1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
437 msgstr "&Nummerierung"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
462 msgstr "Orientierung"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
503 msgstr "Urheberrecht"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
514 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
516 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
518 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
523 msgid "LyX: Enter text"
524 msgstr "LyX: Text eingeben"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
535 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
536 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
545 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
551 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
552 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
553 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
554 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
555 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
560 msgid "The bibliography key"
561 msgstr "Der Literaturschlüssel"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
564 msgid "The label as it appears in the document"
565 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
578 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
582 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
583 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
584 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
589 msgid "Enter BibTeX database name"
590 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
594 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
596 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
598 msgstr "&Durchsuchen..."
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
602 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
605 msgid "Add bibliography to &TOC"
606 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
609 msgid "This bibliography section contains..."
610 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
617 msgid "all cited references"
618 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
621 msgid "all uncited references"
622 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
625 msgid "all references"
626 msgstr "alle Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
629 msgid "Choose a style file"
630 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
633 msgid "Remove the selected database"
634 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
641 msgid "Add a BibTeX database file"
642 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
646 msgstr "&Hinzufügen..."
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
649 msgid "BibTeX database to use"
650 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
654 msgstr "&Datenbanken"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
657 msgid "The BibTeX style"
658 msgstr "Der BibTeX-Stil"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
665 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
666 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
671 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
678 #: src/insets/insetbox.C:156
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
688 msgid "Supported box types"
689 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
693 msgstr "&Innere Box:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
697 msgstr "&Verzierung:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
715 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
744 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
745 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
748 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
754 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
774 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
775 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
787 msgstr "&Zurücksetzen"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
794 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
795 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
800 msgid "&Available branches:"
801 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
804 msgid "Select your branch"
805 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
811 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
812 msgid "Go to next change"
813 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
817 msgstr "&Nächste Änderung"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
820 msgid "Accept this change"
821 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
825 msgstr "&Akzeptieren"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
828 msgid "Reject this change"
829 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
838 msgstr "Schriftfamilie"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
856 msgstr "Schriftserie"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
860 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
868 msgstr "Schriftfarbe"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
879 msgid "Never Toggled"
880 msgstr "Kein Umschalten"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
885 msgstr "Schriftgröße"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
889 msgid "Other font settings"
890 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
893 msgid "Always Toggled"
894 msgstr "Immer Umschalten"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
901 msgid "toggle font on all of the above"
902 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
906 msgstr "Alle &umschalten"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
909 msgid "Apply each change automatically"
910 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
913 msgid "Apply changes immediately"
914 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
917 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
918 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
919 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
926 msgid "Move the selected citation up"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
934 msgid "Move the selected citation down"
935 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
946 msgid "&Selected Citations:"
947 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgid "A&vailable Citations:"
951 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
955 msgstr "Formatierung"
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
958 msgid "Natbib citation style to use"
959 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
962 msgid "Citation st&yle:"
963 msgstr "Z&itat-Stil:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
966 msgid "List all authors"
967 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
970 msgid "Full aut&hor list"
971 msgstr "Alle Autore&n"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
974 msgid "Force upper case in citation"
975 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
978 msgid "&Force upper case"
979 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
983 msgstr "&Text danach:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
986 msgid "Text to place after citation"
987 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
990 msgid "Text &before:"
991 msgstr "Text &davor:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
994 msgid "Text to place before citation"
995 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1002 msgid "Search Citation"
1003 msgstr "Zitat suchen"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1006 msgid "Case Se&nsitive"
1008 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1012 msgid "Regular E&xpression"
1013 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1017 msgstr "<- &Entfernen"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1028 msgid "Match delimiter types"
1029 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1032 msgid "&Keep matched"
1033 msgstr "&Zusammenpassend"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1040 msgid "Insert the delimiters"
1041 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1057 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1060 msgid "Save as Document Defaults"
1061 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1068 msgid "Show ERT inline"
1069 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1073 msgstr "&Eingebettet"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1081 msgstr "&Geschlossen"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1100 msgid "Edit the file externally"
1101 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1104 msgid "&Edit File..."
1105 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1133 msgstr "LyX-Ansicht"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "Bildschirmanzeige"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1146 msgstr "Schwarzweiß"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1168 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1169 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1185 msgid "Display image in LyX"
1186 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "In LyX &anzeigen"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1212 msgstr "&Drehpunkt:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1228 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1229 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1233 msgid "&Maintain aspect ratio"
1234 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1243 msgstr "Zuschneiden"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1247 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1248 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1252 msgid "&Get from File"
1253 msgstr "L&ese aus Datei"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "&Links unten:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1273 msgstr "Rechts &oben:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1309 msgid "File name of image"
1310 msgstr "Dateiname des Bilds"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1313 msgid "Rotate Graphics"
1314 msgstr "Grafik drehen"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1317 msgid "A&ngle (Degrees):"
1318 msgstr "&Winkel (Grad):"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1322 msgstr "Dreh&punkt:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1326 msgstr "Ausgabegröße"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1329 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1334 msgid "Set &height:"
1335 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1338 msgid "&Scale Graphics (%):"
1339 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1342 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1351 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1356 msgstr "&Ausschnitt"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1370 msgid "LaTe&X and LyX options"
1371 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1375 msgid "Additional LaTeX options"
1376 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1379 msgid "LaTeX &options:"
1380 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1383 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1384 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1387 msgid "Don't un&zip on export"
1388 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1392 msgstr "Entwurfsmodus"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1396 msgstr "&Entwurfsmodus"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1400 msgstr "&Teilabbildung"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1404 msgid "The caption for the sub-figure"
1405 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1412 msgid "Sho&w in LyX"
1413 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1416 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1417 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1420 msgid "Show LaTeX preview"
1421 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1424 msgid "&Show preview"
1425 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1428 msgid "Underline spaces in generated output"
1429 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1432 msgid "&Mark spaces in output"
1433 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1436 msgid "File name to include"
1437 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1440 msgid "Load the file"
1441 msgstr "Lade die Datei"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1457 msgstr "Unformatiert"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1460 msgid "&Include Type:"
1461 msgstr "&Art der Einbindung:"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1464 msgid "Update the display"
1465 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1470 msgstr "&Aktualisieren"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1476 msgid "Number of rows"
1477 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1488 msgid "Number of columns"
1489 msgstr "Anzahl der Spalten"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1497 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1498 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1502 msgid "Vertical alignment"
1503 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1510 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1511 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1514 msgid "&Horizontal:"
1515 msgstr "&Horizontal:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1518 msgid "Open this panel as a separate window"
1519 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1522 msgid "&Detach panel"
1523 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1526 msgid "Select a page of symbols"
1527 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1534 msgid "Big operators"
1535 msgstr "Große Operatoren"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1554 msgid "Frame decorations"
1555 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1558 msgid "Miscellaneous"
1559 msgstr "Verschiedenes"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1562 msgid "AMS operators"
1563 msgstr "AMS Operatoren"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1566 msgid "AMS relations"
1567 msgstr "AMS Relationen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1570 msgid "AMS negated relations"
1571 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1578 msgid "AMS Miscellaneous"
1579 msgstr "AMS Verschiedenes"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1583 msgstr "&Funktionen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1587 msgstr "Wurzel einfügen"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1590 msgid "Insert spacing"
1591 msgstr "Abstand einfügen"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1594 msgid "Set limits style"
1595 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1598 msgid "Set math font"
1599 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1602 msgid "Insert fraction"
1603 msgstr "Bruch einfügen"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1606 msgid "Toggle between display and inline mode"
1607 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1611 msgstr "Tiefgestellt"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1615 msgstr "Hochgestellt"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1618 msgid "Insert matrix"
1619 msgstr "Matrix einfügen"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1622 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1623 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1627 msgstr "&Einsortieren als:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1630 msgid "&Description:"
1631 msgstr "&Beschreibung:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1642 msgid "LyX internal only"
1643 msgstr "Nur LyX-intern"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1650 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1651 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1658 msgid "Print as grey text"
1659 msgstr "Als grauen Text drucken"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1663 msgstr "&Grauschrift"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1666 msgid "Framed in box"
1667 msgstr "Eingerahmt in Box"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1671 msgstr "&Eingerahmt"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1674 msgid "Box with shaded background"
1675 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1679 msgstr "&Schattiert"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1683 msgstr "Markenbreite"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1687 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1688 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1691 msgid "&Longest label"
1692 msgstr "Längste &Marke"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1695 msgid "Indent &Paragraph"
1696 msgstr "Absatz &einrücken"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1699 msgid "L&ine spacing:"
1700 msgstr "Zeilen&abstand:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1724 msgstr "Benutzerdefiniert"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1756 msgid "Converter File Cache"
1757 msgstr "Datei einfügen|D"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1762 msgstr "&Lange Tabelle"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1765 msgid "&Maximum Age (in days)"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1770 msgid "Converter &Definitions"
1771 msgstr "Definitionen"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1776 msgstr "&Hinzufügen"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1786 msgid "&From format:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1792 msgstr "&Datumsformat:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1795 msgid "E&xtra flag:"
1796 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1800 msgstr "&Konverter:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1817 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1818 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1819 "rather than the Cygwin teTeX."
