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3372 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3375 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3377 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3378 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3380 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3381 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3383 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3384 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3385 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3386 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3390 #: src/output_plaintext.C:152
3391 msgid "Abstract"
3392 msgstr "Zusammenfassung"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3395 msgid "Abstract---"
3396 msgstr "Zusammenfassung---"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3402 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3406 msgid "Keywords"
3407 msgstr "Schlagwörter"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3410 msgid "Index Terms---"
3411 msgstr "Stichwörter---"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3414 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3416 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3418 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3420 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3421 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3422 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3423 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3424 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3425 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3428 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3431 msgid "Bibliography"
3432 msgstr "Literaturverzeichnis"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3438 #: src/rowpainter.C:507
3439 msgid "Appendix"
3440 msgstr "Anhang"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3443 msgid "Appendices"
3444 msgstr "Anhänge"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3447 msgid "Biography"
3448 msgstr "Biographie"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "Biographie ohne Foto"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3455 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3459 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3462 msgid "Caption"
3463 msgstr "Legende"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3466 msgid "Footernote"
3467 msgstr "Fußnote"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3470 msgid "MarkBoth"
3471 msgstr "Beides markieren"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3476 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3479 msgid "Itemize"
3480 msgstr "Auflistung"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3487 msgid "Enumerate"
3488 msgstr "Aufzählung"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3492 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3498 msgid "Description"
3499 msgstr "Beschreibung"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3506 msgid "List"
3507 msgstr "Liste"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3512 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3514 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3515 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3516 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3522 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3529 msgid "Title"
3530 msgstr "Titel"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3537 msgid "Subtitle"
3538 msgstr "Untertitel"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3543 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3544 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3545 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3556 msgid "Author"
3557 msgstr "Autor"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3568 msgid "Address"
3569 msgstr "Adresse"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3573 msgid "Offprint"
3574 msgstr "Sonderdruck"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3578 msgid "Mail"
3579 msgstr "Post"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3585 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3593 msgid "Date"
3594 msgstr "Datum"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3602 msgid "Acknowledgement"
3603 msgstr "Danksagung"
3604
3605 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3606 msgid "Offprint Requests to:"
3607 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:178
3610 msgid "Correspondence to:"
3611 msgstr "Schriftverkehr an:"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3615 msgid "Acknowledgements."
3616 msgstr "Danksagungen."
3617
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3620 msgid "LaTeX"
3621 msgstr "LaTeX"
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3627 msgid "Email"
3628 msgstr "EMail"
3629
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3632 msgid "Thesaurus"
3633 msgstr "Thesaurus"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3636 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3638 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3639 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3641 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3642 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3645 msgid "Paragraph"
3646 msgstr "Paragraph"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3649 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3652 msgid "Affiliation"
3653 msgstr "Zugehörigkeit"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3656 msgid "And"
3657 msgstr "Und"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3660 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3661 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3664 msgid "Acknowledgements"
3665 msgstr "Danksagungen"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3674 msgid "References"
3675 msgstr "Referenzen"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3678 msgid "PlaceFigure"
3679 msgstr "Abbildung platzieren"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3682 msgid "PlaceTable"
3683 msgstr "Tabelle platzieren"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3686 msgid "TableComments"
3687 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3690 msgid "TableRefs"
3691 msgstr "Tabellen-Verweise"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3694 msgid "MathLetters"
3695 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3698 msgid "NoteToEditor"
3699 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3702 msgid "Facility"
3703 msgstr "Einrichtung"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3706 msgid "Objectname"
3707 msgstr "Objektname"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3710 msgid "Dataset"
3711 msgstr "Datensatz"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3714 msgid "Subject headings:"
3715 msgstr "Schlagwörter:"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3718 msgid "[Acknowledgements]"
3719 msgstr "[Danksagungen]"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3722 msgid "and"
3723 msgstr "und"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3726 msgid "Place Figure here:"
3727 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3730 msgid "Place Table here:"
3731 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3734 msgid "[Appendix]"
3735 msgstr "[Anhang]"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3738 msgid "Note to Editor:"
3739 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3742 msgid "References. ---"
3743 msgstr "Referenzen. ---"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3746 msgid "Note. ---"
3747 msgstr "Notiz. ---"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3750 msgid "FigCaption"
3751 msgstr "Abbildungslegende"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3754 msgid "Fig. ---"
3755 msgstr "Abb. ---"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3758 msgid "Facility:"
3759 msgstr "Einrichtung:"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3762 msgid "Obj:"
3763 msgstr "Objekt:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3766 msgid "Dataset:"
3767 msgstr "Datensatz:"
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3772 msgid "Theorem."
3773 msgstr "Theorem."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3778 msgid "Corollary."
3779 msgstr "Korollar."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3784 msgid "Lemma."
3785 msgstr "Lemma."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3790 msgid "Proposition."
3791 msgstr "Feststellung."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3795 msgid "Conjecture."
3796 msgstr "Vermutung."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3799 msgid "Criterion."
3800 msgstr "Kriterium."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3805 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3806 msgid "Algorithm"
3807 msgstr "Algorithmus"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3810 msgid "Algorithm."
3811 msgstr "Algorithmus."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3815 msgid "Fact."
3816 msgstr "Tatsache."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3819 msgid "Axiom."
3820 msgstr "Axiom."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3825 msgid "Definition."
3826 msgstr "Definition."
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3830 msgid "Example."
3831 msgstr "Beispiel."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3835 msgid "Condition."
3836 msgstr "Bedingung."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3840 msgid "Problem."
3841 msgstr "Problem."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3845 msgid "Exercise."
3846 msgstr "Übung."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3850 msgid "Remark."
3851 msgstr "Bemerkung."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3856 msgid "Claim."
3857 msgstr "Behauptung."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3861 msgid "Note."
3862 msgstr "Notiz."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3866 msgid "Notation."
3867 msgstr "Notation."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3871 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3872 msgid "Summary"
3873 msgstr "Zusammenfassung"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3876 msgid "Summary."
3877 msgstr "Zusammenfassung."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3882 msgid "Acknowledgement."
3883 msgstr "Danksagung."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3886 msgid "Case."
3887 msgstr "Fall."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3892 msgid "Conclusion"
3893 msgstr "Schlussfolgerung"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3897 msgid "Conclusion."
3898 msgstr "Schlussfolgerung."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3902 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3905 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3906 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3909 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3910 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3913 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3914 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3917 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3918 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3921 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3922 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3925 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3926 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3929 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3930 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3933 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3934 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3937 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3938 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3941 msgid "Example \\arabic{example}."
3942 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3945 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3946 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3949 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3950 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3953 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3954 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3957 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3958 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3961 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3962 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3965 msgid "Note \\arabic{note}."
3966 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3969 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3970 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3973 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3974 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3977 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3978 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3981 msgid "Case \\arabic{case}."
3982 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3985 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3986 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3989 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3990 msgid "\\arabic{section}"
3991 msgstr "\\arabic{section}"
3992
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3994 msgid "Chapter Exercises"
3995 msgstr "Kapitel-Übungen"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:50
3998 msgid "RightHeader"
3999 msgstr "Kopfzeile rechts"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:59
4002 msgid "Right header:"
4003 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:83
4006 msgid "Abstract:"
4007 msgstr "Zusammenfassung:"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:92
4010 msgid "ShortTitle"
4011 msgstr "Kurztitel"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:100
4014 msgid "Short title:"
4015 msgstr "Kurztitel:"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:129
4018 msgid "TwoAuthors"
4019 msgstr "Zwei Autoren"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:136
4022 msgid "ThreeAuthors"
4023 msgstr "Drei Autoren"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:143
4026 msgid "FourAuthors"
4027 msgstr "Vier Autoren"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4031 msgid "Affiliation:"
4032 msgstr "Zugehörigkeit:"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:171
4035 msgid "TwoAffiliations"
4036 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:178
4039 msgid "ThreeAffiliations"
4040 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:185
4043 msgid "FourAffiliations"
4044 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4047 msgid "Journal"
4048 msgstr "Journal"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:206
4051 msgid "CopNum"
4052 msgstr "Laufende Nummer"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:234
4055 msgid "Acknowledgements:"
4056 msgstr "Danksagungen:"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4059 #: lib/layouts/spie.layout:88
4060 msgid "Acknowledgments"
4061 msgstr "Danksagungen"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:248
4064 msgid "ThickLine"
4065 msgstr "Dicke Linie"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:258
4068 msgid "CenteredCaption"
4069 msgstr "Zentrierte Legende"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:266
4072 msgid "FitFigure"
4073 msgstr "Abbildung einpassen"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:272
4076 msgid "FitBitmap"
4077 msgstr "Bitmap einpassen"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4080 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4082 msgid "*"
4083 msgstr "*"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:330
4086 msgid "Seriate"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4090 #: src/buffer_funcs.C:455
4091 msgid "(\\alph{enumii})"
4092 msgstr "(\\alph{enumii})"
4093
4094 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4095 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4098 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4100 msgid "Part"
4101 msgstr "Teil"
4102
4103 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4104 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4105 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4106 msgid "Part*"
4107 msgstr "Teil*"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4110 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4111 msgid "MM"
4112 msgstr "MM"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4115 msgid "BeginFrame"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4119 msgid "Frame   "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4123 msgid "BeginPlainFrame"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4127 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4131 msgid "EndFrame"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4135 msgid "________________________________ "
4136 msgstr "________________________________ "
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4139 msgid "Pause"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4143 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4144 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4147 msgid "Section \\arabic{section}"
4148 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4151 msgid "\\Alph{section}"
4152 msgstr "\\Alph{section}"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4155 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4159 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4163 msgid "AgainFrame"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4167 msgid "Again frame with label   "
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4171 msgid "AlertBlock"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4175 msgid "block with alerted text "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4179 msgid "block "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4183 msgid "Corollary.  "
4184 msgstr "Korollar.  "
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4187 msgid "Column"
4188 msgstr "Spalte"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4191 msgid "start column of width:  "
4192 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4195 msgid "Columns"
4196 msgstr "Spalten"
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4199 msgid "columns "
4200 msgstr "Spalten "
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4203 msgid "ColumnsCenterAligned"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4207 msgid "columns (center aligned) "
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4211 msgid "ColumnsTopAligned"
4212 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4215 msgid "columns (top aligned) "
4216 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4219 msgid "Definition.  "
4220 msgstr "Definition.  "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4223 msgid "Definitions"
4224 msgstr "Definitionen"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4227 msgid "Definitions.  "
4228 msgstr "Definitionen.  "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4231 msgid "Example.  "
4232 msgstr "Beispiel.  "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4235 msgid "Examples"
4236 msgstr "Beispiele"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4239 msgid "Examples.  "
4240 msgstr "Beispiele.  "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4243 msgid "ExampleBlock"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4247 msgid "block showing an example "
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4251 msgid "Fact.  "
4252 msgstr "Tatsache.  "
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4255 msgid "FrameSubtitle"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4260 msgid "Institute"
4261 msgstr "Institut"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4264 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4265 msgid "LyX-Code"
4266 msgstr "LyX-Code"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4269 msgid "NoteItem"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4273 msgid "note:  "
4274 msgstr "Notiz:  "
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4277 msgid "Only"
4278 msgstr "Nur"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4281 msgid "only on slides  "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4285 msgid "Overprint"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4289 msgid "overprint "
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4293 msgid "OverlayArea"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4297 msgid "overlayarea "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4301 msgid "Part "
4302 msgstr "Teil "
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4305 msgid "Proof.  "
4306 msgstr "Beweis.  "
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4309 msgid "Separator"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4313 msgid "___"
4314 msgstr "___"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4317 msgid "TitleGraphic"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4321 msgid "Theorem.  "
4322 msgstr "Theorem.  "
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4325 msgid "Uncover"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4329 msgid "uncovered on slides  "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4334 msgid "Table"
4335 msgstr "Tabelle"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4338 msgid "List of Tables"
4339 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 msgid "Figure"
4343 msgstr "Abbildung"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4346 msgid "List of Figures"
4347 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 msgid "Dialogue"
4351 msgstr "Dialog"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 msgid "Narrative"
4355 msgstr "Erzählung"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4358 msgid "ACT"
4359 msgstr "AKT"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4362 msgid "ACT \\arabic{act}"
4363 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4366 msgid "SCENE"
4367 msgstr "SZENE"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4371 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4374 msgid "SCENE*"
4375 msgstr "SZENE*"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4378 msgid "AT RISE:"
4379 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 msgid "Speaker"
4383 msgstr "Sprecher"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4386 msgid "Parenthetical"
4387 msgstr "Beiläufig"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 msgid "("
4391 msgstr "("
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 msgid "\tEnd)"
4395 msgstr "\tEnde)"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4398 msgid "CURTAIN"
4399 msgstr "VORHANG"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4403 msgid "Right Address"
4404 msgstr "Adresse rechts"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:33
4407 msgid "Mainline"
4408 msgstr "Hauptvariante"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:40
4411 msgid "Mainline:"
4412 msgstr "Hauptvariante:"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 msgid "Variation"
4416 msgstr "Variante"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 msgid "Variation:"
4420 msgstr "Variante:"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:68
4423 msgid "SubVariation"
4424 msgstr "Untervariante"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:71
4427 msgid "Subvariation:"
4428 msgstr "Untervariante:"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:77
4431 msgid "SubVariation2"
4432 msgstr "Untervariante2"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:80
4435 msgid "Subvariation(2):"
4436 msgstr "Untervariante(2):"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:86
4439 msgid "SubVariation3"
4440 msgstr "Untervariante3"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:89
4443 msgid "Subvariation(3):"
4444 msgstr "Untervariante(3):"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:95
4447 msgid "SubVariation4"
4448 msgstr "Untervariante4"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:98
4451 msgid "Subvariation(4):"
4452 msgstr "Untervariante(4):"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:104
4455 msgid "SubVariation5"
4456 msgstr "Untervariante5"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:107
4459 msgid "Subvariation(5):"
4460 msgstr "Untervariante(5):"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:114
4463 msgid "HideMoves"
4464 msgstr "Züge verbergen"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:119
4467 msgid "HideMoves:"
4468 msgstr "Züge verbergen:"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:124
4471 msgid "ChessBoard"
4472 msgstr "Schachbrett"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:128
4475 msgid "[chessboard]"
4476 msgstr "[Schachbrett]"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:137
4479 msgid "BoardCentered"
4480 msgstr "Brett zentriert"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:142
4483 msgid "[centered board]"
4484 msgstr "[zentriertes Brett]"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:152
4487 msgid "HighLight"
4488 msgstr "Hervorheben"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:157
4491 msgid "Highlights:"
4492 msgstr "Höhepunkte:"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 msgid "Arrow"
4496 msgstr "Pfeil"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 msgid "Arrow:"
4500 msgstr "Pfeil:"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:183
4503 msgid "KnightMove"
4504 msgstr "Springerzug"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:188
4507 msgid "KnightMove:"
4508 msgstr "Springerzug:"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 msgid "Topic"
4512 msgstr "Thema"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 msgid "MMMMM"
4516 msgstr "MMMMM"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4520 msgid "Left Header"
4521 msgstr "Kopfzeile links"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4525 msgid "Right Header"
4526 msgstr "Kopfzeile rechts"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4529 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4530 msgid "My Address"
4531 msgstr "Absender-Adresse"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4534 msgid "Briefkopf:"
4535 msgstr "Briefkopf:"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4539 msgid "Send To Address"
4540 msgstr "Empfänger-Adresse"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 msgid "Adresse:"
4544 msgstr "Adresse:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4549 msgid "Opening"
4550 msgstr "Anrede"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4553 msgid "Anrede:"
4554 msgstr "Anrede:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4559 msgid "Signature"
4560 msgstr "Unterschrift"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4563 msgid "Unterschrift:"
4564 msgstr "Unterschrift:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4569 msgid "Closing"
4570 msgstr "Grußformel"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4573 msgid "Gruss:"
4574 msgstr "Gruß:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 msgid "encl"
4578 msgstr "Anlagen"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4581 msgid "Anlagen:"
4582 msgstr "Anlagen:"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 msgid "ps"
4586 msgstr "PS"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 msgid "PS:"
4590 msgstr "PS:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4594 #: src/lengthcommon.C:38
4595 msgid "cc"
4596 msgstr "cc"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4599 msgid "Verteiler:"
4600 msgstr "Verteiler:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 msgid "Betreff"
4604 msgstr "Betreff"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 msgid "Betreff:"
4608 msgstr "Betreff:"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 msgid "Stadt"
4612 msgstr "Stadt"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 msgid "Stadt:"
4616 msgstr "Stadt:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 msgid "Datum"
4620 msgstr "Datum"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 msgid "Datum:"
4624 msgstr "Datum:"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4628 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4632 msgid "Subparagraph"
4633 msgstr "Unterparagraph"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4637 msgid "Quotation"
4638 msgstr "Zitat (lang)"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4642 msgid "Quote"
4643 msgstr "Zitat (kurz)"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 msgid "00.00.0000"
4647 msgstr "00.00.0000"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 msgid "Verse"
4651 msgstr "Gedicht"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:268
4654 msgid "LaTeX Title"
4655 msgstr "LaTeX-Titel"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:303
4658 msgid "Author:"
4659 msgstr "Autor:"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:312
4662 msgid "Affil"
4663 msgstr "Zugehörigkeit"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:326
4666 msgid "Affilation:"
4667 msgstr "Zugehörigkeit:"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:349
4670 msgid "Journal:"
4671 msgstr "Journal:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:358
4674 msgid "msnumber"
4675 msgstr "Manuskript-Nummer"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:373
4678 msgid "MS_number:"
4679 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:383
4682 msgid "FirstAuthor"
4683 msgstr "Erster Autor"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:397
4686 msgid "1st_author_surname:"
4687 msgstr "1. Autor Nachname:"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 msgid "Received"
4692 msgstr "Empfangen"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4696 msgid "Received:"
4697 msgstr "Empfangen:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4701 msgid "Accepted"
4702 msgstr "Akzeptiert"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4706 msgid "Accepted:"
4707 msgstr "Akzeptiert:"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:452
4710 msgid "Offsets"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:466
4714 msgid "reprint_reqs_to:"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4718 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4719 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4721 msgid "Abstract."
4722 msgstr "Zusammenfassung."
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4725 msgid "Author Address"
4726 msgstr "Autoren-Adresse"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4730 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 msgid "Address:"
4733 msgstr "Adresse:"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4736 msgid "Author Email"
4737 msgstr "Autoren-EMail"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 msgid "Email:"
4741 msgstr "EMail:"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4744 msgid "Author URL"
4745 msgstr "Autoren-URL"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 msgid "URL:"
4750 msgstr "URL:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4754 msgid "Thanks"
4755 msgstr "Dank"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 msgid "PROOF."
4763 msgstr "BEWEIS."
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4810 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4815 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4818 msgid "Case \\arabic{case}"
4819 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4822 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4826 msgid "FrontMatter"
4827 msgstr "Vorspann"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4830 msgid "Keyword"
4831 msgstr "Schlagwort"
4832
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4834 msgid "Key words:"
4835 msgstr "Schlagwörter:"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:42
4838 msgid "Foilhead"
4839 msgstr "Kopf Folie"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:61
4842 msgid "ShortFoilhead"
4843 msgstr "Kopf Folie kurz"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:67
4846 msgid "Rotatefoilhead"
4847 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:73
4850 msgid "ShortRotatefoilhead"
4851 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:82
4854 msgid "TickList"
4855 msgstr "Häkchenliste"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:97
4858 msgid "_/"
4859 msgstr "_/"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:103
4862 msgid "CrossList"
4863 msgstr "Kreuzliste"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:118
4866 msgid "><"
4867 msgstr "><"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:164
4870 msgid "My Logo"
4871 msgstr "Mein Logo"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:173
4874 msgid "My Logo:"
4875 msgstr "Mein Logo:"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:182
4878 msgid "Restriction"
4879 msgstr "Einschränkung"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:186
4882 msgid "Restriction:"
4883 msgstr "Einschränkung:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4886 msgid "Left Header:"
4887 msgstr "Kopfzeile links:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4890 msgid "Right Header:"
4891 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:206
4894 msgid "Right Footer"
4895 msgstr "Fußzeile rechts"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:210
4898 msgid "Right Footer:"
4899 msgstr "Fußzeile rechts:"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4904 msgid "Theorem #."
4905 msgstr "Theorem #."
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4910 msgid "Lemma #."
4911 msgstr "Lemma #."
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4916 msgid "Corollary #."
4917 msgstr "Korollar #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4921 msgid "Proposition #."
