]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
9d41edeb22b9496631698adcf5998a1b75f90cfe
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-20 18:57+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-20 19:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
21 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
22 msgid "Close|^["
23 msgstr "Schließen|^["
24
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
29 msgid "Tabbed folder"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
33 msgid "Key:|#K"
34 msgstr "Schlüssel:|#S"
35
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
57 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
64 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
65 msgid "OK"
66 msgstr "OK"
67
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
69 msgid "Label:|#L"
70 msgstr "Marke:|#M"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
94 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
95 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
96 msgid "Cancel|^["
97 msgstr "Abbrechen|^["
98
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
102 msgid "Update|#U"
103 msgstr "Aktualisieren|#A"
104
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
106 msgid "Database:|#D"
107 msgstr "Datenbank:|#D"
108
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
111 msgid "Style:|#S"
112 msgstr "Stil:|#S"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
120 msgid "Browse...|#B"
121 msgstr "Durchsuchen...|#D"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
124 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
125 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
128 msgid "Styles|#y"
129 msgstr "Stile|#t"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
133 msgid "Browse...|#r"
134 msgstr "Durchsuchen...|#r"
135
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
158 msgid "Apply|#A"
159 msgstr "Übernehmen|#b"
160
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
173 msgid "Restore|#R"
174 msgstr "Wiederherstellen|#W"
175
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
180 msgid "Close|^[^M"
181 msgstr "Schließen|^[^M"
182
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
184 msgid "Update|#Uu"
185 msgstr "Aktualisieren|#A"
186
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
188 msgid "Family:|#F"
189 msgstr "Familie:|#F"
190
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
192 msgid "Series:|#S"
193 msgstr "Serie:|#S"
194
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
196 msgid "Shape:|#H"
197 msgstr "Form:|#o"
198
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
200 msgid "Size:|#Z"
201 msgstr "Größe:|#G"
202
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
204 msgid "Misc:|#M"
205 msgstr "Diverses:|#D"
206
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
208 msgid "Cancel|#N^["
209 msgstr "Abbrechen|#N^["
210
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
212 msgid "Color:|#C"
213 msgstr "Farben:|#a"
214
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
216 msgid "Toggle on all these|#T"
217 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
218
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
221 msgid "Language:"
222 msgstr "Sprache:"
223
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
225 msgid "These are never toggled"
226 msgstr "Kein Umschalten"
227
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
229 msgid "These are always toggled"
230 msgstr "Immer Umschalten"
231
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
233 msgid "Inset keys|#I"
234 msgstr "Schlüssel in der Einfügung|#E"
235
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
237 msgid "Bibliography keys|#k"
238 msgstr "Schlüssel in der Literaturliste|#L"
239
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
242 msgid "Info"
243 msgstr "Informationen"
244
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
247 msgid "@4->"
248 msgstr "@4->"
249
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
251 msgid "@9+"
252 msgstr "@9+"
253
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
255 msgid "@8->"
256 msgstr "@8->"
257
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
259 msgid "@2->"
260 msgstr "@2->"
261
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
264 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
265 msgid "Search"
266 msgstr "Suchen"
267
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
269 msgid "Regular Expression|#x"
270 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
271
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
274 msgid "Case sensitive|#C"
275 msgstr ""
276 "Groß/Kleinschr.\n"
277 " unterscheiden|#G"
278
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
280 msgid "Previous|#P"
281 msgstr "Rückwärts|#c"
282
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
284 msgid "Next|#N"
285 msgstr "Vorwärts|#V"
286
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
288 msgid "Full author list|#F"
289 msgstr "Alle Autoren|#A"
290
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
292 msgid "Force upper case|#u"
293 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
294
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
296 msgid "Text before:|#b"
297 msgstr "Text zuvor:|#z"
298
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
300 msgid "Text after:|#T"
301 msgstr "Text danach:|#d"
302
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
304 msgid "Save as Document Defaults|#v"
305 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
308 msgid "Use Class Defaults|#C"
309 msgstr "Klassenstandards verwenden|#K"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
312 msgid "Dimensions"
313 msgstr "Abmessungen"
314
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
316 msgid "Size:|#S"
317 msgstr "Größe:|#G"
318
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
321 msgid "Width:|#W"
322 msgstr "Breite:|#B"
323
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
325 msgid "Height:|#H"
326 msgstr "Höhe:|#H"
327
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
329 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
330 msgid "Orientation"
331 msgstr "Orientierung"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
334 msgid "Portrait|#r"
335 msgstr "Hochformat|#H"
336
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
338 msgid "Landscape|#L"
339 msgstr "Querformat|#Q"
340
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
342 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
343 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
344 msgid "Margins"
345 msgstr "Ränder"
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
348 msgid "Custom sizes|#M"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
352 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
356 msgid "Top:|#T"
357 msgstr "Oben:|#O"
358
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
360 msgid "Bottom:|#B"
361 msgstr "Unten:|#U"
362
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
364 msgid "Inner:|#I"
365 msgstr "Innen:|#I"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
368 msgid "Outer:|#u"
369 msgstr "Außen:|#A"
370
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
372 msgid "Headheight:|#H"
373 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
374
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
376 #, fuzzy
377 msgid "Headsep:|#d"
378 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
379
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
381 #, fuzzy
382 msgid "Footskip:|#F"
383 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
384
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
386 msgid "Sides"
387 msgstr "Seiten"
388
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
390 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
391 msgid "Separation"
392 msgstr "Absatztrennung"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
396 msgid "Columns"
397 msgstr "Spalten"
398
399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
400 #, fuzzy
401 msgid "Fonts:|#F"
402 msgstr "Zeichensatz: "
403
404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
405 #, fuzzy
406 msgid "Font Size:|#O"
407 msgstr "Zeichengröße"
408
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
410 msgid "Class:|#l"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
414 msgid "Page style:|#P"
415 msgstr "Seiten-Stil:|#S"
416
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
418 #, fuzzy
419 msgid "Spacing|#g"
420 msgstr "Abstand"
421
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
423 #, fuzzy
424 msgid "Extra Options:|#X"
425 msgstr "Weitere Optionen"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
428 #, fuzzy
429 msgid "Default Skip:|#u"
430 msgstr "Standard Pfad"
431
432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
433 msgid "One|#n"
434 msgstr ""
435
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
437 msgid "Two|#T"
438 msgstr ""
439
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
441 msgid "One|#e"
442 msgstr ""
443
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
445 msgid "Two|#w"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
449 #, fuzzy
450 msgid "Indent|#I"
451 msgstr "Einzug"
452
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
454 #, fuzzy
455 msgid "Skip|#K"
456 msgstr "&Abstand"
457
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
459 #, fuzzy
460 msgid "Quote Style"
461 msgstr "Anführungszeichen"
462
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
464 #, fuzzy
465 msgid "Encoding:|#E"
466 msgstr "Kodierung:"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
469 #, fuzzy
470 msgid "Type:|#T"
471 msgstr "Art:"
472
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
474 #, fuzzy
475 msgid "Single|#S"
476 msgstr "Einfach"
477
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
479 #, fuzzy
480 msgid "Double|#D"
481 msgstr "Doppelt"
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
484 #, fuzzy
485 msgid "Language:|#L"
486 msgstr "&Sprache:"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
489 msgid "Float Placement:|#L"
490 msgstr "Platzierung von Floats:|#P"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
493 #, fuzzy
494 msgid "Section number depth"
495 msgstr "Max. Unterabschnitt"
496
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
498 #, fuzzy
499 msgid "Table of contents depth"
500 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
501
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
503 msgid "PS Driver|#S"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
507 #, fuzzy
508 msgid "Use AMS Math|#M"
509 msgstr "&AMS Math benutzen"
510
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
512 #, fuzzy
513 msgid "Use Natbib|#N"
514 msgstr "Natbib verwenden|#N"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
517 msgid "Citation style|#i"
518 msgstr "Zitat-Stil|#Z"
519
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
521 #, fuzzy
522 msgid "Bullet depth"
523 msgstr "Aufzählungszeichen"
524
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
526 #, fuzzy
527 msgid "Size|#z"
528 msgstr "&Größe:"
529
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
531 #, fuzzy
532 msgid "LaTeX|#L"
533 msgstr "LaTeX...|L"
534
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
536 msgid "1|#1"
537 msgstr "1|#1"
538
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
540 msgid "2|#2"
541 msgstr "2|#2"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
544 msgid "3|#3"
545 msgstr "3|#3"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
548 msgid "4|#4"
549 msgstr "4|#4"
550
551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
552 msgid "Standard|#S"
553 msgstr "Standard|#S"
554
555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
556 msgid "Maths|#M"
557 msgstr "Mathematisches|#M"
558
559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
560 msgid "Ding 1|#D"
561 msgstr "Ding 1|#D"
562
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
564 msgid "Ding 2|#i"
565 msgstr "Ding 2|#i"
566
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
568 msgid "Ding 3|#n"
569 msgstr "Ding 3|#n"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
572 msgid "Ding 4|#g"
573 msgstr "Ding 4|#g"
574
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
578 msgid "Status"
579 msgstr "Status"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
582 msgid "Open|#O"
583 msgstr "Geöffnet|#G"
584
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
586 msgid "Collapsed|#C"
587 msgstr "Geschlossen|#e"
588
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
590 msgid "Inlined View|#I"
591 msgstr "Eingebettet:|#i"
592
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
594 #, fuzzy
595 msgid "Template|#t"
596 msgstr "Vorlagen|#V"
597
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
601 #, fuzzy
602 msgid "File|#F"
603 msgstr "Datei|D"
604
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
606 msgid "Parameters|#P"
607 msgstr "Parameter|#P"
608
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
610 msgid "Edit file|#E"
611 msgstr "Datei editieren|#e"
612
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
614 #, fuzzy
615 msgid "View result|#V"
616 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
617
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
619 #, fuzzy
620 msgid "Update result|#U"
621 msgstr "Aktualisieren|#A"
622
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
624 #, fuzzy
625 msgid "Cancel|#C^["
626 msgstr "Abbrechen|^["
627
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
629 #, fuzzy
630 msgid "Directory:|#D"
631 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
632
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
634 msgid "Pattern:|#P"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
638 #, fuzzy
639 msgid "Filename:|#F"
640 msgstr "Dateiname"
641
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
644 #, fuzzy
645 msgid "Rescan|#R"
646 msgstr "&Neu lesen"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
649 #, fuzzy
650 msgid "Home|#H"
651 msgstr "Hilfe|H"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
654 msgid "User1|#1"
655 msgstr "Benutzer1|#1"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
658 msgid "User2|#2"
659 msgstr "Benutzer2|#2"
660
661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
663 msgid "Placement"
664 msgstr "Platzierung"
665
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
667 #, fuzzy
668 msgid "Page of floats|#P"
669 msgstr "Seite mit Floats"
670
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
672 #, fuzzy
673 msgid "Bottom of the page|#B"
674 msgstr "Ende der Seite"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
677 #, fuzzy
678 msgid "Top of the page|#T"
679 msgstr "Anfang der Seite"
680
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
682 #, fuzzy
683 msgid "Here, if possible|#r"
684 msgstr "Hier, wenn möglich"
685
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
687 #, fuzzy
688 msgid "Span columns|#S"
689 msgstr "Sonderformat Spalte"
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
692 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
693 msgstr ""
694
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
696 #, fuzzy
697 msgid "Alternatives|#l"
698 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
699
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
701 msgid "Here, definitely!|#H"
702 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
703
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
705 msgid "Document default|#D"
706 msgstr "Dokument-Standard|#D"
707
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
709 #, fuzzy
710 msgid "Forked child processes|#F"
711 msgstr "Unterprozesse"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
714 msgid "Kill processes|#K"
715 msgstr "Prozesse beenden|#b"
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
718 msgid "All ->"
719 msgstr "Alle ->"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
722 msgid "@->"
723 msgstr "@->"
724
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
726 msgid "Ok"
727 msgstr "Ok"
728
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
731 msgid "Output"
732 msgstr "Ausgabe"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
735 #, fuzzy
736 msgid "LyX View"
737 msgstr "Anzeigen"
738
739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
740 #, fuzzy
741 msgid "Draft mode|#a"
742 msgstr "Entwurfsmodus"
743
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
745 #, fuzzy
746 msgid "Do not unzip|#u"
747 msgstr "Nicht anzeigen"
748
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
750 #, fuzzy
751 msgid "Scale|#S"
752 msgstr "Größe%%|"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
755 msgid "Width|#W"
756 msgstr "Breite|#B"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
759 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
760 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
763 msgid "Height|#H"
764 msgstr "Höhe|#H"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
768 msgid "%"
769 msgstr "%"
770
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
772 msgid "Display|#D"
773 msgstr "Darstellung|#N"
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
776 msgid "Right top|#R"
777 msgstr "Rechts oben|#R"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
780 msgid "Left bottom|#L"
781 msgstr "Links unten|#L"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
784 msgid "X"
785 msgstr "X"
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
788 msgid "Y"
789 msgstr "Y"
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
792 msgid "Units|#U"
793 msgstr "Einheiten|#E"
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
796 msgid "Clip to bounding box|#C"
797 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
798
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
800 #, fuzzy
801 msgid "Get from file|#G"
802 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
803
804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
806 msgid "Rotation"
807 msgstr "Drehung"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
810 msgid "LaTeX options|#L"
811 msgstr "LaTeX-Optionen|#L"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
814 msgid "deg"
815 msgstr "Grad"
816
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
818 msgid "Origin|#O"
819 msgstr "Drehpunkt|#D"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
822 msgid "Subfigure|#S"
823 msgstr "Teilabbildung|#T"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
826 msgid "Angle|#A"
827 msgstr "Winkel|#W"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
830 msgid "Load|#L"
831 msgstr "Öffnen|#f"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
834 msgid "File name:|#F"
835 msgstr "Dateiname:|#D"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
838 msgid "Visible space|#s"
839 msgstr "Sichtbares Leerzeichen|#L"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
842 msgid "Verbatim|#V"
843 msgstr "Unformatiert|#U"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
846 #, fuzzy
847 msgid "Use input|#i"
848 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
849
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
851 #, fuzzy
852 msgid "Use include|#U"
853 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
854
855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
856 msgid "Preview|#p"
857 msgstr ""
858
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
860 msgid "Keyword|#K"
861 msgstr "Stichwort|#S"
862
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
864 msgid ""
865 "()\n"
866 "Both|#B"
867 msgstr ""
868 "()\n"
869 "Beide|#B"
870
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
872 msgid ""
873 ")\n"
874 "Right|#R"
875 msgstr ""
876 ")\n"
877 "Rechts|#R"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
880 msgid ""
881 "(\n"
882 "Left|#L"
883 msgstr ""
884 "(\n"
885 "Links|#L"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
889 msgid "Rows"
890 msgstr "Zeilen"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
893 msgid "Columns "
894 msgstr "Spalten "
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
897 msgid "Vertical align|#V"
898 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
901 msgid "Horizontal align|#H"
902 msgstr "Horiz. Ausrichtung|#H"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
905 msgid "OK  "
906 msgstr "OK  "
907
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
916 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
917 msgid "Close"
918 msgstr "Schließen"
919
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
921 msgid "Functions"
922 msgstr "Funktionen"
923
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
926 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
927 msgid "Greek"
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
932 msgid "­ Û"
933 msgstr "­ Û"
934
935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
937 msgid "± ´"
938 msgstr "± ´"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
942 msgid "£ @"
943 msgstr "£ @"
944
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
947 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
951 msgid "Misc"
952 msgstr "Diverses"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
956 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
957 msgid "Dots"
958 msgstr "Punkte"
959
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
961 msgid "S  ò"
962 msgstr "S  ò"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
965 msgid "!(£ @)"
966 msgstr "!(£ @)"
967
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
969 msgid "Negative|#N"
970 msgstr "Negativ|#N"
971
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
973 msgid "Neg Medium|#E"
974 msgstr "Neg Mittel|#E"
975
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
977 msgid "Neg Thick|#T"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
981 msgid "Thick|#H"
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
985 msgid "2Quadratin|#2"
986 msgstr "2Quadratin|#2"
987
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
989 msgid "Quadratin|#Q"
990 msgstr "Quadratin|#Q"
991
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
993 msgid "Thin|#I"
994 msgstr ""
995
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
997 msgid "Medium|#M"
998 msgstr "Mittel|#M"
999
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1001 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1002 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1003 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1004 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1005 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1006 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1007 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1008 msgid "Reset"
1009 msgstr "Zurücksetzen"
1010
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1012 #, fuzzy
1013 msgid "textrm"
1014 msgstr "Text"
1015
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1017 msgid "Width"
1018 msgstr "Breite"
1019
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1023 msgid "Alignment"
1024 msgstr "Ausrichtung"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Top|#T"
1029 msgstr "Oben"
1030
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Middle|#d"
1034 msgstr "Mitte"
1035
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Bottom|#B"
1039 msgstr "Unten"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1042 msgid "Text"
1043 msgstr "Text"
1044
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1046 msgid "Below"
1047 msgstr "Unter"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1050 msgid "Above"
1051 msgstr "Über"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1054 msgid "Line|#i"
1055 msgstr "Linie|#i"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1058 msgid "Line|#n"
1059 msgstr "Linie|#n"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1062 msgid "Page break|#g"
1063 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1066 msgid "Page break|#b"
1067 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1070 msgid "Vertical space:|#V"
1071 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1074 msgid "Keep|#K"
1075 msgstr "Bewahren|#w"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1078 msgid "Vertical space:|#e"
1079 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1080
1081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1082 msgid "Keep|#p"
1083 msgstr "Bewahren|#h"
1084
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1086 msgid "Line spacing:|#s"
1087 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1088
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1090 msgid "Maximum  label width:|#M"
1091 msgstr "Maximale Marken-Breite:|#M"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1094 msgid "No Indent|#d"
1095 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1096
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1098 msgid "Right|#R"
1099 msgstr "Rechts|#R"
1100
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1103 msgid "Left|#L"
1104 msgstr "Links|#L"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1107 msgid "Block|#B"
1108 msgstr "Blocksatz|#B"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Centered|#C"
1113 msgstr "Zentriert"
1114
1115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1116 msgid "Save"
1117 msgstr "Speichern"
1118
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1120 msgid "Scale & Resolution"
1121 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1122
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Fonts used"
1126 msgstr "Zeichengröße"
1127
1128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1129 msgid "Roman|#R"
1130 msgstr "Roman|#R"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1133 msgid "Sans Serif|#S"
1134 msgstr "Serifenfrei|#S"
1135
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1137 msgid "Typewriter|#T"
1138 msgstr "Schreibmaschine|#S"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Encoding|#E"
1143 msgstr "Kodierung:"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1146 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1147 msgstr "Bitmap-Fonts skalieren|#B"
1148
1149 # , c-format
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Zoom %|#Z"
1153 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Screen DPI|#D"
1158 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1161 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1162 msgid "tiny"
1163 msgstr "winzig"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1166 #, fuzzy
1167 msgid "smallest"
1168 msgstr "Klein 3"
1169
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1171 #, fuzzy
1172 msgid "smaller"
1173 msgstr "Klein 2"
1174
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1176 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1177 msgid "small"
1178 msgstr "klein"
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1181 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1182 msgid "normal"
1183 msgstr "normal"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1186 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1187 msgid "large"
1188 msgstr "groß"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1191 #, fuzzy
1192 msgid "larger"
1193 msgstr "groß"
1194
1195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1196 #, fuzzy
1197 msgid "largest"
1198 msgstr "Groß 3"
1199
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1201 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1202 msgid "huge"
1203 msgstr "riesig"
1204
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1206 #, fuzzy
1207 msgid "huger"
1208 msgstr "riesig"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1211 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Size"
1214 msgstr "&Größe:"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1217 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1221 msgid "Normal Font|#N"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Bold Font|#B"
1227 msgstr "Fettdruck|F"
1228
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Popup Encoding|#P"
1232 msgstr "Kodierung:"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1235 msgid "Layout & Bindings"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1239 #, fuzzy
1240 msgid "User Interface file|#U"
1241 msgstr "Menü Layout|#M"
1242
1243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Bind file|#f"
1246 msgstr "Bind Datei"
1247
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Browse...|#w"
1252 msgstr "Durchsuchen..."
1253
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1255 msgid "LyX objects|#L"
1256 msgstr "LyX-Objekte|#L"
1257
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1259 msgid "H|#H"
1260 msgstr "H|#H"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1263 msgid "S|#S"
1264 msgstr "S|#S"
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1267 msgid "V|#V"
1268 msgstr "V|#V"
1269
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1271 msgid "R|#R"
1272 msgstr "R|#R"
1273
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1275 msgid "G|#G"
1276 msgstr "G|#G"
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1279 msgid "B|#B"
1280 msgstr "B|#B"
1281
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1283 msgid "HSV"
1284 msgstr "HSV"
1285
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1287 msgid "RGB"
1288 msgstr "RGB"
1289
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1299 msgid "Modify|#M"
1300 msgstr "Ändern|#d"
1301
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1303 msgid "Auto region delete|#A"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1307 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1308 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1311 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Wheel mouse jump"
1317 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Autosave interval"
1322 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
1323
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1325 msgid "Instant Preview|#P"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1329 msgid "Graphics display|#G"
1330 msgstr "Grafik-Darstellung|#G"
1331
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1333 msgid "Spell command|#S"
1334 msgstr "Kommando zur Rechtschreibprüfung|#K"
1335
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1337 msgid "Use alternative language|#a"
1338 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1339
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1341 msgid "Use escape characters|#e"
1342 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1345 msgid "Use personal dictionary|#d"
1346 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Accept compound words|#w"
1351 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Use input encoding|#i"
1356 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Advanced Options"
1361 msgstr "Weitergehende Optionen"
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1365 msgid "Interface"
1366 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1367
1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1369 msgid "Language Options"
1370 msgstr "Sprach-Optionen"
1371
1372 # , c-format
1373 # , c-format
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Package|#P"
1377 msgstr "Pakete"
1378
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Default language|#l"
1382 msgstr "Standard Sprache|#S"
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1385 #, fuzzy
1386 msgid ""
1387 "Keyboard\n"
1388 "map|#K"
1389 msgstr "Tastatur"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1392 msgid "1st|#1"
1393 msgstr "1.|#1"
1394
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1396 msgid "2nd|#2"
1397 msgstr "2.|#2"
1398
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Browse...|#o"
1402 msgstr "Durchsuchen..."
1403
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1405 msgid "RtL support|#R"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Auto begin"
1412
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Use babel|#U"
1416 msgstr ""
1417 "Babel\n"
1418 "verwenden|#v"
1419
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Mark foreign|#M"
1423 msgstr "Marke ein"
1424
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1426 msgid "Auto finish|#f"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Global|#G"
1432 msgstr "Global|#G"
1433
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Command start|#s"
1437 msgstr "Befehl Start|#f"
1438
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Command end|#e"
1442 msgstr "Befehl Ende|#E"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1445 #, fuzzy
1446 msgid "All formats|#l"
1447 msgstr "Formate"
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Format|#F"
1453 msgstr "Formate"
1454
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1456 #, fuzzy
1457 msgid "GUI name|#G"
1458 msgstr "Name im GUI|#G"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Shortcut|#S"
1463 msgstr "Kürzel|#K"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Extension|#E"
1468 msgstr "Datei Endung|#E"
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Viewer|#V"
1473 msgstr "Anzeigen|g"
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1481 msgid "Add|#A"
1482 msgstr "Hinzufügen|#H"
1483
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Delete|#D"
1488 msgstr "Zeile löschen|h"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1491 #, fuzzy
1492 msgid "All converters|#l"
1493 msgstr "Formatkonvertierung"
1494
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1496 #, fuzzy
1497 msgid "From|#F"
1498 msgstr "Von|#V"
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1501 msgid "To|#T"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Converter|#C"
1507 msgstr "Formatkonvertierung"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Extra flags|#E"
1512 msgstr "Datei editieren|#i"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Default path|#p"
1517 msgstr "Standard Pfad"
1518
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1530 msgid "Browse..."
1531 msgstr "Durchsuchen..."