1821 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1822 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1823 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1826 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1827 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1830 msgid "&Date format:"
1831 msgstr "&Datumsformat:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1834 msgid "Date format for strftime output"
1835 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1838 msgid "Display &Graphics:"
1839 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1854 msgid "Do not display"
1855 msgstr "Nicht anzeigen"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1858 msgid "Instant &Preview:"
1859 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1862 msgid "&File formats"
1863 msgstr "Datei&formate"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1866 msgid "&Document format"
1867 msgstr "&Dokumentenformat"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1870 msgid "Vector graphi&cs format"
1871 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1883 msgstr "&Betrachter:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1891 msgstr "Datei&endung:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1895 msgstr "&Bearbeiter:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1911 msgid "Your E-mail address"
1912 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1917 msgstr "&Durchsuchen..."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1930 msgstr "&Durchsuchen..."
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1933 msgid "Use &keyboard map"
1934 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1937 msgid "Command s&tart:"
1938 msgstr "Befehl &Anfang:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1941 msgid "&Default language:"
1942 msgstr "Standard-&Sprache:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1945 msgid "Command e&nd:"
1946 msgstr "Befehl &Ende:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1949 msgid "Language pac&kage:"
1950 msgstr "Sprach-&Paket:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1954 msgstr "A&uto Beginn"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1958 msgstr "&Babel verwenden"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1965 msgid "&Right-to-left language support"
1966 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1973 msgid "Mark &foreign languages"
1974 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1977 msgid "Set class options to default on class change"
1979 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1983 msgid "&Reset class options when document class changes"
1984 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1987 msgid "Default paper si&ze:"
1988 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1991 msgid "Te&X encoding:"
1992 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2006 msgid "US executive"
2007 msgstr "US executive"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2030 msgid "External Applications"
2031 msgstr "Externe Anwendungen"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2034 msgid "CheckTeX start options and flags"
2035 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2038 msgid "Chec&kTeX command:"
2039 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2042 msgid "BibTeX command and options"
2043 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2046 msgid "&BibTeX command:"
2047 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2050 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2051 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2054 msgid "Index command:"
2055 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2058 msgid "DVI viewer paper size options:"
2059 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2062 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2063 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2066 msgid "Ly&XServer pipe:"
2067 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2075 msgstr "Durchsuchen..."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2078 msgid "&PATH prefix:"
2079 msgstr "&PATH-Präfix:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2082 msgid "&Temporary directory:"
2083 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2086 msgid "&Backup directory:"
2087 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2090 msgid "&Working directory:"
2091 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2094 msgid "&Document templates:"
2095 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2098 msgid "&roff command:"
2099 msgstr "&roff-Befehl:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2103 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2104 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2105 "paragraphs are separated by a blank line."
2107 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2108 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2109 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2113 msgid "Output &line length:"
2114 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2117 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2119 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2123 msgid "Name of the default printer"
2124 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2127 msgid "Use printer name explicitely"
2128 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2131 msgid "Adapt outp&ut"
2132 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2135 msgid "Command Options"
2136 msgstr "Befehlsoptionen"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2140 msgstr "&Umgekehrt:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2143 msgid "To p&rinter:"
2144 msgstr "Zum &Drucker:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2147 msgid "Paper si&ze:"
2148 msgstr "&Papiergröße:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2155 msgid "Spool &command:"
2156 msgstr "Spool-&Befehl:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2160 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2163 msgid "Paper t&ype:"
2164 msgstr "Papier&art:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2167 msgid "E&xtra options:"
2168 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2171 msgid "Spool pref&ix:"
2172 msgstr "&Spool-Präfix:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2176 msgstr "&Wiederholt:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2179 msgid "&Even pages:"
2180 msgstr "&Gerade Seiten:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2183 msgid "File ex&tension:"
2184 msgstr "Datei&endung:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2188 msgstr "&Querformat:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2195 msgid "Pa&ge range:"
2196 msgstr "&Seitenbereich:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2199 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2200 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2203 msgid "Printer co&mmand:"
2204 msgstr "&Druckerbefehl:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2207 msgid "Printer &name:"
2208 msgstr "&Druckername:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2211 msgid "Sa&ns Serif:"
2212 msgstr "&Serifenfrei:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2215 msgid "T&ypewriter:"
2216 msgstr "&Schreibmaschine:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2219 msgid "Screen &DPI:"
2220 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2225 msgstr "&Vergrößerung %:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2229 msgstr "Schriftgrößen"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2237 msgstr "Noch größer:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2245 msgstr "Gigantisch:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2249 msgstr "Sehr klein:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2272 msgid "Spellchec&ker executable:"
2273 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2276 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2278 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2282 msgid "Al&ternative language:"
2283 msgstr "&Alternative Sprache:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2286 msgid "Escape cha&racters:"
2287 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2290 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2291 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2294 msgid "Personal &dictionary:"
2295 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2298 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2299 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2302 msgid "Accept compound &words"
2303 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2306 msgid "Use input encod&ing"
2307 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2311 msgstr "Bilddurchlauf"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2314 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2315 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2319 msgstr "&Durchsuchen..."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2322 msgid "&User interface file:"
2323 msgstr "&GUI-Datei:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2327 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2334 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2335 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2338 msgid "Load opened files from last session"
2339 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2342 msgid "Restore cursor positions"
2343 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2346 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2348 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2349 "Schließen der Datei hatte"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2352 msgid "Save/restore window position"
2353 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2356 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2357 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2363 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2372 msgid "B&ackup documents "
2373 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2384 msgid "&Maximum last files:"
2385 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2388 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2397 msgid "Page number to print from"
2398 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2401 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2405 msgid "Page number to print to"
2406 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2409 msgid "Print all pages"
2410 msgstr "Alle Seiten drucken"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2421 msgid "Print &odd-numbered pages"
2422 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2425 msgid "Print &even-numbered pages"
2426 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2429 msgid "Print in reverse order"
2430 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2433 msgid "Re&verse order"
2434 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2441 msgid "Number of copies"
2442 msgstr "Anzahl der Kopien"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2445 msgid "Collate copies"
2446 msgstr "Kopien sortieren"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2457 msgid "Print Destination"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2461 msgid "Send output to the printer"
2462 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2469 msgid "Send output to the given printer"
2470 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2473 msgid "Send output to a file"
2474 msgstr "In eine Datei drucken"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2478 msgstr "Ma&rken in:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2481 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2482 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2486 msgstr "<Querverweis>"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2489 msgid "(<reference>)"
2490 msgstr "(<Querverweis>)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2497 msgid "on page <page>"
2498 msgstr "auf Seite <Seite>"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2501 msgid "<reference> on page <page>"
2502 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2505 msgid "Formatted reference"
2506 msgstr "Formatierter Querverweis"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2509 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2510 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2517 msgid "Update the label list"
2518 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2521 msgid "Jump to the label"
2522 msgstr "Springe zur Marke"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2525 msgid "&Go to Label"
2526 msgstr "&Gehe zur Marke"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2533 msgid "Replace &with:"
2534 msgstr "Ersetzen &durch:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2537 msgid "Case &sensitive"
2539 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2543 msgid "Match whole words onl&y"
2544 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2548 msgstr "&Nächstes suchen"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2557 msgid "Replace &All"
2558 msgstr "&Alles ersetzen"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2561 msgid "Search &backwards"
2562 msgstr "&Rückwärts suchen"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2565 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2567 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2571 msgid "&Export formats:"
2572 msgstr "&Export-Formate:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2579 msgid "Suggestions:"
2580 msgstr "Vorschläge:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2583 msgid "Replace word with current choice"
2584 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2587 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2588 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2591 msgid "Ignore this word"
2592 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2596 msgstr "&Ignorieren"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2599 msgid "Ignore this word throughout this session"
2600 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2604 msgstr "&Alle ignorieren"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2607 msgid "Replacement:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2611 msgid "Current word"
2612 msgstr "Aktuelles Wort"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2615 msgid "Unknown word:"
2616 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2619 msgid "Replace with selected word"
2620 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2623 msgid "&Table Settings"
2624 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2627 msgid "Column Width"
2628 msgstr "Spaltenbreite"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2631 msgid "Fixed width of the column"
2632 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2635 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2636 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2639 msgid "&Vertical alignment:"
2640 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2643 msgid "&Horizontal alignment:"
2644 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2647 msgid "Horizontal alignment in column"
2648 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2655 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2656 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2659 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2660 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2663 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2664 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2667 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2668 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2672 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2675 msgid "&Multicolumn"
2676 msgstr "&Mehrfachspalte"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2679 msgid "LaTe&X argument:"
2680 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2683 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2684 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2692 msgstr "Alle Rahmen"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2695 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2703 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2704 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2715 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2717 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2725 msgid "Use default (grid-like) border style"
2726 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2737 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2741 msgid "Additional Space"
2742 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2745 msgid "T&op of row:"
2746 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2749 msgid "Botto&m of row:"
2750 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2753 msgid "Bet&ween rows:"
2754 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2758 msgstr "&Lange Tabelle"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2761 msgid "Set a page break on the current row"
2762 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2765 msgid "Page &break on current row"
2766 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2770 msgstr "Einstellungen"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2785 msgid "First header:"
2786 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2789 msgid "Last footer:"
2790 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2797 msgid "Border above"
2798 msgstr "Rahmen oben"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2801 msgid "Border below"
2802 msgstr "Rahmen unten"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2805 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2807 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2817 msgid "This row is the header of the first page"
2818 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2823 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2826 msgid "This row is the footer of the last page"
2827 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2841 msgid "Don't output the last footer"
2842 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2850 msgid "Don't output the first header"
2851 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2855 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2858 msgid "&Use long table"
2859 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2862 msgid "Current cell:"
2863 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2866 msgid "Current row position"
2867 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2870 msgid "Current column position"
2871 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2874 msgid "Close this dialog"
2875 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2878 msgid "Rebuild the file lists"
2879 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2887 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2889 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2890 "Pfad angezeigt werden."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr "LaTeX-Klassen"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr "LaTeX-Stile"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr "BibTeX-Stile"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2913 msgid "Toggles view of the file list"
2914 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2918 msgstr "&Pfad anzeigen"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2926 msgstr "&Schlagwort:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2934 msgid "The selected entry"
2935 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2942 msgid "Replace the entry with the selection"
2943 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2947 msgstr "<- Ebene h&öher"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2955 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2959 msgstr "A&ktualisieren"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2967 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2976 msgid "Name associated with the URL"
2977 msgstr "Name für die URL"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2980 msgid "Output as a hyperlink ?"