4922 msgstr "Feststellung #."
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4927 msgid "Definition #."
4928 msgstr "Definition #."
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4934 msgid "Proof."
4935 msgstr "Beweis."
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4939 msgid "Theorem*"
4940 msgstr "Theorem*"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4944 msgid "Lemma*"
4945 msgstr "Lemma*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4949 msgid "Corollary*"
4950 msgstr "Korollar*"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4954 msgid "Proposition*"
4955 msgstr "Feststellung*"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4959 msgid "Definition*"
4960 msgstr "Definition*"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4963 msgid "Brieftext"
4964 msgstr "Brieftext"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4967 msgid "Text:"
4968 msgstr "Text:"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4973 msgid "Name"
4974 msgstr "Name"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4979 msgid "Name:"
4980 msgstr "Name:"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4983 msgid "Unterschrift"
4984 msgstr "Unterschrift"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4987 msgid "Strasse"
4988 msgstr "Straße"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4991 msgid "Strasse:"
4992 msgstr "Straße:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4995 msgid "Zusatz"
4996 msgstr "Zusatz"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4999 msgid "Zusatz:"
5000 msgstr "Zusatz:"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5003 msgid "Ort"
5004 msgstr "Ort"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5007 msgid "Ort:"
5008 msgstr "Ort:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 msgid "Land"
5012 msgstr "Land"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 msgid "Land:"
5016 msgstr "Land:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5019 msgid "RetourAdresse"
5020 msgstr "Retour-Adresse"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5023 msgid "RetourAdresse:"
5024 msgstr "Retour-Adresse:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5027 msgid "MeinZeichen"
5028 msgstr "Mein Zeichen"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5031 msgid "MeinZeichen:"
5032 msgstr "Mein Zeichen:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5035 msgid "IhrZeichen"
5036 msgstr "Ihr Zeichen"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5039 msgid "IhrZeichen:"
5040 msgstr "Ihr Zeichen:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5043 msgid "IhrSchreiben"
5044 msgstr "Ihr Schreiben"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5047 msgid "IhrSchreiben:"
5048 msgstr "Ihr Schreiben:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5051 msgid "Telefon"
5052 msgstr "Telefon"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5055 msgid "Telefon:"
5056 msgstr "Telefon:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 msgid "Telefax"
5060 msgstr "Telefax"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 msgid "Telefax:"
5064 msgstr "Telefax:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5067 msgid "Telex"
5068 msgstr "Telex"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5071 msgid "Telex:"
5072 msgstr "Telex:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5075 msgid "EMail"
5076 msgstr "EMail"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5079 msgid "EMail:"
5080 msgstr "EMail:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 msgid "HTTP"
5084 msgstr "HTTP"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 msgid "HTTP:"
5088 msgstr "HTTP:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5092 msgid "Bank"
5093 msgstr "Bank"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5097 msgid "Bank:"
5098 msgstr "Bank:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5101 msgid "BLZ"
5102 msgstr "BLZ"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5105 msgid "BLZ:"
5106 msgstr "BLZ:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5109 msgid "Konto"
5110 msgstr "Konto"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5113 msgid "Konto:"
5114 msgstr "Konto:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5117 msgid "Postvermerk"
5118 msgstr "Postvermerk"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5121 msgid "Postvermerk:"
5122 msgstr "Postvermerk:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 msgid "Adresse"
5126 msgstr "Adresse"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5129 msgid "Anrede"
5130 msgstr "Anrede"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 msgid "Anlagen"
5134 msgstr "Anlagen"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5137 msgid "Verteiler"
5138 msgstr "Verteiler"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5141 msgid "Gruss"
5142 msgstr "Gruß"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5146 msgid "Letter"
5147 msgstr "Brieftext"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5150 msgid "Letter:"
5151 msgstr "Brieftext:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5156 msgid "Signature:"
5157 msgstr "Unterschrift:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 msgid "Street"
5161 msgstr "Straße"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 msgid "Street:"
5165 msgstr "Straße:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 msgid "Addition"
5169 msgstr "Zusatz"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5172 msgid "Addition:"
5173 msgstr "Zusatz:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5176 msgid "Town"
5177 msgstr "Stadt"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5180 msgid "Town:"
5181 msgstr "Stadt:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 msgid "State"
5185 msgstr "Staat"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 msgid "State:"
5189 msgstr "Staat:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr "Rücksende-Adresse"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 msgid "ReturnAddress:"
5197 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5200 msgid "MyRef"
5201 msgstr "Mein Zeichen"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5204 msgid "MyRef:"
5205 msgstr "Mein Zeichen:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5208 msgid "YourRef"
5209 msgstr "Ihr Zeichen"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5212 msgid "YourRef:"
5213 msgstr "Ihr Zeichen:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5216 msgid "YourMail"
5217 msgstr "Ihr Brief"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5220 msgid "YourMail:"
5221 msgstr "Ihr Brief:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 msgid "Phone"
5225 msgstr "Telefon"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 msgid "Phone:"
5229 msgstr "Telefon:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5232 msgid "BankCode"
5233 msgstr "Bankleitzahl"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5236 msgid "BankCode:"
5237 msgstr "Bankleitzahl:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5240 msgid "BankAccount"
5241 msgstr "Kontonummer"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5244 msgid "BankAccount:"
5245 msgstr "Kontonummer:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5248 msgid "PostalComment"
5249 msgstr "Postvermerk"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5252 msgid "PostalComment:"
5253 msgstr "Postvermerk:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5259 msgid "Date:"
5260 msgstr "Datum:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5263 msgid "Reference"
5264 msgstr "Referenz"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5267 msgid "Reference:"
5268 msgstr "Referenz:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5272 msgid "Opening:"
5273 msgstr "Anrede:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5276 msgid "Encl."
5277 msgstr "Anlagen"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5280 msgid "Encl.:"
5281 msgstr "Anlagen:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5286 msgid "cc:"
5287 msgstr "cc:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5291 msgid "Closing:"
5292 msgstr "Grußformel:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5295 msgid "NameRowA"
5296 msgstr "Name Zeile A"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5299 msgid "NameRowA:"
5300 msgstr "Name Zeile A:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5303 msgid "NameRowB"
5304 msgstr "Name Zeile B"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5307 msgid "NameRowB:"
5308 msgstr "Name Zeile B:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5311 msgid "NameRowC"
5312 msgstr "Name Zeile C"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5315 msgid "NameRowC:"
5316 msgstr "Name Zeile C:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5319 msgid "NameRowD"
5320 msgstr "Name Zeile D"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5323 msgid "NameRowD:"
5324 msgstr "Name Zeile D:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5327 msgid "NameRowE"
5328 msgstr "Name Zeile E"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5331 msgid "NameRowE:"
5332 msgstr "Name Zeile E:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5335 msgid "NameRowF"
5336 msgstr "Name Zeile F"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5339 msgid "NameRowF:"
5340 msgstr "Name Zeile F:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5343 msgid "NameRowG"
5344 msgstr "Name Zeile G"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5347 msgid "NameRowG:"
5348 msgstr "Name Zeile G:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5351 msgid "AddressRowA"
5352 msgstr "Adresse Zeile A"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5355 msgid "AddressRowA:"
5356 msgstr "Adresse Zeile A:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5359 msgid "AddressRowB"
5360 msgstr "Adresse Zeile B"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "Adresse Zeile B:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5367 msgid "AddressRowC"
5368 msgstr "Adresse Zeile C"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5371 msgid "AddressRowC:"
5372 msgstr "Adresse Zeile C:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5375 msgid "AddressRowD"
5376 msgstr "Adresse Zeile D"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5379 msgid "AddressRowD:"
5380 msgstr "Adresse Zeile D:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5383 msgid "AddressRowE"
5384 msgstr "Adresse Zeile E"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5387 msgid "AddressRowE:"
5388 msgstr "Adresse Zeile E:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5391 msgid "AddressRowF"
5392 msgstr "Adresse Zeile F"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5395 msgid "AddressRowF:"
5396 msgstr "Adresse Zeile F:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5399 msgid "TelephoneRowA"
5400 msgstr "Telefon Zeile A"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5403 msgid "TelephoneRowA:"
5404 msgstr "Telefon Zeile A:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5407 msgid "TelephoneRowB"
5408 msgstr "Telefon Zeile B"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5411 msgid "TelephoneRowB:"
5412 msgstr "Telefon Zeile B:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5415 msgid "TelephoneRowC"
5416 msgstr "Telefon Zeile C"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5419 msgid "TelephoneRowC:"
5420 msgstr "Telefon Zeile C:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5423 msgid "TelephoneRowD"
5424 msgstr "Telefon Zeile D"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5427 msgid "TelephoneRowD:"
5428 msgstr "Telefon Zeile D:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5431 msgid "TelephoneRowE"
5432 msgstr "Telefon Zeile E"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5435 msgid "TelephoneRowE:"
5436 msgstr "Telefon Zeile E:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5439 msgid "TelephoneRowF"
5440 msgstr "Telefon Zeile F"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5443 msgid "TelephoneRowF:"
5444 msgstr "Telefon Zeile F:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5447 msgid "InternetRowA"
5448 msgstr "Internet Zeile A"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5451 msgid "InternetRowA:"
5452 msgstr "Internet Zeile A:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5455 msgid "InternetRowB"
5456 msgstr "Internet Zeile B"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5459 msgid "InternetRowB:"
5460 msgstr "Internet Zeile B:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5463 msgid "InternetRowC"
5464 msgstr "Internet Zeile C"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5467 msgid "InternetRowC:"
5468 msgstr "Internet Zeile C:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5471 msgid "InternetRowD"
5472 msgstr "Internet Zeile D"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5475 msgid "InternetRowD:"
5476 msgstr "Internet Zeile D:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5479 msgid "InternetRowE"
5480 msgstr "Internet Zeile E"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5483 msgid "InternetRowE:"
5484 msgstr "Internet Zeile E:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5487 msgid "InternetRowF"
5488 msgstr "Internet Zeile F"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5491 msgid "InternetRowF:"
5492 msgstr "Internet Zeile F:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5495 msgid "BankRowA"
5496 msgstr "Bank Zeile A"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5499 msgid "BankRowA:"
5500 msgstr "Bank Zeile A:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5503 msgid "BankRowB"
5504 msgstr "Bank Zeile B"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5507 msgid "BankRowB:"
5508 msgstr "Bank Zeile B:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5511 msgid "BankRowC"
5512 msgstr "Bank Zeile C"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5515 msgid "BankRowC:"
5516 msgstr "Bank Zeile C:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5519 msgid "BankRowD"
5520 msgstr "Bank Zeile D"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5523 msgid "BankRowD:"
5524 msgstr "Bank Zeile D:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5527 msgid "BankRowE"
5528 msgstr "Bank Zeile E"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5531 msgid "BankRowE:"
5532 msgstr "Bank Zeile E:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5535 msgid "BankRowF"
5536 msgstr "Bank Zeile F"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5539 msgid "BankRowF:"
5540 msgstr "Bank Zeile F:"
5541
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5543 msgid "Claim #."
5544 msgstr "Behauptung #."
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5547 msgid "Remarks"
5548 msgstr "Bemerkungen"
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5551 msgid "Remarks #."
5552 msgstr "Bemerkungen #."
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5555 msgid "More"
5556 msgstr "Mehr"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5559 msgid "(MORE)"
5560 msgstr "(MEHR)"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5563 msgid "FADE IN:"
5564 msgstr "EINBLENDEN:"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5567 msgid "INT."
5568 msgstr "INNEN"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5571 msgid "EXT."
5572 msgstr "AUSSEN"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5575 msgid "Continuing"
5576 msgstr "Fortfahrend"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5579 msgid "(continuing)"
5580 msgstr "(fortfahrend)"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 msgid "Transition"
5584 msgstr "Übergang"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 msgid "TITLE OVER:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5591 msgid "INTERCUT"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5595 msgid "INTERCUT WITH:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 msgid "FADE OUT"
5600 msgstr "AUSBLENDEN"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 msgid "General"
5604 msgstr "Allgemein"
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 msgid "Scene"
5608 msgstr "Szene"
5609
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5614 msgid "Keywords:"
5615 msgstr "Schlagwörter:"
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5618 msgid "Classification Codes"
5619 msgstr "Klassifikationscodes"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5622 msgid "Step"
5623 msgstr "Schritt"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5626 msgid "Step \\arabic{step}."
5627 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5630 msgid "Prop"
5631 msgstr "Eigenschaft"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5634 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5635 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 msgid "Question"
5640 msgstr "Frage"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5643 msgid "Question \\arabic{question}."
5644 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5647 msgid "Conjecture "
5648 msgstr "Vermutung "
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5651 msgid "Appendices Section"
5652 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5655 msgid "--- Appendices ---"
5656 msgstr "--- Anhänge ---"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5659 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5660 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5663 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5664 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5667 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5668 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5671 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5672 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5676 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5679 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5683 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5684 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5687 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5688 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5691 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5692 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5695 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5696 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5699 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5700 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5703 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5704 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5707 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5709
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5711 msgid "ABSTRACT:"
5712 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5715 msgid "KEY WORDS:"
5716 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5717
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5719 msgid "Commission"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5723 msgid "Caption."
5724 msgstr "Legende."
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5727 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5728 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5729
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5731 msgid "AddressForOffprints"
5732 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5735 msgid "Address for Offprints:"
5736 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5739 msgid "RunningTitle"
5740 msgstr "Kolumnentitel"
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5744 msgid "Running title:"
5745 msgstr "Kolumnentitel:"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5748 msgid "RunningAuthor"
5749 msgstr "Kolumne Autor"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5752 msgid "Running author:"
5753 msgstr "Kolumne Autor:"
5754
5755 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5756 msgid "E-mail:"
5757 msgstr "EMail:"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5760 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5762 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5763 msgid "Chapter"
5764 msgstr "Kapitel"
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5767 msgid "Running LaTeX Title"
5768 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5771 msgid "TOC Title"
5772 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5775 msgid "TOC title:"
5776 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5779 msgid "Author Running"
5780 msgstr "Kolumne Autor"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5783 msgid "Author Running:"
5784 msgstr "Kolumne Autor:"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5787 msgid "TOC Author"
5788 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5791 msgid "TOC Author:"
5792 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5795 msgid "Case #."
5796 msgstr "Fall #."
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5799 msgid "Conjecture #."
5800 msgstr "Vermutung #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5803 msgid "Example #."
5804 msgstr "Beispiel #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5807 msgid "Exercise #."
5808 msgstr "Übung #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5811 msgid "Note #."
5812 msgstr "Notiz #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5815 msgid "Problem #."
5816 msgstr "Problem #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5819 msgid "Property"
5820 msgstr "Eigenschaft"
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5823 msgid "Property #."
5824 msgstr "Eigenschaft #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5827 msgid "Question #."
5828 msgstr "Frage #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5831 msgid "Remark #."
5832 msgstr "Bemerkung #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5835 msgid "Solution"
5836 msgstr "Lösung"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5839 msgid "Solution #."
5840 msgstr "Lösung #."
5841
5842 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5843 msgid "Code"
5844 msgstr "Code"
5845
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5847 msgid "SGML"
5848 msgstr "SGML"
5849
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5851 msgid "Chapterprecis"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5855 msgid "Epigraph"
5856 msgstr "Epigraph"
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5859 msgid "Poemtitle"
5860 msgstr "Gedichttitel"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5863 msgid "Poemtitle*"
5864 msgstr "Gedichttitel*"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5867 msgid "Legend"
5868 msgstr "Legende"
5869
5870 #: lib/layouts/paper.layout:152
5871 msgid "SubTitle"
5872 msgstr "Untertitel"
5873
5874 #: lib/layouts/paper.layout:163
5875 msgid "Institution"
5876 msgstr "Institution"
5877
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5879 msgid "Preprint"
5880 msgstr "Preprint"
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5883 msgid "AltAffiliation"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5887 msgid "Thanks:"
5888 msgstr "Dank:"
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5891 msgid "Electronic Address:"
5892 msgstr "Elektronische Adresse:"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5895 msgid "acknowledgments"
5896 msgstr "Danksagungen"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5899 msgid "PACS"
5900 msgstr "PACS"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5903 msgid "PACS number:"
5904 msgstr "PACS-Nummer:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5907 msgid "\\arabic{chapter}"
5908 msgstr "\\arabic{chapter}"
5909
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5911 msgid "\\Alph{chapter}"
5912 msgstr "\\Alph{chapter}"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5916 msgid "Labeling"
5917 msgstr "Liste"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5920 msgid "L"
5921 msgstr "L"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5924 msgid "O"
5925 msgstr "O"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5928 msgid "PS"
5929 msgstr "PS"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5932 msgid "CC"
5933 msgstr "CC"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5936 msgid "Encl"
5937 msgstr "Anlagen"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5941 msgid "encl:"
5942 msgstr "Anlagen:"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5946 msgid "Telephone"
5947 msgstr "Telefon"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5950 msgid "Telephone:"
5951 msgstr "Telefon:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5954 msgid "Place"
5955 msgstr "Ort"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5958 msgid "Place:"
5959 msgstr "Ort:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5962 msgid "Backaddress"
5963 msgstr "Rücksende-Adresse"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5966 msgid "Backaddress:"
5967 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5970 msgid "Specialmail"
5971 msgstr "Versandart"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5974 msgid "Specialmail:"
5975 msgstr "Versandart:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5979 msgid "Location"
5980 msgstr "Adresszusatz"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5984 msgid "Location:"
5985 msgstr "Adresszusatz:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5988 msgid "Title:"
5989 msgstr "Titel:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5993 msgid "Subject"
5994 msgstr "Betreff"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5997 msgid "Subject:"
5998 msgstr "Betreff:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6001 msgid "Yourref"
6002 msgstr "Ihr Zeichen"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6005 msgid "Your ref.:"
6006 msgstr "Ihr Zeichen:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6009 msgid "Yourmail"
6010 msgstr "Ihr Brief"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6013 msgid "Your letter of:"
6014 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6017 msgid "Myref"
6018 msgstr "Mein Zeichen"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6021 msgid "Our ref.:"
6022 msgstr "Unser Zeichen:"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6025 msgid "Customer"
6026 msgstr "Kunde"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6029 msgid "Customer no.:"
6030 msgstr "Kundennummer:"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6033 msgid "Invoice"
6034 msgstr "Rechnung"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6037 msgid "Invoice no.:"
6038 msgstr "Rechnungsnummer:"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6041 msgid "NextAddress"
6042 msgstr "Nächste Adresse"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6045 msgid "Next Address:"
6046 msgstr "Nächste Adresse:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6049 msgid "Post Scriptum:"
6050 msgstr "Post Scriptum:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6053 msgid "Sender Name:"
6054 msgstr "Absendername:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6057 msgid "SenderAddress"
6058 msgstr "Absender-Adresse"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6061 msgid "Sender Address:"
6062 msgstr "Absender-Adresse:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6065 msgid "Sender Phone:"
6066 msgstr "Absender Telefon:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6069 msgid "Fax"
6070 msgstr "Fax"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6073 msgid "Sender Fax:"
6074 msgstr "Absender Fax:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6077 msgid "E-Mail"
6078 msgstr "EMail"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6081 msgid "Sender E-Mail:"
6082 msgstr "Absender-EMail:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6085 msgid "Sender URL:"
6086 msgstr "Absender-URL:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6089 msgid "Logo"
6090 msgstr "Logo"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6093 msgid "Logo:"
6094 msgstr "Logo:"
6095
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6097 msgid "LandscapeSlide"
6098 msgstr "Folie (Querformat)"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6101 msgid "Landscape Slide"
6102 msgstr "Folie (Querformat)"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6105 msgid "PortraitSlide"
6106 msgstr "Folie (Hochformat)"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6109 msgid "Portrait Slide"
6110 msgstr "Folie (Hochformat)"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6113 msgid "Slide"
6114 msgstr "Folie"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6117 msgid "Slide*"
6118 msgstr "Folie*"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6121 msgid "SlideHeading"
6122 msgstr "Folien-Überschrift"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6125 msgid "SlideSubHeading"
6126 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6129 msgid "ListOfSlides"
6130 msgstr "Folienverzeichnis"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6133 msgid "List Of Slides"
6134 msgstr "Folienverzeichnis"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6137 msgid "SlideContents"
6138 msgstr "Folieninhalte"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6141 msgid "Slidecontents"
6142 msgstr "Folieninhalte"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6145 msgid "ProgressContents"
6146 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6149 msgid "Progress Contents"
6150 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6153 msgid "\tEnd."