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Template path|#T"
1536 msgstr "Vorlagen"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Temp dir|#d"
1541 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1542
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Check last files|#C"
1546 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1547
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Last file count|#L"
1551 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1552
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Backup path|#B"
1556 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
1557
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1559 #, fuzzy
1560 msgid "LyXServer pipe|#S"
1561 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1564 #, fuzzy
1565 msgid "date format|#f"
1566 msgstr "Datumsformat|#D"
1567
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1569 #, fuzzy
1570 msgid "name"
1571 msgstr "Dateiname"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1574 #, fuzzy
1575 msgid "adapt output"
1576 msgstr "Namen verwenden"
1577
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Printer Command and Flags"
1581 msgstr "Benutzerbefehle"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1584 #, fuzzy
1585 msgid "command"
1586 msgstr "Befehl"
1587
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1589 #, fuzzy
1590 msgid "page range"
1591 msgstr "Seitenauswahl"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1594 #, fuzzy
1595 msgid "copies"
1596 msgstr "Anzahl"
1597
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1599 #, fuzzy
1600 msgid "reverse"
1601 msgstr "umgekehrt"
1602
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1604 #, fuzzy
1605 msgid "to printer"
1606 msgstr "zum Drucker"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1609 #, fuzzy
1610 msgid "file extension"
1611 msgstr "Dateiendung"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1614 #, fuzzy
1615 msgid "spool command"
1616 msgstr "Spool Befehl"
1617
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1619 #, fuzzy
1620 msgid "paper type"
1621 msgstr "Papiertyp"
1622
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1624 #, fuzzy
1625 msgid "even pages"
1626 msgstr "gerade Seiten"
1627
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1629 #, fuzzy
1630 msgid "odd pages"
1631 msgstr "ungerade Seiten"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1634 #, fuzzy
1635 msgid "collated"
1636 msgstr "&Schließen"
1637
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1639 #, fuzzy
1640 msgid "landscape"
1641 msgstr "&Querformat"
1642
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1644 #, fuzzy
1645 msgid "to file"
1646 msgstr " exportiert in die Datei `"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1649 #, fuzzy
1650 msgid "extra options"
1651 msgstr "Weitere Optionen"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1654 #, fuzzy
1655 msgid "spool printer prefix"
1656 msgstr "Druckername"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1659 #, fuzzy
1660 msgid "paper size"
1661 msgstr "Papiergröße"
1662
1663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1664 msgid "Ascii line length|#A"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1668 #, fuzzy
1669 msgid "TeX encoding|#T"
1670 msgstr "TeX Kodierung|#T"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Default paper size|#p"
1675 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1678 msgid "Outside code interaction"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1682 msgid "ascii roff|#r"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1686 msgid "checktex|#c"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1690 #, fuzzy
1691 msgid "DVI paper option|#D"
1692 msgstr "DVI Seitengröße"
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1697 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1701 msgid "Pages"
1702 msgstr "Seiten"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1705 msgid "Destination"
1706 msgstr "Ziel"
1707
1708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1710 msgid "Copies"
1711 msgstr "Anzahl"
1712
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Sorted|#S"
1716 msgstr "Sortieren"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1719 #, fuzzy
1720 msgid "to|#t"
1721 msgstr "bis "
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Reverse order|#R"
1726 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Number:|#N"
1731 msgstr "Nummerierung"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Odd numbered pages|#O"
1736 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Even numbered pages|#E"
1741 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
1742
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Printer|#P"
1746 msgstr "Drucker"
1747
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1749 msgid "All|#l"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1753 #, fuzzy
1754 msgid "From|#m"
1755 msgstr "Von|#V"
1756
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Sort|#S"
1760 msgstr "Sortieren"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Document|#D"
1765 msgstr "Dokument|k"
1766
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Name:|#N"
1770 msgstr "&Name:"
1771
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Reference:|#e"
1775 msgstr "&Querverweis:"
1776
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Go to|#G"
1780 msgstr "Gehe zu"
1781
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Find|#F"
1785 msgstr "Datei|D"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Replace with|#w"
1790 msgstr "Ersetzen &durch:"
1791
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1793 msgid "Find next"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Replace|#R"
1800 msgstr "Ersetzen"
1801
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Match word|#M"
1805 msgstr "Formeleditor"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Replace all|#a"
1810 msgstr "&Alles Ersetzen"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1813 msgid "Search backwards|#S"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Export format|#E"
1819 msgstr "Format für Export"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Command|#C"
1824 msgstr "Befehl"
1825
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1827 msgid "Word count"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1832 msgid "Unknown:"
1833 msgstr "Unbekannt:"
1834
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Replacement:|#R"
1838 msgstr "Ersetzung:"
1839
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Suggestions:|#g"
1843 msgstr "Vorschläge:"
1844
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1846 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Start|#S"
1849 msgstr "Sortieren"
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Add|#d"
1854 msgstr "Hinzufügen|#H"
1855
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Ignore|#I"
1859 msgstr "Ignorieren"
1860
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Accept|#A"
1864 msgstr "Übernehmen"
1865
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Close|#C^["
1870 msgstr "Schließen|^["
1871
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1873 msgid "0 %"
1874 msgstr "0 %"
1875
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1877 msgid "Append Column|#A"
1878 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1879
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1881 msgid "Delete Column|#O"
1882 msgstr "Spalte löschen|#c"
1883
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1885 msgid "Append Row|#p"
1886 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1887
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1889 msgid "Delete Row|#w"
1890 msgstr "Zeile löschen|#h"
1891
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Set Borders|#S"
1895 msgstr "Rahmen ein|#R"
1896
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Unset Borders|#U"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1901
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Longtable|#L"
1905 msgstr "Lange Tabelle"
1906
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Rotate 90°|#9"
1911 msgstr "90° drehen|#9"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Spec. Table"
1916 msgstr "Abstand oben"
1917
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1920 msgid "Fixed Width"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Borders"
1927 msgstr "Ränder"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 #, fuzzy
1932 msgid "H. Alignment"
1933 msgstr "Ausrichtung"
1934
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Special column"
1938 msgstr "Sonderformat Spalte"
1939
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1942 msgid " |#W"
1943 msgstr " |#W"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Top|#t"
1949 msgstr "Oben"
1950
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Bottom|#b"
1955 msgstr "Unten"
1956
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Left|#l"
1961 msgstr "Links"
1962
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Right|#r"
1967 msgstr "Rechts"
1968
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Left|#e"
1973 msgstr "Links"
1974
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Right|#i"
1980 msgstr "Rechts"
1981
1982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Center|#c"
1986 msgstr "Zentriert"
1987
1988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Top|#p"
1992 msgstr "Oben"
1993
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Center|#n"
1998 msgstr "Zentriert"
1999
2000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Bottom|#o"
2004 msgstr "Unten"
2005
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2008 msgid "LaTeX Argument|#A"
2009 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
2010
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2013 msgid " |#L"
2014 msgstr " |#L"
2015
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2018 msgid "V. Alignment"
2019 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2020
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Block|#k"
2024 msgstr "Blocksatz"
2025
2026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Special Cell"
2029 msgstr "Sonderzeichen|S"
2030
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Special Multicolumn"
2034 msgstr "Mehrspaltig|p"
2035
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Multicolumn|#M"
2039 msgstr "Mehrspaltig|p"
2040
2041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Use Minipage|#s"
2044 msgstr "Minipage|p"
2045
2046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2050 msgid "On"
2051 msgstr "An"
2052
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Page break on the current row|#B"
2056 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2057
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2068 msgid "Double"
2069 msgstr "Doppelt"
2070
2071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Header"
2074 msgstr "Kopfzeile"
2075
2076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2077 #, fuzzy
2078 msgid "First Header"
2079 msgstr "Erste Kopfzeile"
2080
2081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2082 msgid "Footer"
2083 msgstr "Fußzeile"
2084
2085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2086 msgid "Last Footer"
2087 msgstr "Letzte Fußzeile"
2088
2089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2091 msgid "Is Empty"
2092 msgstr "Ist leer"
2093
2094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Border Above"
2097 msgstr "Ränder über"
2098
2099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Border Below"
2102 msgstr "Ränder unter"
2103
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2106 msgid "Contents"
2107 msgstr "Inhalt"
2108
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Show Path|#P"
2112 msgstr "Pfad anzeigen"
2113
2114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2115 msgid "Run TeXhash|#T"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Replace|^R"
2121 msgstr "Ersetzen"
2122
2123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Entry : "
2126 msgstr "Eintrag:"
2127
2128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Selection :"
2131 msgstr "Auswahl"
2132
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2134 msgid "Meanings|#M"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Type|#T"
2140 msgstr "TeX|#T"
2141
2142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2143 #, fuzzy
2144 msgid "URL|#U"
2145 msgstr "URL...|U"
2146
2147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Name|#N"
2150 msgstr "Neu|N"
2151
2152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2153 msgid "HTML type|#H"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Outer|#O"
2159 msgstr "Andere"
2160
2161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Default|#D"
2164 msgstr "Standard"
2165
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2180 msgid "Form1"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2184 msgid "Style"
2185 msgstr "Stil"
2186
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Use &NatBib"
2190 msgstr "Natbib verwenden|#N"
2191
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2193 msgid "Cite &Style:"
2194 msgstr "&Zitat-Stil:"
2195
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2198 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2199 msgid "Bullets"
2200 msgstr "Aufzählungszeichen"
2201
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2207 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2208 msgid "default"
2209 msgstr "Standard"
2210
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Set &Bullet"
2214 msgstr "Aufzählungszeichen"
2215
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Size:"
2219 msgstr "&Größe:"
2220
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2222 msgid "script"
2223 msgstr "skript"
2224
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2226 msgid "footnote"
2227 msgstr "Fußnote"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2230 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2231 msgid "Large"
2232 msgstr "Groß"
2233
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2235 msgid "LARGE"
2236 msgstr "groß 3"
2237
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2240 msgid "Huge"
2241 msgstr "Riesig"
2242
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Form2"
2247 msgstr "Formate"
2248
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Document &class :"
2252 msgstr "Dokument wurde als "
2253
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Op&tions :"
2257 msgstr "Optionen"
2258
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2260 msgid "Page &style :"
2261 msgstr "&Seiten-Stil :"
2262
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Font && size :"
2266 msgstr "Zeichengröße"
2267
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2269 msgid "Float &placement:"
2270 msgstr "&Platzierung von Floats:"
2271
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2273 msgid "&Indent"
2274 msgstr "Einzug"
2275
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2277 msgid "S&kip"
2278 msgstr "&Abstand"
2279
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2282 msgid "&Language:"
2283 msgstr "&Sprache:"
2284
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Quote style"
2288 msgstr "Anführungszeichen"
2289
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2291 msgid "&Single"
2292 msgstr "Einfach"
2293
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2295 msgid "&Double"
2296 msgstr "Doppelt"
2297
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2299 msgid "&Type:"
2300 msgstr "Art:"
2301
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2303 msgid "&Top:"
2304 msgstr "&Oben:"
2305
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2307 msgid "&Bottom:"
2308 msgstr "&Unten:"
2309
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Inner:"
2313 msgstr "Innen:|#I"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2316 #, fuzzy
2317 msgid "O&uter:"
2318 msgstr "Außen|#A"
2319
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2321 msgid "&Margins:"
2322 msgstr "&Ränder:"
2323
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2325 #, fuzzy
2326 msgid "&Foot skip:"
2327 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Head &sep:"
2332 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2333
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2338
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Numbering depth"
2342 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2343
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2345 #, fuzzy
2346 msgid "&Section :"
2347 msgstr "Auswahl"
2348
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Table of contents :"
2352 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2353
2354 # , c-format
2355 # , c-format
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2357 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2358 msgid "Packages"
2359 msgstr "Pakete"
2360
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Use AMS &math"
2364 msgstr "&AMS Math benutzen"
2365
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Line spacing :"
2369 msgstr "Zeilenabstand:"
2370
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Encoding:"
2374 msgstr "Kodierung:"
2375
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2377 msgid "Options"
2378 msgstr "Optionen"
2379
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Postscript &driver :"
2383 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2384
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Two-&column document"
2388 msgstr "Dokument speichern?"
2389
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2391 #, fuzzy
2392 msgid "&Two-sided document"
2393 msgstr "Neues Dokument"
2394
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Paper size"
2398 msgstr "Papiergröße"
2399
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2401 msgid "&Height:"
2402 msgstr "Höhe"
2403
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2408 msgid "&Width:"
2409 msgstr "Breite"
2410
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Paper &size:"
2414 msgstr "Papiergröße"
2415
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Portrait"
2419 msgstr "Ho&chformat"
2420
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2422 msgid "&Landscape"
2423 msgstr "&Querformat"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2426 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2427 msgid "About LyX"
2428 msgstr "Über LyX"
2429
2430 #. stack tabs
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2432 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2433 msgid "Version"
2434 msgstr "Version"
2435
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2437 msgid "Version goes here"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2441 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2442 msgid "Credits"
2443 msgstr "Ruhm und Ehre"
2444
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2446 msgid "Copyright"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2474 msgid "&Close"
2475 msgstr "&Schließen"
2476
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2478 msgid "LyX: Enter text"
2479 msgstr "LyX: Texteingabe"
2480
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2482 msgid "&Dummy"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2487 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2488 msgid "&Cancel"
2489 msgstr "&Abbruch"
2490
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2493 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2494 msgid "Index"
2495 msgstr "Index"
2496
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2498 msgid "&Key"
2499 msgstr "&Schlüssel"
2500
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2503 msgid "The citation key"
2504 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2505
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2507 msgid "&Label"
2508 msgstr "&Marke"
2509
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2512 msgid "The label as it appears in the document"
2513 msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
2514
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2529 msgid "&OK"
2530 msgstr "&OK"
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2533 msgid "Bibtex"
2534 msgstr "BibTeX"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Databa&ses"
2539 msgstr "Datenbanken"
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2542 msgid "BibTeX database to use"
2543 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2544
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2546 msgid "Available BibTeX databases"
2547 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2548
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2552 msgid "&Add"
2553 msgstr "&Hinzufügen"
2554
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2556 msgid "Add a BibTeX database file"
2557 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2558
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2560 msgid "Add a BibTeX file manually"
2561 msgstr "Eine BibTeX-Datei von Hand hinzufügen"
2562
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Bro&wse..."
2568 msgstr "Durchsuchen..."
2569
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2571 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2572 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
2573
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2575 msgid "&Delete"
2576 msgstr "&Löschen"
2577
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2579 msgid "Remove the selected database"
2580 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2581
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2583 #, fuzzy
2584 msgid "St&yle"
2585 msgstr "&Format"
2586
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2588 msgid "The BibTeX style"
2589 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2590
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Browse..."
2596 msgstr "&Durchsuchen..."
2597
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2599 msgid "Choose a style file"
2600 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2601
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2607 msgid "&Update"
2608 msgstr "&Aktualisieren"
2609
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2611 msgid "Update style list"
2612 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
2613
2614 #. /
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2619 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2620 #: src/lyxfunc.C:934
2621 msgid "Cancel"
2622 msgstr "Abbruch"
2623
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2625 msgid "Add bibliography to &TOC"
2626 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2627
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2629 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2630 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2631
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2634 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2635 msgid "Character"
2636 msgstr "Zeichen"
2637
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2639 msgid "&Family:"
2640 msgstr "&Familie:"
2641
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2644 msgid "Font family"
2645 msgstr "Font Familie"
2646
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2648 msgid "&Series:"
2649 msgstr "&Serie:"
2650
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2653 msgid "Font series"
2654 msgstr "Zeichensatz Serie"
2655
2656 #. language settings
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2659 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2662 msgid "Language"
2663 msgstr "Sprache"
2664
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2667 msgid "Font shape"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2672 msgid "Font color"
2673 msgstr "Zeichensatz Farbe"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2676 msgid "S&hape:"
2677 msgstr "F&orm:"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2680 msgid "&Color:"
2681 msgstr "&Farben:"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2684 msgid "&Toggle all"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2688 msgid "toggle font on all of the above"
2689 msgstr "Zeichensatz alles umschalten"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2692 msgid "Never toggled"
2693 msgstr "Kein Umschalten"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2696 msgid "Si&ze:"
2697 msgstr "&Größe:"
2698
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2701 msgid "Font size"
2702 msgstr "Zeichengröße"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2705 msgid "Always toggled"
2706 msgstr "Immer Umschalten"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2710 msgid "Other font settings"
2711 msgstr "Andere Einstellungen Zeichensatz"
2712
2713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2714 msgid "&Misc:"
2715 msgstr "&Diverses"
2716
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2718 msgid "Auto apply"
2719 msgstr "Automat. übernehmen"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2722 msgid "Apply each change automatically"
2723 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2737 msgid "&Apply"
2738 msgstr "&Übernehmen"
2739
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2741 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2742 msgid "Citation"
2743 msgstr "Zitat"
2744
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2753 msgid "&Restore"
2754 msgstr "&Wiederherstellen"
2755
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2757 msgid "Search the available citations"
2758 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2759
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2761 msgid "Regular E&xpression"
2762 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2765 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2766 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2767
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2769 msgid "&Case sensitive"
2770 msgstr ""
2771 "&Groß/klein\n"
2772 " beachten"
2773
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2775 msgid "Make the search case-sensitive"
2776 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2777
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2779 msgid "&Next"
2780 msgstr "&Nächster"
2781
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2783 msgid "&Previous"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2792 msgid "New Item"
2793 msgstr "Neuer Begriff"
2794
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2796 msgid "Available citation keys"
2797 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2798
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2800 msgid "Add the selected citation"
2801 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2802
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2804 msgid "Remove the selected citation"
2805 msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen"
2806
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2808 msgid "Move the selected citation up"
2809 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2810
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2812 msgid "Move the selected citation down"
2813 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2814
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2816 msgid "Available"
2817 msgstr "Verfügbar"
2818
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2820 msgid "Citations currently selected"
2821 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2822
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2824 msgid "Selected"
2825 msgstr "Ausgewählt"
2826
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2828 msgid "Citation entry"
2829 msgstr "Zitat-Eintrag"
2830
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2832 msgid "&Full author list"
2833 msgstr "&Alle Autoren"
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2836 msgid "List all authors"
2837 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2838
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2840 msgid "Force &upper case"
2841 msgstr "Großschreibung"
2842
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2844 msgid "Force upper case in citation"
2845 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2848 msgid "Text to place after citation"
2849 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Text after:"
2854 msgstr "Text nach"
2855
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2857 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2858 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2859 msgid "Not yet supported"
2860 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2861
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2863 msgid "Text to place before citation"
2864 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Text before:"
2869 msgstr "Text vor"
2870
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2872 msgid "Natbib citation style to use"
2873 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2874
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2876 msgid "Citation style:"
2877 msgstr "Zitat-Stil:"
2878
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2880 msgid "Left delimiter"
2881 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2882
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2884 msgid "Right delimiter"
2885 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2886
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2888 msgid "&Keep matched"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2892 msgid "Match delimiter types"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Insert"
2898 msgstr "Einfügen|E"
2899
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2901 msgid "Insert the delimiters"
2902 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Use Class Defaults"
2907 msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Reset default params of the current class"
2912 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Save as Document Defaults"
2917 msgstr "Als Standard speichern|#S"
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2920 msgid "Save settings as LyX's default template"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2924 msgid "title here"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2929 msgid "ERT inset display"
2930 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
2931
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2933 msgid "&Inline"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
2937 msgid "Show ERT inline"
2938 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
2939
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
2941 msgid "&Collapsed"
2942 msgstr "&Schließen"
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
2945 msgid "Show ERT button only"
2946 msgstr "Nur ERT Knopf zeigen"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
2949 msgid "&Open"
2950 msgstr "Öffnen"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
2953 msgid "Show ERT contents"
2954 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
2957 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
2958 msgid "LaTeX Error"
2959 msgstr "LaTeX-Fehler"
2960
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
2963 msgid "LaTeX error messages"
2964 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
2967 msgid "External Material"
2968 msgstr "Externes Material"
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
2973 msgid "&File:"
2974 msgstr "&Datei:"
2975
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
2978 msgid "Filename"
2979 msgstr "Dateiname"
2980
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&View Result"
2984 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
2987 msgid "View the file"
2988 msgstr "Datei anzeigen"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
2991 #, fuzzy
2992 msgid "&Update Result"
2993 msgstr "Aktualisieren|#A"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
2996 msgid "Update the material"
2997 msgstr "Alles Aktualisieren"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3001 msgid "Available templates"
3002 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3003
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Template:"
3007 msgstr "Vorlage"
3008
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3011 msgid "Parameters"
3012 msgstr "Parameter"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Parameters:"
3017 msgstr "&Parameter"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3020 msgid "&Edit file"
3021 msgstr "&Datei editieren"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3024 msgid "Edit the file externally"
3025 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3028 msgid "Use &default placement"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3032 msgid "Use LaTeX default settings"
3033 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Advanced placement options"
3038 msgstr "Weitergehende Optionen"
3039
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Top of page"
3043 msgstr "Anfang der Seite"
3044
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Prefer top of page"
3048 msgstr "Anfang der Seite"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Bottom of page"
3053 msgstr "Ende der Seite"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Prefer bottom of page"
3058 msgstr "Ende der Seite"
3059
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Page of floats"
3063 msgstr "Seite mit Floats"
3064
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3066 msgid "Separate page for multiple floats"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3070 #, fuzzy
3071 msgid "&Here if possible"
3072 msgstr "Hier, wenn möglich"
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3075 msgid "Place float at current position if possible"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3083 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Here definitely"
3089 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Place float at current position"
3094 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3095
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3097 #, fuzzy
3098 msgid "&Span columns"
3099 msgstr "Sonderformat Spalte"
3100
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3102 msgid "Span columns in multi-column documents"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3106 #, fuzzy
3107 msgid "&Graphics"
3108 msgstr "&Grafik"
3109
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3112 #, fuzzy
3113 msgid "File name of image"
3114 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3115
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3118 msgid "&Browse ..."
3119 msgstr "&Durchsuchen ..."
3120
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3122 msgid "Select an image file"
3123 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3124
3125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3126 #, fuzzy
3127 msgid "LyX display"
3128 msgstr "Nicht anzeigen"
3129
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3131 msgid "&Show in LyX"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3135 msgid "Display image in LyX"
3136 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3137
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3139 msgid "Display :"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3144 msgid "Screen display"
3145 msgstr "Anzeige"
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3152 #: src/lyxfont.C:554
3153 msgid "Default"
3154 msgstr "Standard"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3158 msgid "Monochrome"
3159 msgstr "Einfarbig"
3160
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3163 msgid "Grayscale"
3164 msgstr "Grautöne"
3165
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3168 msgid "Color"
3169 msgstr "Farben"
3170
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3172 msgid "Scale :"
3173 msgstr "Größe :"
3174
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3177 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3181 msgid "Height of image in output"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Units of height value"
3187 msgstr "Einheiten der Breite"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Height"
3192 msgstr "Höhe"
3193
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3195 msgid "Width of image in output"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3199 #, fuzzy
3200 msgid "&Width"
3201 msgstr "Breite"
3202
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3204 #, fuzzy
3205 msgid "&Maintain aspect ratio"
3206 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3209 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3213 #, fuzzy
3214 msgid "A&ngle:"
3215 msgstr "Winkel:"
3216
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3219 msgid "Angle to rotate image by"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3223 msgid "&Origin:"
3224 msgstr "Drehpunkt"
3225
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3228 msgid "The origin of the rotation"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3232 msgid "&Clipping"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3236 msgid "Clip to &bounding box"
3237 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3240 msgid "Clip to bounding box values"
3241 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&Get from file"
3246 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
3247
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3250 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3253 msgid "Right &top:"
3254 msgstr "Rechts oben"
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3258 msgid "y"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3263 msgid "x"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&Left bottom:"
3269 msgstr "Links unten"
3270
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3272 #, fuzzy
3273 msgid "E&xtra options"
3274 msgstr "Weitere Optionen"
3275
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3277 msgid "Su&bfigure"
3278 msgstr "Te&ilabbildung"
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3281 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Don't un&zip on export"
3287 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3292 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3293
3294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3295 msgid "LaTeX &options:"
3296 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3300 msgid "Additional LaTeX options"
3301 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3304 msgid "&Draft mode"
3305 msgstr "Entwurfsmodus"
3306
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Draft mode"
3310 msgstr "Entwurfsmodus"
3311
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3313 msgid "Ca&ption :"
3314 msgstr "Ü&berschrift :"
3315
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3318 msgid "The caption for the sub-figure"
3319 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3320
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3322 msgid "Include File"
3323 msgstr "Include Datei"
3324
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3326 msgid "File name to include"
3327 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3330 msgid "Select a file"
3331 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3332
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Include Type:"
3336 msgstr "Include Typ"
3337
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3339 msgid "Input"
3340 msgstr "Input"
3341
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3343 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3344 msgid "Include"
3345 msgstr "Include"
3346
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3348 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3349 msgid "Verbatim"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3353 msgid "&Load"
3354 msgstr "&Öffnen"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3357 msgid "Load the file"
3358 msgstr "Lade die  Datei"
3359
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3361 msgid "&Mark spaces in output"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3365 msgid "Underline spaces in generated output"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Show preview"
3371 msgstr "Zeige Datei"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Show LaTeX preview"
3376 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3380 msgid "&Keyword"
3381 msgstr "&Stichwort"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3386 msgid "Index entry"
3387 msgstr "Index Eintrag"
3388
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3390 msgid "Log"
3391 msgstr "Protokoll"
3392
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3395 msgid "Update the display"
3396 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3399 #, fuzzy
3400 msgid "LyX: Math Panel"
3401 msgstr "Mathematische Symbole"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Insert root"
3406 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3407
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3409 msgid "Insert spacing"
3410 msgstr "Abstand einfügen"
3411
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3413 msgid "Set limits style"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Set math font"
3419 msgstr "Zeichengröße festlegen"
3420
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Insert fraction (\frac)"
3424 msgstr "Zitat einfügen"
3425
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3427 msgid "Toggle between display mode"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Insert matrix"
3434 msgstr "Anhang einfügen"
3435
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Subscript"
3439 msgstr "Subscript|u"
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Superscript"
3444 msgstr "Superscript|S"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3447 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3448 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3451 #, fuzzy
3452 msgid "&Functions"
3453 msgstr "Funktionen"
3454
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3456 msgid "Selection a function or operator to insert"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Symbols"
3462 msgstr "Symbole"
3463
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Operators"
3467 msgstr "Große Operatoren"
3468
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Big operators"
3472 msgstr "Große Operatoren"
3473
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Relations"
3477 msgstr "Binäre Relationen"
3478
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3480 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3481 msgid "Arrows"
3482 msgstr "Pfeile"
3483
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3485 msgid "Frame decorations"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3489 msgid "Miscellaneous"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3493 #, fuzzy
3494 msgid "AMS operators"
3495 msgstr "AMS: Operatoren"
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3498 #, fuzzy
3499 msgid "AMS relations"
3500 msgstr "AMS: Relationen"
3501
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3503 #, fuzzy
3504 msgid "AMS negated relations"
3505 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
3506
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3508 #, fuzzy
3509 msgid "AMS arrows"
3510 msgstr "AMS: Pfeile"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3513 #, fuzzy
3514 msgid "AMS Miscellaneous"
3515 msgstr "AMS: Diverses"
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3518 msgid "Select a page of symbols"
3519 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3520
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3522 msgid "&Detach panel"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3526 msgid "Open this panel as a separate window"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3530 msgid "Minipage settings"
3531 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3532
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3536 msgid "Top"
3537 msgstr "Oben"
3538
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3540 msgid "Middle"
3541 msgstr "Mitte"
3542
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3546 msgid "Bottom"
3547 msgstr "Unten"
3548
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3552 msgid "Vertical alignment"
3553 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3554
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3556 msgid "A&lignment:"
3557 msgstr "Ausrichtung"
3558
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3561 msgid "Units of width value"
3562 msgstr "Einheiten der Breite"
3563
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3566 msgid "Width value"
3567 msgstr "Breite"
3568
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3571 msgid "&Units:"
3572 msgstr "Einheiten"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3575 msgid "&General"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3579 msgid "Justified"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3586 msgid "Left"
3587 msgstr "Links"
3588
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3592 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3593 msgid "Right"
3594 msgstr "Rechts"
3595
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3601 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3602 msgid "Center"
3603 msgstr "Zentriert"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3606 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3607 msgid "Single"
3608 msgstr "Einfach"
3609
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3611 msgid "1.5"
3612 msgstr "1.5"
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3617 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3618 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3619 msgid "Custom"
3620 msgstr "Frei"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3623 #, fuzzy
3624 msgid "L&ine spacing:"
3625 msgstr "Zeilenabstand:"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Alig&nment:"
3630 msgstr "Ausrichtung:"
3631
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3633 #, fuzzy
3634 msgid "No &indent"
3635 msgstr "Keine Einrückung"
3636
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Spacing"
3640 msgstr "Abstand"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Above paragraph"
3645 msgstr "über dem Absatz"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3648 #, fuzzy
3649 msgid "S&pacing:"
3650 msgstr "Abstand:"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3653 msgid "&Keep space:"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Unit:"
3659 msgstr "Einheiten"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Value:"
3664 msgstr "Wert:"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3668 msgid "None"
3669 msgstr "Keine"
3670
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3673 msgid "DefSkip"
3674 msgstr "Normalabstand"
3675
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3678 msgid "SmallSkip"
3679 msgstr "Kleiner Abstand"
3680
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3683 msgid "MedSkip"
3684 msgstr "Mittlerer Abstand"
3685
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3688 msgid "BigSkip"
3689 msgstr "Großer Abstand"
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3693 msgid "VFill"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Below paragraph"
3699 msgstr "Unter dem Absatz"
3700
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3702 #, fuzzy
3703 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3704 msgstr "Linien und Seitenumbruch"
3705
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Label width"
3709 msgstr "Markenbreite:"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Lon&gest label"
3714 msgstr "Längste Marke:|#g"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3717 #, fuzzy
3718 msgid "L&ines"
3719 msgstr "Linien"
3720
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3722 #, fuzzy
3723 msgid "A&bove"
3724 msgstr "Über:"
3725
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3727 #, fuzzy
3728 msgid "B&elow"
3729 msgstr "Unter:"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&Page breaks"
3734 msgstr "Seitenumbruch"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Abo&ve"
3739 msgstr "Über:"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Belo&w"
3744 msgstr "Unter:"
3745
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3747 msgid "LaTeX pre-amble"
3748 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3749
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3751 msgid "The LaTeX pre-amble"
3752 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3753
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3755 msgid "&Edit ..."
