1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-21 12:01+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
563 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
942 msgstr "<- &Entfernen"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgstr "Formatierung"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
978 msgstr "&Text danach:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1066 msgstr "&Eingebettet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1074 msgstr "&Geschlossen"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1237 msgstr "Zuschneiden"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgstr "Unformatiert"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1554 msgstr "&Funktionen"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1582 msgstr "Hochgestellt"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1630 msgstr "&Grauschrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1646 msgstr "&Schattiert"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1690 msgstr "Markenbreite"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1730 msgstr "&Konverter:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1809 msgstr "Datei&endung:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1821 msgstr "&Betrachter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2060 msgid "Output &line length:"
2061 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2064 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2066 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2070 msgid "Name of the default printer"
2071 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2074 msgid "Use printer name explicitely"
2075 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2078 msgid "Adapt outp&ut"
2079 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2082 msgid "Command Options"
2083 msgstr "Befehlsoptionen"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2087 msgstr "&Umgekehrt:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2090 msgid "To p&rinter:"
2091 msgstr "Zum &Drucker:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2094 msgid "Paper si&ze:"
2095 msgstr "&Papiergröße:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2102 msgid "Spool &command:"
2103 msgstr "Spool-&Befehl:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2107 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2110 msgid "Paper t&ype:"
2111 msgstr "Papier&art:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2114 msgid "E&xtra options:"
2115 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2118 msgid "Spool pref&ix:"
2119 msgstr "&Spool-Präfix:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2123 msgstr "&Wiederholt:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2126 msgid "&Even pages:"
2127 msgstr "&Gerade Seiten:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2130 msgid "File ex&tension:"
2131 msgstr "Datei&endung:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2135 msgstr "&Querformat:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2142 msgid "Pa&ge range:"
2143 msgstr "&Seitenbereich:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2146 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2147 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2150 msgid "Printer co&mmand:"
2151 msgstr "&Druckerbefehl:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2154 msgid "Printer &name:"
2155 msgstr "&Druckername:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2158 msgid "Sa&ns Serif:"
2159 msgstr "&Serifenfrei:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2162 msgid "T&ypewriter:"
2163 msgstr "&Schreibmaschine:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2166 msgid "Screen &DPI:"
2167 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2172 msgstr "&Vergrößerung %:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2176 msgstr "Schriftgrößen"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2184 msgstr "Noch größer:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2192 msgstr "Gigantisch:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2196 msgstr "Sehr klein:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2219 msgid "Spellchec&ker executable:"
2220 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2225 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2229 msgid "Al&ternative language:"
2230 msgstr "&Alternative Sprache:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2233 msgid "Escape cha&racters:"
2234 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2237 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2238 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2241 msgid "Personal &dictionary:"
2242 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2245 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2246 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2249 msgid "Accept compound &words"
2250 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2253 msgid "Use input encod&ing"
2254 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2258 msgstr "Bilddurchlauf"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2261 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2262 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2266 msgstr "&Durchsuchen..."
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2269 msgid "&User interface file:"
2270 msgstr "&GUI-Datei:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2274 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2281 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2282 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2285 msgid "Load opened files from last session"
2286 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2289 msgid "Restore cursor positions"
2290 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2293 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2295 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2296 "Schließen der Datei hatte"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2299 msgid "Save/restore window position"
2300 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2310 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2319 msgid "B&ackup documents "
2320 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2331 msgid "&Maximum last files:"
2332 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2335 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2344 msgid "Page number to print from"
2345 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2348 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2352 msgid "Page number to print to"
2353 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2356 msgid "Print all pages"
2357 msgstr "Alle Seiten drucken"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2368 msgid "Print &odd-numbered pages"
2369 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2372 msgid "Print &even-numbered pages"
2373 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2376 msgid "Print in reverse order"
2377 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2380 msgid "Re&verse order"
2381 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2388 msgid "Number of copies"
2389 msgstr "Anzahl der Kopien"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2392 msgid "Collate copies"
2393 msgstr "Kopien sortieren"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2404 msgid "Print Destination"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2408 msgid "Send output to the printer"
2409 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2416 msgid "Send output to the given printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2420 msgid "Send output to a file"
2421 msgstr "In eine Datei drucken"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2425 msgstr "Ma&rken in:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2428 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2429 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2433 msgstr "<Querverweis>"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2436 msgid "(<reference>)"
2437 msgstr "(<Querverweis>)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2444 msgid "on page <page>"
2445 msgstr "auf Seite <Seite>"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2448 msgid "<reference> on page <page>"
2449 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2452 msgid "Formatted reference"
2453 msgstr "Formatierter Querverweis"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2456 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2457 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2464 msgid "Update the label list"
2465 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2468 msgid "Jump to the label"
2469 msgstr "Springe zur Marke"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2472 msgid "&Go to Label"
2473 msgstr "&Gehe zur Marke"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2476 msgid "Replace &with:"
2477 msgstr "Ersetzen &durch:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2480 msgid "Case &sensitive"
2482 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2486 msgid "Match whole words onl&y"
2487 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2491 msgstr "&Nächstes suchen"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2500 msgid "Replace &All"
2501 msgstr "&Alles ersetzen"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2504 msgid "Search &backwards"
2505 msgstr "&Rückwärts suchen"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2508 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2510 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2514 msgid "&Export formats:"
2515 msgstr "&Export-Formate:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2522 msgid "Suggestions:"
2523 msgstr "Vorschläge:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2526 msgid "Replace word with current choice"
2527 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2530 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2531 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2534 msgid "Ignore this word"
2535 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2539 msgstr "&Ignorieren"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2542 msgid "Ignore this word throughout this session"
2543 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2547 msgstr "&Alle ignorieren"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2550 msgid "Replacement:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2554 msgid "Current word"
2555 msgstr "Aktuelles Wort"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2558 msgid "Unknown word:"
2559 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2562 msgid "Replace with selected word"
2563 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2566 msgid "&Table Settings"
2567 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2570 msgid "Column Width"
2571 msgstr "Spaltenbreite"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2574 msgid "Fixed width of the column"
2575 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2578 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2579 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2582 msgid "&Vertical alignment:"
2583 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2586 msgid "&Horizontal alignment:"
2587 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2590 msgid "Horizontal alignment in column"
2591 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2594 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2600 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2603 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2604 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2607 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2611 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2612 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2616 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2619 msgid "&Multicolumn"
2620 msgstr "&Mehrfachspalte"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2623 msgid "LaTe&X argument:"
2624 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2627 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2628 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2636 msgstr "Alle Rahmen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2639 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2640 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2647 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2659 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2661 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2702 msgstr "&Lange Tabelle"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2714 msgstr "Einstellungen"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Rahmen oben"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Rahmen unten"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2751 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2761 msgid "This row is the header of the first page"
2762 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2765 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2767 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2770 msgid "This row is the footer of the last page"
2771 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 msgid "Don't output the last footer"
2786 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2794 msgid "Don't output the first header"
2795 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2799 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2802 msgid "&Use long table"
2803 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2806 msgid "Current cell:"
2807 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2810 msgid "Current row position"
2811 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2814 msgid "Current column position"
2815 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2818 msgid "Close this dialog"
2819 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2822 msgid "Rebuild the file lists"
2823 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2833 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2834 "Pfad angezeigt werden."
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2841 msgid "Selected classes or styles"
2842 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2845 msgid "LaTeX classes"
2846 msgstr "LaTeX-Klassen"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2849 msgid "LaTeX styles"
2850 msgstr "LaTeX-Stile"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2853 msgid "BibTeX styles"
2854 msgstr "BibTeX-Stile"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2857 msgid "Toggles view of the file list"
2858 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2862 msgstr "&Pfad anzeigen"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2870 msgstr "&Schlagwort:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2878 msgid "The selected entry"
2879 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2886 msgid "Replace the entry with the selection"
2887 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2891 msgstr "<- Ebene &höher"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2895 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Name für die URL"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2942 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2945 msgid "Supported spacing types"
2946 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2972 msgid "Display complete source"
2973 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2976 msgid "Automatic update"
2977 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2980 msgid "Default (outer)"
2981 msgstr "Standard (außen)"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2989 msgstr "&Platzierung:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2992 msgid "Units of width value"
2993 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2997 msgstr "&Einheiten:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3000 msgid "&Line spacing:"
3001 msgstr "&Zeilenabstand:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3004 msgid "Separate Paragraphs With"
3005 msgstr "Absätze trennen durch"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3008 msgid "&Vertical space"
3009 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3012 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3013 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3016 msgid "&Indentation"
3017 msgstr "&Einrückung"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3020 msgid "Format text into two columns"
3021 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3024 msgid "Two-&column document"
3025 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3028 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3029 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3030 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3031 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3032 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3033 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3034 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3035 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3036 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3037 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3039 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3041 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3042 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3043 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3046 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3051 msgid "TheoremTemplate"
3052 msgstr "Theorem-Vorlage"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3055 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3058 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3069 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3072 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3084 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3099 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3101 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3108 msgid "Corollary #:"
3109 msgstr "Korollar #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3113 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3119 msgstr "Feststellung"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3122 msgid "Proposition #:"
3123 msgstr "Feststellung #:"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3127 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3134 msgid "Conjecture #:"
3135 msgstr "Vermutung #:"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3145 msgid "Criterion #:"
3146 msgstr "Kriterium #:"
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3157 msgstr "Tatsache #:"
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3181 msgid "Definition #:"
3182 msgstr "Definition #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3186 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3196 msgstr "Beispiel #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3205 msgid "Condition #:"
3206 msgstr "Bedingung #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3242 msgstr "Bemerkung #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3255 msgstr "Behauptung #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3279 msgstr "Notation #:"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3293 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3297 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3298 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3300 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3302 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3303 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3304 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3305 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3306 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3307 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3308 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3309 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3314 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3317 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3318 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3320 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3321 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3323 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3328 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3330 msgstr "Unterabschnitt"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3333 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3334 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3335 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3336 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3339 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3340 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3343 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3346 msgid "Subsubsection"
3347 msgstr "Unterunterabschn."
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3350 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3354 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3359 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3363 msgstr "Unterabschnitt*"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3368 msgid "Subsubsection*"
3369 msgstr "Unterunterabschn.*"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3372 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3375 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3377 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3378 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3380 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3381 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3383 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3384 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3385 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3386 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3388 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3390 #: src/output_plaintext.C:152
3392 msgstr "Zusammenfassung"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3396 msgstr "Zusammenfassung---"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3402 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3407 msgstr "Schlagwörter"
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3410 msgid "Index Terms---"
3411 msgstr "Stichwörter---"
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3414 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3416 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3418 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3420 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3421 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3422 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3423 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3424 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3425 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3427 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3428 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3429 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3431 msgid "Bibliography"
3432 msgstr "Literaturverzeichnis"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3438 #: src/rowpainter.C:507
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3451 msgid "BiographyNoPhoto"
3452 msgstr "Biographie ohne Foto"
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3455 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3459 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3471 msgstr "Beides markieren"
3473 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3475 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3476 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3477 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3478 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3482 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3484 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3485 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3486 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3490 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3492 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3495 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3499 msgstr "Beschreibung"
3501 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3509 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3512 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3514 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3515 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3516 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3522 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3525 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3532 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3534 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3535 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3540 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3543 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3544 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3545 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3547 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3559 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3561 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3571 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3574 msgstr "Sonderdruck"
3576 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3581 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3585 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3587 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3596 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3599 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3602 msgid "Acknowledgement"
3605 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3606 msgid "Offprint Requests to:"
3607 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3609 #: lib/layouts/aa.layout:178
3610 msgid "Correspondence to:"
3611 msgstr "Schriftverkehr an:"
3613 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3615 msgid "Acknowledgements."
3616 msgstr "Danksagungen."
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3636 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3637 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3638 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3639 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3641 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3642 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3649 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3651 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3653 msgstr "Zugehörigkeit"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3660 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3661 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3664 msgid "Acknowledgements"
3665 msgstr "Danksagungen"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3671 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3679 msgstr "Abbildung platzieren"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3683 msgstr "Tabelle platzieren"
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3686 msgid "TableComments"
3687 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3691 msgstr "Tabellen-Verweise"
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3695 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3698 msgid "NoteToEditor"
3699 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3703 msgstr "Einrichtung"
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3714 msgid "Subject headings:"
3715 msgstr "Schlagwörter:"
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3718 msgid "[Acknowledgements]"
3719 msgstr "[Danksagungen]"
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3726 msgid "Place Figure here:"
3727 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3730 msgid "Place Table here:"
3731 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3738 msgid "Note to Editor:"
3739 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3742 msgid "References. ---"
3743 msgstr "Referenzen. ---"
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3751 msgstr "Abbildungslegende"
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3759 msgstr "Einrichtung:"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3790 msgid "Proposition."
3791 msgstr "Feststellung."
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3805 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3807 msgstr "Algorithmus"
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3811 msgstr "Algorithmus."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3826 msgstr "Definition."
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3854 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3855 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3857 msgstr "Behauptung."
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3871 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3873 msgstr "Zusammenfassung"
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3877 msgstr "Zusammenfassung."
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3880 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3882 msgid "Acknowledgement."
3883 msgstr "Danksagung."
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3890 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3893 msgstr "Schlussfolgerung"
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3898 msgstr "Schlussfolgerung."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3901 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3902 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3905 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3906 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3909 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3910 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3913 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3914 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3917 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3918 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3921 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3922 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3925 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3926 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3929 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3930 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3933 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3934 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3937 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3938 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3941 msgid "Example \\arabic{example}."
3942 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3945 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3946 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3949 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3950 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3953 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3954 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3957 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3958 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3961 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3962 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3965 msgid "Note \\arabic{note}."
3966 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3969 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3970 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3973 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3974 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3977 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3978 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3981 msgid "Case \\arabic{case}."