6154 msgstr "\tEnde."
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6158 msgid "Paragraph*"
6159 msgstr "Paragraph*"
6160
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6162 msgid "Key words."
6163 msgstr "Schlagwörter."
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6166 msgid "AMS"
6167 msgstr "AMS"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6170 msgid "AMS subject classifications."
6171 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6172
6173 #: lib/layouts/slides.layout:104
6174 msgid "New Slide:"
6175 msgstr "Neue Folie:"
6176
6177 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 msgid "Overlay"
6179 msgstr "Overlay"
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:142
6182 msgid "New Overlay:"
6183 msgstr "Neues Overlay:"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:183
6186 msgid "New Note:"
6187 msgstr "Neue Notiz:"
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:208
6190 msgid "InvisibleText"
6191 msgstr "Unsichtbarer Text"
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:216
6194 msgid "<Invisible Text Follows>"
6195 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6196
6197 #: lib/layouts/slides.layout:233
6198 msgid "VisibleText"
6199 msgstr "Sichtbarer Text"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:241
6202 msgid "<Visible Text Follows>"
6203 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6204
6205 #: lib/layouts/spie.layout:53
6206 msgid "Authorinfo"
6207 msgstr "Autoren-Info"
6208
6209 #: lib/layouts/spie.layout:65
6210 msgid "Authorinfo:"
6211 msgstr "Autoren-Info:"
6212
6213 #: lib/layouts/spie.layout:78
6214 msgid "ABSTRACT"
6215 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6216
6217 #: lib/layouts/spie.layout:93
6218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6219 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6220
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 msgid "email:"
6223 msgstr "EMail:"
6224
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6227 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6230 msgid "Subsubparagraph"
6231 msgstr "Unterunterparagraph"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 msgid "Header"
6235 msgstr "Kopfzeile"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6238 msgid "-- Header --"
6239 msgstr "-- Kopfzeile --"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6242 msgid "Special-section"
6243 msgstr "Spezialabschnitt"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6246 msgid "Special-section:"
6247 msgstr "Spezialabschnitt:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6250 msgid "AGU-journal"
6251 msgstr "AGU-Journal"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6254 msgid "AGU-journal:"
6255 msgstr "AGU-Journal:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6258 msgid "Citation-number"
6259 msgstr "Zitat-Nummer"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6262 msgid "Citation-number:"
6263 msgstr "Zitat-Nummer:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 msgid "AGU-volume"
6267 msgstr "AGU-Band"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6270 msgid "AGU-volume:"
6271 msgstr "AGU-Band:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6274 msgid "AGU-issue"
6275 msgstr "AGU-Ausgabe"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6278 msgid "AGU-issue:"
6279 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6282 msgid "Copyright:"
6283 msgstr "Urheberrecht:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6286 msgid "Index-terms"
6287 msgstr "Stichwörter"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6290 msgid "Index-terms..."
6291 msgstr "Stichwörter..."
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 msgid "Index-term"
6295 msgstr "Stichwort"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6298 msgid "Index-term:"
6299 msgstr "Stichwort:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 msgid "Cross-term"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6306 msgid "Cross-term:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6310 msgid "Supplementary"
6311 msgstr "Ergänzend"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6314 msgid "Supplementary..."
6315 msgstr "Ergänzend..."
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 msgid "Supp-note"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6322 msgid "Sup-mat-note:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 msgid "Cite-other"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6330 msgid "Cite-other:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6334 msgid "Revised"
6335 msgstr "Überarbeitet"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6338 msgid "Revised:"
6339 msgstr "Überarbeitet:"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 msgid "Ident-line"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6346 msgid "Ident-line:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6350 msgid "Runhead"
6351 msgstr "Kolumnenkopf"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6354 msgid "Runhead:"
6355 msgstr "Kolumnenkopf:"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6358 msgid "Published-online:"
6359 msgstr "Online veröffentlicht:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6362 msgid "Citation"
6363 msgstr "Zitat"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 msgid "Citation:"
6367 msgstr "Zitat:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6370 msgid "Posting-order"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6374 msgid "Posting-order:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 msgid "AGU-pages"
6379 msgstr "AGU-Seiten"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6382 msgid "AGU-pages:"
6383 msgstr "AGU-Seiten:"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 msgid "Words"
6387 msgstr "Wörter"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 msgid "Words:"
6391 msgstr "Wörter:"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6394 msgid "Figures"
6395 msgstr "Abbildungen"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6398 msgid "Figures:"
6399 msgstr "Abbildungen:"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 msgid "Tables"
6403 msgstr "Tabellen"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 msgid "Tables:"
6407 msgstr "Tabellen:"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 msgid "Datasets"
6411 msgstr "Datensätze"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6414 msgid "Datasets:"
6415 msgstr "Datensätze:"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 msgid "CCC"
6419 msgstr "CCC"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 msgid "CCC code:"
6423 msgstr "CCC-Code:"
6424
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 msgid "PaperId"
6427 msgstr "Paper-Id"
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 msgid "Paper Id:"
6431 msgstr "Paper-Id:"
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6434 msgid "AuthorAddr"
6435 msgstr "Autoren-Adresse"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6438 msgid "Author Address:"
6439 msgstr "Autoren-Adresse:"
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6442 msgid "SlugComment"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6446 msgid "Slug Comment:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 msgid "Plate"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 msgid "Planotable"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6458 msgid "Table Caption"
6459 msgstr "Tabellenlegende"
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6462 msgid "TableCaption"
6463 msgstr "Tabellenlegende"
6464
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Current Address"
6467 msgstr "Aktuelle Adresse"
6468
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6470 msgid "Current address:"
6471 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6472
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6474 msgid "E-mail address:"
6475 msgstr "EMail-Adresse:"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6478 msgid "Key words and phrases:"
6479 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 msgid "Dedicatory"
6483 msgstr "Widmung"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6486 msgid "Dedication:"
6487 msgstr "Widmung:"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 msgid "Translator"
6491 msgstr "Übersetzer"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6494 msgid "Translator:"
6495 msgstr "Übersetzer:"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6498 msgid "Subjectclass"
6499 msgstr "Sachgebiet"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6502 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6503 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6506 msgid "Algorithm #."
6507 msgstr "Algorithmus #."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6510 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6514 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6518 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6522 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6526 msgid "Conjecture*"
6527 msgstr "Vermutung*"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6530 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6534 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6538 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 msgid "Fact*"
6543 msgstr "Tatsache*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6546 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6550 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6554 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 msgid "Example*"
6559 msgstr "Beispiel*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6562 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 msgid "Condition*"
6567 msgstr "Bedingung*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 msgid "Problem*"
6575 msgstr "Problem*"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6578 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 msgid "Exercise*"
6583 msgstr "Übung*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 msgid "Remark*"
6591 msgstr "Bemerkung*"
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6594 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6598 msgid "Claim*"
6599 msgstr "Behauptung*"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6602 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 msgid "Note*"
6607 msgstr "Notiz*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 msgid "Notation*"
6615 msgstr "Notation*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6618 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6622 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6626 msgid "Acknowledgement*"
6627 msgstr "Danksagung*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6630 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6634 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6638 msgid "Conclusion*"
6639 msgstr "Schlussfolgerung*"
6640
6641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 msgid "Literal"
6643 msgstr "Literal"
6644
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 msgid "Chapter*"
6647 msgstr "Kapitel*"
6648
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6650 msgid "Subparagraph*"
6651 msgstr "Unterparagraph*"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6654 msgid "Authorgroup"
6655 msgstr "Autorengruppe"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6658 msgid "RevisionHistory"
6659 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6662 msgid "Revision History"
6663 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6666 msgid "Revision"
6667 msgstr "Überarbeitung"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6670 msgid "RevisionRemark"
6671 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 msgid "FirstName"
6675 msgstr "Vorname"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 msgid "Surname"
6679 msgstr "Nachname"
6680
6681 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 msgid "Scrap"
6683 msgstr "Ausschuss"
6684
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6686 msgid "Part \\Roman{part}"
6687 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6688
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6690 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6694 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6698 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6702 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6706 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6707 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6708
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6710 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6711 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6712
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6714 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6718 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6722 msgid "\\Roman{section}."
6723 msgstr "\\Roman{section}."
6724
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6727 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6728
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6730 msgid "\\Alph{subsection}."
6731 msgstr "\\Alph{subsection}."
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6734 msgid "\\arabic{subsection}."
6735 msgstr "\\arabic{subsection}."
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6742 msgid "\\alph{subsubsection}."
6743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6746 msgid "\\alph{paragraph}."
6747 msgstr "\\alph{paragraph}."
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6750 msgid "Addpart"
6751 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6754 msgid "Addchap"
6755 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6758 msgid "Addsec"
6759 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6762 msgid "Addchap*"
6763 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6766 msgid "Addsec*"
6767 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6770 msgid "Minisec"
6771 msgstr "Miniabschnitt"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 msgid "Publishers"
6775 msgstr "Verleger"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 msgid "Dedication"
6779 msgstr "Widmung"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 msgid "Titlehead"
6783 msgstr "Titelkopf"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6786 msgid "Uppertitleback"
6787 msgstr "Innenseite oben"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6790 msgid "Lowertitleback"
6791 msgstr "Innenseite unten"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6794 msgid "Extratitle"
6795 msgstr "Zusatztitel"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6798 msgid "Captionabove"
6799 msgstr "Legende oben"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6802 msgid "Captionbelow"
6803 msgstr "Legende unten"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6806 msgid "Dictum"
6807 msgstr "Spruch"
6808
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6810 msgid "List of Algorithms"
6811 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6812
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6814 msgid "Senseless!"
6815 msgstr "Sinnlos!"
6816
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6818 msgid "#*"
6819 msgstr "#*"
6820
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6822 msgid "Headnote"
6823 msgstr "Kopfnotiz"
6824
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6826 msgid "Headnote (optional):"
6827 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6828
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6830 msgid "Corr Author:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6834 msgid "Offprints"
6835 msgstr "Sonderdrucke"
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6838 msgid "Offprints:"
6839 msgstr "Sonderdrucke:"
6840
6841 #: lib/languages:2
6842 msgid "Afrikaans"
6843 msgstr "Afrikaans"
6844
6845 #: lib/languages:3
6846 msgid "American"
6847 msgstr "Amerikanisch"
6848
6849 #: lib/languages:4
6850 msgid "Arabic"
6851 msgstr "Arabisch"
6852
6853 #: lib/languages:5
6854 msgid "Austrian"
6855 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6856
6857 #: lib/languages:6
6858 msgid "Austrian (new spelling)"
6859 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6860
6861 #: lib/languages:7
6862 msgid "Bahasa"
6863 msgstr "Bahasa"
6864
6865 #: lib/languages:8
6866 msgid "Belarusian"
6867 msgstr "Weißrussisch"
6868
6869 #: lib/languages:9
6870 msgid "Basque"
6871 msgstr "Baskisch"
6872
6873 #: lib/languages:10
6874 msgid "Portuguese (Brazil)"
6875 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6876
6877 #: lib/languages:11
6878 msgid "Breton"
6879 msgstr "Bretonisch"
6880
6881 #: lib/languages:12
6882 msgid "British"
6883 msgstr "Britisch"
6884
6885 #: lib/languages:13
6886 msgid "Bulgarian"
6887 msgstr "Bulgarisch"
6888
6889 #: lib/languages:14
6890 msgid "Canadian"
6891 msgstr "Kanadisch"
6892
6893 #: lib/languages:15
6894 msgid "French Canadian"
6895 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6896
6897 #: lib/languages:16
6898 msgid "Catalan"
6899 msgstr "Katalanisch"
6900
6901 #: lib/languages:17
6902 msgid "Croatian"
6903 msgstr "Kroatisch"
6904
6905 #: lib/languages:18
6906 msgid "Czech"
6907 msgstr "Tschechisch"
6908
6909 #: lib/languages:19
6910 msgid "Danish"
6911 msgstr "Dänisch"
6912
6913 #: lib/languages:20
6914 msgid "Dutch"
6915 msgstr "Holländisch"
6916
6917 #: lib/languages:21
6918 msgid "English"
6919 msgstr "Englisch"
6920
6921 #: lib/languages:22
6922 msgid "Esperanto"
6923 msgstr "Esperanto"
6924
6925 #: lib/languages:24
6926 msgid "Estonian"
6927 msgstr "Estnisch"
6928
6929 #: lib/languages:25
6930 msgid "Finnish"
6931 msgstr "Finnisch"
6932
6933 #: lib/languages:27
6934 msgid "French"
6935 msgstr "Französisch"
6936
6937 #: lib/languages:28
6938 msgid "Galician"
6939 msgstr "Galizisch"
6940
6941 #: lib/languages:31
6942 msgid "German"
6943 msgstr "Deutsch"
6944
6945 #: lib/languages:32
6946 msgid "German (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6948
6949 #: lib/languages:34
6950 msgid "Hebrew"
6951 msgstr "Hebräisch"
6952
6953 #: lib/languages:36
6954 msgid "Irish"
6955 msgstr "Irisch"
6956
6957 #: lib/languages:37
6958 msgid "Italian"
6959 msgstr "Italienisch"
6960
6961 #: lib/languages:38
6962 msgid "Kazakh"
6963 msgstr "Kasachisch"
6964
6965 #: lib/languages:41
6966 msgid "Lithuanian"
6967 msgstr "Litauisch"
6968
6969 #: lib/languages:42
6970 msgid "Latvian"
6971 msgstr "Lettisch"
6972
6973 #: lib/languages:43
6974 msgid "Icelandic"
6975 msgstr "Isländisch"
6976
6977 #: lib/languages:44
6978 msgid "Magyar"
6979 msgstr "Ungarisch"
6980
6981 #: lib/languages:45
6982 msgid "Norsk"
6983 msgstr "Norwegisch"
6984
6985 #: lib/languages:46
6986 msgid "Nynorsk"
6987 msgstr "Neu-Norwegisch"
6988
6989 #: lib/languages:47
6990 msgid "Polish"
6991 msgstr "Polnisch"
6992
6993 #: lib/languages:48
6994 msgid "Portugese"
6995 msgstr "Portugiesisch"
6996
6997 #: lib/languages:49
6998 msgid "Romanian"
6999 msgstr "Rumänisch"
7000
7001 #: lib/languages:50
7002 msgid "Russian"
7003 msgstr "Russisch"
7004
7005 #: lib/languages:51
7006 msgid "Scottish"
7007 msgstr "Schottisch"
7008
7009 #: lib/languages:52
7010 msgid "Serbian"
7011 msgstr "Serbisch"
7012
7013 #: lib/languages:53
7014 msgid "Serbo-Croatian"
7015 msgstr "Serbokroatisch"
7016
7017 #: lib/languages:54
7018 msgid "Spanish"
7019 msgstr "Spanisch"
7020
7021 #: lib/languages:55
7022 msgid "Slovak"
7023 msgstr "Slowakisch"
7024
7025 #: lib/languages:56
7026 msgid "Slovene"
7027 msgstr "Slowenisch"
7028
7029 #: lib/languages:57
7030 msgid "Swedish"
7031 msgstr "Schwedisch"
7032
7033 #: lib/languages:58
7034 msgid "Thai"
7035 msgstr "Thailändisch"
7036
7037 #: lib/languages:59
7038 msgid "Turkish"
7039 msgstr "Türkisch"
7040
7041 #: lib/languages:60
7042 msgid "Ukrainian"
7043 msgstr "Ukrainisch"
7044
7045 #: lib/languages:63
7046 msgid "Welsh"
7047 msgstr "Walisisch"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7050 msgid "File|F"
7051 msgstr "Datei|D"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7054 msgid "Edit|E"
7055 msgstr "Bearbeiten|B"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7058 msgid "Insert|I"
7059 msgstr "Einfügen|E"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:35
7062 msgid "Layout|L"
7063 msgstr "Format|F"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7066 msgid "View|V"
7067 msgstr "Ansicht|i"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7070 msgid "Navigate|N"
7071 msgstr "Navigieren|N"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:38
7074 msgid "Documents|D"
7075 msgstr "Dokumente|k"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7078 msgid "Help|H"
7079 msgstr "Hilfe|H"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7082 msgid "New|N"
7083 msgstr "Neu|N"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:48
7086 msgid "New from Template...|T"
7087 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7090 msgid "Open...|O"
7091 msgstr "Öffnen...|Ö"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7094 msgid "Close|C"
7095 msgstr "Schließen|c"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7098 msgid "Save|S"
7099 msgstr "Speichern|S"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7102 msgid "Save As...|A"
7103 msgstr "Speichern unter...|u"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7106 msgid "Revert|R"
7107 msgstr "Wieder herstellen|W"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7110 msgid "Version Control|V"
7111 msgstr "Versionskontrolle|k"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7114 msgid "Import|I"
7115 msgstr "Importieren|I"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7118 msgid "Export|E"
7119 msgstr "Exportieren|E"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7122 msgid "Print...|P"
7123 msgstr "Drucken...|D"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7126 msgid "Fax...|F"
7127 msgstr "Faxen...|x"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7130 msgid "Exit|x"
7131 msgstr "Beenden|B"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7134 msgid "Register...|R"
7135 msgstr "Registrieren...|R"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7138 msgid "Check In Changes...|I"
7139 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7142 msgid "Check Out for Edit|O"
7143 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7146 msgid "Revert to Last Version|L"
7147 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7150 msgid "Undo Last Check In|U"
7151 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7154 msgid "Show History|H"
7155 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7158 msgid "Custom...|C"
7159 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7162 msgid "Undo|U"
7163 msgstr "Rückgängig|R"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:91
7166 msgid "Redo|d"
7167 msgstr "Wiederholen|W"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:93
7170 msgid "Cut|C"
7171 msgstr "Ausschneiden|A"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:94
7174 msgid "Copy|o"
7175 msgstr "Kopieren|K"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:95
7178 msgid "Paste|a"
7179 msgstr "Einfügen|E"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:96
7182 msgid "Paste External Selection|x"
7183 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7186 msgid "Find & Replace...|F"
7187 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:100
7190 msgid "Tabular|T"
7191 msgstr "Tabelle|T"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7194 msgid "Math|M"
7195 msgstr "Mathe|M"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7198 msgid "Spellchecker...|S"
7199 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:105
7202 msgid "Thesaurus..."
7203 msgstr "Thesaurus..."