2981 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2984 msgid "&Generate hyperlink"
2985 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3000 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3001 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3004 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3006 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3009 msgid "Supported spacing types"
3010 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3036 msgid "Complete source"
3037 msgstr "Vollständige Quelle"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3040 msgid "Automatic update"
3041 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3044 msgid "Default (outer)"
3045 msgstr "Standard (außen)"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3053 msgstr "&Platzierung:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3056 msgid "Units of width value"
3057 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3061 msgstr "&Einheiten:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3064 msgid "&Line spacing:"
3065 msgstr "&Zeilenabstand:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3068 msgid "Separate Paragraphs With"
3069 msgstr "Absätze trennen durch"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3072 msgid "&Vertical space"
3073 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3077 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3080 msgid "&Indentation"
3081 msgstr "&Einrückung"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3084 msgid "Format text into two columns"
3085 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3088 msgid "Two-&column document"
3089 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3092 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3094 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3095 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3096 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3097 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3099 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3100 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3102 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3103 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3104 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3108 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3109 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3111 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3116 msgid "TheoremTemplate"
3117 msgstr "Theorem-Vorlage"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3121 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3149 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3166 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3173 msgid "Corollary #:"
3174 msgstr "Korollar #:"
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3178 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3184 msgstr "Feststellung"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3187 msgid "Proposition #:"
3188 msgstr "Feststellung #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3192 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3199 msgid "Conjecture #:"
3200 msgstr "Vermutung #:"
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3210 msgid "Criterion #:"
3211 msgstr "Kriterium #:"
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3246 msgid "Definition #:"
3247 msgstr "Definition #:"
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3251 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3261 msgstr "Beispiel #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3270 msgid "Condition #:"
3271 msgstr "Bedingung #:"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3307 msgstr "Bemerkung #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3311 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3320 msgstr "Behauptung #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3325 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3344 msgstr "Notation #:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3358 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3362 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3363 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3365 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3366 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3369 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3370 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3371 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3372 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3373 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3375 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3380 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3384 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3386 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3387 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3389 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3392 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3394 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3396 msgstr "Unterabschnitt"
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3399 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3402 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3404 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3405 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3406 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3407 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3409 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3412 msgid "Subsubsection"
3413 msgstr "Unterunterabschn."
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3416 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3419 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3425 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3429 msgstr "Unterabschnitt*"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3434 msgid "Subsubsection*"
3435 msgstr "Unterunterabschn.*"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3438 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3441 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3443 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3446 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3447 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3449 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3451 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3452 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3456 #: src/output_plaintext.C:145
3458 msgstr "Zusammenfassung"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3462 msgstr "Zusammenfassung---"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3468 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3473 msgstr "Schlagwörter"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3476 msgid "Index Terms---"
3477 msgstr "Stichwörter---"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3480 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3482 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3484 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3486 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3487 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3488 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3489 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3490 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3491 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3492 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3493 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3494 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3496 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3498 msgid "Bibliography"
3499 msgstr "Literaturverzeichnis"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3505 #: src/rowpainter.C:524
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3518 msgid "BiographyNoPhoto"
3519 msgstr "Biographie ohne Foto"
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3527 msgstr "Beides markieren"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3531 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3532 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3534 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3538 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3541 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3542 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3546 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3548 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3549 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3551 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3555 msgstr "Beschreibung"
3557 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3565 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3568 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3570 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3571 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3572 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3573 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3574 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3578 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3579 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3581 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3588 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3591 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3596 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3599 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3600 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3601 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3603 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3607 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3611 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3615 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3617 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3627 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3630 msgstr "Sonderdruck"
3632 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3637 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3640 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3641 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3652 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3654 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3655 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3656 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3658 msgid "Acknowledgement"
3661 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3662 msgid "Offprint Requests to:"
3663 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3665 #: lib/layouts/aa.layout:176
3666 msgid "Correspondence to:"
3667 msgstr "Schriftverkehr an:"
3669 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3671 msgid "Acknowledgements."
3672 msgstr "Danksagungen."
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3692 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3694 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3697 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3698 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3699 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3705 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3707 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3709 msgstr "Zugehörigkeit"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3716 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3717 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3720 msgid "Acknowledgements"
3721 msgstr "Danksagungen"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3730 #: src/output_plaintext.C:157
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3736 msgstr "Abbildung platzieren"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3740 msgstr "Tabelle platzieren"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3743 msgid "TableComments"
3744 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3748 msgstr "Tabellen-Verweise"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3752 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3755 msgid "NoteToEditor"
3756 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3760 msgstr "Einrichtung"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3771 msgid "Subject headings:"
3772 msgstr "Schlagwörter:"
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3775 msgid "[Acknowledgements]"
3776 msgstr "[Danksagungen]"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3783 msgid "Place Figure here:"
3784 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3787 msgid "Place Table here:"
3788 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3795 msgid "Note to Editor:"
3796 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3799 msgid "References. ---"
3800 msgstr "Referenzen. ---"
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3808 msgstr "Abbildungslegende"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3816 msgstr "Einrichtung:"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3847 msgid "Proposition."
3848 msgstr "Feststellung."
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3864 msgstr "Algorithmus"
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3868 msgstr "Algorithmus."
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3883 msgstr "Definition."
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3914 msgstr "Behauptung."
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3928 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3930 msgstr "Zusammenfassung"
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3934 msgstr "Zusammenfassung."
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3937 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3939 msgid "Acknowledgement."
3940 msgstr "Danksagung."
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3950 msgstr "Schlussfolgerung"
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3955 msgstr "Schlussfolgerung."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3958 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3959 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3962 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3963 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3966 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3967 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3970 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3971 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3974 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3975 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3978 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3979 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3982 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3983 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3986 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3987 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3990 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3991 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3994 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3995 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3998 msgid "Example \\arabic{example}."
3999 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4002 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4003 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4006 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4007 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4010 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4011 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4014 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4015 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4018 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4019 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4022 msgid "Note \\arabic{note}."
4023 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4026 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4027 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4030 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4031 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4034 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4035 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4038 msgid "Case \\arabic{case}."