3982 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3985 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3986 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3988 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3989 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3990 msgid "\\arabic{section}"
3991 msgstr "\\arabic{section}"
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3994 msgid "Chapter Exercises"
3995 msgstr "Kapitel-Übungen"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:50
3999 msgstr "Kopfzeile rechts"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:59
4002 msgid "Right header:"
4003 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:83
4007 msgstr "Zusammenfassung:"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:92
4013 #: lib/layouts/apa.layout:100
4014 msgid "Short title:"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:129
4019 msgstr "Zwei Autoren"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:136
4022 msgid "ThreeAuthors"
4023 msgstr "Drei Autoren"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:143
4027 msgstr "Vier Autoren"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4031 msgid "Affiliation:"
4032 msgstr "Zugehörigkeit:"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:171
4035 msgid "TwoAffiliations"
4036 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:178
4039 msgid "ThreeAffiliations"
4040 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4042 #: lib/layouts/apa.layout:185
4043 msgid "FourAffiliations"
4044 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4046 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4050 #: lib/layouts/apa.layout:206
4052 msgstr "Laufende Nummer"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:234
4055 msgid "Acknowledgements:"
4056 msgstr "Danksagungen:"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4059 #: lib/layouts/spie.layout:88
4060 msgid "Acknowledgments"
4061 msgstr "Danksagungen"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:248
4065 msgstr "Dicke Linie"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:258
4068 msgid "CenteredCaption"
4069 msgstr "Zentrierte Legende"
4071 #: lib/layouts/apa.layout:266
4073 msgstr "Abbildung einpassen"
4075 #: lib/layouts/apa.layout:272
4077 msgstr "Bitmap einpassen"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4080 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4085 #: lib/layouts/apa.layout:330
4089 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4090 #: src/buffer_funcs.C:455
4091 msgid "(\\alph{enumii})"
4092 msgstr "(\\alph{enumii})"
4094 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4095 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4098 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4099 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4103 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4104 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4105 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4110 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4123 msgid "BeginPlainFrame"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4127 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4135 msgid "________________________________ "
4136 msgstr "________________________________ "
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4143 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4144 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4147 msgid "Section \\arabic{section}"
4148 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4151 msgid "\\Alph{section}"
4152 msgstr "\\Alph{section}"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4155 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4159 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4167 msgid "Again frame with label "
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4175 msgid "block with alerted text "
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4191 msgid "start column of width: "
4192 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4203 msgid "ColumnsCenterAligned"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4207 msgid "columns (center aligned) "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4211 msgid "ColumnsTopAligned"
4212 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4215 msgid "columns (top aligned) "
4216 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4219 msgid "Definition. "
4220 msgstr "Definition. "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4224 msgstr "Definitionen"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4227 msgid "Definitions. "
4228 msgstr "Definitionen. "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4240 msgstr "Beispiele. "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4243 msgid "ExampleBlock"
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4247 msgid "block showing an example "
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4255 msgid "FrameSubtitle"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4264 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4281 msgid "only on slides "
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4297 msgid "overlayarea "
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4317 msgid "TitleGraphic"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4329 msgid "uncovered on slides "
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4338 msgid "List of Tables"
4339 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4346 msgid "List of Figures"
4347 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4362 msgid "ACT \\arabic{act}"
4363 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4371 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4379 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4386 msgid "Parenthetical"
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4402 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4403 msgid "Right Address"
4404 msgstr "Adresse rechts"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:33
4408 msgstr "Hauptvariante"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:40
4412 msgstr "Hauptvariante:"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:58
4418 #: lib/layouts/chess.layout:62
4422 #: lib/layouts/chess.layout:68
4423 msgid "SubVariation"
4424 msgstr "Untervariante"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:71
4427 msgid "Subvariation:"
4428 msgstr "Untervariante:"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:77
4431 msgid "SubVariation2"
4432 msgstr "Untervariante2"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:80
4435 msgid "Subvariation(2):"
4436 msgstr "Untervariante(2):"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:86
4439 msgid "SubVariation3"
4440 msgstr "Untervariante3"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:89
4443 msgid "Subvariation(3):"
4444 msgstr "Untervariante(3):"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:95
4447 msgid "SubVariation4"
4448 msgstr "Untervariante4"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:98
4451 msgid "Subvariation(4):"
4452 msgstr "Untervariante(4):"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:104
4455 msgid "SubVariation5"
4456 msgstr "Untervariante5"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:107
4459 msgid "Subvariation(5):"
4460 msgstr "Untervariante(5):"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:114
4464 msgstr "Züge verbergen"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:119
4468 msgstr "Züge verbergen:"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:124
4472 msgstr "Schachbrett"
4474 #: lib/layouts/chess.layout:128
4475 msgid "[chessboard]"
4476 msgstr "[Schachbrett]"
4478 #: lib/layouts/chess.layout:137
4479 msgid "BoardCentered"
4480 msgstr "Brett zentriert"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:142
4483 msgid "[centered board]"
4484 msgstr "[zentriertes Brett]"
4486 #: lib/layouts/chess.layout:152
4488 msgstr "Hervorheben"
4490 #: lib/layouts/chess.layout:157
4492 msgstr "Höhepunkte:"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:172
4498 #: lib/layouts/chess.layout:177
4502 #: lib/layouts/chess.layout:183
4504 msgstr "Springerzug"
4506 #: lib/layouts/chess.layout:188
4508 msgstr "Springerzug:"
4510 #: lib/layouts/cv.layout:58
4514 #: lib/layouts/cv.layout:72
4518 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4519 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4521 msgstr "Kopfzeile links"
4523 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4525 msgid "Right Header"
4526 msgstr "Kopfzeile rechts"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4529 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4531 msgstr "Absender-Adresse"
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4539 msgid "Send To Address"
4540 msgstr "Empfänger-Adresse"
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4560 msgstr "Unterschrift"
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4563 msgid "Unterschrift:"
4564 msgstr "Unterschrift:"
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4594 #: src/lengthcommon.C:38
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4626 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4628 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4630 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4631 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4632 msgid "Subparagraph"
4633 msgstr "Unterparagraph"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4638 msgstr "Zitat (lang)"
4640 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4643 msgstr "Zitat (kurz)"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4649 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4653 #: lib/layouts/egs.layout:268
4655 msgstr "LaTeX-Titel"
4657 #: lib/layouts/egs.layout:303
4661 #: lib/layouts/egs.layout:312
4663 msgstr "Zugehörigkeit"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:326
4667 msgstr "Zugehörigkeit:"
4669 #: lib/layouts/egs.layout:349
4673 #: lib/layouts/egs.layout:358
4675 msgstr "Manuskript-Nummer"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:373
4679 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4681 #: lib/layouts/egs.layout:383
4683 msgstr "Erster Autor"
4685 #: lib/layouts/egs.layout:397
4686 msgid "1st_author_surname:"
4687 msgstr "1. Autor Nachname:"
4689 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4694 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4699 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4704 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4707 msgstr "Akzeptiert:"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:452
4713 #: lib/layouts/egs.layout:466
4714 msgid "reprint_reqs_to:"
4717 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4718 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4719 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4722 msgstr "Zusammenfassung."
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4725 msgid "Author Address"
4726 msgstr "Autoren-Adresse"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4730 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4736 msgid "Author Email"
4737 msgstr "Autoren-EMail"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4745 msgstr "Autoren-URL"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4758 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4766 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4770 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4778 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4782 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4786 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4790 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4794 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4798 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4802 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4806 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4810 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4814 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4815 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4818 msgid "Case \\arabic{case}"
4819 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4822 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4835 msgstr "Schlagwörter:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:42
4841 #: lib/layouts/foils.layout:61
4842 msgid "ShortFoilhead"
4843 msgstr "Kopf Folie kurz"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:67
4846 msgid "Rotatefoilhead"
4847 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:73
4850 msgid "ShortRotatefoilhead"
4851 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4853 #: lib/layouts/foils.layout:82
4855 msgstr "Häkchenliste"
4857 #: lib/layouts/foils.layout:97
4861 #: lib/layouts/foils.layout:103
4865 #: lib/layouts/foils.layout:118
4869 #: lib/layouts/foils.layout:164
4873 #: lib/layouts/foils.layout:173
4877 #: lib/layouts/foils.layout:182
4879 msgstr "Einschränkung"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:186
4882 msgid "Restriction:"
4883 msgstr "Einschränkung:"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4886 msgid "Left Header:"
4887 msgstr "Kopfzeile links:"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4890 msgid "Right Header:"
4891 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:206
4894 msgid "Right Footer"
4895 msgstr "Fußzeile rechts"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:210
4898 msgid "Right Footer:"
4899 msgstr "Fußzeile rechts:"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4907 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4909 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4913 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4916 msgid "Corollary #."
4917 msgstr "Korollar #."
4919 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4920 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4921 msgid "Proposition #."
4922 msgstr "Feststellung #."
4924 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4927 msgid "Definition #."
4928 msgstr "Definition #."
4930 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4932 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4933 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4937 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4942 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4947 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4952 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4954 msgid "Proposition*"
4955 msgstr "Feststellung*"
4957 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4960 msgstr "Definition*"
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4983 msgid "Unterschrift"
4984 msgstr "Unterschrift"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5019 msgid "RetourAdresse"
5020 msgstr "Retour-Adresse"
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5023 msgid "RetourAdresse:"
5024 msgstr "Retour-Adresse:"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5028 msgstr "Mein Zeichen"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5031 msgid "MeinZeichen:"
5032 msgstr "Mein Zeichen:"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5036 msgstr "Ihr Zeichen"
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5040 msgstr "Ihr Zeichen:"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5043 msgid "IhrSchreiben"
5044 msgstr "Ihr Schreiben"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5047 msgid "IhrSchreiben:"
5048 msgstr "Ihr Schreiben:"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5118 msgstr "Postvermerk"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5121 msgid "Postvermerk:"
5122 msgstr "Postvermerk:"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5155 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5157 msgstr "Unterschrift:"
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5192 msgid "ReturnAddress"
5193 msgstr "Rücksende-Adresse"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5196 msgid "ReturnAddress:"
5197 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5201 msgstr "Mein Zeichen"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5205 msgstr "Mein Zeichen:"
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5209 msgstr "Ihr Zeichen"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5213 msgstr "Ihr Zeichen:"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5233 msgstr "Bankleitzahl"
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5237 msgstr "Bankleitzahl:"
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5241 msgstr "Kontonummer"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5244 msgid "BankAccount:"
5245 msgstr "Kontonummer:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5248 msgid "PostalComment"
5249 msgstr "Postvermerk"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5252 msgid "PostalComment:"
5253 msgstr "Postvermerk:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5292 msgstr "Grußformel:"
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5296 msgstr "Name Zeile A"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5300 msgstr "Name Zeile A:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5304 msgstr "Name Zeile B"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5308 msgstr "Name Zeile B:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5312 msgstr "Name Zeile C"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5316 msgstr "Name Zeile C:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5320 msgstr "Name Zeile D"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5324 msgstr "Name Zeile D:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5328 msgstr "Name Zeile E"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5332 msgstr "Name Zeile E:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5336 msgstr "Name Zeile F"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5340 msgstr "Name Zeile F:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5344 msgstr "Name Zeile G"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5348 msgstr "Name Zeile G:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5352 msgstr "Adresse Zeile A"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5355 msgid "AddressRowA:"
5356 msgstr "Adresse Zeile A:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5360 msgstr "Adresse Zeile B"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "Adresse Zeile B:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5368 msgstr "Adresse Zeile C"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5371 msgid "AddressRowC:"
5372 msgstr "Adresse Zeile C:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5376 msgstr "Adresse Zeile D"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5379 msgid "AddressRowD:"
5380 msgstr "Adresse Zeile D:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5384 msgstr "Adresse Zeile E"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5387 msgid "AddressRowE:"
5388 msgstr "Adresse Zeile E:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5392 msgstr "Adresse Zeile F"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5395 msgid "AddressRowF:"
5396 msgstr "Adresse Zeile F:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5399 msgid "TelephoneRowA"
5400 msgstr "Telefon Zeile A"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5403 msgid "TelephoneRowA:"
5404 msgstr "Telefon Zeile A:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5407 msgid "TelephoneRowB"
5408 msgstr "Telefon Zeile B"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5411 msgid "TelephoneRowB:"
5412 msgstr "Telefon Zeile B:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5415 msgid "TelephoneRowC"
5416 msgstr "Telefon Zeile C"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5419 msgid "TelephoneRowC:"
5420 msgstr "Telefon Zeile C:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5423 msgid "TelephoneRowD"
5424 msgstr "Telefon Zeile D"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5427 msgid "TelephoneRowD:"
5428 msgstr "Telefon Zeile D:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5431 msgid "TelephoneRowE"
5432 msgstr "Telefon Zeile E"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5435 msgid "TelephoneRowE:"
5436 msgstr "Telefon Zeile E:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5439 msgid "TelephoneRowF"
5440 msgstr "Telefon Zeile F"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5443 msgid "TelephoneRowF:"
5444 msgstr "Telefon Zeile F:"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5447 msgid "InternetRowA"
5448 msgstr "Internet Zeile A"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5451 msgid "InternetRowA:"
5452 msgstr "Internet Zeile A:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5455 msgid "InternetRowB"
5456 msgstr "Internet Zeile B"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5459 msgid "InternetRowB:"
5460 msgstr "Internet Zeile B:"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5463 msgid "InternetRowC"
5464 msgstr "Internet Zeile C"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5467 msgid "InternetRowC:"
5468 msgstr "Internet Zeile C:"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5471 msgid "InternetRowD"
5472 msgstr "Internet Zeile D"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5475 msgid "InternetRowD:"
5476 msgstr "Internet Zeile D:"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5479 msgid "InternetRowE"
5480 msgstr "Internet Zeile E"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5483 msgid "InternetRowE:"
5484 msgstr "Internet Zeile E:"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5487 msgid "InternetRowF"
5488 msgstr "Internet Zeile F"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5491 msgid "InternetRowF:"
5492 msgstr "Internet Zeile F:"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5496 msgstr "Bank Zeile A"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5500 msgstr "Bank Zeile A:"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5504 msgstr "Bank Zeile B"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5508 msgstr "Bank Zeile B:"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5512 msgstr "Bank Zeile C"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5516 msgstr "Bank Zeile C:"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5520 msgstr "Bank Zeile D"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5524 msgstr "Bank Zeile D:"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5528 msgstr "Bank Zeile E"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5532 msgstr "Bank Zeile E:"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5536 msgstr "Bank Zeile F"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5540 msgstr "Bank Zeile F:"
5542 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5544 msgstr "Behauptung #."
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5548 msgstr "Bemerkungen"
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5552 msgstr "Bemerkungen #."
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5564 msgstr "EINBLENDEN:"
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5576 msgstr "Fortfahrend"
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5579 msgid "(continuing)"
5580 msgstr "(fortfahrend)"
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5595 msgid "INTERCUT WITH:"
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5611 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5612 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5615 msgstr "Schlagwörter:"
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5618 msgid "Classification Codes"
5619 msgstr "Klassifikationscodes"
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5626 msgid "Step \\arabic{step}."
5627 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5631 msgstr "Eigenschaft"
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5634 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5635 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5643 msgid "Question \\arabic{question}."
5644 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5651 msgid "Appendices Section"
5652 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5655 msgid "--- Appendices ---"
5656 msgstr "--- Anhänge ---"
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5659 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5660 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5663 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5664 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5667 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5668 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5671 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5672 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5676 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5679 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5680 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5683 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5684 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5687 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5688 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5691 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5692 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5695 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5696 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5699 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5700 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5703 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5704 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5707 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5712 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5716 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5727 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5728 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5731 msgid "AddressForOffprints"
5732 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5735 msgid "Address for Offprints:"
5736 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5739 msgid "RunningTitle"
5740 msgstr "Kolumnentitel"
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5744 msgid "Running title:"
5745 msgstr "Kolumnentitel:"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5748 msgid "RunningAuthor"
5749 msgstr "Kolumne Autor"
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5752 msgid "Running author:"
5753 msgstr "Kolumne Autor:"
5755 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5760 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5761 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5762 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5767 msgid "Running LaTeX Title"
5768 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5772 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5776 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5779 msgid "Author Running"
5780 msgstr "Kolumne Autor"
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5783 msgid "Author Running:"
5784 msgstr "Kolumne Autor:"
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5788 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5792 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5799 msgid "Conjecture #."
5800 msgstr "Vermutung #."
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5804 msgstr "Beispiel #."
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5820 msgstr "Eigenschaft"
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5824 msgstr "Eigenschaft #."
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5832 msgstr "Bemerkung #."