3756 msgstr "Bearbeiten"
3757
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3759 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3760 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3761
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3763 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3764 msgid "Print"
3765 msgstr "Drucken"
3766
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3768 msgid "Page number to print from"
3769 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3770
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&to"
3774 msgstr "bis "
3775
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3777 msgid "Page number to print to"
3778 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3779
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Fro&m"
3783 msgstr "Von|#V"
3784
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3787 msgid "Print all pages"
3788 msgstr "Alle Seiten drucken"
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3791 msgid "&All"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Print &odd-numbered pages"
3797 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Print &even-numbered pages"
3802 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
3803
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3805 msgid "Re&verse order"
3806 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3809 msgid "Print in reverse order"
3810 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3813 msgid "Number of copies"
3814 msgstr "Anzahl der Kopien"
3815
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3817 msgid "&Collate"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3821 msgid "Collate copies"
3822 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
3823
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3825 msgid "&Print"
3826 msgstr "&Drucken"
3827
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3829 msgid "Print Destination"
3830 msgstr "Druck-Ziel"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3833 msgid "P&rinter"
3834 msgstr "Drucker"
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3837 msgid "Send output to the printer"
3838 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3839
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3841 msgid "Send output to the given printer"
3842 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3845 msgid "&File"
3846 msgstr "&Datei"
3847
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3850 msgid "Send output to a file"
3851 msgstr "In eine Datei drucken"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3854 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3855 msgid "Reference"
3856 msgstr "Querverweis"
3857
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3859 msgid "Update the reference list"
3860 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3861
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3863 msgid "&Goto"
3864 msgstr "&Gehe zu"
3865
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3867 msgid "Move the document cursor to reference"
3868 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3869
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3871 msgid "Sort"
3872 msgstr "Sortieren"
3873
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3875 msgid "Sort references in alphabetical order"
3876 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3877
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3879 msgid "<reference>"
3880 msgstr "<Referenz>"
3881
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3883 msgid "<page>"
3884 msgstr "<Seite>"
3885
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3887 msgid "on page <page>"
3888 msgstr "auf Seite <Seite>"
3889
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3891 msgid "<reference> on page <page>"
3892 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3893
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Formatted reference"
3897 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3900 msgid "Reference as it appears in output"
3901 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3904 msgid "&Reference:"
3905 msgstr "&Querverweis:"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Format:"
3910 msgstr "Formate"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3913 msgid "&Name:"
3914 msgstr "&Name:"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3917 msgid "Available references in selected document:"
3918 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3919
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3921 msgid "Available references"
3922 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Document:"
3927 msgstr "Dokument"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3930 msgid "Search and replace"
3931 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3932
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
3934 msgid "&Find:"
3935 msgstr "Suchen"
3936
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
3938 msgid "Replace &with:"
3939 msgstr "Ersetzen &durch:"
3940
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
3942 msgid "Case &sensitive"
3943 msgstr ""
3944 "&Groß/klein\n"
3945 " beachten"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
3948 msgid "Match whole words onl&y"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
3952 msgid "Find &Next"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
3958 msgid "&Replace"
3959 msgstr "Ersetzen"
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
3962 msgid "Replace &All "
3963 msgstr "&Alles Ersetzen"
3964
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
3966 msgid "Search &backwards"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Custom Export"
3972 msgstr "Frei"
3973
3974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Command:"
3977 msgstr "Befehl"
3978
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
3980 #, fuzzy
3981 msgid "&Export formats:"
3982 msgstr "Format für Export"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
3985 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Available export converters"
3991 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
3994 msgid "File: "
3995 msgstr "Datei: "
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
3998 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3999 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4000 msgid "Spellchecker"
4001 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4002
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4004 msgid "Suggestions:"
4005 msgstr "Vorschläge:"
4006
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4008 msgid "Replace word with current choice"
4009 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4010
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4012 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4013 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
4014
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4016 msgid "&Ignore"
4017 msgstr "Ignorieren"
4018
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4020 msgid "Ignore this word"
4021 msgstr "Wort &ignorieren"
4022
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4024 msgid "&Accept"
4025 msgstr "Übernehmen"
4026
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4028 msgid "Accept word for this session"
4029 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
4030
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4032 msgid "How far spellchecking has got"
4033 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4034
4035 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4037 msgid "Suggestions"
4038 msgstr "Vorschläge"
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4041 msgid "Replacement:"
4042 msgstr "Ersetzung:"
4043
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4045 msgid "Current word"
4046 msgstr "Aktuelles Wort"
4047
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4049 msgid "Replace with selected word"
4050 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
4051
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4053 msgid "&Start..."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4057 msgid "Start spellcheck"
4058 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
4059
4060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4061 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4062 msgid "Insert table"
4063 msgstr "Tabelle einfügen"
4064
4065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
4067 msgid "&Rows:"
4068 msgstr "Zeilen:"
4069
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
4074 msgid "Number of rows"
4075 msgstr "Anzahl der Zeilen"
4076
4077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
4079 msgid "&Columns:"
4080 msgstr "Spalten"
4081
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
4085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
4086 msgid "Number of columns"
4087 msgstr "Anzahl der Spalten"
4088
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
4091 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4092 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4095 msgid "LaTeX classes"
4096 msgstr "LaTeX-Klassen"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4099 msgid "LaTeX styles"
4100 msgstr "LaTeX-Stile"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4103 msgid "BibTeX styles"
4104 msgstr "BibTeX-Stile"
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4107 msgid "Selected classes or styles"
4108 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4111 msgid "Show &path"
4112 msgstr "Pfad anzeigen"
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4115 msgid "Toggles view of the file list"
4116 msgstr "Dateiliste an/aus"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4119 msgid "Installed files"
4120 msgstr "Installierte Dateien"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4123 msgid "&Rescan"
4124 msgstr "&Neu lesen"
4125
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4127 msgid "Built new file list"
4128 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4129
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4131 msgid "&View"
4132 msgstr "Anzeigen"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4135 msgid ""
4136 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4137 msgstr ""
4138 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4139 "Pfad angezeigt werden."
4140
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4142 msgid "Close this dialog"
4143 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4144
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4146 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4147 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4148 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4149 msgid "Thesaurus"
4150 msgstr "Thesaurus"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4153 msgid "Entry"
4154 msgstr "Eintrag:"
4155
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4157 msgid "Thesaurus entries"
4158 msgstr "Thessaurus Einträge"
4159
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4161 msgid "Select a related word"
4162 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4163
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4165 msgid "&Selection"
4166 msgstr "Auswahl"
4167
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4170 msgid "The selected entry"
4171 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4174 msgid "Replace the entry with the selection"
4175 msgstr "Eintrag durch Auswahl ersetzen"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4178 msgid "Table Of Contents"
4179 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4180
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4182 msgid "&Type"
4183 msgstr "Art"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4186 msgid "Contents list"
4187 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4190 msgid "Insert URL"
4191 msgstr "URL einfügen"
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4194 msgid "&URL"
4195 msgstr "URL"
4196
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4199 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4200 msgid "URL"
4201 msgstr "URL"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4204 msgid "&Name"
4205 msgstr "Name"
4206
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4209 msgid "Name associated with the URL"
4210 msgstr "Name für die URL"
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4213 msgid "&Generate hyperlink"
4214 msgstr "Hyperlink anlegen"
4215
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4217 msgid "Output as a hyperlink ?"
4218 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4219
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4221 msgid "Version control log"
4222 msgstr "VK Protokoll"
4223
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4225 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4226 msgid "Wrap Options"
4227 msgstr "Wrap-Optionen"
4228
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Default (outer)"
4232 msgstr "Standard Pfad"
4233
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Outer"
4237 msgstr "Andere"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4240 msgid "&Placement:"
4241 msgstr "&Platzierung:"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4244 #, fuzzy
4245 msgid "&Vertical:"
4246 msgstr "Vertikale Abstände"
4247
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4249 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4250 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
4251
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4253 #, fuzzy
4254 msgid "&Horizontal:"
4255 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4256
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Table Settings"
4260 msgstr "Minipage Einstellungen"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&Table Settings"
4265 msgstr "Minipage Einstellungen"
4266
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Horizontal alignment:"
4270 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4271
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Multicolumn"
4275 msgstr "Mehrspaltig|p"
4276
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4278 msgid "Merge cells"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4282 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4283 msgid "Block"
4284 msgstr "Blocksatz"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Horizontal alignment in column"
4289 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Column"
4294 msgstr "Spalten"
4295
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4297 #, fuzzy
4298 msgid "A&dd"
4299 msgstr "Hinzufügen"
4300
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Append column (right)"
4304 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4305
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4307 #, fuzzy
4308 msgid "De&lete"
4309 msgstr "&Löschen"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Delete current column"
4314 msgstr "Spalte löschen"
4315
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Row"
4319 msgstr "Zeilen"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4322 msgid "Append row (below)"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Dele&te"
4328 msgstr "&Löschen"
4329
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Delete this row"
4333 msgstr "Zeile löschen"
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Column Width"
4338 msgstr "Spalten "
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Vertical alignment:"
4343 msgstr "Vert. Ausrichtung"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Width unit"
4348 msgstr "Breite"
4349
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4351 msgid "Fixed with of the column"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4355 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4359 msgid "Rotate 90°"
4360 msgstr "90° drehen"
4361
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4363 msgid "&Rotate Table"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4367 msgid "Rotate the table by 90°"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4371 msgid "Rotate &Cell"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4375 msgid "Rotate this cell by 90°"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4379 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4383 msgid "LaTe&X argument:"
4384 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4385
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Borders"
4389 msgstr "Ränder"
4390
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Set Borders"
4394 msgstr "Rahmen ein|#R"
4395
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4397 #, fuzzy
4398 msgid "All Borders"
4399 msgstr "Ränder"
4400
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4402 msgid "&Default"
4403 msgstr "Standard"
4404
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Set all borders"
4408 msgstr "Rahmen ein|#R"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4411 #, fuzzy
4412 msgid "C&lear"
4413 msgstr "Löschen|#l"
4414
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Unset all borders"
4418 msgstr "Rahmen aus|#a"
4419
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Longtable"
4423 msgstr "Lange Tabelle"
4424
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4426 msgid "&Use long table"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4430 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4431 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4432
4433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4434 msgid "Settings"
4435 msgstr "Einstellungen"
4436
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Header:"
4440 msgstr "Kopfzeile"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Footer:"
4445 msgstr "Fußzeile"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4448 #, fuzzy
4449 msgid "First header:"
4450 msgstr "Erste Kopfzeile"
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Last footer:"
4455 msgstr "Letzte Fußzeile"
4456
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Border above"
4460 msgstr "Ränder über"
4461
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Border below"
4465 msgstr "Ränder unter"
4466
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4471 #, fuzzy
4472 msgid "on"
4473 msgstr "Keine"
4474
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4483 #, fuzzy
4484 msgid "double"
4485 msgstr "Doppelt"
4486
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4489 #, fuzzy
4490 msgid "is empty"
4491 msgstr "ist leet"
4492
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Page &break on current row"
4496 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4497
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Set a page break on the current row"
4501 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Current cell :"
4506 msgstr "Aktuelles Wort"
4507
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Current row position"
4511 msgstr "Aktuelles Wort"
4512
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4514 msgid "Current column position"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4518 msgid "ASCII settings"
4519 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4520
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4522 #, fuzzy
4523 msgid "&roff command:"
4524 msgstr "Benutzerbefehle"
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4527 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4528 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4529
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4531 msgid "Output &line length:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4535 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4541 msgid "Colors"
4542 msgstr "Farben"
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Colors"
4547 msgstr "Farben"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4550 #, fuzzy
4551 msgid "&Alter ..."
4552 msgstr "weitere..."
4553
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4555 #, fuzzy
4556 msgid "File Conversion"
4557 msgstr "Umwandlungen"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4560 #, fuzzy
4561 msgid "&Converters"
4562 msgstr "Formatkonvertierung"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&New"
4568 msgstr "&Nächster"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Remove"
4574 msgstr "&Wiederherstellen"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4577 #, fuzzy
4578 msgid "C&onverter:"
4579 msgstr "Formatkonvertierung"
4580
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&To:"
4584 msgstr "&Oben:"
4585
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4587 #, fuzzy
4588 msgid "F&rom:"
4589 msgstr "Von|#V"
4590
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4592 #, fuzzy
4593 msgid "E&xtra flag:"
4594 msgstr "Datei editieren|#i"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4598 #, fuzzy
4599 msgid "&Modify"
4600 msgstr "Ändern|#d"
4601
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Date Format"
4605 msgstr "Datumsformat|#D"
4606
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4608 #, fuzzy
4609 msgid "&Date format:"
4610 msgstr "Datumsformat|#D"
4611
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4613 msgid "Date format for strftime output"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4617 msgid "Display insets"
4618 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4619
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4621 msgid "Do not display"
4622 msgstr "Nicht anzeigen"
4623
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Display &Graphics:"
4627 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4630 msgid "Instant &preview"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4634 #, fuzzy
4635 msgid "File Formats"
4636 msgstr "Formate"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&File formats"
4641 msgstr "Formate"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&GUI name:"
4646 msgstr "Name im GUI|#G"
4647
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4649 #, fuzzy
4650 msgid "F&ormat:"
4651 msgstr "Formate"
4652
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4654 #, fuzzy
4655 msgid "&Viewer:"
4656 msgstr "Anzeigen"
4657
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4659 #, fuzzy
4660 msgid "S&hortcut:"
4661 msgstr "Kürzel|#K"
4662
4663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4664 #, fuzzy
4665 msgid "E&xtension:"
4666 msgstr "Datei Endung|#E"
4667
4668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4669 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4670 msgid "Keyboard"
4671 msgstr "Tastatur"
4672
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4674 #, fuzzy
4675 msgid "S&econd:"
4676 msgstr "Auswahl : "
4677
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4679 #, fuzzy
4680 msgid "&First:"
4681 msgstr "&Diverses"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Br&owse..."
4687 msgstr "Durchsuchen..."
4688
4689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Use &keyboard map"
4692 msgstr "Tastaturtabelle"
4693
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4695 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4696 msgid "Language settings"
4697 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Command s&tart:"
4702 msgstr "Befehl Start|#f"
4703
4704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4705 #, fuzzy
4706 msgid "&Default language:"
4707 msgstr "Standard Sprache|#S"
4708
4709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Command e&nd:"
4712 msgstr "Befehl Ende|#E"
4713
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Language pac&kage:"
4717 msgstr "Sprache:"
4718
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Auto &begin"
4722 msgstr "Auto begin"
4723
4724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Use &babel"
4727 msgstr ""
4728 "Babel\n"
4729 "verwenden|#v"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4732 #, fuzzy
4733 msgid "&Global"
4734 msgstr "Global|#G"
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4737 msgid "&Right-to-left language support"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Auto &end"
4743 msgstr "Auto begin"
4744
4745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Mark &foreign languages"
4748 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4749
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4751 msgid "LaTeX settings"
4752 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4753
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4755 msgid "US Letter"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4759 msgid "Legal"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4763 msgid "Executive"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4768 msgid "A3"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4772 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4773 msgid "A4"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4778 msgid "A5"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4783 msgid "B5"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Te&X encoding:"
4789 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4790
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4792 msgid "Default paper si&ze:"
4793 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
4794
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4796 #, fuzzy
4797 msgid "&Reset class options when document class changes"
4798 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4799
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Set class options to default on class change"
4803 msgstr ""
4804 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
4805 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4806 "werden."
4807
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4809 #, fuzzy
4810 msgid "External applications"
4811 msgstr "Weitere Optionen"
4812
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Chec&kTeX command :"
4816 msgstr "Befehl ausführen"
4817
4818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4819 #, fuzzy
4820 msgid "DVI viewer paper size options:"
4821 msgstr "DVI Seitengröße"
4822
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4824 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4828 msgid "CheckTeX start options and flags"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4832 #, fuzzy
4833 msgid "&Backup directory :"
4834 msgstr "Systemverzeichnis: "
4835
4836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4837 #, fuzzy
4838 msgid "&Document templates :"
4839 msgstr "Dokument wurde als "
4840
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Ly&XServer pipe :"
4844 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4845
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4847 #, fuzzy
4848 msgid "&Use temporary directory"
4849 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4850
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Working directory :"
4854 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
4855
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Printer settings"
4859 msgstr "Minipage Einstellungen"
4860
4861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Printer &name :"
4864 msgstr "Drucker"
4865
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Printer co&mmand:"
4869 msgstr "Benutzerbefehle"
4870
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Name of the default printer"
4874 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
4875
4876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Adapt outp&ut"
4879 msgstr "Namen verwenden"
4880
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4882 msgid "Use printer name explicitely"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Command options"
4888 msgstr "Befehlseinfügung"
4889
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Re&verse:"
4893 msgstr "umgekehrt"
4894
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4896 #, fuzzy
4897 msgid "To p&rinter:"
4898 msgstr "zum Drucker"
4899
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Paper si&ze:"
4903 msgstr "Papiergröße"
4904
4905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4906 #, fuzzy
4907 msgid "To &file:"
4908 msgstr "in Datei"
4909
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Spool &command:"
4913 msgstr "Spool Befehl"
4914
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Odd pages:"
4918 msgstr "ungerade Seiten"
4919
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Paper t&ype:"
4923 msgstr "Papiertyp"
4924
4925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4926 #, fuzzy
4927 msgid "E&xtra options:"
4928 msgstr "Weitere Optionen"
4929
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Spool pref&ix:"
4933 msgstr "Druckername"
4934
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Co&llated:"
4938 msgstr "&Schließen"
4939
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4941 #, fuzzy
4942 msgid "&Even pages:"
4943 msgstr "gerade Seiten"
4944
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4946 #, fuzzy
4947 msgid "File ex&tension:"
4948 msgstr "Dateiendung"
4949
4950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Lan&dscape:"
4953 msgstr "&Querformat"
4954
4955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Co&pies:"
4958 msgstr "Anzahl"
4959
4960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Pa&ge range:"
4963 msgstr "Seitenauswahl"
4964
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4966 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4971 msgid "Screen Fonts"
4972 msgstr "Bildschirmdarstellung"
4973
4974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Sa&ns Serif :"
4977 msgstr "Serifenfrei"
4978
4979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4980 msgid "T&ypewriter :"
4981 msgstr "&Schreibmaschine :"
4982
4983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4984 msgid "&Roman :"
4985 msgstr "&Roman :"
4986
4987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Screen &DPI:"
4990 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
4991
4992 # , c-format
4993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4994 msgid "&Zoom %:"
4995 msgstr "&Vergrößerung %:"
4996
4997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4998 msgid "Font sizes"
4999 msgstr "Zeichengrößen"
5000
5001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Larger:"
5004 msgstr "Groß 2"
5005
5006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Largest:"
5009 msgstr "Groß 3"
5010
5011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Huge:"
5014 msgstr "Riesig"
5015
5016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Hugest:"
5019 msgstr "Riesig"
5020
5021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Smallest:"
5024 msgstr "Klein 3"
5025
5026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Smaller:"
5029 msgstr "Klein 2"
5030
5031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Small:"
5034 msgstr "Klein"
5035
5036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Normal:"
5039 msgstr "Normal"
5040
5041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Tiny:"
5044 msgstr "Winzig"
5045
5046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Large:"
5049 msgstr "Groß"
5050
5051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
5052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5053 msgid "Spell checker"
5054 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5055
5056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Spell chec&ker program:"
5059 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5060
5061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Al&ternative language:"
5064 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5065
5066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Escape Cha&racters:"
5069 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
5070
5071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Personal &dictionary:"
5074 msgstr "Pers. Wörterbuch"
5075
5076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
5077 msgid "ispell"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
5081 msgid "aspell"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Accept compound &words"
5087 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5088
5089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Use input encod&ing"
5092 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
5093
5094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
5095 msgid "UI"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
5099 #, fuzzy
5100 msgid "B&rowse..."
5101 msgstr "Durchsuchen..."
5102
5103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&User interface file:"
5106 msgstr "Menü Layout|#M"
5107
5108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
5109 #, fuzzy
5110 msgid "&Bind file:"
5111 msgstr "Bind Datei"
5112
5113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Scrolling"
5116 msgstr "Einfügung verschieben"
5117
5118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
5119 #, fuzzy
5120 msgid "W&heel mouse scroll :"
5121 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
5122
5123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5126 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
5127
5128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Documents"
5131 msgstr "Dokument"
5132
5133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
5134 #, fuzzy
5135 msgid "B&ackup documents "
5136 msgstr "Dokument speichern?"
5137
5138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
5139 msgid " every"
5140 msgstr " alle"
5141
5142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5143 msgid "minutes"
5144 msgstr "Minuten"
5145
5146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5147 msgid "&Maximum last files :"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
5151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
5152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5153 msgid "Preferences"
5154 msgstr "Einstellungen"
5155
5156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
5157 #, fuzzy
5158 msgid "&Save"
5159 msgstr "Speichern"
5160
5161 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5162 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5163 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5164 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5165 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5166 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5167 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5168 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5169 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5170 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5171 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5172 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5173 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5174 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5175 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5176 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5177 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5178 msgid "Standard"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5182 msgid "TheoremTemplate"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5186 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5187 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5188 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5189 msgid "Proof"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5193 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5194 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5195 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5196 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5197 msgid "Theorem"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5201 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5202 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5203 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5204 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5205 msgid "Lemma"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5209 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5210 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5211 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5212 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5213 msgid "Corollary"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5217 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5218 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5219 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5220 msgid "Proposition"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5224 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5225 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5226 msgid "Conjecture"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5230 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5231 msgid "Criterion"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5235 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5236 msgid "Fact"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5240 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5241 msgid "Axiom"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5245 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5246 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5247 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5248 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5249 msgid "Definition"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5253 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5254 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5255 msgid "Example"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5259 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5260 msgid "Condition"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5264 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5265 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5266 msgid "Problem"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5270 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5271 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5272 msgid "Exercise"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5276 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5277 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5278 msgid "Remark"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5282 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5283 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5284 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5285 msgid "Claim"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5289 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5290 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5291 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5292 msgid "Note"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5296 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5297 msgid "Notation"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5301 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5302 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5303 msgid "Case"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5307 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5308 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5309 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5310 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5311 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5312 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5313 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5314 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5315 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5316 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5317 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5318 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5319 msgid "Section"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5323 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5324 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5325 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5326 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5327 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5328 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5329 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5330 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5331 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5332 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5333 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5334 msgid "Subsection"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5338 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5339 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5340 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5341 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5342 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5343 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5344 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5345 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5346 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5347 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5348 msgid "Subsubsection"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5352 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5353 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5354 msgid "Section*"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5358 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5359 msgid "Subsection*"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5363 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5364 msgid "Subsubsection*"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5368 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5369 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5370 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5371 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5372 #: src/buffer.C:1504
5373 msgid "Abstract"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5377 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5378 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5379 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5380 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5381 msgid "Keywords"
5382 msgstr "Schlüsselworte"
5383
5384 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5385 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5386 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5387 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5388 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5389 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5390 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5391 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5392 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5393 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5394 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5395 msgid "Bibliography"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5399 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5400 msgid "Appendix"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5404 msgid "Appendices"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5408 msgid "Biography"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5412 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5413 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5414 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5415 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5416 msgid "Caption"
5417 msgstr "Überschrift"
5418
5419 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5420 msgid "Footernote"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5424 msgid "MarkBoth"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5428 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5429 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5430 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5431 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5432 msgid "Itemize"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5436 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5437 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5438 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5439 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5440 msgid "Enumerate"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5444 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5445 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5446 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5447 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5448 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5449 msgid "Description"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5453 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5454 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5455 msgid "List"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5459 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5460 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5461 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5462 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5463 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5464 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5465 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5466 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5467 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5468 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5469 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5470 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5471 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5472 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5473 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5474 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5475 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5476 msgid "Title"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5480 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5481 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5482 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5483 msgid "Subtitle"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5487 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5488 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5489 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5490 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5491 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5492 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5493 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5494 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5495 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5496 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5497 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5498 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5499 msgid "Author"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5503 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5504 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5505 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5506 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5507 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5508 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5509 msgid "Address"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5513 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5514 msgid "Offprint"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5518 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5519 msgid "Mail"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5523 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5524 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5525 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5526 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5527 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5528 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5529 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5530 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5531 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5532 msgid "Date"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5536 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5537 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5538 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5539 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5540 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5541 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5542 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5543 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5544 msgid "Abstract "
