]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Disconnect two signals --- forward port from 1.3.x.
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6
7 # !!! M. Schmitt: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Stichwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2005-07-20 20:43+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2005-07-21 20:56+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
103 msgid "Close|^["
104 msgstr "Schließen|^["
105
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
110 msgid "Tabbed folder"
111 msgstr "Gestaffelter Ordner"
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
114 msgid "Key:|#K"
115 msgstr "Schlüssel:|#S"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
143 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
144 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
145 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
146 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
147 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
148 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
149 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
150 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
151 msgid "OK"
152 msgstr "OK"
153
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
155 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
156 msgid "Label:|#L"
157 msgstr "Marke:|#M"
158
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
187 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
188 msgid "Cancel|^["
189 msgstr "Abbrechen|^["
190
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
194 msgid "Update|#U"
195 msgstr "Aktualisieren|#A"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
198 msgid "Database:|#D"
199 msgstr "Datenbank:|#D"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
203 msgid "Style:|#S"
204 msgstr "Stil:|#S"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
212 msgid "Browse...|#B"
213 msgstr "Durchsuchen...|#D"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
216 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
217 msgstr "Literaturverzeichnis ins Inhaltsverzeichnis|#I"
218
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
220 msgid "Styles:|#y"
221 msgstr "Stile:|#t"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
225 msgid "Browse...|#r"
226 msgstr "Durchsuchen...|#r"
227
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
251 msgid "Apply|#A"
252 msgstr "Übernehmen|#b"
253
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
266 msgid "Restore|#R"
267 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
268
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
270 msgid "Content:|#o"
271 msgstr "Inhalt:|#I"
272
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
274 msgid "Box Type|#T"
275 msgstr "Box-Art|#A"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
278 msgid "Has Inner Box"
279 msgstr "Besitzt innere Box"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
282 msgid "Vertical Alignment"
283 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
286 msgid "Width Unit"
287 msgstr "Einheit der Breite"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
291 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
292 msgid "Width"
293 msgstr "Breite"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
297 msgid "Special"
298 msgstr "Spezial"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
301 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
305 msgid "Horizontal Alignment"
306 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
310 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
311 msgid "Height"
312 msgstr "Höhe"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
315 msgid "Height Unit"
316 msgstr "Einheit der Höhe"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
320 #: src/frontends/controllers/character.C:45
321 #: src/frontends/controllers/character.C:71
322 #: src/frontends/controllers/character.C:105
323 #: src/frontends/controllers/character.C:171
324 #: src/frontends/controllers/character.C:201
325 #: src/frontends/controllers/character.C:255
326 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
327 msgid "Reset"
328 msgstr "Zurücksetzen"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
331 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
332 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
333 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
334 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
339 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
340 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
341 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
342 msgid "Minipage"
343 msgstr "Minipage"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
346 msgid "Branch:|#B"
347 msgstr "Zweig:|#Z"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
353 msgid "Close|^[^M"
354 msgstr "Schließen|^[^M"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
357 msgid "Update|#Uu"
358 msgstr "Aktualisieren|#A"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
361 msgid "Reject change|#R"
362 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
365 msgid "Next change|#N"
366 msgstr "Nächste Änderung|#N"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
369 msgid "Accept change|#A"
370 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
373 msgid "Changed by:"
374 msgstr "Geändert durch:"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
377 msgid "author"
378 msgstr "Autor"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
381 msgid "date"
382 msgstr "Datum"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
385 msgid "on:"
386 msgstr "am:"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
389 msgid "Family:|#F"
390 msgstr "Familie:|#F"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
393 msgid "Series:|#S"
394 msgstr "Serie:|#S"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
397 msgid "Shape:|#H"
398 msgstr "Form:|#o"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
401 msgid "Color:|#C"
402 msgstr "Farbe:|#a"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
406 msgid "Language:|#L"
407 msgstr "Sprache:|#p"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
410 msgid "Toggle on all these|#T"
411 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
414 msgid "These are never toggled"
415 msgstr "Kein Umschalten"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
419 msgid "Size:|#z"
420 msgstr "Größe:|#G"
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
423 msgid "These are always toggled"
424 msgstr "Immer Umschalten"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
427 msgid "Misc:|#M"
428 msgstr "Diverses:|#D"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
431 msgid "Inset keys:|#I"
432 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
435 msgid "Bibliography keys:|#k"
436 msgstr "Literaturschlüssel:|#L"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
439 msgid "Info:"
440 msgstr "Informationen:"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
443 msgid "@4->"
444 msgstr "@4->"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
447 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
448 msgid "@9+"
449 msgstr "@9+"
450
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
452 msgid "@8->"
453 msgstr "@8->"
454
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
456 msgid "@2->"
457 msgstr "@2->"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
460 msgid "Search"
461 msgstr "Suchen"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
464 msgid "Regular Expression|#x"
465 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
469 msgid "Case sensitive|#C"
470 msgstr ""
471 "Groß-/Kleinschr.\n"
472 " beachten|#G"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
475 msgid "Previous|#P"
476 msgstr "Rückwärts|#c"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
479 msgid "Next|#N"
480 msgstr "Vorwärts|#V"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
483 msgid "Full author list|#F"
484 msgstr "Alle Autoren|#A"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
487 msgid "Force upper case|#u"
488 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
491 msgid "Text before:|#b"
492 msgstr "Text davor:|#z"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
495 msgid "Text after:|#T"
496 msgstr "Text danach:|#d"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
499 msgid "tabbed folder"
500 msgstr "Gestaffelter Ordner"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
503 msgid "R|#R"
504 msgstr "R|#R"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
507 msgid "G|#G"
508 msgstr "G|#G"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
511 msgid "B|#B"
512 msgstr "B|#B"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
515 msgid "H|#H"
516 msgstr "H|#H"
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
519 msgid "S|#S"
520 msgstr "S|#S"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
523 msgid "V|#V"
524 msgstr "V|#V"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
527 msgid "Save as Document Defaults|#v"
528 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
531 msgid "Use Class Defaults|#C"
532 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
535 msgid "Dimensions"
536 msgstr "Abmessungen"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
539 msgid "Size:|#S"
540 msgstr "Größe:|#G"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
546 msgid "Width:|#W"
547 msgstr "Breite:|#B"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
552 msgid "Height:|#H"
553 msgstr "Höhe:|#H"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
556 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
557 msgid "Orientation"
558 msgstr "Orientierung"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
561 msgid "Portrait|#r"
562 msgstr "Hochformat|#H"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
565 msgid "Landscape|#L"
566 msgstr "Querformat|#Q"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
569 msgid "Margins"
570 msgstr "Ränder"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
573 msgid "Custom sizes|#M"
574 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
577 msgid "Top:|#T"
578 msgstr "Oben:|#O"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
581 msgid "Bottom:|#B"
582 msgstr "Unten:|#U"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
585 msgid "Inner:|#I"
586 msgstr "Innen:|#I"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
589 msgid "Outer:|#u"
590 msgstr "Außen:|#A"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
593 msgid "Headheight:|#H"
594 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
597 msgid "Headsep:|#d"
598 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
601 msgid "Footskip:|#F"
602 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
605 msgid "Sides"
606 msgstr "Seiten"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
609 msgid "Separation"
610 msgstr "Absatztrennung"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
613 msgid "Columns"
614 msgstr "Spalten"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
617 msgid "Fonts:|#F"
618 msgstr "Schriften:|#c"
619
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
621 msgid "Font Size:|#O"
622 msgstr "Schriftgröße:|#g"
623
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
625 msgid "Class:|#C"
626 msgstr "Klasse:|#K"
627
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
629 msgid "Page style:|#P"
630 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
633 msgid "Spacing:|#g"
634 msgstr "Abstand:|#A"
635
636 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
637 msgid "Extra Options:|#X"
638 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
639
640 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
641 msgid "Default Skip:|#u"
642 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
643
644 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
645 msgid "One|#n"
646 msgstr "Einseitig|#i"
647
648 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
649 msgid "Two|#T"
650 msgstr "Zweiseitig|#w"
651
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
653 msgid "One|#e"
654 msgstr "1-spaltig|#1"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
657 msgid "Two|#w"
658 msgstr "2-spaltig|#2"
659
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
661 msgid "Indent|#I"
662 msgstr "Einrückung|#E"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
665 msgid "Skip|#K"
666 msgstr "Abstand|#t"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
670 msgid "Encoding:|#E"
671 msgstr "Kodierung:|#K"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
674 msgid "Quote Style:|#Q"
675 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
678 msgid "Float Placement:|#L"
679 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
680
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
682 msgid "Section number depth:"
683 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
684
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
686 msgid "Table of contents depth:"
687 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
688
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
690 msgid "PS Driver:|#S"
691 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
692
693 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
694 msgid "Use AMS Math:|#M"
695 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
698 msgid "Sectioned bibliography|#e"
699 msgstr "Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis|#A"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
702 msgid "Citation Style:|#C"
703 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
706 msgid "Bullet depth"
707 msgstr "Aufzählungsebene"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
710 msgid "LaTeX:|#L"
711 msgstr "LaTeX:|#L"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
714 msgid "1|#1"
715 msgstr "1|#1"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
718 msgid "2|#2"
719 msgstr "2|#2"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
722 msgid "3|#3"
723 msgstr "3|#3"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
726 msgid "4|#4"
727 msgstr "4|#4"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
730 msgid "Standard|#S"
731 msgstr "Standard|#S"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
734 msgid "Maths|#M"
735 msgstr "Mathe|#M"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
738 msgid "Ding 1|#D"
739 msgstr "Ding 1|#D"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
742 msgid "Ding 2|#i"
743 msgstr "Ding 2|#i"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
746 msgid "Ding 3|#n"
747 msgstr "Ding 3|#n"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
750 msgid "Ding 4|#g"
751 msgstr "Ding 4|#g"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
754 msgid "New Branch:|#N"
755 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
759 msgid "Add|#d"
760 msgstr "Hinzufügen|#H"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
763 msgid "Remove|#e"
764 msgstr "Entfernen|#E"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
767 msgid "Available Branches:"
768 msgstr "Verfügbare Zweige:"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
771 msgid "Activated Branches:"
772 msgstr "Aktivierte Zweige:"
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
775 msgid "@5->"
776 msgstr "@5->"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
779 msgid "Display Background:"
780 msgstr "Anzeige (Hintergrund):"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
783 msgid "Modify"
784 msgstr "Ändern"
785
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
788 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
789 msgid "Status"
790 msgstr "Status"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
793 msgid "Open|#O"
794 msgstr "Geöffnet|#G"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
797 msgid "Collapsed|#C"
798 msgstr "Geschlossen|#e"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
801 msgid "Inlined View|#I"
802 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
807 msgid "File:|#F"
808 msgstr "Datei:|#D"
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
811 msgid "Edit File...|#E"
812 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
815 msgid "Template:|#T"
816 msgstr "Vorlage:|#V"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
819 msgid "Draft|#D"
820 msgstr "Entwurf|#E"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
823 msgid "Show in LyX|#S"
824 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
825
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
828 msgid "Display:|#D"
829 msgstr "Anzeige:|#A"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
832 msgid "Scale:|#l"
833 msgstr "Größe:|#G"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
837 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
838 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
839 msgid "%"
840 msgstr "%"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
843 msgid "Angle:|#n"
844 msgstr "Winkel:|#W"
845
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
848 msgid "Origin:|#O"
849 msgstr "Drehpunkt:|#D"
850
851 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
853 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
854 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
859 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
860 msgid "x"
861 msgstr "x"
862
863 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
864 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
866 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
867 msgid "y"
868 msgstr "y"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
871 msgid "Clip to bounding box|#b"
872 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
875 msgid "Get from File|#G"
876 msgstr "Lese aus Datei|#L"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
879 msgid "Right top:|#t"
880 msgstr "Rechts oben:|#R"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
884 msgid "Left bottom:|#L"
885 msgstr "Links unten:|#L"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
888 msgid "Format:|#t"
889 msgstr "Format:|#F"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
892 msgid "Option:|#p"
893 msgstr "Option:|#O"
894
895 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
896 msgid "Directory:|#D"
897 msgstr "Verzeichnis:|#V"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
900 msgid "Pattern:|#P"
901 msgstr "Filter:|#F"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
904 msgid "Filename:|#F"
905 msgstr "Dateiname:|#D"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
909 msgid "Rescan|#R"
910 msgstr "Neu lesen|#N"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
913 msgid "Home|#H"
914 msgstr "Hauptverz.|#H"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
917 msgid "User1|#1"
918 msgstr "Benutzer1|#1"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
921 msgid "User2|#2"
922 msgstr "Benutzer2|#2"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
926 msgid "Placement"
927 msgstr "Platzierung"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
930 msgid "Page of floats|#P"
931 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
934 msgid "Bottom of the page|#B"
935 msgstr "Ende der Seite|#E"
936
937 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
938 msgid "Top of the page|#T"
939 msgstr "Anfang der Seite|#A"
940
941 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
942 msgid "Here, if possible|#r"
943 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
946 msgid "Span columns|#S"
947 msgstr "Spalten überspannen|#S"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
950 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
951 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
954 msgid "Alternatives|#l"
955 msgstr "Alternativen|#A"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
958 msgid "Here, definitely!|#H"
959 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
962 msgid "Document default|#D"
963 msgstr "Dokument-Standard|#D"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
966 msgid "Rotate sideways|#o"
967 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
970 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
971 msgid "Output"
972 msgstr "Ausgabe"
973
974 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
975 msgid "Edit|#E"
976 msgstr "Bearbeiten|#B"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
979 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
980 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
981 msgid "LyX View"
982 msgstr "LyX-Ansicht"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
985 msgid "Draft mode|#o"
986 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
989 msgid "Do not unzip|#u"
990 msgstr "Nicht entpacken|#i"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
993 msgid "Scale:|#S"
994 msgstr "Größe:|#G"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
997 msgid "Right top:|#R"
998 msgstr "Rechts oben:|#R"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1001 msgid "X"
1002 msgstr "X"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1005 msgid "Y"
1006 msgstr "Y"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1009 msgid "Units|#U"
1010 msgstr "Einheiten|#E"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1013 msgid "Clip to bounding box|#C"
1014 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1017 msgid "Get from file|#G"
1018 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1021 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1022 msgid "Rotation"
1023 msgstr "Drehung"
1024
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1026 msgid "LaTeX options:|#L"
1027 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1030 msgid "deg"
1031 msgstr "Grad"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1034 msgid "Subfigure:|#S"
1035 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1038 msgid "Angle:|#A"
1039 msgstr "Winkel:|#W"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1042 msgid "Load|#L"
1043 msgstr "Öffnen|#f"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1046 msgid "File name:|#F"
1047 msgstr "Dateiname:|#D"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1050 msgid "Visible space|#s"
1051 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1054 msgid "Verbatim|#V"
1055 msgstr "Unformatiert|#U"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1058 msgid "Use input|#U"
1059 msgstr "'input' verwenden|#i"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1062 msgid "Use include|#i"
1063 msgstr "'include' verwenden|#v"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1066 msgid "Preview|#P"
1067 msgstr "Vorschau|#V"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1070 msgid ""
1071 "()\n"
1072 "Both|#B"
1073 msgstr ""
1074 "()\n"
1075 "Beide|#B"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1078 msgid ""
1079 ")\n"
1080 "Right|#R"
1081 msgstr ""
1082 ")\n"
1083 "Rechts|#R"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1086 msgid ""
1087 "(\n"
1088 "Left|#L"
1089 msgstr ""
1090 "(\n"
1091 "Links|#L"
1092
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1095 msgid "Rows:"
1096 msgstr "Zeilen:"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1100 msgid "Columns:"
1101 msgstr "Spalten:"
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1104 msgid "Vertical align:|#V"
1105 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1108 msgid "Horizontal align:|#H"
1109 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1112 msgid "Functions:"
1113 msgstr "Funktionen:"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1117 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1121 msgid "Misc"
1122 msgstr "Diverses"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1125 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1126 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1127 msgid "Dots"
1128 msgstr "Punkte"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1131 msgid "Negative|#N"
1132 msgstr "Negativ|#N"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1135 msgid "Neg Medium|#E"
1136 msgstr "Neg Mittel|#E"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1139 msgid "Neg Thick|#T"
1140 msgstr "Neg Breit|#r"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1143 msgid "Thick|#H"
1144 msgstr "Breit|#B"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1147 msgid "2Quadratin|#2"
1148 msgstr "2Quadratin|#2"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1151 msgid "Quadratin|#Q"
1152 msgstr "Quadratin|#Q"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1155 msgid "Thin|#I"
1156 msgstr "Schmal|#S"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1159 msgid "Medium|#M"
1160 msgstr "Mittel|#M"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1163 msgid "textrm"
1164 msgstr "textrm"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1167 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1168 msgid "Type"
1169 msgstr "Art"
1170
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1172 msgid "LyX Note|#N"
1173 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1176 msgid "Comment|#o"
1177 msgstr "Kommentar|#K"
1178
1179 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1180 msgid "Greyed out|#G"
1181 msgstr "Grauschrift|#G"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1184 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1185 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1186 msgid "Alignment"
1187 msgstr "Ausrichtung"
1188
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1190 msgid "Text"
1191 msgstr "Text"
1192
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1194 msgid "Line spacing:|#s"
1195 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1198 msgid "Maximum label width:|#M"
1199 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1202 msgid "No Indent|#d"
1203 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1206 msgid "Right|#R"
1207 msgstr "Rechts|#R"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1213 msgid "Left|#L"
1214 msgstr "Links|#L"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1217 msgid "Block|#B"
1218 msgstr "Blocksatz|#B"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1223 msgid "Center|#C"
1224 msgstr "Zentriert|#Z"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1227 msgid "Save"
1228 msgstr "Speichern"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1231 msgid "Scale & Resolution"
1232 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1235 msgid "Fonts used"
1236 msgstr "Verwendete Schriften"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1239 msgid "Roman:|#R"
1240 msgstr "Roman:|#R"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1243 msgid "Sans Serif:|#S"
1244 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1247 msgid "Typewriter:|#T"
1248 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1251 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1252 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1253
1254 # , c-format
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1256 msgid "Zoom %:|#Z"
1257 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1260 msgid "Screen DPI:|#D"
1261 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1265 msgid "Tiny:"
1266 msgstr "Winzig:"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1270 msgid "Smallest:"
1271 msgstr "Sehr klein:"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1275 msgid "Smaller:"
1276 msgstr "Kleiner:"
1277
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1280 msgid "Small:"
1281 msgstr "Klein:"
1282
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1285 msgid "Normal:"
1286 msgstr "Normal:"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1290 msgid "Large:"
1291 msgstr "Groß:"
1292
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1295 msgid "Larger:"
1296 msgstr "Größer:"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1300 msgid "Largest:"
1301 msgstr "Noch größer:"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1305 msgid "Huge:"
1306 msgstr "Riesig:"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1309 msgid "Huger:"
1310 msgstr "Gigantisch:"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1313 msgid "Size"
1314 msgstr "Größe"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1317 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1318 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1321 msgid "Normal Font:|#N"
1322 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1325 msgid "Bold Font:|#B"
1326 msgstr "Fettschrift:|#F"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1329 msgid "Popup Encoding:|#P"
1330 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1333 msgid "Layout & Bindings"
1334 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1337 msgid "User Interface file:|#U"
1338 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1341 msgid "Bind file:|#f"
1342 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1345 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1346 msgid "Browse...|#w"
1347 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1348
1349 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1350 msgid "LyX objects:|#L"
1351 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1366 msgid "Modify|#M"
1367 msgstr "Ändern|#d"
1368
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1370 msgid "Auto region delete|#A"
1371 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1374 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1375 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1378 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1379 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1382 msgid "Wheel mouse jump:"
1383 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1386 msgid "Autosave interval:"
1387 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1390 msgid "Graphics display:|#G"
1391 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1394 msgid "Instant Preview:|#p"
1395 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1398 msgid "Real name:|#R"
1399 msgstr "Echter Name:|#N"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1402 msgid "Email address:|#E"
1403 msgstr "EMail-Adresse:|#E"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1406 msgid "Spell command:|#S"
1407 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1410 msgid "Alternative language:|#a"
1411 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1414 msgid "Escape characters:|#e"
1415 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1418 msgid "Personal dictionary:|#d"
1419 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1422 msgid "Accept compound words|#w"
1423 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1426 msgid "Use input encoding|#i"
1427 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1430 msgid "Advanced Options"
1431 msgstr "Erweiterte Optionen"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1435 msgid "Interface"
1436 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1439 msgid "Language Options"
1440 msgstr "Sprach-Optionen"
1441
1442 # , c-format
1443 # , c-format
1444 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1445 msgid "Package:|#P"
1446 msgstr "Paket:|#P"
1447
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1449 msgid "Default language:|#l"
1450 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1453 msgid ""
1454 "Keyboard\n"
1455 "map|#K"
1456 msgstr ""
1457 "Tastatur-\n"
1458 "tabelle|#T"
1459
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1461 msgid "1st:|#1"
1462 msgstr "1.:|#1"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1465 msgid "2nd:|#2"
1466 msgstr "2.:|#2"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1469 msgid "Browse...|#o"
1470 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1473 msgid "RtL support|#R"
1474 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1477 msgid "Auto begin|#b"
1478 msgstr "Auto Beginn|#B"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1481 msgid "Use babel|#U"
1482 msgstr "Babel verw.|#B"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1485 msgid "Mark foreign|#M"
1486 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1489 msgid "Auto finish|#f"
1490 msgstr "Auto Ende|#E"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1493 msgid "Global|#G"
1494 msgstr "Global|#G"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1497 msgid "Command start:|#s"
1498 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1501 msgid "Command end:|#e"
1502 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1505 msgid "All formats:|#l"
1506 msgstr "Alle Formate:|#A"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1511 msgid "Format:|#F"
1512 msgstr "Format:|#F"
1513
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1515 msgid "GUI name:|#G"
1516 msgstr "GUI-Name:|#G"
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1519 msgid "Shortcut:|#S"
1520 msgstr "Kürzel:|#K"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1523 msgid "Extension:|#E"
1524 msgstr "Dateiendung:|#D"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1527 msgid "Viewer:|#V"
1528 msgstr "Betrachter:|#B"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1531 msgid "Editor:|#i"
1532 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1543 msgid "Add|#A"
1544 msgstr "Hinzufügen|#H"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1549 msgid "Delete|#D"
1550 msgstr "Löschen|#L"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1553 msgid "All converters:|#l"
1554 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1557 msgid "From:|#F"
1558 msgstr "Von:|#V"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1561 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1562 msgstr "Nach:|#N"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1565 msgid "Converter:|#C"
1566 msgstr "Konverter:|#K"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1569 msgid "Extra flags:|#E"
1570 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1573 msgid "All copiers:|#l"
1574 msgstr "Alle Kopierer:|#l"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1577 msgid "Copier:|#C"
1578 msgstr "Kopierer:|#K"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1581 msgid "Default path:|#p"
1582 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1586 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1595 msgid "Browse..."
1596 msgstr "Durchsuchen..."
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1599 msgid "Template path:|#T"
1600 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1603 msgid "Temp dir:|#d"
1604 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1607 msgid "Check last files:|#C"
1608 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1611 msgid "Last file count:|#L"
1612 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1615 msgid "Backup path:|#B"
1616 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1619 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1620 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1623 msgid "PATH prefix:|#T"
1624 msgstr "PATH-Präfix:|#P"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1627 msgid "Date format:|#f"
1628 msgstr "Datumsformat:|#D"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1634 msgid "Name:"
1635 msgstr "Name:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1638 msgid "Adapt output"
1639 msgstr "Namen angeben"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1642 msgid "Printer Command and Flags"
1643 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1646 msgid "Command:"
1647 msgstr "Befehl:"
1648
1649 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1650 msgid "Page range:"
1651 msgstr "Seitenbereich:"
1652
1653 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1654 msgid "Copies:"
1655 msgstr "Kopien:"
1656
1657 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1658 msgid "Reverse:"
1659 msgstr "Umgekehrt:"
1660
1661 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1662 msgid "To printer:"
1663 msgstr "Zum Drucker:"
1664
1665 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1666 msgid "File extension:"
1667 msgstr "Dateiendung:"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1670 msgid "Spool command:"
1671 msgstr "Spool-Befehl:"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1674 msgid "Paper type:"
1675 msgstr "Papierart:"
1676
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1678 msgid "Even pages:"
1679 msgstr "Gerade Seiten:"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1682 msgid "Odd pages:"
1683 msgstr "Ungerade Seiten:"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1686 msgid "Collated:"
1687 msgstr "Wiederholt:"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1690 msgid "Landscape:"
1691 msgstr "Querformat:"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1694 msgid "To file:"
1695 msgstr "In Datei:"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1698 msgid "Extra options:"
1699 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1702 msgid "Spool printer prefix:"
1703 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1706 msgid "Paper size:"
1707 msgstr "Papiergröße:"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1710 msgid "Plain text line length:|#A"
1711 msgstr "Zeilenlänge für einfachen Text:|#Z"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1714 msgid "TeX encoding:|#T"
1715 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1718 msgid "Default paper size:|#p"
1719 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1722 msgid "Outside Code Interaction"
1723 msgstr "Aufruf externer Programme"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1726 msgid "Plain text roff:|#r"
1727 msgstr "roff für einfachen Text:|#r"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1730 msgid "Checktex:|#c"
1731 msgstr "Checktex:|#C"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1734 msgid "DVI paper option:|#D"
1735 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1738 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1739 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1742 msgid "BibTeX:|#B"
1743 msgstr "BibTeX:|#B"
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1746 msgid "Index:|#I"
1747 msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
1748
1749 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1750 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1751 msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1754 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1755 msgid "Pages"
1756 msgstr "Seiten"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1759 msgid "Destination"
1760 msgstr "Ziel"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1764 msgid "Copies"
1765 msgstr "Kopien"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1768 msgid "Sorted|#S"
1769 msgstr "Sortiert|#S"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1772 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1773 msgstr "Bis:|#B"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1776 msgid "Reverse order|#R"
1777 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1780 msgid "Number:|#N"
1781 msgstr "Anzahl:|#A"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1784 msgid "Odd numbered pages|#O"
1785 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1788 msgid "Even numbered pages|#E"
1789 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1792 msgid "Printer:|#P"
1793 msgstr "Drucker:|#D"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1796 msgid "All|#l"
1797 msgstr "Alle|#A"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1800 msgid "From:|#m"
1801 msgstr "Von:|#V"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1804 msgid "Sort|#S"
1805 msgstr "Sortieren|#S"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1808 msgid "Document:|#D"
1809 msgstr "Dokument:|#D"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1813 msgid "Name:|#N"
1814 msgstr "Name:|#N"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1817 msgid "Label:|#e"
1818 msgstr "Marke:|#M"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1821 msgid "Go to|#G"
1822 msgstr "Gehe zu|#G"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1825 msgid "Find:|#F"
1826 msgstr "Finden:|#F"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1829 msgid "Replace with:|#w"
1830 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1833 msgid "Find next"
1834 msgstr "Nächstes"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1838 msgid "Replace|#R"
1839 msgstr "Ersetzen|#E"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1842 msgid "Match word|#M"
1843 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1846 msgid "Replace all|#a"
1847 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1850 msgid "Search backwards|#S"
1851 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1854 msgid "Export format:|#E"
1855 msgstr "Export-Format:|#E"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1858 msgid "Command:|#C"
1859 msgstr "Befehl:|#B"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1862 msgid "Word count:"
1863 msgstr "Wortanzahl:"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1866 msgid "Unknown:"
1867 msgstr "Unbekannt:"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1870 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1871 msgid "Replacement:"
1872 msgstr "Ersetzung:"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1875 msgid "Suggestions:|#g"
1876 msgstr "Vorschläge:|#V"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1879 msgid "Ignore|#I"
1880 msgstr "Ignorieren|#I"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1883 msgid "Ignore All|#g"
1884 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1887 msgid "0 %"
1888 msgstr "0 %"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1891 msgid "Append Column|#A"
1892 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1895 msgid "Delete Column|#O"
1896 msgstr "Spalte löschen|#c"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1899 msgid "Append Row|#p"
1900 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1903 msgid "Delete Row|#w"
1904 msgstr "Zeile löschen|#h"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1907 msgid "Set Borders|#S"
1908 msgstr "Rahmen ein|#R"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1911 msgid "Unset Borders|#U"
1912 msgstr "Rahmen aus|#a"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1915 msgid "Longtable|#L"
1916 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1920 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1921 msgstr "90° drehen|#9"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1924 msgid "Spec. Table"
1925 msgstr "Spezial Tabelle"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1929 msgid "Fixed Width"
1930 msgstr "Feste Breite"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1934 msgid "Borders"
1935 msgstr "Rahmen"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1939 msgid "H. Alignment"
1940 msgstr "Horiz. Ausr."
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1943 msgid "Special column"
1944 msgstr "Spezial Spalte"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1948 msgid " |#W"
1949 msgstr " |#W"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1953 msgid "Top|#t"
1954 msgstr "Oben|#O"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1958 msgid "Bottom|#B"
1959 msgstr "Unten|#U"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1963 msgid "Right|#r"
1964 msgstr "Rechts|#R"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1968 msgid "Left|#e"
1969 msgstr "Links|#L"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1974 msgid "Right|#i"
1975 msgstr "Rechts|#R"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1979 msgid "Top|#p"
1980 msgstr "Oben|#T"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1983 msgid "Middle|#M"
1984 msgstr "Mitte|#M"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1988 msgid "Bottom|#o"
1989 msgstr "Unten|#U"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1993 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1994 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1998 msgid " |#L"
1999 msgstr " |#L"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2003 msgid "V. Alignment"
2004 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2007 msgid "Block|#k"
2008 msgstr "Blocksatz|#B"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2011 msgid "Special Cell"
2012 msgstr "Spezial Zelle"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2015 msgid "Special Multicolumn"
2016 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2019 msgid "Middle|#d"
2020 msgstr "Mitte|#M"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2023 msgid "Multicolumn|#M"
2024 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2027 msgid "Use Minipage|#s"
2028 msgstr "Minipage verw.|#M"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2035 msgid "On"
2036 msgstr "An"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2039 msgid "Page break on the current row|#B"
2040 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2050 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
2052 msgid "Double"
2053 msgstr "Doppelt"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2057 msgid "Header"
2058 msgstr "Kopfzeile"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2061 msgid "First Header"
2062 msgstr "Erste Kopfzeile"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2065 msgid "Footer"
2066 msgstr "Fußzeile"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2069 msgid "Last Footer"
2070 msgstr "Letzte Fußzeile"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2074 msgid "Is Empty"
2075 msgstr "Ist leer"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2078 msgid "Border Above"
2079 msgstr "Rahmen oben"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2082 msgid "Border Below"
2083 msgstr "Rahmen unten"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2087 msgid "Contents"
2088 msgstr "Inhalt"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2091 msgid "Show Path|#P"
2092 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2095 msgid "Run TeXhash|#T"
2096 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2099 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2100 msgid "Keyword:|#K"
2101 msgstr "Stichwort:|#S"
2102
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2104 msgid "Replace|^R"
2105 msgstr "Ersetzen|#E"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2108 msgid "Keyword:"
2109 msgstr "Stichwort:"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2112 msgid "Selection:|#S"
2113 msgstr "Auswahl:|#A"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2116 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2117 msgid "Thesaurus entries:"
2118 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2121 msgid "Type:|#T"
2122 msgstr "Art:|#A"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2125 msgid "URL:|#U"
2126 msgstr "URL:|#U"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2129 msgid "HTML type|#H"
2130 msgstr "HTML-Typ|#H"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2133 msgid "Spacing:|#S"
2134 msgstr "Abstand:|#A"
2135
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2137 msgid "Value:|#V"
2138 msgstr "Wert:|#W"
2139
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2141 msgid "Protect:|#P"
2142 msgstr "Schützen:|#S"
2143
2144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2145 msgid "Outer|#O"
2146 msgstr "Außen|#A"
2147
2148 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2149 msgid "Default|#D"
2150 msgstr "Standard|#S"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2153 msgid "Citation Style"
2154 msgstr "Zitat-Stil"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2157 msgid "&Jurabib"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2161 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2165 msgid "&Natbib"
2166 msgstr "&Natbib"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2169 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2173 msgid "&Default (numerical)"
2174 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2177 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2181 msgid "Natbib &style:"
2182 msgstr "Natbib-&Stil:"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2185 msgid "S&ectioned bibliography"
2186 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2189 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2190 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2194 msgid "A&vailable Branches:"
2195 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2201 msgid "Name"
2202 msgstr "Name"
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2205 msgid "Activated"
2206 msgstr "Aktiviert"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2210 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2212 msgid "Color"
2213 msgstr "Farbe"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2216 msgid "The available branches"
2217 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2220 msgid "(&De)activate"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2224 msgid "Toggle the selected branch"
2225 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2228 msgid "Alter Co&lor..."