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7206 msgid "Count Words|W"
7207 msgstr "Wörter zählen|W"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7210 msgid "Check TeX|h"
7211 msgstr "TeX prüfen|T"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:108
7214 msgid "Change Tracking|g"
7215 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7218 msgid "Preferences...|P"
7219 msgstr "Einstellungen...|E"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7222 msgid "Reconfigure|R"
7223 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:115
7226 msgid "Selection as Lines|L"
7227 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:116
7230 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7231 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7234 msgid "Multicolumn|M"
7235 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:122
7238 msgid "Line Top|T"
7239 msgstr "Linie oben|o"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:123
7242 msgid "Line Bottom|B"
7243 msgstr "Linie unten|u"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:124
7246 msgid "Line Left|L"
7247 msgstr "Linie links|l"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:125
7250 msgid "Line Right|R"
7251 msgstr "Linie rechts|r"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:127
7254 msgid "Alignment|i"
7255 msgstr "Ausrichtung|A"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7258 msgid "Add Row|A"
7259 msgstr "Zeile anfügen|a"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:130
7262 msgid "Delete Row|w"
7263 msgstr "Zeile löschen|h"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7266 msgid "Copy Row"
7267 msgstr "Zeile kopieren"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7270 msgid "Swap Rows"
7271 msgstr "Zeilen vertauschen"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7274 msgid "Add Column|u"
7275 msgstr "Spalte anfügen|S"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:135
7278 msgid "Delete Column|D"
7279 msgstr "Spalte löschen|p"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7282 msgid "Copy Column"
7283 msgstr "Spalte kopieren"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7286 msgid "Swap Columns"
7287 msgstr "Spalten vertauschen"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7290 msgid "Left|L"
7291 msgstr "Links|L"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7294 msgid "Center|C"
7295 msgstr "Zentriert|Z"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7298 msgid "Right|R"
7299 msgstr "Rechts|R"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7302 msgid "Top|T"
7303 msgstr "Oben|O"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7306 msgid "Middle|M"
7307 msgstr "Mitte|M"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7310 msgid "Bottom|B"
7311 msgstr "Unten|U"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7314 msgid "Toggle Numbering|N"
7315 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7318 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7319 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7322 msgid "Change Limits Type|L"
7323 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7326 msgid "Change Formula Type|F"
7327 msgstr "Formelart ändern|F"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7330 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7331 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:168
7334 msgid "Alignment|A"
7335 msgstr "Ausrichtung|A"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:170
7338 msgid "Add Row|R"
7339 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7342 msgid "Delete Row|D"
7343 msgstr "Zeile löschen|ö"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:175
7346 msgid "Add Column|C"
7347 msgstr "Spalte anfügen|S"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7350 msgid "Delete Column|e"
7351 msgstr "Spalte löschen|p"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7354 msgid "Default|t"
7355 msgstr "Standard|S"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7358 msgid "Display|D"
7359 msgstr "Anzeige|A"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7362 msgid "Inline|I"
7363 msgstr "Eingebettet|E"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:188
7366 msgid "Octave"
7367 msgstr "Octave"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:189
7370 msgid "Maxima"
7371 msgstr "Maxima"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:190
7374 msgid "Mathematica"
7375 msgstr "Mathematica"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:192
7378 msgid "Maple, simplify"
7379 msgstr "Maple, simplify"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:193
7382 msgid "Maple, factor"
7383 msgstr "Maple, factor"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:194
7386 msgid "Maple, evalm"
7387 msgstr "Maple, evalm"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:195
7390 msgid "Maple, evalf"
7391 msgstr "Maple, evalf"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7394 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7395 msgid "Inline Formula|I"
7396 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7399 msgid "Displayed Formula|D"
7400 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:201
7403 msgid "Eqnarray Environment|q"
7404 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:202
7407 msgid "Align Environment|A"
7408 msgstr "Align-Umgebung|A"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:203
7411 msgid "AlignAt Environment"
7412 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:204
7415 msgid "Flalign Environment|F"
7416 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:207
7419 msgid "Gather Environment"
7420 msgstr "Gather-Umgebung"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:208
7423 msgid "Multline Environment"
7424 msgstr "Multline-Umgebung"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7427 msgid "Math|h"
7428 msgstr "Mathe|M"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:216
7431 msgid "Special Character|S"
7432 msgstr "Sonderzeichen|S"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7435 msgid "Citation...|C"
7436 msgstr "Zitat...|Z"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:218
7439 msgid "Cross-reference...|r"
7440 msgstr "Querverweis...|Q"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7443 msgid "Label...|L"
7444 msgstr "Marke...|a"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7447 msgid "Footnote|F"
7448 msgstr "Fußnote|F"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7451 msgid "Marginal Note|M"
7452 msgstr "Randnotiz|R"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:222
7455 msgid "Short Title"
7456 msgstr "Kurztitel|K"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:223
7459 msgid "Index Entry|I"
7460 msgstr "Stichwort|S"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7463 msgid "Glossary Entry"
7464 msgstr "Glossareintrag"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7467 msgid "URL...|U"
7468 msgstr "URL...|U"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7471 msgid "Note|N"
7472 msgstr "Notiz|N"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:227
7475 msgid "Lists & TOC|O"
7476 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:229
7479 msgid "TeX Code|T"
7480 msgstr "TeX-Code|X"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:230
7483 msgid "Minipage|p"
7484 msgstr "Minipage|p"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7487 msgid "Graphics...|G"
7488 msgstr "Grafik...|G"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:232
7491 msgid "Tabular Material...|b"
7492 msgstr "Tabelle...|T"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:233
7495 msgid "Floats|a"
7496 msgstr "Gleitobjekte|o"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:235
7499 msgid "Include File...|d"
7500 msgstr "Datei einbinden...|b"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:236
7503 msgid "Insert File|e"
7504 msgstr "Datei einfügen|D"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:237
7507 msgid "External Material...|x"
7508 msgstr "Externes Material...|E"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7511 msgid "Superscript|S"
7512 msgstr "Hochgestellt|H"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7515 msgid "Subscript|u"
7516 msgstr "Tiefgestellt|T"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:243
7519 msgid "Horizontal Fill|H"
7520 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:244
7523 msgid "Hyphenation Point|P"
7524 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7527 msgid "Ligature Break|k"
7528 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:246
7531 msgid "Protected Space|r"
7532 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7535 msgid "Inter-word Space|w"
7536 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7539 msgid "Thin Space|T"
7540 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:249
7543 msgid "Vertical Space..."
7544 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:250
7547 msgid "Line Break|L"
7548 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7551 msgid "Ellipsis|i"
7552 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7555 msgid "End of Sentence|E"
7556 msgstr "Satzendepunkt|S"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:253
7559 msgid "Single Quote|Q"
7560 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:254
7563 msgid "Ordinary Quote|O"
7564 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7567 msgid "Menu Separator|M"
7568 msgstr "Menütrenner|M"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:256
7571 msgid "Horizontal Line"
7572 msgstr "Horizontale Linie"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7575 msgid "Page Break"
7576 msgstr "Seitenumbruch"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7579 msgid "Display Formula|D"
7580 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7583 msgid "Eqnarray Environment|E"
7584 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7587 msgid "AMS align Environment|a"
7588 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7591 msgid "AMS alignat Environment|t"
7592 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7595 msgid "AMS flalign Environment|f"
7596 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7599 msgid "AMS gather Environment|g"
7600 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7603 msgid "AMS multline Environment|m"
7604 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7607 msgid "Array Environment|y"
7608 msgstr "Array-Umgebung|y"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7611 msgid "Cases Environment|C"
7612 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7615 msgid "Split Environment|S"
7616 msgstr "Split-Umgebung|p"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:276
7619 msgid "Font Change|o"
7620 msgstr "Schriftänderung|S"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:277
7623 msgid "Math Panel|l"
7624 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:281
7627 msgid "Math Normal Font"
7628 msgstr "Mathe normale Schrift"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:283
7631 msgid "Math Calligraphic Family"
7632 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:284
7635 msgid "Math Fraktur Family"
7636 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:285
7639 msgid "Math Roman Family"
7640 msgstr "Mathe Familie Roman"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:286
7643 msgid "Math Sans Serif Family"
7644 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:288
7647 msgid "Math Bold Series"
7648 msgstr "Mathe Serie Fett"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:290
7651 msgid "Text Normal Font"
7652 msgstr "Text Normale Schrift"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7655 msgid "Text Roman Family"
7656 msgstr "Text Familie Roman"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7659 msgid "Text Sans Serif Family"
7660 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7663 msgid "Text Typewriter Family"
7664 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7667 msgid "Text Bold Series"
7668 msgstr "Text Serie Fett"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7671 msgid "Text Medium Series"
7672 msgstr "Text Serie Mittel"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7675 msgid "Text Italic Shape"
7676 msgstr "Text Form Kursiv"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7679 msgid "Text Small Caps Shape"
7680 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7683 msgid "Text Slanted Shape"
7684 msgstr "Text Form Geneigt"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7687 msgid "Text Upright Shape"
7688 msgstr "Text Form Aufrecht"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:307
7691 msgid "Floatflt Figure"
7692 msgstr "Umflossene Abbildung"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7695 msgid "Table of Contents|C"
7696 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7699 msgid "Index List|I"
7700 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7703 msgid "Glossary|G"
7704 msgstr "Glossar|G"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7707 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7708 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7711 msgid "LyX Document...|X"
7712 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Plain Text...|T"
7717 msgstr "Einfacher Text"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7722 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7723
7724 # , c-format
7725 # , c-format
7726 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7727 msgid "Track Changes|T"
7728 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7731 msgid "Merge Changes...|M"
7732 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:327
7735 msgid "Accept All Changes|A"
7736 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:328
7739 msgid "Reject All Changes|R"
7740 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7743 msgid "Show Changes in Output|S"
7744 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:336
7747 msgid "Character...|C"
7748 msgstr "Zeichen...|Z"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:337
7751 msgid "Paragraph...|P"
7752 msgstr "Absatz...|A"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:338
7755 msgid "Document...|D"
7756 msgstr "Dokument...|D"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:339
7759 msgid "Tabular...|T"
7760 msgstr "Tabelle...|T"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:341
7763 msgid "Emphasize Style|E"
7764 msgstr "Hervorhebung|H"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:342
7767 msgid "Noun Style|N"
7768 msgstr "Eigenname|E"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:343
7771 msgid "Bold Style|B"
7772 msgstr "Fettdruck|F"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:346
7775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7776 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:347
7779 msgid "Increase Environment Depth|i"
7780 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:348
7783 msgid "Start Appendix Here|S"
7784 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7787 msgid "Build Program|B"
7788 msgstr "Programm erstellen|e"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7791 msgid "Update|U"
7792 msgstr "Aktualisieren|A"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7795 msgid "LaTeX Log|L"
7796 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:362
7799 msgid "TeX Information|X"
7800 msgstr "TeX-Informationen|X"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7803 msgid "Next Note|N"
7804 msgstr "Nächste Notiz|N"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7807 msgid "Go to Label|L"
7808 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7811 msgid "Bookmarks|B"
7812 msgstr "Lesezeichen|L"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:381
7815 msgid "Save Bookmark 1|S"
7816 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:382
7819 msgid "Save Bookmark 2"
7820 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:383
7823 msgid "Save Bookmark 3"
7824 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:384
7827 msgid "Save Bookmark 4"
7828 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:385
7831 msgid "Save Bookmark 5"
7832 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:387
7835 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:388
7839 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:389
7843 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:390
7847 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:391
7851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7855 msgid "Introduction|I"
7856 msgstr "Einführung|E"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7859 msgid "Tutorial|T"
7860 msgstr "Tutorium|T"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7863 msgid "User's Guide|U"
7864 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7867 msgid "Extended Features|E"
7868 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7871 msgid "Customization|C"
7872 msgstr "Anpassung|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7875 msgid "FAQ|F"
7876 msgstr "FAQ|F"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7879 msgid "Table of Contents|a"
7880 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7883 msgid "LaTeX Configuration|L"
7884 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7887 msgid "About LyX|X"
7888 msgstr "Über LyX|X"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7891 msgid "About LyX"
7892 msgstr "Über LyX"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:425
7895 msgid "Preferences..."
7896 msgstr "Einstellungen..."
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:426
7899 msgid "Quit LyX"
7900 msgstr "LyX beenden"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7903 msgid "Document|D"
7904 msgstr "Dokument|o"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7907 msgid "Tools|T"
7908 msgstr "Werkzeuge|W"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7915 msgid "Open Recent|t"
7916 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7919 msgid "New Window|W"
7920 msgstr "Neues Fenster|F"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7923 msgid "Close Window|d"
7924 msgstr "Fenster schließen|t"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7927 msgid "Redo|R"
7928 msgstr "Wiederholen|W"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7932 msgid "Cut"
7933 msgstr "Ausschneiden"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7937 msgid "Copy"
7938 msgstr "Kopieren"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7941 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7942 #: src/text3.C:761
7943 msgid "Paste"
7944 msgstr "Einfügen"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7947 msgid "Paste Recent|e"
7948 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7951 msgid "Paste Special"
7952 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7955 msgid "Move Paragraph Up|o"
7956 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7959 msgid "Move Paragraph Down|v"
7960 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7963 msgid "Text Style|S"
7964 msgstr "Textstil|T"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7967 msgid "Paragraph Settings...|P"
7968 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7971 msgid "Table|T"
7972 msgstr "Tabelle|b"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7975 msgid "Rows & Columns|C"
7976 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7979 msgid "Increase List Depth|I"
7980 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7983 msgid "Decrease List Depth|D"
7984 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7987 msgid "Dissolve Inset|l"
7988 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7991 msgid "TeX Code Settings...|C"
7992 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7995 msgid "Float Settings...|a"
7996 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8000 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8003 msgid "Note Settings...|N"
8004 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8007 msgid "Branch Settings...|B"
8008 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8011 msgid "Box Settings...|x"
8012 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8015 msgid "Table Settings...|a"
8016 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Plain Text|T"
8021 msgstr "Einfacher Text"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8026 msgstr "Einfacher Text als Zeilen|Z"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Selection|S"
8031 msgstr "&Auswahl:"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Selection, Join Lines|i"
8036 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8039 msgid "Customized...|C"
8040 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8043 msgid "Capitalize|a"
8044 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8047 msgid "Uppercase|U"
8048 msgstr "Großbuchstaben|G"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8051 msgid "Lowercase|L"
8052 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8055 msgid "Top Line|T"
8056 msgstr "Obere Linie|O"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8059 msgid "Bottom Line|B"
8060 msgstr "Untere Linie|U"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8063 msgid "Left Line|L"
8064 msgstr "Linke Linie|L"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8067 msgid "Right Line|R"
8068 msgstr "Rechte Linie|R"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8071 msgid "Copy Row|o"
8072 msgstr "Zeile kopieren|k"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8075 msgid "Swap Rows|S"
8076 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8079 msgid "Copy Column|p"
8080 msgstr "Spalte kopieren|t"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8083 msgid "Swap Columns|w"
8084 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8087 msgid "Text Style|T"
8088 msgstr "Text-Stil|T"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8091 msgid "Split Cell|C"
8092 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8095 msgid "Add Line Above|A"
8096 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8099 msgid "Add Line Below|B"
8100 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8103 msgid "Delete Line Above|D"
8104 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8107 msgid "Delete Line Below|e"
8108 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8111 msgid "Add Line to Left"
8112 msgstr "Linie links hinzufügen"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8115 msgid "Add Line to Right"
8116 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8119 msgid "Delete Line to Left"
8120 msgstr "Linie links löschen"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8123 msgid "Delete Line to Right"
8124 msgstr "Linie rechts löschen"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8127 msgid "Math Normal Font|N"
8128 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8131 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8132 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8135 msgid "Math Fraktur Family|F"
8136 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8139 msgid "Math Roman Family|R"
8140 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8143 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8144 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8147 msgid "Math Bold Series|B"
8148 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8151 msgid "Text Normal Font|T"
8152 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8155 msgid "Octave|O"
8156 msgstr "Octave|O"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8159 msgid "Maxima|M"
8160 msgstr "Maxima|M"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8163 msgid "Mathematica|a"
8164 msgstr "Mathematica|a"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8167 msgid "Maple, simplify|s"
8168 msgstr "Maple, simplify|s"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8171 msgid "Maple, factor|f"
8172 msgstr "Maple, factor|f"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8175 msgid "Maple, evalm|e"
8176 msgstr "Maple, evalm|e"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8179 msgid "Maple, evalf|v"
8180 msgstr "Maple, evalf|v"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8183 msgid "Open All Insets|O"
8184 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8187 msgid "Close All Insets|C"
8188 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8191 msgid "View Source|S"
8192 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8195 msgid "Toolbars|b"
8196 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8199 msgid "Special Character|p"
8200 msgstr "Sonderzeichen|S"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8203 msgid "Formatting|o"
8204 msgstr "Formatierung|e"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8207 msgid "List / TOC|i"
8208 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8211 msgid "Float|a"
8212 msgstr "Gleitobjekt|o"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8215 msgid "Branch|B"
8216 msgstr "Zweig|w"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8219 msgid "File|e"
8220 msgstr "Datei|D"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8223 msgid "Box"
8224 msgstr "Box"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8227 msgid "Cross-Reference...|R"
8228 msgstr "Querverweis...|Q"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8231 msgid "Index Entry|d"
8232 msgstr "Stichwort|w"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8235 msgid "Glossary Entry|y"
8236 msgstr "Glossareintrag|l"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8239 msgid "Table...|T"
8240 msgstr "Tabelle...|T"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8243 msgid "Short Title|S"
8244 msgstr "Kurztitel|K"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8247 msgid "TeX Code|X"
8248 msgstr "TeX-Code|X"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8251 msgid "Ordinary Quote|Q"
8252 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8255 msgid "Single Quote|S"
8256 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8259 msgid "Phonetic Symbols|y"
8260 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8263 msgid "Protected Space|P"
8264 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8267 msgid "Horizontal Fill|F"
8268 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8271 msgid "Horizontal Line|L"
8272 msgstr "Horizontale Linie|L"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8275 msgid "Vertical Space...|V"
8276 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8279 msgid "Hyphenation Point|H"
8280 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8283 msgid "Line Break|B"
8284 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8287 msgid "Page Break|a"
8288 msgstr "Seitenumbruch|u"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8291 msgid "Clear Page|C"
8292 msgstr "Seite leeren|S"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8295 msgid "Clear Double Page|D"
8296 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8299 msgid "Numbered Formula|N"
8300 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8303 msgid "Aligned Environment|l"
8304 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8307 msgid "AlignedAt Environment|v"
8308 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8311 msgid "Gathered Environment|h"
8312 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8315 msgid "Math Panel|P"
8316 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8319 msgid "Text Wrap Float|W"
8320 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8323 msgid "External Material...|M"
8324 msgstr "Externes Material...|E"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8327 msgid "Child Document...|d"
8328 msgstr "Unterdokument...|U"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8331 msgid "LyX Note|N"
8332 msgstr "LyX-Notiz|N"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8335 msgid "Comment|C"
8336 msgstr "Kommentar|K"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8339 msgid "Greyed Out|G"
8340 msgstr "Grauschrift|G"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8343 msgid "Change Tracking|C"
8344 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8347 msgid "Table of Contents|T"
8348 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8351 msgid "Start Appendix Here|A"
8352 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8355 msgid "Compressed|o"
8356 msgstr "Komprimiert|K"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8359 msgid "Settings...|S"
8360 msgstr "Einstellungen...|E"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8363 msgid "Accept Change|A"
8364 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8367 msgid "Reject Change|R"
8368 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8371 msgid "Accept All Changes|c"
8372 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8375 msgid "Reject All Changes|e"
8376 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8379 msgid "Next Change|C"
8380 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8383 msgid "Next Cross-Reference|R"
8384 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8387 msgid "Save Bookmark|S"
8388 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8391 msgid "Clear Bookmarks|C"
8392 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8395 msgid "Thesaurus...|T"
8396 msgstr "Thesaurus...|T"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8399 msgid "TeX Information|I"
8400 msgstr "TeX-Informationen|X"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Insets|n"
8405 msgstr "Einfügen|E"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8408 msgid "New document"
8409 msgstr "Neues Dokument"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8412 msgid "Open document"
8413 msgstr "Dokument öffnen"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8416 msgid "Save document"
8417 msgstr "Dokument speichern"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8420 msgid "Print document"
8421 msgstr "Dokument drucken"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8424 msgid "Undo"
8425 msgstr "Rückgängig"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8428 msgid "Redo"
8429 msgstr "Wiederholen"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8432 msgid "Find and replace"
8433 msgstr "Suchen und ersetzen"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8436 msgid "Toggle emphasis"
8437 msgstr "Hervorheben an/aus"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8440 msgid "Toggle noun"
8441 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8444 msgid "Apply last"
8445 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8448 msgid "Insert math"
8449 msgstr "Mathe einfügen"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8452 msgid "Insert graphics"
8453 msgstr "Grafik einfügen"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8456 msgid "Insert table"
8457 msgstr "Tabelle einfügen"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8460 msgid "Extra"
8461 msgstr "Extra"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8464 msgid "Numbered list"
8465 msgstr "Aufzählung"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8468 msgid "Itemized list"
8469 msgstr "Auflisting"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8472 msgid "Increase depth"
8473 msgstr "Tiefe erhöhen"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8476 msgid "Decrease depth"
8477 msgstr "Tiefe verringern"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8480 msgid "Insert figure float"
8481 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8484 msgid "Insert table float"
8485 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8488 msgid "Insert label"
8489 msgstr "Marke einfügen"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8492 msgid "Insert cross-reference"
8493 msgstr "Querverweis einfügen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8496 msgid "Insert citation"
8497 msgstr "Zitat einfügen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8500 msgid "Insert index entry"
8501 msgstr "Stichwort einfügen"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8504 msgid "Insert glossary entry"
8505 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8508 msgid "Insert footnote"
8509 msgstr "Fußnote einfügen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8512 msgid "Insert margin note"
8513 msgstr "Randnotiz einfügen"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8516 msgid "Insert note"
8517 msgstr "Notiz einfügen"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8520 msgid "Insert URL"
8521 msgstr "URL einfügen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8524 msgid "Insert TeX code"
8525 msgstr "TeX-Code einfügen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8528 msgid "Include file"
8529 msgstr "Datei einbinden"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8532 msgid "Text style"
8533 msgstr "Textstil"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8536 msgid "Paragraph settings"
8537 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8540 msgid "Table of contents"
8541 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8544 msgid "Check spelling"
8545 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8548 msgid "Add row"
8549 msgstr "Zeile hinzufügen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8552 msgid "Add column"
8553 msgstr "Spalte hinzufügen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8556 msgid "Delete row"
8557 msgstr "Zeile löschen"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8560 msgid "Delete column"
8561 msgstr "Spalte löschen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8564 msgid "Set top line"
8565 msgstr "Obere Linie setzen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8568 msgid "Set bottom line"
8569 msgstr "Untere Linie setzen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8572 msgid "Set left line"
8573 msgstr "Linke Linie setzen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8576 msgid "Set right line"
8577 msgstr "Rechte Linie setzen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8580 msgid "Set all lines"
8581 msgstr "Alle Linien setzen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8584 msgid "Unset all lines"
8585 msgstr "Alle Linien entfernen"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8588 msgid "Align left"
8589 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8592 msgid "Align center"
8593 msgstr "Zentriert ausrichten"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8596 msgid "Align right"
8597 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8600 msgid "Align top"
8601 msgstr "Oben ausrichten"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8604 msgid "Align middle"
8605 msgstr "Mittig ausrichten"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8608 msgid "Align bottom"
8609 msgstr "Unten ausrichten"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8612 msgid "Rotate cell"
8613 msgstr "Zelle drehen"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8616 msgid "Rotate table"
8617 msgstr "Tabelle drehen"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8620 msgid "Set multi-column"
8621 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8624 msgid "Math"
8625 msgstr "Mathe"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8628 msgid "Show math panel"
8629 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8632 msgid "Set display mode"
8633 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8636 msgid "Insert square root"
8637 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8640 msgid "Insert sum"
8641 msgstr "Summe einfügen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8644 msgid "Insert integral"
8645 msgstr "Integral einfügen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8648 msgid "Insert product"
8649 msgstr "Produkt einfügen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8652 msgid "Insert fraction"
8653 msgstr "Bruch einfügen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8656 msgid "Insert ( )"
8657 msgstr "( ) einfügen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8660 msgid "Insert [ ]"
8661 msgstr "[ ] einfügen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8664 msgid "Insert { }"
8665 msgstr "{ } einfügen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8668 msgid "Insert cases environment"
8669 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8672 msgid "Command Buffer"
8673 msgstr "Befehlspuffer"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8676 msgid "Review"
8677 msgstr "Überarbeitung"
8678
8679 # , c-format
8680 # , c-format
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8682 msgid "Track changes"
8683 msgstr "Änderungen verfolgen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8686 msgid "Show changes in output"
8687 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8690 msgid "Next change"
8691 msgstr "Nächste Änderung"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8694 msgid "Accept change"
8695 msgstr "Änderung akzeptieren"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8698 msgid "Reject change"
8699 msgstr "Änderung ablehnen"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8702 msgid "Merge changes"
8703 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8706 msgid "Accept all changes"
8707 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8710 msgid "Reject all changes"
8711 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8714 msgid "Next note"
8715 msgstr "Nächste Notiz"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8718 #, fuzzy
8719 msgid "View/Update Document"
8720 msgstr "Hauptdokument"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8723 #, fuzzy
8724 msgid "View DVI"
8725 msgstr "Ansicht|i"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Update DVI"
8730 msgstr "&Aktualisieren"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8733 msgid "View PDF (pdflatex)"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8737 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8741 #, fuzzy
8742 msgid "View PostScript"
8743 msgstr "Post Scriptum:"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Update PostScript"
8748 msgstr "Post Scriptum:"
8749
8750 #: src/BufferView.C:216
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "The document %1$s is already loaded.\n"
8754 "\n"
8755 "Do you want to revert to the saved version?"