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5548 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5549 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5550 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5551 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5552 msgid "Acknowledgement"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5556 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5557 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5558 msgid "Email"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5562 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5563 msgid "LaTeX"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5567 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5568 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5569 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5570 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5571 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5572 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5573 msgid "Paragraph"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5577 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5578 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5579 msgid "Affiliation"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5583 msgid "And"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5587 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5588 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5589 msgid "Acknowledgements"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5593 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5594 msgid "References"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5598 msgid "PlaceFigure"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5602 msgid "PlaceTable"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5606 msgid "TableComments"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5610 msgid "TableRefs"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5614 msgid "MathLetters"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5618 msgid "NoteToEditor"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5622 msgid "FigCaption"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5626 msgid "Chapter_Exercises"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5630 msgid "Current_Address"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5634 msgid "Thanks"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5638 msgid "Dedicatory"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5642 msgid "Translator"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5646 msgid "Subjectclass"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5650 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5651 msgid "Algorithm"
5652 msgstr "Algorithmus"
5653
5654 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5655 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5656 msgid "Summary"
5657 msgstr "Zusammenfassung"
5658
5659 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5660 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5661 msgid "Conclusion"
5662 msgstr "Schlussfolgerung"
5663
5664 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5665 #, fuzzy
5666 msgid "TheoremStyle"
5667 msgstr "Theorem"
5668
5669 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5670 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5671 msgid "Theorem*"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5675 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5676 msgid "Corollary*"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5680 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5681 msgid "Lemma*"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5685 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5686 msgid "Proposition*"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5690 msgid "Conjecture*"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5694 msgid "Fact*"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5698 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5699 msgid "Definition*"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5703 msgid "Example*"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5707 msgid "Remark*"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5711 msgid "Claim*"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5715 msgid "Note*"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5719 msgid "Acknowledgement*"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5723 msgid "Conclusion*"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5727 msgid "RightHeader"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5731 msgid "ShortTitle"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5735 msgid "TwoAuthors"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5739 msgid "ThreeAuthors"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5743 msgid "FourAuthors"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5747 msgid "TwoAffiliations"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5751 msgid "ThreeAffiliations"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5755 msgid "FourAffiliations"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5759 msgid "Journal"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5763 msgid "CopNum"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5767 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5768 msgid "Acknowledgments"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5772 msgid "ThickLine"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5776 msgid "CenteredCaption"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5780 msgid "FitFigure"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5784 msgid "FitBitmap"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5788 msgid "Seriate"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5792 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5793 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5794 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5795 msgid "Part"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5799 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5800 msgid "Part*"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5804 msgid "Dialogue"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5808 msgid "Narrative"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5812 msgid "ACT"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5816 msgid "SCENE"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5820 msgid "SCENE*"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5824 msgid "AT_RISE:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5828 msgid "Speaker"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Parenthetical  "
5834 msgstr "Matrizen"
5835
5836 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5837 msgid "CURTAIN"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5841 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5842 msgid "Right_Address"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5846 msgid "Mainline"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5850 msgid "Variation"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5854 msgid "SubVariation"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5858 msgid "SubVariation2"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5862 msgid "SubVariation3"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5866 msgid "SubVariation4"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5870 msgid "SubVariation5"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5874 msgid "HideMoves"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5878 msgid "ChessBoard"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5882 msgid "BoardCentered"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5886 msgid "HighLight"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5890 msgid "Arrow"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5894 msgid "KnightMove"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5898 msgid "Author            "
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5902 msgid "Institute         "
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5906 msgid "Abstract          "
5907 msgstr ""
5908
5909 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5910 msgid "SubSection"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5914 msgid "Topic"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5918 msgid "Left_Header"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5922 msgid "Right_Header"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5926 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5927 msgid "Code"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5931 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5932 msgid "Comment"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5936 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5937 msgid "LyX-Code"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5941 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5942 msgid "SGML"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5946 msgid "Literal"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5950 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5951 msgid "Quotation"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5955 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5956 msgid "Chapter"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5960 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5961 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5962 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5963 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5964 msgid "Subparagraph"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5968 msgid "Authorgroup"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5972 msgid "FirstName"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5976 msgid "Surname"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5980 msgid "RevisionHistory"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5984 msgid "Revision"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5988 msgid "RevisionRemark"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5992 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5993 msgid "My_Address"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5997 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5998 msgid "Send_To_Address"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6002 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6003 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6004 msgid "Opening"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6008 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6009 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6010 msgid "Signature"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6014 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6015 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6016 msgid "Closing"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6020 msgid "encl"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6024 msgid "ps"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6028 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6029 msgid "cc"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6033 msgid "Betreff"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6037 msgid "Stadt"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6041 msgid "Datum"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6045 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6046 msgid "Quote"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6050 msgid "Verse"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6054 msgid "LaTeX_Title"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6058 msgid "Affil"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6062 msgid "msnumber"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6066 msgid "FirstAuthor"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6070 msgid "Received"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6074 msgid "Accepted"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6078 msgid "Offsets"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6082 msgid "FrontMatter"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6086 msgid "Keyword"
6087 msgstr "Schlüsselwort"
6088
6089 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6090 msgid "Foilhead"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6094 msgid "ShortFoilhead"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6098 msgid "Rotatefoilhead"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6102 msgid "ShortRotatefoilhead"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6106 msgid "TickList"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6110 msgid "CrossList"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6114 msgid "My_Logo"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Restriction"
6120 msgstr "Drehung"
6121
6122 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Right_Footer"
6125 msgstr "Fußzeile"
6126
6127 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6128 msgid "Brieftext"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6132 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6133 msgid "Name"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6137 msgid "Unterschrift"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6141 msgid "Strasse"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6145 msgid "Zusatz"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6149 msgid "Ort"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6153 msgid "Land"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6157 msgid "RetourAdresse"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6161 msgid "MeinZeichen"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6165 msgid "IhrZeichen"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6169 msgid "IhrSchreiben"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6173 msgid "Telefon"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6177 msgid "Telefax"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6181 msgid "Telex"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6185 msgid "EMail"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6189 msgid "HTTP"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6193 msgid "Bank"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6197 msgid "BLZ"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6201 msgid "Konto"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6205 msgid "Postvermerk"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6209 msgid "Adresse"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6213 msgid "Anrede"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6217 msgid "Anlagen"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6221 msgid "Verteiler"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6225 msgid "Gruss"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6229 msgid "Letter"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6233 msgid "Street"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6237 msgid "Addition"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6241 msgid "Town"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6245 msgid "State"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6249 msgid "ReturnAddress"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6253 msgid "MyRef"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6257 msgid "YourRef"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6261 msgid "YourMail"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6265 msgid "Phone"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6269 msgid "BankCode"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6273 msgid "BankAccount"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6277 msgid "PostalComment"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6281 msgid "PostalCommend"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6285 msgid "Encl."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6289 msgid "Remarks"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6293 msgid "More"
6294 msgstr "Mehr"
6295
6296 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6297 msgid "FADE_IN:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6301 msgid "INT."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6305 msgid "EXT."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6309 msgid "Continuing  "
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6313 msgid "Transition"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6317 msgid "TITLE_OVER:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6321 msgid "INTERCUT"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6325 msgid "FADE_OUT"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6329 msgid "General"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6333 msgid "Scene"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6337 msgid "FADE_OUT:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6341 msgid "AddressForOffprints"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6345 msgid "RunningTitle"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6349 msgid "RunningAuthor"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6353 msgid "Scrap"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6357 msgid "Running_LaTeX_Title"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6361 msgid "TOC_Title"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6365 msgid "Author_Running"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6369 msgid "TOC_Author"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6373 msgid "Institute"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6377 msgid "Property"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6381 msgid "Question"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6385 msgid "Solution"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6389 msgid "SubTitle"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6393 msgid "Institution"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6397 msgid "REVTEX_Title"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6401 msgid "Preprint"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6405 msgid "Author_Email"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6409 msgid "Author_URL"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6413 msgid "PACS"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6417 msgid "Labeling"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6421 msgid "Addchap"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6425 msgid "Addsec"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6429 msgid "Addchap*"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6433 msgid "Addsec*"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6437 msgid "Minisec"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6441 msgid "Subject"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6445 msgid "Publishers"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6449 msgid "Dedication"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6453 msgid "Titlehead"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6457 msgid "Uppertitleback"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6461 msgid "Lowertitleback"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6465 msgid "Extratitle"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6469 msgid "PS"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6473 msgid "CC"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6477 msgid "Encl"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6481 msgid "Telephone"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6485 msgid "Place"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6489 msgid "Backaddress"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6493 msgid "Specialmail"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6497 msgid "Location"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6501 msgid "Yourref"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6505 msgid "Yourmail"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6509 msgid "Myref"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6513 msgid "Customer"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6517 msgid "Invoice"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6521 msgid "LandscapeSlide"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6525 msgid "PortraitSlide"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6529 msgid "Slide"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6533 msgid "Slide*"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6537 msgid "SlideHeading"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6541 msgid "SlideSubHeading"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6545 msgid "ListOfSlides"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6549 msgid "SlideContents"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6553 msgid "ProgressContents"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6557 msgid "Paragraph*"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6561 msgid "AMS"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6565 msgid "Overlay"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6569 msgid "InvisibleText"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6573 msgid "VisibleText"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6577 msgid "End_All_Slides"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6581 msgid "Authorinfo"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Table"
6587 msgstr "Lange Tabelle"
6588
6589 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6590 msgid "Figure"
6591 msgstr "Abbildung"
6592
6593 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6594 msgid "Chapter*"
6595 msgstr "Kapitel*"
6596
6597 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6598 msgid "Subparagraph*"
6599 msgstr "Unterparagraph*"
6600
6601 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6602 msgid "Headnote"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6606 msgid "Offprints"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6610 msgid " Keywords"
6611 msgstr " Schlüsselwörter"
6612
6613 #: ../lib/languages:2
6614 msgid "Afrikaans"
6615 msgstr "Afrikaans"
6616
6617 #: ../lib/languages:3
6618 msgid "American"
6619 msgstr "Amerikanisch"
6620
6621 #: ../lib/languages:4
6622 msgid "Arabic"
6623 msgstr "Arabisch"
6624
6625 #: ../lib/languages:5
6626 msgid "Austrian"
6627 msgstr "Österreichisch"
6628
6629 #: ../lib/languages:6
6630 msgid "Bahasa"
6631 msgstr "Bahasa"
6632
6633 #: ../lib/languages:7
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Belarusian"
6636 msgstr "Bulgarisch"
6637
6638 #: ../lib/languages:8
6639 msgid "Basque"
6640 msgstr "Baskisch"
6641
6642 #: ../lib/languages:9
6643 msgid "Portuguese"
6644 msgstr "Portugiesisch"
6645
6646 #: ../lib/languages:10
6647 msgid "Breton"
6648 msgstr "Bretonisch"
6649
6650 #: ../lib/languages:11
6651 msgid "British"
6652 msgstr "Britisch"
6653
6654 #: ../lib/languages:12
6655 msgid "Bulgarian"
6656 msgstr "Bulgarisch"
6657
6658 #: ../lib/languages:13
6659 msgid "Canadian"
6660 msgstr "Kanadisch"
6661
6662 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6663 msgid "French"
6664 msgstr "Französisch"
6665
6666 #: ../lib/languages:15
6667 msgid "Catalan"
6668 msgstr "Catalanisch"
6669
6670 #: ../lib/languages:16
6671 msgid "Croatian"
6672 msgstr "Kroatisch"
6673
6674 #: ../lib/languages:17
6675 msgid "Czech"
6676 msgstr "Tschechisch"
6677
6678 #: ../lib/languages:18
6679 msgid "Danish"
6680 msgstr "Dänisch"
6681
6682 #: ../lib/languages:19
6683 msgid "Dutch"
6684 msgstr "Holländisch"
6685
6686 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6687 msgid "English"
6688 msgstr "Englisch"
6689
6690 #: ../lib/languages:21
6691 msgid "Esperanto"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../lib/languages:23
6695 msgid "Estonian"
6696 msgstr "Estonisch"
6697
6698 #: ../lib/languages:24
6699 msgid "Finnish"
6700 msgstr "Finnisch"
6701
6702 #: ../lib/languages:27
6703 msgid "Galician"
6704 msgstr "Galizisch"
6705
6706 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6707 msgid "German"
6708 msgstr "Deutsch"
6709
6710 #: ../lib/languages:33
6711 msgid "Hebrew"
6712 msgstr "Herbräisch"
6713
6714 #: ../lib/languages:35
6715 msgid "Irish"
6716 msgstr "Irisch"
6717
6718 #: ../lib/languages:36
6719 msgid "Italian"
6720 msgstr "Italienisch"
6721
6722 #: ../lib/languages:37
6723 msgid "Kazakh"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: ../lib/languages:38
6727 msgid "Lsorbian"
6728 msgstr "Sorbisch (L)"
6729
6730 #: ../lib/languages:40
6731 msgid "Magyar"
6732 msgstr "Ungarisch"
6733
6734 #: ../lib/languages:41
6735 msgid "Norsk"
6736 msgstr "Norwegisch"
6737
6738 #: ../lib/languages:42
6739 msgid "Polish"
6740 msgstr "Polnisch"
6741
6742 #: ../lib/languages:43
6743 msgid "Portugese"
6744 msgstr "Portugiesisch"
6745
6746 #: ../lib/languages:44
6747 msgid "Romanian"
6748 msgstr "Rumänisch"
6749
6750 #: ../lib/languages:45
6751 msgid "Russian"
6752 msgstr "Russisch"
6753
6754 #: ../lib/languages:46
6755 msgid "Scottish"
6756 msgstr "Schottisch"
6757
6758 #: ../lib/languages:47
6759 msgid "Serbian"
6760 msgstr "Serbisch"
6761
6762 #: ../lib/languages:48
6763 msgid "Serbo-Croatian"
6764 msgstr "Serbokroatisch"
6765
6766 #: ../lib/languages:49
6767 msgid "Spanish"
6768 msgstr "Spanisch"
6769
6770 #: ../lib/languages:50
6771 msgid "Slovak"
6772 msgstr "Slovakisch"
6773
6774 #: ../lib/languages:51
6775 msgid "Slovene"
6776 msgstr "Slovenisch"
6777
6778 #: ../lib/languages:52
6779 msgid "Swedish"
6780 msgstr "Schwedisch"
6781
6782 #: ../lib/languages:53
6783 msgid "Thai"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: ../lib/languages:54
6787 msgid "Turkish"
6788 msgstr "Türkisch"
6789
6790 #: ../lib/languages:55
6791 msgid "Ukrainian"
6792 msgstr "Ukrainisch"
6793
6794 #: ../lib/languages:56
6795 msgid "Usorbian"
6796 msgstr "Sorbisch (U)"
6797
6798 #: ../lib/languages:58
6799 msgid "Welsh"
6800 msgstr "Walisisch"
6801
6802 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
6803 msgid "File|F"
6804 msgstr "Datei|D"
6805
6806 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
6807 msgid "Edit|E"
6808 msgstr "Bearbeiten|B"
6809
6810 #: ../lib/ui/default.ui:9
6811 msgid "Insert|I"
6812 msgstr "Einfügen|E"
6813
6814 #: ../lib/ui/default.ui:10
6815 msgid "Layout|L"
6816 msgstr "Layout|L"
6817
6818 #: ../lib/ui/default.ui:11
6819 msgid "View|V"
6820 msgstr "Anzeigen|g"
6821
6822 #: ../lib/ui/default.ui:12
6823 msgid "Navigate|N"
6824 msgstr "Navigieren|N"
6825
6826 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
6827 msgid "Documents|D"
6828 msgstr "Dokumente|k"
6829
6830 #: ../lib/ui/default.ui:14
6831 msgid "Help|H"
6832 msgstr "Hilfe|H"
6833
6834 #: ../lib/ui/default.ui:22
6835 msgid "New|N"
6836 msgstr "Neu|N"
6837
6838 #: ../lib/ui/default.ui:23
6839 msgid "New from Template...|T"
6840 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6841
6842 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
6843 msgid "Open...|O"
6844 msgstr "Öffnen...|Ö"
6845
6846 #: ../lib/ui/default.ui:26
6847 msgid "Close|C"
6848 msgstr "Schließen|c"
6849
6850 #: ../lib/ui/default.ui:27
6851 msgid "Save|S"
6852 msgstr "Speichern|S"
6853
6854 #: ../lib/ui/default.ui:28
6855 msgid "Save As...|A"
6856 msgstr "Speichern unter...|u"
6857
6858 #: ../lib/ui/default.ui:29
6859 msgid "Revert|R"
6860 msgstr "Wiederherstellen|W"
6861
6862 #: ../lib/ui/default.ui:30
6863 msgid "Version Control|V"
6864 msgstr "Versionskontrolle|k"
6865
6866 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
6867 msgid "Import|I"
6868 msgstr "Importieren|m"
6869
6870 #: ../lib/ui/default.ui:33
6871 msgid "Export|E"
6872 msgstr "Exportieren|E"
6873
6874 #: ../lib/ui/default.ui:34
6875 msgid "Print...|P"
6876 msgstr "Drucken...|D"
6877
6878 #: ../lib/ui/default.ui:35
6879 msgid "Fax...|F"
6880 msgstr "Faxen...|F"
6881
6882 #: ../lib/ui/default.ui:37
6883 msgid "Exit|x"
6884 msgstr "Beenden|B"
6885
6886 #: ../lib/ui/default.ui:43
6887 msgid "Register|R"
6888 msgstr "Registrieren|R"
6889
6890 #: ../lib/ui/default.ui:44
6891 msgid "Check In Changes...|I"
6892 msgstr "Änderungen ablegen...|a"
6893
6894 #: ../lib/ui/default.ui:45
6895 msgid "Check Out for Edit|O"
6896 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
6897
6898 #: ../lib/ui/default.ui:46
6899 msgid "Revert to Last Version|L"
6900 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6901
6902 #: ../lib/ui/default.ui:47
6903 msgid "Undo Last Check In|U"
6904 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
6905
6906 #: ../lib/ui/default.ui:48
6907 msgid "Show History|H"
6908 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6909
6910 #: ../lib/ui/default.ui:57
6911 msgid "Custom...|C"
6912 msgstr "Selbstdefiniert...|S"
6913
6914 #: ../lib/ui/default.ui:65
6915 msgid "Undo|U"
6916 msgstr "Rückgängig|R"
6917
6918 #: ../lib/ui/default.ui:66
6919 msgid "Redo|d"
6920 msgstr "Wiederholen|W"
6921
6922 #: ../lib/ui/default.ui:68
6923 msgid "Cut|C"
6924 msgstr "Ausschneiden|A"
6925
6926 #: ../lib/ui/default.ui:69
6927 msgid "Copy|o"
6928 msgstr "Kopieren|K"
6929
6930 #: ../lib/ui/default.ui:70
6931 msgid "Paste|a"
6932 msgstr "Einfügen|E"
6933
6934 #: ../lib/ui/default.ui:71
6935 msgid "Paste External Selection|x"
6936 msgstr "Auswahl einfügen|u"
6937
6938 #: ../lib/ui/default.ui:73
6939 msgid "Find & Replace...|F"
6940 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6941
6942 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6943 msgid "Tabular|T"
6944 msgstr "Tabellen|T"
6945
6946 #: ../lib/ui/default.ui:75
6947 msgid "Math|M"
6948 msgstr "Mathematisches|M"
6949
6950 #: ../lib/ui/default.ui:77
6951 msgid "Read Only"
6952 msgstr "Schreibgeschützt"
6953
6954 #: ../lib/ui/default.ui:78
6955 msgid "Spellchecker|S"
6956 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6957
6958 #: ../lib/ui/default.ui:80
6959 msgid "Check TeX|h"
6960 msgstr "TeX prüfen|X"
6961
6962 #: ../lib/ui/default.ui:81
6963 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6964 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6965
6966 #: ../lib/ui/default.ui:82
6967 msgid "Open/Close float|l"
6968 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6969
6970 #: ../lib/ui/default.ui:84
6971 msgid "Preferences|P"
6972 msgstr "Einstellungen|i"
6973
6974 #: ../lib/ui/default.ui:85
6975 msgid "Reconfigure|R"
6976 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6977
6978 #: ../lib/ui/default.ui:89
6979 msgid "as Lines|L"
6980 msgstr "als Zeilen|Z"
6981
6982 #: ../lib/ui/default.ui:90
6983 msgid "as Paragraphs|P"
6984 msgstr "als Absätze|A"
6985
6986 #: ../lib/ui/default.ui:94
6987 msgid "Multicolumn|M"
6988 msgstr "Mehrspaltig|p"
6989
6990 #: ../lib/ui/default.ui:96
6991 msgid "Line Top|T"
6992 msgstr "Linie oben|o"
6993
6994 #: ../lib/ui/default.ui:97
6995 msgid "Line Bottom|B"
6996 msgstr "Linie unten|u"
6997
6998 #: ../lib/ui/default.ui:98
6999 msgid "Line Left|L"
7000 msgstr "Linie links|l"
7001
7002 #: ../lib/ui/default.ui:99
7003 msgid "Line Right|R"
7004 msgstr "Linie rechts|r"
7005
7006 #: ../lib/ui/default.ui:101
7007 msgid "Align Left|e"
7008 msgstr "Linksbündig|b"
7009
7010 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7011 msgid "Align Center|C"
7012 msgstr "Zentriert|Z"
7013
7014 #: ../lib/ui/default.ui:103
7015 msgid "Align Right|i"
7016 msgstr "Rechtsbündig|g"
7017
7018 #: ../lib/ui/default.ui:105
7019 msgid "V.Align Top|o"
7020 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
7021
7022 #: ../lib/ui/default.ui:106
7023 msgid "V.Align Center|n"
7024 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
7025
7026 #: ../lib/ui/default.ui:107
7027 msgid "V.Align Bottom|V"
7028 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
7029
7030 #: ../lib/ui/default.ui:109
7031 msgid "Add Row|A"
7032 msgstr "Zeile anfügen|f"
7033
7034 #: ../lib/ui/default.ui:110
7035 msgid "Delete Row|w"
7036 msgstr "Zeile löschen|h"
7037
7038 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7039 msgid "Copy Row"
7040 msgstr "Zeile kopieren"
7041
7042 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7043 msgid "Swap Rows"
7044 msgstr "Zeilen vertauschen"
7045
7046 #: ../lib/ui/default.ui:114
7047 msgid "Add Column|u"
7048 msgstr "Spalte anfügen|S"
7049
7050 #: ../lib/ui/default.ui:115
7051 msgid "Delete Column|D"
7052 msgstr "Spalte löschen|c"
7053
7054 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7055 msgid "Copy Column"
7056 msgstr "Spalte kopieren"
7057
7058 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7059 msgid "Swap Columns"
7060 msgstr "Spalten vertauschen"
7061
7062 #: ../lib/ui/default.ui:121
7063 msgid "Make eqnarray|e"
7064 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
7065
7066 #: ../lib/ui/default.ui:122
7067 msgid "Make multline|m"
7068 msgstr "Multline anlegen"
7069
7070 #: ../lib/ui/default.ui:123
7071 msgid "Make align 1 column|1"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: ../lib/ui/default.ui:124
7075 msgid "Make align 2 columns|2"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: ../lib/ui/default.ui:125
7079 msgid "Make align 3 columns|3"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: ../lib/ui/default.ui:126
7083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: ../lib/ui/default.ui:127
7087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: ../lib/ui/default.ui:129
7091 msgid "Toggle Numbering|N"
7092 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7093
7094 #: ../lib/ui/default.ui:130
7095 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7096 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7097
7098 #: ../lib/ui/default.ui:131
7099 msgid "Toggle limits|l"
7100 msgstr "Limits an/aus"
7101
7102 #: ../lib/ui/default.ui:132
7103 msgid "Change Limits Type|L"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: ../lib/ui/default.ui:134
7107 msgid "Change Formula Type|F"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../lib/ui/default.ui:136
7111 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../lib/ui/default.ui:138
7115 msgid "Alignment|A"
7116 msgstr "Ausrichtung|A"
7117
7118 #: ../lib/ui/default.ui:140
7119 msgid "Add Row|R"
7120 msgstr "Zeile anfügen|f"
7121
7122 #: ../lib/ui/default.ui:141
7123 msgid "Delete Row|D"
7124 msgstr "Zeile löschen|h"
7125
7126 #: ../lib/ui/default.ui:145
7127 msgid "Add Column|C"
7128 msgstr "Spalte anfügen|S"
7129
7130 #: ../lib/ui/default.ui:146
7131 msgid "Delete Column|e"
7132 msgstr "Spalte löschen|c"
7133
7134 #: ../lib/ui/default.ui:152
7135 msgid "Default|t"
7136 msgstr "Standard|S"
7137
7138 #: ../lib/ui/default.ui:153
7139 msgid "Display|D"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: ../lib/ui/default.ui:154
7143 msgid "Inline|I"
7144 msgstr "Eingebettet|E"
7145
7146 #: ../lib/ui/default.ui:158
7147 msgid "Octave"
7148 msgstr "Octave"
7149
7150 #: ../lib/ui/default.ui:159
7151 msgid "Maxima"
7152 msgstr "Maxima"
7153
7154 #: ../lib/ui/default.ui:160
7155 msgid "Mathematica"
7156 msgstr "Mathematica"
7157
7158 #: ../lib/ui/default.ui:162
7159 msgid "Maple, simplify"
7160 msgstr "Maple, simplify"
7161
7162 #: ../lib/ui/default.ui:163
7163 msgid "Maple, factor"
7164 msgstr "Maple, factor"
7165
7166 #: ../lib/ui/default.ui:164
7167 msgid "Maple, evalm"
7168 msgstr "Maple, evalm"
7169
7170 #: ../lib/ui/default.ui:165
7171 msgid "Maple, evalf"
7172 msgstr "Maple, evalf"
7173
7174 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7175 msgid "Inline Formula|I"
7176 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7177
7178 #: ../lib/ui/default.ui:170
7179 msgid "Displayed Formula|D"
7180 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7181
7182 #: ../lib/ui/default.ui:171
7183 msgid "Eqnarray Environment|q"
7184 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7185
7186 #: ../lib/ui/default.ui:172
7187 msgid "Align Environment|A"
7188 msgstr "Align-Umgebung|A"
7189
7190 #: ../lib/ui/default.ui:173
7191 msgid "AlignAt Environment"
7192 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:174
7195 msgid "Flalign Environment|f"
7196 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7197
7198 #: ../lib/ui/default.ui:175
7199 msgid "XAlignAt Environment"
7200 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
7201
7202 #: ../lib/ui/default.ui:176
7203 msgid "XXAlignAt Environment"
7204 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
7205
7206 #: ../lib/ui/default.ui:177
7207 msgid "Gather Environment"
7208 msgstr "Gather-Umgebung"
7209
7210 #: ../lib/ui/default.ui:178
7211 msgid "Multline Environment"
7212 msgstr "Multline-Umgebung"
7213
7214 #: ../lib/ui/default.ui:182
7215 msgid "Align Left|L"
7216 msgstr "Linksbündig|L"
7217
7218 #: ../lib/ui/default.ui:184
7219 msgid "Align Right|R"
7220 msgstr "Rechtsbündig|R"
7221
7222 #: ../lib/ui/default.ui:186
7223 msgid "V.Align Top|T"
7224 msgstr "Vert. Ausr. oben"
7225
7226 #: ../lib/ui/default.ui:187
7227 msgid "V.Align Center|e"
7228 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
7229
7230 #: ../lib/ui/default.ui:188
7231 msgid "V.Align Bottom|B"
7232 msgstr "Vert. Ausr. unten"
7233
7234 #: ../lib/ui/default.ui:194
7235 msgid "Math|h"
7236 msgstr "Mathe|M"
7237
7238 #: ../lib/ui/default.ui:196
7239 msgid "Special Character|S"
7240 msgstr "Sonderzeichen|S"
7241
7242 #: ../lib/ui/default.ui:197
7243 msgid "Citation Reference...|C"
7244 msgstr "Zitat...|Z"
7245
7246 #: ../lib/ui/default.ui:198
7247 msgid "Cross Reference...|R"
7248 msgstr "Querverweis...|Q"
7249
7250 #: ../lib/ui/default.ui:199
7251 msgid "Label...|L"
7252 msgstr "Marke...|M"
7253
7254 #: ../lib/ui/default.ui:200
7255 msgid "Footnote|F"
7256 msgstr "Fußnote|F"
7257
7258 #: ../lib/ui/default.ui:201
7259 msgid "Marginal Note|M"
7260 msgstr "Randnotiz|R"
7261
7262 #: ../lib/ui/default.ui:202
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Short Title"
7265 msgstr "Zeige Datei"
7266
7267 #: ../lib/ui/default.ui:203
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Index Entry|I"
7270 msgstr "Index Eintrag...|x"
7271
7272 #: ../lib/ui/default.ui:204
7273 msgid "URL...|U"
7274 msgstr "URL...|U"
7275
7276 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7277 msgid "Note|N"
7278 msgstr "Notiz|N"
7279
7280 #: ../lib/ui/default.ui:206
7281 msgid "Lists & TOC|O"
7282 msgstr "Listen und Inhalt|I"
7283
7284 #: ../lib/ui/default.ui:208
7285 msgid "TeX|T"
7286 msgstr "TeX|#T"
7287
7288 #: ../lib/ui/default.ui:209
7289 msgid "Minipage|p"
7290 msgstr "Minipage|p"
7291
7292 #: ../lib/ui/default.ui:210
7293 msgid "Graphics...|G"
7294 msgstr "Grafik...|G"
7295
7296 #: ../lib/ui/default.ui:211
7297 msgid "Tabular Material...|b"
7298 msgstr "Tabellen...|b"
7299
7300 #: ../lib/ui/default.ui:212
7301 msgid "Floats|a"
7302 msgstr "Floats|l"
7303
7304 #: ../lib/ui/default.ui:214
7305 msgid "Include File...|d"
7306 msgstr "Include Datei...|D"
7307
7308 #: ../lib/ui/default.ui:215
7309 msgid "Insert File|e"
7310 msgstr "Insert Datei|e"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:216
7313 msgid "External Material...|x"
7314 msgstr "Externes Material...|E"
7315
7316 #: ../lib/ui/default.ui:220
7317 msgid "Superscript|S"
7318 msgstr "Superscript|S"
7319
7320 #: ../lib/ui/default.ui:221
7321 msgid "Subscript|u"
7322 msgstr "Subscript|u"
7323
7324 #: ../lib/ui/default.ui:222
7325 msgid "HFill|H"
7326 msgstr "HFill|H"
7327
7328 #: ../lib/ui/default.ui:223
7329 msgid "Hyphenation Point|P"
7330 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7331
7332 #: ../lib/ui/default.ui:224
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Ligature Break|k"
7335 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7336
7337 #: ../lib/ui/default.ui:225
7338 msgid "Protected Blank|B"
7339 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7340
7341 #: ../lib/ui/default.ui:226
7342 msgid "Linebreak|L"
7343 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7344
7345 #: ../lib/ui/default.ui:227
7346 msgid "Ellipsis|i"
7347 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7348
7349 #: ../lib/ui/default.ui:228
7350 msgid "End of Sentence|E"
7351 msgstr "Satzendepunkt|p"
7352
7353 #: ../lib/ui/default.ui:229
7354 msgid "Ordinary Quote|Q"
7355 msgstr "Anführungszeichen|A"
7356
7357 #: ../lib/ui/default.ui:230
7358 msgid "Menu Separator|M"
7359 msgstr "Menü Trenner|M"
7360
7361 #: ../lib/ui/default.ui:235
7362 msgid "Display Formula|D"
7363 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7364
7365 #: ../lib/ui/default.ui:236
7366 msgid "Eqnarray Environment|E"
7367 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7368
7369 #: ../lib/ui/default.ui:237
7370 msgid "AMS align Environment|A"
7371 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7372
7373 #: ../lib/ui/default.ui:238
7374 msgid "AMS alignat Environment|t"
7375 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7376
7377 #: ../lib/ui/default.ui:239
7378 msgid "AMS flalign Environment|f"
7379 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7380
7381 #: ../lib/ui/default.ui:240
7382 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7383 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7384
7385 #: ../lib/ui/default.ui:241
7386 msgid "AMS xxalignat Environment"
7387 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7388
7389 #: ../lib/ui/default.ui:242
7390 msgid "AMS gather Environment"
7391 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7392
7393 #: ../lib/ui/default.ui:243
7394 msgid "AMS multline Environment"
7395 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7396
7397 #: ../lib/ui/default.ui:245
7398 msgid "Array Environment|y"
7399 msgstr "Array-Umgebung|y"
7400
7401 #: ../lib/ui/default.ui:246
7402 msgid "Cases Environment|C"
7403 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7404
7405 #: ../lib/ui/default.ui:248
7406 msgid "Font Change|f"
7407 msgstr "Zeichensatz-Änderung|#Z"
7408
7409 #: ../lib/ui/default.ui:249
7410 msgid "Math Panel|l"
7411 msgstr "Mathematische Symbole|M"
7412
7413 #: ../lib/ui/default.ui:253
7414 msgid "Math normal font"
7415 msgstr "Mathe normaler Font"
7416
7417 #: ../lib/ui/default.ui:255
7418 msgid "Math calligraphic family"
7419 msgstr "Mathe Familie Calligraphisch"
7420
7421 #: ../lib/ui/default.ui:256
7422 msgid "Math fraktur family"
7423 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7424
7425 #: ../lib/ui/default.ui:257
7426 msgid "Math roman family"
7427 msgstr "Mathe Familie Roman"
7428
7429 #: ../lib/ui/default.ui:258
7430 msgid "Math sans serif family"
7431 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7432
7433 #: ../lib/ui/default.ui:260
7434 msgid "Math bold series"
7435 msgstr "Mathe Serie Fett"
7436
7437 #: ../lib/ui/default.ui:262
7438 msgid "Text normal font"
7439 msgstr "Text normaler Font"
7440
7441 #: ../lib/ui/default.ui:264
7442 msgid "Text roman family"
7443 msgstr "Text Familie Roman"
7444
7445 #: ../lib/ui/default.ui:265
7446 msgid "Text sans serif family"
7447 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7448
7449 #: ../lib/ui/default.ui:266
7450 msgid "Text typewriter family"
7451 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7452
7453 #: ../lib/ui/default.ui:268
7454 msgid "Text bold series"
7455 msgstr "Text Serie Fett"
7456
7457 #: ../lib/ui/default.ui:269
7458 msgid "Text medium series"
7459 msgstr "Text Serie Mittel"
7460
7461 #: ../lib/ui/default.ui:271
7462 msgid "Text italic shape"
7463 msgstr "Text Form Kursiv"
7464
7465 #: ../lib/ui/default.ui:272
7466 msgid "Text small caps shape"
7467 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7468
7469 #: ../lib/ui/default.ui:273
7470 msgid "Text slanted shape"
7471 msgstr "Text Form Geneigt"
7472
7473 #: ../lib/ui/default.ui:274
7474 msgid "Text upright shape"
7475 msgstr "Text Form Aufrecht"
7476
7477 #: ../lib/ui/default.ui:279
7478 msgid "Floatflt Figure"
7479 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7480
7481 #: ../lib/ui/default.ui:283
7482 msgid "Table of Contents|C"
7483 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7484
7485 #: ../lib/ui/default.ui:285
7486 msgid "Index List|I"
7487 msgstr "Index Liste|L"
7488
7489 #: ../lib/ui/default.ui:286
7490 msgid "BibTeX Reference...|B"
7491 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7492
7493 #: ../lib/ui/default.ui:290
7494 msgid "LyX Document...|X"
7495 msgstr "LyX Dokument...|L"
7496
7497 #: ../lib/ui/default.ui:291
7498 msgid "ASCII as Lines...|L"
7499 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7500
7501 #: ../lib/ui/default.ui:292
7502 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7503 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7504
7505 #: ../lib/ui/default.ui:299
7506 msgid "Character|C"
7507 msgstr "Zeichen|Z"
7508
7509 #: ../lib/ui/default.ui:300
7510 msgid "Paragraph|P"
7511 msgstr "Absatz|A"
7512
7513 #: ../lib/ui/default.ui:301
7514 msgid "Document|D"
7515 msgstr "Dokument|k"
7516
7517 #: ../lib/ui/default.ui:304
7518 msgid "Emphasize Style|E"
7519 msgstr "Hervorhebung|H"
7520
7521 #: ../lib/ui/default.ui:305
7522 msgid "Noun Style|N"
7523 msgstr "Kapitälchen|K"
7524
7525 #: ../lib/ui/default.ui:306
7526 msgid "Bold Style|B"
7527 msgstr "Fettdruck|F"
7528
7529 #: ../lib/ui/default.ui:307
7530 msgid "TeX Style|X"
7531 msgstr "TeX-Stil|X"
7532
7533 #: ../lib/ui/default.ui:309
7534 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7535 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7536
7537 #: ../lib/ui/default.ui:310
7538 msgid "Increase Environment Depth|i"
7539 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7540
7541 #: ../lib/ui/default.ui:311
7542 msgid "Preamble|r"
7543 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7544
7545 #: ../lib/ui/default.ui:312
7546 msgid "Start Appendix Here|S"
7547 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7548
7549 #: ../lib/ui/default.ui:321
7550 msgid "Build Program|B"
7551 msgstr "Programm erstellen|e"
7552
7553 #: ../lib/ui/default.ui:322
7554 msgid "Update|U"
7555 msgstr "Aktualisieren|A"
7556
7557 #: ../lib/ui/default.ui:324
7558 msgid "LaTeX Logfile|L"
7559 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7560
7561 #: ../lib/ui/default.ui:325
7562 msgid "Table of Contents|T"
7563 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7564
7565 #: ../lib/ui/default.ui:326
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Child Processes|C"
7568 msgstr "Gestartete Prozesse|G"
7569
7570 #: ../lib/ui/default.ui:327
7571 msgid "TeX Information|X"
7572 msgstr "TeX-Informationen|X"
7573
7574 #: ../lib/ui/default.ui:340
7575 msgid "Error|E"
7576 msgstr "Fehler|F"
7577
7578 #: ../lib/ui/default.ui:342
7579 msgid "Refs|R"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: ../lib/ui/default.ui:343
7583 msgid "Bookmarks|B"
7584 msgstr "Lesezeichen|L"
7585
7586 #: ../lib/ui/default.ui:347
7587 msgid "Save Bookmark 1|S"
7588 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7589
7590 #: ../lib/ui/default.ui:348
7591 msgid "Save Bookmark 2"
7592 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7593
7594 #: ../lib/ui/default.ui:349
7595 msgid "Save Bookmark 3"
7596 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7597
7598 #: ../lib/ui/default.ui:351
7599 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7600 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7601
7602 #: ../lib/ui/default.ui:352
7603 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7604 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7605
7606 #: ../lib/ui/default.ui:353
7607 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7608 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7609
7610 #: ../lib/ui/default.ui:368
7611 msgid "Tooltips|o"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: ../lib/ui/default.ui:370
7615 msgid "Introduction|I"
7616 msgstr "Einführung|E"
7617
7618 #: ../lib/ui/default.ui:371
7619 msgid "Tutorial|T"
7620 msgstr "Tutorium|T"
7621
7622 #: ../lib/ui/default.ui:372
7623 msgid "User's Guide|U"
7624 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7625
7626 #: ../lib/ui/default.ui:373
7627 msgid "Extended Features|E"
7628 msgstr "Profi-Tips|P"
7629
7630 #: ../lib/ui/default.ui:374
7631 msgid "Customization|C"
7632 msgstr "Anpassung|A"
7633
7634 #: ../lib/ui/default.ui:375
7635 msgid "Reference Manual|R"
7636 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7637
7638 #: ../lib/ui/default.ui:376
7639 msgid "FAQ|F"
7640 msgstr "FAQ|F"
7641
7642 #: ../lib/ui/default.ui:377
7643 msgid "Table of Contents|a"
7644 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7645
7646 #: ../lib/ui/default.ui:378
7647 msgid "LaTeX Configuration|L"
7648 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7649
7650 #: ../lib/ui/default.ui:380
7651 msgid "About LyX|X"
7652 msgstr "Über LyX|L"
7653
7654 #: src/buffer.C:356
7655 msgid "Couldn't set the layout for "
7656 msgstr "Konnte das Layout für "
7657
7658 #: src/buffer.C:358
7659 msgid "one paragraph"
7660 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
7661
7662 #: src/buffer.C:361
7663 msgid " paragraphs"
7664 msgstr " Absätze nicht einstellen"
7665
7666 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7667 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7668 msgid "Textclass Loading Error!"