2229 msgstr "&Farbe ändern..."
2230
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2232 msgid "Define or change background color"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2239 msgid "&Remove"
2240 msgstr "&Entfernen"
2241
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2243 msgid "Remove the selected branch"
2244 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2247 msgid "&New:"
2248 msgstr "&Neu:"
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2255 msgid "&Add"
2256 msgstr "&Hinzufügen"
2257
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2259 msgid "Add a new branch to the list"
2260 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2263 msgid "&First level"
2264 msgstr "&Erste Ebene"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2270 msgid "Size:"
2271 msgstr "Größe:"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2278 msgid "default"
2279 msgstr "Standard"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2285 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2286 msgid "Tiny"
2287 msgstr "Winzig"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2293 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2294 msgid "Smallest"
2295 msgstr "Sehr klein"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2302 msgid "Smaller"
2303 msgstr "Kleiner"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2310 msgid "Small"
2311 msgstr "Klein"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2317 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2318 msgid "Normal"
2319 msgstr "Normal"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2325 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2326 msgid "Large"
2327 msgstr "Groß"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2333 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2334 msgid "Larger"
2335 msgstr "Größer"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2341 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2342 msgid "Largest"
2343 msgstr "Noch größer"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2349 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2350 msgid "Huge"
2351 msgstr "Riesig"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2357 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2358 msgid "Huger"
2359 msgstr "Gigantisch"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2362 msgid "&Second level"
2363 msgstr "&Zweite Ebene"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2366 msgid "&Third level"
2367 msgstr "&Dritte Ebene"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2370 msgid "Fou&rth level"
2371 msgstr "&Vierte Ebene"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2374 msgid "Document &class:"
2375 msgstr "&Dokumentklasse:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2378 msgid "Class Settings"
2379 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2382 msgid "&Options:"
2383 msgstr "&Optionen:"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2386 msgid "Postscript &driver:"
2387 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2390 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2391 msgid "&Language:"
2392 msgstr "S&prache:"
2393
2394 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2395 msgid "&Use language's default encoding"
2396 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2399 msgid "&Encoding:"
2400 msgstr "&Kodierung:"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2403 msgid "&Quote Style:"
2404 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2407 msgid "MarginsModuleBase"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2411 msgid "&Default Margins"
2412 msgstr "&Standard-Ränder"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2415 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2416 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2419 msgid "&Top:"
2420 msgstr "&Oben:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2423 msgid "&Bottom:"
2424 msgstr "&Unten:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2427 msgid "&Inner:"
2428 msgstr "&Innen:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2431 msgid "O&uter:"
2432 msgstr "&Außen:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2435 msgid "Head &sep:"
2436 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2439 msgid "Head &height:"
2440 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2443 msgid "&Foot skip:"
2444 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2447 msgid "&Use AMS math package automatically"
2448 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2451 msgid "Use AMS &math package"
2452 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2455 msgid "&Numbering"
2456 msgstr "&Nummerierung"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2459 msgid "&List in Table of Contents"
2460 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2465 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2466 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2467 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2468 msgid "Example"
2469 msgstr "Beispiel"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2472 msgid "Numbered"
2473 msgstr "Nummeriert"
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2476 msgid "Appears in TOC"
2477 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2480 msgid "Example numbering and table of contents"
2481 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2484 msgid "Paper Size"
2485 msgstr "Papiergröße"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2491 msgid "&Height:"
2492 msgstr "&Höhe:"
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2500 msgid "&Width:"
2501 msgstr "&Breite:"
2502
2503 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2504 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2505 msgstr ""
2506 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
2507 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2510 msgid "&Portrait"
2511 msgstr "Ho&chformat"
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2514 msgid "&Landscape"
2515 msgstr "&Querformat"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2518 msgid "Page &style:"
2519 msgstr "&Seiten-Stil:"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2522 msgid "Style used for the page header and footer"
2523 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2526 msgid "&Two-sided document"
2527 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2530 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2534 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2535 msgid "Version"
2536 msgstr "Version"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2539 msgid "Version goes here"
2540 msgstr "Version kommt hierher"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2543 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2544 msgid "Credits"
2545 msgstr "Ruhm und Ehre"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2549 msgid "Copyright"
2550 msgstr "Urheberrecht"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2579 msgid "&Close"
2580 msgstr "&Schließen"
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2583 msgid "LyX: Enter text"
2584 msgstr "LyX: Text eingeben"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2587 msgid "&Dummy"
2588 msgstr "&Dummy"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2592 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2593 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2594 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2595 msgid "&Cancel"
2596 msgstr "&Abbrechen"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2599 msgid "&Key:"
2600 msgstr "&Schlüssel:"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2604 msgid "The bibliography key"
2605 msgstr "Der Literaturschlüssel"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2609 msgid "&Label:"
2610 msgstr "&Marke:"
2611
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2614 msgid "The label as it appears in the document"
2615 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2616
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2633 msgid "&OK"
2634 msgstr "&OK"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2637 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2638 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2646 msgid "&Browse..."
2647 msgstr "&Durchsuchen..."
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2650 msgid "Enter BibTeX database name"
2651 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2662 msgid "New Item"
2663 msgstr "Neuer Begriff"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2666 msgid "Available BibTeX databases"
2667 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2676 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2677 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2678 msgid "Cancel"
2679 msgstr "Abbrechen"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2682 msgid "St&yle"
2683 msgstr "&Stil"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2686 msgid "The BibTeX style"
2687 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2690 msgid "Databa&ses"
2691 msgstr "&Datenbanken"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2694 msgid "BibTeX database to use"
2695 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2698 msgid "Selected BibTeX databases"
2699 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2703 msgid "&Add..."
2704 msgstr "&Hinzufügen..."
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2707 msgid "Add a BibTeX database file"
2708 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2711 msgid "&Delete"
2712 msgstr "&Löschen"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2715 msgid "Remove the selected database"
2716 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2720 msgid "Choose a style file"
2721 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2722
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2724 msgid "all cited references"
2725 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2728 msgid "all uncited references"
2729 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2732 msgid "all references"
2733 msgstr "alle Literatureinträge"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2737 msgid "This bibliography section contains..."
2738 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2741 msgid "C&ontent:"
2742 msgstr "&Inhalt:"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2745 msgid "Add bibliography to &TOC"
2746 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2749 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2750 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2754 msgid "Supported box types"
2755 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2756
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2759 msgid "Height value"
2760 msgstr "Höhenwert"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2764 msgid "Units of height value"
2765 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2769 msgid "Units of width value"
2770 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2775 msgid "Width value"
2776 msgstr "Breite"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2786 msgid "&Restore"
2787 msgstr "&Zurücksetzen"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2802 msgid "&Apply"
2803 msgstr "&Übernehmen"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2809 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2810 msgid "Left"
2811 msgstr "Links"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2818 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2820 msgid "Center"
2821 msgstr "Zentriert"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2828 msgid "Right"
2829 msgstr "Rechts"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2833 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2834 msgid "Stretch"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2839 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2840 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2846 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2847 msgid "Top"
2848 msgstr "Oben"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2854 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2855 msgid "Middle"
2856 msgstr "Mitte"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2862 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2863 msgid "Bottom"
2864 msgstr "Unten"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2868 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2869 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2873 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2874 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2877 msgid "Content hori&zontal:"
2878 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2881 msgid "Content &vertical:"
2882 msgstr "Inhalt &vertikal:"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2885 msgid "&Box vertical:"
2886 msgstr "&Box vertikal:"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2890 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2891 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2892 msgid "None"
2893 msgstr "Keine"
2894
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2897 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2898 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2901 msgid "&Inner Box:"
2902 msgstr "&Innere Box:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2905 msgid "T&ype:"
2906 msgstr "&Art:"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2909 msgid "&Available branches:"
2910 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2913 msgid "Select your branch"
2914 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2917 msgid "Change:"
2918 msgstr "Änderung:"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2921 msgid "Details of the change"
2922 msgstr "Details der Änderung"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2925 msgid "&Accept"
2926 msgstr "&Akzeptieren"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2929 msgid "Accept this change"
2930 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
2931
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2933 msgid "&Reject"
2934 msgstr "&Ablehnen"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2937 msgid "Reject this change"
2938 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2941 msgid "&Next change"
2942 msgstr "&Nächste Änderung"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2945 msgid "Go to next change"
2946 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2949 msgid "&Family:"
2950 msgstr "&Familie:"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2954 msgid "Font family"
2955 msgstr "Schriftfamilie"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2959 msgid "Font shape"
2960 msgstr "Schriftform"
2961
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2963 msgid "S&hape:"
2964 msgstr "F&orm:"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2968 msgid "Font series"
2969 msgstr "Schriftserie"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2973 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2976 msgid "Language"
2977 msgstr "Sprache"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2981 msgid "Font color"
2982 msgstr "Schriftfarbe"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2985 msgid "&Series:"
2986 msgstr "&Serie:"
2987
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2989 msgid "&Color:"
2990 msgstr "F&arbe:"
2991
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2993 msgid "Never Toggled"
2994 msgstr "Kein Umschalten"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2997 msgid "Si&ze:"
2998 msgstr "&Größe:"
2999
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3002 msgid "Font size"
3003 msgstr "Schriftgröße"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3006 msgid "Always Toggled"
3007 msgstr "Immer Umschalten"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3011 msgid "Other font settings"
3012 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3015 msgid "&Misc:"
3016 msgstr "&Diverses:"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3019 msgid "&Toggle all"
3020 msgstr "Alle &umschalten"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3023 msgid "toggle font on all of the above"
3024 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3027 msgid "Apply changes immediately"
3028 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3031 msgid "Apply each change automatically"
3032 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3036 msgid "Bibliography entry"
3037 msgstr "Literatureintrag"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3040 msgid "Move the selected citation down"
3041 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3044 msgid "Citations currently selected"
3045 msgstr "Gegenwärtig ausgewählte Zitate"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3048 msgid "D&elete"
3049 msgstr "&Löschen"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3052 msgid "Move the selected citation up"
3053 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3056 msgid "&Citations:"
3057 msgstr "&Zitate:"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3060 msgid "A&pply"
3061 msgstr "&Übernehmen"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3064 msgid "Style"
3065 msgstr "Stil"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3068 msgid "Citation &style:"
3069 msgstr "Zitat-&Stil:"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3072 msgid "Natbib citation style to use"
3073 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3076 msgid "Force &upper case"
3077 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3080 msgid "Force upper case in citation"
3081 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3084 msgid "&Text after:"
3085 msgstr "&Text danach:"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3088 msgid "Text to place after citation"
3089 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3092 msgid "Text to place before citation"
3093 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3096 msgid "Text &before:"
3097 msgstr "Text &davor:"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3100 msgid "&Full author list"
3101 msgstr "&Alle Autoren"
3102
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3104 msgid "List all authors"
3105 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3108 msgid "LyX: Add Citation"
3109 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3112 msgid "Available bibliography keys"
3113 msgstr "Verfügbare Literaturschlüssel"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3116 msgid "&Previous"
3117 msgstr "&Rückwärts"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3120 msgid "Browse the available bibliography entries"
3121 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Literatureinträge"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3125 msgid "Case &sensitive"
3126 msgstr ""
3127 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3128 "beachten"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3131 msgid "Make the search case-sensitive"
3132 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3135 msgid "&Next"
3136 msgstr "&Vorwärts"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3140 msgid "&Find:"
3141 msgstr "&Finden:"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3144 msgid "&Regular Expression"
3145 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3148 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3149 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3152 msgid "Left delimiter"
3153 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3156 msgid "Right delimiter"
3157 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3160 msgid "&Keep matched"
3161 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3164 msgid "Match delimiter types"
3165 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3168 msgid "&Insert"
3169 msgstr "&Einfügen"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3172 msgid "Insert the delimiters"
3173 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3176 msgid "Use Class Defaults"
3177 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3180 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3181 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3184 msgid "Save as Document Defaults"
3185 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3188 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3189 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3192 msgid "Display"
3193 msgstr "Anzeige"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3196 msgid "&Inline"
3197 msgstr "&Eingebettet"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3200 msgid "Show ERT inline"
3201 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3204 msgid "&Collapsed"
3205 msgstr "&Geschlossen"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3208 msgid "Show ERT button only"
3209 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3212 msgid "&Open"
3213 msgstr "&Geöffnet"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3216 msgid "Show ERT contents"
3217 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3220 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3221 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3222 msgid "File"
3223 msgstr "Datei"
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3226 msgid "Template"
3227 msgstr "Vorlage"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3230 msgid "Available templates"
3231 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3234 msgid "&Draft"
3235 msgstr "&Entwurf"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3239 msgid "Filename"
3240 msgstr "Dateiname"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3246 msgid "&File:"
3247 msgstr "&Datei:"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3252 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3253 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3254
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3256 msgid "&Edit File..."
3257 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3260 msgid "Edit the file externally"
3261 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3262
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3264 msgid "Sca&le:"
3265 msgstr "&Größe:"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3271 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3272 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3275 msgid "&Display:"
3276 msgstr "&Anzeige:"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3282 msgid "Screen display"
3283 msgstr "Bildschirmanzeige"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3289 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3290 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/lyxfont.C:516
3293 msgid "Default"
3294 msgstr "Standard"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3299 msgid "Monochrome"
3300 msgstr "Monochrom"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3305 msgid "Grayscale"
3306 msgstr "Graustufen"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3309 msgid "Preview"
3310 msgstr "Vorschau"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3314 msgid "&Show in LyX"
3315 msgstr "In LyX &anzeigen"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3319 msgid "Display image in LyX"
3320 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3323 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3324 msgid "Rotate"
3325 msgstr "Drehen"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3331 msgid "Angle to rotate image by"
3332 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3336 msgid "&Origin:"
3337 msgstr "&Drehpunkt:"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3343 msgid "The origin of the rotation"
3344 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3348 msgid "A&ngle:"
3349 msgstr "&Winkel:"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3352 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3353 msgid "Scale"
3354 msgstr "Größe"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3358 msgid "Width of image in output"
3359 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3363 msgid "Height of image in output"
3364 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3368 msgid "&Maintain aspect ratio"
3369 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3373 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3374 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3378 msgid "Crop"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3383 msgid "Right &top:"
3384 msgstr "Rechts &oben:"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3388 msgid "&Left bottom:"
3389 msgstr "&Links unten:"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3393 msgid "Clip to &bounding box"
3394 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3398 msgid "Clip to bounding box values"
3399 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3403 msgid "&Get from File"
3404 msgstr "&Lese aus Datei"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3407 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3408 msgid "Options"
3409 msgstr "Optionen"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3412 msgid "Forma&t:"
3413 msgstr "&Format:"
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3416 msgid "O&ption:"
3417 msgstr "&Option:"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3424 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3425 msgid "Close"
3426 msgstr "Schließen"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3429 msgid "&Graphics"
3430 msgstr "&Grafik"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3433 msgid "LyX Display"
3434 msgstr "LyX-Anzeige"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3437 msgid "Display:"
3438 msgstr "Anzeige:"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3441 msgid "Scale:"
3442 msgstr "Größe:"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3445 msgid "&Edit"
3446 msgstr "&Bearbeiten"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3450 msgid "File name of image"
3451 msgstr "Dateiname des Bilds"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3454 msgid "Select an image file"
3455 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3458 msgid "&Clipping"
3459 msgstr "&Ausschnitt"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3462 msgid "E&xtra options"
3463 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3466 msgid "Su&bfigure"
3467 msgstr "Te&ilabbildung"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3470 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3471 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3474 msgid "Don't un&zip on export"
3475 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3476
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3478 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3479 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3480
3481 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3482 msgid "LaTeX &options:"
3483 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3484
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3487 msgid "Additional LaTeX options"
3488 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3491 msgid "&Draft mode"
3492 msgstr "&Entwurfsmodus"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3495 msgid "Draft mode"
3496 msgstr "Entwurfsmodus"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3499 msgid "Ca&ption:"
3500 msgstr "&Legende:"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3504 msgid "The caption for the sub-figure"
3505 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3508 msgid "File name to include"
3509 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3512 msgid "Select a file"
3513 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3516 msgid "&Include Type:"
3517 msgstr "&Art der Einbindung:"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3520 #: src/insets/insetinclude.C:284
3521 msgid "Input"
3522 msgstr "Input"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3525 #: src/insets/insetinclude.C:287
3526 msgid "Include"
3527 msgstr "Include"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3530 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3531 msgid "Verbatim"
3532 msgstr "Unformatiert"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3535 msgid "&Load"
3536 msgstr "&Öffnen"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3539 msgid "Load the file"
3540 msgstr "Lade die Datei"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3543 msgid "&Mark spaces in output"
3544 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3547 msgid "Underline spaces in generated output"
3548 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3551 msgid "&Show preview"
3552 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3553
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3555 msgid "Show LaTeX preview"
3556 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3561 msgid "&Update"
3562 msgstr "&Aktualisieren"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3565 msgid "Update the display"
3566 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3569 msgid "Insert root"
3570 msgstr "Wurzel einfügen"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3573 msgid "Insert spacing"
3574 msgstr "Abstand einfügen"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3577 msgid "Set limits style"
3578 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3581 msgid "Set math font"
3582 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3585 msgid "Insert fraction"
3586 msgstr "Bruch einfügen"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3589 msgid "Toggle between display and inline mode"
3590 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3593 msgid "Insert matrix"
3594 msgstr "Matrix einfügen"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3597 msgid "Subscript"
3598 msgstr "Tiefgestellt"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3601 msgid "Superscript"
3602 msgstr "Hochgestellt"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3605 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3606 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3609 msgid "&Functions"
3610 msgstr "&Funktionen"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3613 msgid "Select a function or operator to insert"
3614 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3617 msgid "Symbols"
3618 msgstr "Symbole"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3621 msgid "Operators"
3622 msgstr "Operatoren"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3625 msgid "Big operators"
3626 msgstr "Große Operatoren"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3629 msgid "Relations"
3630 msgstr "Relationen"
3631
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3633 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3634 msgid "Greek"
3635 msgstr "Griechisch"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3638 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3639 msgid "Arrows"
3640 msgstr "Pfeile"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3643 msgid "Frame decorations"
3644 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3647 msgid "Miscellaneous"
3648 msgstr "Verschiedenes"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3651 msgid "AMS operators"
3652 msgstr "AMS Operatoren"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3655 msgid "AMS relations"
3656 msgstr "AMS Relationen"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3659 msgid "AMS negated relations"
3660 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3663 msgid "AMS arrows"
3664 msgstr "AMS Pfeile"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3667 msgid "AMS Miscellaneous"
3668 msgstr "AMS Verschiedenes"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3671 msgid "Select a page of symbols"
3672 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3675 msgid "&Detach panel"
3676 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3679 msgid "Open this panel as a separate window"
3680 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3684 msgid "&Rows:"
3685 msgstr "&Zeilen:"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3691 msgid "Number of rows"
3692 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3696 msgid "&Columns:"
3697 msgstr "&Spalten:"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3703 msgid "Number of columns"
3704 msgstr "Anzahl der Spalten"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3708 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3709 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3713 msgid "Vertical alignment"
3714 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3717 msgid "&Vertical:"
3718 msgstr "&Vertikal:"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3721 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3722 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3725 msgid "&Horizontal:"
3726 msgstr "&Horizontal:"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3729 msgid "LyX &Note"
3730 msgstr "LyX-&Notiz"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3733 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3734 msgid "LyX internal only"
3735 msgstr "Nur LyX-intern"
3736
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3738 msgid "C&omment"
3739 msgstr "&Kommentar"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3742 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3743 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3747 msgid "&Greyed out"
3748 msgstr "&Grauschrift"
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3751 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3752 msgid "Print as grey text"
3753 msgstr "Als grauen Text drucken"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
3757 msgid "Single"
3758 msgstr "Einfach"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3761 msgid "1.5"
3762 msgstr "1.5"
3763
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3766 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3767 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3769 msgid "Custom"
3770 msgstr "Benutzerdefiniert"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3773 msgid "L&ine spacing:"
3774 msgstr "&Zeilenabstand:"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3777 msgid "Justified"
3778 msgstr "Blocksatz"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3781 msgid "Alig&nment:"
3782 msgstr "&Ausrichtung:"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3785 msgid "In&dent paragraph"
3786 msgstr "Absatz &einrücken"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3789 msgid "Label Width"
3790 msgstr "Markenbreite"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3794 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3795 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3798 msgid "Lo&ngest label"
3799 msgstr "Län&gste Marke"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3802 msgid "The LaTeX preamble"
3803 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3806 msgid "&Edit..."
3807 msgstr "&Bearbeiten..."
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3810 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3811 msgstr "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
3812
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3814 msgid "&roff command:"
3815 msgstr "&roff-Befehl:"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3818 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3819 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3822 msgid "Output &line length:"
3823 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3826 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3827 msgstr ""
3828 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
3829 "einfacher Text"
3830
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3832 msgid "&Colors"
3833 msgstr "&Farben"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3836 msgid "&Alter..."
3837 msgstr "&Ändern..."
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3840 msgid "C&onverter:"
3841 msgstr "&Konverter:"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3844 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3845 msgstr "&Nach:"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3848 msgid "F&rom:"
3849 msgstr "&Von:"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3852 msgid "E&xtra flag:"
3853 msgstr "&Zusatz-Flag:"
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3857 msgid "A&dd"
3858 msgstr "&Hinzufügen"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3863 msgid "&Modify"
3864 msgstr "&Ändern"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3867 msgid "&Converters"
3868 msgstr "&Konverter"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3871 msgid "C&opiers"
3872 msgstr "K&opierer"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3875 msgid "&Copier:"
3876 msgstr "&Kopierer:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3880 msgid "&Format:"
3881 msgstr "&Format:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3884 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3885 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
3886
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3889 msgid ""
3890 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3891 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3892 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3893 "all your converters."
3894 msgstr ""
3895 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
3896 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
3897 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
3898 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3901 msgid "&Date format:"
3902 msgstr "&Datumsformat:"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3905 msgid "Date format for strftime output"
3906 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3909 msgid "Display &Graphics:"
3910 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3913 msgid "Off"
3914 msgstr "Aus"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3917 msgid "No math"
3918 msgstr "Kein Mathe"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3921 msgid "Do not display"
3922 msgstr "Nicht anzeigen"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3925 msgid "Instant &Preview:"
3926 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3929 msgid "&GUI name:"
3930 msgstr "&GUI-Name:"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3933 msgid "F&ormat:"
3934 msgstr "&Format:"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3937 msgid "&Viewer:"
3938 msgstr "&Betrachter:"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3941 msgid "Ed&itor:"
3942 msgstr "&Bearbeiter:"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3945 msgid "S&hortcut:"
3946 msgstr "&Kürzel:"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3949 msgid "E&xtension:"
3950 msgstr "Datei&endung:"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3953 msgid "&File formats"
3954 msgstr "Datei&formate"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3957 msgid "&E-mail:"
3958 msgstr "&EMail:"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3961 msgid "Your name"
3962 msgstr "Ihr Name"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3967 msgid "&Name:"
3968 msgstr "&Name:"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3971 msgid "Your E-mail address"
3972 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3976 msgid "Bro&wse..."
3977 msgstr "&Durchsuchen..."
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3980 msgid "S&econd:"
3981 msgstr "&Zweite:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3984 msgid "&First:"
3985 msgstr "&Erste:"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3989 msgid "Br&owse..."
3990 msgstr "&Durchsuchen..."
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3993 msgid "Use &keyboard map"
3994 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3997 msgid "Command s&tart:"
3998 msgstr "Befehl &Anfang:"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4001 msgid "&Default language:"
4002 msgstr "Standard-&Sprache:"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4005 msgid "Command e&nd:"
4006 msgstr "Befehl &Ende:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4009 msgid "Language pac&kage:"
4010 msgstr "Sprach-&Paket:"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4013 msgid "Auto &begin"
4014 msgstr "Auto &Beginn"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4017 msgid "Use &babel"
4018 msgstr "&Babel verwenden"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4021 msgid "&Global"
4022 msgstr "&Global"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4025 msgid "&Right-to-left language support"
4026 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4029 msgid "Auto &end"
4030 msgstr "Auto &Ende"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4033 msgid "Mark &foreign languages"
4034 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4037 msgid "&Reset class options when document class changes"
4038 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4041 msgid "Set class options to default on class change"
4042 msgstr ""
4043 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4044 "zurücksetzen"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4047 msgid "External Applications"
4048 msgstr "Externe Anwendungen"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4051 msgid "CheckTeX start options and flags"
4052 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4055 msgid "Chec&kTeX command:"
4056 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4059 msgid "BibTeX command and options"
4060 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4063 msgid "&BibTeX command:"
4064 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4067 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4071 msgid "Index command:"
4072 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4075 msgid "DVI viewer paper size options:"
4076 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4079 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4080 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4083 msgid "US Letter"
4084 msgstr "US Letter"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4087 msgid "Legal"
4088 msgstr "Legal"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4091 msgid "Executive"
4092 msgstr "Executive"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4095 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4096 msgid "A3"
4097 msgstr "A3"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4100 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4101 msgid "A4"
4102 msgstr "A4"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4105 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4106 msgid "A5"
4107 msgstr "A5"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4110 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4111 msgid "B5"
4112 msgstr "B5"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4115 msgid "Te&X encoding:"
4116 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4119 msgid "Default paper si&ze:"
4120 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4123 msgid "&Document templates:"
4124 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4127 msgid "&Backup directory:"
4128 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4131 msgid "&Temporary directory:"
4132 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4135 msgid "&PATH prefix:"
4136 msgstr "&PATH-Präfix:"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4139 msgid "&Working directory:"
4140 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4143 msgid "Ly&XServer pipe:"
4144 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4147 msgid "Printer &name:"
4148 msgstr "&Druckername:"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4151 msgid "Printer co&mmand:"
4152 msgstr "&Druckerbefehl:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4155 msgid "Name of the default printer"
4156 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4159 msgid "Adapt outp&ut"
4160 msgstr "&Namen angeben"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4163 msgid "Use printer name explicitely"
4164 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4167 msgid "Command Options"
4168 msgstr "Befehlsoptionen"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4171 msgid "Re&verse:"
4172 msgstr "&Umgekehrt:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4175 msgid "To p&rinter:"
4176 msgstr "Zum &Drucker:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4179 msgid "Paper si&ze:"
4180 msgstr "&Papiergröße:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4183 msgid "To &file:"
4184 msgstr "In &Datei:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4187 msgid "Spool &command:"
4188 msgstr "Spool-&Befehl:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4191 msgid "&Odd pages:"
4192 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4195 msgid "Paper t&ype:"
4196 msgstr "Papier&art:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4199 msgid "E&xtra options:"
4200 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4203 msgid "Spool pref&ix:"
4204 msgstr "&Spool-Präfix:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4207 msgid "Co&llated:"
4208 msgstr "&Wiederholt:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4211 msgid "&Even pages:"
4212 msgstr "&Gerade Seiten:"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4215 msgid "File ex&tension:"
4216 msgstr "Datei&endung:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4219 msgid "Lan&dscape:"
4220 msgstr "&Querformat:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4223 msgid "Co&pies:"
4224 msgstr "&Kopien:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4227 msgid "Pa&ge range:"
4228 msgstr "&Seitenbereich:"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4231 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4232 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4235 msgid "Sa&ns Serif:"
4236 msgstr "&Serifenfrei:"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4239 msgid "T&ypewriter:"
4240 msgstr "&Schreibmaschine:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4243 msgid "&Roman:"
4244 msgstr "&Roman:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4247 msgid "Screen &DPI:"
4248 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4249
4250 # , c-format
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4252 msgid "&Zoom %:"
4253 msgstr "&Vergrößerung %:"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4256 msgid "Font Sizes"
4257 msgstr "Schriftgrößen"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4260 msgid "Hugest:"
4261 msgstr "Riesigst:"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4264 msgid "Spell chec&ker:"
4265 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4268 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4269 msgstr ""
4270 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
4271 "soll"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4274 msgid "Al&ternative language:"
4275 msgstr "&Alternative Sprache:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4278 msgid "Escape cha&racters:"
4279 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4282 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4283 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4286 msgid "Personal &dictionary:"
4287 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4290 msgid "Accept compound &words"
4291 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4294 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4298 msgid "Use input encod&ing"
4299 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4302 msgid "B&rowse..."
4303 msgstr "&Durchsuchen..."