4039 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4042 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4043 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4045 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4046 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4047 msgid "\\arabic{section}"
4048 msgstr "\\arabic{section}"
4050 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4051 msgid "Chapter Exercises"
4052 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:50
4056 msgstr "Kopfzeile rechts"
4058 #: lib/layouts/apa.layout:59
4059 msgid "Right header:"
4060 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:83
4064 msgstr "Zusammenfassung:"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:92
4070 #: lib/layouts/apa.layout:100
4071 msgid "Short title:"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:129
4076 msgstr "Zwei Autoren"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:136
4079 msgid "ThreeAuthors"
4080 msgstr "Drei Autoren"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:143
4084 msgstr "Vier Autoren"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4088 msgid "Affiliation:"
4089 msgstr "Zugehörigkeit:"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:171
4092 msgid "TwoAffiliations"
4093 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:178
4096 msgid "ThreeAffiliations"
4097 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:185
4100 msgid "FourAffiliations"
4101 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4107 #: lib/layouts/apa.layout:206
4109 msgstr "Laufende Nummer"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:234
4112 msgid "Acknowledgements:"
4113 msgstr "Danksagungen:"
4115 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4116 #: lib/layouts/spie.layout:88
4117 msgid "Acknowledgments"
4118 msgstr "Danksagungen"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:248
4122 msgstr "Dicke Linie"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:258
4125 msgid "CenteredCaption"
4126 msgstr "Zentrierte Legende"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4133 #: lib/layouts/apa.layout:280
4135 msgstr "Abbildung einpassen"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:286
4139 msgstr "Bitmap einpassen"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4142 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4147 #: lib/layouts/apa.layout:344
4151 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4152 #: src/buffer_funcs.C:524
4153 msgid "(\\alph{enumii})"
4154 msgstr "(\\alph{enumii})"
4156 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4157 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4160 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4165 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4185 msgid "BeginPlainFrame"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4189 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4197 msgid "________________________________ "
4198 msgstr "________________________________ "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4205 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4206 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4209 msgid "Section \\arabic{section}"
4210 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4213 msgid "\\Alph{section}"
4214 msgstr "\\Alph{section}"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4217 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4218 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4221 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4222 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4229 msgid "Again frame with label "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4237 msgid "block with alerted text "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4257 msgid "start column of width: "
4258 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4269 msgid "ColumnsCenterAligned"
4270 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4273 msgid "columns (center aligned) "
4274 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4277 msgid "ColumnsTopAligned"
4278 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4281 msgid "columns (top aligned) "
4282 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4285 msgid "Definition. "
4286 msgstr "Definition. "
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4290 msgstr "Definitionen"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4293 msgid "Definitions. "
4294 msgstr "Definitionen. "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4306 msgstr "Beispiele. "
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4309 msgid "ExampleBlock"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4313 msgid "block showing an example "
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4321 msgid "FrameSubtitle"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4330 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4347 msgid "only on slides "
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4363 msgid "overlayarea "
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4383 msgid "TitleGraphic"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4395 msgid "uncovered on slides "
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4404 msgid "List of Tables"
4405 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4412 msgid "List of Figures"
4413 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4428 msgid "ACT \\arabic{act}"
4429 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4436 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4437 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4445 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4452 msgid "Parenthetical"
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4468 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4469 msgid "Right Address"
4470 msgstr "Adresse rechts"
4472 #: lib/layouts/chess.layout:33
4474 msgstr "Hauptvariante"
4476 #: lib/layouts/chess.layout:40
4478 msgstr "Hauptvariante:"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:58
4484 #: lib/layouts/chess.layout:62
4488 #: lib/layouts/chess.layout:68
4489 msgid "SubVariation"
4490 msgstr "Untervariante"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:71
4493 msgid "Subvariation:"
4494 msgstr "Untervariante:"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:77
4497 msgid "SubVariation2"
4498 msgstr "Untervariante2"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:80
4501 msgid "Subvariation(2):"
4502 msgstr "Untervariante(2):"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:86
4505 msgid "SubVariation3"
4506 msgstr "Untervariante3"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:89
4509 msgid "Subvariation(3):"
4510 msgstr "Untervariante(3):"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:95
4513 msgid "SubVariation4"
4514 msgstr "Untervariante4"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:98
4517 msgid "Subvariation(4):"
4518 msgstr "Untervariante(4):"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:104
4521 msgid "SubVariation5"
4522 msgstr "Untervariante5"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:107
4525 msgid "Subvariation(5):"
4526 msgstr "Untervariante(5):"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:114
4530 msgstr "Züge verbergen"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:119
4534 msgstr "Züge verbergen:"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:124
4538 msgstr "Schachbrett"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:128
4541 msgid "[chessboard]"
4542 msgstr "[Schachbrett]"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:137
4545 msgid "BoardCentered"
4546 msgstr "Brett zentriert"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:142
4549 msgid "[centered board]"
4550 msgstr "[zentriertes Brett]"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:152
4554 msgstr "Hervorheben"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:157
4558 msgstr "Höhepunkte:"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:172
4564 #: lib/layouts/chess.layout:177
4568 #: lib/layouts/chess.layout:183
4570 msgstr "Springerzug"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:188
4574 msgstr "Springerzug:"
4576 #: lib/layouts/cv.layout:58
4580 #: lib/layouts/cv.layout:72
4584 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4587 msgstr "Kopfzeile links"
4589 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4591 msgid "Right Header"
4592 msgstr "Kopfzeile rechts"
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4595 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4597 msgstr "Absender-Adresse"
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4604 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4605 msgid "Send To Address"
4606 msgstr "Empfänger-Adresse"
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4626 msgstr "Unterschrift"
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4629 msgid "Unterschrift:"
4630 msgstr "Unterschrift:"
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4660 #: src/lengthcommon.C:38
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4692 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4694 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4696 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4697 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4698 msgid "Subparagraph"
4699 msgstr "Unterparagraph"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4704 msgstr "Zitat (lang)"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4709 msgstr "Zitat (kurz)"
4711 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4715 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4719 #: lib/layouts/egs.layout:269
4721 msgstr "LaTeX-Titel"
4723 #: lib/layouts/egs.layout:304
4727 #: lib/layouts/egs.layout:313
4729 msgstr "Zugehörigkeit"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:327
4733 msgstr "Zugehörigkeit:"
4735 #: lib/layouts/egs.layout:350
4739 #: lib/layouts/egs.layout:359
4741 msgstr "Manuskript-Nummer"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:374
4745 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4747 #: lib/layouts/egs.layout:384
4749 msgstr "Erster Autor"
4751 #: lib/layouts/egs.layout:398
4752 msgid "1st_author_surname:"
4753 msgstr "1. Autor Nachname:"
4755 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4760 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4765 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4766 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4770 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4773 msgstr "Akzeptiert:"
4775 #: lib/layouts/egs.layout:453
4779 #: lib/layouts/egs.layout:467
4780 msgid "reprint_reqs_to:"
4783 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4784 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4785 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4788 msgstr "Zusammenfassung."
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4791 msgid "Author Address"
4792 msgstr "Autoren-Adresse"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4796 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4802 msgid "Author Email"
4803 msgstr "Autoren-EMail"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4811 msgstr "Autoren-URL"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4832 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4836 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4840 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4844 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4848 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4852 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4856 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4860 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4864 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4868 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4872 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4876 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4880 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4881 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4884 msgid "Case \\arabic{case}"
4885 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4888 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4891 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4895 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4901 msgstr "Schlagwörter:"
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4915 msgid "BulletedItem"
4916 msgstr "Auflistungszeichen"
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4920 msgid "Bulleted Item:"
4921 msgstr "Gelöschter Text"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4932 msgid "PersonalInfo"
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4936 msgid "Personal Info"
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4940 msgid "MotherTongue"
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4944 msgid "Mother Tongue:"
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4954 msgid "Language Header:"
4955 msgstr "Kopfzeile links:"
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4962 msgid "LastLanguage"
4963 msgstr "Letzte Sprache"
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4966 msgid "Last Language:"
4967 msgstr "Letzte Sprache:"
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4976 msgid "Language Footer:"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4988 #: lib/layouts/foils.layout:42
4992 #: lib/layouts/foils.layout:61
4993 msgid "ShortFoilhead"
4994 msgstr "Kopf Folie kurz"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:67
4997 msgid "Rotatefoilhead"
4998 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:73
5001 msgid "ShortRotatefoilhead"
5002 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5004 #: lib/layouts/foils.layout:82
5006 msgstr "Häkchenliste"
5008 #: lib/layouts/foils.layout:97
5012 #: lib/layouts/foils.layout:103
5016 #: lib/layouts/foils.layout:118
5020 #: lib/layouts/foils.layout:164
5024 #: lib/layouts/foils.layout:173
5028 #: lib/layouts/foils.layout:182
5030 msgstr "Einschränkung"
5032 #: lib/layouts/foils.layout:186
5033 msgid "Restriction:"
5034 msgstr "Einschränkung:"
5036 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5037 msgid "Left Header:"
5038 msgstr "Kopfzeile links:"
5040 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5041 msgid "Right Header:"
5042 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5044 #: lib/layouts/foils.layout:206
5045 msgid "Right Footer"
5046 msgstr "Fußzeile rechts"
5048 #: lib/layouts/foils.layout:210
5049 msgid "Right Footer:"
5050 msgstr "Fußzeile rechts:"
5052 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5058 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5064 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5067 msgid "Corollary #."
5068 msgstr "Korollar #."
5070 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5072 msgid "Proposition #."
5073 msgstr "Feststellung #."
5075 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5078 msgid "Definition #."
5079 msgstr "Definition #."