7669 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
7670
7671 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7672 #, c-format
7673 msgid "When reading %1$s"
7674 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
7675
7676 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7677 msgid "When reading "
7678 msgstr "Beim Lesen von "
7679
7680 #: src/buffer.C:373
7681 msgid "Encountered "
7682 msgstr " "
7683
7684 #: src/buffer.C:375
7685 msgid "one unknown token"
7686 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7687
7688 #: src/buffer.C:378
7689 msgid " unknown tokens"
7690 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7691
7692 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7693 msgid "Textclass error"
7694 msgstr "Fehler Textklasse"
7695
7696 #: src/buffer.C:623
7697 #, c-format
7698 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7699 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
7700
7701 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7702 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7703 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
7704
7705 #: src/buffer.C:628
7706 msgid "The document uses an unknown textclass "
7707 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
7708
7709 #: src/buffer.C:642
7710 #, c-format
7711 msgid "Can't load textclass %1$s"
7712 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
7713
7714 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7715 msgid "-- substituting default"
7716 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
7717
7718 #: src/buffer.C:647
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Can't load textclass "
7721 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
7722
7723 #: src/buffer.C:955
7724 #, c-format
7725 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7726 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
7727
7728 #: src/buffer.C:959
7729 msgid "Unknown token: "
7730 msgstr "Unbekanntes Token: "
7731
7732 #. future format
7733 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7734 msgid "Warning!"
7735 msgstr "Achtung!"
7736
7737 #: src/buffer.C:1185
7738 msgid ""
7739 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7740 "problems."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. "\\lyxformat" not found
7744 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7745 #: src/buffer.C:1247
7746 msgid "ERROR!"
7747 msgstr "FEHLER!"
7748
7749 #: src/buffer.C:1192
7750 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7751 msgstr ""
7752 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
7753 "lesen!"
7754
7755 #: src/buffer.C:1200
7756 msgid "Can't find conversion script."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/buffer.C:1212
7760 msgid "An error occured while running the conversion script."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/buffer.C:1239
7764 msgid "Reading of document is not complete"
7765 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
7766
7767 #: src/buffer.C:1240
7768 msgid "Maybe the document is truncated"
7769 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
7770
7771 #: src/buffer.C:1244
7772 msgid "Not a LyX file!"
7773 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
7774
7775 #: src/buffer.C:1247
7776 msgid "Unable to read file!"
7777 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
7778
7779 #: src/buffer.C:1507
7780 msgid "Abstract: "
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/buffer.C:1518
7784 msgid "References: "
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/buffer.C:1632
7788 msgid "Error: Cannot write file:"
7789 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
7790
7791 #: src/buffer.C:1662
7792 msgid "Error: Cannot open file: "
7793 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
7794
7795 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7796 msgid "LYX_ERROR:"
7797 msgstr "LYX_FEHLER:"
7798
7799 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7800 msgid "Cannot write file"
7801 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
7802
7803 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7804 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7805 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
7806
7807 #. path to LaTeX file
7808 #: src/buffer.C:3081
7809 msgid "Running chktex..."
7810 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
7811
7812 #: src/buffer.C:3094
7813 msgid "chktex did not work!"
7814 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
7815
7816 #: src/buffer.C:3095
7817 msgid "Could not run with file:"
7818 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
7819
7820 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7821 #: src/lyxvc.C:173
7822 msgid "Changes in document:"
7823 msgstr "Änderungen im Dokument:"
7824
7825 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7826 msgid "Save document?"
7827 msgstr "Dokument speichern?"
7828
7829 #: src/bufferlist.C:314
7830 #, c-format
7831 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7832 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
7833
7834 #: src/bufferlist.C:318
7835 msgid "LyX: Attempting to save document "
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7839 msgid "  Save seems successful. Phew."
7840 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
7841
7842 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7843 msgid "  Save failed! Trying..."
7844 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
7845
7846 #: src/bufferlist.C:359
7847 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7848 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
7849
7850 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7851 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7852 msgid "Error!"
7853 msgstr "Fehler!"
7854
7855 #: src/bufferlist.C:373
7856 msgid "Cannot open file"
7857 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
7858
7859 #: src/bufferlist.C:389
7860 msgid "An emergency save of this document exists!"
7861 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
7862
7863 #: src/bufferlist.C:391
7864 msgid "Try to load that instead?"
7865 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7866
7867 #: src/bufferlist.C:413
7868 msgid "Autosave file is newer."
7869 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
7870
7871 #: src/bufferlist.C:415
7872 msgid "Load that one instead?"
7873 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7874
7875 #: src/bufferlist.C:485
7876 msgid "Unable to open template"
7877 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
7878
7879 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
7880 msgid "Document is already open:"
7881 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
7882
7883 #: src/bufferlist.C:520
7884 msgid "Do you want to reload that document?"
7885 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
7886
7887 #. Ask if the file should be checked out for
7888 #. viewing/editing, if so: load it.
7889 #: src/bufferlist.C:549
7890 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7891 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
7892
7893 #: src/bufferlist.C:557
7894 msgid "Cannot open specified file:"
7895 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7896
7897 #: src/bufferlist.C:559
7898 msgid "Create new document with this name?"
7899 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
7900
7901 #: src/BufferView.C:294
7902 msgid "Specified file is unreadable: "
7903 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7904
7905 #: src/BufferView.C:304
7906 msgid "Cannot open specified file: "
7907 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
7908
7909 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7910 msgid "Undo"
7911 msgstr "Rückgängig"
7912
7913 #: src/BufferView.C:569
7914 msgid "No further undo information"
7915 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7916
7917 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7918 msgid "Redo"
7919 msgstr "Wiederholen"
7920
7921 #: src/BufferView.C:586
7922 msgid "No further redo information"
7923 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7924
7925 #: src/BufferView.C:597
7926 msgid "Paragraph environment type copied"
7927 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7928
7929 #: src/BufferView.C:606
7930 msgid "Paragraph environment type set"
7931 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7932
7933 #: src/bufferview_funcs.C:74
7934 msgid "Error! unknown language"
7935 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
7936
7937 #: src/bufferview_funcs.C:163
7938 #, c-format
7939 msgid "Font: %1$s"
7940 msgstr "Zeichensatz: %1$s"
7941
7942 #: src/bufferview_funcs.C:165
7943 msgid "Font: "
7944 msgstr "Zeichensatz: "
7945
7946 #: src/bufferview_funcs.C:172
7947 #, c-format
7948 msgid ", Depth: %1$d"
7949 msgstr ", Tiefe: %1$d"
7950
7951 #: src/bufferview_funcs.C:174
7952 msgid ", Depth: "
7953 msgstr ", Tiefe: "
7954
7955 #: src/bufferview_funcs.C:184
7956 msgid ", Spacing: "
7957 msgstr ", Abstand: "
7958
7959 #: src/bufferview_funcs.C:191
7960 msgid "Onehalf"
7961 msgstr "Eineinhalb"
7962
7963 #: src/bufferview_funcs.C:197
7964 msgid "Other ("
7965 msgstr "Andere ("
7966
7967 #: src/bufferview_funcs.C:207
7968 msgid ", Paragraph: "
7969 msgstr ", Absatz: "
7970
7971 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7972 msgid "Formatting document..."
7973 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7974
7975 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7976 #, c-format
7977 msgid "Saved bookmark %1$d"
7978 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7979
7980 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Saved bookmark "
7983 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
7984
7985 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7986 #, c-format
7987 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7988 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7989
7990 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Moved to bookmark "
7993 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
7994
7995 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7996 msgid "Select LyX document to insert"
7997 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7998
7999 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8002 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8003 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
8004 msgid "Documents|#o#O"
8005 msgstr "Dokumente|#k"
8006
8007 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
8008 msgid "Examples|#E#e"
8009 msgstr "Beispiele|#B"
8010
8011 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8012 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8013 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
8014
8015 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
8016 #: src/lyxfunc.C:1825
8017 msgid "Canceled."
8018 msgstr "Abgebrochen."
8019
8020 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8021 #, c-format
8022 msgid "Inserting document %1$s ..."
8023 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
8024
8025 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Inserting document "
8028 msgstr "Füge Dokument ein"
8029
8030 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8031 msgid " ..."
8032 msgstr " ..."
8033
8034 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8035 #, c-format
8036 msgid "Document %1$s inserted."
8037 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8038
8039 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
8040 msgid "Document "
8041 msgstr "Dokument "
8042
8043 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8044 msgid " inserted."
8045 msgstr " ist eingefügt."
8046
8047 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8048 #, c-format
8049 msgid "Could not insert document %1$s"
8050 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8051
8052 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Could not insert document "
8055 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8056
8057 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8058 #: src/insets/inseterror.C:77
8059 msgid "Error"
8060 msgstr "Fehler"
8061
8062 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8063 msgid "Couldn't find this label"
8064 msgstr "Diese Marke wurde im "
8065
8066 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8067 msgid "in current document."
8068 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
8069
8070 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8071 msgid "Unknown function!"
8072 msgstr "Unbekannte Funktion!"
8073
8074 #: src/Chktex.C:73
8075 #, c-format
8076 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8077 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8078
8079 #: src/Chktex.C:75
8080 msgid "ChkTeX warning id # "
8081 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8082
8083 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8084 msgid "Cannot view file"
8085 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
8086
8087 #: src/converter.C:182
8088 #, c-format
8089 msgid "No information for viewing %1$s"
8090 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
8091
8092 #: src/converter.C:186
8093 #, fuzzy
8094 msgid "No information for viewing "
8095 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
8096
8097 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8098 msgid "Executing command:"
8099 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8100
8101 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8102 msgid "Error while executing"
8103 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8104
8105 #: src/converter.C:707
8106 msgid "There were errors during the Build process."
8107 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8108
8109 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8110 msgid "You should try to fix them."
8111 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8112
8113 #: src/converter.C:710
8114 msgid "Cannot convert file"
8115 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8116
8117 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8118 msgid "Error while trying to move directory:"
8119 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8120
8121 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8122 #, c-format
8123 msgid "to %1$s"
8124 msgstr "nach %1$s"
8125
8126 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8127 msgid "to "
8128 msgstr "nach "
8129
8130 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8131 msgid "Error while trying to move file:"
8132 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8133
8134 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8135 msgid "One error detected"
8136 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8137
8138 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8139 msgid "You should try to fix it."
8140 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8141
8142 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8143 msgid " errors detected."
8144 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8145
8146 #: src/converter.C:868
8147 #, c-format
8148 msgid "There were errors during running of %1$s"
8149 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8150
8151 #: src/converter.C:871
8152 #, fuzzy
8153 msgid "There were errors during running of "
8154 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8155
8156 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8157 msgid "The operation resulted in"
8158 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8159
8160 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8161 msgid "an empty file."
8162 msgstr "leeren Datei geführt."
8163
8164 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8165 msgid "Resulting file is empty"
8166 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8167
8168 #: src/converter.C:894
8169 msgid "Running LaTeX..."
8170 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8171
8172 #: src/converter.C:917
8173 msgid "LaTeX did not work!"
8174 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8175
8176 #: src/converter.C:918
8177 msgid "Missing log file:"
8178 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
8179
8180 #: src/converter.C:931
8181 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8182 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8183
8184 #: src/CutAndPaste.C:435
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "Layout had to be changed from\n"
8188 "%1$s to %2$s\n"
8189 "because of class conversion from\n"
8190 "%3$s to %4$s"
8191 msgstr ""
8192 "Das Layout musste von %1$s\n"
8193 "nach %2$s verändert werden\n"
8194 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
8195 "%4$s konvertiert wurde"
8196
8197 #: src/CutAndPaste.C:446
8198 msgid "Layout had to be changed from\n"
8199 msgstr "Das Layout mußte von\n"
8200
8201 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8202 msgid " to "
8203 msgstr " umzuwandeln in "
8204
8205 #: src/CutAndPaste.C:449
8206 msgid ""
8207 "\n"
8208 "because of class conversion from\n"
8209 msgstr ""
8210 "\n"
8211 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
8212
8213 #: src/debug.C:38
8214 msgid "No debugging message"
8215 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8216
8217 #: src/debug.C:39
8218 msgid "General information"
8219 msgstr "Allgemeine Informationen"
8220
8221 #: src/debug.C:40
8222 msgid "Program initialisation"
8223 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8224
8225 #: src/debug.C:41
8226 msgid "Keyboard events handling"
8227 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8228
8229 #: src/debug.C:42
8230 msgid "GUI handling"
8231 msgstr "GUI Aufbau"
8232
8233 #: src/debug.C:43
8234 msgid "Lyxlex grammer parser"
8235 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8236
8237 #: src/debug.C:44
8238 msgid "Configuration files reading"
8239 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8240
8241 #: src/debug.C:45
8242 msgid "Custom keyboard definition"
8243 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
8244
8245 #: src/debug.C:46
8246 msgid "LaTeX generation/execution"
8247 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8248
8249 #: src/debug.C:47
8250 msgid "Math editor"
8251 msgstr "Mathematik Editor"
8252
8253 #: src/debug.C:48
8254 msgid "Font handling"
8255 msgstr "Zeichensätze"
8256
8257 #: src/debug.C:49
8258 msgid "Textclass files reading"
8259 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8260
8261 #: src/debug.C:50
8262 msgid "Version control"
8263 msgstr "Versionskontrolle"
8264
8265 #: src/debug.C:51
8266 msgid "External control interface"
8267 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8268
8269 #: src/debug.C:52
8270 msgid "Keep *roff temporary files"
8271 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8272
8273 #: src/debug.C:53
8274 msgid "User commands"
8275 msgstr "Benutzerbefehle"
8276
8277 #: src/debug.C:54
8278 msgid "The LyX Lexxer"
8279 msgstr "Der LyX Lexxer"
8280
8281 #: src/debug.C:55
8282 msgid "Dependency information"
8283 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8284
8285 #: src/debug.C:56
8286 msgid "LyX Insets"
8287 msgstr "LyX-Einfügungen"
8288
8289 #: src/debug.C:57
8290 msgid "Files used by LyX"
8291 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8292
8293 #: src/debug.C:58
8294 msgid "Workarea events"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/debug.C:59
8298 msgid "Insettext/tabular messages"
8299 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8300
8301 #: src/debug.C:60
8302 msgid "Graphics conversion and loading"
8303 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8304
8305 #: src/debug.C:61
8306 msgid "All debugging messages"
8307 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8308
8309 #: src/debug.C:114
8310 #, c-format
8311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8312 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8313
8314 #: src/debug.C:119
8315 msgid "Debugging `"
8316 msgstr "Analysiere `"
8317
8318 #: src/exporter.C:62
8319 msgid "Cannot export file"
8320 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8321
8322 #: src/exporter.C:63
8323 msgid "No information for exporting to "
8324 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8325
8326 #: src/exporter.C:89
8327 msgid "Cannot run latex."
8328 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8329
8330 #: src/exporter.C:90
8331 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8332 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8333
8334 #: src/exporter.C:104
8335 msgid "Document exported as "
8336 msgstr "Dokument wurde als "
8337
8338 #: src/exporter.C:106
8339 msgid " to file `"
8340 msgstr " exportiert in die Datei `"
8341
8342 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8343 #, c-format
8344 msgid "%1$s and %2$s"
8345 msgstr "%1$s und %2$s"
8346
8347 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8348 #, c-format
8349 msgid "%1$s et al."
8350 msgstr "%1$s et al."
8351
8352 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8353 msgid " and "
8354 msgstr " und "
8355
8356 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8357 msgid "et al."
8358 msgstr "et al."
8359
8360 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8361 msgid "No year"
8362 msgstr "Kein Jahr"
8363
8364 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8365 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8366 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8367 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8368 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8369 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8370 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8371 msgid "No change"
8372 msgstr "Keine Änderung"
8373
8374 #. default & error
8375 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8376 msgid "Roman"
8377 msgstr "Roman"
8378
8379 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8380 msgid "Sans Serif"
8381 msgstr "Serifenfrei"
8382
8383 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8384 msgid "Typewriter"
8385 msgstr "Schreibmaschine"
8386
8387 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8388 msgid "Medium"
8389 msgstr "Mittel"
8390
8391 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8392 msgid "Bold"
8393 msgstr "Fett"
8394
8395 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8396 msgid "Upright"
8397 msgstr "Normal"
8398
8399 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8400 msgid "Italic"
8401 msgstr "Kursiv"
8402
8403 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8404 msgid "Slanted"
8405 msgstr "Geneigt"
8406
8407 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8408 msgid "Small Caps"
8409 msgstr "Kapitälchen"
8410
8411 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8412 msgid "Tiny"
8413 msgstr "Winzig"
8414
8415 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8416 msgid "Smallest"
8417 msgstr "Klein 3"
8418
8419 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8420 msgid "Smaller"
8421 msgstr "Klein 2"
8422
8423 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8424 msgid "Small"
8425 msgstr "Klein"
8426
8427 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8428 msgid "Normal"
8429 msgstr "Normal"
8430
8431 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8432 msgid "Larger"
8433 msgstr "Groß 2"
8434
8435 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8436 msgid "Largest"
8437 msgstr "Groß 3"
8438
8439 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8440 msgid "Huger"
8441 msgstr "Riesig 2"
8442
8443 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8444 msgid "Increase"
8445 msgstr "Größer"
8446
8447 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8448 msgid "Decrease"
8449 msgstr "Kleiner"
8450
8451 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8452 msgid "Emph"
8453 msgstr "Hervorgehoben"
8454
8455 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8456 msgid "Underbar"
8457 msgstr "Unterstrichen"
8458
8459 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8460 msgid "Noun"
8461 msgstr "Kapitälchen"
8462
8463 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8464 msgid "No color"
8465 msgstr "Keine Farbe"
8466
8467 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8468 msgid "Black"
8469 msgstr "Schwarz"
8470
8471 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8472 msgid "White"
8473 msgstr "Weiß"
8474
8475 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8476 msgid "Red"
8477 msgstr "Rot"
8478
8479 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8480 msgid "Green"
8481 msgstr "Grün"
8482
8483 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8484 msgid "Blue"
8485 msgstr "Blau"
8486
8487 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8488 msgid "Cyan"
8489 msgstr "Cyan"
8490
8491 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8492 msgid "Magenta"
8493 msgstr "Magenta"
8494
8495 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8496 msgid "Yellow"
8497 msgstr "Gelb"
8498
8499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8500 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8501 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8502
8503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8504 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8505 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8506
8507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8508 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8509 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8510
8511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8512 msgid ""
8513 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8514 "1995-2001 LyX Team"
8515 msgstr ""
8516 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8517 "1995-2001 LyX Team"
8518
8519 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8520 msgid ""
8521 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8522 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8523 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8524 "any later version."
8525 msgstr ""
8526 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8527 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8528 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8529 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8530
8531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8532 msgid ""
8533 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8534 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8535 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8536 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8537 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8538 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8539 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8540 msgstr ""
8541 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8542 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8543 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8544 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8545 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8546 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8547 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8548
8549 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8550 msgid "LyX Version "
8551 msgstr "LyX Version "
8552
8553 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8554 msgid " of "
8555 msgstr " vom "
8556
8557 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8558 msgid "Library directory: "
8559 msgstr "Systemverzeichnis: "
8560
8561 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8562 msgid "User directory: "
8563 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8564
8565 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8566 msgid "Character set"
8567 msgstr "Zeichensatz"
8568
8569 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8570 msgid "Document settings applied"
8571 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8572
8573 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8574 msgid "Converting document to new document class..."
8575 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8576
8577 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8578 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8579 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8580
8581 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8582 #, c-format
8583 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8584 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8585
8586 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8587 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8588 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8589
8590 #. problem changing class
8591 #. -- warn user (to retain old style)
8592 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8593 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8594 msgid "Conversion Errors!"
8595 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8596
8597 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8598 msgid "into chosen document class"
8599 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8600
8601 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8602 msgid "Errors loading new document class."
8603 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8604
8605 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8606 msgid "Reverting to original document class."
8607 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8608
8609 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8610 msgid "Do you want to save the current settings"
8611 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
8612
8613 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8614 msgid "for the document layout as default?"
8615 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
8616
8617 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8618 msgid "(they will be valid for any new document)"
8619 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8620
8621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8622 msgid "Select external file"
8623 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8624
8625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8626 msgid "Select graphics file"
8627 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8628
8629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8630 msgid "Clipart|#C#c"
8631 msgstr "Clipart|#C#c"
8632
8633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8634 msgid "Top left"
8635 msgstr "Oben links"
8636
8637 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8638 msgid "Bottom left"
8639 msgstr "Unten links"
8640
8641 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8642 msgid "Left baseline"
8643 msgstr "Grundlinie links"
8644
8645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8646 msgid "Top center"
8647 msgstr "Oben Mitte"
8648
8649 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8650 msgid "Bottom center"
8651 msgstr "Unten Mitte"
8652
8653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8654 msgid "Center baseline"
8655 msgstr "Grundlinie Mitte"
8656
8657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8658 msgid "Top right"
8659 msgstr "Oben rechts"
8660
8661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8662 msgid "Bottom right"
8663 msgstr "Unten rechts"
8664
8665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8666 msgid "Right baseline"
8667 msgstr "Grundlinie rechts"
8668
8669 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8670 msgid "Select document to include"
8671 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8672
8673 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8674 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8675 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8676 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8677
8678 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8679 msgid "*| All files (*)"
8680 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8681
8682 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8683 msgid "Paragraph layout set"
8684 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
8685
8686 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8687 msgid "LaTeX preamble set"
8688 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8689
8690 #. FIXME: stupid name
8691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8692 #, fuzzy
8693 msgid "System Bind|#S#s"
8694 msgstr "System Bind|#S#s"
8695
8696 #. FIXME: stupid name
8697 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8698 msgid "User Bind|#U#u"
8699 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8700
8701 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8702 msgid "Choose bind file"
8703 msgstr "Wählen Sie eine 'bind'-Datei"
8704
8705 #. FIXME: stupid name
8706 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8707 msgid "Sys UI|#S#s"
8708 msgstr "System UI|#S#s"
8709
8710 #. FIXME: stupid name
8711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8712 msgid "User UI|#U#u"
8713 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8714
8715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8716 msgid "Choose UI file"
8717 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8718
8719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8720 msgid "Key maps|#K#k"
8721 msgstr "Tastaturtabellen"
8722
8723 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8724 msgid "Choose keyboard map"
8725 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8726
8727 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8728 msgid "Choose personal dictionary"
8729 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8730
8731 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8732 msgid "Print to file"
8733 msgstr "Ausgabe in Datei"
8734
8735 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8736 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8737 msgid "Error:"
8738 msgstr "Fehler:"
8739
8740 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8741 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8742 msgid "Unable to print"
8743 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8744
8745 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8746 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8747 msgid "Check that your parameters are correct"
8748 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8749
8750 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8751 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8752 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8753 msgid "String not found!"
8754 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8755
8756 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8757 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8758 msgid "String has been replaced."
8759 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8760
8761 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8762 msgid " strings have been replaced."
8763 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8764
8765 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8766 msgid "Spellchecking completed!"
8767 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8768
8769 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8770 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8771 msgid "One word checked."
8772 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8773
8774 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8775 msgid ""
8776 "The spell checker has died for some reason.\n"
8777 "Maybe it has been killed."
8778 msgstr ""
8779 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8780 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8781
8782 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8783 msgid "No version control log file found."