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4306 msgid "&User interface file:"
4307 msgstr "&GUI-Datei:"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4310 msgid "&Bind file:"
4311 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4314 msgid "Documents"
4315 msgstr "Dokumente"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4318 msgid "B&ackup documents "
4319 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4322 msgid " every"
4323 msgstr " alle"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4326 msgid "minutes"
4327 msgstr "Minuten"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4330 msgid "&Maximum last files:"
4331 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4332
4333 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4334 msgid "Scrolling"
4335 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4338 msgid "W&heel mouse scroll:"
4339 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4340
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4342 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4343 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4346 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4347 msgid "&Save"
4348 msgstr "&Speichern"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4351 msgid "Page number to print from"
4352 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4355 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4356 msgstr "&Bis:"
4357
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4359 msgid "Page number to print to"
4360 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4361
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4363 msgid "Fro&m"
4364 msgstr "&Von"
4365
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4368 msgid "Print all pages"
4369 msgstr "Alle Seiten drucken"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4372 msgid "&All"
4373 msgstr "&Alle"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4376 msgid "Print &odd-numbered pages"
4377 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4380 msgid "Print &even-numbered pages"
4381 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4384 msgid "Re&verse order"
4385 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4388 msgid "Print in reverse order"
4389 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4392 msgid "Number of copies"
4393 msgstr "Anzahl der Kopien"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4396 msgid "&Collate"
4397 msgstr "&Wiederholen"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4400 msgid "Collate copies"
4401 msgstr "Wiederhole Kopien"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4404 msgid "&Print"
4405 msgstr "&Drucken"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4408 msgid "Print Destination"
4409 msgstr "Druck-Ziel"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4412 msgid "P&rinter:"
4413 msgstr "D&rucker:"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4416 msgid "Send output to the printer"
4417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4420 msgid "Send output to the given printer"
4421 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4425 msgid "Send output to a file"
4426 msgstr "In eine Datei drucken"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4429 msgid "Update the label list"
4430 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4433 msgid "&Go to Label"
4434 msgstr "&Gehe zur Marke"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4437 msgid "Jump to the label"
4438 msgstr "Springe zur Marke"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4441 msgid "&Sort"
4442 msgstr "&Sortieren"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4446 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4449 msgid "<reference>"
4450 msgstr "<Querverweis>"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4453 msgid "(<reference>)"
4454 msgstr "(<Querverweis>)"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4457 msgid "<page>"
4458 msgstr "<Seite>"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4461 msgid "on page <page>"
4462 msgstr "auf Seite <Seite>"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4465 msgid "<reference> on page <page>"
4466 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4467
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4469 msgid "Formatted reference"
4470 msgstr "Formatierter Querverweis"
4471
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4473 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4474 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4477 msgid "Available labels"
4478 msgstr "Verfügbare Marken"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4481 msgid "L&abels in:"
4482 msgstr "&Marken in:"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4485 msgid "Replace &with:"
4486 msgstr "Ersetzen &durch:"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4489 msgid "Match whole words onl&y"
4490 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4493 msgid "Find &Next"
4494 msgstr "&Nächstes finden"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4499 msgid "&Replace"
4500 msgstr "&Ersetzen"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4503 msgid "Replace &All"
4504 msgstr "&Alles ersetzen"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4507 msgid "Search &backwards"
4508 msgstr "&Rückwärts suchen"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4511 msgid "&Command:"
4512 msgstr "&Befehl:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4515 msgid "&Export formats:"
4516 msgstr "&Export-Formate:"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4519 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4520 msgstr ""
4521 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
4522 "Dateiname)"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4525 msgid "Available export converters"
4526 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4529 msgid "Suggestions:"
4530 msgstr "Vorschläge:"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4533 msgid "Replace word with current choice"
4534 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4538 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4541 msgid "&Ignore"
4542 msgstr "&Ignorieren"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4545 msgid "Ignore this word"
4546 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4549 msgid "I&gnore All"
4550 msgstr "&Alle ignorieren"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4553 msgid "Ignore this word throughout this session"
4554 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4557 msgid "How far spellchecking has got"
4558 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4559
4560 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4562 msgid "Suggestions"
4563 msgstr "Vorschläge"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4566 msgid "Current word"
4567 msgstr "Aktuelles Wort"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4570 msgid "Unknown word:"
4571 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4574 msgid "Replace with selected word"
4575 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4578 msgid "&Table Settings"
4579 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4582 msgid "&Horizontal alignment:"
4583 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4586 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4587 msgid "Block"
4588 msgstr "Blocksatz"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4591 msgid "Horizontal alignment in column"
4592 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4596 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4599 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4600 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4604 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4607 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4608 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4611 msgid "LaTe&X argument:"
4612 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4615 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4616 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4619 msgid "&Multicolumn"
4620 msgstr "&Mehrfachspalte"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4623 msgid "Merge cells"
4624 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4627 msgid "Column Width"
4628 msgstr "Spaltenbreite"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4631 msgid "&Vertical alignment:"
4632 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4635 msgid "Width unit"
4636 msgstr "Einheit der Breite"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4639 msgid "Fixed width of the column"
4640 msgstr "Feste Spaltenbreite"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4643 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4644 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4647 msgid "&Borders"
4648 msgstr "&Rahmen"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4651 msgid "Set Borders"
4652 msgstr "Rahmen ein"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4659 msgid "All Borders"
4660 msgstr "Alle Rahmen"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4663 msgid "&Set"
4664 msgstr "&Festlegen"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4667 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4671 msgid "C&lear"
4672 msgstr "&Löschen"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4675 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4679 msgid "&Longtable"
4680 msgstr "&Lange Tabelle"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4683 msgid "&Use long table"
4684 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4687 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4688 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4691 msgid "Settings"
4692 msgstr "Einstellungen"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4695 msgid "Header:"
4696 msgstr "Kopfzeile:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4699 msgid "Footer:"
4700 msgstr "Fußzeile:"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4703 msgid "First header:"
4704 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4707 msgid "Last footer:"
4708 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4711 msgid "Border above"
4712 msgstr "Rahmen oben"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4715 msgid "Border below"
4716 msgstr "Rahmen unten"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4722 msgid "on"
4723 msgstr "an"
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4726 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4738 msgid "This row is the footer of the last page"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4749 msgid "double"
4750 msgstr "doppelt"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4754 msgid "is empty"
4755 msgstr "ist leer"
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4758 msgid "Don't output the last footer"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4762 msgid "Don't output the first header"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4766 msgid "Page &break on current row"
4767 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4770 msgid "Set a page break on the current row"
4771 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4778 msgid "Current row position"
4779 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4782 msgid "Current column position"
4783 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4786 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4787 msgid "LaTeX classes"
4788 msgstr "LaTeX-Klassen"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4791 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4792 msgid "LaTeX styles"
4793 msgstr "LaTeX-Stile"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4796 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4797 msgid "BibTeX styles"
4798 msgstr "BibTeX-Stile"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4801 msgid "Selected classes or styles"
4802 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4805 msgid "Show &path"
4806 msgstr "&Pfad anzeigen"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4809 msgid "Toggles view of the file list"
4810 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4813 msgid "Installed files"
4814 msgstr "Installierte Dateien"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4817 msgid "&Rescan"
4818 msgstr "&Neu lesen"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4821 msgid "Rebuild the file lists"
4822 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
4823
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4825 msgid "&View"
4826 msgstr "&Ansicht"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4829 msgid ""
4830 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4831 msgstr ""
4832 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
4833 "Pfad angezeigt werden."
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4836 msgid "Close this dialog"
4837 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4840 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4841 msgid "&Keyword:"
4842 msgstr "&Stichwort:"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4845 msgid "Index entry"
4846 msgstr "Stichwort"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4849 msgid "Entry"
4850 msgstr "Eintrag"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4853 msgid "Select a related word"
4854 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4857 msgid "&Selection:"
4858 msgstr "&Auswahl:"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4862 msgid "The selected entry"
4863 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4866 msgid "Replace the entry with the selection"
4867 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4870 msgid "&Type:"
4871 msgstr "&Art:"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4874 msgid "Contents list"
4875 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4878 msgid "&URL:"
4879 msgstr "&URL:"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4884 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4885 msgid "URL"
4886 msgstr "URL"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4890 msgid "Name associated with the URL"
4891 msgstr "Name für die URL"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4894 msgid "&Generate hyperlink"
4895 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4898 msgid "Output as a hyperlink ?"
4899 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4902 msgid "&Spacing:"
4903 msgstr "&Abstand:"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4906 msgid "&Value:"
4907 msgstr "&Wert:"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4910 msgid "&Protect:"
4911 msgstr "&Schützen:"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4915 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4918 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4922 msgid "DefSkip"
4923 msgstr "Standard"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4926 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4927 msgid "SmallSkip"
4928 msgstr "Klein"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4931 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4932 msgid "MedSkip"
4933 msgstr "Mittel"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4937 msgid "BigSkip"
4938 msgstr "Groß"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4941 msgid "VFill"
4942 msgstr "Variabel"
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4945 msgid "Supported spacing types"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4949 msgid "Default (outer)"
4950 msgstr "Standard (außen)"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4953 msgid "Outer"
4954 msgstr "Außen"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4957 msgid "&Placement:"
4958 msgstr "&Platzierung:"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4961 msgid "&Units:"
4962 msgstr "&Einheiten:"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4965 msgid "Document Font"
4966 msgstr "Dokumentschrift"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4969 msgid "&Font:"
4970 msgstr "&Schrift:"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4973 msgid "&Size:"
4974 msgstr "&Größe:"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4977 msgid "Separate Paragraphs With"
4978 msgstr "Absätze trennen durch"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4981 msgid "&Indentation"
4982 msgstr "&Einrückung"
4983
4984 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4986 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
4987
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4989 msgid "&Vertical space"
4990 msgstr "&Vertikaler Abstand"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4993 msgid "&Line spacing:"
4994 msgstr "&Zeilenabstand:"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4997 msgid "Two-&column document"
4998 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5001 msgid "Format text into two columns"
5002 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5005 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5006 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5007 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5008 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5009 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5010 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5011 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5012 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5013 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5014 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5015 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5016 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5018 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5019 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5020 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5022 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5023 msgid "Standard"
5024 msgstr "Standard"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5027 msgid "TheoremTemplate"
5028 msgstr "Theorem-Vorlage"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5031 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5033 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5034 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5035 msgid "Proof"
5036 msgstr "Beweis"
5037
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5040 msgid "Proof:"
5041 msgstr "Beweis:"
5042
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5045 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5047 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5050 msgid "Theorem"
5051 msgstr "Theorem"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5054 msgid "Theorem #:"
5055 msgstr "Theorem #:"
5056
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5059 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5063 msgid "Lemma"
5064 msgstr "Lemma"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5067 msgid "Lemma #:"
5068 msgstr "Lemma #:"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5072 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5076 msgid "Corollary"
5077 msgstr "Korollar"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5080 msgid "Corollary #:"
5081 msgstr "Korollar #:"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5085 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5086 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5089 msgid "Proposition"
5090 msgstr "Feststellung"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5093 msgid "Proposition #:"
5094 msgstr "Feststellung #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5101 msgid "Conjecture"
5102 msgstr "Vermutung"
5103
5104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5105 msgid "Conjecture #:"
5106 msgstr "Vermutung #:"
5107
5108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5112 msgid "Criterion"
5113 msgstr "Kriterium"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5116 msgid "Criterion #:"
5117 msgstr "Kriterium #:"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5122 msgid "Fact"
5123 msgstr "Tatsache"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5126 msgid "Fact #:"
5127 msgstr "Tatsache #:"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5132 msgid "Axiom"
5133 msgstr "Axiom"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5136 msgid "Axiom #:"
5137 msgstr "Axiom #:"
5138
5139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5141 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5145 msgid "Definition"
5146 msgstr "Definition"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5149 msgid "Definition #:"
5150 msgstr "Definition #:"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5153 msgid "Example #:"
5154 msgstr "Beispiel #:"
5155
5156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5159 msgid "Condition"
5160 msgstr "Bedingung"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5163 msgid "Condition #:"
5164 msgstr "Bedingung #:"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5170 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5171 msgid "Problem"
5172 msgstr "Problem"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5175 msgid "Problem #:"
5176 msgstr "Problem #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5182 msgid "Exercise"
5183 msgstr "Übung"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5186 msgid "Exercise #:"
5187 msgstr "Übung #:"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5194 msgid "Remark"
5195 msgstr "Anmerkung"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5198 msgid "Remark #:"
5199 msgstr "Anmerkung #:"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5203 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5206 msgid "Claim"
5207 msgstr "Behauptung"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5210 msgid "Claim #:"
5211 msgstr "Behauptung #:"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5216 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5219 msgid "Note"
5220 msgstr "Hinweis"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5223 msgid "Note #:"
5224 msgstr "Hinweis #."
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5229 msgid "Notation"
5230 msgstr "Notation"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5233 msgid "Notation #:"
5234 msgstr "Notation #:"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5238 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5240 msgid "Case"
5241 msgstr "Fall"
5242
5243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5244 msgid "Case #:"
5245 msgstr "Fall #:"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5248 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5251 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5252 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5254 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5256 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5257 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5259 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5261 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5263 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5264 msgid "Section"
5265 msgstr "Abschnitt"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5268 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5272 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5273 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5274 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5276 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5279 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5281 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5282 msgid "Subsection"
5283 msgstr "Unterabschnitt"
5284
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5286 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5289 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5291 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5292 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5293 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5297 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5298 msgid "Subsubsection"
5299 msgstr "Unterunterabschn."
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5303 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5305 msgid "Section*"
5306 msgstr "Abschnitt*"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5311 msgid "Subsection*"
5312 msgstr "Unterabschnitt*"
5313
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5315 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5316 msgid "Subsubsection*"
5317 msgstr "Unterunterabschn.*"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5320 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5321 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5323 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5326 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5328 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5332 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5333 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5335 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5337 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5338 msgid "Abstract"
5339 msgstr "Zusammenfassung"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5342 msgid "Abstract---"
5343 msgstr "Zusammenfassung---"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5347 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5348 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5349 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5351 msgid "Keywords"
5352 msgstr "Stichwörter"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Index Terms---"
5357 msgstr "Stichwort...|i"
5358
5359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5360 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5362 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5363 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5364 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5365 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5366 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5367 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5368 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5369 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5370 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5371 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5372 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5373 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5374 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5375 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5376 msgid "Bibliography"
5377 msgstr "Literaturverzeichnis"
5378
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5383 #: src/rowpainter.C:415
5384 msgid "Appendix"
5385 msgstr "Anhang"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5388 msgid "Appendices"
5389 msgstr "Anhänge"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5392 msgid "Biography"
5393 msgstr "Biographie"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5396 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5399 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5400 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5401 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5402 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5403 msgid "Caption"
5404 msgstr "Legende"
5405
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5407 msgid "Footernote"
5408 msgstr "Fußnote"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5411 msgid "MarkBoth"
5412 msgstr "Beides markieren"
5413
5414 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5416 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5417 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5418 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5419 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5420 msgid "Itemize"
5421 msgstr "Auflistung"
5422
5423 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5425 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5426 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5428 msgid "Enumerate"
5429 msgstr "Aufzählung"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5433 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5434 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5437 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5439 msgid "Description"
5440 msgstr "Beschreibung"
5441
5442 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5444 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5446 msgid "List"
5447 msgstr "Liste"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5450 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5452 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5457 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5459 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5462 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5464 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5466 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5467 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5468 msgid "Title"
5469 msgstr "Titel"
5470
5471 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5472 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5473 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5474 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5475 msgid "Subtitle"
5476 msgstr "Untertitel"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5479 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5481 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5484 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5486 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5488 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5493 msgid "Author"
5494 msgstr "Autor"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5498 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5504 msgid "Address"
5505 msgstr "Adresse"
5506
5507 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5508 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5509 msgid "Offprint"
5510 msgstr "Sonderdruck"
5511
5512 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5513 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5514 msgid "Mail"
5515 msgstr "Post"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5520 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5527 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5528 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5529 msgid "Date"
5530 msgstr "Datum"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5538 msgid "Acknowledgement"
5539 msgstr "Danksagung"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5542 msgid "Offprint Requests to:"
5543 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:178
5546 msgid "Correspondence to:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Acknowledgements."
5553 msgstr "Danksagungen"
5554
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5557 msgid "LaTeX"
5558 msgstr "LaTeX"
5559
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5564 msgid "Email"
5565 msgstr "EMail"
5566
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5569 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5570 msgid "Thesaurus"
5571 msgstr "Thesaurus"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5574 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5575 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5577 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5578 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5582 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5583 msgid "Paragraph"
5584 msgstr "Paragraph"
5585
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5587 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5589 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5590 msgid "Affiliation"
5591 msgstr "Zugehörigkeit"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5594 msgid "And"
5595 msgstr "Und"
5596
5597 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5598 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5599 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5600 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5601 msgid "Acknowledgements"
5602 msgstr "Danksagungen"
5603
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5606 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5608 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5610 #: src/output_plaintext.C:166
5611 msgid "References"
5612 msgstr "Referenzen"
5613
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5615 msgid "PlaceFigure"
5616 msgstr "Abbildung platzieren"
5617
5618 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5619 msgid "PlaceTable"
5620 msgstr "Tabelle platzieren"
5621
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5623 msgid "TableComments"
5624 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5627 msgid "TableRefs"
5628 msgstr "Tabellen-Verweise"
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5631 msgid "MathLetters"
5632 msgstr "Mathe-Buchstaben"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5635 msgid "NoteToEditor"
5636 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5639 msgid "Facility"
5640 msgstr "Einrichtung"
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5643 msgid "Objectname"
5644 msgstr "Objektname"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5647 msgid "Dataset"
5648 msgstr "Datensatz"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5651 msgid "Subject headings:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5655 #, fuzzy
5656 msgid "[Acknowledgements]"
5657 msgstr "Danksagungen"
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5660 #, fuzzy
5661 msgid "and"
5662 msgstr "Land"
5663
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Place Figure here:"
5667 msgstr "Abbildung platzieren"
5668
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Place Table here:"
5672 msgstr "Tabelle platzieren"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5675 #, fuzzy
5676 msgid "[Appendix]"
5677 msgstr "Anhang"
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Note to Editor:"
5682 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5685 #, fuzzy
5686 msgid "References. ---"
5687 msgstr "Referenzen: "
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Note. ---"
5692 msgstr "Hinweis"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5695 msgid "FigCaption"
5696 msgstr "Abbildungslegende"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5699 msgid "Fig. ---"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Facility:"
5705 msgstr "Einrichtung"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5708 msgid "Obj:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Dataset:"
5714 msgstr "Datensatz"
5715
5716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5717 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Theorem."
5721 msgstr "Theorem"
5722
5723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5724 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5726 msgid "Corollary."
5727 msgstr "Korollar."
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Lemma."
5734 msgstr "Lemma"
5735
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Proposition."
5741 msgstr "Feststellung"
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Conjecture."
5747 msgstr "Vermutung"
5748
5749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Criterion."
5752 msgstr "Kriterium"
5753
5754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5756 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5758 msgid "Algorithm"
5759 msgstr "Algorithmus"
5760
5761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Algorithm."
5764 msgstr "Algorithmus"
5765
5766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Fact."
5770 msgstr "Tatsache"
5771
5772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Axiom."
5775 msgstr "Axiom"
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Definition."
5782 msgstr "Definition"
5783
5784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Example."
5788 msgstr "Beispiel"
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Condition."
5794 msgstr "Bedingung"
5795
5796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Problem."
5800 msgstr "Problem"
5801
5802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Exercise."
5806 msgstr "Übung"
5807
5808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Remark."
5812 msgstr "Anmerkung"
5813
5814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5815 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Claim."
5819 msgstr "Behauptung"
5820
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Note."
5825 msgstr "Hinweis"
5826
5827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Notation."
5831 msgstr "Notation"
5832
5833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5835 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5836 msgid "Summary"
5837 msgstr "Zusammenfassung"
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Summary."
5842 msgstr "Zusammenfassung"
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5845 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Acknowledgement."
5849 msgstr "Danksagung"
5850
5851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Case."
5854 msgstr "Fall"
5855
5856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5859 msgid "Conclusion"
5860 msgstr "Schlussfolgerung"
5861
5862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Conclusion."
5866 msgstr "Schlussfolgerung"
5867
5868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5869 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5873 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5877 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5881 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5885 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5889 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5893 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5897 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5901 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5905 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5909 msgid "Example \\arabic{example}."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5913 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5917 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5921 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5925 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5929 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5933 msgid "Note \\arabic{note}."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5937 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5941 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5945 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5949 msgid "Case \\arabic{case}."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5953 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5957 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5958 #, fuzzy
5959 msgid "\\arabic{section}"
5960 msgstr "Unterabschnitt"
5961
5962 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5963 msgid "Chapter Exercises"
5964 msgstr "Kapitel-Übungen"
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:49
5967 msgid "RightHeader"
5968 msgstr "Kopfzeile rechts"
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:58
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Right header:"
5973 msgstr "Kopfzeile rechts: "
5974
5975 #: lib/layouts/apa.layout:82
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Abstract:"
5978 msgstr "Zusammenfassung: "
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:91
5981 msgid "ShortTitle"
5982 msgstr "Kurztitel"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:99
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Short title:"
5987 msgstr "Kurztitel|K"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:128
5990 msgid "TwoAuthors"
5991 msgstr "Zwei Autoren"
5992
5993 #: lib/layouts/apa.layout:135
5994 msgid "ThreeAuthors"
5995 msgstr "Drei Autoren"
5996
5997 #: lib/layouts/apa.layout:142
5998 msgid "FourAuthors"
5999 msgstr "Vier Autoren"
6000
6001 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Affiliation:"
6005 msgstr "Zugehörigkeit"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:170
6008 msgid "TwoAffiliations"
6009 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:177
6012 msgid "ThreeAffiliations"
6013 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:184
6016 msgid "FourAffiliations"
6017 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6020 msgid "Journal"
6021 msgstr "Journal"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:205
6024 msgid "CopNum"
6025 msgstr "Laufende Nummer"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:233
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Acknowledgements:"
6030 msgstr "Danksagungen"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6033 #: lib/layouts/spie.layout:88
6034 msgid "Acknowledgments"
6035 msgstr "Danksagungen"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:247
6038 msgid "ThickLine"
6039 msgstr "Dicke Linie"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:257
6042 msgid "CenteredCaption"
6043 msgstr "Zentrierte Legende"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:265
6046 msgid "FitFigure"
6047 msgstr "Abbildung einpassen"
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:271
6050 msgid "FitBitmap"
6051 msgstr "Bitmap einpassen"
6052
6053 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6054 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6055 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6056 msgid "*"
6057 msgstr "*"
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:329
6060 msgid "Seriate"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6064 msgid "(\\alph{enumii})"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6068 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6070 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6071 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6072 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6073 msgid "Part"
6074 msgstr "Teil"
6075
6076 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6077 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6079 msgid "Part*"
6080 msgstr "Teil*"
6081
6082 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6083 msgid "Dialogue"
6084 msgstr "Dialog"
6085
6086 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6087 msgid "Narrative"
6088 msgstr "Erzählung"
6089
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6091 msgid "ACT"
6092 msgstr "AKT"
6093
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6095 msgid "ACT \\arabic{act}"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6099 msgid "SCENE"
6100 msgstr "SZENE"
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6103 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6107 msgid "SCENE*"
6108 msgstr "SZENE*"
6109
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6111 msgid "AT RISE:"
6112 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6115 msgid "Speaker"
6116 msgstr "Sprecher"
6117
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6119 msgid "Parenthetical"
6120 msgstr "Beiläufig"
6121
6122 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6123 msgid "("
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6127 msgid "\tEnd)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6131 msgid "CURTAIN"
6132 msgstr "VORHANG"
6133
6134 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6135 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6136 msgid "Right Address"
6137 msgstr "Adresse rechts"
6138
6139 #: lib/layouts/chess.layout:32
6140 msgid "Mainline"
6141 msgstr "Hauptvariante"
6142
6143 #: lib/layouts/chess.layout:39
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Mainline:"
6146 msgstr "Hauptvariante: "
6147
6148 #: lib/layouts/chess.layout:57
6149 msgid "Variation"
6150 msgstr "Variante"
6151
6152 #: lib/layouts/chess.layout:61
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Variation:"
6155 msgstr "Variante"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:67
6158 msgid "SubVariation"
6159 msgstr "Untervariante"
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:70
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Subvariation:"
6164 msgstr "Untervariante"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:76
6167 msgid "SubVariation2"
6168 msgstr "Untervariante2"
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:79
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Subvariation(2):"
6173 msgstr "Untervariante2"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:85
6176 msgid "SubVariation3"
6177 msgstr "Untervariante3"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:88
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Subvariation(3):"
6182 msgstr "Untervariante3"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:94
6185 msgid "SubVariation4"
6186 msgstr "Untervariante4"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:97
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Subvariation(4):"
6191 msgstr "Untervariante4"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:103
6194 msgid "SubVariation5"
6195 msgstr "Untervariante5"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:106
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Subvariation(5):"
6200 msgstr "Untervariante5"
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:113
6203 msgid "HideMoves"
6204 msgstr "Züge verbergen"
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:118
6207 #, fuzzy
6208 msgid "HideMoves:"
6209 msgstr "Züge verbergen"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:123
6212 msgid "ChessBoard"
6213 msgstr "Schachbrett"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:127
6216 #, fuzzy
6217 msgid "[chessboard]"
6218 msgstr "Schachbrett"
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:136
6221 msgid "BoardCentered"
6222 msgstr "Brett zentriert"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:141
6225 msgid "[centered board]"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:151
6229 msgid "HighLight"
6230 msgstr "Hervorheben"
6231
6232 #: lib/layouts/chess.layout:156
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Highlights:"
6235 msgstr "Hervorheben"
6236
6237 #: lib/layouts/chess.layout:171
6238 msgid "Arrow"
6239 msgstr "Pfeil"
6240
6241 #: lib/layouts/chess.layout:176
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Arrow:"
6244 msgstr "Pfeil"
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:182
6247 msgid "KnightMove"
6248 msgstr "Springerzug"
6249
6250 #: lib/layouts/chess.layout:187
6251 #, fuzzy
6252 msgid "KnightMove:"
6253 msgstr "Springerzug"
6254
6255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6256 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6257 msgid "Institute"
6258 msgstr "Institut"
6259
6260 #: lib/layouts/cv.layout:57
6261 msgid "Topic"
6262 msgstr "Thema"
6263
6264 #: lib/layouts/cv.layout:71
6265 msgid "MMMMM"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6269 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6270 msgid "Left Header"
6271 msgstr "Kopfzeile links"
6272
6273 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6274 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6275 msgid "Right Header"
6276 msgstr "Kopfzeile rechts"
6277
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6279 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6280 msgid "My Address"
6281 msgstr "Absender-Adresse"
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6284 msgid "Briefkopf:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6289 msgid "Send To Address"
6290 msgstr "Empfänger-Adresse"
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Adresse:"
6295 msgstr "Adresse"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6300 msgid "Opening"
6301 msgstr "Anrede"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Anrede:"
6306 msgstr "Anrede"
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6311 msgid "Signature"
6312 msgstr "Unterschrift"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Unterschrift:"
6317 msgstr "Unterschrift"
6318
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6322 msgid "Closing"
6323 msgstr "Grußformel"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Gruss:"
6328 msgstr "Gruß"
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6331 msgid "encl"
6332 msgstr "Anlagen"
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Anlagen:"
6337 msgstr "Anlagen"
6338
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6340 msgid "ps"
6341 msgstr "PS"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6344 #, fuzzy
6345 msgid "PS:"
6346 msgstr "PS"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6350 #: src/lengthcommon.C:48
6351 msgid "cc"
6352 msgstr "cc"
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Verteiler:"
6357 msgstr "Verteiler"
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6360 msgid "Betreff"
6361 msgstr "Betreff"
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Betreff:"
6366 msgstr "Betreff"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6369 msgid "Stadt"
6370 msgstr "Stadt"
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Stadt:"
6375 msgstr "Stadt"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6378 msgid "Datum"
6379 msgstr "Datum"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Datum:"
6384 msgstr "Datum"
6385
6386 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6387 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6390 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6391 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6392 msgid "Subparagraph"
6393 msgstr "Unterparagraph"
6394
6395 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6397 msgid "Quotation"
6398 msgstr "Zitat (lang)"
6399
6400 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6401 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6402 msgid "Quote"
6403 msgstr "Zitat (kurz)"
6404
6405 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6407 msgid "00.00.0000"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6411 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6412 msgid "MM"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6416 msgid "Verse"
6417 msgstr "Gedicht"
6418
6419 #: lib/layouts/egs.layout:267
6420 msgid "LaTeX Title"
6421 msgstr "LaTeX-Titel"
6422
6423 #: lib/layouts/egs.layout:302
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Author:"
6426 msgstr "Autor"
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:311
6429 msgid "Affil"
6430 msgstr "Zugehörigkeit"
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:325
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Affilation:"
6435 msgstr "Zugehörigkeit"
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:348
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Journal:"
6440 msgstr "Journal"
6441
6442 #: lib/layouts/egs.layout:357
6443 msgid "msnumber"
6444 msgstr "Manuscript-Nummer"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:372
6447 #, fuzzy
6448 msgid "MS_number:"
6449 msgstr "Manuscript-Nummer"
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:382
6452 msgid "FirstAuthor"
6453 msgstr "Erster Autor"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:396
6456 msgid "1st_author_surname:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6461 msgid "Received"
6462 msgstr "Empfangen"
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Received:"
6468 msgstr "Empfangen"
6469
6470 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6472 msgid "Accepted"
6473 msgstr "Akzeptiert"
6474
6475 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Accepted:"
6479 msgstr "Akzeptiert"
6480
6481 #: lib/layouts/egs.layout:451
6482 msgid "Offsets"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/egs.layout:465
6486 msgid "reprint_reqs_to:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6490 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6491 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6493 msgid "Abstract."
6494 msgstr "Zusammenfassung."
6495
6496 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6497 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6498 msgid "LyX-Code"
6499 msgstr "LyX-Code"
6500
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6502 msgid "Author Address"
6503 msgstr "Autoren-Adresse"
6504
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6507 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Address:"
6511 msgstr "Adresse"
6512
6513 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6514 msgid "Author Email"
6515 msgstr "Autoren-EMail"
6516
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Email:"
6520 msgstr "EMail"
6521
6522 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6523 msgid "Author URL"
6524 msgstr "Autoren-URL"
6525
6526 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6528 #, fuzzy
6529 msgid "URL:"
6530 msgstr "URL: "
6531
6532 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6534 msgid "Thanks"
6535 msgstr "Dank"
6536
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6538 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6542 msgid "PROOF."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6546 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6550 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6554 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6558 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6562 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6566 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6570 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6574 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6578 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6582 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6586 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6590 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6594 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6598 msgid "Case \\arabic{case}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6604 msgstr "Danksagung"
6605
6606 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6607 msgid "FrontMatter"
6608 msgstr "Vorspann"
6609
6610 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6611 msgid "Keyword"
6612 msgstr "Stichwort"
6613
6614 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6615 msgid "Key words:"
6616 msgstr "Stichwörter:"
6617
6618 #: lib/layouts/foils.layout:41
6619 msgid "Foilhead"
6620 msgstr "Kopf Folie"
6621
6622 #: lib/layouts/foils.layout:60
6623 msgid "ShortFoilhead"
6624 msgstr "Kopf Folie kurz"
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:66
6627 msgid "Rotatefoilhead"
6628 msgstr "Kopf Folie gedreht"
6629
6630 #: lib/layouts/foils.layout:72
6631 msgid "ShortRotatefoilhead"
6632 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
6633
6634 #: lib/layouts/foils.layout:81
6635 msgid "TickList"
6636 msgstr "Häkchenliste"
6637
6638 #: lib/layouts/foils.layout:96
6639 msgid "_/"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/foils.layout:102
6643 msgid "CrossList"
6644 msgstr "Kreuzliste"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:117
6647 msgid "><"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/foils.layout:163
6651 msgid "My Logo"
6652 msgstr "Mein Logo"
6653
6654 #: lib/layouts/foils.layout:172
6655 #, fuzzy
6656 msgid "My Logo:"
6657 msgstr "Mein Logo"
6658
6659 #: lib/layouts/foils.layout:181
6660 msgid "Restriction"
6661 msgstr "Einschränkung"
6662
6663 #: lib/layouts/foils.layout:185
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Restriction:"
6666 msgstr "Einschränkung"
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6669 msgid "Left Header:"
6670 msgstr "Kopfzeile links:"
6671
6672 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6673 msgid "Right Header:"
6674 msgstr "Kopfzeile rechts:"
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:205
6677 msgid "Right Footer"
6678 msgstr "Fußzeile rechts"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:209
6681 msgid "Right Footer:"
6682 msgstr "Fußzeile rechts:"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Theorem #."
6689 msgstr "Theorem"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Lemma #."
6696 msgstr "Lemma"
6697
6698 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6700 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6701 msgid "Corollary #."
6702 msgstr "Korollar #."
6703
6704 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Proposition #."
6708 msgstr "Feststellung"
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6712 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Definition #."
6715 msgstr "Definition"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Proof."