8756 msgstr ""
8757 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8758 "\n"
8759 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8760
8761 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8762 msgid "Revert to saved document?"
8763 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8764
8765 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8766 msgid "&Revert"
8767 msgstr "&Wieder herstellen"
8768
8769 #: src/BufferView.C:220
8770 msgid "&Switch to document"
8771 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8772
8773 #: src/BufferView.C:242
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8777 "\n"
8778 "Do you want to create a new document?"
8779 msgstr ""
8780 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8781 "\n"
8782 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8783
8784 #: src/BufferView.C:245
8785 msgid "Create new document?"
8786 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8787
8788 #: src/BufferView.C:246
8789 msgid "&Create"
8790 msgstr "&Erstellen"
8791
8792 #: src/BufferView.C:542
8793 msgid "Save bookmark"
8794 msgstr "Lesezeichen speichern"
8795
8796 #: src/BufferView.C:716
8797 msgid "No further undo information"
8798 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8799
8800 #: src/BufferView.C:727
8801 msgid "No further redo information"
8802 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8803
8804 #: src/BufferView.C:888
8805 msgid "Mark off"
8806 msgstr "Marke aus"
8807
8808 #: src/BufferView.C:895
8809 msgid "Mark on"
8810 msgstr "Marke ein"
8811
8812 #: src/BufferView.C:902
8813 msgid "Mark removed"
8814 msgstr "Marke entfernt"
8815
8816 #: src/BufferView.C:905
8817 msgid "Mark set"
8818 msgstr "Marke gesetzt"
8819
8820 #: src/BufferView.C:951
8821 #, c-format
8822 msgid "%1$d words in selection."
8823 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8824
8825 #: src/BufferView.C:954
8826 #, c-format
8827 msgid "%1$d words in document."
8828 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8829
8830 #: src/BufferView.C:959
8831 msgid "One word in selection."
8832 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8833
8834 #: src/BufferView.C:961
8835 msgid "One word in document."
8836 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8837
8838 #: src/BufferView.C:964
8839 msgid "Count words"
8840 msgstr "Wörter zählen"
8841
8842 #: src/BufferView.C:1501
8843 msgid "Select LyX document to insert"
8844 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8845
8846 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8850 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8851 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8852 msgid "Documents|#o#O"
8853 msgstr "Dokumente|#k"
8854
8855 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8856 msgid "Examples|#E#e"
8857 msgstr "Beispiele|#B"
8858
8859 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8860 #: src/lyxfunc.C:1901
8861 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8862 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8863
8864 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8865 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8866 msgid "Canceled."
8867 msgstr "Abgebrochen."
8868
8869 #: src/BufferView.C:1531
8870 #, c-format
8871 msgid "Inserting document %1$s..."
8872 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8873
8874 #: src/BufferView.C:1542
8875 #, c-format
8876 msgid "Document %1$s inserted."
8877 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8878
8879 #: src/BufferView.C:1544
8880 #, c-format
8881 msgid "Could not insert document %1$s"
8882 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8883
8884 #: src/Chktex.C:71
8885 #, c-format
8886 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8887 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8888
8889 #: src/Chktex.C:73
8890 msgid "ChkTeX warning id # "
8891 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8892
8893 #: src/CutAndPaste.C:423
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "Layout had to be changed from\n"
8897 "%1$s to %2$s\n"
8898 "because of class conversion from\n"
8899 "%3$s to %4$s"
8900 msgstr ""
8901 "Das Format musste von %1$s\n"
8902 "nach %2$s geändert werden,\n"
8903 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8904 "%4$s konvertiert wurde"
8905
8906 #: src/CutAndPaste.C:428
8907 msgid "Changed Layout"
8908 msgstr "Format geändert"
8909
8910 #: src/CutAndPaste.C:447
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8914 "%2$s to %3$s"
8915 msgstr ""
8916 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8917 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8918
8919 #: src/CutAndPaste.C:454
8920 msgid "Undefined character style"
8921 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8922
8923 #: src/LColor.C:95
8924 msgid "none"
8925 msgstr "keine"
8926
8927 #: src/LColor.C:96
8928 msgid "black"
8929 msgstr "Schwarz"
8930
8931 #: src/LColor.C:97
8932 msgid "white"
8933 msgstr "Weiß"
8934
8935 #: src/LColor.C:98
8936 msgid "red"
8937 msgstr "Rot"
8938
8939 #: src/LColor.C:99
8940 msgid "green"
8941 msgstr "Grün"
8942
8943 #: src/LColor.C:100
8944 msgid "blue"
8945 msgstr "Blau"
8946
8947 #: src/LColor.C:101
8948 msgid "cyan"
8949 msgstr "Türkis"
8950
8951 #: src/LColor.C:102
8952 msgid "magenta"
8953 msgstr "Purpurrot"
8954
8955 #: src/LColor.C:103
8956 msgid "yellow"
8957 msgstr "Gelb"
8958
8959 #: src/LColor.C:104
8960 msgid "cursor"
8961 msgstr "Cursor"
8962
8963 #: src/LColor.C:105
8964 msgid "background"
8965 msgstr "Hintergrund"
8966
8967 #: src/LColor.C:106
8968 msgid "text"
8969 msgstr "Text"
8970
8971 #: src/LColor.C:107
8972 msgid "selection"
8973 msgstr "Auswahl"
8974
8975 #: src/LColor.C:108
8976 msgid "LaTeX text"
8977 msgstr "LaTeX-Text"
8978
8979 #: src/LColor.C:109
8980 msgid "previewed snippet"
8981 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8982
8983 #: src/LColor.C:110
8984 msgid "note"
8985 msgstr "Notiz"
8986
8987 #: src/LColor.C:111
8988 msgid "note background"
8989 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8990
8991 #: src/LColor.C:112
8992 msgid "comment"
8993 msgstr "Kommentar"
8994
8995 #: src/LColor.C:113
8996 msgid "comment background"
8997 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8998
8999 #: src/LColor.C:114
9000 msgid "greyedout inset"
9001 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9002
9003 #: src/LColor.C:115
9004 msgid "greyedout inset background"
9005 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9006
9007 #: src/LColor.C:116
9008 msgid "shaded box"
9009 msgstr "Schattierte Box"
9010
9011 #: src/LColor.C:117
9012 msgid "depth bar"
9013 msgstr "Balken für Tiefe"
9014
9015 #: src/LColor.C:118
9016 msgid "language"
9017 msgstr "Sprache"
9018
9019 #: src/LColor.C:119
9020 msgid "command inset"
9021 msgstr "Befehlseinfügung"
9022
9023 #: src/LColor.C:120
9024 msgid "command inset background"
9025 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9026
9027 #: src/LColor.C:121
9028 msgid "command inset frame"
9029 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9030
9031 #: src/LColor.C:122
9032 msgid "special character"
9033 msgstr "Sonderzeichen"
9034
9035 #: src/LColor.C:123
9036 msgid "math"
9037 msgstr "Mathe"
9038
9039 #: src/LColor.C:124
9040 msgid "math background"
9041 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9042
9043 #: src/LColor.C:125
9044 msgid "graphics background"
9045 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9046
9047 #: src/LColor.C:126
9048 msgid "Math macro background"
9049 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9050
9051 #: src/LColor.C:127
9052 msgid "math frame"
9053 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9054
9055 #: src/LColor.C:128
9056 msgid "math line"
9057 msgstr "Mathe (Linie)"
9058
9059 #: src/LColor.C:129
9060 msgid "caption frame"
9061 msgstr "Legende (Rahmen)"
9062
9063 #: src/LColor.C:130
9064 msgid "collapsable inset text"
9065 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9066
9067 #: src/LColor.C:131
9068 msgid "collapsable inset frame"
9069 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9070
9071 #: src/LColor.C:132
9072 msgid "inset background"
9073 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9074
9075 #: src/LColor.C:133
9076 msgid "inset frame"
9077 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9078
9079 #: src/LColor.C:134
9080 msgid "LaTeX error"
9081 msgstr "LaTeX-Fehler"
9082
9083 #: src/LColor.C:135
9084 msgid "end-of-line marker"
9085 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9086
9087 #: src/LColor.C:136
9088 msgid "appendix marker"
9089 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9090
9091 #: src/LColor.C:137
9092 msgid "change bar"
9093 msgstr "Balken für Änderung"
9094
9095 #: src/LColor.C:138
9096 msgid "Deleted text"
9097 msgstr "Gelöschter Text"
9098
9099 #: src/LColor.C:139
9100 msgid "Added text"
9101 msgstr "Hinzugefügter Text"
9102
9103 #: src/LColor.C:140
9104 msgid "added space markers"
9105 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9106
9107 #: src/LColor.C:141
9108 msgid "top/bottom line"
9109 msgstr "Obere/untere Linie"
9110
9111 #: src/LColor.C:142
9112 msgid "table line"
9113 msgstr "Tabelle (Linie)"
9114
9115 #: src/LColor.C:144
9116 msgid "table on/off line"
9117 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9118
9119 #: src/LColor.C:146
9120 msgid "bottom area"
9121 msgstr "Unterer Bereich"
9122
9123 #: src/LColor.C:147
9124 msgid "page break"
9125 msgstr "Seitenumbruch"
9126
9127 #: src/LColor.C:148
9128 msgid "frame of button"
9129 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9130
9131 #: src/LColor.C:149
9132 msgid "button background"
9133 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9134
9135 #: src/LColor.C:150
9136 msgid "button background under focus"
9137 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9138
9139 #: src/LColor.C:151
9140 msgid "inherit"
9141 msgstr "übernehmen"
9142
9143 #: src/LColor.C:152
9144 msgid "ignore"
9145 msgstr "ignorieren"
9146
9147 #: src/LaTeX.C:92
9148 #, c-format
9149 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9150 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9151
9152 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9153 msgid "Running MakeIndex."
9154 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9155
9156 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9157 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9158 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9159
9160 #: src/LaTeX.C:309
9161 msgid "Running BibTeX."
9162 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9163
9164 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9165 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9166 msgid "No Documents Open!"
9167 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9168
9169 #: src/MenuBackend.C:540
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Plain Text"
9172 msgstr "Einfacher Text"
9173
9174 #: src/MenuBackend.C:542
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Plain Text, Join Lines"
9177 msgstr "Einfacher Text als Zeilen|Z"
9178
9179 #: src/MenuBackend.C:714
9180 msgid "Master Document"
9181 msgstr "Hauptdokument"
9182
9183 #: src/MenuBackend.C:746
9184 msgid "No Table of contents"
9185 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9186
9187 #: src/MenuBackend.C:791
9188 msgid " (auto)"
9189 msgstr " (automatisch)"
9190
9191 #: src/SpellBase.C:51
9192 msgid "Native OS API not yet supported."
9193 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9194
9195 #: src/buffer.C:231
9196 msgid "Could not remove temporary directory"
9197 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9198
9199 #: src/buffer.C:232
9200 #, c-format
9201 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9202 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9203
9204 #: src/buffer.C:403
9205 msgid "Unknown document class"
9206 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9207
9208 #: src/buffer.C:404
9209 #, c-format
9210 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9211 msgstr ""
9212 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9213
9214 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9215 #, c-format
9216 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9217 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9218
9219 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9220 msgid "Document header error"
9221 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9222
9223 #: src/buffer.C:469
9224 msgid "\\begin_header is missing"
9225 msgstr "\\begin_header fehlt"
9226
9227 #: src/buffer.C:489
9228 msgid "\\begin_document is missing"
9229 msgstr "\\begin_document fehlt"
9230
9231 #: src/buffer.C:500
9232 msgid "Can't load document class"
9233 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9234
9235 #: src/buffer.C:501
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9239 msgstr ""
9240 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9241 "werden konnte."
9242
9243 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9244 msgid "Document could not be read"
9245 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9246
9247 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9248 #, c-format
9249 msgid "%1$s could not be read."
9250 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9251
9252 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9253 msgid "Document format failure"
9254 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9255
9256 #: src/buffer.C:663
9257 #, c-format
9258 msgid "%1$s is not a LyX document."
9259 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9260
9261 #: src/buffer.C:687
9262 msgid "Conversion failed"
9263 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9264
9265 #: src/buffer.C:688
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9269 "it could not be created."
9270 msgstr ""
9271 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9272 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9273
9274 #: src/buffer.C:697
9275 msgid "Conversion script not found"
9276 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9277
9278 #: src/buffer.C:698
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9282 "could not be found."
9283 msgstr ""
9284 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9285 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9286
9287 #: src/buffer.C:719
9288 msgid "Conversion script failed"
9289 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9290
9291 #: src/buffer.C:720
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9295 "convert it."
9296 msgstr ""
9297 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9298 "es nicht konvertieren."
9299
9300 #: src/buffer.C:735
9301 #, c-format
9302 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9303 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9304
9305 #: src/buffer.C:771
9306 msgid "Backup failure"
9307 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9308
9309 #: src/buffer.C:772
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid ""
9312 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9313 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9314 msgstr ""
9315 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9316 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9317
9318 #: src/buffer.C:884
9319 msgid "Encoding error"
9320 msgstr "Kodierungsfehler"
9321
9322 #: src/buffer.C:885
9323 msgid ""
9324 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9325 "encoding.\n"
9326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9327 msgstr ""
9328 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9329 "darstellbar.\n"
9330 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9331
9332 #: src/buffer.C:894
9333 msgid "Error closing file"
9334 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9335
9336 #: src/buffer.C:895
9337 msgid ""
9338 "The output file could not be closed properly.\n"
9339 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9340 "chosen encoding.\n"
9341 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9342 msgstr ""
9343 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9344 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9345 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9346 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9347
9348 #: src/buffer.C:1153
9349 msgid "Running chktex..."
9350 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9351
9352 #: src/buffer.C:1166
9353 msgid "chktex failure"
9354 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9355
9356 #: src/buffer.C:1167
9357 msgid "Could not run chktex successfully."
9358 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:79
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "The specified document\n"
9364 "%1$s\n"
9365 "could not be read."
9366 msgstr ""
9367 "Das angegebene Dokument\n"
9368 "%1$s\n"
9369 "konnte nicht gelesen werden."
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:81
9372 msgid "Could not read document"
9373 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:94
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9379 "\n"
9380 "Recover emergency save?"
9381 msgstr ""
9382 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9383 "\n"
9384 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:97
9387 msgid "Load emergency save?"
9388 msgstr "Notspeicherung laden?"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:98
9391 msgid "&Recover"
9392 msgstr "&Wieder herstellen"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:98
9395 msgid "&Load Original"
9396 msgstr "&Original laden"
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:121
9399 #, c-format
9400 msgid ""
9401 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9402 "\n"
9403 "Load the backup instead?"
9404 msgstr ""
9405 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9406 "\n"
9407 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:124
9410 msgid "Load backup?"
9411 msgstr "Sicherung laden?"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:125
9414 msgid "&Load backup"
9415 msgstr "&Sicherung laden"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:125
9418 msgid "Load &original"
9419 msgstr "&Original laden"
9420
9421 #: src/buffer_funcs.C:164
9422 #, c-format
9423 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9424 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:166
9427 msgid "Retrieve from version control?"
9428 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:167
9431 msgid "&Retrieve"
9432 msgstr "&Abrufen"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:200
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "The specified document template\n"
9438 "%1$s\n"
9439 "could not be read."
9440 msgstr ""
9441 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9442 "%1$s\n"
9443 "konnte nicht gelesen werden."
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:202
9446 msgid "Could not read template"
9447 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:452
9450 msgid "\\arabic{enumi}."
9451 msgstr "\\arabic{enumi}."
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:458
9454 msgid "\\roman{enumiii}."
9455 msgstr "\\roman{enumiii}."
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:461
9458 msgid "\\Alph{enumiv}."
9459 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9460
9461 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9465 "\n"
9466 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9467 msgstr ""
9468 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9469 "\n"
9470 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9471
9472 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9473 msgid "Save changed document?"
9474 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9475
9476 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9477 msgid "&Discard"
9478 msgstr "&Verwerfen"
9479
9480 #: src/bufferlist.C:350
9481 #, c-format
9482 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9483 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9484
9485 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9486 msgid "  Save seems successful. Phew."
9487 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9488
9489 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9490 msgid "  Save failed! Trying..."
9491 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9492
9493 #: src/bufferlist.C:391
9494 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9495 msgstr ""
9496 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9497
9498 #: src/bufferparams.C:434
9499 #, c-format
9500 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9501 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9502
9503 #: src/bufferparams.C:436
9504 msgid "Document class not available"
9505 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9506
9507 #: src/bufferparams.C:437
9508 msgid "LyX will not be able to produce output."
9509 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9510
9511 #: src/bufferview_funcs.C:307
9512 msgid "No more insets"
9513 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9514
9515 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9516 msgid "No debugging message"
9517 msgstr "Keine Testmeldung"
9518
9519 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9520 msgid "General information"
9521 msgstr "Allgemeine Informationen"
9522
9523 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9524 msgid "Developers' general debug messages"
9525 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9526
9527 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9528 msgid "All debugging messages"
9529 msgstr "Alle Testmeldungen"
9530
9531 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9532 #, c-format
9533 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9534 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9535
9536 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9537 #: src/converter.C:533
9538 msgid "Cannot convert file"
9539 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9540
9541 #: src/converter.C:334
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9545 "Define a converter in the preferences."