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5842 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5850 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5851 msgid "Chapterprecis"
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5860 msgstr "Gedichttitel"
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5864 msgstr "Gedichttitel*"
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5870 #: lib/layouts/paper.layout:152
5874 #: lib/layouts/paper.layout:163
5876 msgstr "Institution"
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5883 msgid "AltAffiliation"
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5891 msgid "Electronic Address:"
5892 msgstr "Elektronische Adresse:"
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5895 msgid "acknowledgments"
5896 msgstr "Danksagungen"
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5903 msgid "PACS number:"
5904 msgstr "PACS-Nummer:"
5906 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5907 msgid "\\arabic{chapter}"
5908 msgstr "\\arabic{chapter}"
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5911 msgid "\\Alph{chapter}"
5912 msgstr "\\Alph{chapter}"
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5915 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5945 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5963 msgstr "Rücksende-Adresse"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5966 msgid "Backaddress:"
5967 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5974 msgid "Specialmail:"
5975 msgstr "Versandart:"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5980 msgstr "Adresszusatz"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5985 msgstr "Adresszusatz:"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6002 msgstr "Ihr Zeichen"
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6006 msgstr "Ihr Zeichen:"
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6013 msgid "Your letter of:"
6014 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6018 msgstr "Mein Zeichen"
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6022 msgstr "Unser Zeichen:"
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6029 msgid "Customer no.:"
6030 msgstr "Kundennummer:"
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6037 msgid "Invoice no.:"
6038 msgstr "Rechnungsnummer:"
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6042 msgstr "Nächste Adresse"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6045 msgid "Next Address:"
6046 msgstr "Nächste Adresse:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6049 msgid "Post Scriptum:"
6050 msgstr "Post Scriptum:"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6053 msgid "Sender Name:"
6054 msgstr "Absendername:"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6057 msgid "SenderAddress"
6058 msgstr "Absender-Adresse"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6061 msgid "Sender Address:"
6062 msgstr "Absender-Adresse:"
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6065 msgid "Sender Phone:"
6066 msgstr "Absender Telefon:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6074 msgstr "Absender Fax:"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6081 msgid "Sender E-Mail:"
6082 msgstr "Absender-EMail:"
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6086 msgstr "Absender-URL:"
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6097 msgid "LandscapeSlide"
6098 msgstr "Folie (Querformat)"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6101 msgid "Landscape Slide"
6102 msgstr "Folie (Querformat)"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6105 msgid "PortraitSlide"
6106 msgstr "Folie (Hochformat)"
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6109 msgid "Portrait Slide"
6110 msgstr "Folie (Hochformat)"
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6121 msgid "SlideHeading"
6122 msgstr "Folien-Überschrift"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6125 msgid "SlideSubHeading"
6126 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6129 msgid "ListOfSlides"
6130 msgstr "Folienverzeichnis"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6133 msgid "List Of Slides"
6134 msgstr "Folienverzeichnis"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6137 msgid "SlideContents"
6138 msgstr "Folieninhalte"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6141 msgid "Slidecontents"
6142 msgstr "Folieninhalte"
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6145 msgid "ProgressContents"
6146 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6149 msgid "Progress Contents"
6150 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6163 msgstr "Schlagwörter."
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6170 msgid "AMS subject classifications."
6171 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6173 #: lib/layouts/slides.layout:104
6175 msgstr "Neue Folie:"
6177 #: lib/layouts/slides.layout:126
6181 #: lib/layouts/slides.layout:142
6182 msgid "New Overlay:"
6183 msgstr "Neues Overlay:"
6185 #: lib/layouts/slides.layout:183
6187 msgstr "Neue Notiz:"
6189 #: lib/layouts/slides.layout:208
6190 msgid "InvisibleText"
6191 msgstr "Unsichtbarer Text"
6193 #: lib/layouts/slides.layout:216
6194 msgid "<Invisible Text Follows>"
6195 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6197 #: lib/layouts/slides.layout:233
6199 msgstr "Sichtbarer Text"
6201 #: lib/layouts/slides.layout:241
6202 msgid "<Visible Text Follows>"
6203 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6205 #: lib/layouts/spie.layout:53
6207 msgstr "Autoren-Info"
6209 #: lib/layouts/spie.layout:65
6211 msgstr "Autoren-Info:"
6213 #: lib/layouts/spie.layout:78
6215 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6217 #: lib/layouts/spie.layout:93
6218 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6219 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6221 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6226 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6227 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6230 msgid "Subsubparagraph"
6231 msgstr "Unterunterparagraph"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6238 msgid "-- Header --"
6239 msgstr "-- Kopfzeile --"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6242 msgid "Special-section"
6243 msgstr "Spezialabschnitt"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6246 msgid "Special-section:"
6247 msgstr "Spezialabschnitt:"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6251 msgstr "AGU-Journal"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6254 msgid "AGU-journal:"
6255 msgstr "AGU-Journal:"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6258 msgid "Citation-number"
6259 msgstr "Zitat-Nummer"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6262 msgid "Citation-number:"
6263 msgstr "Zitat-Nummer:"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6275 msgstr "AGU-Ausgabe"
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6279 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6283 msgstr "Urheberrecht:"
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6287 msgstr "Stichwörter"
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6290 msgid "Index-terms..."
6291 msgstr "Stichwörter..."
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6310 msgid "Supplementary"
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6314 msgid "Supplementary..."
6315 msgstr "Ergänzend..."
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6322 msgid "Sup-mat-note:"
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6335 msgstr "Überarbeitet"
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6339 msgstr "Überarbeitet:"
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6351 msgstr "Kolumnenkopf"
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6355 msgstr "Kolumnenkopf:"
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6358 msgid "Published-online:"
6359 msgstr "Online veröffentlicht:"
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6370 msgid "Posting-order"
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6374 msgid "Posting-order:"
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6383 msgstr "AGU-Seiten:"
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6395 msgstr "Abbildungen"
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6399 msgstr "Abbildungen:"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6415 msgstr "Datensätze:"
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6435 msgstr "Autoren-Adresse"
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6438 msgid "Author Address:"
6439 msgstr "Autoren-Adresse:"
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6446 msgid "Slug Comment:"
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6458 msgid "Table Caption"
6459 msgstr "Tabellenlegende"
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6462 msgid "TableCaption"
6463 msgstr "Tabellenlegende"
6465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6466 msgid "Current Address"
6467 msgstr "Aktuelle Adresse"
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6470 msgid "Current address:"
6471 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6474 msgid "E-mail address:"
6475 msgstr "EMail-Adresse:"
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6478 msgid "Key words and phrases:"
6479 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6495 msgstr "Übersetzer:"
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6498 msgid "Subjectclass"
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6502 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6503 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6505 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6506 msgid "Algorithm #."
6507 msgstr "Algorithmus #."
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6510 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6514 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6518 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6522 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6530 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6534 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6538 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6546 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6550 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6554 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6562 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6570 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6578 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6594 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6599 msgstr "Behauptung*"
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6602 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6610 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6618 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6622 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6626 msgid "Acknowledgement*"
6627 msgstr "Danksagung*"
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6630 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6634 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6639 msgstr "Schlussfolgerung*"
6641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6650 msgid "Subparagraph*"
6651 msgstr "Unterparagraph*"
6653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6655 msgstr "Autorengruppe"
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6658 msgid "RevisionHistory"
6659 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6662 msgid "Revision History"
6663 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6667 msgstr "Überarbeitung"
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6670 msgid "RevisionRemark"
6671 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6681 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6685 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6686 msgid "Part \\Roman{part}"
6687 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6690 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6694 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6698 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6702 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6706 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6707 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6710 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6711 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6714 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6718 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6722 msgid "\\Roman{section}."
6723 msgstr "\\Roman{section}."
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6726 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6727 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6730 msgid "\\Alph{subsection}."
6731 msgstr "\\Alph{subsection}."
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6734 msgid "\\arabic{subsection}."
6735 msgstr "\\arabic{subsection}."
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6738 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6742 msgid "\\alph{subsubsection}."
6743 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6746 msgid "\\alph{paragraph}."
6747 msgstr "\\alph{paragraph}."
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6751 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6755 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6759 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6763 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6767 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6771 msgstr "Miniabschnitt"
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6786 msgid "Uppertitleback"
6787 msgstr "Innenseite oben"
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6790 msgid "Lowertitleback"
6791 msgstr "Innenseite unten"
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6795 msgstr "Zusatztitel"
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6798 msgid "Captionabove"
6799 msgstr "Legende oben"
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6802 msgid "Captionbelow"
6803 msgstr "Legende unten"
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6810 msgid "List of Algorithms"
6811 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6817 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6826 msgid "Headnote (optional):"
6827 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6830 msgid "Corr Author:"
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6835 msgstr "Sonderdrucke"
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6839 msgstr "Sonderdrucke:"
6847 msgstr "Amerikanisch"
6855 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6858 msgid "Austrian (new spelling)"
6859 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6867 msgstr "Weißrussisch"
6874 msgid "Portuguese (Brazil)"
6875 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6894 msgid "French Canadian"
6895 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6899 msgstr "Katalanisch"
6907 msgstr "Tschechisch"
6915 msgstr "Holländisch"
6935 msgstr "Französisch"
6946 msgid "German (new spelling)"
6947 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6959 msgstr "Italienisch"
6987 msgstr "Neu-Norwegisch"
6995 msgstr "Portugiesisch"
7014 msgid "Serbo-Croatian"
7015 msgstr "Serbokroatisch"
7035 msgstr "Thailändisch"
7049 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7053 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7055 msgstr "Bearbeiten|B"
7057 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7061 #: lib/ui/classic.ui:35
7065 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7069 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7071 msgstr "Navigieren|N"
7073 #: lib/ui/classic.ui:38
7075 msgstr "Dokumente|k"
7077 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7081 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7085 #: lib/ui/classic.ui:48
7086 msgid "New from Template...|T"
7087 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7089 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7091 msgstr "Öffnen...|Ö"
7093 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7095 msgstr "Schließen|c"
7097 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7099 msgstr "Speichern|S"
7101 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7102 msgid "Save As...|A"
7103 msgstr "Speichern unter...|u"
7105 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7107 msgstr "Wieder herstellen|W"
7109 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7110 msgid "Version Control|V"
7111 msgstr "Versionskontrolle|k"
7113 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7115 msgstr "Importieren|I"
7117 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7119 msgstr "Exportieren|E"
7121 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7123 msgstr "Drucken...|D"
7125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7129 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7133 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7134 msgid "Register...|R"
7135 msgstr "Registrieren...|R"
7137 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7138 msgid "Check In Changes...|I"
7139 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7141 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7142 msgid "Check Out for Edit|O"
7143 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7145 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7146 msgid "Revert to Last Version|L"
7147 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7149 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7150 msgid "Undo Last Check In|U"
7151 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7153 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7154 msgid "Show History|H"
7155 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7157 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7159 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7161 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7163 msgstr "Rückgängig|R"
7165 #: lib/ui/classic.ui:91
7167 msgstr "Wiederholen|W"
7169 #: lib/ui/classic.ui:93
7171 msgstr "Ausschneiden|A"
7173 #: lib/ui/classic.ui:94
7177 #: lib/ui/classic.ui:95
7181 #: lib/ui/classic.ui:96
7182 msgid "Paste External Selection|x"
7183 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7185 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7186 msgid "Find & Replace...|F"
7187 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7189 #: lib/ui/classic.ui:100
7193 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7197 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7198 msgid "Spellchecker...|S"
7199 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7201 #: lib/ui/classic.ui:105
7202 msgid "Thesaurus..."
7203 msgstr "Thesaurus..."
7205 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7206 msgid "Count Words|W"
7207 msgstr "Wörter zählen|W"
7209 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7211 msgstr "TeX prüfen|T"
7213 #: lib/ui/classic.ui:108
7214 msgid "Change Tracking|g"
7215 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7217 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7218 msgid "Preferences...|P"
7219 msgstr "Einstellungen...|E"
7221 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7222 msgid "Reconfigure|R"
7223 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7225 #: lib/ui/classic.ui:115
7226 msgid "Selection as Lines|L"
7227 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7229 #: lib/ui/classic.ui:116
7230 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7231 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7233 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7234 msgid "Multicolumn|M"
7235 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7237 #: lib/ui/classic.ui:122
7239 msgstr "Linie oben|o"
7241 #: lib/ui/classic.ui:123
7242 msgid "Line Bottom|B"
7243 msgstr "Linie unten|u"
7245 #: lib/ui/classic.ui:124
7247 msgstr "Linie links|l"
7249 #: lib/ui/classic.ui:125
7250 msgid "Line Right|R"
7251 msgstr "Linie rechts|r"
7253 #: lib/ui/classic.ui:127
7255 msgstr "Ausrichtung|A"
7257 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7259 msgstr "Zeile anfügen|a"
7261 #: lib/ui/classic.ui:130
7262 msgid "Delete Row|w"
7263 msgstr "Zeile löschen|h"
7265 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7267 msgstr "Zeile kopieren"
7269 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7271 msgstr "Zeilen vertauschen"
7273 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7274 msgid "Add Column|u"
7275 msgstr "Spalte anfügen|S"
7277 #: lib/ui/classic.ui:135
7278 msgid "Delete Column|D"
7279 msgstr "Spalte löschen|p"
7281 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7283 msgstr "Spalte kopieren"
7285 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7286 msgid "Swap Columns"
7287 msgstr "Spalten vertauschen"
7289 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7293 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7295 msgstr "Zentriert|Z"
7297 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7301 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7305 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7309 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7313 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7314 msgid "Toggle Numbering|N"
7315 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7317 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7318 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7319 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7321 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7322 msgid "Change Limits Type|L"
7323 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7325 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7326 msgid "Change Formula Type|F"
7327 msgstr "Formelart ändern|F"
7329 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7330 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7331 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7333 #: lib/ui/classic.ui:168
7335 msgstr "Ausrichtung|A"
7337 #: lib/ui/classic.ui:170
7339 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7341 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7342 msgid "Delete Row|D"
7343 msgstr "Zeile löschen|ö"
7345 #: lib/ui/classic.ui:175
7346 msgid "Add Column|C"
7347 msgstr "Spalte anfügen|S"
7349 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7350 msgid "Delete Column|e"
7351 msgstr "Spalte löschen|p"
7353 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7357 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7361 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7363 msgstr "Eingebettet|E"
7365 #: lib/ui/classic.ui:188
7369 #: lib/ui/classic.ui:189
7373 #: lib/ui/classic.ui:190
7375 msgstr "Mathematica"
7377 #: lib/ui/classic.ui:192
7378 msgid "Maple, simplify"
7379 msgstr "Maple, simplify"
7381 #: lib/ui/classic.ui:193
7382 msgid "Maple, factor"
7383 msgstr "Maple, factor"
7385 #: lib/ui/classic.ui:194
7386 msgid "Maple, evalm"
7387 msgstr "Maple, evalm"
7389 #: lib/ui/classic.ui:195
7390 msgid "Maple, evalf"
7391 msgstr "Maple, evalf"
7393 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7394 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7395 msgid "Inline Formula|I"
7396 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7398 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7399 msgid "Displayed Formula|D"
7400 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7402 #: lib/ui/classic.ui:201
7403 msgid "Eqnarray Environment|q"
7404 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7406 #: lib/ui/classic.ui:202
7407 msgid "Align Environment|A"
7408 msgstr "Align-Umgebung|A"
7410 #: lib/ui/classic.ui:203
7411 msgid "AlignAt Environment"
7412 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7414 #: lib/ui/classic.ui:204
7415 msgid "Flalign Environment|F"
7416 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7418 #: lib/ui/classic.ui:207
7419 msgid "Gather Environment"
7420 msgstr "Gather-Umgebung"
7422 #: lib/ui/classic.ui:208
7423 msgid "Multline Environment"
7424 msgstr "Multline-Umgebung"
7426 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7430 #: lib/ui/classic.ui:216
7431 msgid "Special Character|S"
7432 msgstr "Sonderzeichen|S"
7434 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7435 msgid "Citation...|C"
7438 #: lib/ui/classic.ui:218
7439 msgid "Cross-reference...|r"
7440 msgstr "Querverweis...|Q"
7442 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7446 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7450 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7451 msgid "Marginal Note|M"
7452 msgstr "Randnotiz|R"
7454 #: lib/ui/classic.ui:222
7456 msgstr "Kurztitel|K"
7458 #: lib/ui/classic.ui:223
7459 msgid "Index Entry|I"
7460 msgstr "Stichwort|S"
7462 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7463 msgid "Glossary Entry"
7464 msgstr "Glossareintrag"
7466 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7470 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7474 #: lib/ui/classic.ui:227
7475 msgid "Lists & TOC|O"
7476 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7478 #: lib/ui/classic.ui:229
7482 #: lib/ui/classic.ui:230
7486 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7487 msgid "Graphics...|G"
7488 msgstr "Grafik...|G"
7490 #: lib/ui/classic.ui:232
7491 msgid "Tabular Material...|b"
7492 msgstr "Tabelle...|T"
7494 #: lib/ui/classic.ui:233
7496 msgstr "Gleitobjekte|o"
7498 #: lib/ui/classic.ui:235
7499 msgid "Include File...|d"
7500 msgstr "Datei einbinden...|b"
7502 #: lib/ui/classic.ui:236
7503 msgid "Insert File|e"
7504 msgstr "Datei einfügen|D"
7506 #: lib/ui/classic.ui:237
7507 msgid "External Material...|x"
7508 msgstr "Externes Material...|E"
7510 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7511 msgid "Superscript|S"
7512 msgstr "Hochgestellt|H"
7514 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7516 msgstr "Tiefgestellt|T"
7518 #: lib/ui/classic.ui:243
7519 msgid "Horizontal Fill|H"
7520 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7522 #: lib/ui/classic.ui:244
7523 msgid "Hyphenation Point|P"
7524 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7526 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7527 msgid "Ligature Break|k"
7528 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7530 #: lib/ui/classic.ui:246
7531 msgid "Protected Space|r"
7532 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7534 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7535 msgid "Inter-word Space|w"
7536 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7538 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7539 msgid "Thin Space|T"
7540 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7542 #: lib/ui/classic.ui:249
7543 msgid "Vertical Space..."