6722 msgstr "Beweis"
6723
6724 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6726 msgid "Theorem*"
6727 msgstr "Theorem*"
6728
6729 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6731 msgid "Lemma*"
6732 msgstr "Lemma*"
6733
6734 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6736 msgid "Corollary*"
6737 msgstr "Korollar*"
6738
6739 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6741 msgid "Proposition*"
6742 msgstr "Feststellung*"
6743
6744 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6746 msgid "Definition*"
6747 msgstr "Definition*"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6750 msgid "Brieftext"
6751 msgstr "Brieftext"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6754 msgid "Text:"
6755 msgstr "Text:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6758 msgid "Unterschrift"
6759 msgstr "Unterschrift"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6762 msgid "Strasse"
6763 msgstr "Straße"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6766 msgid "Strasse:"
6767 msgstr "Straße:"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6770 msgid "Zusatz"
6771 msgstr "Zusatz"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6774 msgid "Zusatz:"
6775 msgstr "Zusatz:"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6778 msgid "Ort"
6779 msgstr "Ort"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6782 msgid "Ort:"
6783 msgstr "Ort:"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6786 msgid "Land"
6787 msgstr "Land"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6790 msgid "Land:"
6791 msgstr "Land:"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6794 msgid "RetourAdresse"
6795 msgstr "Retour-Adresse"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6798 msgid "RetourAdresse:"
6799 msgstr "Retour-Adresse:"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6802 msgid "MeinZeichen"
6803 msgstr "Mein Zeichen"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6806 msgid "MeinZeichen:"
6807 msgstr "Mein Zeichen:"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6810 msgid "IhrZeichen"
6811 msgstr "Ihr Zeichen"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6814 msgid "IhrZeichen:"
6815 msgstr "Ihr Zeichen:"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6818 msgid "IhrSchreiben"
6819 msgstr "Ihr Schreiben"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6822 msgid "IhrSchreiben:"
6823 msgstr "Ihr Schreiben:"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6826 msgid "Telefon"
6827 msgstr "Telefon"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6830 msgid "Telefon:"
6831 msgstr "Telefon:"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6834 msgid "Telefax"
6835 msgstr "Telefax"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6838 msgid "Telefax:"
6839 msgstr "Telefax:"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6842 msgid "Telex"
6843 msgstr "Telex"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6846 msgid "Telex:"
6847 msgstr "Telex:"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6850 msgid "EMail"
6851 msgstr "EMail"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6854 msgid "EMail:"
6855 msgstr "EMail:"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6858 msgid "HTTP"
6859 msgstr "HTTP"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6862 msgid "HTTP:"
6863 msgstr "HTTP:"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6867 msgid "Bank"
6868 msgstr "Bank"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6872 msgid "Bank:"
6873 msgstr "Bank:"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6876 msgid "BLZ"
6877 msgstr "BLZ"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6880 msgid "BLZ:"
6881 msgstr "BLZ:"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6884 msgid "Konto"
6885 msgstr "Konto"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6888 msgid "Konto:"
6889 msgstr "Konto:"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6892 msgid "Postvermerk"
6893 msgstr "Postvermerk"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6896 msgid "Postvermerk:"
6897 msgstr "Postvermerk:"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6900 msgid "Adresse"
6901 msgstr "Adresse"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6904 msgid "Anrede"
6905 msgstr "Anrede"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6908 msgid "Anlagen"
6909 msgstr "Anlagen"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6912 msgid "Verteiler"
6913 msgstr "Verteiler"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6916 msgid "Gruss"
6917 msgstr "Gruß"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6921 msgid "Letter"
6922 msgstr "Brieftext"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Letter:"
6927 msgstr "Brieftext"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6932 msgid "Signature:"
6933 msgstr "Unterschrift:"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6936 msgid "Street"
6937 msgstr "Straße"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Street:"
6942 msgstr "Straße"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6945 msgid "Addition"
6946 msgstr "Zusatz"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Addition:"
6951 msgstr "Zusatz"
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6954 msgid "Town"
6955 msgstr "Stadt"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Town:"
6960 msgstr "Stadt"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6963 msgid "State"
6964 msgstr "Staat"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
6967 #, fuzzy
6968 msgid "State:"
6969 msgstr "Staat"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6972 msgid "ReturnAddress"
6973 msgstr "Rücksende-Adresse"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
6976 #, fuzzy
6977 msgid "ReturnAddress:"
6978 msgstr "Rücksende-Adresse"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6981 msgid "MyRef"
6982 msgstr "Mein Zeichen"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
6985 #, fuzzy
6986 msgid "MyRef:"
6987 msgstr "Mein Zeichen"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6990 msgid "YourRef"
6991 msgstr "Ihr Zeichen"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
6994 #, fuzzy
6995 msgid "YourRef:"
6996 msgstr "Ihr Zeichen"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6999 msgid "YourMail"
7000 msgstr "Ihr Brief"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7003 #, fuzzy
7004 msgid "YourMail:"
7005 msgstr "Ihr Brief"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7008 msgid "Phone"
7009 msgstr "Telefon"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Phone:"
7014 msgstr "Telefon"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7017 msgid "BankCode"
7018 msgstr "Bankleitzahl"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7021 #, fuzzy
7022 msgid "BankCode:"
7023 msgstr "Bankleitzahl"
7024
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7026 msgid "BankAccount"
7027 msgstr "Kontonummer"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7030 #, fuzzy
7031 msgid "BankAccount:"
7032 msgstr "Kontonummer"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7035 msgid "PostalComment"
7036 msgstr "Postvermerk"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7039 #, fuzzy
7040 msgid "PostalComment:"
7041 msgstr "Postvermerk"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7044 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7047 msgid "Date:"
7048 msgstr "Datum:"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7051 msgid "Reference"
7052 msgstr "Referenz"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7055 msgid "Reference:"
7056 msgstr "Referenz:"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Opening:"
7062 msgstr "Anrede"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7065 msgid "Encl."
7066 msgstr "Anlagen"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Encl.:"
7071 msgstr "Anlagen"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7075 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7076 #, fuzzy
7077 msgid "cc:"
7078 msgstr "cc"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Closing:"
7084 msgstr "Grußformel"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7087 msgid "NameRowA"
7088 msgstr "Name Zeile A"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7091 msgid "NameRowA:"
7092 msgstr "Name Zeile A:"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7095 msgid "NameRowB"
7096 msgstr "Name Zeile B"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7099 msgid "NameRowB:"
7100 msgstr "Name Zeile B:"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7103 msgid "NameRowC"
7104 msgstr "Name Zeile C"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7107 msgid "NameRowC:"
7108 msgstr "Name Zeile C:"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7111 msgid "NameRowD"
7112 msgstr "Name Zeile D"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7115 msgid "NameRowD:"
7116 msgstr "Name Zeile D:"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7119 msgid "NameRowE"
7120 msgstr "Name Zeile E"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7123 msgid "NameRowE:"
7124 msgstr "Name Zeile E:"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7127 msgid "NameRowF"
7128 msgstr "Name Zeile F"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7131 msgid "NameRowF:"
7132 msgstr "Name Zeile F:"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7135 msgid "NameRowG"
7136 msgstr "Name Zeile G"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7139 msgid "NameRowG:"
7140 msgstr "Name Zeile G:"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7143 msgid "AddressRowA"
7144 msgstr "Adresse Zeile A"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7147 msgid "AddressRowA:"
7148 msgstr "Adresse Zeile A:"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7151 msgid "AddressRowB"
7152 msgstr "Adresse Zeile B"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7155 msgid "AddressRowB:"
7156 msgstr "Adresse Zeile B:"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7159 msgid "AddressRowC"
7160 msgstr "Adresse Zeile C"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7163 msgid "AddressRowC:"
7164 msgstr "Adresse Zeile C:"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7167 msgid "AddressRowD"
7168 msgstr "Adresse Zeile D"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7171 msgid "AddressRowD:"
7172 msgstr "Adresse Zeile D:"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7175 msgid "AddressRowE"
7176 msgstr "Adresse Zeile E"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7179 msgid "AddressRowE:"
7180 msgstr "Adresse Zeile E:"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7183 msgid "AddressRowF"
7184 msgstr "Adresse Zeile F"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7187 msgid "AddressRowF:"
7188 msgstr "Adresse Zeile F:"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7191 msgid "TelephoneRowA"
7192 msgstr "Telefon Zeile A"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7195 msgid "TelephoneRowA:"
7196 msgstr "Telefon Zeile A:"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7199 msgid "TelephoneRowB"
7200 msgstr "Telefon Zeile B"
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7203 msgid "TelephoneRowB:"
7204 msgstr "Telefon Zeile B:"
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7207 msgid "TelephoneRowC"
7208 msgstr "Telefon Zeile C"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7211 msgid "TelephoneRowC:"
7212 msgstr "Telefon Zeile C:"
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7215 msgid "TelephoneRowD"
7216 msgstr "Telefon Zeile D"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7219 msgid "TelephoneRowD:"
7220 msgstr "Telefon Zeile D:"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7223 msgid "TelephoneRowE"
7224 msgstr "Telefon Zeile E"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7227 msgid "TelephoneRowE:"
7228 msgstr "Telefon Zeile E:"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7231 msgid "TelephoneRowF"
7232 msgstr "Telefon Zeile F"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7235 msgid "TelephoneRowF:"
7236 msgstr "Telefon Zeile F:"
7237
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7239 msgid "InternetRowA"
7240 msgstr "Internet Zeile A"
7241
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7243 msgid "InternetRowA:"
7244 msgstr "Internet Zeile A:"
7245
7246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7247 msgid "InternetRowB"
7248 msgstr "Internet Zeile B"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7251 msgid "InternetRowB:"
7252 msgstr "Internet Zeile B:"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7255 msgid "InternetRowC"
7256 msgstr "Internet Zeile C"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7259 msgid "InternetRowC:"
7260 msgstr "Internet Zeile C:"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7263 msgid "InternetRowD"
7264 msgstr "Internet Zeile D"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7267 msgid "InternetRowD:"
7268 msgstr "Internet Zeile D:"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7271 msgid "InternetRowE"
7272 msgstr "Internet Zeile E"
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7275 msgid "InternetRowE:"
7276 msgstr "Internet Zeile E:"
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7279 msgid "InternetRowF"
7280 msgstr "Internet Zeile F"
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7283 msgid "InternetRowF:"
7284 msgstr "Internet Zeile F:"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7287 msgid "BankRowA"
7288 msgstr "Bank Zeile A"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7291 msgid "BankRowA:"
7292 msgstr "Bank Zeile A:"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7295 msgid "BankRowB"
7296 msgstr "Bank Zeile B"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7299 msgid "BankRowB:"
7300 msgstr "Bank Zeile B:"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7303 msgid "BankRowC"
7304 msgstr "Bank Zeile C"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7307 msgid "BankRowC:"
7308 msgstr "Bank Zeile C:"
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7311 msgid "BankRowD"
7312 msgstr "Bank Zeile D"
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7315 msgid "BankRowD:"
7316 msgstr "Bank Zeile D:"
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7319 msgid "BankRowE"
7320 msgstr "Bank Zeile E"
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7323 msgid "BankRowE:"
7324 msgstr "Bank Zeile E:"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7327 msgid "BankRowF"
7328 msgstr "Bank Zeile F"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7331 msgid "BankRowF:"
7332 msgstr "Bank Zeile F:"
7333
7334 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Claim #."
7337 msgstr "Behauptung"
7338
7339 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7340 msgid "Remarks"
7341 msgstr "Bemerkungen"
7342
7343 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Remarks #."
7346 msgstr "Bemerkungen"
7347
7348 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7349 msgid "More"
7350 msgstr "Mehr"
7351
7352 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7353 msgid "(MORE)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7357 msgid "FADE IN:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7361 msgid "INT."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7365 msgid "EXT."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7369 msgid "Continuing"
7370 msgstr "Fortfahrend"
7371
7372 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7373 #, fuzzy
7374 msgid "(continuing)"
7375 msgstr "Fortfahrend"
7376
7377 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7378 msgid "Transition"
7379 msgstr "Übergang"
7380
7381 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7382 msgid "TITLE OVER:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7386 msgid "INTERCUT"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7390 msgid "INTERCUT WITH:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7394 msgid "FADE OUT"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7398 msgid "General"
7399 msgstr "Allgemein"
7400
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7402 msgid "Scene"
7403 msgstr "Szene"
7404
7405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7406 msgid "Theorem:"
7407 msgstr "Theorem:"
7408
7409 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7410 msgid "AddressForOffprints"
7411 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7412
7413 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7414 msgid "Address for Offprints:"
7415 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7416
7417 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7418 msgid "RunningTitle"
7419 msgstr "Kolumnentitel"
7420
7421 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7422 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7423 msgid "Running title:"
7424 msgstr "Kolumnentitel:"
7425
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7427 msgid "RunningAuthor"
7428 msgstr "Kolumne Autor"
7429
7430 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7431 msgid "Running author:"
7432 msgstr "Kolumne Autor:"
7433
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7435 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7437 msgid "Keywords:"
7438 msgstr "Stichwörter:"
7439
7440 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7441 msgid "E-mail:"
7442 msgstr "EMail:"
7443
7444 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7445 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7446 msgid "Code"
7447 msgstr "Code"
7448
7449 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7450 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7451 msgid "SGML"
7452 msgstr "SGML"
7453
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7455 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7456 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7458 msgid "Chapter"
7459 msgstr "Kapitel"
7460
7461 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7462 msgid "Running LaTeX Title"
7463 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
7464
7465 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7466 msgid "TOC Title"
7467 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7468
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7470 #, fuzzy
7471 msgid "TOC title:"
7472 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
7473
7474 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7475 msgid "Author Running"
7476 msgstr "Kolumne Autor"
7477
7478 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7479 msgid "Author Running:"
7480 msgstr "Kolumne Autor:"
7481
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7483 msgid "TOC Author"
7484 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7485
7486 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7487 #, fuzzy
7488 msgid "TOC Author:"
7489 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
7490
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Case #."
7494 msgstr "Fall"
7495
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Conjecture #."
7499 msgstr "Vermutung"
7500
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Example #."
7504 msgstr "Beispiel"
7505
7506 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Exercise #."
7509 msgstr "Übung"
7510
7511 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Note #."
7514 msgstr "Hinweis"
7515
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7517 msgid "Problem #."
7518 msgstr "Problem #."
7519
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7521 msgid "Property"
7522 msgstr "Eigenschaft"
7523
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7525 msgid "Property #."
7526 msgstr "Eigenschaft #."
7527
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7529 msgid "Question"
7530 msgstr "Frage"
7531
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Question #."
7535 msgstr "Frage"
7536
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Remark #."
7540 msgstr "Anmerkung"
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7543 msgid "Solution"
7544 msgstr "Lösung"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Solution #."
7549 msgstr "Lösung"
7550
7551 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7552 msgid "Chapterprecis"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7556 msgid "Epigraph"
7557 msgstr "Epigraph"
7558
7559 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7560 msgid "Poemtitle"
7561 msgstr "Gedichttitel"
7562
7563 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7564 msgid "Poemtitle*"
7565 msgstr "Gedichttitel*"
7566
7567 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7568 msgid "Legend"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/paper.layout:146
7572 msgid "SubTitle"
7573 msgstr "Untertitel"
7574
7575 #: lib/layouts/paper.layout:157
7576 msgid "Institution"
7577 msgstr "Institution"
7578
7579 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7580 msgid "Preprint"
7581 msgstr "Preprint"
7582
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Thanks:"
7586 msgstr "Dank"
7587
7588 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Electronic Address:"
7591 msgstr "Rücksende-Adresse"
7592
7593 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7594 #, fuzzy
7595 msgid "acknowledgments"
7596 msgstr "Danksagungen"
7597
7598 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7599 msgid "PACS"
7600 msgstr "PACS"
7601
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7603 msgid "PACS number:"
7604 msgstr "PACS-Nummer:"
7605
7606 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7607 msgid "\\arabic{chapter}"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7611 msgid "\\Alph{chapter}"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7616 msgid "Labeling"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7620 msgid "L"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7624 msgid "O"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7628 msgid "PS"
7629 msgstr "PS"
7630
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7632 msgid "CC"
7633 msgstr "CC"
7634
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7636 msgid "Encl"
7637 msgstr "Anlagen"
7638
7639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7640 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7641 #, fuzzy
7642 msgid "encl:"
7643 msgstr "Anlagen"
7644
7645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7646 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7647 msgid "Telephone"
7648 msgstr "Telefon"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7651 msgid "Telephone:"
7652 msgstr "Telefon:"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7655 msgid "Place"
7656 msgstr "Ort"
7657
7658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7659 msgid "Place:"
7660 msgstr "Ort:"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7663 msgid "Backaddress"
7664 msgstr "Rücksende-Adresse"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7667 msgid "Backaddress:"
7668 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7671 msgid "Specialmail"
7672 msgstr "Versandart"
7673
7674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Specialmail:"
7677 msgstr "Versandart"
7678
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7680 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7681 msgid "Location"
7682 msgstr "Adresszusatz"
7683
7684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7685 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Location:"
7688 msgstr "Adresszusatz"
7689
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7691 msgid "Title:"
7692 msgstr "Titel:"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7696 msgid "Subject"
7697 msgstr "Betreff"
7698
7699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7700 msgid "Subject:"
7701 msgstr "Betreff:"
7702
7703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7704 msgid "Yourref"
7705 msgstr "Ihr Zeichen"
7706
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Your ref.:"
7710 msgstr "Ihr Zeichen"
7711
7712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7713 msgid "Yourmail"
7714 msgstr "Ihr Brief"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7717 msgid "Your letter of:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7721 msgid "Myref"
7722 msgstr "Mein Zeichen"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Our ref.:"
7727 msgstr "Ihr Zeichen"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7730 msgid "Customer"
7731 msgstr "Kunde"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Customer no.:"
7736 msgstr "Kunde"
7737
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7739 msgid "Invoice"
7740 msgstr "Rechnung"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Invoice no.:"
7745 msgstr "Rechnung"
7746
7747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7748 msgid "NextAddress"
7749 msgstr "Nächste Adresse"
7750
7751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Next Address:"
7754 msgstr "Nächste Adresse"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Post Scriptum:"
7759 msgstr "PostScript-&Treiber:"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Sender Name:"
7764 msgstr "&Druckername:"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7767 msgid "SenderAddress"
7768 msgstr "Absender-Adresse"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Sender Address:"
7773 msgstr "Absender-Adresse"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7776 msgid "Sender Phone:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7780 msgid "Fax"
7781 msgstr "Fax"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7784 msgid "Sender Fax:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7788 msgid "E-Mail"
7789 msgstr "EMail"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7792 msgid "Sender E-Mail:"
7793 msgstr "Absender-EMail:"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Sender URL:"
7798 msgstr "URL einfügen"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7801 msgid "Logo"
7802 msgstr "Logo"
7803
7804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Logo:"
7807 msgstr "Logo"
7808
7809 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7810 msgid "LandscapeSlide"
7811 msgstr "Folie (Querformat)"
7812
7813 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Landscape Slide"
7816 msgstr "Folie (Querformat)"
7817
7818 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7819 msgid "PortraitSlide"
7820 msgstr "Folie (Hochformat)"
7821
7822 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Portrait Slide"
7825 msgstr "Folie (Hochformat)"
7826
7827 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7828 msgid "Slide"
7829 msgstr "Folie"
7830
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7832 msgid "Slide*"
7833 msgstr "Folie*"
7834
7835 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7836 msgid "SlideHeading"
7837 msgstr "Folien-Überschrift"
7838
7839 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7840 msgid "SlideSubHeading"
7841 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7842
7843 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7844 msgid "ListOfSlides"
7845 msgstr "Folienverzeichnis"
7846
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7848 #, fuzzy
7849 msgid "List Of Slides"
7850 msgstr "Folienverzeichnis"
7851
7852 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7853 msgid "SlideContents"
7854 msgstr "Folieninhalte"
7855
7856 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Slidecontents"
7859 msgstr "Folieninhalte"
7860
7861 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7862 msgid "ProgressContents"
7863 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7864
7865 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Progress Contents"
7868 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7869
7870 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7871 msgid "\tEnd."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7875 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7876 msgid "Paragraph*"
7877 msgstr "Paragraph*"
7878
7879 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7880 msgid "Key words."
7881 msgstr "Stichwörter."
7882
7883 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7884 msgid "AMS"
7885 msgstr "AMS"
7886
7887 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7888 msgid "AMS subject classifications."
7889 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7890
7891 #: lib/layouts/slides.layout:103
7892 #, fuzzy
7893 msgid "New Slide:"
7894 msgstr "Folie"
7895
7896 #: lib/layouts/slides.layout:125
7897 msgid "Overlay"
7898 msgstr "Overlay"
7899
7900 #: lib/layouts/slides.layout:141
7901 #, fuzzy
7902 msgid "New Overlay:"
7903 msgstr "Overlay"
7904
7905 #: lib/layouts/slides.layout:182
7906 #, fuzzy
7907 msgid "New Note:"
7908 msgstr "Neuer Begriff"
7909
7910 #: lib/layouts/slides.layout:207
7911 msgid "InvisibleText"
7912 msgstr "Unsichtbarer Text"
7913
7914 #: lib/layouts/slides.layout:215
7915 #, fuzzy
7916 msgid "<Invisible Text Follows>"
7917 msgstr "Unsichtbarer Text"
7918
7919 #: lib/layouts/slides.layout:232
7920 msgid "VisibleText"
7921 msgstr "Sichtbarer Text"
7922
7923 #: lib/layouts/slides.layout:240
7924 #, fuzzy
7925 msgid "<Visible Text Follows>"
7926 msgstr "Sichtbarer Text"
7927
7928 #: lib/layouts/spie.layout:53
7929 msgid "Authorinfo"
7930 msgstr "Autoren-Info"
7931
7932 #: lib/layouts/spie.layout:65
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Authorinfo:"
7935 msgstr "Autoren-Info"
7936
7937 #: lib/layouts/spie.layout:78
7938 msgid "ABSTRACT"
7939 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7940
7941 #: lib/layouts/spie.layout:93
7942 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
7946 #, fuzzy
7947 msgid "email:"
7948 msgstr "EMail"
7949
7950 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
7951 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7955 msgid "Subsubparagraph"
7956 msgstr "Unterunterparagraph"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
7959 msgid "-- Header --"
7960 msgstr "-- Kopfzeile --"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7963 msgid "Special-section"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Special-section:"
7969 msgstr "&Auswahl:"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
7972 msgid "AGU-journal"
7973 msgstr "AGU-Journal"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
7976 #, fuzzy
7977 msgid "AGU-journal:"
7978 msgstr "AGU-Journal: "
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
7981 msgid "Citation-number"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Citation-number:"
7987 msgstr "Zitat: "
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
7990 msgid "AGU-volume"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
7994 msgid "AGU-volume:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
7998 msgid "AGU-issue"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8002 msgid "AGU-issue:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Copyright:"
8008 msgstr "Urheberrecht"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8011 msgid "Index-terms"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Index-terms..."
8017 msgstr "Stichwort...|i"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8020 msgid "Index-term"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Index-term:"
8026 msgstr "Stichwort"
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8029 msgid "Cross-term"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Cross-term:"
8035 msgstr "Querverweis"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8038 msgid "Supplementary"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8042 msgid "Supplementary..."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8046 msgid "Supp-note"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8050 msgid "Sup-mat-note:"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8054 msgid "Cite-other"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8058 msgid "Cite-other:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8062 msgid "Revised"
8063 msgstr "Überarbeitet"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Revised:"
8068 msgstr "Überarbeitet"
8069
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8071 msgid "Ident-line"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Ident-line:"
8077 msgstr "&Eingebettet"
8078
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8080 msgid "Runhead"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8084 msgid "Runhead:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8088 msgid "Published-online:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8092 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8093 msgid "Citation"
8094 msgstr "Zitat"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Citation:"
8099 msgstr "Zitat: "
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8102 msgid "Posting-order"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Posting-order:"
8108 msgstr "Postvermerk"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8111 msgid "AGU-pages"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8115 #, fuzzy
8116 msgid "AGU-pages:"
8117 msgstr "Ungerade Seiten:"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8120 msgid "Words"
8121 msgstr "Wörter"
8122
8123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Words:"
8126 msgstr "Wörter"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8129 msgid "Figures"
8130 msgstr "Abbildungen"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Figures:"
8135 msgstr "Abbildungen: "
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8138 msgid "Tables"
8139 msgstr "Tabellen"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Tables:"
8144 msgstr "Tabellen: "
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8147 msgid "Datasets"
8148 msgstr "Datensätze"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Datasets:"
8153 msgstr "Datensatz"
8154
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8156 msgid "CCC"
8157 msgstr "CCC"
8158
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8160 #, fuzzy
8161 msgid "CCC code:"
8162 msgstr "Code"
8163
8164 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8165 msgid "PaperId"
8166 msgstr "Paper-Id"
8167
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Paper Id:"
8171 msgstr "Paper-Id"
8172
8173 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8174 msgid "AuthorAddr"
8175 msgstr "Autoren-Adresse"
8176
8177 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Author Address:"
8180 msgstr "Autoren-Adresse"
8181
8182 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8183 msgid "SlugComment"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Slug Comment:"
8189 msgstr "Kommentar"
8190
8191 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8192 msgid "Plate"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8196 msgid "Planotable"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8200 msgid "Table Caption"
8201 msgstr "Tabellenlegende"
8202
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8204 msgid "TableCaption"
8205 msgstr "Tabellenlegende"
8206
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8208 msgid "Current Address"
8209 msgstr "Aktuelle Adresse"
8210
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Current address:"
8214 msgstr "Aktuelle Adresse"
8215
8216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8217 #, fuzzy
8218 msgid "E-mail address:"
8219 msgstr "EMail-Adresse: "
8220
8221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Key words and phrases:"
8224 msgstr "Stichwörter:"
8225
8226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8227 msgid "Dedicatory"
8228 msgstr "Widmung"
8229
8230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Dedication:"
8233 msgstr "Widmung"
8234
8235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8236 msgid "Translator"
8237 msgstr "Übersetzer"
8238
8239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Translator:"
8242 msgstr "Übersetzer"
8243
8244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8245 msgid "Subjectclass"
8246 msgstr "Sachgebiet"
8247
8248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8249 #, fuzzy
8250 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8251 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation: "
8252
8253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Algorithm #."
8256 msgstr "Algorithmus"
8257
8258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8259 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8263 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8267 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8271 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8275 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8279 msgid "Conjecture*"
8280 msgstr "Vermutung*"
8281
8282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8283 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8287 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8291 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8295 msgid "Fact*"
8296 msgstr "Tatsache*"
8297
8298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8299 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8303 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8307 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8311 msgid "Example*"
8312 msgstr "Beispiel*"
8313
8314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8315 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8319 msgid "Condition*"
8320 msgstr "Bedingung*"
8321
8322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8323 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8327 msgid "Problem*"
8328 msgstr "Problem*"
8329
8330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8331 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8335 msgid "Exercise*"
8336 msgstr "Übung*"
8337
8338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8339 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8343 msgid "Remark*"
8344 msgstr "Bemerkung*"
8345
8346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8347 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8351 msgid "Claim*"
8352 msgstr "Behauptung*"
8353
8354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8355 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8359 msgid "Note*"
8360 msgstr "Hinweis*"
8361
8362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8363 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8367 msgid "Notation*"
8368 msgstr "Notation*"
8369
8370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8371 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8375 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8379 msgid "Acknowledgement*"
8380 msgstr "Danksagung*"
8381
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8383 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8387 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8391 msgid "Conclusion*"
8392 msgstr "Schlussfolgerung*"
8393
8394 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8395 msgid "Literal"
8396 msgstr "Literal"
8397
8398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8399 msgid "Chapter*"
8400 msgstr "Kapitel*"
8401
8402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8403 msgid "Subparagraph*"
8404 msgstr "Unterparagraph*"
8405
8406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8407 msgid "Authorgroup"
8408 msgstr "Autorengruppe"
8409
8410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8411 msgid "RevisionHistory"
8412 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8413
8414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Revision History"
8417 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
8418
8419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8420 msgid "Revision"
8421 msgstr "Überarbeitung"
8422
8423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8424 msgid "RevisionRemark"
8425 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
8426
8427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8428 msgid "FirstName"
8429 msgstr "Vorname"
8430
8431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8432 msgid "Surname"
8433 msgstr "Nachname"
8434
8435 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8436 msgid "Scrap"
8437 msgstr "Ausschuss"
8438
8439 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8440 msgid "Part \\Roman{part}"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8444 #, fuzzy
8445 msgid "\\Alph{section}"
8446 msgstr "Auswahl"
8447
8448 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8449 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8453 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8457 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8461 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8465 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8469 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8473 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8477 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8481 msgid "\\Roman{section}."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8487 msgstr "Auswahl"
8488
8489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8490 #, fuzzy
8491 msgid "\\Alph{subsection}."
8492 msgstr "Auswahl"
8493
8494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8495 #, fuzzy
8496 msgid "\\arabic{subsection}."
8497 msgstr "Unterunterabschn."
8498
8499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8500 #, fuzzy
8501 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8502 msgstr "Unterunterabschn."
8503
8504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8505 #, fuzzy
8506 msgid "\\alph{subsubsection}."
8507 msgstr "Unterunterabschn."
8508
8509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8510 #, fuzzy
8511 msgid "\\alph{paragraph}."
8512 msgstr "Unterparagraph"
8513
8514 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8515 msgid "Addpart"
8516 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
8517
8518 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8519 msgid "Addchap"
8520 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
8521
8522 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8523 msgid "Addsec"
8524 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
8525
8526 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8527 msgid "Addchap*"
8528 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
8529
8530 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8531 msgid "Addsec*"
8532 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
8533
8534 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8535 msgid "Minisec"
8536 msgstr "Miniabschnitt"
8537
8538 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8539 msgid "Publishers"
8540 msgstr "Verleger"
8541
8542 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8543 msgid "Dedication"
8544 msgstr "Widmung"
8545
8546 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8547 msgid "Titlehead"
8548 msgstr "Titelkopf"
8549
8550 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8551 msgid "Uppertitleback"
8552 msgstr "Innenseite oben"
8553
8554 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8555 msgid "Lowertitleback"
8556 msgstr "Innenseite unten"
8557
8558 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8559 msgid "Extratitle"
8560 msgstr "Zusatztitel"
8561
8562 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8563 msgid "Captionabove"
8564 msgstr "Legende oben"
8565
8566 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8567 msgid "Captionbelow"
8568 msgstr "Legende unten"
8569
8570 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8571 msgid "Dictum"
8572 msgstr "Spruch"
8573
8574 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8575 msgid "Table"
8576 msgstr "Tabelle"
8577
8578 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8579 msgid "List of Tables"
8580 msgstr "Tabellenverzeichnis"
8581
8582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8583 msgid "Figure"
8584 msgstr "Abbildung"
8585
8586 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8587 msgid "List of Figures"
8588 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
8589
8590 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8591 msgid "List of Algorithms"
8592 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
8593
8594 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8595 msgid "Senseless!"
8596 msgstr "Sinnlos!"