9546 msgstr ""
9547 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9548 "konvertieren.\n"
9549 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9550
9551 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9552 msgid "Executing command: "
9553 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9554
9555 #: src/converter.C:460
9556 msgid "Build errors"
9557 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9558
9559 #: src/converter.C:461
9560 msgid "There were errors during the build process."
9561 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9562
9563 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9564 #, c-format
9565 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9566 msgstr ""
9567 "Bei der Ausführung von\n"
9568 "%1$s\n"
9569 "ist ein Fehler aufgetreten"
9570
9571 #: src/converter.C:489
9572 #, c-format
9573 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9574 msgstr ""
9575 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9576
9577 #: src/converter.C:535
9578 #, c-format
9579 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9580 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9581
9582 #: src/converter.C:536
9583 #, c-format
9584 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9585 msgstr ""
9586 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9587
9588 #: src/converter.C:594
9589 msgid "Running LaTeX..."
9590 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9591
9592 #: src/converter.C:612
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9596 "log %1$s."
9597 msgstr ""
9598 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9599 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9600
9601 #: src/converter.C:615
9602 msgid "LaTeX failed"
9603 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9604
9605 #: src/converter.C:617
9606 msgid "Output is empty"
9607 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9608
9609 #: src/converter.C:618
9610 msgid "An empty output file was generated."
9611 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9612
9613 #: src/debug.C:46
9614 msgid "Program initialisation"
9615 msgstr "Initialisierung des Programms"
9616
9617 #: src/debug.C:47
9618 msgid "Keyboard events handling"
9619 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9620
9621 #: src/debug.C:48
9622 msgid "GUI handling"
9623 msgstr "GUI-Aufbau"
9624
9625 #: src/debug.C:49
9626 msgid "Lyxlex grammar parser"
9627 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9628
9629 #: src/debug.C:50
9630 msgid "Configuration files reading"
9631 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9632
9633 #: src/debug.C:51
9634 msgid "Custom keyboard definition"
9635 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9636
9637 #: src/debug.C:52
9638 msgid "LaTeX generation/execution"
9639 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9640
9641 #: src/debug.C:53
9642 msgid "Math editor"
9643 msgstr "Mathe-Editor"
9644
9645 #: src/debug.C:54
9646 msgid "Font handling"
9647 msgstr "Schrift-Handhabung"
9648
9649 #: src/debug.C:55
9650 msgid "Textclass files reading"
9651 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9652
9653 #: src/debug.C:56
9654 msgid "Version control"
9655 msgstr "Versionskontrolle"
9656
9657 #: src/debug.C:57
9658 msgid "External control interface"
9659 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9660
9661 #: src/debug.C:58
9662 msgid "Keep *roff temporary files"
9663 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9664
9665 #: src/debug.C:59
9666 msgid "User commands"
9667 msgstr "Benutzerbefehle"
9668
9669 #: src/debug.C:60
9670 msgid "The LyX Lexxer"
9671 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9672
9673 #: src/debug.C:61
9674 msgid "Dependency information"
9675 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9676
9677 #: src/debug.C:62
9678 msgid "LyX Insets"
9679 msgstr "LyX-Einfügungen"
9680
9681 #: src/debug.C:63
9682 msgid "Files used by LyX"
9683 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9684
9685 #: src/debug.C:64
9686 msgid "Workarea events"
9687 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9688
9689 #: src/debug.C:65
9690 msgid "Insettext/tabular messages"
9691 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9692
9693 #: src/debug.C:66
9694 msgid "Graphics conversion and loading"
9695 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9696
9697 #: src/debug.C:67
9698 msgid "Change tracking"
9699 msgstr "Änderungsverfolgung"
9700
9701 #: src/debug.C:68
9702 msgid "External template/inset messages"
9703 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9704
9705 #: src/debug.C:69
9706 msgid "RowPainter profiling"
9707 msgstr "RowPainter-Profiling"
9708
9709 #: src/exporter.C:82
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "The file %1$s already exists.\n"
9713 "\n"
9714 "Do you want to over-write that file?"
9715 msgstr ""
9716 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9717 "\n"
9718 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9719
9720 #: src/exporter.C:85
9721 msgid "Over-write file?"
9722 msgstr "Datei überschreiben?"
9723
9724 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9725 msgid "&Over-write"
9726 msgstr "&Überschreiben"
9727
9728 #: src/exporter.C:87
9729 msgid "Over-write &all"
9730 msgstr "&Alle überschreiben"
9731
9732 #: src/exporter.C:88
9733 msgid "&Cancel export"
9734 msgstr "Export &abbrechen"
9735
9736 #: src/exporter.C:137
9737 msgid "Couldn't copy file"
9738 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9739
9740 #: src/exporter.C:138
9741 #, c-format
9742 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9743 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9744
9745 #: src/exporter.C:177
9746 msgid "Couldn't export file"
9747 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9748
9749 #: src/exporter.C:178
9750 #, c-format
9751 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9753
9754 #: src/exporter.C:212
9755 msgid "File name error"
9756 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9757
9758 #: src/exporter.C:213
9759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9760 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9761
9762 #: src/exporter.C:251
9763 msgid "Document export cancelled."
9764 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9765
9766 #: src/exporter.C:257
9767 #, c-format
9768 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9769 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9770
9771 #: src/exporter.C:263
9772 #, c-format
9773 msgid "Document exported as %1$s"
9774 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9775
9776 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9777 msgid "Cannot view file"
9778 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9779
9780 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9781 #, c-format
9782 msgid "File does not exist: %1$s"
9783 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9784
9785 #: src/format.C:283
9786 #, c-format
9787 msgid "No information for viewing %1$s"
9788 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9789
9790 #: src/format.C:293
9791 #, c-format
9792 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9793 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9794
9795 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9796 msgid "Cannot edit file"
9797 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9798
9799 #: src/format.C:353
9800 #, c-format
9801 msgid "No information for editing %1$s"
9802 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9803
9804 #: src/format.C:363
9805 #, c-format
9806 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9807 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9808
9809 #: src/frontends/LyXView.C:411
9810 msgid " (changed)"
9811 msgstr " (geändert)"
9812
9813 #: src/frontends/LyXView.C:415
9814 msgid " (read only)"
9815 msgstr " (schreibgeschützt)"
9816
9817 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9818 msgid "Formatting document..."
9819 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9823 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9826 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9827 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9830 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9831 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9834 msgid ""
9835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9836 "1995-2006 LyX Team"
9837 msgstr ""
9838 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9839 "1995-2006 LyX-Team"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9843 msgid ""
9844 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9845 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9846 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9847 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9848 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9849 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9850 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9851 msgstr ""
9852 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9853 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9854 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9855 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9856 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9857 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9858 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9859 "USA."
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9862 msgid "LyX Version "
9863 msgstr "LyX Version "
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9866 msgid "Library directory: "
9867 msgstr "Systemverzeichnis: "
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9870 msgid "User directory: "
9871 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9874 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9875 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9878 msgid "Select a BibTeX database to add"
9879 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9882 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9883 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9886 msgid "Select a BibTeX style"
9887 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9890 msgid "No frame drawn"
9891 msgstr "Kein Rahmen"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9894 msgid "Rectangular box"
9895 msgstr "Rechteckige Box"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9898 msgid "Oval box, thin"
9899 msgstr "Ovale Box, dünn"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9902 msgid "Oval box, thick"
9903 msgstr "Ovale Box, dick"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9906 msgid "Shadow box"
9907 msgstr "Schattierte Box"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9910 msgid "Double box"
9911 msgstr "Doppelte Box"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9914 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9915 msgid "Depth"
9916 msgstr "Tiefe"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9919 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9920 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9921 msgid "Total Height"
9922 msgstr "Gesamthöhe"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9925 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9926 msgid "Roman"
9927 msgstr "Roman"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9930 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9931 msgid "Sans Serif"
9932 msgstr "Serifenfrei"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9936 msgid "Typewriter"
9937 msgstr "Schreibmaschine"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9940 #, c-format
9941 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9942 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9945 msgid "Select external file"
9946 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9950 msgid "Top left"
9951 msgstr "Oben links"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9955 msgid "Bottom left"
9956 msgstr "Unten links"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9960 msgid "Baseline left"
9961 msgstr "Grundlinie links"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9965 msgid "Top center"
9966 msgstr "Oben zentriert"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9970 msgid "Bottom center"
9971 msgstr "Unten zentriert"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9975 msgid "Baseline center"
9976 msgstr "Grundlinie zentriert"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9980 msgid "Top right"
9981 msgstr "Oben rechts"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9985 msgid "Bottom right"
9986 msgstr "Unten rechts"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9990 msgid "Baseline right"
9991 msgstr "Grundlinie rechts"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9994 msgid "Select graphics file"
9995 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9998 msgid "Clipart|#C#c"
9999 msgstr "Clipart|#C#c"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10002 msgid "Select document to include"
10003 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10006 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10007 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10010 msgid "LaTeX Log"
10011 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10014 msgid "Literate Programming Build Log"
10015 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10018 msgid "lyx2lyx Error Log"
10019 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10022 msgid "Version Control Log"
10023 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10026 msgid "No LaTeX log file found."
10027 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10030 msgid "No literate programming build log file found."
10031 msgstr ""
10032 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10035 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10036 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10039 msgid "No version control log file found."
10040 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10043 msgid "Choose bind file"
10044 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10047 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10048 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10051 msgid "Choose UI file"
10052 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10055 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10056 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10059 msgid "Choose keyboard map"
10060 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10063 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10064 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10067 msgid "Choose personal dictionary"
10068 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10071 msgid "*.ispell"
10072 msgstr "*.ispell"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10075 msgid "Print to file"
10076 msgstr "Ausgabe in Datei"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10079 msgid "PostScript files (*.ps)"
10080 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10083 msgid "Spellchecker error"
10084 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10087 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10088 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10091 msgid ""
10092 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10093 "Maybe it has been killed."
10094 msgstr ""
10095 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10096 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10099 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10100 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10103 msgid "The spellchecker has failed"
10104 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10107 #, c-format
10108 msgid "%1$d words checked."
10109 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10112 msgid "One word checked."
10113 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10116 msgid "Spelling check completed"
10117 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10120 msgid "Table of Contents"
10121 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10124 #, c-format
10125 msgid "%1$s and %2$s"
10126 msgstr "%1$s und %2$s"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10129 #, c-format
10130 msgid "%1$s et al."
10131 msgstr "%1$s et al."
10132
10133 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10134 msgid "No year"
10135 msgstr "Kein Jahr"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10138 msgid "before"
10139 msgstr "davor"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10147 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10148 msgid "No change"
10149 msgstr "Keine Änderung"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10157 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10158 msgid "Reset"
10159 msgstr "Zurücksetzen"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10162 msgid "Medium"
10163 msgstr "Mittel"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10166 msgid "Bold"
10167 msgstr "Fett"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10170 msgid "Upright"
10171 msgstr "Normal"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10174 msgid "Italic"
10175 msgstr "Kursiv"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10178 msgid "Slanted"
10179 msgstr "Geneigt"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10182 msgid "Small Caps"
10183 msgstr "Kapitälchen"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10186 msgid "Increase"
10187 msgstr "Vergrößern"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10190 msgid "Decrease"
10191 msgstr "Verkleinern"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10194 msgid "Emph"
10195 msgstr "Hervorgehoben"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10198 msgid "Underbar"
10199 msgstr "Unterstrichen"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10202 msgid "Noun"
10203 msgstr "Eigenname"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10206 msgid "No color"
10207 msgstr "Keine Farbe"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10210 msgid "Black"
10211 msgstr "Schwarz"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10214 msgid "White"
10215 msgstr "Weiß"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10218 msgid "Red"
10219 msgstr "Rot"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10222 msgid "Green"
10223 msgstr "Grün"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10226 msgid "Blue"
10227 msgstr "Blau"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10230 msgid "Cyan"
10231 msgstr "Türkis"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10234 msgid "Magenta"
10235 msgstr "Purpurrot"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10238 msgid "Yellow"
10239 msgstr "Gelb"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10242 msgid "System files|#S#s"
10243 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10246 msgid "User files|#U#u"
10247 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10250 msgid "Could not update TeX information"
10251 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10254 #, c-format
10255 msgid "The script `%s' failed."
10256 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10257
10258 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10259 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10260 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10261 #, c-format
10262 msgid "LyX: %1$s"
10263 msgstr "LyX: %1$s"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10266 msgid "Maths"
10267 msgstr "Mathe"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10270 msgid "Dings 1"
10271 msgstr "Dings 1"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10274 msgid "Dings 2"
10275 msgstr "Dings 2"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10278 msgid "Dings 3"
10279 msgstr "Dings 3"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10282 msgid "Dings 4"
10283 msgstr "Dings 4"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10286 msgid "Index Entry"
10287 msgstr "Stichwort"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10290 msgid "Label"
10291 msgstr "Marke"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10294 msgid "Directories"
10295 msgstr "Verzeichnisse"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10298 msgid "LyX"
10299 msgstr "LyX"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10302 msgid "unknown version"
10303 msgstr "unbekannte Version"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10306 msgid "Bibliography Entry Settings"
10307 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10310 msgid "BibTeX Bibliography"
10311 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10314 msgid "Box Settings"
10315 msgstr "Box-Einstellungen"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10318 msgid "Branch Settings"
10319 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10322 msgid "Branch"
10323 msgstr "Zweig"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10326 msgid "Activated"
10327 msgstr "Aktiviert"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10331 msgid "Yes"
10332 msgstr "Ja"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10335 msgid "No"
10336 msgstr "Nein"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10339 msgid "Merge Changes"
10340 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10343 #, c-format
10344 msgid ""
10345 "Change by %1$s\n"
10346 "\n"
10347 msgstr ""
10348 "Änderung durch %1$s\n"
10349 "\n"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10352 #, c-format
10353 msgid "Change made at %1$s\n"
10354 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10357 msgid "Text Style"
10358 msgstr "Textstil"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10361 msgid "Previous command"
10362 msgstr "Vorheriger Befehl"
10363
10364 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10365 msgid "Next command"
10366 msgstr "Nächster Befehl"
10367
10368 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10369 msgid "big[[delimiter size]]"
10370 msgstr "big"
10371
10372 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10373 msgid "Big[[delimiter size]]"
10374 msgstr "Big"
10375
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10377 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10378 msgstr "bigg"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10381 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10382 msgstr "Bigg"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10385 msgid "LyX: Delimiters"
10386 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10390 msgid "(None)"
10391 msgstr "(Kein)"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10394 msgid "Variable"
10395 msgstr "Variabel"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10398 msgid "Document Settings"
10399 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10402 msgid "Length"
10403 msgstr "Länge"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10406 msgid "OneHalf"
10407 msgstr "Eineinhalb"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10412 msgid " (not installed)"
10413 msgstr " (nicht installiert)"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10418 msgid "default"
10419 msgstr "Standard"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10422 msgid "10"
10423 msgstr "10"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10426 msgid "11"
10427 msgstr "11"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10430 msgid "12"
10431 msgstr "12"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10434 msgid "empty"
10435 msgstr "leer"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10438 msgid "plain"
10439 msgstr "einfach"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10442 msgid "headings"
10443 msgstr "mit Überschriften"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10446 msgid "fancy"
10447 msgstr "ausgefallen"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10450 msgid "B3"
10451 msgstr "B3"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10454 msgid "B4"
10455 msgstr "B4"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10458 msgid "LaTeX default"
10459 msgstr "LaTeX-Standard"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10462 msgid "``text''"
10463 msgstr "``Text''"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10466 msgid "''text''"
10467 msgstr "''Text''"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10470 msgid ",,text``"
10471 msgstr ",,Text``"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10474 msgid ",,text''"
10475 msgstr ",,Text''"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10478 msgid "<<text>>"
10479 msgstr "«Text»"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10482 msgid ">>text<<"
10483 msgstr "»Text«"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10486 msgid "Numbered"
10487 msgstr "Nummeriert"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10490 msgid "Appears in TOC"
10491 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10494 msgid "Author-year"
10495 msgstr " Autor-Jahr"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10498 msgid "Numerical"
10499 msgstr "Nummerisch"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10502 #, c-format
10503 msgid "Unavailable: %1$s"
10504 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10508 msgid "Document Class"
10509 msgstr "Dokumentklasse"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10512 msgid "Fonts"
10513 msgstr "Schriften"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10516 msgid "Text Layout"
10517 msgstr "Textformat"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10520 msgid "Page Layout"
10521 msgstr "Seitenformat"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10524 msgid "Page Margins"
10525 msgstr "Seitenränder"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10528 msgid "Numbering & TOC"
10529 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10532 msgid "Math Options"
10533 msgstr "Mathe-Optionen"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10536 msgid "Float Placement"
10537 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10540 msgid "Bullets"
10541 msgstr "Aufzählungszeichen"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10544 msgid "Branches"
10545 msgstr "Zweige"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10549 msgid "LaTeX Preamble"
10550 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10553 msgid "TeX Code Settings"
10554 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10557 msgid "External Material"
10558 msgstr "Externes Material"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10561 msgid "Scale%"
10562 msgstr "Größe%"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10565 msgid "Float Settings"
10566 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10569 msgid "Graphics"
10570 msgstr "Grafik"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10573 msgid "Child Document"
10574 msgstr "Unterdokument"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10577 msgid "Math Panel"
10578 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10581 msgid "Math Matrix"
10582 msgstr "Mathe-Matrix"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10585 msgid "Math Delimiter"
10586 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10589 msgid "LyX: Math Spacing"
10590 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10593 msgid "Thin space\t\\,"
10594 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10597 msgid "Medium space\t\\:"
10598 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10601 msgid "Thick space\t\\;"
10602 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10605 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10606 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10609 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10610 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10613 msgid "Negative space\t\\!"
10614 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10617 msgid "LyX: Math Roots"
10618 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10621 msgid "Square root\t\\sqrt"
10622 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10625 msgid "Cube root\t\\root"
10626 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10629 msgid "Other root\t\\root"
10630 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10633 msgid "LyX: Math Styles"
10634 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10637 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10638 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10641 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10642 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10645 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10646 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10649 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10650 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10653 msgid "LyX: Fractions"
10654 msgstr "LyX: Brüche"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10657 msgid "Standard\t\\frac"
10658 msgstr "Standard\t\\frac"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10661 msgid "No hor. line\t\\atop"
10662 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10665 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10669 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10673 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10677 msgid "Binomial\t\\choose"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10681 msgid "LyX: Math Fonts"
10682 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10685 msgid "Roman\t\\mathrm"
10686 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10689 msgid "Bold\t\\mathbf"
10690 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10693 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10694 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10697 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10698 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10701 msgid "Italic\t\\mathit"
10702 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10705 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10706 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10709 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10710 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10713 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10714 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10717 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10718 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10722 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10725 msgid "LyX: Insert Matrix"
10726 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10729 msgid "Note Settings"
10730 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10733 msgid "Paragraph Settings"
10734 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10737 msgid "Senseless with this layout!"