7544 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7546 #: lib/ui/classic.ui:250
7547 msgid "Line Break|L"
7548 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7550 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7552 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7554 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7555 msgid "End of Sentence|E"
7556 msgstr "Satzendepunkt|S"
7558 #: lib/ui/classic.ui:253
7559 msgid "Single Quote|Q"
7560 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7562 #: lib/ui/classic.ui:254
7563 msgid "Ordinary Quote|O"
7564 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7566 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7567 msgid "Menu Separator|M"
7568 msgstr "Menütrenner|M"
7570 #: lib/ui/classic.ui:256
7571 msgid "Horizontal Line"
7572 msgstr "Horizontale Linie"
7574 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7576 msgstr "Seitenumbruch"
7578 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7579 msgid "Display Formula|D"
7580 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7582 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7583 msgid "Eqnarray Environment|E"
7584 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7586 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7587 msgid "AMS align Environment|a"
7588 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7590 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7591 msgid "AMS alignat Environment|t"
7592 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7594 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7595 msgid "AMS flalign Environment|f"
7596 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7598 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7599 msgid "AMS gather Environment|g"
7600 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7602 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7603 msgid "AMS multline Environment|m"
7604 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7606 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7607 msgid "Array Environment|y"
7608 msgstr "Array-Umgebung|y"
7610 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7611 msgid "Cases Environment|C"
7612 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7614 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7615 msgid "Split Environment|S"
7616 msgstr "Split-Umgebung|p"
7618 #: lib/ui/classic.ui:276
7619 msgid "Font Change|o"
7620 msgstr "Schriftänderung|S"
7622 #: lib/ui/classic.ui:277
7623 msgid "Math Panel|l"
7624 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7626 #: lib/ui/classic.ui:281
7627 msgid "Math Normal Font"
7628 msgstr "Mathe normale Schrift"
7630 #: lib/ui/classic.ui:283
7631 msgid "Math Calligraphic Family"
7632 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7634 #: lib/ui/classic.ui:284
7635 msgid "Math Fraktur Family"
7636 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7638 #: lib/ui/classic.ui:285
7639 msgid "Math Roman Family"
7640 msgstr "Mathe Familie Roman"
7642 #: lib/ui/classic.ui:286
7643 msgid "Math Sans Serif Family"
7644 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7646 #: lib/ui/classic.ui:288
7647 msgid "Math Bold Series"
7648 msgstr "Mathe Serie Fett"
7650 #: lib/ui/classic.ui:290
7651 msgid "Text Normal Font"
7652 msgstr "Text Normale Schrift"
7654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7655 msgid "Text Roman Family"
7656 msgstr "Text Familie Roman"
7658 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7659 msgid "Text Sans Serif Family"
7660 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7662 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7663 msgid "Text Typewriter Family"
7664 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7666 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7667 msgid "Text Bold Series"
7668 msgstr "Text Serie Fett"
7670 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7671 msgid "Text Medium Series"
7672 msgstr "Text Serie Mittel"
7674 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7675 msgid "Text Italic Shape"
7676 msgstr "Text Form Kursiv"
7678 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7679 msgid "Text Small Caps Shape"
7680 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7682 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7683 msgid "Text Slanted Shape"
7684 msgstr "Text Form Geneigt"
7686 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7687 msgid "Text Upright Shape"
7688 msgstr "Text Form Aufrecht"
7690 #: lib/ui/classic.ui:307
7691 msgid "Floatflt Figure"
7692 msgstr "Umflossene Abbildung"
7694 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7695 msgid "Table of Contents|C"
7696 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7698 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7699 msgid "Index List|I"
7700 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7702 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7706 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7707 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7708 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7710 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7711 msgid "LyX Document...|X"
7712 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7714 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7716 msgid "Plain Text...|T"
7717 msgstr "Einfacher Text"
7719 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7721 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7722 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7726 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7727 msgid "Track Changes|T"
7728 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7730 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7731 msgid "Merge Changes...|M"
7732 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7734 #: lib/ui/classic.ui:327
7735 msgid "Accept All Changes|A"
7736 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7738 #: lib/ui/classic.ui:328
7739 msgid "Reject All Changes|R"
7740 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7742 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7743 msgid "Show Changes in Output|S"
7744 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7746 #: lib/ui/classic.ui:336
7747 msgid "Character...|C"
7748 msgstr "Zeichen...|Z"
7750 #: lib/ui/classic.ui:337
7751 msgid "Paragraph...|P"
7752 msgstr "Absatz...|A"
7754 #: lib/ui/classic.ui:338
7755 msgid "Document...|D"
7756 msgstr "Dokument...|D"
7758 #: lib/ui/classic.ui:339
7759 msgid "Tabular...|T"
7760 msgstr "Tabelle...|T"
7762 #: lib/ui/classic.ui:341
7763 msgid "Emphasize Style|E"
7764 msgstr "Hervorhebung|H"
7766 #: lib/ui/classic.ui:342
7767 msgid "Noun Style|N"
7768 msgstr "Eigenname|E"
7770 #: lib/ui/classic.ui:343
7771 msgid "Bold Style|B"
7772 msgstr "Fettdruck|F"
7774 #: lib/ui/classic.ui:346
7775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7776 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7778 #: lib/ui/classic.ui:347
7779 msgid "Increase Environment Depth|i"
7780 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7782 #: lib/ui/classic.ui:348
7783 msgid "Start Appendix Here|S"
7784 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7786 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7787 msgid "Build Program|B"
7788 msgstr "Programm erstellen|e"
7790 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7792 msgstr "Aktualisieren|A"
7794 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7796 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7798 #: lib/ui/classic.ui:362
7799 msgid "TeX Information|X"
7800 msgstr "TeX-Informationen|X"
7802 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7804 msgstr "Nächste Notiz|N"
7806 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7807 msgid "Go to Label|L"
7808 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7810 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7812 msgstr "Lesezeichen|L"
7814 #: lib/ui/classic.ui:381
7815 msgid "Save Bookmark 1|S"
7816 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7818 #: lib/ui/classic.ui:382
7819 msgid "Save Bookmark 2"
7820 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7822 #: lib/ui/classic.ui:383
7823 msgid "Save Bookmark 3"
7824 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7826 #: lib/ui/classic.ui:384
7827 msgid "Save Bookmark 4"
7828 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7830 #: lib/ui/classic.ui:385
7831 msgid "Save Bookmark 5"
7832 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7834 #: lib/ui/classic.ui:387
7835 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7838 #: lib/ui/classic.ui:388
7839 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7842 #: lib/ui/classic.ui:389
7843 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7846 #: lib/ui/classic.ui:390
7847 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7850 #: lib/ui/classic.ui:391
7851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7854 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7855 msgid "Introduction|I"
7856 msgstr "Einführung|E"
7858 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7862 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7863 msgid "User's Guide|U"
7864 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7866 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7867 msgid "Extended Features|E"
7868 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7870 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7871 msgid "Customization|C"
7872 msgstr "Anpassung|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7879 msgid "Table of Contents|a"
7880 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7882 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7883 msgid "LaTeX Configuration|L"
7884 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7886 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7890 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7894 #: lib/ui/classic.ui:425
7895 msgid "Preferences..."
7896 msgstr "Einstellungen..."
7898 #: lib/ui/classic.ui:426
7900 msgstr "LyX beenden"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7908 msgstr "Werkzeuge|W"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7915 msgid "Open Recent|t"
7916 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7919 msgid "New Window|W"
7920 msgstr "Neues Fenster|F"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7923 msgid "Close Window|d"
7924 msgstr "Fenster schließen|t"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7928 msgstr "Wiederholen|W"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7933 msgstr "Ausschneiden"
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7941 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7947 msgid "Paste Recent|e"
7948 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7951 msgid "Paste Special"
7952 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7955 msgid "Move Paragraph Up|o"
7956 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7959 msgid "Move Paragraph Down|v"
7960 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7963 msgid "Text Style|S"
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7967 msgid "Paragraph Settings...|P"
7968 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7975 msgid "Rows & Columns|C"
7976 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7979 msgid "Increase List Depth|I"
7980 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7983 msgid "Decrease List Depth|D"
7984 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7987 msgid "Dissolve Inset|l"
7988 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7991 msgid "TeX Code Settings...|C"
7992 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7995 msgid "Float Settings...|a"
7996 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8000 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8003 msgid "Note Settings...|N"
8004 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8007 msgid "Branch Settings...|B"
8008 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8011 msgid "Box Settings...|x"
8012 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8015 msgid "Table Settings...|a"
8016 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8020 msgid "Plain Text|T"
8021 msgstr "Einfacher Text"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8025 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8026 msgstr "Einfacher Text als Zeilen|Z"
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8035 msgid "Selection, Join Lines|i"
8036 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8039 msgid "Customized...|C"
8040 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8043 msgid "Capitalize|a"
8044 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8048 msgstr "Großbuchstaben|G"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8052 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8056 msgstr "Obere Linie|O"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8059 msgid "Bottom Line|B"
8060 msgstr "Untere Linie|U"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8064 msgstr "Linke Linie|L"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8067 msgid "Right Line|R"
8068 msgstr "Rechte Linie|R"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8072 msgstr "Zeile kopieren|k"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8076 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8079 msgid "Copy Column|p"
8080 msgstr "Spalte kopieren|t"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8083 msgid "Swap Columns|w"
8084 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8087 msgid "Text Style|T"
8088 msgstr "Text-Stil|T"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8091 msgid "Split Cell|C"
8092 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8095 msgid "Add Line Above|A"
8096 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8099 msgid "Add Line Below|B"
8100 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8103 msgid "Delete Line Above|D"
8104 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8107 msgid "Delete Line Below|e"
8108 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8111 msgid "Add Line to Left"
8112 msgstr "Linie links hinzufügen"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8115 msgid "Add Line to Right"
8116 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8119 msgid "Delete Line to Left"
8120 msgstr "Linie links löschen"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8123 msgid "Delete Line to Right"
8124 msgstr "Linie rechts löschen"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8127 msgid "Math Normal Font|N"
8128 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8131 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8132 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8135 msgid "Math Fraktur Family|F"
8136 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8139 msgid "Math Roman Family|R"
8140 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8143 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8144 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8147 msgid "Math Bold Series|B"
8148 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8151 msgid "Text Normal Font|T"
8152 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8163 msgid "Mathematica|a"
8164 msgstr "Mathematica|a"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8167 msgid "Maple, simplify|s"
8168 msgstr "Maple, simplify|s"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8171 msgid "Maple, factor|f"
8172 msgstr "Maple, factor|f"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8175 msgid "Maple, evalm|e"
8176 msgstr "Maple, evalm|e"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8179 msgid "Maple, evalf|v"
8180 msgstr "Maple, evalf|v"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8183 msgid "Open All Insets|O"
8184 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8187 msgid "Close All Insets|C"
8188 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8191 msgid "View Source|S"
8192 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8196 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8199 msgid "Special Character|p"
8200 msgstr "Sonderzeichen|S"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8203 msgid "Formatting|o"
8204 msgstr "Formatierung|e"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8207 msgid "List / TOC|i"
8208 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8212 msgstr "Gleitobjekt|o"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8227 msgid "Cross-Reference...|R"
8228 msgstr "Querverweis...|Q"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8231 msgid "Index Entry|d"
8232 msgstr "Stichwort|w"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8235 msgid "Glossary Entry|y"
8236 msgstr "Glossareintrag|l"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8240 msgstr "Tabelle...|T"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8243 msgid "Short Title|S"
8244 msgstr "Kurztitel|K"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8251 msgid "Ordinary Quote|Q"
8252 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8255 msgid "Single Quote|S"
8256 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8259 msgid "Phonetic Symbols|y"
8260 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8263 msgid "Protected Space|P"
8264 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8267 msgid "Horizontal Fill|F"
8268 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8271 msgid "Horizontal Line|L"
8272 msgstr "Horizontale Linie|L"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8275 msgid "Vertical Space...|V"
8276 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8279 msgid "Hyphenation Point|H"
8280 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8283 msgid "Line Break|B"
8284 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8287 msgid "Page Break|a"
8288 msgstr "Seitenumbruch|u"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8291 msgid "Clear Page|C"
8292 msgstr "Seite leeren|S"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8295 msgid "Clear Double Page|D"
8296 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8299 msgid "Numbered Formula|N"
8300 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8303 msgid "Aligned Environment|l"
8304 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8307 msgid "AlignedAt Environment|v"
8308 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8311 msgid "Gathered Environment|h"
8312 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8315 msgid "Math Panel|P"
8316 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8319 msgid "Text Wrap Float|W"
8320 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8323 msgid "External Material...|M"
8324 msgstr "Externes Material...|E"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8327 msgid "Child Document...|d"
8328 msgstr "Unterdokument...|U"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8332 msgstr "LyX-Notiz|N"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8336 msgstr "Kommentar|K"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8339 msgid "Greyed Out|G"
8340 msgstr "Grauschrift|G"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8343 msgid "Change Tracking|C"
8344 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8347 msgid "Table of Contents|T"
8348 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8351 msgid "Start Appendix Here|A"
8352 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8355 msgid "Compressed|o"
8356 msgstr "Komprimiert|K"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8359 msgid "Settings...|S"
8360 msgstr "Einstellungen...|E"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8363 msgid "Accept Change|A"
8364 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8367 msgid "Reject Change|R"
8368 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8371 msgid "Accept All Changes|c"
8372 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8375 msgid "Reject All Changes|e"
8376 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8379 msgid "Next Change|C"
8380 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8383 msgid "Next Cross-Reference|R"
8384 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8387 msgid "Save Bookmark|S"
8388 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8391 msgid "Clear Bookmarks|C"
8392 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8395 msgid "Thesaurus...|T"
8396 msgstr "Thesaurus...|T"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8399 msgid "TeX Information|I"
8400 msgstr "TeX-Informationen|X"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8408 msgid "New document"
8409 msgstr "Neues Dokument"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8412 msgid "Open document"
8413 msgstr "Dokument öffnen"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8416 msgid "Save document"
8417 msgstr "Dokument speichern"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8420 msgid "Print document"
8421 msgstr "Dokument drucken"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8429 msgstr "Wiederholen"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8432 msgid "Find and replace"
8433 msgstr "Suchen und ersetzen"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8436 msgid "Toggle emphasis"
8437 msgstr "Hervorheben an/aus"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8441 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8445 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8449 msgstr "Mathe einfügen"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8452 msgid "Insert graphics"
8453 msgstr "Grafik einfügen"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8456 msgid "Insert table"
8457 msgstr "Tabelle einfügen"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8464 msgid "Numbered list"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8468 msgid "Itemized list"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8472 msgid "Increase depth"
8473 msgstr "Tiefe erhöhen"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8476 msgid "Decrease depth"
8477 msgstr "Tiefe verringern"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8480 msgid "Insert figure float"
8481 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8484 msgid "Insert table float"
8485 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8488 msgid "Insert label"
8489 msgstr "Marke einfügen"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8492 msgid "Insert cross-reference"