8597
8598 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8599 msgid "#*"
8600 msgstr "#*"
8601
8602 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8603 msgid "Headnote"
8604 msgstr "Kopfnotiz"
8605
8606 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8607 msgid "Headnote (optional):"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Corr Author:"
8613 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
8614
8615 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8616 msgid "Offprints"
8617 msgstr "Sonderdrucke"
8618
8619 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Offprints:"
8622 msgstr "Sonderdrucke"
8623
8624 #: lib/languages:2
8625 msgid "Afrikaans"
8626 msgstr "Afrikaans"
8627
8628 #: lib/languages:3
8629 msgid "American"
8630 msgstr "Amerikanisch"
8631
8632 #: lib/languages:4
8633 msgid "Arabic"
8634 msgstr "Arabisch"
8635
8636 #: lib/languages:5
8637 msgid "Austrian"
8638 msgstr "Österreichisch"
8639
8640 #: lib/languages:6
8641 msgid "Bahasa"
8642 msgstr "Bahasa"
8643
8644 #: lib/languages:7
8645 msgid "Belarusian"
8646 msgstr "Weißrussisch"
8647
8648 #: lib/languages:8
8649 msgid "Basque"
8650 msgstr "Baskisch"
8651
8652 #: lib/languages:9
8653 msgid "Portuguese (Brazil)"
8654 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8655
8656 #: lib/languages:10
8657 msgid "Breton"
8658 msgstr "Bretonisch"
8659
8660 #: lib/languages:11
8661 msgid "British"
8662 msgstr "Britisch"
8663
8664 #: lib/languages:12
8665 msgid "Bulgarian"
8666 msgstr "Bulgarisch"
8667
8668 #: lib/languages:13
8669 msgid "Canadian"
8670 msgstr "Kanadisch"
8671
8672 #: lib/languages:14
8673 msgid "French Canadian"
8674 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8675
8676 #: lib/languages:15
8677 msgid "Catalan"
8678 msgstr "Katalanisch"
8679
8680 #: lib/languages:16
8681 msgid "Croatian"
8682 msgstr "Kroatisch"
8683
8684 #: lib/languages:17
8685 msgid "Czech"
8686 msgstr "Tschechisch"
8687
8688 #: lib/languages:18
8689 msgid "Danish"
8690 msgstr "Dänisch"
8691
8692 #: lib/languages:19
8693 msgid "Dutch"
8694 msgstr "Holländisch"
8695
8696 #: lib/languages:20
8697 msgid "English"
8698 msgstr "Englisch"
8699
8700 #: lib/languages:21
8701 msgid "Esperanto"
8702 msgstr "Esperanto"
8703
8704 #: lib/languages:23
8705 msgid "Estonian"
8706 msgstr "Estnisch"
8707
8708 #: lib/languages:24
8709 msgid "Finnish"
8710 msgstr "Finnisch"
8711
8712 #: lib/languages:26
8713 msgid "French"
8714 msgstr "Französisch"
8715
8716 #: lib/languages:27
8717 msgid "Galician"
8718 msgstr "Galizisch"
8719
8720 #: lib/languages:30
8721 msgid "German"
8722 msgstr "Deutsch"
8723
8724 #: lib/languages:31
8725 msgid "German (new spelling)"
8726 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8727
8728 #: lib/languages:33
8729 msgid "Hebrew"
8730 msgstr "Hebräisch"
8731
8732 #: lib/languages:35
8733 msgid "Irish"
8734 msgstr "Irisch"
8735
8736 #: lib/languages:36
8737 msgid "Italian"
8738 msgstr "Italienisch"
8739
8740 #: lib/languages:37
8741 msgid "Kazakh"
8742 msgstr "Kasachisch"
8743
8744 #: lib/languages:40
8745 msgid "Lithuanian"
8746 msgstr "Litauisch"
8747
8748 #: lib/languages:41
8749 msgid "Latvian"
8750 msgstr "Lettisch"
8751
8752 #: lib/languages:42
8753 msgid "Icelandic"
8754 msgstr "Isländisch"
8755
8756 #: lib/languages:43
8757 msgid "Magyar"
8758 msgstr "Ungarisch"
8759
8760 #: lib/languages:44
8761 msgid "Norsk"
8762 msgstr "Norwegisch"
8763
8764 #: lib/languages:45
8765 msgid "Nynorsk"
8766 msgstr "Neu-Norwegisch"
8767
8768 #: lib/languages:46
8769 msgid "Polish"
8770 msgstr "Polnisch"
8771
8772 #: lib/languages:47
8773 msgid "Portugese"
8774 msgstr "Portugiesisch"
8775
8776 #: lib/languages:48
8777 msgid "Romanian"
8778 msgstr "Rumänisch"
8779
8780 #: lib/languages:49
8781 msgid "Russian"
8782 msgstr "Russisch"
8783
8784 #: lib/languages:50
8785 msgid "Scottish"
8786 msgstr "Schottisch"
8787
8788 #: lib/languages:51
8789 msgid "Serbian"
8790 msgstr "Serbisch"
8791
8792 #: lib/languages:52
8793 msgid "Serbo-Croatian"
8794 msgstr "Serbokroatisch"
8795
8796 #: lib/languages:53
8797 msgid "Spanish"
8798 msgstr "Spanisch"
8799
8800 #: lib/languages:54
8801 msgid "Slovak"
8802 msgstr "Slowakisch"
8803
8804 #: lib/languages:55
8805 msgid "Slovene"
8806 msgstr "Slowenisch"
8807
8808 #: lib/languages:56
8809 msgid "Swedish"
8810 msgstr "Schwedisch"
8811
8812 #: lib/languages:57
8813 msgid "Thai"
8814 msgstr "Thailändisch"
8815
8816 #: lib/languages:58
8817 msgid "Turkish"
8818 msgstr "Türkisch"
8819
8820 #: lib/languages:59
8821 msgid "Ukrainian"
8822 msgstr "Ukrainisch"
8823
8824 #: lib/languages:62
8825 msgid "Welsh"
8826 msgstr "Walisisch"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8829 msgid "File|F"
8830 msgstr "Datei|D"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8833 msgid "Edit|E"
8834 msgstr "Bearbeiten|B"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8837 msgid "Insert|I"
8838 msgstr "Einfügen|E"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:35
8841 msgid "Layout|L"
8842 msgstr "Format|F"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8845 msgid "View|V"
8846 msgstr "Ansicht|i"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8849 msgid "Navigate|N"
8850 msgstr "Navigieren|N"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:38
8853 msgid "Documents|D"
8854 msgstr "Dokumente|k"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8857 msgid "Help|H"
8858 msgstr "Hilfe|H"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8861 msgid "New|N"
8862 msgstr "Neu|N"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:48
8865 msgid "New from Template...|T"
8866 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8869 msgid "Open...|O"
8870 msgstr "Öffnen...|f"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8873 msgid "Close|C"
8874 msgstr "Schließen|c"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8877 msgid "Save|S"
8878 msgstr "Speichern|S"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8881 msgid "Save As...|A"
8882 msgstr "Speichern unter...|u"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8885 msgid "Revert|R"
8886 msgstr "Wieder herstellen|W"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8889 msgid "Version Control|V"
8890 msgstr "Versionskontrolle|k"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8893 msgid "Import|I"
8894 msgstr "Importieren|I"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8897 msgid "Export|E"
8898 msgstr "Exportieren|E"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8901 msgid "Print...|P"
8902 msgstr "Drucken...|D"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8905 msgid "Fax...|F"
8906 msgstr "Faxen...|x"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8909 msgid "Exit|x"
8910 msgstr "Beenden|B"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8913 msgid "Register...|R"
8914 msgstr "Registrieren...|R"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8917 msgid "Check In Changes...|I"
8918 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8921 msgid "Check Out for Edit|O"
8922 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8925 msgid "Revert to Last Version|L"
8926 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8929 msgid "Undo Last Check In|U"
8930 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8933 msgid "Show History|H"
8934 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8937 msgid "Custom...|C"
8938 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8941 msgid "Undo|U"
8942 msgstr "Rückgängig|R"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:91
8945 msgid "Redo|d"
8946 msgstr "Wiederholen|W"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:93
8949 msgid "Cut|C"
8950 msgstr "Ausschneiden|A"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:94
8953 msgid "Copy|o"
8954 msgstr "Kopieren|K"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:95
8957 msgid "Paste|a"
8958 msgstr "Einfügen|E"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:96
8961 msgid "Paste External Selection|x"
8962 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8965 msgid "Find & Replace...|F"
8966 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:100
8969 msgid "Tabular|T"
8970 msgstr "Tabelle|T"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8973 msgid "Math|M"
8974 msgstr "Mathe|M"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8977 msgid "Spellchecker...|S"
8978 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:105
8981 msgid "Thesaurus..."
8982 msgstr "Thesaurus..."
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8985 msgid "Count Words|W"
8986 msgstr "Wörter zählen|W"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8989 msgid "Check TeX|h"
8990 msgstr "TeX prüfen|X"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:108
8993 msgid "Change Tracking|g"
8994 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8997 msgid "Preferences...|P"
8998 msgstr "Einstellungen...|E"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9001 msgid "Reconfigure|R"
9002 msgstr "Neu konfigurieren|o"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9005 msgid "Selection as Lines|L"
9006 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9009 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9010 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9013 msgid "Multicolumn|M"
9014 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:122
9017 msgid "Line Top|T"
9018 msgstr "Linie oben|o"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:123
9021 msgid "Line Bottom|B"
9022 msgstr "Linie unten|u"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:124
9025 msgid "Line Left|L"
9026 msgstr "Linie links|l"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:125
9029 msgid "Line Right|R"
9030 msgstr "Linie rechts|r"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:127
9033 msgid "Alignment|i"
9034 msgstr "Ausrichtung|A"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:129
9037 msgid "Add Row|A"
9038 msgstr "Zeile anfügen|f"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:130
9041 msgid "Delete Row|w"
9042 msgstr "Zeile löschen|h"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9045 msgid "Copy Row"
9046 msgstr "Zeile kopieren"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9049 msgid "Swap Rows"
9050 msgstr "Zeilen vertauschen"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:134
9053 msgid "Add Column|u"
9054 msgstr "Spalte anfügen|S"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:135
9057 msgid "Delete Column|D"
9058 msgstr "Spalte löschen|c"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9061 msgid "Copy Column"
9062 msgstr "Spalte kopieren"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9065 msgid "Swap Columns"
9066 msgstr "Spalten vertauschen"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9069 msgid "Left|L"
9070 msgstr "Links|L"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9073 msgid "Center|C"
9074 msgstr "Zentriert|Z"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9077 msgid "Right|R"
9078 msgstr "Rechts|R"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9081 msgid "Top|T"
9082 msgstr "Oben|O"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9085 msgid "Middle|M"
9086 msgstr "Mitte|M"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9089 msgid "Bottom|B"
9090 msgstr "Unten|U"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9093 msgid "Toggle Numbering|N"
9094 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9097 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9098 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9101 msgid "Change Limits Type|L"
9102 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9105 msgid "Change Formula Type|F"
9106 msgstr "Formelart ändern|F"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9109 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9110 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:168
9113 msgid "Alignment|A"
9114 msgstr "Ausrichtung|A"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:170
9117 msgid "Add Row|R"
9118 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:171
9121 msgid "Delete Row|D"
9122 msgstr "Zeile löschen|l"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:175
9125 msgid "Add Column|C"
9126 msgstr "Spalte anfügen|S"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:176
9129 msgid "Delete Column|e"
9130 msgstr "Spalte löschen|h"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9133 msgid "Default|t"
9134 msgstr "Standard|S"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9137 msgid "Display|D"
9138 msgstr "Anzeige|A"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9141 msgid "Inline|I"
9142 msgstr "Eingebettet|E"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9145 msgid "Octave"
9146 msgstr "Octave"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9149 msgid "Maxima"
9150 msgstr "Maxima"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9153 msgid "Mathematica"
9154 msgstr "Mathematica"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9157 msgid "Maple, simplify"
9158 msgstr "Maple, simplify"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9161 msgid "Maple, factor"
9162 msgstr "Maple, factor"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9165 msgid "Maple, evalm"
9166 msgstr "Maple, evalm"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9169 msgid "Maple, evalf"
9170 msgstr "Maple, evalf"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9173 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9174 msgid "Inline Formula|I"
9175 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9178 msgid "Displayed Formula|D"
9179 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9182 msgid "Eqnarray Environment|q"
9183 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:202
9186 msgid "Align Environment|A"
9187 msgstr "Align-Umgebung|A"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:203
9190 msgid "AlignAt Environment"
9191 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:204
9194 msgid "Flalign Environment|F"
9195 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:207
9198 msgid "Gather Environment"
9199 msgstr "Gather-Umgebung"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:208
9202 msgid "Multline Environment"
9203 msgstr "Multline-Umgebung"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9206 msgid "Math|h"
9207 msgstr "Mathe|M"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9210 msgid "Special Character|S"
9211 msgstr "Sonderzeichen|S"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9214 msgid "Citation...|C"
9215 msgstr "Zitat...|Z"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9218 msgid "Cross-reference...|r"
9219 msgstr "Querverweis...|Q"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9222 msgid "Label...|L"
9223 msgstr "Marke...|a"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9226 msgid "Footnote|F"
9227 msgstr "Fußnote|F"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9230 msgid "Marginal Note|M"
9231 msgstr "Randnotiz|R"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9234 msgid "Short Title"
9235 msgstr "Kurztitel|K"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:223
9238 msgid "Index Entry|I"
9239 msgstr "Stichwort|S"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9242 msgid "URL...|U"
9243 msgstr "URL...|U"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9246 msgid "Note|N"
9247 msgstr "Notiz|N"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:226
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Lists & TOC|O"
9252 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:228
9255 msgid "TeX Code|T"
9256 msgstr "TeX-Code|X"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:229
9259 msgid "Minipage|p"
9260 msgstr "Minipage|p"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9263 msgid "Graphics...|G"
9264 msgstr "Grafik...|G"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:231
9267 msgid "Tabular Material...|b"
9268 msgstr "Tabelle...|T"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:232
9271 msgid "Floats|a"
9272 msgstr "Gleitobjekte|o"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:234
9275 msgid "Include File...|d"
9276 msgstr "Datei einbinden...|b"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:235
9279 msgid "Insert File|e"
9280 msgstr "Datei einfügen|D"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:236
9283 msgid "External Material...|x"
9284 msgstr "Externes Material...|E"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9287 msgid "Superscript|S"
9288 msgstr "Hochgestellt|H"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9291 msgid "Subscript|u"
9292 msgstr "Tiefgestellt|e"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9295 msgid "Horizontal Fill|H"
9296 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9299 msgid "Hyphenation Point|P"
9300 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9303 msgid "Ligature Break|k"
9304 msgstr "Ligaturtrenner|g"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9307 msgid "Protected Space|r"
9308 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9311 msgid "Inter-word Space|w"
9312 msgstr "Normales Leerzeichen"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9315 msgid "Thin Space|T"
9316 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9319 msgid "Vertical Space..."
9320 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9323 msgid "Line Break|L"
9324 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9327 msgid "Ellipsis|i"
9328 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9331 msgid "End of Sentence|E"
9332 msgstr "Satzendepunkt|p"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:252
9335 msgid "Single Quote|Q"
9336 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:253
9339 msgid "Ordinary Quote|O"
9340 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9343 msgid "Menu Separator|M"
9344 msgstr "Menütrenner|M"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9347 msgid "Horizontal Line"
9348 msgstr "Horizontale Linie"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9351 msgid "Page Break"
9352 msgstr "Seitenumbruch"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9355 msgid "Display Formula|D"
9356 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9359 msgid "Eqnarray Environment|E"
9360 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9363 msgid "AMS align Environment|a"
9364 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9367 msgid "AMS alignat Environment|t"
9368 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9371 msgid "AMS flalign Environment|f"
9372 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9375 msgid "AMS gather Environment|g"
9376 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9379 msgid "AMS multline Environment|m"
9380 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9383 msgid "Array Environment|y"
9384 msgstr "Array-Umgebung|y"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9387 msgid "Cases Environment|C"
9388 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9391 msgid "Split Environment|S"
9392 msgstr "Split-Umgebung|p"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9395 msgid "Font Change|o"
9396 msgstr "Schriftänderung|S"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:276
9399 msgid "Math Panel|l"
9400 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9403 msgid "Math Normal Font"
9404 msgstr "Mathe normale Schrift"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9407 msgid "Math Calligraphic Family"
9408 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9411 msgid "Math Fraktur Family"
9412 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9415 msgid "Math Roman Family"
9416 msgstr "Mathe Familie Roman"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9419 msgid "Math Sans Serif Family"
9420 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9423 msgid "Math Bold Series"
9424 msgstr "Mathe Serie Fett"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9427 msgid "Text Normal Font"
9428 msgstr "Text normale Schrift"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9431 msgid "Text Roman Family"
9432 msgstr "Text Familie Roman"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9435 msgid "Text Sans Serif Family"
9436 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9439 msgid "Text Typewriter Family"
9440 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9443 msgid "Text Bold Series"
9444 msgstr "Text Serie Fett"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9447 msgid "Text Medium Series"
9448 msgstr "Text Serie Mittel"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9451 msgid "Text Italic Shape"
9452 msgstr "Text Form Kursiv"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9455 msgid "Text Small Caps Shape"
9456 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9459 msgid "Text Slanted Shape"
9460 msgstr "Text Form Geneigt"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9463 msgid "Text Upright Shape"
9464 msgstr "Text Form Aufrecht"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:306
9467 msgid "Floatflt Figure"
9468 msgstr "Umflossene Abbildung"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9471 msgid "Table of Contents|C"
9472 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9475 msgid "Index List|I"
9476 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9479 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9480 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9483 msgid "LyX Document...|X"
9484 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9487 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9488 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9491 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9492 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
9493
9494 # , c-format
9495 # , c-format
9496 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9497 msgid "Track Changes|T"
9498 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9501 msgid "Merge Changes...|M"
9502 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9505 msgid "Accept All Changes|A"
9506 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9509 msgid "Reject All Changes|R"
9510 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9513 msgid "Show Changes in Output|S"
9514 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:334
9517 msgid "Character...|C"
9518 msgstr "Zeichen...|Z"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:335
9521 msgid "Paragraph...|P"
9522 msgstr "Absatz...|A"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:336
9525 msgid "Document...|D"
9526 msgstr "Dokument...|D"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:337
9529 msgid "Tabular...|T"
9530 msgstr "Tabelle...|T"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:339
9533 msgid "Emphasize Style|E"
9534 msgstr "Hervorhebung|H"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:340
9537 msgid "Noun Style|N"
9538 msgstr "Kapitälchen|K"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:341
9541 msgid "Bold Style|B"
9542 msgstr "Fettdruck|F"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:344
9545 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9546 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:345
9549 msgid "Increase Environment Depth|i"
9550 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:346
9553 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9554 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:347
9557 msgid "Start Appendix Here|S"
9558 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9561 msgid "Build Program|B"
9562 msgstr "Programm erstellen|e"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9565 msgid "Update|U"
9566 msgstr "Aktualisieren|A"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9569 msgid "LaTeX Log|L"
9570 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:361
9573 msgid "TeX Information|X"
9574 msgstr "TeX-Informationen|X"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9577 msgid "Next Note|N"
9578 msgstr "Nächste Notiz|N"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9581 msgid "Go to Label|L"
9582 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9585 msgid "Bookmarks|B"
9586 msgstr "Lesezeichen|L"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9589 msgid "Save Bookmark 1|S"
9590 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9593 msgid "Save Bookmark 2"
9594 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9597 msgid "Save Bookmark 3"
9598 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9601 msgid "Save Bookmark 4"
9602 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9605 msgid "Save Bookmark 5"
9606 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9609 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9610 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9613 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9614 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9617 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9618 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9621 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9622 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9625 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9626 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:405
9629 msgid "Tooltips|o"
9630 msgstr "Kurzinfos|o"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9633 msgid "Introduction|I"
9634 msgstr "Einführung|E"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9637 msgid "Tutorial|T"
9638 msgstr "Tutorium|T"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9641 msgid "User's Guide|U"
9642 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9645 msgid "Extended Features|E"
9646 msgstr "Profi-Tipps|P"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9649 msgid "Customization|C"
9650 msgstr "Anpassung|A"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9653 msgid "FAQ|F"
9654 msgstr "FAQ|F"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9657 msgid "Table of Contents|a"
9658 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9661 msgid "LaTeX Configuration|L"
9662 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9665 msgid "About LyX|X"
9666 msgstr "Über LyX|X"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9669 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9670 msgid "About LyX"
9671 msgstr "Über LyX"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9674 msgid "Preferences..."
9675 msgstr "Einstellungen..."
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9678 msgid "Quit LyX"
9679 msgstr "LyX beenden"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9682 msgid "Toolbars"
9683 msgstr "Werkzeugleisten"
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9686 msgid "Document|D"
9687 msgstr "Dokument|o"
9688
9689 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9690 msgid "Tools|T"
9691 msgstr "Werkzeuge|W"
9692
9693 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9694 msgid "New from Template...|m"
9695 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9696
9697 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9698 msgid "Open recent|t"
9699 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9702 msgid "Redo|R"
9703 msgstr "Wiederholen|W"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9706 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
9707 msgid "Cut"
9708 msgstr "Ausschneiden"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9711 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
9712 msgid "Copy"
9713 msgstr "Kopieren"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:604
9716 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9717 msgid "Paste"
9718 msgstr "Einfügen"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9721 msgid "Paste Recent"
9722 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
9723
9724 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9725 msgid "Paste External Selection"
9726 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9729 msgid "Text Style...|S"
9730 msgstr "Textstil...|s"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9733 msgid "Paragraph Settings...|P"
9734 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9737 msgid "Table|T"
9738 msgstr "Tabelle|T"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9741 msgid "Rows & Cols|C"
9742 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9745 msgid "Increase List Depth|I"
9746 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9749 msgid "Decrease List Depth|D"
9750 msgstr "Listentiefe verringern|v"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9753 msgid "TeX Code Settings...|C"
9754 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9757 msgid "Float Settings...|a"
9758 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9761 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9762 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9765 msgid "Note Settings...|N"
9766 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9769 msgid "Branch Settings...|B"
9770 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9773 msgid "Box Settings...|x"
9774 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9777 msgid "Table Settings...|a"
9778 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9781 msgid "Top Line|T"
9782 msgstr "Obere Linie|O"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9785 msgid "Bottom Line|B"
9786 msgstr "Untere Linie|U"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9789 msgid "Left Line|L"
9790 msgstr "Linke Linie|L"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9793 msgid "Right Line|R"
9794 msgstr "Rechte Linie|R"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9797 msgid "Add Row"
9798 msgstr "Zeile anfügen"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9801 msgid "Delete Row"
9802 msgstr "Zeile löschen"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9805 msgid "Add Column"
9806 msgstr "Spalte anfügen"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9809 msgid "Delete Column"
9810 msgstr "Spalte löschen"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9813 msgid "Add Line Above"
9814 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9817 msgid "Add Line Below"
9818 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9821 msgid "Delete Line Above"
9822 msgstr "Linie oberhalb löschen"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9825 msgid "Delete Line Below"
9826 msgstr "Linie unterhalb löschen"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9829 msgid "Add Line to Left"
9830 msgstr "Linie links hinzufügen"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9833 msgid "Add Line to Right"
9834 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9837 msgid "Delete Line to Left"
9838 msgstr "Linie links löschen"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9841 msgid "Delete Line to Right"
9842 msgstr "Linie rechts löschen"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9845 msgid "Display Tooltips|i"
9846 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9849 msgid "Special Formatting|o"
9850 msgstr "Besondere Formatierung|B"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9853 msgid "List / TOC|i"
9854 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
9855
9856 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9857 msgid "Float|a"
9858 msgstr "Gleitobjekt|o"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9861 msgid "Branch|B"
9862 msgstr "Zweig|w"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9865 msgid "Character Style|y"
9866 msgstr "Zeichen-Stil|Z"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9869 msgid "File|e"
9870 msgstr "Datei|D"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9873 #: src/insets/insetbox.C:148
9874 msgid "Box"
9875 msgstr "Box"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9878 msgid "Index Entry|d"
9879 msgstr "Stichwort|w"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9882 msgid "Table...|T"
9883 msgstr "Tabelle...|T"
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9886 msgid "TeX Code|X"
9887 msgstr "TeX-Code|X"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9890 msgid "Ordinary Quote|Q"
9891 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9894 msgid "Single Quote|S"
9895 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9898 msgid "Aligned Environment"
9899 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9902 msgid "AlignedAt Environment"
9903 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9906 msgid "Gathered Environment"
9907 msgstr "Gather-Umgebung"
9908
9909 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9910 msgid "Math Panel|P"
9911 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9914 msgid "Text Wrap Float|W"
9915 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9918 msgid "External Material...|M"
9919 msgstr "Externes Material...|E"
9920
9921 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9922 msgid "Child Document...|d"
9923 msgstr "Unterdokument...|U"
9924
9925 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9926 msgid "LyX Note|N"
9927 msgstr "LyX-Notiz|N"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9930 msgid "Comment|C"
9931 msgstr "Kommentar|K"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9934 msgid "Greyed Out|G"
9935 msgstr "Grauschrift|G"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9938 msgid "Change Tracking|C"
9939 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9942 msgid "Table of Contents|T"
9943 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9946 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9947 msgstr "LaTeX-Vorspann...|L"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9950 msgid "Start Appendix Here|A"
9951 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9954 msgid "Settings...|S"
9955 msgstr "Einstellungen...|E"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9958 msgid "Thesaurus...|T"
9959 msgstr "Thesaurus...|T"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9962 msgid "TeX Information|I"
9963 msgstr "TeX-Informationen|X"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9966 msgid "standard"
9967 msgstr "Standard"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9970 msgid "New document"
9971 msgstr "Neues Dokument"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9974 msgid "Open document"
9975 msgstr "Dokument öffnen"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9978 msgid "Save document"
9979 msgstr "Dokument speichern"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9982 msgid "Print document"
9983 msgstr "Dokument drucken"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
9986 msgid "Undo"
9987 msgstr "Rückgängig"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
9990 msgid "Redo"
9991 msgstr "Wiederholen"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9994 msgid "Find and replace"
9995 msgstr "Finden und ersetzen"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9998 msgid "Toggle emphasis"
9999 msgstr "Hervorheben an/aus"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10002 msgid "Toggle noun"
10003 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Apply last"
10008 msgstr "&Übernehmen"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10011 msgid "Insert math"
10012 msgstr "Mathe einfügen"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10015 msgid "Insert graphics"
10016 msgstr "Grafik einfügen"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10019 msgid "Insert table"
10020 msgstr "Tabelle einfügen"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10023 msgid "extra"
10024 msgstr "Extra"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10027 msgid "Numbered list"
10028 msgstr "Nummerierte Liste"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10031 msgid "Itemized list"
10032 msgstr "Unsortierte Liste"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10035 msgid "Increase depth"
10036 msgstr "Tiefe erhöhen"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10039 msgid "Decrease depth"
10040 msgstr "Tiefe verringern"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10043 msgid "Insert figure float"
10044 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10047 msgid "Insert table float"
10048 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10051 msgid "Insert label"
10052 msgstr "Marke einfügen"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10055 msgid "Insert cross-reference"
10056 msgstr "Querverweis einfügen"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10059 msgid "Insert citation"
10060 msgstr "Zitat einfügen"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10063 msgid "Insert index entry"
10064 msgstr "Stichwort einfügen"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10067 msgid "Insert footnote"
10068 msgstr "Fußnote einfügen"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10071 msgid "Insert margin note"
10072 msgstr "Randnotiz einfügen"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10075 msgid "Insert note"
10076 msgstr "Notiz einfügen"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10079 msgid "Insert URL"
10080 msgstr "URL einfügen"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10083 msgid "Insert TeX Code"
10084 msgstr "TeX-Code einfügen"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10087 msgid "Include file"
10088 msgstr "Datei einbinden"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10091 msgid "Text style"
10092 msgstr "Textstil"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10095 msgid "Paragraph settings"
10096 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10099 msgid "Table of contents"
10100 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10103 msgid "Check spelling"
10104 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10107 msgid "table"
10108 msgstr "Tabelle"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10111 msgid "Add row"
10112 msgstr "Zeile hinzufügen"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10115 msgid "Add column"
10116 msgstr "Spalte hinzufügen"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10119 msgid "Delete row"
10120 msgstr "Zeile löschen"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10123 msgid "Delete column"
10124 msgstr "Spalte löschen"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10127 msgid "Set top line"
10128 msgstr "Obere Linie setzen"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10131 msgid "Set bottom line"
10132 msgstr "Untere Linie setzen"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10135 msgid "Set left line"
10136 msgstr "Linke Linie setzen"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10139 msgid "Set right line"
10140 msgstr "Rechte Linie setzen"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10143 msgid "Set all lines"
10144 msgstr "Alle Linien setzen"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10147 msgid "Unset all lines"
10148 msgstr "Alle Linien entfernen"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10151 msgid "Align left"
10152 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10155 msgid "Align center"
10156 msgstr "Zentriert ausrichten"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10159 msgid "Align right"
10160 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10163 msgid "Align top"
10164 msgstr "Oben ausrichten"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10167 msgid "Align middle"
10168 msgstr "Mittig ausrichten"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10171 msgid "Align bottom"
10172 msgstr "Unten ausrichten"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10175 msgid "Rotate cell"
10176 msgstr "Zelle drehen"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10179 msgid "Rotate table"
10180 msgstr "Tabelle drehen"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10183 msgid "Set multi-column"
10184 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10187 msgid "math"
10188 msgstr "Mathe"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10191 msgid "Show math panel"
10192 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10195 msgid "Set display mode"
10196 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10199 msgid "Insert square root"
10200 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10203 msgid "Insert sum"
10204 msgstr "Summe einfügen"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10207 msgid "Insert integral"
10208 msgstr "Integral einfügen"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10211 msgid "Insert product"
10212 msgstr "Produkt einfügen"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10215 msgid "Insert ( )"
10216 msgstr "( ) einfügen"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10219 msgid "Insert [ ]"
10220 msgstr "[ ] einfügen"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10223 msgid "Insert { }"
10224 msgstr "{ } einfügen"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10227 msgid "Insert cases"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10231 msgid "minibuffer"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: src/BufferView.C:243
10235 #, c-format
10236 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10237 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10238
10239 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10240 #, c-format
10241 msgid ""
10242 "The document %1$s is already loaded.\n"
10243 "\n"
10244 "Do you want to revert to the saved version?"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
10248 msgid "Revert to saved document?"
10249 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
10250
10251 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
10252 msgid "&Revert"
10253 msgstr "&Wieder herstellen"
10254
10255 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10256 msgid "&Switch to document"
10257 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
10258
10259 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10263 "\n"
10264 "Do you want to create a new document?"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10268 msgid "Create new document?"
10269 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
10270
10271 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10272 msgid "&Create"
10273 msgstr "&Erstellen"
10274
10275 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10276 msgid "Parse"
10277 msgstr "Parsen"
10278
10279 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10280 msgid "Formatting document..."
10281 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10282
10283 #: src/BufferView_pimpl.C:716
10284 #, c-format
10285 msgid "Saved bookmark %1$d"
10286 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
10287
10288 #: src/BufferView_pimpl.C:749
10289 #, c-format
10290 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10291 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
10292
10293 #: src/BufferView_pimpl.C:808
10294 msgid "Select LyX document to insert"
10295 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
10296
10297 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10298 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10299 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10300 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10301 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10302 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
10303 msgid "Documents|#o#O"
10304 msgstr "Dokumente|#k"
10305
10306 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
10307 msgid "Examples|#E#e"
10308 msgstr "Beispiele|#B"
10309
10310 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
10311 #: src/lyxfunc.C:1673
10312 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10313 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
10314
10315 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
10316 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
10317 msgid "Canceled."
10318 msgstr "Abgebrochen."
10319
10320 #: src/BufferView_pimpl.C:837
10321 #, c-format
10322 msgid "Inserting document %1$s..."
10323 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
10324
10325 #: src/BufferView_pimpl.C:848
10326 #, c-format
10327 msgid "Document %1$s inserted."
10328 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
10329
10330 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10331 #, c-format
10332 msgid "Could not insert document %1$s"
10333 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
10334
10335 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
10336 msgid "No further undo information"
10337 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
10338
10339 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
10340 msgid "No further redo information"
10341 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10342
10343 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
10344 msgid "Mark off"
10345 msgstr "Marke aus"
10346
10347 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
10348 msgid "Mark on"
10349 msgstr "Marke ein"
10350
10351 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
10352 msgid "Mark removed"
10353 msgstr "Marke entfernt"
10354
10355 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
10356 msgid "Mark set"
10357 msgstr "Marke gesetzt"
10358
10359 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10360 #, c-format
10361 msgid "%1$d words in selection."
10362 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
10363
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10365 #, c-format
10366 msgid "%1$d words in document."
10367 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
10368
10369 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
10370 msgid "One word in selection."
10371 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
10372
10373 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
10374 msgid "One word in document."
10375 msgstr "Ein Wort im Dokument."