8784 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8785
8786 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8787 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8788 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
8789
8790 # , c-format
8791 # , c-format
8792 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8793 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8794 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
8795
8796 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8797 msgid "Build log"
8798 msgstr "Build Protokoll"
8799
8800 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8801 msgid "LaTeX log"
8802 msgstr "LaTeX-Protokoll"
8803
8804 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8805 msgid "No build log file found"
8806 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
8807
8808 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8809 msgid "No LaTeX log file found"
8810 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
8811
8812 #: src/frontends/LyXView.C:164
8813 msgid " (changed)"
8814 msgstr " (verändert)"
8815
8816 #: src/frontends/LyXView.C:168
8817 msgid " (read only)"
8818 msgstr " (schreibgeschützt)"
8819
8820 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8821 msgid "&Yes"
8822 msgstr "&Ja"
8823
8824 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8825 msgid "&No"
8826 msgstr "&Nein"
8827
8828 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8829 #, c-format
8830 msgid "LyX: %1$s"
8831 msgstr "LyX: %1$s"
8832
8833 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8834 msgid "LyX: "
8835 msgstr "LyX: "
8836
8837 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8838 msgid "All files (*)"
8839 msgstr "Alle Dateien (*)"
8840
8841 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8842 msgid "*|All files"
8843 msgstr "*| Alle Dateien"
8844
8845 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8846 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8850 msgid "Bibliography Item"
8851 msgstr "Literatureintrag"
8852
8853 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8854 msgid "BibTeX"
8855 msgstr "BibTeX"
8856
8857 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8858 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8859 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
8860
8861 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8862 msgid "Select a BibTeX style"
8863 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
8864
8865 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8866 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8867 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
8868
8869 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8870 msgid "Select a BibTeX database to add"
8871 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
8872
8873 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Previous command"
8876 msgstr "Benutzerbefehle"
8877
8878 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Next command"
8881 msgstr "Befehl ausführen"
8882
8883 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8884 msgid "LyX: Delimiters"
8885 msgstr "LyX: Trennzeichen"
8886
8887 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8888 msgid "Document Settings"
8889 msgstr "Einstellungen Dokument"
8890
8891 #. biblio
8892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8893 msgid "Author-year"
8894 msgstr " Autor-Jahr"
8895
8896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8897 msgid "Numerical"
8898 msgstr "Nummerisch"
8899
8900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8901 msgid "``text''"
8902 msgstr "``Text''"
8903
8904 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8905 msgid "''text''"
8906 msgstr "''Text''"
8907
8908 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8909 msgid ",,text``"
8910 msgstr ",,Text``"
8911
8912 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8913 msgid ",,text''"
8914 msgstr ",,Text''"
8915
8916 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8917 msgid "«text»"
8918 msgstr "«Text»"
8919
8920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8921 msgid "»text«"
8922 msgstr "»Text«"
8923
8924 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8925 msgid "OneHalf"
8926 msgstr "Eineinhalb"
8927
8928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8929 msgid "US letter"
8930 msgstr "US letter"
8931
8932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8933 msgid "US legal"
8934 msgstr "US legal"
8935
8936 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8937 msgid "US executive"
8938 msgstr "US executive"
8939
8940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8941 msgid "B3"
8942 msgstr "B3"
8943
8944 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8945 msgid "B4"
8946 msgstr "B4"
8947
8948 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8949 msgid "10"
8950 msgstr "10"
8951
8952 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8953 msgid "11"
8954 msgstr "11"
8955
8956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8957 msgid "12"
8958 msgstr "12"
8959
8960 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8961 msgid "Smallskip"
8962 msgstr "Kleiner Abstand"
8963
8964 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8965 msgid "Medskip"
8966 msgstr "Mittlerer Abstand"
8967
8968 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8969 msgid "Bigskip"
8970 msgstr "Großer Abstand"
8971
8972 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8973 msgid "Length"
8974 msgstr "Länge"
8975
8976 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8977 msgid "empty"
8978 msgstr "leer"
8979
8980 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8981 msgid "plain"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8985 msgid "headings"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8989 msgid "fancy"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8993 msgid "Layout"
8994 msgstr "Layout"
8995
8996 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8998 msgid "Paper"
8999 msgstr "Seite"
9000
9001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9002 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9003 msgid "Numbering"
9004 msgstr "Nummerierung"
9005
9006 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9007 msgid "Preamble"
9008 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9009
9010 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9011 msgid "Document Style"
9012 msgstr "Dokument-Stil"
9013
9014 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9015 msgid "LaTeX Packages"
9016 msgstr "LaTeX-Pakete"
9017
9018 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9019 msgid "Papersize and Orientation"
9020 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9021
9022 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9023 msgid "Language Settings and Quote Style"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Bullet Types"
9029 msgstr "Aufzählungszeichen"
9030
9031 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Bibliography Settings"
9034 msgstr "Literatureintrag"
9035
9036 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9037 msgid "LaTeX Preamble"
9038 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9039
9040 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9041 msgid "Small margins"
9042 msgstr "Schmale Ränder"
9043
9044 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9045 msgid "Very small margins"
9046 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9047
9048 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9049 msgid "Very wide margins"
9050 msgstr "Sehr breite Ränder"
9051
9052 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9053 msgid "LaTeX ERT"
9054 msgstr "LaTeX-ERT"
9055
9056 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9057 msgid "External"
9058 msgstr "Extern"
9059
9060 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9061 msgid "External material (*)"
9062 msgstr "Externes Material (*)"
9063
9064 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9065 msgid "Select external material"
9066 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9067
9068 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Float Settings"
9071 msgstr "Float Optionen"
9072
9073 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9075 msgid "Graphics"
9076 msgstr "Grafik"
9077
9078 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9079 msgid "Scale%"
9080 msgstr "Größe%"
9081
9082 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Files (*)"
9085 msgstr "Datei: "
9086
9087 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9088 msgid "Select a graphic file"
9089 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9090
9091 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9092 msgid "PostScript files (*.ps)"
9093 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9094
9095 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9096 msgid "Select a file to print to"
9097 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9098
9099 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9100 msgid "LyX: Insert space"
9101 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9102
9103 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9104 msgid "Thin space\t\\,"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9108 msgid "Medium space\t\\:"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9112 msgid "Thick space\t\\;"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9116 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9120 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9124 msgid "Negative space\t\\!"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9128 msgid "LyX: Insert root"
9129 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9130
9131 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9132 msgid "Square root\t\\sqrt"
9133 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9134
9135 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9136 msgid "Cube root\t\\root"
9137 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9138
9139 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9140 msgid "Other root\t\\root"
9141 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9142
9143 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9144 msgid "LyX: Set math style"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9148 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9152 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9156 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9160 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9164 msgid "LyX: Set math font"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9168 msgid "Roman\t\\mathrm"
9169 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9170
9171 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9172 msgid "Bold\t\\mathbf"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9176 msgid "San serif\t\\mathsf"
9177 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9178
9179 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9180 msgid "Italic\t\\mathit"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9184 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9185 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9186
9187 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9188 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9192 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9196 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9200 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9204 #, fuzzy
9205 msgid "LyX: Insert matrix"
9206 msgstr "LyX: Texteingabe"
9207
9208 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9209 msgid "Minipage"
9210 msgstr "Minipage"
9211
9212 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9213 msgid "Paragraph Layout"
9214 msgstr "Absatz Format"
9215
9216 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9217 #: src/paragraph.C:820
9218 msgid "Senseless with this layout!"
9219 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9220
9221 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9222 msgid "Enter editor program"
9223 msgstr "Verwendeter Editor"
9224
9225 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9226 msgid "Editor"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9230 msgid "LyX: Preferences"
9231 msgstr "LyX: Einstellungen"
9232
9233 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9234 #. code the menu structure here.
9235 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Look and feel"
9238 msgstr "Aussehen"
9239
9240 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9242 msgid "Outputs"
9243 msgstr "Ausgabe"
9244
9245 #. UI
9246 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9247 #, fuzzy
9248 msgid "User interface"
9249 msgstr "Menü Layout|#M"
9250
9251 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Screen fonts"
9254 msgstr "Bildschirmdarstellung"
9255
9256 #. output
9257 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9258 msgid "Ascii"
9259 msgstr "ASCII"
9260
9261 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Date format"
9264 msgstr "Datumsformat|#D"
9265
9266 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9268 msgid "Printer"
9269 msgstr "Drucker"
9270
9271 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9273 msgid "Paths"
9274 msgstr "Pfade"
9275
9276 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9278 msgid "Converters"
9279 msgstr "Formatkonvertierung"
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9282 #, fuzzy
9283 msgid "File formats"
9284 msgstr "Formate"
9285
9286 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9287 msgid "New"
9288 msgstr "Neu"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9291 msgid "Select a document templates directory"
9292 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9295 msgid "Select a temporary directory"
9296 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9297
9298 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9299 msgid "Select a backups directory"
9300 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Selection a documents directory"
9305 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9306
9307 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9308 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9312 msgid "Cross Reference"
9313 msgstr "Querverweis"
9314
9315 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9316 msgid "&Go back"
9317 msgstr "&Gehe zurück"
9318
9319 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9320 msgid "Go back"
9321 msgstr "Gehe zurück"
9322
9323 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9324 msgid "Go to reference"
9325 msgstr "Gehe zur Referenz"
9326
9327 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9328 msgid "Send document to command"
9329 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9330
9331 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9332 msgid "ShowFile"
9333 msgstr "Zeige Datei"
9334
9335 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9336 msgid "Spellcheck complete"
9337 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9338
9339 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9340 #, fuzzy
9341 msgid "LyX: Edit Table"
9342 msgstr "Liste der Tabellen"
9343
9344 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9345 msgid "LaTeX Information"
9346 msgstr "LaTeX-Informationen"
9347
9348 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9349 msgid "Table of contents"
9350 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9351
9352 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9353 msgid "VCLog"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9357 #, c-format
9358 msgid "Version control log for %1$s"
9359 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9360
9361 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9362 msgid "Version control log for "
9363 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9364
9365 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9366 msgid "Dismiss"
9367 msgstr "Verwerfen"
9368
9369 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9370 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9371 msgid "Yes|Yy#y"
9372 msgstr "Ja|Jj#J"
9373
9374 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9375 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9376 msgid "No|Nn#n"
9377 msgstr "Nein|Nn#N"
9378
9379 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9380 msgid "OK|#O"
9381 msgstr "OK|#O"
9382
9383 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9384 msgid "Clear|#e"
9385 msgstr "Löschen|#l"
9386
9387 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9391 "     Using black instead, sorry!"
9392 msgstr ""
9393 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9394 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9395
9396 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9397 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9401 #, fuzzy
9402 msgid " for "
9403 msgstr " umzuwandeln in "
9404
9405 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9406 msgid ""
9407 "\n"
9408 "     Using black instead, sorry!"
9409 msgstr ""
9410 "\n"
9411 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9412
9413 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9414 #, c-format
9415 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9416 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9417
9418 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9419 msgid "LyX: X11 color "
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9423 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9424 msgid " allocated for "
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9428 #, c-format
9429 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9430 msgstr ""
9431 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9432
9433 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9434 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9435 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9436
9437 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9438 #, c-format
9439 msgid ""
9440 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9441 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9442 "Pixel [%9$d] is used."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9446 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9450 msgid "' for "
9451 msgstr ""
9452
9453 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9454 msgid " with (r,g,b)=("
9455 msgstr ""
9456
9457 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9458 msgid ").\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9462 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9463 msgstr ""
9464
9465 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9466 msgid ""
9467 ") instead.\n"
9468 "Pixel ["
9469 msgstr ""
9470
9471 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9472 msgid "] is used."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9476 msgid "Done"
9477 msgstr "Fertig"
9478
9479 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9480 msgid "*"
9481 msgstr "*"
9482
9483 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9484 msgid "License"
9485 msgstr "Lizenz"
9486
9487 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9488 #, c-format
9489 msgid "WARNING! %1$s"
9490 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9491
9492 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9493 msgid "WARNING!"
9494 msgstr "ACHTUNG!"
9495
9496 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9497 msgid "Bibliography Entry"
9498 msgstr "Literatureintrag"
9499
9500 #. set up the tooltips
9501 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9502 msgid "Key used within LyX document."
9503 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9504
9505 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9506 msgid "Label used for final output."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9510 msgid "BibTeX Database"
9511 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9512
9513 #. set up the tooltips
9514 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9515 #, fuzzy
9516 msgid ""
9517 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9518 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9519 msgstr ""
9520 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
9521 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9522 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9523 "\"natbib, books\"."
9524
9525 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9526 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9527 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9528
9529 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9530 msgid ""
9531 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9532 "extension \".bst\" and without path."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9536 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9537 msgstr ""
9538 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9539 "soll"
9540
9541 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9542 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9543 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9544
9545 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9546 msgid ""
9547 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9548 "in directories where TeX finds them are listed!"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9552 msgid "Select Database"
9553 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9554
9555 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9556 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9557 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9558
9559 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9560 msgid "Select BibTeX-Style"
9561 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9562
9563 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9564 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9565 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9566
9567 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9568 msgid "Character Layout"
9569 msgstr "Zeichensatzattribute"
9570
9571 #. set up the tooltip mechanism
9572 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9573 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9574 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
9575
9576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9577 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9578 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9579
9580 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9581 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9582 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9583
9584 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9585 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9586 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9587
9588 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9589 msgid ""
9590 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9591 "right browser window."
9592 msgstr ""
9593 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9594 "rechten Auswahlfenster."
9595
9596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9597 msgid ""
9598 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9599 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9600 "left browser window."
9601 msgstr ""
9602 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9603 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9604 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9605
9606 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9607 msgid "Information about the selected entry"
9608 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9609
9610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9611 msgid ""
9612 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9613 "(Natbib)."
9614 msgstr ""
9615 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9616
9617 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9618 msgid ""
9619 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9620 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9621 msgstr ""
9622 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9623 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9624
9625 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9626 msgid ""
9627 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9628 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9629 "sentences (Natbib)."
9630 msgstr ""
9631 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9632 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9633
9634 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9635 msgid ""
9636 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9637 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9638
9639 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9640 msgid ""
9641 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9642 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9643
9644 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9645 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9646 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9647
9648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9649 msgid ""
9650 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9651 "\", but not \"BibTeX\"."
9652 msgstr ""
9653 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
9654 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
9655
9656 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9657 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9658 msgstr ""
9659 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9660
9661 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9662 msgid "Document Layout"
9663 msgstr "Layout Dokument"
9664
9665 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9666 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9667 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzer "
9668
9669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9670 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9671 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9672
9673 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9674 msgid ""
9675 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9676 "| B4 | B5 "
9677 msgstr ""
9678 " Standard | Benutzer | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
9679 "B3 | B4 | B5 "
9680
9681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9682 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9683 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9684
9685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9686 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9687 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9688
9689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9690 msgid " Author-year | Numerical "
9691 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9692
9693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9694 msgid ""
9695 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9696 "| huge | Huge"
9697 msgstr ""
9698 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
9699 "groß 3 | riesig | riesig 2"
9700
9701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9702 msgid "Document"
9703 msgstr "Dokument"
9704
9705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9706 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9707 msgid "Extra"
9708 msgstr "Extras"
9709
9710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9711 msgid ""
9712 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9713 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9714 msgstr ""
9715 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9716 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9717
9718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9719 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9720 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
9721
9722 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9723 msgid "ERT Options"
9724 msgstr "ERT Optionen"
9725
9726 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9727 msgid "Edit external file"
9728 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9729
9730 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9731 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9732 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9733 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9734
9735 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9736 msgid "Float Options"
9737 msgstr "Float Optionen"
9738
9739 #. set up the tooltips
9740 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9741 msgid "Use the document's default settings."
9742 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9743
9744 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9745 msgid "Enforce placement of float here."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9749 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Try top of page."
9755 msgstr "Anfang der Seite"
9756
9757 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Try bottom of page."
9760 msgstr "Ende der Seite"
9761
9762 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9763 msgid "Put float on a separate page of floats."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9767 msgid "Try float here."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9771 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9775 msgid "Span float over the columns."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9779 msgid "Child processes"
9780 msgstr "Unterprozesse"
9781
9782 #. Set up the tooltip mechanism
9783 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9784 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9785 msgstr "Alle derzeit laufenden von LyX gestarteten Prozesse."
9786
9787 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9788 msgid "A list of all child processes to kill."
9789 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Prozesse."
9790
9791 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9792 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9793 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9794
9795 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9796 msgid ""
9797 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9798 msgstr ""
9799 "Den ausgewählten Prozess zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9800
9801 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9802 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9803 msgstr ""
9804 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
9805
9806 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9807 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9808 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht darstellen"
9809
9810 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9811 #, c-format
9812 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9813 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
9814
9815 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9816 #, no-c-format
9817 msgid "Scale%%|"
9818 msgstr "Größe%%|"
9819
9820 #. set up the tooltips for the filesection
9821 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9822 msgid "The file you want to insert."
9823 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
9824
9825 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9826 msgid "Browse the directories."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9830 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9834 msgid "Select display mode for this image."
9835 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9838 msgid "Set the image width to the inserted value."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9842 #, fuzzy, no-c-format
9843 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9844 msgstr ""
9845 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
9846
9847 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9848 msgid "Set the image height to the inserted value."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9852 msgid "Select unit for height."
9853 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
9854
9855 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9856 msgid ""
9857 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9858 "aspect ratio."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9862 msgid ""
9863 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9864 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9865 "holds the values for the bounding box."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9869 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9870 msgstr ""
9871
9872 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9874 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9878 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9882 msgid ""
9883 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9884 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9888 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9892 msgid "Select unit for the bounding box values."
9893 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
9894
9895 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9896 msgid ""
9897 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9898 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9899 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9903 msgid "Clip image to the bounding box values."
9904 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
9905
9906 #. set up the tooltips for the extra section
9907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9908 msgid ""
9909 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9910 "negative value clockwise."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9914 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9918 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9919 msgstr "Definiert eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
9920
9921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9922 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9923 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
9924
9925 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9926 msgid ""
9927 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
9928 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9929 msgstr ""
9930
9931 #. add the different tabfolders
9932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9933 msgid "File"
9934 msgstr "Datei"
9935
9936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9937 msgid "Bounding Box"
9938 msgstr "Begrenzungsbox"
9939
9940 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9941 msgid "Include file"
9942 msgstr "Datei einbinden"
9943
9944 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9945 msgid "LaTeX Log"
9946 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9947
9948 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9949 msgid "LyX: LaTeX Log"
9950 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9951
9952 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9953 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9957 msgid "No LaTeX log file found."
9958 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9959
9960 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9961 #, fuzzy
9962 msgid "No Literate Programming build log file found."
9963 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
9964
9965 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9966 msgid "Maths Delimiters"
9967 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
9968
9969 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9970 msgid "Maths Matrix"
9971 msgstr "Matrizen"
9972
9973 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9974 msgid "Top | Center | Bottom"
9975 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
9976
9977 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9978 msgid "Maths Panel"
9979 msgstr "Mathematische Symbole"
9980
9981 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9982 msgid "Maths Decorations & Accents"
9983 msgstr "Dekoration"
9984
9985 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9986 msgid "Binary Ops"
9987 msgstr "Binäroperatoren"
9988
9989 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9990 msgid "Bin Relations"
9991 msgstr "Binäre Relationen"
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9994 msgid "Big Operators"
9995 msgstr "Große Operatoren"
9996
9997 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9998 msgid "AMS Misc"
9999 msgstr "AMS: Diverses"
10000
10001 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10002 msgid "AMS Arrows"
10003 msgstr "AMS: Pfeile"
10004
10005 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10006 msgid "AMS Relations"
10007 msgstr "AMS: Relationen"
10008
10009 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10010 msgid "AMS Negated Rel"
10011 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10012
10013 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10014 msgid "AMS Operators"
10015 msgstr "AMS: Operatoren"
10016
10017 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10018 msgid "Maths Spacing"
10019 msgstr "Abstände"
10020
10021 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10022 msgid "Maths Styles & Fonts"
10023 msgstr "Stile und Schriften"
10024
10025 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10026 msgid "Minipage Options"
10027 msgstr "Minipage Optionen"
10028
10029 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10030 msgid "Invalid Length!"
10031 msgstr "Ungültige Länge!"
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10034 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10035 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10036
10037 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10038 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10039 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Andere"
10040
10041 #. set up the tooltips
10042 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10043 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10047 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10051 msgid "Add additional space above this paragraph."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10055 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10056 msgstr ""
10057 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10058 "Seite)."
10059
10060 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10061 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10065 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10069 msgid "Add additional space below this paragraph."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10073 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10074 msgstr ""
10075 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10076
10077 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10078 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10079 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10080 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10081 msgid " (default)"
10082 msgstr " (Standard)"
10083
10084 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10085 msgid "LaTeX preamble"
10086 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10089 msgid "Look & Feel"
10090 msgstr "Aussehen"
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10093 msgid "Lang Opts"
10094 msgstr "Sprachen"
10095
10096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10097 msgid "Conversion"
10098 msgstr "Umwandlungen"
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10101 msgid "Inputs"
10102 msgstr "Eingabe"
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10105 msgid "Formats"
10106 msgstr "Formate"
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10109 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10110 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10111
10112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10113 msgid ""
10114 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10115 msgstr ""
10116 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10117 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10118
10119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10120 msgid "Find a new color."
10121 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10122
10123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10124 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10125 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10126
10127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10128 msgid "GUI background"
10129 msgstr "GUI Hintergrund"
10130
10131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10132 msgid "GUI text"
10133 msgstr "GUI Text"
10134
10135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10136 msgid "GUI selection"
10137 msgstr "GUI Auswahl"
10138
10139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10140 msgid "GUI pointer"
10141 msgstr "GUI Cursor"
10142
10143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10144 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10145 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
10146
10147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10148 msgid "Convert \"from\" this format"
10149 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10150
10151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10152 msgid "Convert \"to\" this format"
10153 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10154
10155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10156 #, fuzzy
10157 msgid ""
10158 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10159 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10160 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10161 msgstr ""
10162 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
10163 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10164
10165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10166 msgid ""
10167 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10168 "result, and various other things."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10172 msgid ""
10173 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10174 "you must then \"Apply\" the change."
10175 msgstr ""
10176 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
10177 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10178
10179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10181 msgid "Add"
10182 msgstr "Hinzufügen"
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10185 msgid ""
10186 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10187 "must then \"Apply\" the change."
10188 msgstr ""
10189 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
10190 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10191
10192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10193 msgid ""
10194 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10195 "the change."
10196 msgstr ""
10197 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
10198 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10199
10200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10201 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10202 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10203
10204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10205 msgid "The format identifier."
10206 msgstr "Name des Formates."
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10209 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10210 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10213 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10214 msgstr ""
10215 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10216 "und Großschreibung werden unterschieden."
10217
10218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10219 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10220 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10221
10222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10223 msgid "The command used to launch the viewer application."
10224 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10225
10226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10227 msgid ""
10228 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10229 "then \"Apply\" the change."
10230 msgstr ""
10231 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10232 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10233
10234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10235 msgid ""
10236 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10237 "\"Apply\" the change."
10238 msgstr ""
10239 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10240 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10241
10242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10243 msgid ""
10244 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10245 "change."
10246 msgstr ""
10247 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10248 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10249
10250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10251 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10252 msgstr ""
10253 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10254 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10255
10256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10257 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10261 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10262 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10263
10264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10265 msgid "Default path"
10266 msgstr "Standard Pfad"
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10269 msgid "Template path"
10270 msgstr "Vorlagen"
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10273 msgid "Temporary dir"
10274 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10275
10276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10277 msgid "Last files"
10278 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10279
10280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10281 msgid "Backup path"
10282 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
10283
10284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10285 msgid "LyX server pipes"
10286 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10287
10288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10289 msgid "Fonts must be positive!"
10290 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
10291
10292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10293 msgid ""
10294 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10295 "large > larger > largest > huge > huger."
10296 msgstr ""
10297 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10298 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10301 msgid " ispell | aspell "
10302 msgstr " ispell | aspell "
10303
10304 #. set up the tooltips for Destination
10305 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10306 msgid "Select for printer output."
10307 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10308
10309 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10310 msgid "Enter printer command."
10311 msgstr "Bitte Druck-Befehl eingeben."
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10314 msgid "Select for file output."
10315 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Enter file name as print destination."
10320 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10321
10322 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10323 msgid "Browse directories for file name."
10324 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10325
10326 #. set up the tooltips for Range
10327 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10328 msgid "Select for printing all pages."
10329 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10330
10331 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10332 msgid "Select for printing a specific page range."
10333 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10334
10335 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10336 msgid "First page."
10337 msgstr "Erste Seite."
10338
10339 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10340 msgid "Last page."
10341 msgstr "Letzte Seite."
10342
10343 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10344 msgid "Print the odd numbered pages."
10345 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10346
10347 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10348 msgid "Print the even numbered pages."
10349 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10350
10351 #. set up the tooltips for Copies
10352 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10353 msgid "Number of copies to be printed."
10354 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10357 msgid "Sort the copies."
10358 msgstr "Kopien sortieren."
10359
10360 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10363 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10364
10365 #. set up the tooltips
10366 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10367 msgid "Select a document for references."
10368 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10371 msgid "Sort the references alphabetically."
10372 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10375 msgid "Go to selected reference."
10376 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10379 msgid "Update the list of references."
10380 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10383 msgid "Select format style of the reference."
10384 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10387 msgid "*** No labels found in document ***"
10388 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10389
10390 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10391 msgid "Go back to original place."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10395 msgid "Go to"
10396 msgstr "Gehe zu"
10397
10398 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10399 msgid "Find and Replace"
10400 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10401
10402 #. set up the tooltips
10403 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10404 msgid "Enter the string you want to find."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10408 msgid "Enter the replacement string."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10412 msgid "Continue to next search result."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10416 msgid "Replace search result by replacement string."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10420 msgid "Replace all by replacement string."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10424 msgid "Do case sensitive search."
10425 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10428 msgid "Search only matching words."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10432 msgid "Search backwards."
10433 msgstr ""
10434
10435 #. Set up the tooltip mechanism
10436 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10437 msgid ""
10438 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10439 msgstr ""
10440 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt bevor er an das untenstehende "
10441 "Programm übergeben wird."
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10444 msgid ""
10445 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10446 "be replaced by the name of this file."
10447 msgstr ""
10448 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10449 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10450
10451 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10452 msgid "Show File"
10453 msgstr "Zeige Datei"
10454
10455 #. set up the tooltips
10456 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10457 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10461 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10465 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10466 msgid "Start the spellingchecker."
10467 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10468
10469 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10470 msgid "Replace unknown word."
10471 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10472
10473 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Ignore unknown word."
10476 msgstr "Wort &ignorieren"
10477
10478 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10481 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
10482
10483 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10486 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
10487
10488 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10489 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Stop|#S"
10495 msgstr "bis "
10496
10497 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Stop the spellingchecker."
10500 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Edit table settings"
10505 msgstr "Minipage Einstellungen"
10506
10507 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10508 msgid "Tabular"
10509 msgstr "Tabelle"
10510
10511 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10512 msgid "Column/Row"
10513 msgstr "Zeile/Spalte"
10514
10515 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10516 msgid "Cell"
10517 msgstr "Eintrag"
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10520 msgid "LongTable"
10521 msgstr "Lange Tabelle"
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10524 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10525 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10528 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10529 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10530 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
10531
10532 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10533 msgid "Insert Tabular"
10534 msgstr "Tabelle einfügen"
10535
10536 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10537 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10538 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10539
10540 #. set up the tooltips
10541 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10542 #, fuzzy
10543 msgid ""
10544 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10545 "the corresponding LyX layout file exists."
10546 msgstr ""
10547 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen.  Bedenken Sie aber daß "
10548 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
10549 "Layout-Datei für LyX existiert."
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10552 msgid "Show full path or only file name."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10556 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10557 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10560 msgid "Double click to view contents of file."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10564 #, fuzzy
10565 msgid ""
10566 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10567 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10568 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10569 msgstr ""
10570 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert.  "
10571 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
10572 "wurde.  Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
10573 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
10574 "besitzen."
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10577 msgid "Table of Contents"
10578 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10579
10580 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10581 msgid "*** No Lists ***"
10582 msgstr "*** Keine Listen ***"
10583
10584 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10585 msgid "Url"
10586 msgstr "Url"
10587
10588 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10589 msgid "Version Control Log"
10590 msgstr "VK-Protokoll"
10591
10592 #. set up the tooltips
10593 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10594 msgid "Enter width for the float."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10598 msgid ""
10599 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10600 "the left if page number is even."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10604 msgid ""
10605 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10606 "right if page number is even."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10610 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10614 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10618 msgid "ERROR!  Unable to print!"
10619 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10620
10621 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10622 msgid "Check 'range of pages'!"
10623 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
10624
10625 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10626 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10627 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10628 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10629 msgid "The absolute path is required."
10630 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10631
10632 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10633 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10634 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10635 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10636 msgid "Directory does not exist."
10637 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10638
10639 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10640 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10641 msgid "Cannot write to this directory."
10642 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10643
10644 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10645 msgid "Cannot read this directory."