8493 msgstr "Querverweis einfügen"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8496 msgid "Insert citation"
8497 msgstr "Zitat einfügen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8500 msgid "Insert index entry"
8501 msgstr "Stichwort einfügen"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8504 msgid "Insert glossary entry"
8505 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8508 msgid "Insert footnote"
8509 msgstr "Fußnote einfügen"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8512 msgid "Insert margin note"
8513 msgstr "Randnotiz einfügen"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8517 msgstr "Notiz einfügen"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8521 msgstr "URL einfügen"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8524 msgid "Insert TeX code"
8525 msgstr "TeX-Code einfügen"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8528 msgid "Include file"
8529 msgstr "Datei einbinden"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8536 msgid "Paragraph settings"
8537 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8540 msgid "Table of contents"
8541 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8544 msgid "Check spelling"
8545 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8549 msgstr "Zeile hinzufügen"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8553 msgstr "Spalte hinzufügen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8557 msgstr "Zeile löschen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8560 msgid "Delete column"
8561 msgstr "Spalte löschen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8564 msgid "Set top line"
8565 msgstr "Obere Linie setzen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8568 msgid "Set bottom line"
8569 msgstr "Untere Linie setzen"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8572 msgid "Set left line"
8573 msgstr "Linke Linie setzen"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8576 msgid "Set right line"
8577 msgstr "Rechte Linie setzen"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8580 msgid "Set all lines"
8581 msgstr "Alle Linien setzen"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8584 msgid "Unset all lines"
8585 msgstr "Alle Linien entfernen"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8589 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8592 msgid "Align center"
8593 msgstr "Zentriert ausrichten"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8597 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8601 msgstr "Oben ausrichten"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8604 msgid "Align middle"
8605 msgstr "Mittig ausrichten"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8608 msgid "Align bottom"
8609 msgstr "Unten ausrichten"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8613 msgstr "Zelle drehen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8616 msgid "Rotate table"
8617 msgstr "Tabelle drehen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8620 msgid "Set multi-column"
8621 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8628 msgid "Show math panel"
8629 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8632 msgid "Set display mode"
8633 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8636 msgid "Insert square root"
8637 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8641 msgstr "Summe einfügen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8644 msgid "Insert integral"
8645 msgstr "Integral einfügen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8648 msgid "Insert product"
8649 msgstr "Produkt einfügen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8652 msgid "Insert fraction"
8653 msgstr "Bruch einfügen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8657 msgstr "( ) einfügen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8661 msgstr "[ ] einfügen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8665 msgstr "{ } einfügen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8668 msgid "Insert cases environment"
8669 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8672 msgid "Command Buffer"
8673 msgstr "Befehlspuffer"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8677 msgstr "Überarbeitung"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8682 msgid "Track changes"
8683 msgstr "Änderungen verfolgen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8686 msgid "Show changes in output"
8687 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8691 msgstr "Nächste Änderung"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8694 msgid "Accept change"
8695 msgstr "Änderung akzeptieren"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8698 msgid "Reject change"
8699 msgstr "Änderung ablehnen"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8702 msgid "Merge changes"
8703 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8706 msgid "Accept all changes"
8707 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8710 msgid "Reject all changes"
8711 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8715 msgstr "Nächste Notiz"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8719 msgid "View/Update Document"
8720 msgstr "Hauptdokument"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8730 msgstr "&Aktualisieren"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8733 msgid "View PDF (pdflatex)"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8737 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8742 msgid "View PostScript"
8743 msgstr "Post Scriptum:"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8747 msgid "Update PostScript"
8748 msgstr "Post Scriptum:"
8750 #: src/BufferView.C:216
8753 "The document %1$s is already loaded.\n"
8755 "Do you want to revert to the saved version?"
8757 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8759 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8761 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8762 msgid "Revert to saved document?"
8763 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8765 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8767 msgstr "&Wieder herstellen"
8769 #: src/BufferView.C:220
8770 msgid "&Switch to document"
8771 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8773 #: src/BufferView.C:242
8776 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8778 "Do you want to create a new document?"
8780 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8782 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8784 #: src/BufferView.C:245
8785 msgid "Create new document?"
8786 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8788 #: src/BufferView.C:246
8792 #: src/BufferView.C:542
8793 msgid "Save bookmark"
8794 msgstr "Lesezeichen speichern"
8796 #: src/BufferView.C:716
8797 msgid "No further undo information"
8798 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8800 #: src/BufferView.C:727
8801 msgid "No further redo information"
8802 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8804 #: src/BufferView.C:888
8808 #: src/BufferView.C:895
8812 #: src/BufferView.C:902
8813 msgid "Mark removed"
8814 msgstr "Marke entfernt"
8816 #: src/BufferView.C:905
8818 msgstr "Marke gesetzt"
8820 #: src/BufferView.C:951
8822 msgid "%1$d words in selection."
8823 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8825 #: src/BufferView.C:954
8827 msgid "%1$d words in document."
8828 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8830 #: src/BufferView.C:959
8831 msgid "One word in selection."
8832 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8834 #: src/BufferView.C:961
8835 msgid "One word in document."
8836 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8838 #: src/BufferView.C:964
8840 msgstr "Wörter zählen"
8842 #: src/BufferView.C:1501
8843 msgid "Select LyX document to insert"
8844 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8846 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8850 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8851 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8852 msgid "Documents|#o#O"
8853 msgstr "Dokumente|#k"
8855 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8856 msgid "Examples|#E#e"
8857 msgstr "Beispiele|#B"
8859 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8860 #: src/lyxfunc.C:1901
8861 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8862 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8864 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8865 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8867 msgstr "Abgebrochen."
8869 #: src/BufferView.C:1531
8871 msgid "Inserting document %1$s..."
8872 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8874 #: src/BufferView.C:1542
8876 msgid "Document %1$s inserted."
8877 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8879 #: src/BufferView.C:1544
8881 msgid "Could not insert document %1$s"
8882 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8886 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8887 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8890 msgid "ChkTeX warning id # "
8891 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8893 #: src/CutAndPaste.C:423
8896 "Layout had to be changed from\n"
8898 "because of class conversion from\n"
8901 "Das Format musste von %1$s\n"
8902 "nach %2$s geändert werden,\n"
8903 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8904 "%4$s konvertiert wurde"
8906 #: src/CutAndPaste.C:428
8907 msgid "Changed Layout"
8908 msgstr "Format geändert"
8910 #: src/CutAndPaste.C:447
8913 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8916 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8917 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8919 #: src/CutAndPaste.C:454
8920 msgid "Undefined character style"
8921 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8965 msgstr "Hintergrund"
8980 msgid "previewed snippet"
8981 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8988 msgid "note background"
8989 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8996 msgid "comment background"
8997 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9000 msgid "greyedout inset"
9001 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9004 msgid "greyedout inset background"
9005 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9009 msgstr "Schattierte Box"
9013 msgstr "Balken für Tiefe"
9020 msgid "command inset"
9021 msgstr "Befehlseinfügung"
9024 msgid "command inset background"
9025 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9028 msgid "command inset frame"
9029 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9032 msgid "special character"
9033 msgstr "Sonderzeichen"
9040 msgid "math background"
9041 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9044 msgid "graphics background"
9045 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9048 msgid "Math macro background"
9049 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9053 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9057 msgstr "Mathe (Linie)"
9060 msgid "caption frame"
9061 msgstr "Legende (Rahmen)"
9064 msgid "collapsable inset text"
9065 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9068 msgid "collapsable inset frame"
9069 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9072 msgid "inset background"
9073 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9077 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9081 msgstr "LaTeX-Fehler"
9084 msgid "end-of-line marker"
9085 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9088 msgid "appendix marker"
9089 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9093 msgstr "Balken für Änderung"
9096 msgid "Deleted text"
9097 msgstr "Gelöschter Text"
9101 msgstr "Hinzugefügter Text"
9104 msgid "added space markers"
9105 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9108 msgid "top/bottom line"
9109 msgstr "Obere/untere Linie"
9113 msgstr "Tabelle (Linie)"
9116 msgid "table on/off line"
9117 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9121 msgstr "Unterer Bereich"
9125 msgstr "Seitenumbruch"
9128 msgid "frame of button"
9129 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9132 msgid "button background"
9133 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9136 msgid "button background under focus"
9137 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9149 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9150 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9152 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9153 msgid "Running MakeIndex."
9154 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9156 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9157 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9158 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9161 msgid "Running BibTeX."
9162 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9164 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9165 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9166 msgid "No Documents Open!"
9167 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9169 #: src/MenuBackend.C:540
9172 msgstr "Einfacher Text"
9174 #: src/MenuBackend.C:542
9176 msgid "Plain Text, Join Lines"
9177 msgstr "Einfacher Text als Zeilen|Z"
9179 #: src/MenuBackend.C:714
9180 msgid "Master Document"
9181 msgstr "Hauptdokument"
9183 #: src/MenuBackend.C:746
9184 msgid "No Table of contents"
9185 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9187 #: src/MenuBackend.C:791
9189 msgstr " (automatisch)"
9191 #: src/SpellBase.C:51
9192 msgid "Native OS API not yet supported."
9193 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9196 msgid "Could not remove temporary directory"
9197 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9201 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9202 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9205 msgid "Unknown document class"
9206 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9210 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9212 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9214 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9216 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9217 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9219 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9220 msgid "Document header error"
9221 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9224 msgid "\\begin_header is missing"
9225 msgstr "\\begin_header fehlt"
9228 msgid "\\begin_document is missing"
9229 msgstr "\\begin_document fehlt"
9232 msgid "Can't load document class"
9233 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9238 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9240 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9243 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9244 msgid "Document could not be read"
9245 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9247 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9249 msgid "%1$s could not be read."
9250 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9252 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9253 msgid "Document format failure"
9254 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9258 msgid "%1$s is not a LyX document."
9259 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9262 msgid "Conversion failed"
9263 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9268 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9269 "it could not be created."
9271 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9272 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9275 msgid "Conversion script not found"
9276 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9281 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9282 "could not be found."
9284 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9285 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9288 msgid "Conversion script failed"
9289 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9294 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9297 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9298 "es nicht konvertieren."
9302 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9303 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9306 msgid "Backup failure"
9307 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9312 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9313 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9315 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9316 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9319 msgid "Encoding error"
9320 msgstr "Kodierungsfehler"
9324 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9328 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9330 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9333 msgid "Error closing file"
9334 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9338 "The output file could not be closed properly.\n"
9339 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9340 "chosen encoding.\n"
9341 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9343 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9344 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9345 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9346 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9348 #: src/buffer.C:1153
9349 msgid "Running chktex..."
9350 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9352 #: src/buffer.C:1166
9353 msgid "chktex failure"
9354 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9356 #: src/buffer.C:1167
9357 msgid "Could not run chktex successfully."
9358 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9360 #: src/buffer_funcs.C:79
9363 "The specified document\n"
9365 "could not be read."
9367 "Das angegebene Dokument\n"
9369 "konnte nicht gelesen werden."
9371 #: src/buffer_funcs.C:81
9372 msgid "Could not read document"
9373 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9375 #: src/buffer_funcs.C:94
9378 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9380 "Recover emergency save?"
9382 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9384 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9386 #: src/buffer_funcs.C:97
9387 msgid "Load emergency save?"
9388 msgstr "Notspeicherung laden?"
9390 #: src/buffer_funcs.C:98
9392 msgstr "&Wieder herstellen"
9394 #: src/buffer_funcs.C:98
9395 msgid "&Load Original"
9396 msgstr "&Original laden"
9398 #: src/buffer_funcs.C:121
9401 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9403 "Load the backup instead?"
9405 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9407 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9409 #: src/buffer_funcs.C:124
9410 msgid "Load backup?"
9411 msgstr "Sicherung laden?"
9413 #: src/buffer_funcs.C:125
9414 msgid "&Load backup"
9415 msgstr "&Sicherung laden"
9417 #: src/buffer_funcs.C:125
9418 msgid "Load &original"
9419 msgstr "&Original laden"
9421 #: src/buffer_funcs.C:164
9423 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9424 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9426 #: src/buffer_funcs.C:166
9427 msgid "Retrieve from version control?"
9428 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9430 #: src/buffer_funcs.C:167
9434 #: src/buffer_funcs.C:200
9437 "The specified document template\n"
9439 "could not be read."
9441 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9443 "konnte nicht gelesen werden."
9445 #: src/buffer_funcs.C:202
9446 msgid "Could not read template"
9447 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9449 #: src/buffer_funcs.C:452
9450 msgid "\\arabic{enumi}."
9451 msgstr "\\arabic{enumi}."
9453 #: src/buffer_funcs.C:458
9454 msgid "\\roman{enumiii}."
9455 msgstr "\\roman{enumiii}."
9457 #: src/buffer_funcs.C:461
9458 msgid "\\Alph{enumiv}."
9459 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9461 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9464 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9466 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9468 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9470 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9472 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9473 msgid "Save changed document?"
9474 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9476 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9480 #: src/bufferlist.C:350
9482 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9483 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9485 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9486 msgid " Save seems successful. Phew."
9487 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9489 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9490 msgid " Save failed! Trying..."
9491 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9493 #: src/bufferlist.C:391
9494 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9496 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9498 #: src/bufferparams.C:434
9500 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9501 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9503 #: src/bufferparams.C:436
9504 msgid "Document class not available"
9505 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9507 #: src/bufferparams.C:437
9508 msgid "LyX will not be able to produce output."
9509 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9511 #: src/bufferview_funcs.C:307
9512 msgid "No more insets"
9513 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9515 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9516 msgid "No debugging message"
9517 msgstr "Keine Testmeldung"
9519 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9520 msgid "General information"
9521 msgstr "Allgemeine Informationen"
9523 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9524 msgid "Developers' general debug messages"
9525 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9527 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9528 msgid "All debugging messages"
9529 msgstr "Alle Testmeldungen"
9531 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9533 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9534 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9536 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9537 #: src/converter.C:533
9538 msgid "Cannot convert file"
9539 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9541 #: src/converter.C:334
9544 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9545 "Define a converter in the preferences."