5081 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5088 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5093 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5098 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5103 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5105 msgid "Proposition*"
5106 msgstr "Feststellung*"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5111 msgstr "Definition*"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5134 msgid "Unterschrift"
5135 msgstr "Unterschrift"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5170 msgid "RetourAdresse"
5171 msgstr "Retour-Adresse"
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5174 msgid "RetourAdresse:"
5175 msgstr "Retour-Adresse:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5179 msgstr "Mein Zeichen"
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5182 msgid "MeinZeichen:"
5183 msgstr "Mein Zeichen:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5187 msgstr "Ihr Zeichen"
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5191 msgstr "Ihr Zeichen:"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5194 msgid "IhrSchreiben"
5195 msgstr "Ihr Schreiben"
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5198 msgid "IhrSchreiben:"
5199 msgstr "Ihr Schreiben:"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5269 msgstr "Postvermerk"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5272 msgid "Postvermerk:"
5273 msgstr "Postvermerk:"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5306 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5308 msgstr "Unterschrift:"
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5343 msgid "ReturnAddress"
5344 msgstr "Rücksende-Adresse"
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5347 msgid "ReturnAddress:"
5348 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5352 msgstr "Mein Zeichen"
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5356 msgstr "Mein Zeichen:"
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5360 msgstr "Ihr Zeichen"
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5364 msgstr "Ihr Zeichen:"
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5384 msgstr "Bankleitzahl"
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5388 msgstr "Bankleitzahl:"
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5392 msgstr "Kontonummer"
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5395 msgid "BankAccount:"
5396 msgstr "Kontonummer:"
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5399 msgid "PostalComment"
5400 msgstr "Postvermerk"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5403 msgid "PostalComment:"
5404 msgstr "Postvermerk:"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5407 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5443 msgstr "Grußformel:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5447 msgstr "Name Zeile A"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5451 msgstr "Name Zeile A:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5455 msgstr "Name Zeile B"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5459 msgstr "Name Zeile B:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5463 msgstr "Name Zeile C"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5467 msgstr "Name Zeile C:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5471 msgstr "Name Zeile D"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5475 msgstr "Name Zeile D:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5479 msgstr "Name Zeile E"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5483 msgstr "Name Zeile E:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5487 msgstr "Name Zeile F"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5491 msgstr "Name Zeile F:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5495 msgstr "Name Zeile G"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5499 msgstr "Name Zeile G:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5503 msgstr "Adresse Zeile A"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5506 msgid "AddressRowA:"
5507 msgstr "Adresse Zeile A:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5511 msgstr "Adresse Zeile B"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5514 msgid "AddressRowB:"
5515 msgstr "Adresse Zeile B:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5519 msgstr "Adresse Zeile C"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5522 msgid "AddressRowC:"
5523 msgstr "Adresse Zeile C:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5527 msgstr "Adresse Zeile D"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5530 msgid "AddressRowD:"
5531 msgstr "Adresse Zeile D:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5535 msgstr "Adresse Zeile E"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5538 msgid "AddressRowE:"
5539 msgstr "Adresse Zeile E:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5543 msgstr "Adresse Zeile F"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5546 msgid "AddressRowF:"
5547 msgstr "Adresse Zeile F:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5550 msgid "TelephoneRowA"
5551 msgstr "Telefon Zeile A"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5554 msgid "TelephoneRowA:"
5555 msgstr "Telefon Zeile A:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5558 msgid "TelephoneRowB"
5559 msgstr "Telefon Zeile B"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5562 msgid "TelephoneRowB:"
5563 msgstr "Telefon Zeile B:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5566 msgid "TelephoneRowC"
5567 msgstr "Telefon Zeile C"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5570 msgid "TelephoneRowC:"
5571 msgstr "Telefon Zeile C:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5574 msgid "TelephoneRowD"
5575 msgstr "Telefon Zeile D"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5578 msgid "TelephoneRowD:"
5579 msgstr "Telefon Zeile D:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5582 msgid "TelephoneRowE"
5583 msgstr "Telefon Zeile E"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5586 msgid "TelephoneRowE:"
5587 msgstr "Telefon Zeile E:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5590 msgid "TelephoneRowF"
5591 msgstr "Telefon Zeile F"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5594 msgid "TelephoneRowF:"
5595 msgstr "Telefon Zeile F:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5598 msgid "InternetRowA"
5599 msgstr "Internet Zeile A"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5602 msgid "InternetRowA:"
5603 msgstr "Internet Zeile A:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5606 msgid "InternetRowB"
5607 msgstr "Internet Zeile B"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5610 msgid "InternetRowB:"
5611 msgstr "Internet Zeile B:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5614 msgid "InternetRowC"
5615 msgstr "Internet Zeile C"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5618 msgid "InternetRowC:"
5619 msgstr "Internet Zeile C:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5622 msgid "InternetRowD"
5623 msgstr "Internet Zeile D"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5626 msgid "InternetRowD:"
5627 msgstr "Internet Zeile D:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5630 msgid "InternetRowE"
5631 msgstr "Internet Zeile E"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5634 msgid "InternetRowE:"
5635 msgstr "Internet Zeile E:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5638 msgid "InternetRowF"
5639 msgstr "Internet Zeile F"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5642 msgid "InternetRowF:"
5643 msgstr "Internet Zeile F:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5647 msgstr "Bank Zeile A"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5651 msgstr "Bank Zeile A:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5655 msgstr "Bank Zeile B"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5659 msgstr "Bank Zeile B:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5663 msgstr "Bank Zeile C"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5667 msgstr "Bank Zeile C:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5671 msgstr "Bank Zeile D"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5675 msgstr "Bank Zeile D:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5679 msgstr "Bank Zeile E"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5683 msgstr "Bank Zeile E:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5687 msgstr "Bank Zeile F"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5691 msgstr "Bank Zeile F:"
5693 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5695 msgstr "Behauptung #."
5697 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5699 msgstr "Bemerkungen"
5701 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5703 msgstr "Bemerkungen #."
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5715 msgstr "EINBLENDEN:"
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5727 msgstr "Fortfahrend"
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5730 msgid "(continuing)"
5731 msgstr "(fortfahrend)"
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5746 msgid "INTERCUT WITH:"
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5766 msgstr "Schlagwörter:"
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5769 msgid "Classification Codes"
5770 msgstr "Klassifikationscodes"
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5777 msgid "Step \\arabic{step}."
5778 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5782 msgstr "Eigenschaft"
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5785 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5786 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5794 msgid "Question \\arabic{question}."
5795 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5802 msgid "Appendices Section"
5803 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5806 msgid "--- Appendices ---"
5807 msgstr "--- Anhänge ---"
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5810 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5811 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5814 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5815 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5818 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5819 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5822 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5823 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5826 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5827 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5830 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5831 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5834 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5835 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5838 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5839 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5842 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5843 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5846 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5847 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5850 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5851 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5854 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5855 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5858 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5859 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5863 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5865 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5867 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5874 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5875 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5878 msgid "AddressForOffprints"
5879 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5882 msgid "Address for Offprints:"
5883 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5886 msgid "RunningTitle"
5887 msgstr "Kolumnentitel"
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5891 msgid "Running title:"
5892 msgstr "Kolumnentitel:"
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5895 msgid "RunningAuthor"
5896 msgstr "Kolumne Autor"
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5899 msgid "Running author:"
5900 msgstr "Kolumne Autor:"
5902 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5914 msgid "Running LaTeX Title"
5915 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5919 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5923 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5926 msgid "Author Running"
5927 msgstr "Kolumne Autor"
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5930 msgid "Author Running:"
5931 msgstr "Kolumne Autor:"
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5935 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5939 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5946 msgid "Conjecture #."
5947 msgstr "Vermutung #."
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5951 msgstr "Beispiel #."
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5967 msgstr "Eigenschaft"
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5971 msgstr "Eigenschaft #."
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5979 msgstr "Bemerkung #."
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5989 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5993 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5998 msgid "Chapterprecis"
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6005 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6007 msgstr "Gedichttitel"
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6011 msgstr "Gedichttitel*"
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6029 msgstr "Letzte Fußzeile:"
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6038 msgid "Double Item:"
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6044 msgstr "Leerzeichen"
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6049 msgstr "Leerzeichen"
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6063 msgid "EmptySection"
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6068 msgid "Empty Section"
6071 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6073 msgid "CloseSection"
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6078 msgid "Close Section"
6081 #: lib/layouts/paper.layout:152
6085 #: lib/layouts/paper.layout:163
6087 msgstr "Institution"
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6094 msgid "AltAffiliation"
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6102 msgid "Electronic Address:"
6103 msgstr "Elektronische Adresse:"
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6106 msgid "acknowledgments"
6107 msgstr "Danksagungen"
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6114 msgid "PACS number:"
6115 msgstr "PACS-Nummer:"
6117 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6118 msgid "\\arabic{chapter}"
6119 msgstr "\\arabic{chapter}"
6121 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6122 msgid "\\Alph{chapter}"
6123 msgstr "\\Alph{chapter}"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6126 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6156 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6174 msgstr "Rücksende-Adresse"
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6177 msgid "Backaddress:"
6178 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6185 msgid "Specialmail:"
6186 msgstr "Versandart:"
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6191 msgstr "Adresszusatz"
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6196 msgstr "Adresszusatz:"
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6213 msgstr "Ihr Zeichen"
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6217 msgstr "Ihr Zeichen:"
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6224 msgid "Your letter of:"
6225 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6229 msgstr "Mein Zeichen"
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6233 msgstr "Unser Zeichen:"
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6240 msgid "Customer no.:"
6241 msgstr "Kundennummer:"
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6248 msgid "Invoice no.:"
6249 msgstr "Rechnungsnummer:"
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6253 msgstr "Nächste Adresse"
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6256 msgid "Next Address:"
6257 msgstr "Nächste Adresse:"
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6260 msgid "Post Scriptum:"
6261 msgstr "Post Scriptum:"
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6264 msgid "Sender Name:"
6265 msgstr "Absendername:"
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6268 msgid "SenderAddress"
6269 msgstr "Absender-Adresse"
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6272 msgid "Sender Address:"
6273 msgstr "Absender-Adresse:"
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6276 msgid "Sender Phone:"
6277 msgstr "Absender Telefon:"
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6285 msgstr "Absender Fax:"
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6292 msgid "Sender E-Mail:"
6293 msgstr "Absender-EMail:"
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6297 msgstr "Absender-URL:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6308 msgid "LandscapeSlide"
6309 msgstr "Folie (Querformat)"
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6312 msgid "Landscape Slide"
6313 msgstr "Folie (Querformat)"
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6316 msgid "PortraitSlide"
6317 msgstr "Folie (Hochformat)"
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6320 msgid "Portrait Slide"
6321 msgstr "Folie (Hochformat)"
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6332 msgid "SlideHeading"
6333 msgstr "Folien-Überschrift"
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6336 msgid "SlideSubHeading"
6337 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6340 msgid "ListOfSlides"
6341 msgstr "Folienverzeichnis"
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6344 msgid "List Of Slides"
6345 msgstr "Folienverzeichnis"
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6348 msgid "SlideContents"
6349 msgstr "Folieninhalte"
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6352 msgid "Slidecontents"
6353 msgstr "Folieninhalte"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6356 msgid "ProgressContents"
6357 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6360 msgid "Progress Contents"
6361 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6374 msgstr "Schlagwörter."