10646 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10647
10648 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10649 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10650 msgid "No file input."
10651 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10652
10653 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10654 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10655 msgid "A file is required, not a directory."
10656 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10657
10658 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10659 msgid "Cannot write to this file."
10660 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10661
10662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10663 msgid "Cannot read from this directory."
10664 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10665
10666 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10667 msgid "File does not exist."
10668 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10669
10670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10671 msgid "Cannot read from this file."
10672 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10673
10674 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10675 msgid "[End of history]"
10676 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10677
10678 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10679 msgid "[Beginning of history]"
10680 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10681
10682 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10683 msgid "[no match]"
10684 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10685
10686 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10687 msgid "[only completion]"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/importer.C:45
10691 #, c-format
10692 msgid "Importing %1$s..."
10693 msgstr "Importiere %1$s..."
10694
10695 #: src/importer.C:47
10696 msgid "Importing "
10697 msgstr "Importiere "
10698
10699 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
10700 msgid "..."
10701 msgstr "..."
10702
10703 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10704 msgid "Cannot import file"
10705 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10706
10707 #: src/importer.C:69
10708 #, c-format
10709 msgid "No information for importing from %1$s"
10710 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
10711
10712 #: src/importer.C:73
10713 #, fuzzy
10714 msgid "No information for importing from "
10715 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
10716
10717 #. we are done
10718 #: src/importer.C:97
10719 msgid "imported."
10720 msgstr "wurde eingefügt."
10721
10722 #: src/insets/insetbib.C:146
10723 msgid "BibTeX Generated References"
10724 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10725
10726 #: src/insets/inset.C:118
10727 msgid "Opened inset"
10728 msgstr "Einfügung geöffnet"
10729
10730 #: src/insets/insetcaption.C:67
10731 msgid "Opened Caption Inset"
10732 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10733
10734 #: src/insets/insetcaption.C:87
10735 msgid "Float"
10736 msgstr "Float"
10737
10738 #: src/insets/inseterror.C:85
10739 msgid "Opened error"
10740 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10741
10742 #: src/insets/insetert.C:233
10743 msgid "Opened ERT Inset"
10744 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10745
10746 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10747 msgid "Impossible Operation!"
10748 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
10749
10750 #: src/insets/insetert.C:249
10751 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10752 msgstr ""
10753 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Fonttypen nicht verändert werden!"
10754
10755 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10756 #: src/insets/insettext.C:1423
10757 msgid "Sorry."
10758 msgstr "Sorry."
10759
10760 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10761 msgid "ERT"
10762 msgstr "ERT"
10763
10764 #: src/insets/insetfloat.C:127
10765 msgid "float: "
10766 msgstr "Float: "
10767
10768 #: src/insets/insetfloat.C:224
10769 msgid "Opened Float Inset"
10770 msgstr "Float-Einfügung geöffnet"
10771
10772 #: src/insets/insetfloat.C:325
10773 msgid "float:"
10774 msgstr "Float:"
10775
10776 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10777 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10778 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
10779
10780 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10781 #, c-format
10782 msgid "List of %1$s"
10783 msgstr "Liste der %1$s"
10784
10785 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10786 msgid "List of "
10787 msgstr "Liste der "
10788
10789 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10790 msgid "foot"
10791 msgstr "Fußnote"
10792
10793 #: src/insets/insetfoot.C:60
10794 msgid "Opened Footnote Inset"
10795 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10796
10797 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10798 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10799 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
10800
10801 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10802 msgid "Loading..."
10803 msgstr "Lade..."
10804
10805 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10806 msgid "Converting to loadable format..."
10807 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
10808
10809 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10810 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10814 msgid "Scaling etc..."
10815 msgstr "Skaliere etc..."
10816
10817 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10818 msgid "Ready to display"
10819 msgstr "Bereit zur Anzeige"
10820
10821 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10822 msgid "No file found!"
10823 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10824
10825 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10826 msgid "Error converting to loadable format"
10827 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10828
10829 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10830 msgid "Error loading file into memory"
10831 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10832
10833 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10834 msgid "Error generating the pixmap"
10835 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
10836
10837 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10838 msgid "No image"
10839 msgstr "Kein Bild"
10840
10841 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10842 msgid "Cannot copy file"
10843 msgstr "Die Datei "
10844
10845 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10846 msgid "into tempdir"
10847 msgstr "kann nicht in das Temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10848
10849 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10850 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10851 msgstr "Das Bild kann nicht umgewandelt werden (Datei nicht vorhanden?)"
10852
10853 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10854 #, c-format
10855 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10856 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
10857
10858 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10859 #, fuzzy
10860 msgid "No information for converting from "
10861 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
10862
10863 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10864 #, c-format
10865 msgid "Graphic file: %1$s"
10866 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10867
10868 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10869 msgid "Graphic file: "
10870 msgstr "Grafikdatei:"
10871
10872 #: src/insets/insetinclude.C:226
10873 msgid "Verbatim Input"
10874 msgstr "Unformatiert"
10875
10876 #: src/insets/insetinclude.C:227
10877 msgid "Verbatim Input*"
10878 msgstr "Unformatiert*"
10879
10880 #: src/insets/insetindex.C:33
10881 msgid "Idx"
10882 msgstr "Idx"
10883
10884 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
10885 msgid "Enter label:"
10886 msgstr "Marke eingeben:"
10887
10888 #: src/insets/insetlist.C:42
10889 msgid "list"
10890 msgstr "Liste"
10891
10892 #: src/insets/insetlist.C:64
10893 msgid "Opened List Inset"
10894 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
10895
10896 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10897 msgid "margin"
10898 msgstr "Rand"
10899
10900 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10901 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10902 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
10903
10904 #: src/insets/insetminipage.C:68
10905 msgid "minipage"
10906 msgstr "Minipage"
10907
10908 #: src/insets/insetminipage.C:229
10909 msgid "Opened Minipage Inset"
10910 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
10911
10912 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10913 msgid "note"
10914 msgstr "Notiz"
10915
10916 #: src/insets/insetnote.C:87
10917 msgid "Opened Note Inset"
10918 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
10919
10920 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10921 #, fuzzy
10922 msgid "opt"
10923 msgstr "Oben"
10924
10925 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10926 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10927 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
10928
10929 #: src/insets/insetparent.C:46
10930 #, c-format
10931 msgid "Parent: %s"
10932 msgstr "Hauptdokument: %s"
10933
10934 #: src/insets/insetparent.C:48
10935 msgid "Parent: "
10936 msgstr "Hauptdokument: "
10937
10938 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10939 msgid "Ref: "
10940 msgstr "Verweis:"
10941
10942 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10943 msgid "Page Number"
10944 msgstr "Seitennummer"
10945
10946 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10947 msgid "Page: "
10948 msgstr "Seite:"
10949
10950 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10951 msgid "Textual Page Number"
10952 msgstr "Seitennummer im Text"
10953
10954 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10955 msgid "TextPage: "
10956 msgstr "TextSeite:"
10957
10958 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10959 msgid "Standard+Textual Page"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10963 msgid "Ref+Text: "
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10967 msgid "PrettyRef"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10971 msgid "PrettyRef: "
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/insets/insettabular.C:553
10975 msgid "Opened Tabular Inset"
10976 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
10977
10978 #: src/insets/insettabular.C:2091
10979 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10980 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
10981
10982 #: src/insets/insettext.C:666
10983 msgid "Opened Text Inset"
10984 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
10985
10986 #: src/insets/insettext.C:1421
10987 msgid "Impossible operation"
10988 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
10989
10990 #: src/insets/insettext.C:1422
10991 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10992 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
10993
10994 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
10995 msgid "Layout "
10996 msgstr "Layout "
10997
10998 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
10999 msgid " not known"
11000 msgstr " unbekannt"
11001
11002 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
11003 msgid "Unknown spacing argument: "
11004 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11005
11006 #: src/insets/insettext.C:1669
11007 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11008 msgstr "Fehler: der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11009
11010 #: src/insets/insettheorem.C:39
11011 msgid "theorem"
11012 msgstr "Theorem"
11013
11014 #: src/insets/insettheorem.C:73
11015 msgid "Opened Theorem Inset"
11016 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11017
11018 #: src/insets/insettoc.C:34
11019 msgid "Unknown toc list"
11020 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11021
11022 #: src/insets/inseturl.C:49
11023 msgid "Url: "
11024 msgstr "Url: "
11025
11026 #: src/insets/inseturl.C:51
11027 msgid "HtmlUrl: "
11028 msgstr "HtmlUrl: "
11029
11030 #: src/insets/insetwrap.C:57
11031 msgid "wrap: "
11032 msgstr "Wrap: "
11033
11034 #: src/insets/insetwrap.C:144
11035 msgid "Opened Wrap Inset"
11036 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11037
11038 #: src/kbsequence.C:157
11039 msgid "   options: "
11040 msgstr "   Optionen: "
11041
11042 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11043 #, c-format
11044 msgid "LaTeX run number %1$d"
11045 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11046
11047 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11048 msgid "LaTeX run number "
11049 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
11050
11051 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11052 msgid "Running MakeIndex."
11053 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
11054
11055 #: src/LaTeX.C:262
11056 msgid "Running BibTeX."
11057 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
11058
11059 #: src/LColor.C:49
11060 msgid "none"
11061 msgstr "keine"
11062
11063 #: src/LColor.C:50
11064 msgid "black"
11065 msgstr "Schwarz"
11066
11067 #: src/LColor.C:51
11068 msgid "white"
11069 msgstr "Weiß"
11070
11071 #: src/LColor.C:52
11072 msgid "red"
11073 msgstr "Rot"
11074
11075 #: src/LColor.C:53
11076 msgid "green"
11077 msgstr "Grün"
11078
11079 #: src/LColor.C:54
11080 msgid "blue"
11081 msgstr "Blau"
11082
11083 #: src/LColor.C:55
11084 msgid "cyan"
11085 msgstr "Cyan"
11086
11087 #: src/LColor.C:56
11088 msgid "magenta"
11089 msgstr "Magenta"
11090
11091 #: src/LColor.C:57
11092 msgid "yellow"
11093 msgstr "Gelb"
11094
11095 #: src/LColor.C:58
11096 msgid "cursor"
11097 msgstr "Cursor"
11098
11099 #: src/LColor.C:59
11100 msgid "background"
11101 msgstr "Hintergrund"
11102
11103 #: src/LColor.C:60
11104 msgid "text"
11105 msgstr "Text"
11106
11107 #: src/LColor.C:61
11108 msgid "selection"
11109 msgstr "Auswahl"
11110
11111 #: src/LColor.C:62
11112 msgid "latex text"
11113 msgstr "Latex Text"
11114
11115 #: src/LColor.C:63
11116 msgid "previewed snippet"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/LColor.C:65
11120 msgid "note background"
11121 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11122
11123 #: src/LColor.C:66
11124 msgid "depth bar"
11125 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
11126
11127 #: src/LColor.C:67
11128 msgid "language"
11129 msgstr "Sprache"
11130
11131 #: src/LColor.C:68
11132 msgid "command inset"
11133 msgstr "Befehlseinfügung"
11134
11135 #: src/LColor.C:69
11136 msgid "command inset background"
11137 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11138
11139 #: src/LColor.C:70
11140 msgid "command inset frame"
11141 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11142
11143 #: src/LColor.C:71
11144 msgid "special character"
11145 msgstr "Sonderzeichen"
11146
11147 #: src/LColor.C:72
11148 msgid "math"
11149 msgstr "Mathematik"
11150
11151 #: src/LColor.C:73
11152 msgid "math background"
11153 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
11154
11155 #: src/LColor.C:74
11156 msgid "graphics background"
11157 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11158
11159 #: src/LColor.C:75
11160 msgid "Math macro background"
11161 msgstr "Mathematik-Makro (Hintergrund)"
11162
11163 #: src/LColor.C:76
11164 msgid "math frame"
11165 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
11166
11167 #: src/LColor.C:77
11168 msgid "math cursor"
11169 msgstr "Mathematik (Cursor)"
11170
11171 #: src/LColor.C:78
11172 msgid "math line"
11173 msgstr "Mathematik Strich"
11174
11175 #: src/LColor.C:79
11176 msgid "caption frame"
11177 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
11178
11179 #: src/LColor.C:80
11180 msgid "collapsable inset text"
11181 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11182
11183 #: src/LColor.C:81
11184 msgid "collapsable inset frame"
11185 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11186
11187 #: src/LColor.C:82
11188 msgid "inset background"
11189 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11190
11191 #: src/LColor.C:83
11192 msgid "inset frame"
11193 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11194
11195 #: src/LColor.C:84
11196 msgid "LaTeX error"
11197 msgstr "LaTeX-Fehler"
11198
11199 #: src/LColor.C:85
11200 msgid "end-of-line marker"
11201 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11202
11203 #: src/LColor.C:86
11204 msgid "appendix line"
11205 msgstr "Strich Anhang"
11206
11207 #: src/LColor.C:87
11208 msgid "added space markers"
11209 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11210
11211 #: src/LColor.C:88
11212 msgid "top/bottom line"
11213 msgstr "Obere/untere Linie"
11214
11215 #: src/LColor.C:89
11216 msgid "tabular line"
11217 msgstr "Strich (Tabellen)"
11218
11219 #: src/LColor.C:91
11220 msgid "tabular on/off line"
11221 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11222
11223 #: src/LColor.C:93
11224 msgid "bottom area"
11225 msgstr "Unterer Bereich"
11226
11227 #: src/LColor.C:94
11228 msgid "page break"
11229 msgstr "Seitenumbruch"
11230
11231 #: src/LColor.C:95
11232 msgid "top of button"
11233 msgstr "Button (oben)"
11234
11235 #: src/LColor.C:96
11236 msgid "bottom of button"
11237 msgstr "Button (unten)"
11238
11239 #: src/LColor.C:97
11240 msgid "left of button"
11241 msgstr "Button (links)"
11242
11243 #: src/LColor.C:98
11244 msgid "right of button"
11245 msgstr "Button (rechts)"
11246
11247 #: src/LColor.C:99
11248 msgid "button background"
11249 msgstr "Button (Hintergrund)"
11250
11251 #: src/LColor.C:100
11252 msgid "inherit"
11253 msgstr "übernehmen"
11254
11255 #: src/LColor.C:101
11256 msgid "ignore"
11257 msgstr "ignorieren"
11258
11259 #: src/lengthcommon.C:34
11260 msgid "sp"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/lengthcommon.C:34
11264 msgid "pt"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: src/lengthcommon.C:34
11268 msgid "bp"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: src/lengthcommon.C:34
11272 msgid "dd"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: src/lengthcommon.C:34
11276 msgid "mm"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/lengthcommon.C:34
11280 msgid "pc"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/lengthcommon.C:35
11284 msgid "cm"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: src/lengthcommon.C:35
11288 msgid "in"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: src/lengthcommon.C:35
11292 msgid "ex"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: src/lengthcommon.C:35
11296 msgid "em"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/lengthcommon.C:35
11300 msgid "mu"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/lengthcommon.C:36
11304 msgid "text%"
11305 msgstr "Text%"
11306
11307 #: src/lengthcommon.C:36
11308 msgid "col%"
11309 msgstr "Spalte%"
11310
11311 #: src/lengthcommon.C:36
11312 msgid "page%"
11313 msgstr "Seite%"
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:36
11316 msgid "line%"
11317 msgstr "Zeile%"
11318
11319 #: src/lengthcommon.C:37
11320 msgid "theight%"
11321 msgstr "Texthöhe%"
11322
11323 #: src/lengthcommon.C:37
11324 msgid "pheight%"
11325 msgstr "Seitenhöhe%"
11326
11327 #: src/LyXAction.C:102
11328 msgid "Insert appendix"
11329 msgstr "Anhang einfügen"
11330
11331 #: src/LyXAction.C:103
11332 msgid "Describe command"
11333 msgstr "Befehl erklären"
11334
11335 #: src/LyXAction.C:106
11336 msgid "Select previous char"
11337 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
11338
11339 #: src/LyXAction.C:109
11340 msgid "Insert bibtex"
11341 msgstr "BibTeX einfügen"
11342
11343 #: src/LyXAction.C:120
11344 msgid "Build program"
11345 msgstr "Starte Build"
11346
11347 #: src/LyXAction.C:121
11348 msgid "Autosave"
11349 msgstr "Automatisch speichern"
11350
11351 #: src/LyXAction.C:123
11352 msgid "Go to beginning of document"
11353 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
11354
11355 #: src/LyXAction.C:125
11356 msgid "Select to beginning of document"
11357 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
11358
11359 #: src/LyXAction.C:128
11360 msgid "Check TeX"
11361 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
11362
11363 #: src/LyXAction.C:131
11364 msgid "Go to end of document"
11365 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
11366
11367 #: src/LyXAction.C:133
11368 msgid "Select to end of document"
11369 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
11370
11371 #: src/LyXAction.C:134
11372 msgid "Export to"
11373 msgstr "Exportieren nach"
11374
11375 #: src/LyXAction.C:136
11376 msgid "Import document"
11377 msgstr "Dokument einfügen"
11378
11379 #: src/LyXAction.C:137
11380 msgid "New document"
11381 msgstr "Neues Dokument"
11382
11383 #: src/LyXAction.C:139
11384 msgid "New document from template"
11385 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
11386
11387 #: src/LyXAction.C:142
11388 msgid "Revert to saved"
11389 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
11390
11391 #: src/LyXAction.C:144
11392 msgid "Switch to an open document"
11393 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
11394
11395 #: src/LyXAction.C:146
11396 msgid "Toggle read-only"
11397 msgstr "Schreibschutz an/aus"
11398
11399 #: src/LyXAction.C:147
11400 msgid "Update"
11401 msgstr "Aktualisieren"
11402
11403 #: src/LyXAction.C:148
11404 msgid "View"
11405 msgstr "Anzeigen"
11406
11407 #: src/LyXAction.C:150
11408 msgid "Save As"
11409 msgstr "Speichern unter"
11410
11411 #: src/LyXAction.C:154
11412 msgid "Go one char back"
11413 msgstr "Ein Zeichen zurück"
11414
11415 #: src/LyXAction.C:156
11416 msgid "Go one char forward"
11417 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
11418
11419 #: src/LyXAction.C:159
11420 msgid "Insert citation"
11421 msgstr "Zitat einfügen"
11422
11423 #: src/LyXAction.C:163
11424 msgid "Execute command"
11425 msgstr "Befehl ausführen"
11426
11427 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11428 msgid "Copy"
11429 msgstr "Kopieren"
11430
11431 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11432 msgid "Cut"
11433 msgstr "Ausschneiden"
11434
11435 #: src/LyXAction.C:173
11436 msgid "Decrement environment depth"
11437 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
11438
11439 #: src/LyXAction.C:175
11440 msgid "Increment environment depth"
11441 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
11442
11443 #: src/LyXAction.C:176
11444 msgid "Insert ... dots"
11445 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
11446
11447 #: src/LyXAction.C:177
11448 msgid "Go down"
11449 msgstr "Abwärts bewegen"
11450
11451 #: src/LyXAction.C:179
11452 msgid "Select next line"
11453 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
11454
11455 #: src/LyXAction.C:181
11456 msgid "Choose Paragraph Environment"
11457 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
11458
11459 #: src/LyXAction.C:183
11460 msgid "Insert end of sentence period"
11461 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
11462
11463 #: src/LyXAction.C:185
11464 msgid "Go to next error"
11465 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
11466
11467 #: src/LyXAction.C:187
11468 msgid "Remove all error boxes"
11469 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
11470
11471 #: src/LyXAction.C:189
11472 msgid "Insert a new ERT Inset"
11473 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
11474
11475 #: src/LyXAction.C:191
11476 msgid "Insert a new external inset"
11477 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
11478
11479 #: src/LyXAction.C:193
11480 msgid "Insert Graphics"
11481 msgstr "Grafik einfügen"
11482
11483 #: src/LyXAction.C:195
11484 msgid "Insert ASCII files as lines"
11485 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
11486
11487 #: src/LyXAction.C:196
11488 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11489 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
11490
11491 #: src/LyXAction.C:198
11492 msgid "Open a file"
11493 msgstr "Öffnen"
11494
11495 #: src/LyXAction.C:199
11496 msgid "Find & Replace"
11497 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11498
11499 #: src/LyXAction.C:201
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Insert a Float"
11502 msgstr "Tabelle einfügen"
11503
11504 #: src/LyXAction.C:203
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Insert a wide Float"
11507 msgstr "Indexliste einfügen"
11508
11509 #: src/LyXAction.C:204
11510 msgid "Insert a Wrap"
11511 msgstr "Wrap einfügen"
11512
11513 #: src/LyXAction.C:205
11514 msgid "Toggle bold"
11515 msgstr "Fett an/aus"
11516
11517 #: src/LyXAction.C:206
11518 msgid "Toggle code style"
11519 msgstr "Stil Code an/aus"
11520
11521 #: src/LyXAction.C:207
11522 msgid "Default font style"
11523 msgstr "Standardschriftart"
11524
11525 #: src/LyXAction.C:209
11526 msgid "Toggle emphasize"
11527 msgstr "Hervorheben an/aus"
11528
11529 #: src/LyXAction.C:210
11530 msgid "Toggle user defined style"
11531 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
11532
11533 #: src/LyXAction.C:212
11534 msgid "Toggle noun style"
11535 msgstr "Kapitälchen an/aus"
11536
11537 #: src/LyXAction.C:213
11538 msgid "Toggle roman font style"
11539 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
11540
11541 #: src/LyXAction.C:215
11542 msgid "Toggle sans font style"
11543 msgstr "Schriftart Serifenfrei an/aus"
11544
11545 #: src/LyXAction.C:216
11546 msgid "Toggle fraktur font style"
11547 msgstr "Schriftart Fraktur an/aus"
11548
11549 #: src/LyXAction.C:217
11550 msgid "Toggle italic font style"
11551 msgstr "Schriftart Italic an/aus"
11552
11553 #: src/LyXAction.C:218
11554 msgid "Set font size"
11555 msgstr "Zeichengröße festlegen"
11556
11557 #: src/LyXAction.C:219
11558 msgid "Show font state"
11559 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
11560
11561 #: src/LyXAction.C:222
11562 msgid "Toggle font underline"
11563 msgstr "Unterstreichen an/aus"
11564
11565 #: src/LyXAction.C:224
11566 msgid "Insert Footnote"
11567 msgstr "Fußnote einfügen"
11568
11569 #: src/LyXAction.C:225
11570 msgid "Select next char"
11571 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
11572
11573 #: src/LyXAction.C:228
11574 msgid "Insert horizontal fill"
11575 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
11576
11577 #: src/LyXAction.C:229
11578 msgid "Open a Help file"
11579 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
11580
11581 #: src/LyXAction.C:233
11582 msgid "Insert hyphenation point"
11583 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
11584
11585 #: src/LyXAction.C:235
11586 msgid "Insert ligature break"
11587 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
11588
11589 #: src/LyXAction.C:237
11590 msgid "Insert index item"
11591 msgstr "Index-Element einfügen"
11592
11593 #: src/LyXAction.C:238
11594 msgid "Insert index list"
11595 msgstr "Indexliste einfügen"
11596
11597 #: src/LyXAction.C:240
11598 msgid "Turn off keymap"
11599 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
11600
11601 #: src/LyXAction.C:243
11602 msgid "Use primary keymap"
11603 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
11604
11605 #: src/LyXAction.C:245
11606 msgid "Use secondary keymap"
11607 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
11608
11609 #: src/LyXAction.C:246
11610 msgid "Toggle keymap"
11611 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
11612
11613 #: src/LyXAction.C:248
11614 msgid "Insert Label"
11615 msgstr "Marke einfügen"
11616
11617 #: src/LyXAction.C:250
11618 msgid "Insert Optional Argument"
11619 msgstr "Füge optionales Argument ein"
11620
11621 #: src/LyXAction.C:252
11622 msgid "Change language"
11623 msgstr "Sprache ändern"
11624
11625 #: src/LyXAction.C:253
11626 msgid "View LaTeX log"
11627 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
11628
11629 #: src/LyXAction.C:258
11630 msgid "Copy paragraph environment type"
11631 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
11632
11633 #: src/LyXAction.C:262
11634 msgid "Paste paragraph environment type"
11635 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
11636
11637 #: src/LyXAction.C:265
11638 msgid "Open the tabular layout"
11639 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
11640
11641 #: src/LyXAction.C:267
11642 msgid "Go to beginning of line"
11643 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
11644
11645 #: src/LyXAction.C:269
11646 msgid "Select to beginning of line"
11647 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
11648
11649 #: src/LyXAction.C:271
11650 msgid "Go to end of line"
11651 msgstr "Zum Ende der Zeile"
11652
11653 #: src/LyXAction.C:273
11654 msgid "Select to end of line"
11655 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
11656
11657 #: src/LyXAction.C:277
11658 msgid "Exit"
11659 msgstr "Beenden"
11660
11661 #: src/LyXAction.C:279
11662 msgid "Insert margin note"
11663 msgstr "Randnotiz einfügen"
11664
11665 #: src/LyXAction.C:285
11666 msgid "Math Greek"
11667 msgstr "Griechische Zeichen"
11668
11669 #: src/LyXAction.C:288
11670 msgid "Insert math symbol"
11671 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
11672
11673 #: src/LyXAction.C:289
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Add subscript"
11676 msgstr "Subscript|u"
11677
11678 #: src/LyXAction.C:290
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Add superscript"
11681 msgstr "Superscript|S"
11682
11683 #: src/LyXAction.C:297
11684 msgid "Math mode"
11685 msgstr "Formeleditor"
11686
11687 #: src/LyXAction.C:310
11688 msgid "toggle inset"
11689 msgstr "Einfügung auf/zu"
11690
11691 #: src/LyXAction.C:312
11692 msgid "Go one paragraph down"
11693 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
11694
11695 #: src/LyXAction.C:314
11696 msgid "Select next paragraph"
11697 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
11698
11699 #: src/LyXAction.C:316
11700 msgid "Go to paragraph"
11701 msgstr "Gehe zu Absatz"
11702
11703 #: src/LyXAction.C:319
11704 msgid "Go one paragraph up"
11705 msgstr "Einen Absatz zurück"
11706
11707 #: src/LyXAction.C:321
11708 msgid "Select previous paragraph"
11709 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
11710
11711 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11712 msgid "Paste"
11713 msgstr "Einfügen"
11714
11715 #: src/LyXAction.C:325
11716 msgid "Edit Preferences"
11717 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
11718
11719 #: src/LyXAction.C:327
11720 msgid "Save Preferences"
11721 msgstr "Einstellungen speichern"
11722
11723 #: src/LyXAction.C:330
11724 msgid "Insert protected space"
11725 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
11726
11727 #: src/LyXAction.C:331
11728 msgid "Insert quote"
11729 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
11730
11731 #: src/LyXAction.C:333
11732 msgid "Reconfigure"
11733 msgstr "Neu konfigurieren"
11734
11735 #: src/LyXAction.C:337
11736 msgid "Insert cross reference"
11737 msgstr "Querverweis einfügen"
11738
11739 #: src/LyXAction.C:346
11740 msgid "Scroll inset"
11741 msgstr "Einfügung verschieben"
11742
11743 #: src/LyXAction.C:363
11744 msgid "Insert Table"
11745 msgstr "Tabelle einfügen"
11746
11747 #: src/LyXAction.C:365
11748 msgid "Tabular Features"
11749 msgstr "Tabellen Einstellungen"
11750
11751 #: src/LyXAction.C:369
11752 msgid "Open thesaurus"
11753 msgstr "Thessaurus öffnen"
11754
11755 #: src/LyXAction.C:371
11756 msgid "Insert table of contents"
11757 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
11758
11759 #: src/LyXAction.C:373
11760 msgid "View table of contents"
11761 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
11762
11763 #: src/LyXAction.C:375
11764 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11765 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
11766
11767 #: src/LyXAction.C:386
11768 msgid "Register document under version control"
11769 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
11770
11771 #: src/LyXAction.C:403
11772 msgid "Show message in minibuffer"
11773 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
11774
11775 #: src/LyXAction.C:408
11776 msgid "Display information about LyX"
11777 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
11778
11779 #: src/LyXAction.C:410
11780 msgid "Display information about the TeX installation"
11781 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
11782
11783 #: src/LyXAction.C:412
11784 msgid "Show the processes forked by LyX"
11785 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
11786
11787 #: src/LyXAction.C:414
11788 msgid "Kill the forked process with this PID"
11789 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
11790
11791 #: src/LyXAction.C:569
11792 msgid "No description available!"
11793 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
11794
11795 #: src/lyx_cb.C:85
11796 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11797 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11798
11799 #: src/lyx_cb.C:87
11800 msgid "(If not, document is not saved.)"