9547 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9549 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9551 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9552 msgid "Executing command: "
9553 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9555 #: src/converter.C:460
9556 msgid "Build errors"
9557 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9559 #: src/converter.C:461
9560 msgid "There were errors during the build process."
9561 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9563 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9565 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9567 "Bei der Ausführung von\n"
9569 "ist ein Fehler aufgetreten"
9571 #: src/converter.C:489
9573 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9575 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9577 #: src/converter.C:535
9579 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9580 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9582 #: src/converter.C:536
9584 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9586 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9588 #: src/converter.C:594
9589 msgid "Running LaTeX..."
9590 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9592 #: src/converter.C:612
9595 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9598 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9599 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9601 #: src/converter.C:615
9602 msgid "LaTeX failed"
9603 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9605 #: src/converter.C:617
9606 msgid "Output is empty"
9607 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9609 #: src/converter.C:618
9610 msgid "An empty output file was generated."
9611 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9614 msgid "Program initialisation"
9615 msgstr "Initialisierung des Programms"
9618 msgid "Keyboard events handling"
9619 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9622 msgid "GUI handling"
9626 msgid "Lyxlex grammar parser"
9627 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9630 msgid "Configuration files reading"
9631 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9634 msgid "Custom keyboard definition"
9635 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9638 msgid "LaTeX generation/execution"
9639 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9643 msgstr "Mathe-Editor"
9646 msgid "Font handling"
9647 msgstr "Schrift-Handhabung"
9650 msgid "Textclass files reading"
9651 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9654 msgid "Version control"
9655 msgstr "Versionskontrolle"
9658 msgid "External control interface"
9659 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9662 msgid "Keep *roff temporary files"
9663 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9666 msgid "User commands"
9667 msgstr "Benutzerbefehle"
9670 msgid "The LyX Lexxer"
9671 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9674 msgid "Dependency information"
9675 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9679 msgstr "LyX-Einfügungen"
9682 msgid "Files used by LyX"
9683 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9686 msgid "Workarea events"
9687 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9690 msgid "Insettext/tabular messages"
9691 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9694 msgid "Graphics conversion and loading"
9695 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9698 msgid "Change tracking"
9699 msgstr "Änderungsverfolgung"
9702 msgid "External template/inset messages"
9703 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9706 msgid "RowPainter profiling"
9707 msgstr "RowPainter-Profiling"
9709 #: src/exporter.C:82
9712 "The file %1$s already exists.\n"
9714 "Do you want to over-write that file?"
9716 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9718 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9720 #: src/exporter.C:85
9721 msgid "Over-write file?"
9722 msgstr "Datei überschreiben?"
9724 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9726 msgstr "&Überschreiben"
9728 #: src/exporter.C:87
9729 msgid "Over-write &all"
9730 msgstr "&Alle überschreiben"
9732 #: src/exporter.C:88
9733 msgid "&Cancel export"
9734 msgstr "Export &abbrechen"
9736 #: src/exporter.C:137
9737 msgid "Couldn't copy file"
9738 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9740 #: src/exporter.C:138
9742 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9743 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9745 #: src/exporter.C:177
9746 msgid "Couldn't export file"
9747 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9749 #: src/exporter.C:178
9751 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9754 #: src/exporter.C:212
9755 msgid "File name error"
9756 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9758 #: src/exporter.C:213
9759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9760 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9762 #: src/exporter.C:251
9763 msgid "Document export cancelled."
9764 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9766 #: src/exporter.C:257
9768 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9769 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9771 #: src/exporter.C:263
9773 msgid "Document exported as %1$s"
9774 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9776 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9777 msgid "Cannot view file"
9778 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9780 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9782 msgid "File does not exist: %1$s"
9783 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9787 msgid "No information for viewing %1$s"
9788 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9792 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9793 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9795 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9796 msgid "Cannot edit file"
9797 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9801 msgid "No information for editing %1$s"
9802 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9806 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9807 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9809 #: src/frontends/LyXView.C:411
9811 msgstr " (geändert)"
9813 #: src/frontends/LyXView.C:415
9814 msgid " (read only)"
9815 msgstr " (schreibgeschützt)"
9817 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9818 msgid "Formatting document..."
9819 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9823 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9826 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9827 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9830 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9831 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9836 "1995-2006 LyX Team"
9838 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9839 "1995-2006 LyX-Team"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9844 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9845 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9846 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9847 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9848 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9849 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9850 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9852 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9853 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9854 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9855 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9856 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9857 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9858 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9862 msgid "LyX Version "
9863 msgstr "LyX Version "
9865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9866 msgid "Library directory: "
9867 msgstr "Systemverzeichnis: "
9869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9870 msgid "User directory: "
9871 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9874 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9875 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9878 msgid "Select a BibTeX database to add"
9879 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9882 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9883 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9886 msgid "Select a BibTeX style"
9887 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9890 msgid "No frame drawn"
9891 msgstr "Kein Rahmen"
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9894 msgid "Rectangular box"
9895 msgstr "Rechteckige Box"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9898 msgid "Oval box, thin"
9899 msgstr "Ovale Box, dünn"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9902 msgid "Oval box, thick"
9903 msgstr "Ovale Box, dick"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9907 msgstr "Schattierte Box"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9911 msgstr "Doppelte Box"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9914 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9919 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9920 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9921 msgid "Total Height"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9925 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9929 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9930 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9932 msgstr "Serifenfrei"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9935 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9937 msgstr "Schreibmaschine"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9941 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9942 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9945 msgid "Select external file"
9946 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9956 msgstr "Unten links"
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9960 msgid "Baseline left"
9961 msgstr "Grundlinie links"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9966 msgstr "Oben zentriert"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9970 msgid "Bottom center"
9971 msgstr "Unten zentriert"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9975 msgid "Baseline center"
9976 msgstr "Grundlinie zentriert"
9978 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9979 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9981 msgstr "Oben rechts"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9985 msgid "Bottom right"
9986 msgstr "Unten rechts"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9989 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9990 msgid "Baseline right"
9991 msgstr "Grundlinie rechts"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9994 msgid "Select graphics file"
9995 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9998 msgid "Clipart|#C#c"
9999 msgstr "Clipart|#C#c"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10002 msgid "Select document to include"
10003 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10006 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10007 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10011 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10014 msgid "Literate Programming Build Log"
10015 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10018 msgid "lyx2lyx Error Log"
10019 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10022 msgid "Version Control Log"
10023 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10026 msgid "No LaTeX log file found."
10027 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10030 msgid "No literate programming build log file found."
10032 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10035 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10036 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10039 msgid "No version control log file found."
10040 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10043 msgid "Choose bind file"
10044 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10047 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10048 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10051 msgid "Choose UI file"
10052 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10055 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10056 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10059 msgid "Choose keyboard map"
10060 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10063 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10064 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10067 msgid "Choose personal dictionary"
10068 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10074 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10075 msgid "Print to file"
10076 msgstr "Ausgabe in Datei"
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10079 msgid "PostScript files (*.ps)"
10080 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10083 msgid "Spellchecker error"
10084 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10086 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10087 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10088 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10092 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10093 "Maybe it has been killed."
10095 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10096 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10099 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10100 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10103 msgid "The spellchecker has failed"
10104 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10108 msgid "%1$d words checked."
10109 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10111 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10112 msgid "One word checked."
10113 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10116 msgid "Spelling check completed"
10117 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10120 msgid "Table of Contents"
10121 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10123 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10125 msgid "%1$s and %2$s"
10126 msgstr "%1$s und %2$s"
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10130 msgid "%1$s et al."
10131 msgstr "%1$s et al."
10133 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10147 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10149 msgstr "Keine Änderung"
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10157 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10159 msgstr "Zurücksetzen"
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10183 msgstr "Kapitälchen"
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10187 msgstr "Vergrößern"
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10191 msgstr "Verkleinern"
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10195 msgstr "Hervorgehoben"
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10199 msgstr "Unterstrichen"
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10207 msgstr "Keine Farbe"
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10241 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10242 msgid "System files|#S#s"
10243 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10245 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10246 msgid "User files|#U#u"
10247 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10249 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10250 msgid "Could not update TeX information"
10251 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10253 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10255 msgid "The script `%s' failed."
10256 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10258 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10259 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10260 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10277 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10285 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10286 msgid "Index Entry"
10289 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10293 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10294 msgid "Directories"
10295 msgstr "Verzeichnisse"
10297 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10301 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10302 msgid "unknown version"
10303 msgstr "unbekannte Version"
10305 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10306 msgid "Bibliography Entry Settings"
10307 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10309 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10310 msgid "BibTeX Bibliography"
10311 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10313 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10314 msgid "Box Settings"
10315 msgstr "Box-Einstellungen"
10317 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10318 msgid "Branch Settings"
10319 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10321 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10325 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10329 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10338 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10339 msgid "Merge Changes"
10340 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10342 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10348 "Änderung durch %1$s\n"
10351 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10353 msgid "Change made at %1$s\n"
10354 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10356 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10360 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10361 msgid "Previous command"
10362 msgstr "Vorheriger Befehl"
10364 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10365 msgid "Next command"
10366 msgstr "Nächster Befehl"
10368 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10369 msgid "big[[delimiter size]]"
10372 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10373 msgid "Big[[delimiter size]]"
10376 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10377 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10381 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10384 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10385 msgid "LyX: Delimiters"
10386 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10388 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10397 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10398 msgid "Document Settings"
10399 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10407 msgstr "Eineinhalb"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10412 msgid " (not installed)"
10413 msgstr " (nicht installiert)"
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10443 msgstr "mit Überschriften"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10447 msgstr "ausgefallen"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10458 msgid "LaTeX default"
10459 msgstr "LaTeX-Standard"
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10487 msgstr "Nummeriert"
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10490 msgid "Appears in TOC"
10491 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10494 msgid "Author-year"
10495 msgstr " Autor-Jahr"
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10499 msgstr "Nummerisch"
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10503 msgid "Unavailable: %1$s"
10504 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10508 msgid "Document Class"
10509 msgstr "Dokumentklasse"
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10516 msgid "Text Layout"
10517 msgstr "Textformat"
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10520 msgid "Page Layout"
10521 msgstr "Seitenformat"
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10524 msgid "Page Margins"
10525 msgstr "Seitenränder"
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10528 msgid "Numbering & TOC"
10529 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10532 msgid "Math Options"
10533 msgstr "Mathe-Optionen"
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10536 msgid "Float Placement"
10537 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10541 msgstr "Aufzählungszeichen"
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10549 msgid "LaTeX Preamble"
10550 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10552 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10553 msgid "TeX Code Settings"
10554 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10556 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10557 msgid "External Material"
10558 msgstr "Externes Material"
10560 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10564 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10565 msgid "Float Settings"
10566 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10568 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10572 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10573 msgid "Child Document"
10574 msgstr "Unterdokument"
10576 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10578 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10580 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10581 msgid "Math Matrix"
10582 msgstr "Mathe-Matrix"
10584 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10585 msgid "Math Delimiter"
10586 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10589 msgid "LyX: Math Spacing"
10590 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10593 msgid "Thin space\t\\,"
10594 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10597 msgid "Medium space\t\\:"
10598 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10601 msgid "Thick space\t\\;"
10602 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10605 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10606 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10609 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10610 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10613 msgid "Negative space\t\\!"
10614 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10617 msgid "LyX: Math Roots"
10618 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10621 msgid "Square root\t\\sqrt"
10622 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10625 msgid "Cube root\t\\root"
10626 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10629 msgid "Other root\t\\root"
10630 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10633 msgid "LyX: Math Styles"
10634 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10637 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10638 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10641 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10642 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10645 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10646 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10649 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10650 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10653 msgid "LyX: Fractions"
10654 msgstr "LyX: Brüche"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10657 msgid "Standard\t\\frac"
10658 msgstr "Standard\t\\frac"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10661 msgid "No hor. line\t\\atop"
10662 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10665 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10669 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10673 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10677 msgid "Binomial\t\\choose"
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10681 msgid "LyX: Math Fonts"
10682 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10685 msgid "Roman\t\\mathrm"
10686 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10689 msgid "Bold\t\\mathbf"
10690 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10693 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10694 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10697 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10698 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10701 msgid "Italic\t\\mathit"
10702 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10705 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10706 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10709 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10710 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10713 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10714 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10717 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10718 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10722 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10724 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10725 msgid "LyX: Insert Matrix"
10726 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10728 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10729 msgid "Note Settings"
10730 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10732 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10733 msgid "Paragraph Settings"
10734 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10736 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10737 msgid "Senseless with this layout!"
10738 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10741 msgid "Preferences"
10742 msgstr "Einstellungen"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10745 msgid "Look and feel"
10746 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10749 msgid "Language settings"
10750 msgstr "Spracheinstellungen"
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10758 msgstr "Einfacher Text"
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10761 msgid "Date format"
10762 msgstr "Datumsformat"
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10769 msgid "Screen fonts"
10770 msgstr "Bildschirmschriften"
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10781 msgid "Select a document templates directory"
10782 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10785 msgid "Select a temporary directory"
10786 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10789 msgid "Select a backups directory"
10790 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10793 msgid "Select a document directory"
10794 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10797 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10798 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10801 msgid "Spellchecker"
10802 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10817 msgid "pspell (library)"
10818 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10821 msgid "aspell (library)"
10822 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10833 msgid "File formats"
10834 msgstr "Dateiformate"
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10837 msgid "Format in use"
10838 msgstr "Format wird verwendet"
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10841 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10843 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10844 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10851 msgid "User interface"
10852 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10858 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10859 msgid "Print Document"
10860 msgstr "Dokument drucken"
10862 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10863 msgid "Cross-reference"
10864 msgstr "Querverweis"
10866 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10868 msgstr "&Gehe zurück"
10870 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10872 msgstr "Springe zurück"
10874 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10875 msgid "Jump to label"
10876 msgstr "Springe zur Marke"
10878 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10879 msgid "Find and Replace"
10880 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10882 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10883 msgid "Send Document to Command"
10884 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10886 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10888 msgstr "Zeige Datei"
10890 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10891 msgid "Table Settings"
10892 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10894 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10895 msgid "Insert Table"
10896 msgstr "Tabelle einfügen"
10898 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10899 msgid "TeX Information"
10900 msgstr "TeX-Informationen"
10902 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10904 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10906 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10907 msgid "Vertical Space Settings"
10908 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10910 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10911 msgid "Text Wrap Settings"
10912 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10914 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10916 msgstr "Leerzeichen"
10918 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10919 msgid "Invalid filename"
10920 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10922 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10924 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10927 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10928 "Zeichen enthalten:\n"
10930 #: src/importer.C:47
10932 msgid "Importing %1$s..."
10933 msgstr "Importiere %1$s..."
10935 #: src/importer.C:68
10936 msgid "Couldn't import file"
10937 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10939 #: src/importer.C:69
10941 msgid "No information for importing the format %1$s."
10942 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10944 #: src/importer.C:95
10946 msgstr "wurde eingefügt."
10948 #: src/insets/insetbase.C:249
10949 msgid "Opened inset"
10950 msgstr "Einfügung geöffnet"
10952 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10953 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10954 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10956 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10957 msgid "Export Warning!"
10958 msgstr "Export-Warnung!"
10960 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10962 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10963 "BibTeX will be unable to find them."
10965 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10966 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10968 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10970 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10971 "BibTeX will be unable to find it."