10376
10377 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10378 msgid "Count words"
10379 msgstr "Wörter zählen"
10380
10381 #: src/Chktex.C:67
10382 #, c-format
10383 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10384 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
10385
10386 #: src/Chktex.C:69
10387 msgid "ChkTeX warning id # "
10388 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
10389
10390 #: src/CutAndPaste.C:383
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 "Layout had to be changed from\n"
10394 "%1$s to %2$s\n"
10395 "because of class conversion from\n"
10396 "%3$s to %4$s"
10397 msgstr ""
10398 "Das Format musste von %1$s\n"
10399 "nach %2$s geändert werden,\n"
10400 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10401 "%4$s konvertiert wurde"
10402
10403 #: src/CutAndPaste.C:387
10404 msgid "Changed Layout"
10405 msgstr "Format geändert"
10406
10407 #: src/CutAndPaste.C:406
10408 #, fuzzy, c-format
10409 msgid ""
10410 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10411 "%2$s to %3$s"
10412 msgstr ""
10413 "Das Format musste von %1$s\n"
10414 "nach %2$s geändert werden,\n"
10415 "da die Klasse von %3$s nach\n"
10416 "%4$s konvertiert wurde"
10417
10418 #: src/CutAndPaste.C:412
10419 msgid "Undefined character style"
10420 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
10421
10422 #: src/LColor.C:92
10423 msgid "none"
10424 msgstr "keine"
10425
10426 #: src/LColor.C:93
10427 msgid "black"
10428 msgstr "Schwarz"
10429
10430 #: src/LColor.C:94
10431 msgid "white"
10432 msgstr "Weiß"
10433
10434 #: src/LColor.C:95
10435 msgid "red"
10436 msgstr "Rot"
10437
10438 #: src/LColor.C:96
10439 msgid "green"
10440 msgstr "Grün"
10441
10442 #: src/LColor.C:97
10443 msgid "blue"
10444 msgstr "Blau"
10445
10446 #: src/LColor.C:98
10447 msgid "cyan"
10448 msgstr "Türkis"
10449
10450 #: src/LColor.C:99
10451 msgid "magenta"
10452 msgstr "Magenta"
10453
10454 #: src/LColor.C:100
10455 msgid "yellow"
10456 msgstr "Gelb"
10457
10458 #: src/LColor.C:101
10459 msgid "cursor"
10460 msgstr "Cursor"
10461
10462 #: src/LColor.C:102
10463 msgid "background"
10464 msgstr "Hintergrund"
10465
10466 #: src/LColor.C:103
10467 msgid "text"
10468 msgstr "Text"
10469
10470 #: src/LColor.C:104
10471 msgid "selection"
10472 msgstr "Auswahl"
10473
10474 #: src/LColor.C:105
10475 msgid "LaTeX text"
10476 msgstr "LaTeX-Text"
10477
10478 #: src/LColor.C:106
10479 msgid "previewed snippet"
10480 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
10481
10482 #: src/LColor.C:107
10483 msgid "note"
10484 msgstr "Notiz"
10485
10486 #: src/LColor.C:108
10487 msgid "note background"
10488 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10489
10490 #: src/LColor.C:109
10491 msgid "comment"
10492 msgstr "Kommentar"
10493
10494 #: src/LColor.C:110
10495 msgid "comment background"
10496 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
10497
10498 #: src/LColor.C:111
10499 msgid "greyedout inset"
10500 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
10501
10502 #: src/LColor.C:112
10503 msgid "greyedout inset background"
10504 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
10505
10506 #: src/LColor.C:113
10507 msgid "depth bar"
10508 msgstr "Balken für Tiefe"
10509
10510 #: src/LColor.C:114
10511 msgid "language"
10512 msgstr "Sprache"
10513
10514 #: src/LColor.C:115
10515 msgid "command inset"
10516 msgstr "Befehlseinfügung"
10517
10518 #: src/LColor.C:116
10519 msgid "command inset background"
10520 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10521
10522 #: src/LColor.C:117
10523 msgid "command inset frame"
10524 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10525
10526 #: src/LColor.C:118
10527 msgid "special character"
10528 msgstr "Sonderzeichen"
10529
10530 #: src/LColor.C:120
10531 msgid "math background"
10532 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10533
10534 #: src/LColor.C:121
10535 msgid "graphics background"
10536 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10537
10538 #: src/LColor.C:122
10539 msgid "Math macro background"
10540 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10541
10542 #: src/LColor.C:123
10543 msgid "math frame"
10544 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10545
10546 #: src/LColor.C:124
10547 msgid "math line"
10548 msgstr "Mathe (Linie)"
10549
10550 #: src/LColor.C:125
10551 msgid "caption frame"
10552 msgstr "Legende (Rahmen)"
10553
10554 #: src/LColor.C:126
10555 msgid "collapsable inset text"
10556 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10557
10558 #: src/LColor.C:127
10559 msgid "collapsable inset frame"
10560 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10561
10562 #: src/LColor.C:128
10563 msgid "inset background"
10564 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10565
10566 #: src/LColor.C:129
10567 msgid "inset frame"
10568 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10569
10570 #: src/LColor.C:130
10571 msgid "LaTeX error"
10572 msgstr "LaTeX-Fehler"
10573
10574 #: src/LColor.C:131
10575 msgid "end-of-line marker"
10576 msgstr "Zeilenende-Markierung"
10577
10578 #: src/LColor.C:132
10579 msgid "appendix marker"
10580 msgstr "Anhangskennzeichnung"
10581
10582 #: src/LColor.C:133
10583 msgid "change bar"
10584 msgstr "Balken für Änderung"
10585
10586 #: src/LColor.C:134
10587 msgid "Deleted text"
10588 msgstr "Gelöschter Text"
10589
10590 #: src/LColor.C:135
10591 msgid "Added text"
10592 msgstr "Hinzugefügter Text"
10593
10594 #: src/LColor.C:136
10595 msgid "added space markers"
10596 msgstr "Abstandsmarkierungen"
10597
10598 #: src/LColor.C:137
10599 msgid "top/bottom line"
10600 msgstr "Obere/untere Linie"
10601
10602 #: src/LColor.C:138
10603 msgid "table line"
10604 msgstr "Tabelle (Linie)"
10605
10606 #: src/LColor.C:140
10607 msgid "table on/off line"
10608 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
10609
10610 #: src/LColor.C:142
10611 msgid "bottom area"
10612 msgstr "Unterer Bereich"
10613
10614 #: src/LColor.C:143
10615 msgid "page break"
10616 msgstr "Seitenumbruch"
10617
10618 #: src/LColor.C:144
10619 msgid "top of button"
10620 msgstr "Knopf (oben)"
10621
10622 #: src/LColor.C:145
10623 msgid "bottom of button"
10624 msgstr "Knopf (unten)"
10625
10626 #: src/LColor.C:146
10627 msgid "left of button"
10628 msgstr "Knopf (links)"
10629
10630 #: src/LColor.C:147
10631 msgid "right of button"
10632 msgstr "Knopf (rechts)"
10633
10634 #: src/LColor.C:148
10635 msgid "button background"
10636 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
10637
10638 #: src/LColor.C:149
10639 msgid "inherit"
10640 msgstr "übernehmen"
10641
10642 #: src/LColor.C:150
10643 msgid "ignore"
10644 msgstr "ignorieren"
10645
10646 #: src/LaTeX.C:87
10647 #, c-format
10648 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10649 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10650
10651 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10652 msgid "Running MakeIndex."
10653 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10654
10655 #: src/LaTeX.C:288
10656 msgid "Running BibTeX."
10657 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10658
10659 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10660 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10661 msgid "No Documents Open!"
10662 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10663
10664 #: src/MenuBackend.C:516
10665 msgid "Plain Text as Lines"
10666 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
10667
10668 #: src/MenuBackend.C:518
10669 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10670 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
10671
10672 #: src/MenuBackend.C:706
10673 msgid "No Table of contents"
10674 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
10675
10676 #: src/SpellBase.C:48
10677 msgid "Native OS API not yet supported."
10678 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
10679
10680 #: src/buffer.C:233
10681 msgid "Could not remove temporary directory"
10682 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
10683
10684 #: src/buffer.C:234
10685 #, c-format
10686 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10687 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
10688
10689 #: src/buffer.C:391
10690 msgid "Unknown document class"
10691 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
10692
10693 #: src/buffer.C:392
10694 #, c-format
10695 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10699 #, c-format
10700 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10701 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
10702
10703 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10704 msgid "Document header error"
10705 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
10706
10707 #: src/buffer.C:454
10708 msgid "\\begin_header is missing"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/buffer.C:469
10712 msgid "\\begin_document is missing"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/buffer.C:477
10716 msgid "Can't load document class"
10717 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
10718
10719 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10720 msgid "Document could not be read"
10721 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10722
10723 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10724 #, c-format
10725 msgid "%1$s could not be read."
10726 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
10727
10728 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10729 msgid "Document format failure"
10730 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
10731
10732 #: src/buffer.C:614
10733 #, c-format
10734 msgid "%1$s is not a LyX document."
10735 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
10736
10737 #: src/buffer.C:633
10738 msgid "Conversion failed"
10739 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
10740
10741 #: src/buffer.C:634
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10745 "it could not be created."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/buffer.C:643
10749 msgid "Conversion script not found"
10750 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
10751
10752 #: src/buffer.C:644
10753 #, c-format
10754 msgid ""
10755 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10756 "could not be found."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/buffer.C:664
10760 msgid "Conversion script failed"
10761 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
10762
10763 #: src/buffer.C:665
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10767 "convert it."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: src/buffer.C:680
10771 #, c-format
10772 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/buffer.C:1137
10776 msgid "Running chktex..."
10777 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
10778
10779 #: src/buffer.C:1150
10780 msgid "chktex failure"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/buffer.C:1151
10784 msgid "Could not run chktex successfully."
10785 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
10786
10787 #: src/buffer_funcs.C:72
10788 #, c-format
10789 msgid ""
10790 "The specified document\n"
10791 "%1$s\n"
10792 "could not be read."
10793 msgstr ""
10794 "Das angegebene Dokument\n"
10795 "%1$s\n"
10796 "konnte nicht gelesen werden."
10797
10798 #: src/buffer_funcs.C:74
10799 msgid "Could not read document"
10800 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
10801
10802 #: src/buffer_funcs.C:86
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10806 "\n"
10807 "Recover emergency save?"
10808 msgstr ""
10809 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
10810 "\n"
10811 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
10812
10813 #: src/buffer_funcs.C:89
10814 msgid "Load emergency save?"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/buffer_funcs.C:90
10818 msgid "&Recover"
10819 msgstr "&Wieder herstellen"
10820
10821 #: src/buffer_funcs.C:90
10822 msgid "&Load Original"
10823 msgstr "&Original laden"
10824
10825 #: src/buffer_funcs.C:112
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10829 "\n"
10830 "Load the backup instead?"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/buffer_funcs.C:115
10834 msgid "Load backup?"
10835 msgstr "Sicherung laden?"
10836
10837 #: src/buffer_funcs.C:116
10838 msgid "&Load backup"
10839 msgstr "&Sicherung laden"
10840
10841 #: src/buffer_funcs.C:116
10842 msgid "Load &original"
10843 msgstr "&Original laden"
10844
10845 #: src/buffer_funcs.C:155
10846 #, c-format
10847 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10848 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
10849
10850 #: src/buffer_funcs.C:157
10851 msgid "Retrieve from version control?"
10852 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
10853
10854 #: src/buffer_funcs.C:158
10855 msgid "&Retrieve"
10856 msgstr "&Abrufen"
10857
10858 #: src/buffer_funcs.C:190
10859 #, c-format
10860 msgid ""
10861 "The specified document template\n"
10862 "%1$s\n"
10863 "could not be read."
10864 msgstr ""
10865 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
10866 "%1$s\n"
10867 "konnte nicht gelesen werden."
10868
10869 #: src/buffer_funcs.C:191
10870 msgid "Could not read template"
10871 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
10872
10873 #: src/buffer_funcs.C:471
10874 #, c-format
10875 msgid "%1$s #:"
10876 msgstr "%1$s #:"
10877
10878 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10879 #, c-format
10880 msgid ""
10881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10882 "\n"
10883 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10884 msgstr ""
10885 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
10886 "\n"
10887 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
10888
10889 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
10890 msgid "Save changed document?"
10891 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
10892
10893 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10894 msgid "&Discard"
10895 msgstr "&Verwerfen"
10896
10897 #: src/bufferlist.C:304
10898 #, c-format
10899 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10900 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
10901
10902 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10903 msgid "  Save seems successful. Phew."
10904 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
10905
10906 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10907 msgid "  Save failed! Trying..."
10908 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
10909
10910 #: src/bufferlist.C:344
10911 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10912 msgstr ""
10913 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
10914
10915 #: src/bufferparams.C:434
10916 #, c-format
10917 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10918 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
10919
10920 #: src/bufferparams.C:436
10921 msgid "Document class not available"
10922 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
10923
10924 #: src/bufferparams.C:437
10925 msgid "LyX will not be able to produce output."
10926 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
10927
10928 #: src/bufferview_funcs.C:297
10929 msgid "No more insets"
10930 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10931
10932 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10933 msgid "No debugging message"
10934 msgstr "Keine Testmeldung"
10935
10936 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10937 msgid "General information"
10938 msgstr "Allgemeine Informationen"
10939
10940 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10941 msgid "Developers' general debug messages"
10942 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
10943
10944 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10945 msgid "All debugging messages"
10946 msgstr "Alle Testmeldungen"
10947
10948 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10949 #, c-format
10950 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10951 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
10952
10953 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10954 #: src/converter.C:501
10955 msgid "Cannot convert file"
10956 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
10957
10958 #: src/converter.C:316
10959 #, c-format
10960 msgid ""
10961 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10962 "Try defining a convertor in the preferences."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10966 msgid "Executing command: "
10967 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
10968
10969 #: src/converter.C:433
10970 msgid "Build errors"
10971 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
10972
10973 #: src/converter.C:434
10974 msgid "There were errors during the build process."
10975 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
10976
10977 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10978 #, c-format
10979 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10980 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
10981
10982 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10983 #, c-format
10984 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/converter.C:503
10988 #, c-format
10989 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/converter.C:572
10993 msgid "Running LaTeX..."
10994 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
10995
10996 #: src/converter.C:590
10997 #, c-format
10998 msgid ""
10999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11000 "log %1$s."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/converter.C:593
11004 msgid "LaTeX failed"
11005 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11006
11007 #: src/converter.C:595
11008 msgid "Output is empty"
11009 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11010
11011 #: src/converter.C:596
11012 msgid "An empty output file was generated."
11013 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11014
11015 #: src/debug.C:43
11016 msgid "Program initialisation"
11017 msgstr "Initialisierung des Programms"
11018
11019 #: src/debug.C:44
11020 msgid "Keyboard events handling"
11021 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
11022
11023 #: src/debug.C:45
11024 msgid "GUI handling"
11025 msgstr "GUI-Aufbau"
11026
11027 #: src/debug.C:46
11028 msgid "Lyxlex grammar parser"
11029 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
11030
11031 #: src/debug.C:47
11032 msgid "Configuration files reading"
11033 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
11034
11035 #: src/debug.C:48
11036 msgid "Custom keyboard definition"
11037 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
11038
11039 #: src/debug.C:49
11040 msgid "LaTeX generation/execution"
11041 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
11042
11043 #: src/debug.C:50
11044 msgid "Math editor"
11045 msgstr "Mathe-Editor"
11046
11047 #: src/debug.C:51
11048 msgid "Font handling"
11049 msgstr "Schrift-Handhabung"
11050
11051 #: src/debug.C:52
11052 msgid "Textclass files reading"
11053 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
11054
11055 #: src/debug.C:53
11056 msgid "Version control"
11057 msgstr "Versionskontrolle"
11058
11059 #: src/debug.C:54
11060 msgid "External control interface"
11061 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
11062
11063 #: src/debug.C:55
11064 msgid "Keep *roff temporary files"
11065 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
11066
11067 #: src/debug.C:56
11068 msgid "User commands"
11069 msgstr "Benutzerbefehle"
11070
11071 #: src/debug.C:57
11072 msgid "The LyX Lexxer"
11073 msgstr "Der LyX-Lexxer"
11074
11075 #: src/debug.C:58
11076 msgid "Dependency information"
11077 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
11078
11079 #: src/debug.C:59
11080 msgid "LyX Insets"
11081 msgstr "LyX-Einfügungen"
11082
11083 #: src/debug.C:60
11084 msgid "Files used by LyX"
11085 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
11086
11087 #: src/debug.C:61
11088 msgid "Workarea events"
11089 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
11090
11091 #: src/debug.C:62
11092 msgid "Insettext/tabular messages"
11093 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
11094
11095 #: src/debug.C:63
11096 msgid "Graphics conversion and loading"
11097 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
11098
11099 #: src/debug.C:64
11100 msgid "Change tracking"
11101 msgstr "Änderungsverfolgung"
11102
11103 #: src/debug.C:65
11104 msgid "External template/inset messages"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/exporter.C:72
11108 #, c-format
11109 msgid ""
11110 "The file %1$s already exists.\n"
11111 "\n"
11112 "Do you want to over-write that file?"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: src/exporter.C:75
11116 msgid "Over-write file?"
11117 msgstr "Datei überschreiben?"
11118
11119 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
11120 msgid "&Over-write"
11121 msgstr "&Überschreiben"
11122
11123 #: src/exporter.C:77
11124 msgid "Over-write &all"
11125 msgstr "&Alle überschreiben"
11126
11127 #: src/exporter.C:78
11128 msgid "&Cancel export"
11129 msgstr "Export &abbrechen"
11130
11131 #: src/exporter.C:127
11132 msgid "Couldn't copy file"
11133 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11134
11135 #: src/exporter.C:128
11136 #, c-format
11137 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/exporter.C:158
11141 msgid "Couldn't export file"
11142 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11143
11144 #: src/exporter.C:159
11145 #, c-format
11146 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11147 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11148
11149 #: src/exporter.C:190
11150 msgid "File name error"
11151 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11152
11153 #: src/exporter.C:191
11154 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11155 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11156
11157 #: src/exporter.C:221
11158 msgid "Document export cancelled."
11159 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11160
11161 #: src/exporter.C:227
11162 #, c-format
11163 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11167 msgid "Cannot view file"
11168 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
11169
11170 #: src/format.C:230
11171 #, c-format
11172 msgid "No information for viewing %1$s"
11173 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
11174
11175 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11176 msgid "Cannot edit file"
11177 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
11178
11179 #: src/format.C:286
11180 #, c-format
11181 msgid "No information for editing %1$s"
11182 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
11183
11184 #: src/frontends/LyXView.C:185
11185 msgid " (changed)"
11186 msgstr " (geändert)"
11187
11188 #: src/frontends/LyXView.C:189
11189 msgid " (read only)"
11190 msgstr " (schreibgeschützt)"
11191
11192 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11193 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11194 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
11195
11196 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11197 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11198 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
11199
11200 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11201 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11202 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
11203
11204 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11205 msgid ""
11206 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11207 "1995-2001 LyX Team"
11208 msgstr ""
11209 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
11210 "1995-2001 LyX Team"
11211
11212 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11213 msgid ""
11214 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11215 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11216 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11217 "any later version."
11218 msgstr ""
11219 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
11220 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
11221 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
11222 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
11223
11224 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11225 msgid ""
11226 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11227 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11228 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11229 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11230 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11231 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11232 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11233 msgstr ""
11234 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
11235 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
11236 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
11237 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
11238 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
11239 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
11240 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11241
11242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11243 msgid "LyX Version "
11244 msgstr "LyX Version "
11245
11246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11247 msgid " of "
11248 msgstr " vom "
11249
11250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11251 msgid "Library directory: "
11252 msgstr "Systemverzeichnis: "
11253
11254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11255 msgid "User directory: "
11256 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11257
11258 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11259 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11260 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
11261
11262 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11263 msgid "Select a BibTeX database to add"
11264 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
11265
11266 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11267 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11268 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
11269
11270 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11271 msgid "Select a BibTeX style"
11272 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
11273
11274 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11275 msgid "No frame drawn"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11279 msgid "Rectangular box"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11283 msgid "Oval box, thin"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11287 msgid "Oval box, thick"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11291 msgid "Shadow box"
11292 msgstr "Schattierte Box"
11293
11294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11295 msgid "Double box"
11296 msgstr "Doppelte Box"
11297
11298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11299 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11300 msgid "Depth"
11301 msgstr "Tiefe"
11302
11303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11304 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11305 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11306 msgid "Total Height"
11307 msgstr "Gesamthöhe"
11308
11309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11310 msgid "Select external file"
11311 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
11312
11313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11315 msgid "Top left"
11316 msgstr "Oben links"
11317
11318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11320 msgid "Bottom left"
11321 msgstr "Unten links"
11322
11323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11325 msgid "Baseline left"
11326 msgstr "Grundline links"
11327
11328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11330 msgid "Top center"
11331 msgstr "Oben zentriert"
11332
11333 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11334 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11335 msgid "Bottom center"
11336 msgstr "Unten zentriert"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11340 msgid "Baseline center"
11341 msgstr "Grundlinie zentriert"
11342
11343 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11345 msgid "Top right"
11346 msgstr "Oben rechts"
11347
11348 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11349 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11350 msgid "Bottom right"
11351 msgstr "Unten rechts"
11352
11353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11355 msgid "Baseline right"
11356 msgstr "Grundlinie rechts"
11357
11358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11359 msgid "Select graphics file"
11360 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
11361
11362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11363 msgid "Clipart|#C#c"
11364 msgstr "Clipart|#C#c"
11365
11366 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11367 msgid "Select document to include"
11368 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
11369
11370 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11371 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11372 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
11373
11374 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11375 msgid "LaTeX Log"
11376 msgstr "LaTeX-Protokoll"
11377
11378 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Literate Programming Build Log"
11381 msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
11382
11383 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11384 msgid "lyx2lyx Error Log"
11385 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
11386
11387 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11388 msgid "Version Control Log"
11389 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11390
11391 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11392 msgid "No LaTeX log file found."
11393 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
11394
11395 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11396 msgid "No literate programming build log file found."
11397 msgstr ""
11398 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
11399
11400 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11401 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11402 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
11403
11404 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11405 msgid "No version control log file found."
11406 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
11407
11408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11409 msgid "Choose bind file"
11410 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
11411
11412 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11413 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11417 msgid "Choose UI file"
11418 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
11419
11420 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11421 #, fuzzy
11422 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11423 msgstr "Alle Dateien (*)"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11426 msgid "Choose keyboard map"
11427 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11430 #, fuzzy
11431 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11432 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
11433
11434 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11435 msgid "Choose personal dictionary"
11436 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
11437
11438 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11439 #, fuzzy
11440 msgid "*.ispell"
11441 msgstr "ispell"
11442
11443 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11444 msgid "Print to file"
11445 msgstr "Ausgabe in Datei"
11446
11447 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11448 msgid "PostScript files (*.ps)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11452 msgid "The spell-checker could not be started"
11453 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11456 msgid ""
11457 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11458 "Maybe it has been killed."
11459 msgstr ""
11460 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
11461 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
11462
11463 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11464 msgid "The spell-checker has failed"
11465 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
11466
11467 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11468 #, c-format
11469 msgid "%1$d words checked."
11470 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
11471
11472 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11473 msgid "One word checked."
11474 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
11475
11476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11477 msgid "Spell-checking is complete"
11478 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11481 #, c-format
11482 msgid "%1$s and %2$s"
11483 msgstr "%1$s und %2$s"
11484
11485 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11486 #, c-format
11487 msgid "%1$s et al."
11488 msgstr "%1$s et al."
11489
11490 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11491 msgid "No year"
11492 msgstr "Kein Jahr"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11495 msgid "before"
11496 msgstr "davor"
11497
11498 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11499 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11500 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11501 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11502 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11503 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11504 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11505 msgid "No change"
11506 msgstr "Keine Änderung"
11507
11508 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11509 msgid "Roman"
11510 msgstr "Roman"
11511
11512 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11513 msgid "Sans Serif"
11514 msgstr "Serifenfrei"
11515
11516 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11517 msgid "Typewriter"
11518 msgstr "Schreibmaschine"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11521 msgid "Medium"
11522 msgstr "Mittel"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11525 msgid "Bold"
11526 msgstr "Fett"
11527
11528 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11529 msgid "Upright"
11530 msgstr "Normal"
11531
11532 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11533 msgid "Italic"
11534 msgstr "Kursiv"
11535
11536 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11537 msgid "Slanted"
11538 msgstr "Geneigt"
11539
11540 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11541 msgid "Small Caps"
11542 msgstr "Kapitälchen"
11543
11544 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11545 msgid "Increase"
11546 msgstr "Vergrößern"
11547
11548 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11549 msgid "Decrease"
11550 msgstr "Verkleinern"
11551
11552 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11553 msgid "Emph"
11554 msgstr "Hervorgehoben"
11555
11556 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11557 msgid "Underbar"
11558 msgstr "Unterstrichen"
11559
11560 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11561 msgid "Noun"
11562 msgstr "Kapitälchen"
11563
11564 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11565 msgid "No color"
11566 msgstr "Keine Farbe"
11567
11568 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11569 msgid "Black"
11570 msgstr "Schwarz"
11571
11572 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11573 msgid "White"
11574 msgstr "Weiß"
11575
11576 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11577 msgid "Red"
11578 msgstr "Rot"
11579
11580 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11581 msgid "Green"
11582 msgstr "Grün"
11583
11584 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11585 msgid "Blue"
11586 msgstr "Blau"
11587
11588 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11589 msgid "Cyan"
11590 msgstr "Türkis"
11591
11592 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11593 msgid "Magenta"
11594 msgstr "Magenta"
11595
11596 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11597 msgid "Yellow"
11598 msgstr "Gelb"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11601 msgid "System files|#S#s"
11602 msgstr "Systemdateien|#S#s"
11603
11604 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11605 msgid "User files|#U#u"
11606 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
11607
11608 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11609 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11610 msgid "Index Entry"
11611 msgstr "Stichwort"
11612
11613 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11614 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11615 msgid "Label"
11616 msgstr "Marke"
11617
11618 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11619 msgid "Maths Decorations & Accents"
11620 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
11621
11622 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11623 msgid "Binary Ops"
11624 msgstr "Binäre Operatoren"
11625
11626 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11627 msgid "Binary Relations"
11628 msgstr "Binäre Relationen"
11629
11630 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11631 msgid "Big Operators"
11632 msgstr "Große Operatoren"
11633
11634 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11635 msgid "AMS Misc"
11636 msgstr "AMS Diverses"
11637
11638 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11639 msgid "AMS Arrows"
11640 msgstr "AMS Pfeile"
11641
11642 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11643 msgid "AMS Relations"
11644 msgstr "AMS Relationen"
11645
11646 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11647 msgid "AMS Negated Rel"
11648 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11649
11650 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11651 msgid "AMS Operators"
11652 msgstr "AMS Operatoren"
11653
11654 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11655 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11656 msgid "Box Settings"
11657 msgstr "Box-Einstellungen"
11658
11659 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11660 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11661 msgid "Merge Changes"
11662 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
11663
11664 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11665 msgid "Accept highlighted change?"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11669 msgid "unknown author"
11670 msgstr "unbekannter Autor"
11671
11672 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11673 msgid "unknown date"
11674 msgstr "unbekanntes Datum"
11675
11676 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11677 msgid "Done merging changes"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11681 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11682 msgid "Text Style"
11683 msgstr "Textstil"
11684
11685 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11686 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11687 msgid "Document Settings"
11688 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11689
11690 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11692 #, c-format
11693 msgid "Unavailable: %1$s"
11694 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
11695
11696 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Small Skip"
11699 msgstr "Klein"
11700
11701 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Medium Skip"
11704 msgstr "Mittel"
11705
11706 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Big Skip"
11709 msgstr "Groß"
11710
11711 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11712 msgid "US letter"
11713 msgstr "US letter"
11714
11715 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11716 msgid "US legal"
11717 msgstr "US legal"
11718
11719 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11720 msgid "US executive"
11721 msgstr "US executive"
11722
11723 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11724 msgid "B3"
11725 msgstr "B3"
11726
11727 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11728 msgid "B4"
11729 msgstr "B4"
11730
11731 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662
11732 msgid "Small margins"
11733 msgstr "Schmale Ränder"
11734
11735 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663
11736 msgid "Very small margins"
11737 msgstr "Sehr schmale Ränder"
11738
11739 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664
11740 msgid "Very wide margins"
11741 msgstr "Sehr breite Ränder"
11742
11743 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11744 msgid "TeX Settings"
11745 msgstr "TeX-Einstellungen"
11746
11747 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11748 msgid "Errors"
11749 msgstr "Fehler"
11750
11751 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11752 msgid "*** No Errors ***"
11753 msgstr "*** Keine Fehler ***"
11754
11755 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11756 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11757 msgid "Float Settings"
11758 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11759
11760 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11761 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11762 msgid "Graphics"
11763 msgstr "Grafik"
11764
11765 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11766 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11767 msgid "Child Document"
11768 msgstr "Unterdokument"
11769
11770 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11771 msgid "Log Viewer"
11772 msgstr "Protokollbetrachter"
11773
11774 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11775 msgid "Error reading file!"
11776 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
11777
11778 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11779 msgid "Math Delimiters"
11780 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
11781
11782 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11783 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11784 msgid "Math Panel"
11785 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
11786
11787 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11788 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11789 msgid "Math Matrix"
11790 msgstr "Mathe-Matrix"
11791
11792 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11793 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11794 msgid "Note Settings"
11795 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11796
11797 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11798 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11799 msgid "Paragraph Settings"
11800 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11801
11802 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
11804 msgid "Senseless with this layout!"
11805 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11806
11807 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11808 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11809 msgid "Find and Replace"
11810 msgstr "Finden und Ersetzen"
11811
11812 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11813 msgid "Send document to command"
11814 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11815
11816 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11817 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11818 msgid "Show File"
11819 msgstr "Zeige Datei"
11820
11821 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11822 msgid "Spell-check document"
11823 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11824
11825 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11826 msgid "checked"
11827 msgstr "geprüft"
11828
11829 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11830 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11831 msgid "Insert Table"
11832 msgstr "Tabelle einfügen"
11833
11834 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11835 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11836 #, fuzzy
11837 msgid "TeX Information"
11838 msgstr "TeX-Informationen|X"
11839
11840 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
11841 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11842 msgid "Table of Contents"
11843 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11844
11845 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11846 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11847 msgid "*** No Lists ***"
11848 msgstr "*** Keine Listen ***"
11849
11850 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
11851 msgid "*** No Items ***"
11852 msgstr "*** Keine Einträge ***"
11853
11854 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11855 msgid "VSpace Settings"
11856 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11857
11858 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11859 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11860 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11861 #, c-format
11862 msgid "LyX: %1$s"
11863 msgstr "LyX: %1$s"
11864
11865 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11866 msgid "&Standard"
11867 msgstr "&Standard"
11868
11869 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11870 msgid "&Maths"
11871 msgstr "&Mathe"
11872
11873 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11874 msgid "Dings &1"
11875 msgstr "Dings &1"
11876
11877 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11878 msgid "Dings &2"
11879 msgstr "Dings &2"
11880
11881 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11882 msgid "Dings &3"
11883 msgstr "Dings &3"
11884
11885 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11886 msgid "Dings &4"
11887 msgstr "Dings &4"
11888
11889 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11890 msgid "&Custom..."
11891 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
11892
11893 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11895 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11896 msgid "Bullets"
11897 msgstr "Aufzählungszeichen"
11898
11899 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11900 msgid "Enter a custom bullet"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11904 msgid "Directories"
11905 msgstr "Verzeichnisse"
11906
11907 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11908 msgid "Bibliography Entry Settings"
11909 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
11910
11911 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11912 msgid "BibTeX Bibliography"
11913 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
11914
11915 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11916 msgid "Branch Settings"
11917 msgstr "Zweig-Einstellungen"
11918
11919 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "Change by %1$s\n"
11923 "\n"
11924 msgstr ""
11925 "Änderung durch %1$s\n"
11926 "\n"
11927
11928 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11929 #, c-format
11930 msgid "Change made at %1$s\n"
11931 msgstr "Geändert am %1$s\n"
11932
11933 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11934 msgid "Previous command"
11935 msgstr "Vorheriger Befehl"
11936
11937 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11938 msgid "Next command"
11939 msgstr "Nächster Befehl"
11940
11941 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11942 msgid "LyX: Delimiters"
11943 msgstr "LyX: Trennzeichen"
11944
11945 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11946 msgid "Author-year"
11947 msgstr " Autor-Jahr"
11948
11949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11950 msgid "Numerical"
11951 msgstr "Nummerisch"
11952
11953 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11954 msgid "``text''"
11955 msgstr "``Text''"
11956
11957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11958 msgid "''text''"
11959 msgstr "''Text''"
11960
11961 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11962 msgid ",,text``"
11963 msgstr ",,Text``"
11964
11965 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11966 msgid ",,text''"
11967 msgstr ",,Text''"
11968
11969 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11970 msgid "<<text>>"
11971 msgstr "«Text»"
11972
11973 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11974 msgid ">>text<<"
11975 msgstr "»Text«"
11976
11977 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11978 msgid "10"
11979 msgstr "10"
11980
11981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11982 msgid "11"
11983 msgstr "11"
11984
11985 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11986 msgid "12"
11987 msgstr "12"
11988
11989 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11990 msgid "Length"
11991 msgstr "Länge"
11992
11993 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11994 msgid "empty"
11995 msgstr "leer"
11996
11997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11998 msgid "plain"
11999 msgstr "einfach"
12000
12001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12002 msgid "headings"
12003 msgstr "mit Überschriften"
12004
12005 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12006 msgid "fancy"
12007 msgstr "ausgefallen"
12008
12009 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
12010 msgid "OneHalf"
12011 msgstr "Eineinhalb"
12012
12013 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12014 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12015 msgid "Document Class"
12016 msgstr "Dokumentklasse"
12017
12018 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12019 msgid "Text Layout"
12020 msgstr "Textformat"
12021
12022 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12023 msgid "Page Layout"
12024 msgstr "Seitenformat"
12025
12026 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12027 msgid "Page Margins"
12028 msgstr "Seitenränder"
12029
12030 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12031 msgid "Numbering & TOC"
12032 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
12033
12034 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12035 msgid "Math Options"
12036 msgstr "Mathe-Optionen"
12037
12038 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12039 msgid "Float Placement"
12040 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
12041
12042 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12043 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12044 msgid "Branches"
12045 msgstr "Zweige"
12046
12047 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12048 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12049 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12050 msgid "LaTeX Preamble"
12051 msgstr "LaTeX-Vorspann"
12052
12053 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12054 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12055 msgid "No"
12056 msgstr "Nein"
12057
12058 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12059 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12060 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12061 msgid "Yes"
12062 msgstr "Ja"
12063
12064 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12065 msgid "TeX Code Settings"
12066 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
12067
12068 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12069 msgid "External Material"
12070 msgstr "Externes Material"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12073 msgid "Scale%"
12074 msgstr "Größe%"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Math Delimiter"
12079 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
12080
12081 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12082 #, fuzzy
12083 msgid "LyX: Math Spacing"
12084 msgstr "Mathe-Abstände"
12085
12086 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12087 msgid "Thin space\t\\,"
12088 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
12089
12090 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12091 msgid "Medium space\t\\:"
12092 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
12093
12094 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12095 msgid "Thick space\t\\;"
12096 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
12097
12098 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12099 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12100 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
12101
12102 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12103 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12104 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
12105
12106 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12107 msgid "Negative space\t\\!"