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6381 msgid "AMS subject classifications."
6382 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6384 #: lib/layouts/slides.layout:104
6386 msgstr "Neue Folie:"
6388 #: lib/layouts/slides.layout:126
6392 #: lib/layouts/slides.layout:142
6393 msgid "New Overlay:"
6394 msgstr "Neues Overlay:"
6396 #: lib/layouts/slides.layout:183
6398 msgstr "Neue Notiz:"
6400 #: lib/layouts/slides.layout:208
6401 msgid "InvisibleText"
6402 msgstr "Unsichtbarer Text"
6404 #: lib/layouts/slides.layout:216
6405 msgid "<Invisible Text Follows>"
6406 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6408 #: lib/layouts/slides.layout:233
6410 msgstr "Sichtbarer Text"
6412 #: lib/layouts/slides.layout:241
6413 msgid "<Visible Text Follows>"
6414 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6416 #: lib/layouts/spie.layout:53
6418 msgstr "Autoren-Info"
6420 #: lib/layouts/spie.layout:65
6422 msgstr "Autoren-Info:"
6424 #: lib/layouts/spie.layout:78
6426 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6428 #: lib/layouts/spie.layout:93
6429 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6430 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6432 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6436 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6437 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6438 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6441 msgid "Subsubparagraph"
6442 msgstr "Unterunterparagraph"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6449 msgid "-- Header --"
6450 msgstr "-- Kopfzeile --"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6453 msgid "Special-section"
6454 msgstr "Spezialabschnitt"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6457 msgid "Special-section:"
6458 msgstr "Spezialabschnitt:"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6462 msgstr "AGU-Journal"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6465 msgid "AGU-journal:"
6466 msgstr "AGU-Journal:"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6469 msgid "Citation-number"
6470 msgstr "Zitat-Nummer"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6473 msgid "Citation-number:"
6474 msgstr "Zitat-Nummer:"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6486 msgstr "AGU-Ausgabe"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6490 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6494 msgstr "Urheberrecht:"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6498 msgstr "Stichwörter"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6501 msgid "Index-terms..."
6502 msgstr "Stichwörter..."
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6521 msgid "Supplementary"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6525 msgid "Supplementary..."
6526 msgstr "Ergänzend..."
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6533 msgid "Sup-mat-note:"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6546 msgstr "Überarbeitet"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6550 msgstr "Überarbeitet:"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6562 msgstr "Kolumnenkopf"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6566 msgstr "Kolumnenkopf:"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6569 msgid "Published-online:"
6570 msgstr "Online veröffentlicht:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6581 msgid "Posting-order"
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6585 msgid "Posting-order:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6594 msgstr "AGU-Seiten:"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6606 msgstr "Abbildungen"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6610 msgstr "Abbildungen:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6626 msgstr "Datensätze:"
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6646 msgstr "Autoren-Adresse"
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6649 msgid "Author Address:"
6650 msgstr "Autoren-Adresse:"
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6657 msgid "Slug Comment:"
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6669 msgid "Table Caption"
6670 msgstr "Tabellenlegende"
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6673 msgid "TableCaption"
6674 msgstr "Tabellenlegende"
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6677 msgid "Current Address"
6678 msgstr "Aktuelle Adresse"
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6681 msgid "Current address:"
6682 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6685 msgid "E-mail address:"
6686 msgstr "EMail-Adresse:"
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6689 msgid "Key words and phrases:"
6690 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6706 msgstr "Übersetzer:"
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6709 msgid "Subjectclass"
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6713 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6714 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6716 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6717 msgid "Algorithm #."
6718 msgstr "Algorithmus #."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6721 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6725 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6729 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6733 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6741 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6745 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6749 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6757 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6761 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6765 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6773 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6781 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6789 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6797 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6805 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6810 msgstr "Behauptung*"
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6813 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6821 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6829 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6833 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6837 msgid "Acknowledgement*"
6838 msgstr "Danksagung*"
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6841 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6845 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6850 msgstr "Schlussfolgerung*"
6852 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6861 msgid "Subparagraph*"
6862 msgstr "Unterparagraph*"
6864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6866 msgstr "Autorengruppe"
6868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6869 msgid "RevisionHistory"
6870 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6873 msgid "Revision History"
6874 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6878 msgstr "Überarbeitung"
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6881 msgid "RevisionRemark"
6882 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6892 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6896 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6897 msgid "Part \\Roman{part}"
6898 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6900 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6901 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6902 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6904 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6905 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6906 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6908 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6909 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6910 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6912 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6913 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6914 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6916 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6917 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6918 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6920 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6921 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6922 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6924 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6925 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6926 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6928 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6929 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6933 msgid "\\Roman{section}."
6934 msgstr "\\Roman{section}."
6936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6937 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6938 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6941 msgid "\\Alph{subsection}."
6942 msgstr "\\Alph{subsection}."
6944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6945 msgid "\\arabic{subsection}."
6946 msgstr "\\arabic{subsection}."
6948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6949 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6950 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6953 msgid "\\alph{subsubsection}."
6954 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6957 msgid "\\alph{paragraph}."
6958 msgstr "\\alph{paragraph}."
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6962 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6966 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6970 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6974 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6978 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6982 msgstr "Miniabschnitt"
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6997 msgid "Uppertitleback"
6998 msgstr "Innenseite oben"
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7001 msgid "Lowertitleback"
7002 msgstr "Innenseite unten"
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7006 msgstr "Zusatztitel"
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7009 msgid "Captionabove"
7010 msgstr "Legende oben"
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7013 msgid "Captionbelow"
7014 msgstr "Legende unten"
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7021 msgid "List of Algorithms"
7022 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7024 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7028 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7029 msgid "Headnote (optional):"
7030 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7032 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7033 msgid "Corr Author:"
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7038 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7042 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7050 msgstr "Amerikanisch"
7058 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7061 msgid "Austrian (new spelling)"
7062 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7070 msgstr "Weißrussisch"
7077 msgid "Portuguese (Brazil)"
7078 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7097 msgid "French Canadian"
7098 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7102 msgstr "Katalanisch"
7110 msgstr "Tschechisch"
7118 msgstr "Holländisch"
7138 msgstr "Französisch"
7149 msgid "German (new spelling)"
7150 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7162 msgstr "Italienisch"
7190 msgstr "Neu-Norwegisch"
7198 msgstr "Portugiesisch"
7217 msgid "Serbo-Croatian"
7218 msgstr "Serbokroatisch"
7238 msgstr "Thailändisch"
7252 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7256 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7258 msgstr "Bearbeiten|B"
7260 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7264 #: lib/ui/classic.ui:35
7268 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7272 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7274 msgstr "Navigieren|N"
7276 #: lib/ui/classic.ui:38
7278 msgstr "Dokumente|k"
7280 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7284 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7288 #: lib/ui/classic.ui:48
7289 msgid "New from Template...|T"
7290 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7292 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7294 msgstr "Öffnen...|Ö"
7296 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7298 msgstr "Schließen|c"
7300 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7302 msgstr "Speichern|S"
7304 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7305 msgid "Save As...|A"
7306 msgstr "Speichern unter...|u"
7308 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7310 msgstr "Wieder herstellen|W"
7312 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7313 msgid "Version Control|V"
7314 msgstr "Versionskontrolle|k"
7316 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7318 msgstr "Importieren|I"
7320 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7322 msgstr "Exportieren|E"
7324 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7326 msgstr "Drucken...|D"
7328 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7332 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7336 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7337 msgid "Register...|R"
7338 msgstr "Registrieren...|R"
7340 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7341 msgid "Check In Changes...|I"
7342 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7344 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7345 msgid "Check Out for Edit|O"
7346 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7348 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7349 msgid "Revert to Last Version|L"
7350 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7352 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7353 msgid "Undo Last Check In|U"
7354 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7356 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7357 msgid "Show History|H"
7358 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7360 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7362 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7364 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7366 msgstr "Rückgängig|R"
7368 #: lib/ui/classic.ui:91
7370 msgstr "Wiederholen|W"
7372 #: lib/ui/classic.ui:93
7374 msgstr "Ausschneiden|A"
7376 #: lib/ui/classic.ui:94
7380 #: lib/ui/classic.ui:95
7384 #: lib/ui/classic.ui:96
7385 msgid "Paste External Selection|x"
7386 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7388 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7389 msgid "Find & Replace...|F"
7390 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7392 #: lib/ui/classic.ui:100
7396 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7400 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7401 msgid "Spellchecker...|S"
7402 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7404 #: lib/ui/classic.ui:105
7405 msgid "Thesaurus..."