10973 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10974 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10976 #: src/insets/insetbox.C:63
10980 #: src/insets/insetbox.C:64
10984 #: src/insets/insetbox.C:65
10986 msgstr "Ovale Box, dünn"
10988 #: src/insets/insetbox.C:66
10990 msgstr "Ovale Box, dick"
10992 #: src/insets/insetbox.C:67
10994 msgstr "Schattierte Box"
10996 #: src/insets/insetbox.C:68
10998 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11000 #: src/insets/insetbox.C:124
11001 msgid "Opened Box Inset"
11002 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11004 #: src/insets/insetbranch.C:75
11005 msgid "Opened Branch Inset"
11006 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11008 #: src/insets/insetbranch.C:100
11012 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11013 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11017 #: src/insets/insetcaption.C:81
11018 msgid "Opened Caption Inset"
11019 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11021 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11022 msgid "Opened CharStyle Inset"
11023 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11025 #: src/insets/insetenv.C:65
11026 msgid "Opened Environment Inset: "
11027 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11029 #: src/insets/insetert.C:143
11030 msgid "Opened ERT Inset"
11031 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11033 #: src/insets/insetert.C:390
11037 #: src/insets/insetexternal.C:576
11039 msgid "External template %1$s is not installed"
11040 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11042 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11043 #: src/insets/insetfloat.C:372
11045 msgstr "Gleitobjekt: "
11047 #: src/insets/insetfloat.C:278
11048 msgid "Opened Float Inset"
11049 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11051 #: src/insets/insetfloat.C:374
11052 msgid " (sideways)"
11053 msgstr " (seitwärts)"
11055 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11056 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11057 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11059 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11061 msgid "List of %1$s"
11062 msgstr "Liste der %1$s"
11064 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11068 #: src/insets/insetfoot.C:58
11069 msgid "Opened Footnote Inset"
11070 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11072 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11075 "Could not copy the file\n"
11077 "into the temporary directory."
11081 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11083 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11086 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11088 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11090 msgid "Graphics file: %1$s"
11091 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11093 #: src/insets/insethfill.C:48
11094 msgid "Horizontal Fill"
11095 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11097 #: src/insets/insetinclude.C:306
11098 msgid "Verbatim Input"
11099 msgstr "Unformatiert"
11101 #: src/insets/insetinclude.C:309
11102 msgid "Verbatim Input*"
11103 msgstr "Unformatiert*"
11105 #: src/insets/insetinclude.C:410
11108 "Included file `%1$s'\n"
11109 "has textclass `%2$s'\n"
11110 "while parent file has textclass `%3$s'."
11112 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11113 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11114 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11116 #: src/insets/insetinclude.C:416
11117 msgid "Different textclasses"
11118 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11120 #: src/insets/insetindex.C:42
11124 #: src/insets/insetindex.C:75
11126 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11128 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11132 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11133 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11134 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11136 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11140 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11144 #: src/insets/insetnote.C:66
11148 #: src/insets/insetnote.C:67
11150 msgstr "Grauschrift"
11152 #: src/insets/insetnote.C:68
11154 msgstr "Eingerahmt"
11156 #: src/insets/insetnote.C:69
11158 msgstr "Schattiert"
11160 #: src/insets/insetnote.C:149
11161 msgid "Opened Note Inset"
11162 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11164 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11168 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11169 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11170 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11172 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11174 msgstr "Seite leeren"
11176 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11177 msgid "Clear Double Page"
11178 msgstr "Doppelseite leeren"
11180 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11182 msgstr "Querverweis: "
11184 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11188 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11190 msgstr "(Querverweis): "
11192 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11193 msgid "Page Number"
11194 msgstr "Seitennummer"
11196 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11200 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11201 msgid "Textual Page Number"
11202 msgstr "Seitennummer in Textform"
11204 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11206 msgstr "TextSeite: "
11208 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11209 msgid "Standard+Textual Page"
11210 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11212 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11214 msgstr "Querverweis+Text: "
11216 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11220 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11221 msgid "PrettyRef: "
11222 msgstr "PrettyRef: "
11224 #: src/insets/insettabular.C:449
11225 msgid "Opened table"
11226 msgstr "Tabelle geöffnet"
11228 #: src/insets/insettabular.C:1585
11229 msgid "Error setting multicolumn"
11230 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11232 #: src/insets/insettabular.C:1586
11233 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11234 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11236 #: src/insets/insettext.C:233
11237 msgid "Opened Text Inset"
11238 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11240 #: src/insets/insettheorem.C:41
11244 #: src/insets/insettheorem.C:91
11245 msgid "Opened Theorem Inset"
11246 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11248 #: src/insets/insettoc.C:46
11249 msgid "Unknown toc list"
11250 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11252 #: src/insets/inseturl.C:42
11256 #: src/insets/inseturl.C:42
11258 msgstr "HTML-URL: "
11260 #: src/insets/insetvspace.C:109
11261 msgid "Vertical Space"
11262 msgstr "Vertikaler Abstand"
11264 #: src/insets/insetwrap.C:49
11266 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11268 #: src/insets/insetwrap.C:178
11269 msgid "Opened Wrap Inset"
11270 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11272 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11274 msgstr "Nicht angezeigt."
11276 #: src/insets/render_graphic.C:97
11280 #: src/insets/render_graphic.C:100
11281 msgid "Converting to loadable format..."
11282 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11284 #: src/insets/render_graphic.C:103
11285 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11286 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11288 #: src/insets/render_graphic.C:106
11289 msgid "Scaling etc..."
11290 msgstr "Skaliere etc..."
11292 #: src/insets/render_graphic.C:109
11293 msgid "Ready to display"
11294 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11296 #: src/insets/render_graphic.C:112
11297 msgid "No file found!"
11298 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11300 #: src/insets/render_graphic.C:115
11301 msgid "Error converting to loadable format"
11302 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11304 #: src/insets/render_graphic.C:118
11305 msgid "Error loading file into memory"
11306 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11308 #: src/insets/render_graphic.C:121
11309 msgid "Error generating the pixmap"
11310 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11312 #: src/insets/render_graphic.C:124
11316 #: src/insets/render_preview.C:92
11317 msgid "Preview loading"
11318 msgstr "Laden der Vorschau"
11320 #: src/insets/render_preview.C:95
11321 msgid "Preview ready"
11322 msgstr "Vorschau bereit"
11324 #: src/insets/render_preview.C:98
11325 msgid "Preview failed"
11326 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11328 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11329 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11331 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11333 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11334 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11336 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11338 #: src/ispell.C:278
11340 "Could not create an ispell process.\n"
11341 "You may not have the right languages installed."
11343 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11344 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11346 #: src/ispell.C:301
11348 "The ispell process returned an error.\n"
11349 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11351 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11352 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11354 #: src/ispell.C:406
11357 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11360 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11361 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11363 #: src/ispell.C:417
11364 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11366 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11369 #: src/ispell.C:477
11372 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11375 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11376 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11378 #: src/ispell.C:492
11381 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11384 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11385 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11387 #: src/kbsequence.C:160
11389 msgstr " Optionen: "
11391 #: src/lengthcommon.C:37
11395 #: src/lengthcommon.C:37
11399 #: src/lengthcommon.C:37
11403 #: src/lengthcommon.C:37
11407 #: src/lengthcommon.C:37
11411 #: src/lengthcommon.C:37
11415 #: src/lengthcommon.C:38
11419 #: src/lengthcommon.C:38
11423 #: src/lengthcommon.C:38
11427 #: src/lengthcommon.C:38
11431 #: src/lengthcommon.C:38
11435 #: src/lengthcommon.C:39
11436 msgid "Text Width %"
11437 msgstr "Textbreite %"
11439 #: src/lengthcommon.C:39
11440 msgid "Column Width %"
11441 msgstr "Spaltenbreite %"
11443 #: src/lengthcommon.C:39
11444 msgid "Page Width %"
11445 msgstr "Seitenbreite %"
11447 #: src/lengthcommon.C:39
11448 msgid "Line Width %"
11449 msgstr "Zeilenbreite %"
11451 #: src/lengthcommon.C:40
11452 msgid "Text Height %"
11453 msgstr "Texthöhe %"
11455 #: src/lengthcommon.C:40
11456 msgid "Page Height %"
11457 msgstr "Seitenhöhe %"
11459 #: src/lyx_cb.C:112
11462 "The document %1$s could not be saved.\n"
11464 "Do you want to rename the document and try again?"
11466 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11468 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11470 #: src/lyx_cb.C:114
11471 msgid "Rename and save?"
11472 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11474 #: src/lyx_cb.C:115
11476 msgstr "&Umbenennen"
11478 #: src/lyx_cb.C:132
11479 msgid "Choose a filename to save document as"
11480 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11482 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11483 msgid "Templates|#T#t"
11484 msgstr "Vorlagen|#V"
11486 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11489 "The document %1$s already exists.\n"
11491 "Do you want to over-write that document?"
11493 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11495 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11497 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11498 msgid "Over-write document?"
11499 msgstr "Dokument überschreiben?"
11501 #: src/lyx_cb.C:216
11503 msgid "Auto-saving %1$s"
11504 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11506 #: src/lyx_cb.C:256
11507 msgid "Autosave failed!"
11508 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11510 #: src/lyx_cb.C:283
11511 msgid "Autosaving current document..."
11512 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11514 #: src/lyx_cb.C:350
11515 msgid "Select file to insert"
11516 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11518 #: src/lyx_cb.C:369
11521 "Could not read the specified document\n"
11523 "due to the error: %2$s"
11525 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11526 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11527 "nicht gelesen werden: %2$s"
11529 #: src/lyx_cb.C:371
11530 msgid "Could not read file"
11531 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11533 #: src/lyx_cb.C:379
11536 "Could not open the specified document\n"
11538 "due to the error: %2$s"
11540 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11541 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11542 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11544 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11545 msgid "Could not open file"
11546 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11548 #: src/lyx_cb.C:411
11549 msgid "Running configure..."
11550 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11552 #: src/lyx_cb.C:420
11553 msgid "Reloading configuration..."
11554 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11556 #: src/lyx_cb.C:425
11557 msgid "System reconfigured"
11558 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11560 #: src/lyx_cb.C:426
11562 "The system has been reconfigured.\n"
11563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11564 "updated document class specifications."
11566 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11567 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11568 "Spezifikationen zu nutzen."
11570 #: src/lyx_main.C:129
11571 msgid "Could not read configuration file"
11572 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11574 #: src/lyx_main.C:130
11577 "Error while reading the configuration file\n"
11579 "Please check your installation."
11581 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11583 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11585 #: src/lyx_main.C:139
11586 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11587 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11589 #: src/lyx_main.C:143
11593 #: src/lyx_main.C:491
11595 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11596 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11598 #: src/lyx_main.C:493
11599 msgid "Unable to remove temporary directory"
11600 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11602 #: src/lyx_main.C:529
11604 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11605 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11607 #: src/lyx_main.C:785
11611 #: src/lyx_main.C:914
11612 msgid "Could not create temporary directory"
11613 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11615 #: src/lyx_main.C:915
11618 "Could not create a temporary directory in\n"
11619 "%1$s. Make sure that this\n"
11620 "path exists and is writable and try again."
11622 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11623 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11624 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11626 #: src/lyx_main.C:1082
11627 msgid "Missing user LyX directory"
11628 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11630 #: src/lyx_main.C:1083
11633 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11634 "It is needed to keep your own configuration."
11636 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11637 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11639 #: src/lyx_main.C:1088
11640 msgid "&Create directory"
11641 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11643 #: src/lyx_main.C:1089
11645 msgstr "LyX &beenden"
11647 #: src/lyx_main.C:1090
11648 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11649 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11651 #: src/lyx_main.C:1094
11653 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11654 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11656 #: src/lyx_main.C:1100
11657 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11658 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11660 #: src/lyx_main.C:1265
11661 msgid "List of supported debug flags:"
11662 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11664 #: src/lyx_main.C:1269
11666 msgid "Setting debug level to %1$s"
11667 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11669 #: src/lyx_main.C:1280
11671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11672 "Command line switches (case sensitive):\n"
11673 "\t-help summarize LyX usage\n"
11674 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11675 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11676 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11678 " select the features to debug.\n"
11679 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11680 "\t-x [--execute] command\n"
11681 " where command is a lyx command.\n"
11682 "\t-e [--export] fmt\n"
11683 " where fmt is the export format of choice.\n"
11684 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11685 " where fmt is the import format of choice\n"
11686 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11687 "\t-version summarize version and build info\n"
11688 "Check the LyX man page for more details."
11690 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11691 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11692 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11693 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11694 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11695 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11696 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11697 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11698 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11699 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11700 " vorhandenen Bereiche.\n"
11701 "\t-x [--execute] command\n"
11702 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11703 "\t-e [--export] fmt\n"
11704 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11705 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11706 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11707 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11708 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11710 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11712 #: src/lyx_main.C:1316
11713 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11714 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11716 #: src/lyx_main.C:1326
11717 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11718 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11720 #: src/lyx_main.C:1336
11721 msgid "Missing command string after --execute switch"
11722 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11724 #: src/lyx_main.C:1346
11725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11727 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11729 #: src/lyx_main.C:1358
11730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11732 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11734 #: src/lyx_main.C:1363
11735 msgid "Missing filename for --import"
11736 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11738 #: src/lyxfind.C:137
11739 msgid "Search error"
11740 msgstr "Fehler beim Suchen"
11742 #: src/lyxfind.C:138
11743 msgid "Search string is empty"
11744 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11746 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11747 msgid "String not found!"
11748 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11750 #: src/lyxfind.C:324
11751 msgid "String has been replaced."
11752 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11754 #: src/lyxfind.C:327
11755 msgid " strings have been replaced."
11756 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11758 #: src/lyxfont.C:53
11762 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11763 #: src/lyxfont.C:70
11765 msgstr "Übernehmen"
11767 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11768 #: src/lyxfont.C:70
11770 msgstr "Ignorieren"
11772 #: src/lyxfont.C:61
11774 msgstr "Kapitälchen"
11776 #: src/lyxfont.C:70
11780 #: src/lyxfont.C:510
11782 msgid "Emphasis %1$s, "
11783 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11785 #: src/lyxfont.C:513
11787 msgid "Underline %1$s, "
11788 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11790 #: src/lyxfont.C:516
11792 msgid "Noun %1$s, "
11793 msgstr "Eigenname %1$s, "
11795 #: src/lyxfont.C:521
11797 msgid "Language: %1$s, "
11798 msgstr "Sprache: %1$s, "
11800 #: src/lyxfont.C:524
11802 msgid " Number %1$s"
11803 msgstr " Nummer %1$s"
11805 #: src/lyxfunc.C:365
11806 msgid "Unknown function."
11807 msgstr "Unbekannte Funktion."
11809 #: src/lyxfunc.C:390
11811 msgstr "LyX wird beendet"
11813 #: src/lyxfunc.C:422
11814 msgid "Nothing to do"
11815 msgstr "Nichts zu tun"
11817 #: src/lyxfunc.C:441
11818 msgid "Unknown action"
11819 msgstr "Unbekannte Aktion"
11821 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11822 msgid "Command disabled"
11823 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11825 #: src/lyxfunc.C:454
11826 msgid "Command not allowed without any document open"
11827 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11829 #: src/lyxfunc.C:695
11830 msgid "Document is read-only"
11831 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11833 #: src/lyxfunc.C:703
11834 msgid "This portion of the document is deleted."
11835 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11837 #: src/lyxfunc.C:722
11840 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11842 "Do you want to save the document?"
11844 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11846 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11848 #: src/lyxfunc.C:740
11851 "Could not print the document %1$s.\n"
11852 "Check that your printer is set up correctly."