10738 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10741 msgid "Preferences"
10742 msgstr "Einstellungen"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10745 msgid "Look and feel"
10746 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10749 msgid "Language settings"
10750 msgstr "Spracheinstellungen"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10753 msgid "Outputs"
10754 msgstr "Ausgaben"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10757 msgid "Plain text"
10758 msgstr "Einfacher Text"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10761 msgid "Date format"
10762 msgstr "Datumsformat"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10765 msgid "Keyboard"
10766 msgstr "Tastatur"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10769 msgid "Screen fonts"
10770 msgstr "Bildschirmschriften"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10773 msgid "Colors"
10774 msgstr "Farben"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10777 msgid "Paths"
10778 msgstr "Pfade"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10781 msgid "Select a document templates directory"
10782 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10785 msgid "Select a temporary directory"
10786 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10789 msgid "Select a backups directory"
10790 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10793 msgid "Select a document directory"
10794 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10797 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10798 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10801 msgid "Spellchecker"
10802 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10805 msgid "ispell"
10806 msgstr "ispell"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10809 msgid "aspell"
10810 msgstr "aspell"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10813 msgid "hspell"
10814 msgstr "hspell"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10817 msgid "pspell (library)"
10818 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10821 msgid "aspell (library)"
10822 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10825 msgid "Converters"
10826 msgstr "Konverter"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10829 msgid "Copiers"
10830 msgstr "Kopierer"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10833 msgid "File formats"
10834 msgstr "Dateiformate"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10837 msgid "Format in use"
10838 msgstr "Format wird verwendet"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10841 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10842 msgstr ""
10843 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10844 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10847 msgid "Printer"
10848 msgstr "Drucker"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10851 msgid "User interface"
10852 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10855 msgid "Identity"
10856 msgstr "Identität"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10859 msgid "Print Document"
10860 msgstr "Dokument drucken"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10863 msgid "Cross-reference"
10864 msgstr "Querverweis"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10867 msgid "&Go Back"
10868 msgstr "&Gehe zurück"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10871 msgid "Jump back"
10872 msgstr "Springe zurück"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10875 msgid "Jump to label"
10876 msgstr "Springe zur Marke"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10879 msgid "Find and Replace"
10880 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10883 msgid "Send Document to Command"
10884 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10887 msgid "Show File"
10888 msgstr "Zeige Datei"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10891 msgid "Table Settings"
10892 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10895 msgid "Insert Table"
10896 msgstr "Tabelle einfügen"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10899 msgid "TeX Information"
10900 msgstr "TeX-Informationen"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10903 msgid "Toc"
10904 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10907 msgid "Vertical Space Settings"
10908 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10911 msgid "Text Wrap Settings"
10912 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10915 msgid "space"
10916 msgstr "Leerzeichen"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10919 msgid "Invalid filename"
10920 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10923 msgid ""
10924 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10925 "characters:\n"
10926 msgstr ""
10927 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10928 "Zeichen enthalten:\n"
10929
10930 #: src/importer.C:47
10931 #, c-format
10932 msgid "Importing %1$s..."
10933 msgstr "Importiere %1$s..."
10934
10935 #: src/importer.C:68
10936 msgid "Couldn't import file"
10937 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10938
10939 #: src/importer.C:69
10940 #, c-format
10941 msgid "No information for importing the format %1$s."
10942 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10943
10944 #: src/importer.C:95
10945 msgid "imported."
10946 msgstr "wurde eingefügt."
10947
10948 #: src/insets/insetbase.C:249
10949 msgid "Opened inset"
10950 msgstr "Einfügung geöffnet"
10951
10952 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10953 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10954 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10955
10956 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10957 msgid "Export Warning!"
10958 msgstr "Export-Warnung!"
10959
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10961 msgid ""
10962 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10963 "BibTeX will be unable to find them."
10964 msgstr ""
10965 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10966 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10967
10968 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10969 msgid ""
10970 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10971 "BibTeX will be unable to find it."
10972 msgstr ""
10973 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10974 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10975
10976 #: src/insets/insetbox.C:63
10977 msgid "Boxed"
10978 msgstr "Gerahmt"
10979
10980 #: src/insets/insetbox.C:64
10981 msgid "Frameless"
10982 msgstr "Rahmenlos"
10983
10984 #: src/insets/insetbox.C:65
10985 msgid "ovalbox"
10986 msgstr "Ovale Box, dünn"
10987
10988 #: src/insets/insetbox.C:66
10989 msgid "Ovalbox"
10990 msgstr "Ovale Box, dick"
10991
10992 #: src/insets/insetbox.C:67
10993 msgid "Shadowbox"
10994 msgstr "Schattierte Box"
10995
10996 #: src/insets/insetbox.C:68
10997 msgid "Doublebox"
10998 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10999
11000 #: src/insets/insetbox.C:124
11001 msgid "Opened Box Inset"
11002 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11003
11004 #: src/insets/insetbranch.C:75
11005 msgid "Opened Branch Inset"
11006 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11007
11008 #: src/insets/insetbranch.C:100
11009 msgid "Branch: "
11010 msgstr "Zweig: "
11011
11012 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11013 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11014 msgid "Undef: "
11015 msgstr "Undef.: "
11016
11017 #: src/insets/insetcaption.C:81
11018 msgid "Opened Caption Inset"
11019 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11020
11021 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11022 msgid "Opened CharStyle Inset"
11023 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11024
11025 #: src/insets/insetenv.C:65
11026 msgid "Opened Environment Inset: "
11027 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11028
11029 #: src/insets/insetert.C:143
11030 msgid "Opened ERT Inset"
11031 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11032
11033 #: src/insets/insetert.C:390
11034 msgid "ERT"
11035 msgstr "ERT"
11036
11037 #: src/insets/insetexternal.C:576
11038 #, c-format
11039 msgid "External template %1$s is not installed"
11040 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11041
11042 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11043 #: src/insets/insetfloat.C:372
11044 msgid "float: "
11045 msgstr "Gleitobjekt: "
11046
11047 #: src/insets/insetfloat.C:278
11048 msgid "Opened Float Inset"
11049 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11050
11051 #: src/insets/insetfloat.C:374
11052 msgid " (sideways)"
11053 msgstr " (seitwärts)"
11054
11055 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11056 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11057 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11058
11059 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11060 #, c-format
11061 msgid "List of %1$s"
11062 msgstr "Liste der %1$s"
11063
11064 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11065 msgid "foot"
11066 msgstr "Fußnote"
11067
11068 #: src/insets/insetfoot.C:58
11069 msgid "Opened Footnote Inset"
11070 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11071
11072 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11073 #, c-format
11074 msgid ""
11075 "Could not copy the file\n"
11076 "%1$s\n"
11077 "into the temporary directory."
11078 msgstr ""
11079 "Die Datei\n"
11080 "%1$s\n"
11081 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11082
11083 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11084 #, c-format
11085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11086 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11087
11088 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11089 #, c-format
11090 msgid "Graphics file: %1$s"
11091 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11092
11093 #: src/insets/insethfill.C:48
11094 msgid "Horizontal Fill"
11095 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11096
11097 #: src/insets/insetinclude.C:306
11098 msgid "Verbatim Input"
11099 msgstr "Unformatiert"
11100
11101 #: src/insets/insetinclude.C:309
11102 msgid "Verbatim Input*"
11103 msgstr "Unformatiert*"
11104
11105 #: src/insets/insetinclude.C:410
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "Included file `%1$s'\n"
11109 "has textclass `%2$s'\n"
11110 "while parent file has textclass `%3$s'."
11111 msgstr ""
11112 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11113 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11114 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11115
11116 #: src/insets/insetinclude.C:416
11117 msgid "Different textclasses"
11118 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11119
11120 #: src/insets/insetindex.C:42
11121 msgid "Idx"
11122 msgstr "Stichwort"
11123
11124 #: src/insets/insetindex.C:75
11125 msgid "Index"
11126 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11127
11128 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11129 msgid "margin"
11130 msgstr "Rand"
11131
11132 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11134 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11135
11136 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11137 msgid "Glo"
11138 msgstr "Glo"
11139
11140 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11141 msgid "Glossary"
11142 msgstr "Glossar"
11143
11144 #: src/insets/insetnote.C:66
11145 msgid "Comment"
11146 msgstr "Kommentar"
11147
11148 #: src/insets/insetnote.C:67
11149 msgid "Greyed out"
11150 msgstr "Grauschrift"
11151
11152 #: src/insets/insetnote.C:68
11153 msgid "Framed"
11154 msgstr "Eingerahmt"
11155
11156 #: src/insets/insetnote.C:69
11157 msgid "Shaded"
11158 msgstr "Schattiert"
11159
11160 #: src/insets/insetnote.C:149
11161 msgid "Opened Note Inset"
11162 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11163
11164 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11165 msgid "opt"
11166 msgstr "Opt"
11167
11168 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11169 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11170 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11171
11172 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11173 msgid "Clear Page"
11174 msgstr "Seite leeren"
11175
11176 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11177 msgid "Clear Double Page"
11178 msgstr "Doppelseite leeren"
11179
11180 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11181 msgid "Ref: "
11182 msgstr "Querverweis: "
11183
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11185 msgid "Equation"
11186 msgstr "Gleichung"
11187
11188 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11189 msgid "EqRef: "
11190 msgstr "(Querverweis): "
11191
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11193 msgid "Page Number"
11194 msgstr "Seitennummer"
11195
11196 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11197 msgid "Page: "
11198 msgstr "Seite: "
11199
11200 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11201 msgid "Textual Page Number"
11202 msgstr "Seitennummer in Textform"
11203
11204 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11205 msgid "TextPage: "
11206 msgstr "TextSeite: "
11207
11208 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11209 msgid "Standard+Textual Page"
11210 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11211
11212 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11213 msgid "Ref+Text: "
11214 msgstr "Querverweis+Text: "
11215
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11217 msgid "PrettyRef"
11218 msgstr "PrettyRef"
11219
11220 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11221 msgid "PrettyRef: "
11222 msgstr "PrettyRef: "
11223
11224 #: src/insets/insettabular.C:449
11225 msgid "Opened table"
11226 msgstr "Tabelle geöffnet"
11227
11228 #: src/insets/insettabular.C:1585
11229 msgid "Error setting multicolumn"
11230 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11231
11232 #: src/insets/insettabular.C:1586
11233 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11234 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11235
11236 #: src/insets/insettext.C:233
11237 msgid "Opened Text Inset"
11238 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11239
11240 #: src/insets/insettheorem.C:41
11241 msgid "theorem"
11242 msgstr "Theorem"
11243
11244 #: src/insets/insettheorem.C:91
11245 msgid "Opened Theorem Inset"
11246 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11247
11248 #: src/insets/insettoc.C:46
11249 msgid "Unknown toc list"
11250 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11251
11252 #: src/insets/inseturl.C:42
11253 msgid "Url: "
11254 msgstr "URL: "
11255
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11257 msgid "HtmlUrl: "
11258 msgstr "HTML-URL: "
11259
11260 #: src/insets/insetvspace.C:109
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Vertikaler Abstand"
11263
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11265 msgid "wrap: "
11266 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11267
11268 #: src/insets/insetwrap.C:178
11269 msgid "Opened Wrap Inset"
11270 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11271
11272 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11273 msgid "Not shown."
11274 msgstr "Nicht angezeigt."
11275
11276 #: src/insets/render_graphic.C:97
11277 msgid "Loading..."
11278 msgstr "Lade..."
11279
11280 #: src/insets/render_graphic.C:100
11281 msgid "Converting to loadable format..."
11282 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11283
11284 #: src/insets/render_graphic.C:103
11285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11286 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11287
11288 #: src/insets/render_graphic.C:106
11289 msgid "Scaling etc..."
11290 msgstr "Skaliere etc..."
11291
11292 #: src/insets/render_graphic.C:109
11293 msgid "Ready to display"
11294 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11295
11296 #: src/insets/render_graphic.C:112
11297 msgid "No file found!"
11298 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11299
11300 #: src/insets/render_graphic.C:115
11301 msgid "Error converting to loadable format"
11302 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11303
11304 #: src/insets/render_graphic.C:118
11305 msgid "Error loading file into memory"
11306 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11307
11308 #: src/insets/render_graphic.C:121
11309 msgid "Error generating the pixmap"
11310 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11311
11312 #: src/insets/render_graphic.C:124
11313 msgid "No image"
11314 msgstr "Kein Bild"
11315
11316 #: src/insets/render_preview.C:92
11317 msgid "Preview loading"
11318 msgstr "Laden der Vorschau"
11319
11320 #: src/insets/render_preview.C:95
11321 msgid "Preview ready"
11322 msgstr "Vorschau bereit"
11323
11324 #: src/insets/render_preview.C:98
11325 msgid "Preview failed"
11326 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11327
11328 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11330 msgstr ""
11331 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11332
11333 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11334 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11335 msgstr ""
11336 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11337
11338 #: src/ispell.C:278
11339 msgid ""
11340 "Could not create an ispell process.\n"
11341 "You may not have the right languages installed."
11342 msgstr ""
11343 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11344 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11345
11346 #: src/ispell.C:301
11347 msgid ""
11348 "The ispell process returned an error.\n"
11349 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11350 msgstr ""
11351 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11352 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11353
11354 #: src/ispell.C:406
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11358 "$s'."
11359 msgstr ""
11360 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11361 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11362
11363 #: src/ispell.C:417
11364 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11365 msgstr ""
11366 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11367 "werden."
11368
11369 #: src/ispell.C:477
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11373 "2$s'."
11374 msgstr ""
11375 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11376 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11377
11378 #: src/ispell.C:492
11379 #, c-format
11380 msgid ""
11381 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11382 "2$s'."
11383 msgstr ""
11384 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11385 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11386
11387 #: src/kbsequence.C:160
11388 msgid "   options: "
11389 msgstr "   Optionen: "
11390
11391 #: src/lengthcommon.C:37
11392 msgid "sp"
11393 msgstr "sp"
11394
11395 #: src/lengthcommon.C:37
11396 msgid "pt"
11397 msgstr "pt"
11398
11399 #: src/lengthcommon.C:37
11400 msgid "bp"
11401 msgstr "bp"
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11404 msgid "dd"
11405 msgstr "dd"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11408 msgid "mm"
11409 msgstr "mm"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11412 msgid "pc"
11413 msgstr "pc"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:38
11416 msgid "cm"
11417 msgstr "cm"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:38
11420 msgid "in"
11421 msgstr "in"
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:38
11424 msgid "ex"
11425 msgstr "ex"
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:38
11428 msgid "em"
11429 msgstr "em"
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11432 msgid "mu"
11433 msgstr "mu"
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:39
11436 msgid "Text Width %"
11437 msgstr "Textbreite %"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:39
11440 msgid "Column Width %"
11441 msgstr "Spaltenbreite %"
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:39
11444 msgid "Page Width %"
11445 msgstr "Seitenbreite %"
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11448 msgid "Line Width %"
11449 msgstr "Zeilenbreite %"
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:40
11452 msgid "Text Height %"
11453 msgstr "Texthöhe %"
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:40
11456 msgid "Page Height %"
11457 msgstr "Seitenhöhe %"
11458
11459 #: src/lyx_cb.C:112
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "The document %1$s could not be saved.\n"
11463 "\n"
11464 "Do you want to rename the document and try again?"
11465 msgstr ""
11466 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11467 "\n"
11468 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11469
11470 #: src/lyx_cb.C:114
11471 msgid "Rename and save?"
11472 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11473
11474 #: src/lyx_cb.C:115
11475 msgid "&Rename"
11476 msgstr "&Umbenennen"
11477
11478 #: src/lyx_cb.C:132
11479 msgid "Choose a filename to save document as"
11480 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11481
11482 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11483 msgid "Templates|#T#t"
11484 msgstr "Vorlagen|#V"
11485
11486 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11487 #, c-format
11488 msgid ""
11489 "The document %1$s already exists.\n"
11490 "\n"
11491 "Do you want to over-write that document?"
11492 msgstr ""
11493 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11494 "\n"
11495 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11496
11497 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11498 msgid "Over-write document?"
11499 msgstr "Dokument überschreiben?"
11500
11501 #: src/lyx_cb.C:216
11502 #, c-format
11503 msgid "Auto-saving %1$s"
11504 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:256
11507 msgid "Autosave failed!"
11508 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:283
11511 msgid "Autosaving current document..."
11512 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11513
11514 #: src/lyx_cb.C:350
11515 msgid "Select file to insert"
11516 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11517
11518 #: src/lyx_cb.C:369
11519 #, c-format
11520 msgid ""
11521 "Could not read the specified document\n"
11522 "%1$s\n"
11523 "due to the error: %2$s"
11524 msgstr ""
11525 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11526 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11527 "nicht gelesen werden: %2$s"
11528
11529 #: src/lyx_cb.C:371
11530 msgid "Could not read file"
11531 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11532
11533 #: src/lyx_cb.C:379
11534 #, c-format
11535 msgid ""
11536 "Could not open the specified document\n"
11537 "%1$s\n"
11538 "due to the error: %2$s"
11539 msgstr ""
11540 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11541 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11542 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11545 msgid "Could not open file"
11546 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:411
11549 msgid "Running configure..."
11550 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:420
11553 msgid "Reloading configuration..."
11554 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:425
11557 msgid "System reconfigured"
11558 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:426
11561 msgid ""
11562 "The system has been reconfigured.\n"
11563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11564 "updated document class specifications."
11565 msgstr ""
11566 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11567 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11568 "Spezifikationen zu nutzen."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:129
11571 msgid "Could not read configuration file"
11572 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11573
11574 #: src/lyx_main.C:130
11575 #, c-format
11576 msgid ""
11577 "Error while reading the configuration file\n"
11578 "%1$s.\n"
11579 "Please check your installation."
11580 msgstr ""
11581 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11582 "%1$s.\n"
11583 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11584
11585 #: src/lyx_main.C:139
11586 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11587 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:143
11590 msgid "Done!"
11591 msgstr "Fertig!"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:491
11594 #, c-format
11595 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11596 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11597
11598 #: src/lyx_main.C:493
11599 msgid "Unable to remove temporary directory"
11600 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:529
11603 #, c-format
11604 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11605 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11606
11607 #: src/lyx_main.C:785
11608 msgid "LyX: "
11609 msgstr "LyX: "
11610
11611 #: src/lyx_main.C:914
11612 msgid "Could not create temporary directory"
11613 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:915
11616 #, c-format
11617 msgid ""
11618 "Could not create a temporary directory in\n"
11619 "%1$s. Make sure that this\n"
11620 "path exists and is writable and try again."
11621 msgstr ""
11622 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11623 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11624 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11625
11626 #: src/lyx_main.C:1082
11627 msgid "Missing user LyX directory"
11628 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:1083
11631 #, c-format
11632 msgid ""
11633 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11634 "It is needed to keep your own configuration."
11635 msgstr ""
11636 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11637 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11638
11639 #: src/lyx_main.C:1088
11640 msgid "&Create directory"
11641 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:1089
11644 msgid "&Exit LyX"
11645 msgstr "LyX &beenden"
11646
11647 #: src/lyx_main.C:1090
11648 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11649 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11650
11651 #: src/lyx_main.C:1094
11652 #, c-format
11653 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11654 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:1100
11657 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11658 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11659
11660 #: src/lyx_main.C:1265
11661 msgid "List of supported debug flags:"
11662 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11663
11664 #: src/lyx_main.C:1269
11665 #, c-format
11666 msgid "Setting debug level to %1$s"
11667 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:1280
11670 msgid ""
11671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11672 "Command line switches (case sensitive):\n"
11673 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11674 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11675 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11676 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11678 "                  select the features to debug.\n"
11679 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11680 "\t-x [--execute] command\n"
11681 "                  where command is a lyx command.\n"
11682 "\t-e [--export] fmt\n"
11683 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11684 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11685 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11686 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11687 "\t-version        summarize version and build info\n"
11688 "Check the LyX man page for more details."
11689 msgstr ""
11690 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11691 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11692 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11693 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11694 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11695 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11696 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11697 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11698 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11699 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11700 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11701 "\t-x [--execute] command\n"
11702 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11703 "\t-e [--export] fmt\n"
11704 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11705 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11706 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11707 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11708 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11709 "\n"
11710 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11711
11712 #: src/lyx_main.C:1316
11713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11714 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11715
11716 #: src/lyx_main.C:1326
11717 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11718 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1336
11721 msgid "Missing command string after --execute switch"
11722 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11723
11724 #: src/lyx_main.C:1346
11725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11726 msgstr ""
11727 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1358
11730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11731 msgstr ""
11732 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11733
11734 #: src/lyx_main.C:1363
11735 msgid "Missing filename for --import"
11736 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11737
11738 #: src/lyxfind.C:137
11739 msgid "Search error"
11740 msgstr "Fehler beim Suchen"
11741
11742 #: src/lyxfind.C:138
11743 msgid "Search string is empty"
11744 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11745
11746 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11747 msgid "String not found!"
11748 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11749
11750 #: src/lyxfind.C:324
11751 msgid "String has been replaced."
11752 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11753
11754 #: src/lyxfind.C:327
11755 msgid " strings have been replaced."
11756 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11757
11758 #: src/lyxfont.C:53
11759 msgid "Symbol"
11760 msgstr "Symbole"
11761
11762 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11763 #: src/lyxfont.C:70
11764 msgid "Inherit"
11765 msgstr "Übernehmen"
11766
11767 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11768 #: src/lyxfont.C:70
11769 msgid "Ignore"
11770 msgstr "Ignorieren"
11771
11772 #: src/lyxfont.C:61
11773 msgid "Smallcaps"
11774 msgstr "Kapitälchen"
11775
11776 #: src/lyxfont.C:70
11777 msgid "Toggle"
11778 msgstr "An/Aus"
11779
11780 #: src/lyxfont.C:510
11781 #, c-format
11782 msgid "Emphasis %1$s, "
11783 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11784
11785 #: src/lyxfont.C:513
11786 #, c-format
11787 msgid "Underline %1$s, "
11788 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11789
11790 #: src/lyxfont.C:516
11791 #, c-format
11792 msgid "Noun %1$s, "
11793 msgstr "Eigenname %1$s, "
11794
11795 #: src/lyxfont.C:521
11796 #, c-format
11797 msgid "Language: %1$s, "
11798 msgstr "Sprache: %1$s, "
11799
11800 #: src/lyxfont.C:524
11801 #, c-format
11802 msgid "  Number %1$s"
11803 msgstr "  Nummer %1$s"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:365
11806 msgid "Unknown function."