7406 msgstr "Thesaurus..."
7408 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7409 msgid "Count Words|W"
7410 msgstr "Wörter zählen|W"
7412 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7414 msgstr "TeX prüfen|T"
7416 #: lib/ui/classic.ui:108
7417 msgid "Change Tracking|g"
7418 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7420 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7421 msgid "Preferences...|P"
7422 msgstr "Einstellungen...|E"
7424 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7425 msgid "Reconfigure|R"
7426 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7428 #: lib/ui/classic.ui:115
7429 msgid "Selection as Lines|L"
7430 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7432 #: lib/ui/classic.ui:116
7433 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7434 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7436 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7437 msgid "Multicolumn|M"
7438 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7440 #: lib/ui/classic.ui:122
7442 msgstr "Linie oben|o"
7444 #: lib/ui/classic.ui:123
7445 msgid "Line Bottom|B"
7446 msgstr "Linie unten|u"
7448 #: lib/ui/classic.ui:124
7450 msgstr "Linie links|l"
7452 #: lib/ui/classic.ui:125
7453 msgid "Line Right|R"
7454 msgstr "Linie rechts|r"
7456 #: lib/ui/classic.ui:127
7458 msgstr "Ausrichtung|A"
7460 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7462 msgstr "Zeile anfügen|a"
7464 #: lib/ui/classic.ui:130
7465 msgid "Delete Row|w"
7466 msgstr "Zeile löschen|h"
7468 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7470 msgstr "Zeile kopieren"
7472 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7474 msgstr "Zeilen vertauschen"
7476 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7477 msgid "Add Column|u"
7478 msgstr "Spalte anfügen|S"
7480 #: lib/ui/classic.ui:135
7481 msgid "Delete Column|D"
7482 msgstr "Spalte löschen|p"
7484 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7486 msgstr "Spalte kopieren"
7488 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7489 msgid "Swap Columns"
7490 msgstr "Spalten vertauschen"
7492 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7496 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7498 msgstr "Zentriert|Z"
7500 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7504 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7508 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7512 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7516 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7517 msgid "Toggle Numbering|N"
7518 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7520 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7521 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7522 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7524 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7525 msgid "Change Limits Type|L"
7526 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7528 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7529 msgid "Change Formula Type|F"
7530 msgstr "Formelart ändern|F"
7532 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7534 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7536 #: lib/ui/classic.ui:168
7538 msgstr "Ausrichtung|A"
7540 #: lib/ui/classic.ui:170
7542 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7544 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7545 msgid "Delete Row|D"
7546 msgstr "Zeile löschen|ö"
7548 #: lib/ui/classic.ui:175
7549 msgid "Add Column|C"
7550 msgstr "Spalte anfügen|S"
7552 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7553 msgid "Delete Column|e"
7554 msgstr "Spalte löschen|p"
7556 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7560 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7564 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7566 msgstr "Eingebettet|E"
7568 #: lib/ui/classic.ui:188
7572 #: lib/ui/classic.ui:189
7576 #: lib/ui/classic.ui:190
7578 msgstr "Mathematica"
7580 #: lib/ui/classic.ui:192
7581 msgid "Maple, simplify"
7582 msgstr "Maple, simplify"
7584 #: lib/ui/classic.ui:193
7585 msgid "Maple, factor"
7586 msgstr "Maple, factor"
7588 #: lib/ui/classic.ui:194
7589 msgid "Maple, evalm"
7590 msgstr "Maple, evalm"
7592 #: lib/ui/classic.ui:195
7593 msgid "Maple, evalf"
7594 msgstr "Maple, evalf"
7596 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7597 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7598 msgid "Inline Formula|I"
7599 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7601 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7602 msgid "Displayed Formula|D"
7603 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7605 #: lib/ui/classic.ui:201
7606 msgid "Eqnarray Environment|q"
7607 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7609 #: lib/ui/classic.ui:202
7610 msgid "Align Environment|A"
7611 msgstr "Align-Umgebung|A"
7613 #: lib/ui/classic.ui:203
7614 msgid "AlignAt Environment"
7615 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7617 #: lib/ui/classic.ui:204
7618 msgid "Flalign Environment|F"
7619 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7621 #: lib/ui/classic.ui:207
7622 msgid "Gather Environment"
7623 msgstr "Gather-Umgebung"
7625 #: lib/ui/classic.ui:208
7626 msgid "Multline Environment"
7627 msgstr "Multline-Umgebung"
7629 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7633 #: lib/ui/classic.ui:216
7634 msgid "Special Character|S"
7635 msgstr "Sonderzeichen|S"
7637 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7638 msgid "Citation...|C"
7641 #: lib/ui/classic.ui:218
7642 msgid "Cross-reference...|r"
7643 msgstr "Querverweis...|Q"
7645 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7649 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7653 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7654 msgid "Marginal Note|M"
7655 msgstr "Randnotiz|R"
7657 #: lib/ui/classic.ui:222
7659 msgstr "Kurztitel|K"
7661 #: lib/ui/classic.ui:223
7662 msgid "Index Entry|I"
7663 msgstr "Stichwort|S"
7665 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7666 msgid "Glossary Entry"
7667 msgstr "Glossareintrag"
7669 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7673 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7677 #: lib/ui/classic.ui:227
7678 msgid "Lists & TOC|O"
7679 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7681 #: lib/ui/classic.ui:229
7685 #: lib/ui/classic.ui:230
7689 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7690 msgid "Graphics...|G"
7691 msgstr "Grafik...|G"
7693 #: lib/ui/classic.ui:232
7694 msgid "Tabular Material...|b"
7695 msgstr "Tabelle...|T"
7697 #: lib/ui/classic.ui:233
7699 msgstr "Gleitobjekte|o"
7701 #: lib/ui/classic.ui:235
7702 msgid "Include File...|d"
7703 msgstr "Datei einbinden...|b"
7705 #: lib/ui/classic.ui:236
7706 msgid "Insert File|e"
7707 msgstr "Datei einfügen|D"
7709 #: lib/ui/classic.ui:237
7710 msgid "External Material...|x"
7711 msgstr "Externes Material...|E"
7713 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7714 msgid "Superscript|S"
7715 msgstr "Hochgestellt|H"
7717 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7719 msgstr "Tiefgestellt|T"
7721 #: lib/ui/classic.ui:243
7722 msgid "Horizontal Fill|H"
7723 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7725 #: lib/ui/classic.ui:244
7726 msgid "Hyphenation Point|P"
7727 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7729 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7730 msgid "Ligature Break|k"
7731 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7733 #: lib/ui/classic.ui:246
7734 msgid "Protected Space|r"
7735 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7737 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7738 msgid "Inter-word Space|w"
7739 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7741 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7742 msgid "Thin Space|T"
7743 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7745 #: lib/ui/classic.ui:249
7746 msgid "Vertical Space..."