12108 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
12109
12110 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12111 msgid "LyX: Math Roots"
12112 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12115 msgid "Square root\t\\sqrt"
12116 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12119 msgid "Cube root\t\\root"
12120 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
12121
12122 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12123 msgid "Other root\t\\root"
12124 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
12125
12126 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12127 #, fuzzy
12128 msgid "LyX: Math Styles"
12129 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
12130
12131 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12132 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12133 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
12134
12135 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12136 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12137 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
12138
12139 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12141 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
12142
12143 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12144 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12145 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
12146
12147 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12148 #, fuzzy
12149 msgid "LyX: Math Fonts"
12150 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
12151
12152 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12153 msgid "Roman\t\\mathrm"
12154 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12155
12156 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12157 msgid "Bold\t\\mathbf"
12158 msgstr "Fett\t\\mathbf"
12159
12160 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12161 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12165 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12166 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
12167
12168 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12169 msgid "Italic\t\\mathit"
12170 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12171
12172 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12173 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12174 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
12175
12176 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12177 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12178 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12179
12180 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12181 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12182 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12183
12184 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12185 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12186 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
12187
12188 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12189 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12190 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
12191
12192 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12193 msgid "LyX: Insert Matrix"
12194 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
12195
12196 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12197 msgid "Preferences"
12198 msgstr "Einstellungen"
12199
12200 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12201 msgid "ispell"
12202 msgstr "ispell"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12205 msgid "aspell"
12206 msgstr "aspell"
12207
12208 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12209 msgid "hspell"
12210 msgstr "hspell"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12213 msgid "pspell (library)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12217 msgid "aspell (library)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12221 msgid "Look and feel"
12222 msgstr "Aussehen"
12223
12224 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12225 msgid "User interface"
12226 msgstr "Benutzerschnittstelle"
12227
12228 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12229 msgid "Screen fonts"
12230 msgstr "Bildschirmschriften"
12231
12232 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12234 msgid "Colors"
12235 msgstr "Farben"
12236
12237 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12238 msgid "Keyboard"
12239 msgstr "Tastatur"
12240
12241 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12242 msgid "Language settings"
12243 msgstr "Sprach-Einstellungen"
12244
12245 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12246 msgid "Spell-checker"
12247 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12248
12249 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12251 msgid "Outputs"
12252 msgstr "Ausgabe"
12253
12254 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12255 msgid "Plain text"
12256 msgstr "Einfacher Text"
12257
12258 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12259 msgid "Date format"
12260 msgstr "Datumsformat"
12261
12262 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12264 msgid "Paths"
12265 msgstr "Pfade"
12266
12267 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12269 msgid "Printer"
12270 msgstr "Drucker"
12271
12272 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12274 msgid "Identity"
12275 msgstr "Identität"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12278 msgid "File formats"
12279 msgstr "Dateiformate"
12280
12281 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12283 msgid "Converters"
12284 msgstr "Konverter"
12285
12286 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12288 msgid "Copiers"
12289 msgstr "Kopierer"
12290
12291 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12292 msgid "Select a document templates directory"
12293 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
12294
12295 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12296 msgid "Select a temporary directory"
12297 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
12298
12299 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12300 msgid "Select a backups directory"
12301 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
12302
12303 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12304 msgid "Select a document directory"
12305 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
12306
12307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12308 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12309 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
12310
12311 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12312 msgid "Print Document"
12313 msgstr "Dokument drucken"
12314
12315 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12316 msgid "Cross-reference"
12317 msgstr "Querverweis"
12318
12319 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12320 msgid "&Go Back"
12321 msgstr "&Gehe zurück"
12322
12323 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12324 msgid "Jump back"
12325 msgstr "Springe zurück"
12326
12327 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Jump to label"
12330 msgstr "Springe zur Marke"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Send Document to Command"
12335 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
12336
12337 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12338 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12339 msgid "Spellchecker"
12340 msgstr "Rechtschreibprüfung"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12343 msgid "Table Settings"
12344 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12347 msgid "Vertical Space Settings"
12348 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12351 msgid "Text Wrap Settings"
12352 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12355 msgid "LyX"
12356 msgstr "LyX"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12359 msgid "Advanced Placement Options"
12360 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12363 msgid "Use &default placement"
12364 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12367 msgid "&Top of page"
12368 msgstr "&Anfang der Seite"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12371 msgid "&Bottom of page"
12372 msgstr "&Ende der Seite"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12375 msgid "&Page of floats"
12376 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
12377
12378 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12379 msgid "&Here if possible"
12380 msgstr "&Hier, wenn möglich"
12381
12382 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12383 msgid "Here definitely"
12384 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
12385
12386 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12387 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12388 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
12389
12390 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12391 msgid "&Span columns"
12392 msgstr "&Spalten überspannen"
12393
12394 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12395 msgid "&Rotate sideways"
12396 msgstr "Seitwärts &drehen"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12399 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12400 msgid "space"
12401 msgstr "Leerzeichen"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12404 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12405 msgid "Invalid filename"
12406 msgstr "Ungültiger Dateiname"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12409 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12410 msgid ""
12411 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12412 "characters:\n"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12416 msgid "OK|^M"
12417 msgstr "OK|^M"
12418
12419 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12420 msgid "Clear|#C"
12421 msgstr "Löschen|#L"
12422
12423 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12424 #, c-format
12425 msgid ""
12426 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12427 "     Using black instead, sorry!"
12428 msgstr ""
12429 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
12430 "     Sorry, verwende stattdessen schwarz!"
12431
12432 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12433 #, c-format
12434 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12435 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
12436
12437 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12438 #, c-format
12439 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12446 "Pixel [%2$s] is used."
12447 msgstr ""
12448 "     Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=%1"
12449 "$s.\n"
12450 "Pixel [%2$s] wird verwendet."
12451
12452 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12453 #, c-format
12454 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12455 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
12456
12457 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12458 msgid "License"
12459 msgstr "Lizenz"
12460
12461 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12462 msgid "Key used within LyX document."
12463 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
12464
12465 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12466 msgid "Label used for final output."
12467 msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke."
12468
12469 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12470 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12471 msgstr ""
12472 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
12473 "alle Literatureinträge "
12474
12475 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12476 msgid ""
12477 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12478 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12479 msgstr ""
12480 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
12481 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
12482 "werden."
12483
12484 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12485 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12486 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
12487
12488 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12489 msgid ""
12490 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12491 "extension \".bst\" and without path."
12492 msgstr ""
12493 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
12494 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
12495
12496 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12497 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12498 msgstr ""
12499 "Bitte aktivieren, wenn das Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis "
12500 "erscheinen soll"
12501
12502 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12503 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12504 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
12505
12506 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12507 msgid ""
12508 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12509 "in directories where TeX finds them are listed!"
12510 msgstr ""
12511 "Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile "
12512 "werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden "
12513 "kann!"
12514
12515 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12516 msgid "The bibliography section contains..."
12517 msgstr "Der Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
12518
12519 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12520 msgid ""
12521 "Frameless: No border\n"
12522 "Boxed: Rectangular\n"
12523 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12524 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12525 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12526 "Doublebox: Double line border"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12530 msgid ""
12531 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12532 "with appropriate arguments from this dialog."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12536 msgid "Invalid length!"
12537 msgstr "Ungültige Länge!"
12538
12539 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12540 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12541 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag hinzufügen."
12542
12543 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12544 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12545 msgstr "Zitat für den ausgewählten Literatureintrag löschen."
12546
12547 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12548 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12549 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
12550
12551 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12552 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12553 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
12554
12555 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12556 msgid ""
12557 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12558 "right browser window."
12559 msgstr ""
12560 "Die Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus "
12561 "dem rechten Auswahlfenster."
12562
12563 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12564 #, fuzzy
12565 msgid ""
12566 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12567 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12568 "buttons into the left browser window."
12569 msgstr ""
12570 "Alle Einträge in der Datenbank, die Sie (via \"Einfügen->Liste / "
12571 "Inhaltsverzeichnis->BibTeX-Literaturverzeichnis\") geladen haben. "
12572 "Verschieben Sie diejenigen Einträge, die Sie zitieren möchten, mit den Pfeil-"
12573 "Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12576 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12577 msgstr "Informationen über den ausgewählten Literatureintrag"
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12580 msgid ""
12581 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12582 "(Natbib)."
12583 msgstr ""
12584 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
12585
12586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12587 msgid ""
12588 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12589 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12590 msgstr ""
12591 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
12592 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
12593
12594 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12595 msgid ""
12596 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12597 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12598 "sentences (Natbib)."
12599 msgstr ""
12600 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
12601 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
12602
12603 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12604 #, fuzzy
12605 msgid ""
12606 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12607 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
12608
12609 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12610 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12611 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
12612
12613 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12614 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12615 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
12616
12617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12618 msgid ""
12619 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12620 "\", but not \"BibTeX\"."
12621 msgstr ""
12622 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
12623 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
12624 "\"BibTeX\"."
12625
12626 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12627 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12628 msgstr ""
12629 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
12630 "möchten."
12631
12632 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12633 msgid "Select Color"
12634 msgstr "Farbe wählen"
12635
12636 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12637 msgid "RGB"
12638 msgstr "RGB"
12639
12640 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12641 msgid "HSV"
12642 msgstr "HSV"
12643
12644 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12645 #, c-format
12646 msgid "WARNING! %1$s"
12647 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
12648
12649 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12650 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12651 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
12652
12653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12654 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12655 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
12656
12657 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12658 msgid ""
12659 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12660 "| B4 | B5 "
12661 msgstr ""
12662 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
12663 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
12664
12665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12666 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12667 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
12668
12669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12670 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12674 msgid ""
12675 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12676 "Jurabib is more common in law and humanities"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12680 msgid " Never | Automatically | Yes "
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12684 msgid ""
12685 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12686 "Largest | Huge | Huger "
12687 msgstr ""
12688 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
12689 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
12690
12691 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12692 msgid "Enter the name of a new branch."
12693 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
12694
12695 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12696 msgid "Add a new branch to the document."
12697 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12700 msgid "Remove the selected branch from the document."
12701 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
12702
12703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12704 msgid "Activate the selected branch for output."
12705 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12708 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12709 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12712 msgid "Available branches for this document."
12713 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12716 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12717 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentausgabe erscheinen"
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12720 msgid "Modify background color of branch inset"
12721 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12722
12723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12724 msgid "Background color of branch inset"
12725 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
12726
12727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12728 msgid "Document"
12729 msgstr "Dokument"
12730
12731 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12732 msgid "Paper"
12733 msgstr "Seite"
12734
12735 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12736 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12737 msgid "Extra"
12738 msgstr "Extra"
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12741 msgid ""
12742 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12743 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12744 msgstr ""
12745 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
12746 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12749 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12750 msgstr ""
12751 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
12752 "erlaubt."
12753
12754 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12755 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12756 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
12757
12758 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12759 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12760 #, c-format
12761 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12762 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12765 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12766 msgid "The file you want to insert."
12767 msgstr "Die Datei, die Sie einfügen möchten."
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12770 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12771 msgid "Browse the directories."
12772 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12775 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12776 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12777 msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl."
12778
12779 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12780 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12781 msgid "Select display mode for this image."
12782 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
12783
12784 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12785 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12786 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12787 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
12788
12789 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12790 msgid "Use the document's default settings."
12791 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
12792
12793 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12794 msgid "Enforce placement of float here."
12795 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
12796
12797 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12798 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12799 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
12800
12801 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12802 msgid "Try top of page."
12803 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
12804
12805 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12806 msgid "Try bottom of page."
12807 msgstr "Versuche Ende der Seite."
12808
12809 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12810 msgid "Put float on a separate page of floats."
12811 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
12812
12813 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12814 msgid "Try float here."
12815 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
12816
12817 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12818 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12819 msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX."
12820
12821 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12822 msgid "Span float over the columns."
12823 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
12824
12825 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12826 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12827 msgstr "Drehen Sie das Gleitobjekt seitwärts um 90 Grad."
12828
12829 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12830 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12831 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
12832
12833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12834 msgid "Set the image width to the inserted value."
12835 msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert."
12836
12837 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12838 #, no-c-format
12839 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12840 msgstr ""
12841 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12844 msgid "Set the image height to the inserted value."
12845 msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert."
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12848 msgid "Select unit for height."
12849 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
12850
12851 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12852 msgid ""
12853 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12854 "aspect ratio."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12858 msgid ""
12859 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12860 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12861 "holds the values for the bounding box."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12865 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12866 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12869 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12870 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12873 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12874 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12877 msgid ""
12878 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12879 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12883 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12884 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
12885
12886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12887 msgid "Select unit for the bounding box values."
12888 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
12889
12890 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12891 msgid ""
12892 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12893 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12894 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12898 msgid "Clip image to the bounding box values."
12899 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12902 msgid ""
12903 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12904 "negative value clockwise."
12905 msgstr ""
12906 "Fügen Sie den Drehwinkel in Grad ein. Positive Werte drehen gegen den "
12907 "Uhrzeigersinn, negative Werte im Uhrzeigersinn."
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12910 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12911 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12914 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12915 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Legende."
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12918 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12919 msgstr "Fügen Sie die optionale Legende der Teilabbildung ein."
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12922 msgid ""
12923 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12924 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12928 msgid "Bounding Box"
12929 msgstr "Begrenzungsbox"
12930
12931 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12932 msgid "File name to include."
12933 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
12934
12935 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12936 msgid "Browse directories for file name."
12937 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
12938
12939 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12940 msgid "Use LaTeX \\input."
12941 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
12942
12943 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12944 msgid "Use LaTeX \\include."
12945 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12948 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12949 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
12950
12951 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12952 msgid "Underline spaces in generated output."
12953 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12956 msgid "Show LaTeX preview."
12957 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12960 msgid "Load the file."
12961 msgstr "Lade die Datei."
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12964 msgid "Top | Middle | Bottom"
12965 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12968 msgid "Math Spacing"
12969 msgstr "Mathe-Abstände"
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12972 msgid "Math Styles & Fonts"
12973 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
12974
12975 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
12976 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12977 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
12978
12979 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
12980 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
12981 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
12982 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
12983 msgid " (default)"
12984 msgstr " (Standard)"
12985
12986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12987 msgid "Look & Feel"
12988 msgstr "Aussehen"
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12991 msgid "Lang Opts"
12992 msgstr "Sprach-Optionen"
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12995 msgid "Conversion"
12996 msgstr "Konvertierung"
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12999 msgid "Inputs"
13000 msgstr "Eingabe"
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13003 msgid "Screen Fonts"
13004 msgstr "Bildschirmschriften"
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13007 msgid "Formats"
13008 msgstr "Formate"
13009
13010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13011 msgid "Spell checker"
13012 msgstr "Rechtschreibprüfung"
13013
13014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13015 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13016 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
13017
13018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13019 msgid ""
13020 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13021 msgstr ""
13022 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung danach "
13023 "\"Übernehmen\"."
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13026 msgid "GUI background"
13027 msgstr "GUI (Hintergrund)"
13028
13029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13030 msgid "GUI text"
13031 msgstr "GUI (Text)"
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13034 msgid "GUI selection"
13035 msgstr "GUI (Auswahl)"
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13038 msgid "GUI pointer"
13039 msgstr "GUI (Zeiger)"
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13042 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13043 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Konverter"
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13046 msgid "Convert \"from\" this format"
13047 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
13048
13049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13050 msgid "Convert \"to\" this format"
13051 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
13052
13053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13054 #, fuzzy
13055 msgid ""
13056 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13057 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13058 "used as the path to the user/library directory."
13059 msgstr ""
13060 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
13061 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
13062 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13065 #, fuzzy
13066 msgid ""
13067 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13068 "the result."
13069 msgstr ""
13070 "Zusatzinformationen für die Konverter-Klasse, z.B. ob und wie das Ergebnis "
13071 "analysiert werden soll."
13072
13073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13074 msgid ""
13075 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13076 "you must then \"Apply\" the change."
13077 msgstr ""
13078 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13079 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13080
13081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13084 msgid "Add"
13085 msgstr "Hinzufügen"
13086
13087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13088 msgid ""
13089 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13090 "must then \"Apply\" the change."
13091 msgstr ""
13092 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13093 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13096 msgid ""
13097 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13098 "the change."
13099 msgstr ""
13100 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
13101 "müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13104 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13105 msgstr "Alle für LyX explizit definierten Kopierer"
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13108 msgid "Copier for this format"
13109 msgstr "Kopierer für dieses Format"
13110
13111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13112 #, fuzzy
13113 msgid ""
13114 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13115 "the \"to\" file name.\n"
13116 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13117 msgstr ""
13118 "Der Befehl zum Kopieren der Datei. $$i ist der \"von\" Dateiname und $$o ist "
13119 "der \"nach\" Dateiname.\n"
13120 "$$s kann für den Pfad zum LyX-Support-Verzeichnis verwendet werden."
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13123 msgid ""
13124 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13125 "then \"Apply\" the change."
13126 msgstr ""
13127 "Den aktuellen Kopierer aus der Liste der verfügbaren Kopierer entfernen. "
13128 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13131 msgid ""
13132 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13133 "\"Apply\" the change."
13134 msgstr ""
13135 "Den aktuellen Kopierer zur Liste der verfügbaren Kopierer hinzufügen. "
13136 "Hinweis: Sie müssen die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13139 msgid ""
13140 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13141 "change."
13142 msgstr ""
13143 "Den Inhalt des aktuellen Kopierers verändern. Hinweis: Sie müssen die "
13144 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13147 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13148 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13151 msgid "The format identifier."
13152 msgstr "Name des Formates."
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13155 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13156 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13159 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13160 msgstr ""
13161 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
13162 "und Großschreibung werden unterschieden."
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13165 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13166 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13169 msgid "The command used to launch the viewer application."
13170 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13173 msgid "The command used to launch the editor application."
13174 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13177 msgid ""
13178 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13179 "then \"Apply\" the change."
13180 msgstr ""
13181 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
13182 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13185 msgid ""
13186 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13187 "\"Apply\" the change."
13188 msgstr ""
13189 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
13190 "Änderung danach \"Übernehmen\"."
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13193 msgid ""
13194 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13195 "change."
13196 msgstr ""
13197 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
13198 "die Änderung danach \"Übernehmen\"."
13199
13200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13201 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13202 msgstr ""
13203 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
13204 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
13205
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13207 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13208 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13211 msgid "Off|No math|On"
13212 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13215 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13216 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13219 msgid "Default path"
13220 msgstr "Standard-Pfad"
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13223 msgid "Template path"
13224 msgstr "Pfad für Vorlagen"
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13227 msgid "Temporary dir"
13228 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13231 msgid "Last files"
13232 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13235 msgid "Backup path"
13236 msgstr "Pfad für Sicherungen"
13237
13238 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13239 msgid "LyX server pipes"
13240 msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen"
13241
13242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13243 msgid "Fonts must be positive!"
13244 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
13245
13246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13247 msgid ""
13248 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13249 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13250 msgstr ""
13251 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
13252 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
13253
13254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13255 msgid " ispell | aspell "
13256 msgstr " ispell | aspell "
13257
13258 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13259 msgid "Select for printer output."
13260 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13263 msgid "Enter printer command."
13264 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13267 msgid "Select for file output."
13268 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13271 msgid "Enter file name as print destination."
13272 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
13273
13274 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13275 msgid "Select for printing all pages."
13276 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13279 msgid "Select for printing a specific page range."
13280 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13283 msgid "First page."
13284 msgstr "Erste Seite."
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13287 msgid "Last page."
13288 msgstr "Letzte Seite."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13291 msgid "Print the odd numbered pages."
13292 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13295 msgid "Print the even numbered pages."
13296 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13299 msgid "Number of copies to be printed."
13300 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13303 msgid "Sort the copies."
13304 msgstr "Kopien sortieren."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13307 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13308 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13311 msgid "Select a document for labels."
13312 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Marken."
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13315 msgid "Sort the labels alphabetically."
13316 msgstr "Marken alphabetisch sortieren."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13319 msgid "Go to selected label."
13320 msgstr "Gehe zur ausgewählten Marke."
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13323 msgid "Update the list of labels."
13324 msgstr "Liste der Marken aktualisieren."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Select format style of the cross-reference."
13329 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
13330
13331 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13332 msgid "*** No labels found in document ***"
13333 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
13334
13335 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13336 msgid "Go back"
13337 msgstr "Gehe zurück"
13338
13339 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13340 msgid "Go back to original place."
13341 msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück."
13342
13343 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13344 msgid "Go to"
13345 msgstr "Gehe zu"
13346
13347 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13348 msgid "Enter the string you want to find."
13349 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
13350
13351 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13352 msgid "Enter the replacement string."
13353 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
13354
13355 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13356 msgid "Continue to next search result."
13357 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13360 msgid "Replace search result by replacement string."
13361 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13364 msgid "Replace all by replacement string."
13365 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13368 msgid "Do case sensitive search."
13369 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13372 msgid "Search only matching words."
13373 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
13374
13375 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13376 msgid "Search backwards."
13377 msgstr "Rückwärts suchen."
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13380 msgid ""
13381 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13382 msgstr ""
13383 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
13384 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13387 msgid ""
13388 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13389 "be replaced by the name of this file."
13390 msgstr ""
13391 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
13392 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
13393
13394 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13395 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13396 msgstr ""
13397 "Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den "
13398 "Vorschlägen aus."
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13401 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13402 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
13403
13404 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13405 msgid "Replace unknown word."
13406 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13409 msgid "Ignore unknown word."
13410 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
13411
13412 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13413 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13414 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
13415
13416 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13417 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13418 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
13419
13420 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13421 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13422 msgstr ""
13423 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
13424
13425 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13426 msgid "Column/Row"
13427 msgstr "Zeile/Spalte"
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13430 msgid "Cell"
13431 msgstr "Eintrag"
13432
13433 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13434 msgid "LongTable"
13435 msgstr "Lange Tabelle"
13436
13437 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13438 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13439 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
13440
13441 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13442 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13443 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13444 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13447 msgid "Number of columns in the tabular."
13448 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13451 msgid "Number of rows in the tabular."
13452 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13455 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13456 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
13457
13458 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13459 msgid ""
13460 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13461 "the corresponding LyX layout file exists."
13462 msgstr ""
13463 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
13464 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13467 msgid "Show full path or only file name."
13468 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
13469
13470 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13471 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13472 msgstr ""
13473 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten neu zu erstellen."
13474
13475 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13476 msgid "Double click to view contents of file."
13477 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13480 msgid ""
13481 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13482 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13483 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13484 msgstr ""
13485 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
13486 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
13487 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
13488 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
13489
13490 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13491 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13492 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13495 msgid "Additional vertical space."
13496 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
13497
13498 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13499 msgid "Enter width for the float."
13500 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13503 msgid ""
13504 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13505 "the left if page number is even."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13509 msgid ""
13510 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13511 "right if page number is even."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13515 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13519 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13523 msgid "[End of history]"
13524 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
13525
13526 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13527 msgid "[Beginning of history]"
13528 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
13529
13530 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13531 msgid "[no match]"
13532 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
13533
13534 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13535 msgid "[only completion]"
13536 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
13537
13538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13539 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13540 msgid "Failed to open file."
13541 msgstr "Das Öffnen der Datei ist fehlgeschlagen."
13542
13543 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13544 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13545 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13546 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13547 msgid "The absolute path is required."
13548 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
13549
13550 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13551 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13552 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13553 msgid "Directory does not exist."
13554 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13555
13556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13557 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13558 msgid "Cannot write to this directory."
13559 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
13560
13561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13562 msgid "Cannot read this directory."
13563 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13564
13565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13566 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13567 msgid "No file input."
13568 msgstr "Keine Datei eingegeben."
13569
13570 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13571 msgid "Directory does not exists."
13572 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
13573
13574 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13575 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13576 msgid "A file is required, not a directory."
13577 msgstr "Es wird eine Datei benötigt, kein Verzeichnis."
13578
13579 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13580 msgid "Cannot write to this file."
13581 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
13582
13583 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13584 msgid "Cannot read from this directory."
13585 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
13586
13587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13588 msgid "File does not exist."
13589 msgstr "Die Datei existiert nicht."
13590
13591 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13592 msgid "Cannot read from this file."
13593 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
13594
13595 #: src/importer.C:44
13596 #, c-format
13597 msgid "Importing %1$s..."
13598 msgstr "Importiere %1$s..."
13599
13600 #: src/importer.C:62
13601 msgid "Couldn't import file"
13602 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13603
13604 #: src/importer.C:63
13605 #, c-format
13606 msgid "No information for importing the format %1$s."
13607 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13608
13609 #: src/importer.C:84
13610 msgid "imported."
13611 msgstr "wurde eingefügt."
13612
13613 #: src/insets/insetbase.C:265
13614 msgid "Opened inset"
13615 msgstr "Einfügung geöffnet"
13616
13617 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13618 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13619 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
13620
13621 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13622 msgid "Export Warning!"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13626 msgid ""
13627 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13628 "BibTeX will be unable to find them."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/insets/insetbox.C:57
13632 msgid "Boxed"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/insets/insetbox.C:58
13636 msgid "Frameless"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/insets/insetbox.C:59
13640 msgid "ovalbox"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/insets/insetbox.C:60
13644 msgid "Ovalbox"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/insets/insetbox.C:61
13648 msgid "Shadowbox"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/insets/insetbox.C:62
13652 msgid "Doublebox"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/insets/insetbox.C:116
13656 msgid "Opened Box Inset"
13657 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
13658
13659 #: src/insets/insetbranch.C:72
13660 msgid "Opened Branch Inset"
13661 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
13662
13663 #: src/insets/insetbranch.C:97
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Branch: "
13666 msgstr "Zweig:|#Z"
13667
13668 #: src/insets/insetcaption.C:77
13669 msgid "Opened Caption Inset"
13670 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
13671
13672 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13673 msgid "Float"
13674 msgstr "Gleitobjekt"
13675
13676 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13677 msgid "Opened CharStyle Inset"
13678 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
13679
13680 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Undef: "
13683 msgstr "Verweis: "
13684
13685 #: src/insets/insetenv.C:65
13686 msgid "Opened Environment Inset: "
13687 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
13688
13689 #: src/insets/insetert.C:120
13690 msgid "Opened ERT Inset"
13691 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
13692
13693 #: src/insets/insetert.C:368
13694 msgid "ERT"
13695 msgstr "ERT"
13696
13697 #: src/insets/insetexternal.C:580
13698 #, c-format
13699 msgid "External template %1$s is not installed"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13703 #: src/insets/insetfloat.C:422
13704 msgid "float: "
13705 msgstr "Gleitobjekt: "
13706
13707 #: src/insets/insetfloat.C:291
13708 msgid "Opened Float Inset"
13709 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
13710
13711 #: src/insets/insetfloat.C:424
13712 msgid " (sideways)"
13713 msgstr " (seitwärts)"
13714
13715 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13716 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13717 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
13718
13719 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13720 #, c-format
13721 msgid "List of %1$s"
13722 msgstr "Liste der %1$s"
13723
13724 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13725 msgid "foot"
13726 msgstr "Fußnote"
13727
13728 #: src/insets/insetfoot.C:56
13729 msgid "Opened Footnote Inset"
13730 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
13731
13732 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "Could not copy the file\n"
13736 "%1$s\n"
13737 "into the temporary directory."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13741 #, c-format
13742 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13746 #, c-format
13747 msgid "Graphics file: %1$s"
13748 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
13749
13750 #: src/insets/insetinclude.C:285
13751 msgid "Verbatim Input"
13752 msgstr "Unformatiert"
13753
13754 #: src/insets/insetinclude.C:286
13755 msgid "Verbatim Input*"
13756 msgstr "Unformatiert*"
13757
13758 #: src/insets/insetinclude.C:366
13759 #, c-format
13760 msgid ""
13761 "Included file `%1$s'\n"
13762 "has textclass `%2$s'\n"
13763 "while parent file has textclass `%3$s'."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/insets/insetinclude.C:372
13767 msgid "Different textclasses"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/insets/insetindex.C:39
13771 msgid "Idx"
13772 msgstr "Stichwort"
13773
13774 #: src/insets/insetindex.C:71
13775 msgid "Index"
13776 msgstr "Stichwortverzeichnis"
13777
13778 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13779 msgid "margin"
13780 msgstr "Rand"
13781
13782 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13783 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13784 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
13785
13786 #: src/insets/insetnote.C:56
13787 msgid "Comment"
13788 msgstr "Kommentar"
13789
13790 #: src/insets/insetnote.C:57
13791 msgid "Greyed out"
13792 msgstr "Grauschrift"
13793
13794 #: src/insets/insetnote.C:135
13795 msgid "Opened Note Inset"
13796 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
13797
13798 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13799 msgid "opt"
13800 msgstr "Opt"
13801
13802 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13803 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13804 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
13805
13806 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13807 msgid "Ref: "
13808 msgstr "Verweis: "
13809
13810 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13811 msgid "Equation"
13812 msgstr "Gleichung"
13813
13814 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13815 msgid "EqRef: "
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13819 msgid "Page Number"
13820 msgstr "Seitennummer"
13821
13822 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13823 msgid "Page: "
13824 msgstr "Seite: "
13825
13826 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13827 msgid "Textual Page Number"
13828 msgstr "Seitennummer in Textform"
13829
13830 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13831 msgid "TextPage: "
13832 msgstr "TextSeite: "
13833
13834 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13835 msgid "Standard+Textual Page"
13836 msgstr "Standard+Seite in Textform"
13837
13838 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13839 msgid "Ref+Text: "
13840 msgstr "Verweis+Text: "
13841
13842 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13843 msgid "PrettyRef"
13844 msgstr "PrettyRef"
13845
13846 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13847 msgid "PrettyRef: "
13848 msgstr "PrettyRef: "
13849
13850 #: src/insets/insettabular.C:402
13851 msgid "Opened table"
13852 msgstr "Tabelle geöffnet"
13853
13854 #: src/insets/insettabular.C:1533
13855 msgid "Error setting multicolumn"
13856 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
13857
13858 #: src/insets/insettabular.C:1534
13859 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: src/insets/insettext.C:225
13863 msgid "Opened Text Inset"
13864 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13865
13866 #: src/insets/insettheorem.C:39
13867 msgid "theorem"
13868 msgstr "Theorem"
13869
13870 #: src/insets/insettheorem.C:87
13871 msgid "Opened Theorem Inset"
13872 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
13873
13874 #: src/insets/insettoc.C:43
13875 msgid "Unknown toc list"
13876 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
13877
13878 #: src/insets/inseturl.C:40
13879 msgid "Url: "
13880 msgstr "URL: "
13881
13882 #: src/insets/inseturl.C:42
13883 msgid "HtmlUrl: "
13884 msgstr "HTML-URL: "
13885
13886 #: src/insets/insetvspace.C:130
13887 msgid "Vertical Space"
13888 msgstr "Vertikaler Abstand"
13889
13890 #: src/insets/insetwrap.C:60
13891 msgid "wrap: "
13892 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
13893
13894 #: src/insets/insetwrap.C:189
13895 msgid "Opened Wrap Inset"
13896 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
13897
13898 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13899 msgid "Not shown."