11854 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11855 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11857 #: src/lyxfunc.C:743
11858 msgid "Print document failed"
11859 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11861 #: src/lyxfunc.C:762
11864 "The document could not be converted\n"
11865 "into the document class %1$s."
11867 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11868 "%1$s konvertiert werden."
11870 #: src/lyxfunc.C:765
11871 msgid "Could not change class"
11872 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11874 #: src/lyxfunc.C:877
11876 msgid "Saving document %1$s..."
11877 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11879 #: src/lyxfunc.C:881
11883 #: src/lyxfunc.C:896
11886 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11887 "version of the document %1$s?"
11889 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11890 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11892 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11893 msgid "Missing argument"
11894 msgstr "Fehlendes Argument"
11896 #: src/lyxfunc.C:1111
11898 msgid "Opening help file %1$s..."
11899 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11901 #: src/lyxfunc.C:1390
11902 msgid "Opening child document "
11903 msgstr "Öffne Unterdokument "
11905 #: src/lyxfunc.C:1477
11906 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11907 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11909 #: src/lyxfunc.C:1488
11911 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11913 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11914 "darf nicht umdefiniert werden."
11916 #: src/lyxfunc.C:1604
11917 msgid "Document defaults saved in "
11918 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11920 #: src/lyxfunc.C:1607
11921 msgid "Unable to save document defaults"
11922 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11924 #: src/lyxfunc.C:1663
11925 msgid "Converting document to new document class..."
11926 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11928 #: src/lyxfunc.C:1857
11929 msgid "Select template file"
11930 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11932 #: src/lyxfunc.C:1894
11933 msgid "Select document to open"
11934 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11936 #: src/lyxfunc.C:1933
11938 msgid "Opening document %1$s..."
11939 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11941 #: src/lyxfunc.C:1937
11943 msgid "Document %1$s opened."
11944 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11946 #: src/lyxfunc.C:1939
11948 msgid "Could not open document %1$s"
11949 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11951 #: src/lyxfunc.C:1964
11953 msgid "Select %1$s file to import"
11954 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11956 #: src/lyxfunc.C:2091
11957 msgid "Welcome to LyX!"
11958 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11960 #: src/lyxrc.C:2168
11962 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11965 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11966 "angesehen werden?"
11968 #: src/lyxrc.C:2173
11970 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11973 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11974 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11976 #: src/lyxrc.C:2177
11978 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11979 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11980 "specified, an internal routine is used."
11982 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11983 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11984 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11985 "LyX eine interne Routine."
11987 #: src/lyxrc.C:2185
11989 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11990 "automatically by what you type."
11992 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11993 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11995 #: src/lyxrc.C:2189
11997 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12000 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12001 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12004 #: src/lyxrc.C:2193
12006 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12008 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12009 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12011 #: src/lyxrc.C:2200
12013 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12014 "the backup file in the same directory as the original file."
12016 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12017 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12019 #: src/lyxrc.C:2204
12021 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12022 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12024 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12025 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12027 #: src/lyxrc.C:2208
12029 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12030 "its global and local bind/ directories."
12032 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12033 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12034 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12036 #: src/lyxrc.C:2212
12037 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12039 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12040 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12042 #: src/lyxrc.C:2216
12044 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12045 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12047 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12048 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12049 "Dokumentation von ChkTeX."
12051 #: src/lyxrc.C:2226
12053 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12054 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12056 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12057 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12058 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12060 #: src/lyxrc.C:2237
12063 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12064 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12066 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12067 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12069 #: src/lyxrc.C:2241
12070 msgid "New documents will be assigned this language."
12071 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12073 #: src/lyxrc.C:2245
12074 msgid "Specify the default paper size."
12075 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12077 #: src/lyxrc.C:2249
12079 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12080 "shown after the change has been made.)"
12082 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12083 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12085 #: src/lyxrc.C:2253
12086 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12087 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12089 #: src/lyxrc.C:2257
12091 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12092 "LyX was started from."
12094 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12095 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12097 #: src/lyxrc.C:2262
12098 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12100 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12102 #: src/lyxrc.C:2266
12104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12105 "recommended for non-English languages."
12107 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12108 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12110 #: src/lyxrc.C:2273
12112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12116 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12117 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12118 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12120 #: src/lyxrc.C:2282
12122 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12123 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12125 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12126 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12127 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12129 #: src/lyxrc.C:2286
12130 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12132 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12135 #: src/lyxrc.C:2290
12137 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12140 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12141 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12143 #: src/lyxrc.C:2294
12145 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12147 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12148 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12150 #: src/lyxrc.C:2298
12152 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12153 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12154 "name of the second language."
12156 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12157 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12158 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12160 #: src/lyxrc.C:2302
12161 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12162 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12164 #: src/lyxrc.C:2306
12165 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12166 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12168 #: src/lyxrc.C:2310
12170 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12173 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12174 "\\documentclass verwendet werden soll."
12176 #: src/lyxrc.C:2314
12178 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12179 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12181 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12182 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12184 #: src/lyxrc.C:2318
12186 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12187 "document is the default language."
12189 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12190 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12192 #: src/lyxrc.C:2322
12193 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12195 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12198 #: src/lyxrc.C:2326
12199 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12201 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12202 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12204 #: src/lyxrc.C:2330
12205 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12207 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12210 #: src/lyxrc.C:2334
12212 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12215 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12216 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12218 #: src/lyxrc.C:2338
12220 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12222 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12223 "'Datei'-Menü erscheinen."
12225 #: src/lyxrc.C:2343
12227 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12228 "variable. Use the OS native format."
12230 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12231 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12234 #: src/lyxrc.C:2350
12236 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12238 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12239 "ispell_deutsch\"."
12241 #: src/lyxrc.C:2354
12242 msgid "The bold font in the dialogs."
12243 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12245 #: src/lyxrc.C:2358
12246 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12247 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12249 #: src/lyxrc.C:2362
12250 msgid "The normal font in the dialogs."
12251 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12253 #: src/lyxrc.C:2366
12254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12255 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12257 #: src/lyxrc.C:2370
12258 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12260 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12263 #: src/lyxrc.C:2374
12264 msgid "Scale the preview size to suit."
12265 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12267 #: src/lyxrc.C:2378
12268 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12269 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12271 #: src/lyxrc.C:2382
12272 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12273 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12275 #: src/lyxrc.C:2386
12277 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12278 "environment variable PRINTER."
12280 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12281 "Umgebungsvariable PRINTER."
12283 #: src/lyxrc.C:2390
12284 msgid "The option to print only even pages."
12285 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12287 #: src/lyxrc.C:2394
12289 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12290 "the filename of the DVI file to be printed."
12292 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12293 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12296 #: src/lyxrc.C:2398
12297 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12298 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12300 #: src/lyxrc.C:2402
12301 msgid "The option to print out in landscape."
12302 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12304 #: src/lyxrc.C:2406
12305 msgid "The option to print only odd pages."
12306 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12308 #: src/lyxrc.C:2410
12309 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12311 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12313 #: src/lyxrc.C:2414
12314 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12315 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12317 #: src/lyxrc.C:2418
12318 msgid "The option to specify paper type."
12319 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12321 #: src/lyxrc.C:2422
12322 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12323 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12325 #: src/lyxrc.C:2426
12327 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12328 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12331 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12332 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12333 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12335 #: src/lyxrc.C:2430
12337 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12338 "prepended along with the printer name after the spool command."
12340 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12341 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12343 #: src/lyxrc.C:2434
12344 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12345 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12347 #: src/lyxrc.C:2438
12348 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12349 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12351 #: src/lyxrc.C:2442
12353 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12356 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12357 "explizit angeben soll."
12359 #: src/lyxrc.C:2446
12360 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12361 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12363 #: src/lyxrc.C:2450
12365 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12367 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12368 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12370 #: src/lyxrc.C:2454
12372 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12373 "wrong, override the setting here."
12375 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12376 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12379 #: src/lyxrc.C:2458
12380 msgid "The encoding for the screen fonts."
12381 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12383 #: src/lyxrc.C:2464
12384 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12386 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12387 "Bearbeitung verwendet werden."
12389 #: src/lyxrc.C:2473
12391 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12392 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12393 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12395 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12396 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12397 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12398 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12400 #: src/lyxrc.C:2477
12401 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12403 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12406 #: src/lyxrc.C:2482
12409 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12410 "roughly the same size as on paper."
12412 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12413 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12415 #: src/lyxrc.C:2487
12417 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12418 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12420 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12421 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12424 #: src/lyxrc.C:2491
12425 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12427 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12430 #: src/lyxrc.C:2495
12432 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12433 "\".out\". Only for advanced users."
12435 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12436 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12437 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12439 #: src/lyxrc.C:2502
12440 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12442 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12445 #: src/lyxrc.C:2506
12446 msgid "What command runs the spellchecker?"
12447 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12449 #: src/lyxrc.C:2510
12451 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12452 "when you quit LyX."
12454 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12455 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12457 #: src/lyxrc.C:2514
12459 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12460 "value selects the directory LyX was started from."
12462 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12463 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12465 #: src/lyxrc.C:2524
12467 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12468 "will look in its global and local ui/ directories."
12470 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12471 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12472 "globalen ui-Verzeichnissen."
12474 #: src/lyxrc.C:2537
12476 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12477 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12478 "may not work with all dictionaries."
12480 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12481 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12482 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12483 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12485 #: src/lyxrc.C:2544
12486 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12488 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12489 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12492 msgid "Document not saved"
12493 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12496 msgid "You must save the document before it can be registered."
12497 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12500 msgid "LyX VC: Initial description"
12501 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12504 msgid "(no initial description)"
12505 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12508 msgid "LyX VC: Log Message"
12509 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12512 msgid "(no log message)"
12513 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12518 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12521 "Do you want to revert to the saved version?"
12523 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12524 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12526 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12529 msgid "Revert to stored version of document?"
12530 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12532 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12534 msgid " Macro: %1$s: "
12535 msgstr " Makro: %1$s: "
12537 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12538 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12540 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12541 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12543 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12545 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12546 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12548 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12549 msgid "Only one row"
12550 msgstr "Nur eine Zeile"
12552 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12553 msgid "Only one column"
12554 msgstr "Nur eine Spalte"
12556 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12557 msgid "No hline to delete"
12558 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12560 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12561 msgid "No vline to delete"
12562 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12564 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12566 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12567 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12569 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12571 msgstr "Keine Nummer"
12573 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12579 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12580 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12582 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12584 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12585 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12589 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12590 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12593 msgid "Math editor mode"
12594 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12596 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12597 msgid "create new math text environment ($...$)"
12598 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12600 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12601 msgid "entered math text mode (textrm)"
12602 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12607 "Could not open the specified document\n"
12610 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12611 "konnte nicht geöffnet werden."
12613 #: src/output_plaintext.C:155
12615 msgstr "Zusammenfassung: "
12617 #: src/output_plaintext.C:167
12618 msgid "References: "
12619 msgstr "Referenzen: "
12621 #: src/support/filefilterlist.C:109
12622 msgid "All files (*)"
12623 msgstr "Alle Dateien (*)"
12625 #: src/support/package.C.in:443
12628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12630 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12633 #: src/support/package.C.in:565
12636 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12638 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12639 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12641 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12643 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12644 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12645 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12647 #: src/support/package.C.in:651
12650 "Invalid %1$s switch.\n"
12651 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12653 "Ungültige Option %1$s.\n"
12654 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12656 #: src/support/package.C.in:679
12659 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12660 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12662 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12663 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12665 #: src/support/package.C.in:704
12668 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12669 "%2$s is not a directory."
12671 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12672 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12674 #: src/support/userinfo.C:44
12675 msgid "Unknown user"
12676 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12678 #: src/tex-strings.C:68
12679 msgid "Computer Modern Roman"
12680 msgstr "Computer Modern Roman"
12682 #: src/tex-strings.C:68
12683 msgid "Latin Modern Roman"
12684 msgstr "Latin Modern Roman"
12686 #: src/tex-strings.C:69
12687 msgid "AE (Almost European)"
12688 msgstr "AE (Almost European)"
12690 #: src/tex-strings.C:69
12691 msgid "Times Roman"
12692 msgstr "Times Roman"
12694 #: src/tex-strings.C:69
12698 #: src/tex-strings.C:69
12699 msgid "Bitstream Charter"
12700 msgstr "Bitstream Charter"
12702 #: src/tex-strings.C:70
12703 msgid "New Century Schoolbook"
12704 msgstr "New Century Schoolbook"
12706 #: src/tex-strings.C:70
12710 #: src/tex-strings.C:70
12714 #: src/tex-strings.C:70
12716 msgstr "Bera Serif"
12718 #: src/tex-strings.C:71
12719 msgid "Concrete Roman"
12720 msgstr "Concrete Roman"
12722 #: src/tex-strings.C:71
12723 msgid "Zapf Chancery"
12724 msgstr "Zapf Chancery"
12726 #: src/tex-strings.C:79
12727 msgid "Computer Modern Sans"
12728 msgstr "Computer Modern Sans"
12730 #: src/tex-strings.C:79
12731 msgid "Latin Modern Sans"
12732 msgstr "Latin Modern Sans"
12734 #: src/tex-strings.C:80
12738 #: src/tex-strings.C:80
12739 msgid "Avant Garde"
12740 msgstr "Avant Garde"
12742 #: src/tex-strings.C:80
12746 #: src/tex-strings.C:80
12750 #: src/tex-strings.C:89
12751 msgid "Computer Modern Typewriter"
12752 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12754 #: src/tex-strings.C:90
12755 msgid "Latin Modern Typewriter"
12756 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12758 #: src/tex-strings.C:90
12762 #: src/tex-strings.C:90
12766 #: src/tex-strings.C:90
12770 #: src/tex-strings.C:91
12771 msgid "CM Typewriter Light"
12772 msgstr "CM Typewriter Light"
12775 msgid "Unknown layout"
12776 msgstr "Unbekanntes Format"
12781 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12782 "Trying to use the default instead.\n"
12784 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12785 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12788 msgid "Unknown Inset"
12789 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12791 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12792 msgid "Change tracking error"
12793 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12797 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12798 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12802 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12803 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12806 msgid "Unknown token"
12807 msgstr "Unbekanntes Token"
12811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12814 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12815 "Sie das Tutorium."
12818 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12820 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12824 msgid "[Change Tracking] "
12825 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12829 msgstr "Änderung: "
12838 msgstr "Schrift: %1$s"
12842 msgid ", Depth: %1$d"
12843 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12846 msgid ", Spacing: "
12847 msgstr ", Abstand: "
12855 msgstr ", Einfügung: "
12858 msgid ", Paragraph: "
12859 msgstr ", Absatz: "
12866 msgid ", Position: "
12867 msgstr ", Position: "
12870 msgid ", Boundary: "
12871 msgstr ", Grenze: "
12875 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12878 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12882 msgid "Nothing to index!"
12883 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12887 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12890 msgid "Unknown spacing argument: "
12891 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12899 msgstr " unbekannt"
12901 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12902 msgid "Character set"
12903 msgstr "Zeichensatz"
12905 #: src/text3.C:1470
12906 msgid "Paragraph layout set"
12907 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12909 #: src/vspace.C:490
12910 msgid "Default skip"
12913 #: src/vspace.C:493
12917 #: src/vspace.C:496
12918 msgid "Medium skip"
12921 #: src/vspace.C:499
12925 #: src/vspace.C:502
12926 msgid "Vertical fill"
12929 #: src/vspace.C:509