11807 msgstr "Unbekannte Funktion."
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:390
11810 msgid "Exiting"
11811 msgstr "LyX wird beendet"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:422
11814 msgid "Nothing to do"
11815 msgstr "Nichts zu tun"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:441
11818 msgid "Unknown action"
11819 msgstr "Unbekannte Aktion"
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11822 msgid "Command disabled"
11823 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11824
11825 #: src/lyxfunc.C:454
11826 msgid "Command not allowed without any document open"
11827 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:695
11830 msgid "Document is read-only"
11831 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:703
11834 msgid "This portion of the document is deleted."
11835 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:722
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11841 "\n"
11842 "Do you want to save the document?"
11843 msgstr ""
11844 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11845 "\n"
11846 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:740
11849 #, c-format
11850 msgid ""
11851 "Could not print the document %1$s.\n"
11852 "Check that your printer is set up correctly."
11853 msgstr ""
11854 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11855 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:743
11858 msgid "Print document failed"
11859 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:762
11862 #, c-format
11863 msgid ""
11864 "The document could not be converted\n"
11865 "into the document class %1$s."
11866 msgstr ""
11867 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11868 "%1$s konvertiert werden."
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:765
11871 msgid "Could not change class"
11872 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:877
11875 #, c-format
11876 msgid "Saving document %1$s..."
11877 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:881
11880 msgid " done."
11881 msgstr " fertig."
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:896
11884 #, c-format
11885 msgid ""
11886 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11887 "version of the document %1$s?"
11888 msgstr ""
11889 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11890 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11893 msgid "Missing argument"
11894 msgstr "Fehlendes Argument"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1111
11897 #, c-format
11898 msgid "Opening help file %1$s..."
11899 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1390
11902 msgid "Opening child document "
11903 msgstr "Öffne Unterdokument "
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:1477
11906 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11907 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:1488
11910 #, c-format
11911 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11912 msgstr ""
11913 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11914 "darf nicht umdefiniert werden."
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1604
11917 msgid "Document defaults saved in "
11918 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1607
11921 msgid "Unable to save document defaults"
11922 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1663
11925 msgid "Converting document to new document class..."
11926 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1857
11929 msgid "Select template file"
11930 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1894
11933 msgid "Select document to open"
11934 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1933
11937 #, c-format
11938 msgid "Opening document %1$s..."
11939 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:1937
11942 #, c-format
11943 msgid "Document %1$s opened."
11944 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1939
11947 #, c-format
11948 msgid "Could not open document %1$s"
11949 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1964
11952 #, c-format
11953 msgid "Select %1$s file to import"
11954 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11955
11956 #: src/lyxfunc.C:2091
11957 msgid "Welcome to LyX!"
11958 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2168
11961 msgid ""
11962 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11963 "legal words?"
11964 msgstr ""
11965 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11966 "angesehen werden?"
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2173
11969 msgid ""
11970 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11971 "document."
11972 msgstr ""
11973 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11974 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11975
11976 #: src/lyxrc.C:2177
11977 msgid ""
11978 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11979 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11980 "specified, an internal routine is used."
11981 msgstr ""
11982 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11983 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11984 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11985 "LyX eine interne Routine."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2185
11988 msgid ""
11989 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11990 "automatically by what you type."
11991 msgstr ""
11992 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11993 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2189
11996 msgid ""
11997 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11998 "class change."
11999 msgstr ""
12000 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12001 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12002 "werden."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2193
12005 msgid ""
12006 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12007 msgstr ""
12008 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12009 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2200
12012 msgid ""
12013 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12014 "the backup file in the same directory as the original file."
12015 msgstr ""
12016 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12017 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2204
12020 msgid ""
12021 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12022 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12023 msgstr ""
12024 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12025 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2208
12028 msgid ""
12029 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12030 "its global and local bind/ directories."
12031 msgstr ""
12032 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12033 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12034 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2212
12037 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12038 msgstr ""
12039 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12040 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2216
12043 msgid ""
12044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12046 msgstr ""
12047 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12048 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12049 "Dokumentation von ChkTeX."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2226
12052 msgid ""
12053 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12054 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12055 msgstr ""
12056 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12057 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12058 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2237
12061 #, no-c-format
12062 msgid ""
12063 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12064 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12065 msgstr ""
12066 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12067 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12068
12069 #: src/lyxrc.C:2241
12070 msgid "New documents will be assigned this language."
12071 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2245
12074 msgid "Specify the default paper size."
12075 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12076
12077 #: src/lyxrc.C:2249
12078 msgid ""
12079 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12080 "shown after the change has been made.)"
12081 msgstr ""
12082 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12083 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12084
12085 #: src/lyxrc.C:2253
12086 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12087 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2257
12090 msgid ""
12091 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12092 "LyX was started from."
12093 msgstr ""
12094 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12095 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12096
12097 #: src/lyxrc.C:2262
12098 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12099 msgstr ""
12100 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2266
12103 msgid ""
12104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12105 "recommended for non-English languages."
12106 msgstr ""
12107 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12108 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2273
12111 msgid ""
12112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12115 msgstr ""
12116 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12117 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12118 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2282
12121 msgid ""
12122 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12123 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12124 msgstr ""
12125 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12126 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12127 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2286
12130 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12131 msgstr ""
12132 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12133 "neue Marke."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2290
12136 msgid ""
12137 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12138 "document."
12139 msgstr ""
12140 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12141 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2294
12144 msgid ""
12145 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12146 msgstr ""
12147 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12148 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2298
12151 msgid ""
12152 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12153 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12154 "name of the second language."
12155 msgstr ""
12156 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12157 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12158 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2302
12161 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12162 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2306
12165 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12166 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2310
12169 msgid ""
12170 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12171 "\\documentclass."
12172 msgstr ""
12173 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12174 "\\documentclass verwendet werden soll."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2314
12177 msgid ""
12178 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12179 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12180 msgstr ""
12181 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12182 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12183
12184 #: src/lyxrc.C:2318
12185 msgid ""
12186 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12187 "document is the default language."
12188 msgstr ""
12189 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12190 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2322
12193 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12194 msgstr ""
12195 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12196 "blättern soll."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2326
12199 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12200 msgstr ""
12201 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12202 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2330
12205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12206 msgstr ""
12207 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12208 "soll."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2334
12211 msgid ""
12212 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12213 "of the document."
12214 msgstr ""
12215 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12216 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2338
12219 #, c-format
12220 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12221 msgstr ""
12222 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12223 "'Datei'-Menü erscheinen."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2343
12226 msgid ""
12227 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12228 "variable. Use the OS native format."
12229 msgstr ""
12230 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12231 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12232 "Betriebssystems."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2350
12235 msgid ""
12236 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12237 msgstr ""
12238 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12239 "ispell_deutsch\"."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2354
12242 msgid "The bold font in the dialogs."
12243 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2358
12246 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12247 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2362
12250 msgid "The normal font in the dialogs."
12251 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2366
12254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12255 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2370
12258 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12259 msgstr ""
12260 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12261 "haben"
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2374
12264 msgid "Scale the preview size to suit."
12265 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2378
12268 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12269 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2382
12272 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12273 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2386
12276 msgid ""
12277 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12278 "environment variable PRINTER."
12279 msgstr ""
12280 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12281 "Umgebungsvariable PRINTER."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2390
12284 msgid "The option to print only even pages."
12285 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2394
12288 msgid ""
12289 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12290 "the filename of the DVI file to be printed."
12291 msgstr ""
12292 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12293 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12294 "DVI-Datei."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2398
12297 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12298 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2402
12301 msgid "The option to print out in landscape."
12302 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2406
12305 msgid "The option to print only odd pages."
12306 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2410
12309 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12310 msgstr ""
12311 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2414
12314 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12315 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2418
12318 msgid "The option to specify paper type."
12319 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2422
12322 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12323 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2426
12326 msgid ""
12327 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12328 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12329 "arguments."
12330 msgstr ""
12331 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12332 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12333 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2430
12336 msgid ""
12337 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12338 "prepended along with the printer name after the spool command."
12339 msgstr ""
12340 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12341 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2434
12344 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12345 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2438
12348 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12349 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2442
12352 msgid ""
12353 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12354 "command."
12355 msgstr ""
12356 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12357 "explizit angeben soll."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2446
12360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12361 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2450
12364 msgid ""
12365 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12366 msgstr ""
12367 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12368 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2454
12371 msgid ""
12372 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12373 "wrong, override the setting here."
12374 msgstr ""
12375 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12376 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12377 "vorgeben."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2458
12380 msgid "The encoding for the screen fonts."
12381 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2464
12384 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12385 msgstr ""
12386 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12387 "Bearbeitung verwendet werden."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2473
12390 msgid ""
12391 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12392 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12393 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12394 msgstr ""
12395 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12396 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12397 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12398 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2477
12401 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12402 msgstr ""
12403 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12404 "werden."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2482
12407 #, no-c-format
12408 msgid ""
12409 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12410 "roughly the same size as on paper."
12411 msgstr ""
12412 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12413 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2487
12416 msgid ""
12417 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12418 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12419 msgstr ""
12420 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12421 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12422 "angeben)."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2491
12425 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12426 msgstr ""
12427 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12428 "herzustellen."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2495
12431 msgid ""
12432 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12433 "\".out\". Only for advanced users."
12434 msgstr ""
12435 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12436 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12437 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2502
12440 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12441 msgstr ""
12442 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12443 "soll."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2506
12446 msgid "What command runs the spellchecker?"
12447 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2510
12450 msgid ""
12451 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12452 "when you quit LyX."
12453 msgstr ""
12454 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12455 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2514
12458 msgid ""
12459 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12460 "value selects the directory LyX was started from."
12461 msgstr ""
12462 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12463 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2524
12466 msgid ""
12467 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12468 "will look in its global and local ui/ directories."
12469 msgstr ""
12470 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12471 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12472 "globalen ui-Verzeichnissen."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2537
12475 msgid ""
12476 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12477 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12478 "may not work with all dictionaries."
12479 msgstr ""
12480 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12481 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12482 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12483 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2544
12486 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12487 msgstr ""
12488 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12489 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12490
12491 #: src/lyxvc.C:100
12492 msgid "Document not saved"
12493 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12494
12495 #: src/lyxvc.C:101
12496 msgid "You must save the document before it can be registered."
12497 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12498
12499 #: src/lyxvc.C:130
12500 msgid "LyX VC: Initial description"
12501 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12502
12503 #: src/lyxvc.C:131
12504 msgid "(no initial description)"
12505 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12506
12507 #: src/lyxvc.C:146
12508 msgid "LyX VC: Log Message"
12509 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12510
12511 #: src/lyxvc.C:149
12512 msgid "(no log message)"
12513 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12514
12515 #: src/lyxvc.C:171
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12519 "changes.\n"
12520 "\n"
12521 "Do you want to revert to the saved version?"
12522 msgstr ""
12523 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12524 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12525 "\n"
12526 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12527
12528 #: src/lyxvc.C:174
12529 msgid "Revert to stored version of document?"
12530 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12531
12532 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12533 #, c-format
12534 msgid " Macro: %1$s: "
12535 msgstr " Makro: %1$s: "
12536
12537 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12538 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12539 #, c-format
12540 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12541 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12542
12543 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12544 #, c-format
12545 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12546 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12547
12548 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12549 msgid "Only one row"
12550 msgstr "Nur eine Zeile"
12551
12552 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12553 msgid "Only one column"
12554 msgstr "Nur eine Spalte"
12555
12556 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12557 msgid "No hline to delete"
12558 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12559
12560 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12561 msgid "No vline to delete"
12562 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12563
12564 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12565 #, c-format
12566 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12567 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12568
12569 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12570 msgid "No number"
12571 msgstr "Keine Nummer"
12572
12573 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12574 msgid "Number"
12575 msgstr "Nummer"
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12578 #, c-format
12579 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12580 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12581
12582 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12583 #, c-format
12584 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12585 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12588 #, c-format
12589 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12590 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12593 msgid "Math editor mode"
12594 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12597 msgid "create new math text environment ($...$)"
12598 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12601 msgid "entered math text mode (textrm)"
12602 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12603
12604 #: src/output.C:39
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Could not open the specified document\n"
12608 "%1$s."
12609 msgstr ""
12610 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12611 "konnte nicht geöffnet werden."
12612
12613 #: src/output_plaintext.C:155
12614 msgid "Abstract: "
12615 msgstr "Zusammenfassung: "
12616
12617 #: src/output_plaintext.C:167
12618 msgid "References: "
12619 msgstr "Referenzen: "
12620
12621 #: src/support/filefilterlist.C:109
12622 msgid "All files (*)"
12623 msgstr "Alle Dateien (*)"
12624
12625 #: src/support/package.C.in:443
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12629 msgstr ""
12630 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12631 "werden"
12632
12633 #: src/support/package.C.in:565
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12637 "\t%1$s\n"
12638 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12639 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12640 msgstr ""
12641 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12642 "\t%1$s\n"
12643 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12644 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12645 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12646
12647 #: src/support/package.C.in:651
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "Invalid %1$s switch.\n"
12651 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12652 msgstr ""
12653 "Ungültige Option %1$s.\n"
12654 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12655
12656 #: src/support/package.C.in:679
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12660 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12661 msgstr ""
12662 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12663 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12664
12665 #: src/support/package.C.in:704
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12669 "%2$s is not a directory."
12670 msgstr ""
12671 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12672 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12673
12674 #: src/support/userinfo.C:44
12675 msgid "Unknown user"
12676 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12677
12678 #: src/tex-strings.C:68
12679 msgid "Computer Modern Roman"
12680 msgstr "Computer Modern Roman"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:68
12683 msgid "Latin Modern Roman"
12684 msgstr "Latin Modern Roman"
12685
12686 #: src/tex-strings.C:69
12687 msgid "AE (Almost European)"
12688 msgstr "AE (Almost European)"
12689
12690 #: src/tex-strings.C:69
12691 msgid "Times Roman"
12692 msgstr "Times Roman"
12693
12694 #: src/tex-strings.C:69
12695 msgid "Palatino"
12696 msgstr "Palatino"
12697
12698 #: src/tex-strings.C:69
12699 msgid "Bitstream Charter"
12700 msgstr "Bitstream Charter"
12701
12702 #: src/tex-strings.C:70
12703 msgid "New Century Schoolbook"
12704 msgstr "New Century Schoolbook"
12705
12706 #: src/tex-strings.C:70
12707 msgid "Bookman"
12708 msgstr "Bookman"
12709
12710 #: src/tex-strings.C:70
12711 msgid "Utopia"
12712 msgstr "Utopia"
12713
12714 #: src/tex-strings.C:70
12715 msgid "Bera Serif"
12716 msgstr "Bera Serif"
12717
12718 #: src/tex-strings.C:71
12719 msgid "Concrete Roman"
12720 msgstr "Concrete Roman"
12721
12722 #: src/tex-strings.C:71
12723 msgid "Zapf Chancery"
12724 msgstr "Zapf Chancery"
12725
12726 #: src/tex-strings.C:79
12727 msgid "Computer Modern Sans"
12728 msgstr "Computer Modern Sans"
12729
12730 #: src/tex-strings.C:79
12731 msgid "Latin Modern Sans"
12732 msgstr "Latin Modern Sans"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:80
12735 msgid "Helvetica"
12736 msgstr "Helvetica"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:80
12739 msgid "Avant Garde"
12740 msgstr "Avant Garde"
12741
12742 #: src/tex-strings.C:80
12743 msgid "Bera Sans"
12744 msgstr "Bera Sans"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:80
12747 msgid "CM Bright"
12748 msgstr "CM Bright"
12749
12750 #: src/tex-strings.C:89
12751 msgid "Computer Modern Typewriter"
12752 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12753
12754 #: src/tex-strings.C:90
12755 msgid "Latin Modern Typewriter"
12756 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12757
12758 #: src/tex-strings.C:90
12759 msgid "Courier"
12760 msgstr "Courier"
12761
12762 #: src/tex-strings.C:90
12763 msgid "Bera Mono"
12764 msgstr "Bera Mono"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:90
12767 msgid "LuxiMono"
12768 msgstr "LuxiMono"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:91
12771 msgid "CM Typewriter Light"
12772 msgstr "CM Typewriter Light"
12773
12774 #: src/text.C:134
12775 msgid "Unknown layout"
12776 msgstr "Unbekanntes Format"
12777
12778 #: src/text.C:135
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12782 "Trying to use the default instead.\n"
12783 msgstr ""
12784 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12785 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12786
12787 #: src/text.C:166
12788 msgid "Unknown Inset"
12789 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12790
12791 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12792 msgid "Change tracking error"
12793 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12794
12795 #: src/text.C:277
12796 #, c-format
12797 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12798 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12799
12800 #: src/text.C:290
12801 #, c-format
12802 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12803 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12804
12805 #: src/text.C:297
12806 msgid "Unknown token"
12807 msgstr "Unbekanntes Token"
12808
12809 #: src/text.C:733
12810 msgid ""
12811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12812 "Tutorial."
12813 msgstr ""
12814 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12815 "Sie das Tutorium."
12816
12817 #: src/text.C:744
12818 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12819 msgstr ""
12820 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12821 "das Tutorium."
12822
12823 #: src/text.C:1566
12824 msgid "[Change Tracking] "
12825 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12826
12827 #: src/text.C:1572
12828 msgid "Change: "
12829 msgstr "Änderung: "
12830
12831 #: src/text.C:1576
12832 msgid " at "
12833 msgstr " am "
12834
12835 #: src/text.C:1586
12836 #, c-format
12837 msgid "Font: %1$s"
12838 msgstr "Schrift: %1$s"
12839
12840 #: src/text.C:1591
12841 #, c-format
12842 msgid ", Depth: %1$d"
12843 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12844
12845 #: src/text.C:1597
12846 msgid ", Spacing: "
12847 msgstr ", Abstand: "
12848
12849 #: src/text.C:1609
12850 msgid "Other ("
12851 msgstr "Andere ("
12852
12853 #: src/text.C:1618
12854 msgid ", Inset: "
12855 msgstr ", Einfügung: "
12856
12857 #: src/text.C:1619
12858 msgid ", Paragraph: "
12859 msgstr ", Absatz: "
12860
12861 #: src/text.C:1620
12862 msgid ", Id: "
12863 msgstr ", Id: "
12864
12865 #: src/text.C:1621
12866 msgid ", Position: "
12867 msgstr ", Position: "
12868
12869 #: src/text.C:1622
12870 msgid ", Boundary: "
12871 msgstr ", Grenze: "
12872
12873 #: src/text2.C:540
12874 msgid ""
12875 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12876 "change."
12877 msgstr ""
12878 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12879 ">Zeichen..."
12880
12881 #: src/text2.C:582
12882 msgid "Nothing to index!"
12883 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12884
12885 #: src/text2.C:584
12886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12887 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12888
12889 #: src/text3.C:688
12890 msgid "Unknown spacing argument: "
12891 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12892
12893 #: src/text3.C:839
12894 msgid "Layout "
12895 msgstr "Format "
12896
12897 #: src/text3.C:840
12898 msgid " not known"
12899 msgstr " unbekannt"
12900
12901 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12902 msgid "Character set"
12903 msgstr "Zeichensatz"
12904
12905 #: src/text3.C:1470
12906 msgid "Paragraph layout set"
12907 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12908
12909 #: src/vspace.C:490
12910 msgid "Default skip"
12911 msgstr "Standard"
12912
12913 #: src/vspace.C:493
12914 msgid "Small skip"
12915 msgstr "Klein"
12916
12917 #: src/vspace.C:496
12918 msgid "Medium skip"
12919 msgstr "Mittel"
12920
12921 #: src/vspace.C:499
12922 msgid "Big skip"
12923 msgstr "Groß"
12924
12925 #: src/vspace.C:502
12926 msgid "Vertical fill"
12927 msgstr "Variabel"
12928
12929 #: src/vspace.C:509
12930 msgid "protected"
12931 msgstr "geschützt"