11801 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11802
11803 #: src/lyx_cb.C:108
11804 msgid "Choose a filename to save document as"
11805 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11806
11807 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
11808 msgid "Templates|#T#t"
11809 msgstr "Vorlagen|#V"
11810
11811 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
11812 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11813 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11814
11815 #: src/lyx_cb.C:140
11816 msgid "Same name as document already has:"
11817 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11818
11819 #: src/lyx_cb.C:142
11820 msgid "Save anyway?"
11821 msgstr "Trotzdem speichern?"
11822
11823 #: src/lyx_cb.C:148
11824 msgid "Another document with same name open!"
11825 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11826
11827 #: src/lyx_cb.C:150
11828 msgid "Replace with current document?"
11829 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11830
11831 #: src/lyx_cb.C:158
11832 msgid "Document renamed to '"
11833 msgstr "Document umbenannt in '"
11834
11835 #: src/lyx_cb.C:159
11836 msgid "', but not saved..."
11837 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11838
11839 #: src/lyx_cb.C:165
11840 msgid "Document already exists:"
11841 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11842
11843 #: src/lyx_cb.C:167
11844 msgid "Replace file?"
11845 msgstr "Datei ersetzen?"
11846
11847 #: src/lyx_cb.C:180
11848 msgid "Document could not be saved!"
11849 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11850
11851 #: src/lyx_cb.C:181
11852 msgid "Holding the old name."
11853 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11854
11855 #: src/lyx_cb.C:195
11856 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11857 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11858
11859 #: src/lyx_cb.C:204
11860 msgid "No warnings found."
11861 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11862
11863 #: src/lyx_cb.C:206
11864 msgid "One warning found."
11865 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11866
11867 #: src/lyx_cb.C:207
11868 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11869 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11870
11871 #: src/lyx_cb.C:210
11872 msgid " warnings found."
11873 msgstr " Warnungen im Dokument."
11874
11875 #: src/lyx_cb.C:211
11876 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11877 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11878
11879 #: src/lyx_cb.C:213
11880 msgid "Chktex run successfully"
11881 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11882
11883 #: src/lyx_cb.C:215
11884 msgid "It seems chktex does not work."
11885 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11886
11887 #: src/lyx_cb.C:273
11888 #, c-format
11889 msgid "Auto-saving %1$s"
11890 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11891
11892 #: src/lyx_cb.C:275
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Auto-saving "
11895 msgstr "Automatisch speichern"
11896
11897 #: src/lyx_cb.C:315
11898 msgid "Autosave failed!"
11899 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11900
11901 #: src/lyx_cb.C:341
11902 msgid "Autosaving current document..."
11903 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
11904
11905 #: src/lyx_cb.C:423
11906 msgid "Select file to insert"
11907 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11908
11909 #: src/lyx_cb.C:440
11910 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11911 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11912
11913 #: src/lyx_cb.C:447
11914 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11915 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
11916
11917 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
11918 msgid "Enter new label to insert:"
11919 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11920
11921 #: src/lyx_cb.C:529
11922 msgid "Running configure..."
11923 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11924
11925 #: src/lyx_cb.C:537
11926 msgid "Reloading configuration..."
11927 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11928
11929 #: src/lyx_cb.C:539
11930 msgid "The system has been reconfigured."
11931 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11932
11933 #: src/lyx_cb.C:540
11934 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11935 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11936
11937 #: src/lyx_cb.C:541
11938 msgid "updated document class specifications."
11939 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11940
11941 #: src/lyxfind.C:49
11942 msgid "Sorry!"
11943 msgstr "Sorry!"
11944
11945 #: src/lyxfind.C:49
11946 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11947 msgstr ""
11948 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11949
11950 #: src/lyxfont.C:45
11951 msgid "Sans serif"
11952 msgstr "Serifenfrei"
11953
11954 #: src/lyxfont.C:45
11955 msgid "Symbol"
11956 msgstr "Symbole"
11957
11958 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11959 #: src/lyxfont.C:62
11960 msgid "Inherit"
11961 msgstr "Übernehmen"
11962
11963 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11964 #: src/lyxfont.C:62
11965 msgid "Ignore"
11966 msgstr "Ignorieren"
11967
11968 #: src/lyxfont.C:53
11969 msgid "Smallcaps"
11970 msgstr "Kapitälchen"
11971
11972 #: src/lyxfont.C:62
11973 msgid "Off"
11974 msgstr "Aus"
11975
11976 #: src/lyxfont.C:62
11977 msgid "Toggle"
11978 msgstr "An/Aus"
11979
11980 #: src/lyxfont.C:531
11981 #, c-format
11982 msgid "Emphasis %1$s, "
11983 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11984
11985 #: src/lyxfont.C:534
11986 msgid "Emphasis "
11987 msgstr "Hervorgehoben "
11988
11989 #: src/lyxfont.C:539
11990 #, c-format
11991 msgid "Underline %1$s, "
11992 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11993
11994 #: src/lyxfont.C:542
11995 msgid "Underline "
11996 msgstr "Unterstrichen "
11997
11998 #: src/lyxfont.C:547
11999 #, c-format
12000 msgid "Noun %1$s, "
12001 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12002
12003 #: src/lyxfont.C:550
12004 msgid "Noun "
12005 msgstr "Kapitälchen "
12006
12007 #: src/lyxfont.C:557
12008 #, c-format
12009 msgid "Language: %1$s, "
12010 msgstr "Sprache: %1$s, "
12011
12012 #: src/lyxfont.C:560
12013 msgid "Language: "
12014 msgstr "Sprache: "
12015
12016 #: src/lyxfont.C:565
12017 #, c-format
12018 msgid "  Number %1$s"
12019 msgstr "  Nummer %1$s"
12020
12021 #: src/lyxfont.C:568
12022 msgid "  Number "
12023 msgstr "  Nummer "
12024
12025 #: src/lyxfunc.C:236
12026 msgid "Unknown function."
12027 msgstr "Unbekannte Funktion."
12028
12029 #: src/lyxfunc.C:270
12030 msgid "Nothing to do"
12031 msgstr "Nichts zu tun"
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:286
12034 msgid "Unknown action"
12035 msgstr "Unbekannte Aktion"
12036
12037 #. the default error message if we disable the command
12038 #: src/lyxfunc.C:291
12039 msgid "Command disabled"
12040 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12041
12042 #. no
12043 #: src/lyxfunc.C:303
12044 msgid "Document is read-only"
12045 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12046
12047 #. no
12048 #: src/lyxfunc.C:308
12049 msgid "Command not allowed without any document open"
12050 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:694
12053 #, c-format
12054 msgid "Unknown function (%1$s)"
12055 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
12056
12057 #: src/lyxfunc.C:698
12058 msgid "Unknown function ("
12059 msgstr "Unbekannte Funktion ("
12060
12061 #: src/lyxfunc.C:974
12062 #, c-format
12063 msgid "Saving document %1$s..."
12064 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:977
12067 msgid "Saving document "
12068 msgstr "Speichere Dokument "
12069
12070 #: src/lyxfunc.C:983
12071 msgid " done."
12072 msgstr " fertig."
12073
12074 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
12075 msgid "Missing argument"
12076 msgstr "Fehlendes Argument"
12077
12078 #: src/lyxfunc.C:1138
12079 #, c-format
12080 msgid "Opening help file %1$s..."
12081 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:1141
12084 msgid "Opening help file "
12085 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
12086
12087 #: src/lyxfunc.C:1347
12088 msgid "This is only allowed in math mode!"
12089 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
12090
12091 #: src/lyxfunc.C:1389
12092 msgid "Opening child document "
12093 msgstr "Öffne Unterdokument "
12094
12095 #: src/lyxfunc.C:1463
12096 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/lyxfunc.C:1477
12100 #, c-format
12101 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12102 msgstr ""
12103 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
12104 "nicht umdefiniert werden."
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:1482
12107 msgid "Set-color "
12108 msgstr "Set-color "
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:1483
12111 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12112 msgstr ""
12113 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
12114 "werden."
12115
12116 #: src/lyxfunc.C:1633
12117 msgid "Select template file"
12118 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12119
12120 #: src/lyxfunc.C:1672
12121 msgid "Select document to open"
12122 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12123
12124 #: src/lyxfunc.C:1708
12125 msgid "No such file"
12126 msgstr "Datei nicht vorhanden"
12127
12128 #: src/lyxfunc.C:1709
12129 msgid "Start a new document with this filename ?"
12130 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
12131
12132 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12133 msgid "Canceled"
12134 msgstr "Abgebrochen."
12135
12136 #: src/lyxfunc.C:1721
12137 #, c-format
12138 msgid "Opening document %1$s..."
12139 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12140
12141 #: src/lyxfunc.C:1723
12142 msgid "Opening document "
12143 msgstr "Öffne Dokument "
12144
12145 #: src/lyxfunc.C:1733
12146 #, c-format
12147 msgid "Document %1$s opened."
12148 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12149
12150 #: src/lyxfunc.C:1735
12151 msgid " opened."
12152 msgstr " geöffnet."
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:1739
12155 #, c-format
12156 msgid "Could not open document %1$s"
12157 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12158
12159 #: src/lyxfunc.C:1742
12160 msgid "Could not open document "
12161 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12162
12163 #: src/lyxfunc.C:1769
12164 #, c-format
12165 msgid "Select %1$s file to import"
12166 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12167
12168 #: src/lyxfunc.C:1773
12169 msgid "Select "
12170 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
12171
12172 #: src/lyxfunc.C:1774
12173 msgid " file to import"
12174 msgstr "-Datei"
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:1813
12177 msgid ""
12178 "Do you want to close that document now?\n"
12179 "('No' will just switch to the open version)"
12180 msgstr ""
12181 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12182 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12183
12184 #: src/lyxfunc.C:1833
12185 msgid "A document by the name"
12186 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12187
12188 #: src/lyxfunc.C:1834
12189 msgid "already exists. Overwrite?"
12190 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12191
12192 #: src/lyxfunc.C:1906
12193 msgid "Welcome to LyX!"
12194 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12195
12196 #: src/lyx_main.C:105
12197 #, c-format
12198 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12199 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12200
12201 #: src/lyx_main.C:109
12202 msgid "Wrong command line option `"
12203 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
12204
12205 #: src/lyx_main.C:110
12206 msgid "'. Exiting."
12207 msgstr "'. Das Programm terminiert."
12208
12209 #: src/lyx_main.C:233
12210 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12211 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
12212
12213 #: src/lyx_main.C:235
12214 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12215 msgstr ""
12216 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
12217
12218 #: src/lyx_main.C:342
12219 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12220 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
12221
12222 #: src/lyx_main.C:344
12223 msgid "System directory set to: "
12224 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
12225
12226 #: src/lyx_main.C:352
12227 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12228 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
12229
12230 #: src/lyx_main.C:353
12231 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12232 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder "
12233
12234 #: src/lyx_main.C:354
12235 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12236 msgstr "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
12237
12238 #: src/lyx_main.C:356
12239 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12240 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
12241
12242 #: src/lyx_main.C:365
12243 #, c-format
12244 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12245 msgstr "Benutze Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
12246
12247 #: src/lyx_main.C:370
12248 msgid "Using built-in default "
12249 msgstr "Benutze Standardwert "
12250
12251 #: src/lyx_main.C:371
12252 msgid " but expect problems."
12253 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
12254
12255 #: src/lyx_main.C:375
12256 msgid "Expect problems."
12257 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12258
12259 #: src/lyx_main.C:593
12260 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12261 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12262
12263 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12264 msgid "Done!"
12265 msgstr "Fertig!"
12266
12267 #: src/lyx_main.C:607
12268 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12269 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
12270
12271 #: src/lyx_main.C:608
12272 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12273 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
12274
12275 #: src/lyx_main.C:609
12276 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12277 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
12278
12279 #: src/lyx_main.C:610
12280 msgid "Running without personal LyX directory."
12281 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
12282
12283 #: src/lyx_main.C:617
12284 #, c-format
12285 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12286 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und führe Neukonfiguration durch..."
12287
12288 #: src/lyx_main.C:622
12289 msgid "LyX: Creating directory "
12290 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
12291
12292 #: src/lyx_main.C:623
12293 msgid " and running configure..."
12294 msgstr " und führe Neukonfiguration durch..."
12295
12296 #: src/lyx_main.C:631
12297 #, c-format
12298 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12299 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12300
12301 #: src/lyx_main.C:635
12302 msgid "Failed. Will use "
12303 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
12304
12305 #: src/lyx_main.C:636
12306 msgid " instead."
12307 msgstr "."
12308
12309 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12310 msgid "LyX Warning!"
12311 msgstr "LyX Warnung!"
12312
12313 #: src/lyx_main.C:660
12314 #, c-format
12315 msgid "Error while reading %1$s."
12316 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
12317
12318 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12319 msgid "Using built-in defaults."
12320 msgstr "Benutze Standardwerte."
12321
12322 #: src/lyx_main.C:664
12323 msgid "Error while reading "
12324 msgstr "Fehler beim Lesen von "
12325
12326 #: src/lyx_main.C:774
12327 msgid "List of supported debug flags:"
12328 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12329
12330 #: src/lyx_main.C:779
12331 #, c-format
12332 msgid "Setting debug level to %1$s"
12333 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12334
12335 #: src/lyx_main.C:783
12336 msgid "Setting debug level to "
12337 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
12338
12339 #: src/lyx_main.C:794
12340 msgid ""
12341 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12342 "Command line switches (case sensitive):\n"
12343 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12344 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12345 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12346 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12347 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12348 "                  select the features to debug.\n"
12349 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12350 "\t-x [--execute] command\n"
12351 "                  where command is a lyx command.\n"
12352 "\t-e [--export] fmt\n"
12353 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12354 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12355 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12356 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12357 "\t-version        summarize version and build info\n"
12358 "Check the LyX man page for more details."
12359 msgstr ""
12360 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12361 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12362 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12363 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12364 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12365 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12366 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12367 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12368 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12369 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12370 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12371 "\t-x [--execute] command\n"
12372 "                     command ist ein LyX Befehl.\n"
12373 "\t-e [--export] fmt\n"
12374 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12376 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12377 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12378 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12379 "\n"
12380 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12381
12382 #: src/lyx_main.C:830
12383 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12384 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12385
12386 #: src/lyx_main.C:840
12387 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12388 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12389
12390 #: src/lyx_main.C:850
12391 msgid "Missing command string after --execute switch"
12392 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12393
12394 #: src/lyx_main.C:863
12395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12396 msgstr ""
12397 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12398
12399 #: src/lyx_main.C:875
12400 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12401 msgstr ""
12402 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12403
12404 #: src/lyx_main.C:880
12405 msgid "Missing filename for --import"
12406 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12407
12408 #: src/lyxrc.C:1832
12409 msgid ""
12410 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12411 "recommended for non-English languages."
12412 msgstr ""
12413 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht englische "
12414 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:1836
12417 msgid ""
12418 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12419 "environment variable PRINTER."
12420 msgstr ""
12421 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12422 "Umgebungsvariable PRINTER."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:1840
12425 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12426 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:1844
12429 msgid "The option to print only even pages."
12430 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:1848
12433 msgid "The option to print only odd pages."
12434 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:1852
12437 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12438 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:1856
12441 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12442 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:1860
12445 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12446 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:1864
12449 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12450 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:1868
12453 msgid "The option to print out in landscape."
12454 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:1872
12457 msgid "The option to specify paper type."
12458 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12459
12460 #: src/lyxrc.C:1876
12461 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12462 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:1880
12465 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12466 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:1884
12469 msgid ""
12470 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12471 "command."
12472 msgstr ""
12473 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12474 "explizit angeben soll."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:1888
12477 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12478 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:1892
12481 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12482 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:1896
12485 msgid ""
12486 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12487 "the filename of the DVI file to be printed."
12488 msgstr ""
12489 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12490 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12491 "DVI Datei."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:1900
12494 msgid ""
12495 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12496 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12497 "arguments."
12498 msgstr ""
12499 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12500 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12501 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:1904
12504 msgid ""
12505 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12506 "prepended along with the printer name after the spool command."
12507 msgstr ""
12508 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12509 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:1908
12512 msgid ""
12513 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12514 "wrong, override the setting here."
12515 msgstr ""
12516 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12517 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12518 "eingeben."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:1913
12521 #, no-c-format
12522 msgid ""
12523 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12524 "roughly the same size as on paper."
12525 msgstr ""
12526 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
12527 "Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:1917
12530 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12531 msgstr ""
12532 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
12533 "verwendet werden."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:1923
12536 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12537 msgstr "Die Zeichensätze, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:1927
12540 msgid "The bold font in the dialogs."
12541 msgstr "Fettschrift in den Dialogfeldern."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:1931
12544 msgid "The normal font in the dialogs."
12545 msgstr "Normalschrift in den Dialogfeldern."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:1935
12548 msgid "The encoding for the screen fonts."
12549 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:1939
12552 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12553 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:1946
12556 msgid ""
12557 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12558 msgstr ""
12559 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12560 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:1950
12563 msgid ""
12564 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
12565 "LyX was started from."
12566 msgstr ""
12567 "Der Standard Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12568 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:1954
12571 msgid ""
12572 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
12573 "value selects the directory LyX was started from."
12574 msgstr ""
12575 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12576 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:1958
12579 msgid ""
12580 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12581 "when you quit LyX."
12582 msgstr ""
12583 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12584 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:1962
12587 msgid ""
12588 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12589 "TeX output."
12590 msgstr ""
12591 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12592 "Verzeichnis speichern soll."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:1966
12595 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12596 msgstr ""
12597 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12598 "gespeichert werden."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:1970
12601 msgid ""
12602 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12603 "automatically by what you type."
12604 msgstr ""
12605 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12606 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:1974
12609 msgid ""
12610 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12611 "class change."
12612 msgstr ""
12613 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12614 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12615 "werden."
12616
12617 #: src/lyxrc.C:1978
12618 msgid ""
12619 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12620 "\".out\". Only for advanced users."
12621 msgstr ""
12622 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12623 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12624 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:1982
12627 msgid ""
12628 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12629 "its global and local bind/ directories."
12630 msgstr ""
12631 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12632 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12633 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12634
12635 #: src/lyxrc.C:1986
12636 msgid ""
12637 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12638 "will look in its global and local ui/ directories."
12639 msgstr ""
12640 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12641 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12642 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:1992
12645 msgid ""
12646 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12647 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12648 msgstr ""
12649 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12650 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12651 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:1996
12654 msgid ""
12655 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12656 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
12657 "is specified, an internal routine is used."
12658 msgstr ""
12659 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12660 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12661 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12662 "verwendet LyX eine interne Routine."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2000
12665 msgid ""
12666 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12667 "plain text)."
12668 msgstr ""
12669 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12670 "normaler Text)."
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2004
12673 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12674 msgstr ""
12675 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12676 "das Menü."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2008
12679 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12680 msgstr ""
12681 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12682 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2012
12685 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12686 msgstr ""
12687 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12688 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2016
12691 msgid "Specify the default paper size."
12692 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2023
12695 msgid ""
12696 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12697 "legal words?"
12698 msgstr ""
12699 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12700 "werden?"
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2027
12703 msgid "What command runs the spell checker?"
12704 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2031
12707 msgid ""
12708 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12709 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12710 "not work with all dictionaries."
12711 msgstr ""
12712 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12713 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12714 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12715 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2036
12718 msgid ""
12719 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12720 "document."
12721 msgstr ""
12722 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12723 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2041
12726 msgid ""
12727 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12728 msgstr ""
12729 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12730 "ispell_deutsch\"."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2046
12733 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12734 msgstr ""
12735 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2050
12738 msgid ""
12739 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12740 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12741 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12742 msgstr ""
12743 "Dies erlaubt, Bitmap Zeichensätze zu skalieren.  Wenn Sie derartige "
12744 "Zeichensätze verwenden kann diese Option dazu führen, daß einige "
12745 "Zeichensätze in LyX blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen "
12746 "verwendet LyX die nächste passende Größe anstatt den Zeichensatz "
12747 "umzuskalieren."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2054
12750 msgid ""
12751 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12752 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12753 msgstr ""
12754 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12755 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12756 "Dokumentation von ChkTeX."
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2058
12759 msgid ""
12760 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12761 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12762 msgstr ""
12763 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12764 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12765 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:2062
12768 msgid ""
12769 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12770 "shown after the change has been made.)"
12771 msgstr ""
12772 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12773 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12774 "werden)."
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2066
12777 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12778 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2070
12781 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12782 msgstr ""
12783 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12784 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2074
12787 msgid ""
12788 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12789 "the backup file in the same directory as the original file."
12790 msgstr ""
12791 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12792 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2078
12795 msgid ""
12796 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12797 msgstr ""
12798 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12799 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12800
12801 #: src/lyxrc.C:2082
12802 msgid ""
12803 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12804 "of the document."
12805 msgstr ""
12806 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12807 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2086
12810 msgid ""
12811 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12812 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12813 msgstr ""
12814 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
12815 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2090
12818 msgid ""
12819 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12820 "\\documentclass."
12821 msgstr ""
12822 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12823 "\\documentclass verwendet werden soll."
12824
12825 #: src/lyxrc.C:2094
12826 msgid ""
12827 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12828 "document is the default language."
12829 msgstr ""
12830 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12831 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12832
12833 #: src/lyxrc.C:2098
12834 msgid ""
12835 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12836 "document."
12837 msgstr ""
12838 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12839 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12840
12841 #: src/lyxrc.C:2102
12842 msgid ""
12843 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12844 msgstr ""
12845 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12846 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12847
12848 #: src/lyxrc.C:2106
12849 msgid ""
12850 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12851 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12852 "name of the second language."
12853 msgstr ""
12854 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12855 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12856 "der neuen Sprache."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2110
12859 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12860 msgstr ""
12861 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2114
12864 msgid "The latex command for local changing of the language."
12865 msgstr ""
12866 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12867
12868 #: src/lyxrc.C:2119
12869 #, no-c-format
12870 msgid ""
12871 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12872 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12873 msgstr ""
12874 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12875 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12876
12877 #: src/lyxrc.C:2123
12878 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12879 msgstr ""
12880 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12881 "soll."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2127
12884 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12885 msgstr ""
12886 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
12887 "Anzeige weiterbewegt werden."
12888
12889 #: src/lyxrc.C:2140
12890 msgid "New documents will be assigned this language."
12891 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12892
12893 #: src/lyxrc.C:2144
12894 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12895 msgstr ""
12896 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12897 "neue Marke."
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2148
12900 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2152
12904 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2156
12908 msgid "Scale the preview size to suit."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12912 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12913 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
12914
12915 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12916 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12917 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12918
12919 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12920 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12921 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
12922
12923 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12924 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12925 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
12926
12927 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12928 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12929 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12930
12931 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12932 msgid "Sorry, has to exit :-("
12933 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
12934
12935 #: src/lyxvc.C:82
12936 #, fuzzy
12937 msgid "File not saved"
12938 msgstr "Dateiname"
12939
12940 #: src/lyxvc.C:83
12941 #, fuzzy
12942 msgid "You must save the file"
12943 msgstr "Lade die  Datei"
12944
12945 #: src/lyxvc.C:84
12946 #, fuzzy
12947 msgid "before it can be registered."
12948 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12949
12950 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12951 msgid "Save document and proceed?"
12952 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12953
12954 #: src/lyxvc.C:126
12955 msgid "LyX VC: Initial description"
12956 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12957
12958 #: src/lyxvc.C:127
12959 msgid "(no initial description)"
12960 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12961
12962 #: src/lyxvc.C:132
12963 msgid "This document has NOT been registered."
12964 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12965
12966 #: src/lyxvc.C:157
12967 msgid "LyX VC: Log Message"
12968 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12969
12970 #: src/lyxvc.C:160
12971 msgid "(no log message)"
12972 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12973
12974 #: src/lyxvc.C:175
12975 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12976 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12977
12978 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12979 #. we should warn the user that reverting will discard all
12980 #. changes made since the last check in.
12981 #: src/lyxvc.C:190
12982 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12983 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12984
12985 #: src/lyxvc.C:191
12986 msgid "to the document since the last check in."
12987 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12988
12989 #: src/lyxvc.C:192
12990 msgid "Do you still want to do it?"
12991 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12992
12993 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12994 msgid "Math editor mode"
12995 msgstr "Mathematik Modus"
12996
12997 #: src/mathed/formulabase.C:727
12998 msgid "Invalid action in math mode!"
12999 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
13000
13001 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13002 #, c-format
13003 msgid " Macro: %s: "
13004 msgstr "Makro: %s: "
13005
13006 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13007 msgid " Macro: "
13008 msgstr " Makro: "
13009
13010 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13011 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13012 msgid "No Documents Open!"
13013 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13014
13015 #: src/MenuBackend.C:378
13016 msgid "Ascii text as lines"
13017 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
13018
13019 #: src/MenuBackend.C:380
13020 msgid "Ascii text as paragraphs"
13021 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
13022
13023 #: src/MenuBackend.C:518
13024 msgid "No Table of contents"
13025 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13026
13027 #: src/MenuBackend.C:655
13028 msgid "New...|N"
13029 msgstr "Neu...|N"
13030
13031 #: src/MenuBackend.C:658
13032 msgid "Quit|Q"
13033 msgstr "Beenden|B"
13034
13035 #: src/MenuBackend.C:666
13036 msgid "LaTeX...|L"
13037 msgstr "LaTeX...|L"
13038
13039 #: src/MenuBackend.C:668
13040 msgid "LinuxDoc...|L"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/MenuBackend.C:676
13044 msgid "Emphasize"
13045 msgstr "Hervorgehoben"
13046
13047 #: src/support/filetools.C:448
13048 msgid "Error! Cannot open directory:"
13049 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
13050
13051 #: src/support/filetools.C:468
13052 msgid "Error! Could not remove file:"
13053 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
13054
13055 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13056 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13057 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13058
13059 #: src/support/filetools.C:509
13060 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13061 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
13062
13063 #: src/support/filetools.C:574
13064 msgid "Internal error!"
13065 msgstr "Interner Fehler!"
13066
13067 #: src/support/filetools.C:575
13068 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13069 msgstr ""
13070 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
13071
13072 #: src/support/filetools.C:580
13073 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13074 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13075
13076 #: src/support/filetools.C:1359
13077 msgid "Could not delete auto-save file!"
13078 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
13079
13080 #: src/tabular.C:1349
13081 msgid "Warning:"
13082 msgstr "Achtung:"
13083
13084 #: src/tabular.C:1350
13085 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13086 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
13087
13088 #: src/tabular.C:1351
13089 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13090 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
13091
13092 #. Could only happen with user style
13093 #: src/text2.C:1012
13094 msgid ""
13095 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13096 "change."
13097 msgstr ""
13098 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
13099 "Layout->Zeichensätze"
13100
13101 #: src/text2.C:1051
13102 msgid "Nothing to index!"
13103 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13104
13105 #: src/text2.C:1055
13106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13107 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13108
13109 #: src/text2.C:1330
13110 #, c-format
13111 msgid "%1$s #:"
13112 msgstr "%1$s #:"
13113
13114 #. par->SetLayout(0);
13115 #. s = layout->labelstring;
13116 #: src/text2.C:1343
13117 msgid "Senseless: "
13118 msgstr "Sinnlos: "
13119
13120 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13121 msgid "No more insets"
13122 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13123
13124 #: src/text3.C:941
13125 msgid "Mark off"
13126 msgstr "Marke aus"
13127
13128 #: src/text3.C:949
13129 msgid "Mark on"
13130 msgstr "Marke ein"
13131
13132 #: src/text3.C:956
13133 msgid "Mark removed"
13134 msgstr "Marke gelöscht"
13135
13136 #: src/text3.C:960
13137 msgid "Mark set"
13138 msgstr "Marke gesetzt"
13139
13140 #: src/text3.C:1080
13141 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13142 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13143
13144 #: src/text.C:1924
13145 msgid ""
13146 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
13147 "Tutorial."
13148 msgstr ""
13149 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
13150 "Sie das Tutorium."
13151
13152 #: src/text.C:1926
13153 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
13154 msgstr ""
13155 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
13156 "Tutorium."
13157
13158 #: src/text.C:3284
13159 msgid " (vertical fill)"
13160 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
13161
13162 #: src/text.C:3367
13163 msgid "Page Break (top)"
13164 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
13165
13166 #. draw the additional space if needed:
13167 #: src/text.C:3372
13168 msgid "Space above"
13169 msgstr "Abstand oben"
13170
13171 #: src/text.C:3531
13172 msgid "Page Break (bottom)"
13173 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
13174
13175 #: src/text.C:3538
13176 msgid "Space below"
13177 msgstr "Abstand unten"