13900 msgstr "Nicht angezeigt."
13901
13902 #: src/insets/render_graphic.C:95
13903 msgid "Loading..."
13904 msgstr "Lade..."
13905
13906 #: src/insets/render_graphic.C:97
13907 msgid "Converting to loadable format..."
13908 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
13909
13910 #: src/insets/render_graphic.C:99
13911 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13912 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
13913
13914 #: src/insets/render_graphic.C:101
13915 msgid "Scaling etc..."
13916 msgstr "Skaliere etc..."
13917
13918 #: src/insets/render_graphic.C:103
13919 msgid "Ready to display"
13920 msgstr "Bereit zur Anzeige"
13921
13922 #: src/insets/render_graphic.C:105
13923 msgid "No file found!"
13924 msgstr "Keine Datei gefunden!"
13925
13926 #: src/insets/render_graphic.C:107
13927 msgid "Error converting to loadable format"
13928 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
13929
13930 #: src/insets/render_graphic.C:109
13931 msgid "Error loading file into memory"
13932 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
13933
13934 #: src/insets/render_graphic.C:111
13935 msgid "Error generating the pixmap"
13936 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
13937
13938 #: src/insets/render_graphic.C:113
13939 msgid "No image"
13940 msgstr "Kein Bild"
13941
13942 #: src/insets/render_preview.C:89
13943 msgid "Preview loading"
13944 msgstr "Laden der Vorschau"
13945
13946 #: src/insets/render_preview.C:92
13947 msgid "Preview ready"
13948 msgstr "Vorschau bereit"
13949
13950 #: src/insets/render_preview.C:95
13951 msgid "Preview failed"
13952 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
13953
13954 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13955 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13956 msgstr ""
13957 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
13958
13959 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13960 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13961 msgstr ""
13962 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13963
13964 #: src/ispell.C:246
13965 msgid ""
13966 "Could not create an ispell process.\n"
13967 "You may not have the right languages installed."
13968 msgstr ""
13969 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13970 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13971
13972 #: src/ispell.C:268
13973 msgid ""
13974 "The spell process returned an error.\n"
13975 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13976 msgstr ""
13977 "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13978 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13979
13980 #: src/ispell.C:377
13981 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
13982 msgstr ""
13983 "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
13984
13985 #: src/kbsequence.C:160
13986 msgid "   options: "
13987 msgstr "   Optionen: "
13988
13989 #: src/lengthcommon.C:47
13990 msgid "sp"
13991 msgstr "sp"
13992
13993 #: src/lengthcommon.C:47
13994 msgid "pt"
13995 msgstr "pt"
13996
13997 #: src/lengthcommon.C:47
13998 msgid "bp"
13999 msgstr "bp"
14000
14001 #: src/lengthcommon.C:47
14002 msgid "dd"
14003 msgstr "dd"
14004
14005 #: src/lengthcommon.C:47
14006 msgid "mm"
14007 msgstr "mm"
14008
14009 #: src/lengthcommon.C:47
14010 msgid "pc"
14011 msgstr "pc"
14012
14013 #: src/lengthcommon.C:48
14014 msgid "cm"
14015 msgstr "cm"
14016
14017 #: src/lengthcommon.C:48
14018 msgid "in"
14019 msgstr "in"
14020
14021 #: src/lengthcommon.C:48
14022 msgid "ex"
14023 msgstr "ex"
14024
14025 #: src/lengthcommon.C:48
14026 msgid "em"
14027 msgstr "em"
14028
14029 #: src/lengthcommon.C:48
14030 msgid "mu"
14031 msgstr "mu"
14032
14033 #: src/lengthcommon.C:49
14034 msgid "text%"
14035 msgstr "Text%"
14036
14037 #: src/lengthcommon.C:49
14038 msgid "col%"
14039 msgstr "Spalte%"
14040
14041 #: src/lengthcommon.C:49
14042 msgid "page%"
14043 msgstr "Seite%"
14044
14045 #: src/lengthcommon.C:49
14046 msgid "line%"
14047 msgstr "Zeile%"
14048
14049 #: src/lengthcommon.C:50
14050 msgid "theight%"
14051 msgstr "Texthöhe%"
14052
14053 #: src/lengthcommon.C:50
14054 msgid "pheight%"
14055 msgstr "Seitenhöhe%"
14056
14057 #: src/lyx_cb.C:112
14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "The document %1$s could not be saved.\n"
14061 "\n"
14062 "Do you want to rename the document and try again?"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: src/lyx_cb.C:114
14066 msgid "Rename and save?"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: src/lyx_cb.C:115
14070 msgid "&Rename"
14071 msgstr "&Umbenennen"
14072
14073 #: src/lyx_cb.C:131
14074 msgid "Choose a filename to save document as"
14075 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14076
14077 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
14078 msgid "Templates|#T#t"
14079 msgstr "Vorlagen|#V"
14080
14081 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "The document %1$s already exists.\n"
14085 "\n"
14086 "Do you want to over-write that document?"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
14090 msgid "Over-write document?"
14091 msgstr "Dokument überschreiben?"
14092
14093 #: src/lyx_cb.C:214
14094 #, c-format
14095 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14096 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14097
14098 #: src/lyx_cb.C:216
14099 msgid "Unable to remove temporary directory"
14100 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14101
14102 #: src/lyx_cb.C:248
14103 #, c-format
14104 msgid "Auto-saving %1$s"
14105 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14106
14107 #: src/lyx_cb.C:287
14108 msgid "Autosave failed!"
14109 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14110
14111 #: src/lyx_cb.C:313
14112 msgid "Autosaving current document..."
14113 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14114
14115 #: src/lyx_cb.C:385
14116 msgid "Select file to insert"
14117 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14118
14119 #: src/lyx_cb.C:404
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "Could not read the specified document\n"
14123 "%1$s\n"
14124 "due to the error: %2$s"
14125 msgstr ""
14126 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14127 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14128 "nicht gelesen werden: %2$s"
14129
14130 #: src/lyx_cb.C:406
14131 msgid "Could not read file"
14132 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14133
14134 #: src/lyx_cb.C:414
14135 #, c-format
14136 msgid ""
14137 "Could not open the specified document\n"
14138 "%1$s\n"
14139 "due to the error: %2$s"
14140 msgstr ""
14141 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14142 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14143 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14144
14145 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14146 msgid "Could not open file"
14147 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14148
14149 #: src/lyx_cb.C:445
14150 msgid "Running configure..."
14151 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14152
14153 #: src/lyx_cb.C:455
14154 msgid "Reloading configuration..."
14155 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14156
14157 #: src/lyx_cb.C:460
14158 msgid "System reconfigured"
14159 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14160
14161 #: src/lyx_cb.C:461
14162 msgid ""
14163 "The system has been reconfigured.\n"
14164 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14165 "updated document class specifications."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/lyx_main.C:110
14169 msgid "Could not read configuration file"
14170 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14171
14172 #: src/lyx_main.C:111
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Error while reading the configuration file\n"
14176 "%1$s.\n"
14177 "Please check your installation."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: src/lyx_main.C:124
14181 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14182 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14183
14184 #: src/lyx_main.C:127
14185 msgid "Done!"
14186 msgstr "Fertig!"
14187
14188 #: src/lyx_main.C:219
14189 #, c-format
14190 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14191 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14192
14193 #: src/lyx_main.C:392
14194 msgid "LyX: "
14195 msgstr "LyX: "
14196
14197 #: src/lyx_main.C:501
14198 msgid "Could not create temporary directory"
14199 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14200
14201 #: src/lyx_main.C:502
14202 #, c-format
14203 msgid ""
14204 "Could not create a temporary directory in\n"
14205 "%1$s. Make sure that this\n"
14206 "path exists and is writable and try again."
14207 msgstr ""
14208 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14209 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14210 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14211
14212 #: src/lyx_main.C:644
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Missing user LyX directory"
14215 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14216
14217 #: src/lyx_main.C:645
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14221 "It is needed to keep your own configuration."
14222 msgstr ""
14223 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14224 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14225
14226 #: src/lyx_main.C:650
14227 msgid "&Create directory."
14228 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
14229
14230 #: src/lyx_main.C:651
14231 msgid "&Exit LyX."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/lyx_main.C:652
14235 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14236 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14237
14238 #: src/lyx_main.C:656
14239 #, c-format
14240 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14241 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14242
14243 #: src/lyx_main.C:663
14244 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14245 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14246
14247 #: src/lyx_main.C:813
14248 msgid "List of supported debug flags:"
14249 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14250
14251 #: src/lyx_main.C:817
14252 #, c-format
14253 msgid "Setting debug level to %1$s"
14254 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14255
14256 #: src/lyx_main.C:828
14257 msgid ""
14258 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14259 "Command line switches (case sensitive):\n"
14260 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14261 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14262 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14263 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14264 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14265 "                  select the features to debug.\n"
14266 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14267 "\t-x [--execute] command\n"
14268 "                  where command is a lyx command.\n"
14269 "\t-e [--export] fmt\n"
14270 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14271 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14272 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14273 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14274 "\t-version        summarize version and build info\n"
14275 "Check the LyX man page for more details."
14276 msgstr ""
14277 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14278 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14279 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
14280 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14281 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
14282 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14283 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14284 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14285 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14286 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14287 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14288 "\t-x [--execute] command\n"
14289 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14290 "\t-e [--export] fmt\n"
14291 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14292 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14293 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14294 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14295 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
14296 "\n"
14297 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14298
14299 #: src/lyx_main.C:864
14300 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14301 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14302
14303 #: src/lyx_main.C:874
14304 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14305 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14306
14307 #: src/lyx_main.C:884
14308 msgid "Missing command string after --execute switch"
14309 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14310
14311 #: src/lyx_main.C:894
14312 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14313 msgstr ""
14314 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14315
14316 #: src/lyx_main.C:906
14317 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14318 msgstr ""
14319 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14320
14321 #: src/lyx_main.C:911
14322 msgid "Missing filename for --import"
14323 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14324
14325 #: src/lyxfind.C:142
14326 msgid "Search error"
14327 msgstr "Fehler beim Suchen"
14328
14329 #: src/lyxfind.C:142
14330 msgid "Search string is empty"
14331 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
14332
14333 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14334 msgid "String not found!"
14335 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
14336
14337 #: src/lyxfind.C:327
14338 msgid "String has been replaced."
14339 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
14340
14341 #: src/lyxfind.C:330
14342 msgid " strings have been replaced."
14343 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
14344
14345 #: src/lyxfont.C:52
14346 msgid "Symbol"
14347 msgstr "Symbole"
14348
14349 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14350 #: src/lyxfont.C:69
14351 msgid "Inherit"
14352 msgstr "Übernehmen"
14353
14354 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14355 #: src/lyxfont.C:69
14356 msgid "Ignore"
14357 msgstr "Ignorieren"
14358
14359 #: src/lyxfont.C:60
14360 msgid "Smallcaps"
14361 msgstr "Kapitälchen"
14362
14363 #: src/lyxfont.C:69
14364 msgid "Toggle"
14365 msgstr "An/Aus"
14366
14367 #: src/lyxfont.C:510
14368 #, c-format
14369 msgid "Emphasis %1$s, "
14370 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14371
14372 #: src/lyxfont.C:512
14373 #, c-format
14374 msgid "Underline %1$s, "
14375 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14376
14377 #: src/lyxfont.C:514
14378 #, c-format
14379 msgid "Noun %1$s, "
14380 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
14381
14382 #: src/lyxfont.C:518
14383 #, c-format
14384 msgid "Language: %1$s, "
14385 msgstr "Sprache: %1$s, "
14386
14387 #: src/lyxfont.C:520
14388 #, c-format
14389 msgid "  Number %1$s"
14390 msgstr "  Nummer %1$s"
14391
14392 #: src/lyxfunc.C:290
14393 msgid "Unknown function."
14394 msgstr "Unbekannte Funktion."
14395
14396 #: src/lyxfunc.C:326
14397 msgid "Nothing to do"
14398 msgstr "Nichts zu tun"
14399
14400 #: src/lyxfunc.C:344
14401 msgid "Unknown action"
14402 msgstr "Unbekannte Aktion"
14403
14404 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
14405 msgid "Command disabled"
14406 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14407
14408 #: src/lyxfunc.C:357
14409 msgid "Command not allowed without any document open"
14410 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14411
14412 #: src/lyxfunc.C:592
14413 msgid "Document is read-only"
14414 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14415
14416 #: src/lyxfunc.C:613
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14420 "\n"
14421 "Do you want to save the document?"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: src/lyxfunc.C:629
14425 #, c-format
14426 msgid ""
14427 "Could not print the document %1$s.\n"
14428 "Check that your printer is set up correctly."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/lyxfunc.C:632
14432 msgid "Print document failed"
14433 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14434
14435 #: src/lyxfunc.C:651
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The document could not be converted\n"
14439 "into the document class %1$s."
14440 msgstr ""
14441 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
14442 "%1$s konvertiert werden."
14443
14444 #: src/lyxfunc.C:654
14445 msgid "Could not change class"
14446 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
14447
14448 #: src/lyxfunc.C:762
14449 #, c-format
14450 msgid "Saving document %1$s..."
14451 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
14452
14453 #: src/lyxfunc.C:766
14454 msgid " done."
14455 msgstr " fertig."
14456
14457 #: src/lyxfunc.C:777
14458 #, c-format
14459 msgid ""
14460 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14461 "version of the document %1$s?"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/lyxfunc.C:799
14465 msgid "Build"
14466 msgstr "Erstellung"
14467
14468 #: src/lyxfunc.C:804
14469 msgid "ChkTeX"
14470 msgstr "ChkTeX"
14471
14472 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
14473 msgid "Missing argument"
14474 msgstr "Fehlendes Argument"
14475
14476 #: src/lyxfunc.C:985
14477 #, c-format
14478 msgid "Opening help file %1$s..."
14479 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14480
14481 #: src/lyxfunc.C:1215
14482 msgid "Opening child document "
14483 msgstr "Öffne Unterdokument "
14484
14485 #: src/lyxfunc.C:1294
14486 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14487 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14488
14489 #: src/lyxfunc.C:1305
14490 #, c-format
14491 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14492 msgstr ""
14493 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
14494 "darf nicht umdefiniert werden."
14495
14496 #: src/lyxfunc.C:1414
14497 msgid "Document defaults saved in "
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/lyxfunc.C:1417
14501 msgid "Unable to save document defaults"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/lyxfunc.C:1472
14505 msgid "Converting document to new document class..."
14506 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14507
14508 #: src/lyxfunc.C:1481
14509 msgid "Class switch"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/lyxfunc.C:1627
14513 msgid "Select template file"
14514 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
14515
14516 #: src/lyxfunc.C:1664
14517 msgid "Select document to open"
14518 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14519
14520 #: src/lyxfunc.C:1705
14521 #, c-format
14522 msgid "Opening document %1$s..."
14523 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14524
14525 #: src/lyxfunc.C:1709
14526 #, c-format
14527 msgid "Document %1$s opened."
14528 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14529
14530 #: src/lyxfunc.C:1711
14531 #, c-format
14532 msgid "Could not open document %1$s"
14533 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14534
14535 #: src/lyxfunc.C:1736
14536 #, c-format
14537 msgid "Select %1$s file to import"
14538 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14539
14540 #: src/lyxfunc.C:1846
14541 msgid "Welcome to LyX!"
14542 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14543
14544 #: src/lyxrc.C:2066
14545 msgid ""
14546 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14547 "legal words?"
14548 msgstr ""
14549 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
14550 "werden?"
14551
14552 #: src/lyxrc.C:2071
14553 msgid ""
14554 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14555 "document."
14556 msgstr ""
14557 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
14558 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14559
14560 #: src/lyxrc.C:2075
14561 #, fuzzy
14562 msgid ""
14563 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14564 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14565 "\" is specified, an internal routine is used."
14566 msgstr ""
14567 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
14568 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
14569 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
14570 "verwendet LyX eine interne Routine."
14571
14572 #: src/lyxrc.C:2079
14573 msgid ""
14574 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14575 "plain text)."
14576 msgstr ""
14577 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
14578 "oder einfacher Text)."
14579
14580 #: src/lyxrc.C:2083
14581 msgid ""
14582 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14583 "automatically by what you type."
14584 msgstr ""
14585 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
14586 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14587
14588 #: src/lyxrc.C:2087
14589 msgid ""
14590 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14591 "class change."
14592 msgstr ""
14593 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
14594 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
14595 "werden."
14596
14597 #: src/lyxrc.C:2091
14598 msgid ""
14599 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14600 msgstr ""
14601 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
14602 "bedeutet kein automatisches Speichern."
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2098
14605 msgid ""
14606 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14607 "the backup file in the same directory as the original file."
14608 msgstr ""
14609 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
14610 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2102
14613 msgid ""
14614 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14615 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/lyxrc.C:2106
14619 msgid ""
14620 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14621 "its global and local bind/ directories."
14622 msgstr ""
14623 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
14624 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
14625 "und globalen bind-Verzeichnissen."
14626
14627 #: src/lyxrc.C:2110
14628 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14629 msgstr ""
14630 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
14631 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2114
14634 msgid ""
14635 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14636 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14637 msgstr ""
14638 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
14639 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
14640 "Dokumentation von ChkTeX."
14641
14642 #: src/lyxrc.C:2124
14643 msgid ""
14644 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14645 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14646 msgstr ""
14647 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
14648 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
14649 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14650
14651 #: src/lyxrc.C:2138
14652 #, no-c-format
14653 msgid ""
14654 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14655 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14656 msgstr ""
14657 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
14658 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14659
14660 #: src/lyxrc.C:2142
14661 msgid "New documents will be assigned this language."
14662 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2146
14665 msgid "Specify the default paper size."
14666 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2150
14669 msgid ""
14670 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14671 "shown after the change has been made.)"
14672 msgstr ""
14673 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
14674 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2154
14677 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14678 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
14679
14680 #: src/lyxrc.C:2158
14681 msgid ""
14682 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14683 "LyX was started from."
14684 msgstr ""
14685 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
14686 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14687
14688 #: src/lyxrc.C:2163
14689 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14690 msgstr ""
14691 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2167
14694 msgid ""
14695 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14696 "recommended for non-English languages."
14697 msgstr ""
14698 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
14699 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2174
14702 msgid ""
14703 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14704 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14705 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2183
14709 msgid ""
14710 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14711 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14712 msgstr ""
14713 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
14714 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
14715 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
14716
14717 #: src/lyxrc.C:2187
14718 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14719 msgstr ""
14720 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
14721 "neue Marke."
14722
14723 #: src/lyxrc.C:2191
14724 msgid ""
14725 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14726 "document."
14727 msgstr ""
14728 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
14729 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
14730
14731 #: src/lyxrc.C:2195
14732 msgid ""
14733 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14734 msgstr ""
14735 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
14736 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
14737
14738 #: src/lyxrc.C:2199
14739 msgid ""
14740 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14741 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14742 "name of the second language."
14743 msgstr ""
14744 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
14745 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
14746 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
14747
14748 #: src/lyxrc.C:2203
14749 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14750 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14751
14752 #: src/lyxrc.C:2207
14753 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14754 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14755
14756 #: src/lyxrc.C:2211
14757 msgid ""
14758 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14759 "\\documentclass."
14760 msgstr ""
14761 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14762 "\\documentclass verwendet werden soll."
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2215
14765 msgid ""
14766 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14767 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14768 msgstr ""
14769 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14770 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2219
14773 msgid ""
14774 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14775 "document is the default language."
14776 msgstr ""
14777 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14778 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2223
14781 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14782 msgstr ""
14783 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
14784 "gespeichert werden."
14785
14786 #: src/lyxrc.C:2227
14787 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14788 msgstr ""
14789 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14790 "soll."
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2231
14793 msgid ""
14794 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14795 "of the document."
14796 msgstr ""
14797 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14798 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2235
14801 #, c-format
14802 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14803 msgstr ""
14804 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14805 "'Datei'-Menü erscheinen."
14806
14807 #: src/lyxrc.C:2239
14808 msgid ""
14809 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14810 "variable. Use the OS native format."
14811 msgstr ""
14812 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14813 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14814 "Betriebssystems."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2246
14817 msgid ""
14818 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14819 msgstr ""
14820 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14821 "ispell_deutsch\"."
14822
14823 #: src/lyxrc.C:2250
14824 msgid "The bold font in the dialogs."
14825 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
14826
14827 #: src/lyxrc.C:2254
14828 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14829 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2258
14832 msgid "The normal font in the dialogs."
14833 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
14834
14835 #: src/lyxrc.C:2262
14836 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14837 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14838
14839 #: src/lyxrc.C:2266
14840 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14841 msgstr ""
14842 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14843 "haben"
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2270
14846 msgid "Scale the preview size to suit."
14847 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2274
14850 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14851 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
14852
14853 #: src/lyxrc.C:2278
14854 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14855 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2282
14858 msgid ""
14859 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14860 "environment variable PRINTER."
14861 msgstr ""
14862 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14863 "Umgebungsvariable PRINTER."
14864
14865 #: src/lyxrc.C:2286
14866 msgid "The option to print only even pages."
14867 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2290
14870 msgid ""
14871 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14872 "the filename of the DVI file to be printed."
14873 msgstr ""
14874 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14875 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14876 "DVI-Datei."
14877
14878 #: src/lyxrc.C:2294
14879 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14880 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14881
14882 #: src/lyxrc.C:2298
14883 msgid "The option to print out in landscape."
14884 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14885
14886 #: src/lyxrc.C:2302
14887 msgid "The option to print only odd pages."
14888 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14889
14890 #: src/lyxrc.C:2306
14891 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14892 msgstr ""
14893 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2310
14896 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14897 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14898
14899 #: src/lyxrc.C:2314
14900 msgid "The option to specify paper type."
14901 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14902
14903 #: src/lyxrc.C:2318
14904 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14905 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14906
14907 #: src/lyxrc.C:2322
14908 msgid ""
14909 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14910 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14911 "arguments."
14912 msgstr ""
14913 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14914 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14915 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14916
14917 #: src/lyxrc.C:2326
14918 msgid ""
14919 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14920 "prepended along with the printer name after the spool command."
14921 msgstr ""
14922 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14923 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2330
14926 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14927 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14928
14929 #: src/lyxrc.C:2334
14930 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14931 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14932
14933 #: src/lyxrc.C:2338
14934 msgid ""
14935 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14936 "command."
14937 msgstr ""
14938 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14939 "explizit angeben soll."
14940
14941 #: src/lyxrc.C:2342
14942 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14943 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14944
14945 #: src/lyxrc.C:2346
14946 msgid ""
14947 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14948 msgstr ""
14949 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14950 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14951
14952 #: src/lyxrc.C:2350
14953 msgid ""
14954 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14955 "wrong, override the setting here."
14956 msgstr ""
14957 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14958 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14959 "vorgeben."
14960
14961 #: src/lyxrc.C:2354
14962 msgid "The encoding for the screen fonts."
14963 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2360
14966 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14967 msgstr ""
14968 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14969 "Bearbeitung verwendet werden."
14970
14971 #: src/lyxrc.C:2369
14972 msgid ""
14973 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14974 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14975 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14976 msgstr ""
14977 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14978 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14979 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14980 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14981
14982 #: src/lyxrc.C:2373
14983 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14984 msgstr ""
14985 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14986 "werden."
14987
14988 #: src/lyxrc.C:2378
14989 #, no-c-format
14990 msgid ""
14991 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14992 "roughly the same size as on paper."
14993 msgstr ""
14994 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14995 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2382
14998 msgid ""
14999 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15000 "\".out\". Only for advanced users."
15001 msgstr ""
15002 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
15003 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
15004 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2389
15007 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15008 msgstr ""
15009 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
15010 "soll."
15011
15012 #: src/lyxrc.C:2393
15013 msgid "What command runs the spell checker?"
15014 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15015
15016 #: src/lyxrc.C:2397
15017 msgid ""
15018 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15019 "when you quit LyX."
15020 msgstr ""
15021 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
15022 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15023
15024 #: src/lyxrc.C:2401
15025 msgid ""
15026 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15027 "value selects the directory LyX was started from."
15028 msgstr ""
15029 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
15030 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15031
15032 #: src/lyxrc.C:2408
15033 msgid ""
15034 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15035 "will look in its global and local ui/ directories."
15036 msgstr ""
15037 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
15038 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
15039 "globalen ui-Verzeichnissen."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2421
15042 msgid ""
15043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15044 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15045 "not work with all dictionaries."
15046 msgstr ""
15047 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
15048 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
15049 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
15050 "nicht mit allen Wörterbüchern."
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2428
15053 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15054 msgstr ""
15055 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
15056 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15057
15058 #: src/lyxrc.C:2435
15059 msgid ""
15060 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15061 "mice."
15062 msgstr ""
15063 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
15064 "Knöpfen verschoben wird."
15065
15066 #: src/lyxvc.C:93
15067 msgid "Document not saved"
15068 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15069
15070 #: src/lyxvc.C:94
15071 msgid "You must save the document before it can be registered."
15072 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15073
15074 #: src/lyxvc.C:123
15075 msgid "LyX VC: Initial description"
15076 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15077
15078 #: src/lyxvc.C:124
15079 msgid "(no initial description)"
15080 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15081
15082 #: src/lyxvc.C:139
15083 msgid "LyX VC: Log Message"
15084 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15085
15086 #: src/lyxvc.C:142
15087 msgid "(no log message)"
15088 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15089
15090 #: src/lyxvc.C:164
15091 #, c-format
15092 msgid ""
15093 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15094 "changes.\n"
15095 "\n"
15096 "Do you want to revert to the saved version?"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/lyxvc.C:167
15100 msgid "Revert to stored version of document?"
15101 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15102
15103 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15104 #, c-format
15105 msgid " Macro: %1$s: "
15106 msgstr " Makro: %1$s: "
15107
15108 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15109 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15110 #, c-format
15111 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15115 #, c-format
15116 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15120 msgid "Only one row"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15124 msgid "Only one column"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15128 msgid "No hline to delete"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15132 msgid "No vline to delete"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15136 #, c-format
15137 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15141 msgid "No number"
15142 msgstr "Keine Nummer"
15143
15144 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15145 msgid "Number"
15146 msgstr "Nummer"
15147
15148 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15149 #, c-format
15150 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15154 #, c-format
15155 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15159 #, c-format
15160 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15164 msgid "Math editor mode"
15165 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15166
15167 #: src/mathed/math_nestinset.C:774
15168 msgid "create new math text environment ($...$)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/mathed/math_nestinset.C:777
15172 msgid "entered math text mode (textrm)"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/output.C:34
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "Could not open the specified document\n"
15179 "%1$s."
15180 msgstr ""
15181 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15182 "konnte nicht geöffnet werden."
15183
15184 #: src/output_linuxdoc.C:79
15185 msgid "Error:"
15186 msgstr "Fehler:"
15187
15188 #: src/output_linuxdoc.C:79
15189 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15190 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
15191
15192 #: src/output_plaintext.C:157
15193 msgid "Abstract: "
15194 msgstr "Zusammenfassung: "
15195
15196 #: src/output_plaintext.C:169
15197 msgid "References: "
15198 msgstr "Referenzen: "
15199
15200 #: src/support/filefilterlist.C:106
15201 msgid "All files (*)"
15202 msgstr "Alle Dateien (*)"
15203
15204 #: src/support/package.C.in:464
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15208 msgstr ""
15209 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15210 "werden"
15211
15212 #: src/support/package.C.in:585
15213 #, fuzzy, c-format
15214 msgid ""
15215 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15216 "\t%1$s\n"
15217 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15218 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15219 msgstr ""
15220 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15221 "\t%1$s\n"
15222 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15223 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-"
15224 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15225
15226 #: src/support/package.C.in:669
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "Invalid %1$s switch.\n"
15230 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15231 msgstr ""
15232 "Ungültige Option %1$s.\n"
15233 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15234
15235 #: src/support/package.C.in:695
15236 #, c-format
15237 msgid ""
15238 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15240 msgstr ""
15241 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15242 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15243
15244 #: src/support/package.C.in:718
15245 #, c-format
15246 msgid ""
15247 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15248 "%2$s is not a directory."
15249 msgstr ""
15250 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15251 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15252
15253 #: src/support/userinfo.C:44
15254 msgid "Unknown user"
15255 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15256
15257 #: src/text.C:181
15258 msgid "Unknown layout"
15259 msgstr "Unbekanntes Format"
15260
15261 #: src/text.C:182
15262 #, c-format
15263 msgid ""
15264 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15265 "Trying to use the default instead.\n"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/text.C:213
15269 msgid "Unknown Inset"
15270 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15271
15272 #: src/text.C:337
15273 msgid "Unknown token"
15274 msgstr "Unbekanntes Token"
15275
15276 #: src/text.C:1166
15277 msgid ""
15278 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15279 "Tutorial."
15280 msgstr ""
15281 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
15282 "Sie das Tutorium."
15283
15284 #: src/text.C:1177
15285 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15286 msgstr ""
15287 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
15288 "das Tutorium."
15289
15290 #: src/text.C:2171
15291 msgid "Change: "
15292 msgstr "Änderung: "
15293
15294 #: src/text.C:2175
15295 msgid " at "
15296 msgstr " am "
15297
15298 #: src/text.C:2186
15299 #, c-format
15300 msgid "Font: %1$s"
15301 msgstr "Schrift: %1$s"
15302
15303 #: src/text.C:2193
15304 #, c-format
15305 msgid ", Depth: %1$d"
15306 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15307
15308 #: src/text.C:2199
15309 msgid ", Spacing: "
15310 msgstr ", Abstand: "
15311
15312 #: src/text.C:2211
15313 msgid "Other ("
15314 msgstr "Andere ("
15315
15316 #: src/text.C:2220
15317 msgid ", Inset: "
15318 msgstr ", Einfügung: "
15319
15320 #: src/text.C:2221
15321 msgid ", Paragraph: "
15322 msgstr ", Absatz: "
15323
15324 #: src/text.C:2222
15325 msgid ", Id: "
15326 msgstr ", Id: "
15327
15328 #: src/text.C:2223
15329 msgid ", Position: "
15330 msgstr ", Position: "
15331
15332 #: src/text.C:2224
15333 msgid ", Boundary: "
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/text2.C:528
15337 msgid ""
15338 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15339 "change."
15340 msgstr ""
15341 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
15342 ">Zeichen..."
15343
15344 #: src/text2.C:570
15345 msgid "Nothing to index!"
15346 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15347
15348 #: src/text2.C:572
15349 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15350 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
15351
15352 #: src/text3.C:720
15353 msgid "Unknown spacing argument: "
15354 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15355
15356 #: src/text3.C:870
15357 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15358 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
15359
15360 #: src/text3.C:888
15361 msgid "Layout "
15362 msgstr "Format "
15363
15364 #: src/text3.C:889
15365 msgid " not known"
15366 msgstr " unbekannt"
15367
15368 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15369 msgid "Character set"
15370 msgstr "Zeichensatz"
15371
15372 #: src/text3.C:1499
15373 msgid "Paragraph layout set"
15374 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15375
15376 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
15377 msgid "TOC"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/vspace.C:487
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Default skip"
15383 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
15384
15385 #: src/vspace.C:490
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Small skip"
15388 msgstr "Klein"
15389
15390 #: src/vspace.C:493
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Medium skip"
15393 msgstr "Mittel"
15394
15395 #: src/vspace.C:496
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Big skip"
15398 msgstr "Groß"
15399
15400 #: src/vspace.C:499
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Vertical fill"
15403 msgstr "&Vertikal:"
15404
15405 #: src/vspace.C:506
15406 #, fuzzy
15407 msgid "protected"
15408 msgstr "&Schützen:"