7747 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7749 #: lib/ui/classic.ui:250
7750 msgid "Line Break|L"
7751 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7753 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7755 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7757 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7758 msgid "End of Sentence|E"
7759 msgstr "Satzendepunkt|S"
7761 #: lib/ui/classic.ui:253
7762 msgid "Single Quote|Q"
7763 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7765 #: lib/ui/classic.ui:254
7766 msgid "Ordinary Quote|O"
7767 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7769 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7770 msgid "Menu Separator|M"
7771 msgstr "Menütrenner|M"
7773 #: lib/ui/classic.ui:256
7774 msgid "Horizontal Line"
7775 msgstr "Horizontale Linie"
7777 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7779 msgstr "Seitenumbruch"
7781 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7782 msgid "Display Formula|D"
7783 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7785 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7786 msgid "Eqnarray Environment|E"
7787 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7789 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7790 msgid "AMS align Environment|a"
7791 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7793 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7794 msgid "AMS alignat Environment|t"
7795 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7797 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7798 msgid "AMS flalign Environment|f"
7799 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7801 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7802 msgid "AMS gather Environment|g"
7803 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7805 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7806 msgid "AMS multline Environment|m"
7807 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7809 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7810 msgid "Array Environment|y"
7811 msgstr "Array-Umgebung|y"
7813 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7814 msgid "Cases Environment|C"
7815 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7817 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7818 msgid "Split Environment|S"
7819 msgstr "Split-Umgebung|p"
7821 #: lib/ui/classic.ui:276
7822 msgid "Font Change|o"
7823 msgstr "Schriftänderung|S"
7825 #: lib/ui/classic.ui:277
7826 msgid "Math Panel|l"
7827 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7829 #: lib/ui/classic.ui:281
7830 msgid "Math Normal Font"
7831 msgstr "Mathe normale Schrift"
7833 #: lib/ui/classic.ui:283
7834 msgid "Math Calligraphic Family"
7835 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7837 #: lib/ui/classic.ui:284
7838 msgid "Math Fraktur Family"
7839 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7841 #: lib/ui/classic.ui:285
7842 msgid "Math Roman Family"
7843 msgstr "Mathe Familie Roman"
7845 #: lib/ui/classic.ui:286
7846 msgid "Math Sans Serif Family"
7847 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7849 #: lib/ui/classic.ui:288
7850 msgid "Math Bold Series"
7851 msgstr "Mathe Serie Fett"
7853 #: lib/ui/classic.ui:290
7854 msgid "Text Normal Font"
7855 msgstr "Text Normale Schrift"
7857 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7858 msgid "Text Roman Family"
7859 msgstr "Text Familie Roman"
7861 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7862 msgid "Text Sans Serif Family"
7863 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7865 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7866 msgid "Text Typewriter Family"
7867 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7869 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7870 msgid "Text Bold Series"
7871 msgstr "Text Serie Fett"
7873 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7874 msgid "Text Medium Series"
7875 msgstr "Text Serie Mittel"
7877 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7878 msgid "Text Italic Shape"
7879 msgstr "Text Form Kursiv"
7881 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7882 msgid "Text Small Caps Shape"
7883 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7885 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7886 msgid "Text Slanted Shape"
7887 msgstr "Text Form Geneigt"
7889 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7890 msgid "Text Upright Shape"
7891 msgstr "Text Form Aufrecht"
7893 #: lib/ui/classic.ui:307
7894 msgid "Floatflt Figure"
7895 msgstr "Umflossene Abbildung"
7897 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7898 msgid "Table of Contents|C"
7899 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7901 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7902 msgid "Index List|I"
7903 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7905 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7909 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7910 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7911 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7913 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7914 msgid "LyX Document...|X"
7915 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7917 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7918 msgid "Plain Text...|T"
7919 msgstr "Einfacher Text...|T"
7921 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7922 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7923 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7927 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7928 msgid "Track Changes|T"
7929 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7931 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7932 msgid "Merge Changes...|M"
7933 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7935 #: lib/ui/classic.ui:327
7936 msgid "Accept All Changes|A"
7937 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7939 #: lib/ui/classic.ui:328
7940 msgid "Reject All Changes|R"
7941 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7943 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7944 msgid "Show Changes in Output|S"
7945 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7947 #: lib/ui/classic.ui:336
7948 msgid "Character...|C"
7949 msgstr "Zeichen...|Z"
7951 #: lib/ui/classic.ui:337
7952 msgid "Paragraph...|P"
7953 msgstr "Absatz...|A"
7955 #: lib/ui/classic.ui:338
7956 msgid "Document...|D"
7957 msgstr "Dokument...|D"
7959 #: lib/ui/classic.ui:339
7960 msgid "Tabular...|T"
7961 msgstr "Tabelle...|T"
7963 #: lib/ui/classic.ui:341
7964 msgid "Emphasize Style|E"
7965 msgstr "Hervorhebung|H"
7967 #: lib/ui/classic.ui:342
7968 msgid "Noun Style|N"
7969 msgstr "Eigenname|E"
7971 #: lib/ui/classic.ui:343
7972 msgid "Bold Style|B"
7973 msgstr "Fettdruck|F"
7975 #: lib/ui/classic.ui:346
7976 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7977 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7979 #: lib/ui/classic.ui:347
7980 msgid "Increase Environment Depth|i"
7981 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7983 #: lib/ui/classic.ui:348
7984 msgid "Start Appendix Here|S"
7985 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7987 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7988 msgid "Build Program|B"
7989 msgstr "Programm erstellen|e"
7991 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7993 msgstr "Aktualisieren|A"
7995 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7997 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7999 #: lib/ui/classic.ui:362
8000 msgid "TeX Information|X"
8001 msgstr "TeX-Informationen|X"
8003 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8005 msgstr "Nächste Notiz|N"
8007 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8008 msgid "Go to Label|L"
8009 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8011 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8013 msgstr "Lesezeichen|L"
8015 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8016 msgid "Save Bookmark 1|S"
8017 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8019 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8020 msgid "Save Bookmark 2"
8021 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8023 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8024 msgid "Save Bookmark 3"
8025 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8027 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8028 msgid "Save Bookmark 4"
8029 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8031 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8032 msgid "Save Bookmark 5"
8033 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8035 #: lib/ui/classic.ui:387
8036 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8037 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8039 #: lib/ui/classic.ui:388
8040 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8041 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8043 #: lib/ui/classic.ui:389
8044 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8045 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8047 #: lib/ui/classic.ui:390
8048 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8049 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8051 #: lib/ui/classic.ui:391
8052 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8053 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8055 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8056 msgid "Introduction|I"
8057 msgstr "Einführung|E"
8059 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8063 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8064 msgid "User's Guide|U"
8065 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8067 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8068 msgid "Extended Features|E"
8069 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8071 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8072 msgid "Embedded Objects|m"
8073 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8075 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8076 msgid "Customization|C"
8077 msgstr "Anpassung|A"
8079 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8083 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8084 msgid "Table of Contents|a"
8085 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8087 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8088 msgid "LaTeX Configuration|L"
8089 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8091 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8095 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8099 #: lib/ui/classic.ui:426
8100 msgid "Preferences..."
8101 msgstr "Einstellungen..."
8103 #: lib/ui/classic.ui:427
8105 msgstr "LyX beenden"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8113 msgstr "Werkzeuge|W"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8116 msgid "New from Template...|m"
8117 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8120 msgid "Open Recent|t"
8121 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8124 msgid "New Window|W"
8125 msgstr "Neues Fenster|F"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8128 msgid "Close Window|d"
8129 msgstr "Fenster schließen|t"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8133 msgstr "Wiederholen|W"
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8136 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8138 msgstr "Ausschneiden"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8141 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8146 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8152 msgid "Paste Recent|e"
8153 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8156 msgid "Paste Special"
8157 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8161 msgstr "Alles auswählen"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8164 msgid "Move Paragraph Up|o"
8165 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8168 msgid "Move Paragraph Down|v"
8169 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8172 msgid "Text Style|S"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8176 msgid "Paragraph Settings...|P"
8177 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8184 msgid "Rows & Columns|C"
8185 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8188 msgid "Increase List Depth|I"
8189 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8192 msgid "Decrease List Depth|D"
8193 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8196 msgid "Dissolve Inset|l"
8197 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8200 msgid "TeX Code Settings...|C"
8201 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8204 msgid "Float Settings...|a"
8205 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8208 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8209 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8212 msgid "Note Settings...|N"
8213 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8216 msgid "Branch Settings...|B"
8217 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8220 msgid "Box Settings...|x"
8221 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8224 msgid "Table Settings...|a"
8225 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8228 msgid "Plain Text|T"
8229 msgstr "Einfacher Text|T"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8232 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8233 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8240 msgid "Selection, Join Lines|i"
8241 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8244 msgid "Customized...|C"
8245 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8248 msgid "Capitalize|a"
8249 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8253 msgstr "Großbuchstaben|G"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8257 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8261 msgstr "Obere Linie|O"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8264 msgid "Bottom Line|B"
8265 msgstr "Untere Linie|U"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8269 msgstr "Linke Linie|L"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8272 msgid "Right Line|R"
8273 msgstr "Rechte Linie|R"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8277 msgstr "Zeile kopieren|k"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8281 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8284 msgid "Copy Column|p"
8285 msgstr "Spalte kopieren|t"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8288 msgid "Swap Columns|w"
8289 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8292 msgid "Text Style|T"
8293 msgstr "Text-Stil|T"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8296 msgid "Split Cell|C"
8297 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8300 msgid "Add Line Above|A"
8301 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8304 msgid "Add Line Below|B"
8305 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8308 msgid "Delete Line Above|D"
8309 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8312 msgid "Delete Line Below|e"
8313 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8316 msgid "Add Line to Left"
8317 msgstr "Linie links hinzufügen"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8320 msgid "Add Line to Right"
8321 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8324 msgid "Delete Line to Left"
8325 msgstr "Linie links löschen"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8328 msgid "Delete Line to Right"
8329 msgstr "Linie rechts löschen"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8332 msgid "Math Normal Font|N"
8333 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8336 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8337 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8340 msgid "Math Fraktur Family|F"
8341 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8344 msgid "Math Roman Family|R"
8345 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8348 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8349 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8352 msgid "Math Bold Series|B"
8353 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8356 msgid "Text Normal Font|T"
8357 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8368 msgid "Mathematica|a"
8369 msgstr "Mathematica|a"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8372 msgid "Maple, simplify|s"
8373 msgstr "Maple, simplify|s"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8376 msgid "Maple, factor|f"
8377 msgstr "Maple, factor|f"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8380 msgid "Maple, evalm|e"
8381 msgstr "Maple, evalm|e"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8384 msgid "Maple, evalf|v"
8385 msgstr "Maple, evalf|v"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8388 msgid "Open All Insets|O"
8389 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8392 msgid "Close All Insets|C"
8393 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8396 msgid "View Source|S"
8397 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8401 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8404 msgid "Special Character|p"
8405 msgstr "Sonderzeichen|S"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8408 msgid "Formatting|o"
8409 msgstr "Formatierung|e"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8412 msgid "List / TOC|i"
8413 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8417 msgstr "Gleitobjekt|o"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8432 msgid "Cross-Reference...|R"
8433 msgstr "Querverweis...|Q"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8440 msgid "Index Entry|d"
8441 msgstr "Stichwort|w"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8444 msgid "Glossary Entry...|y"
8445 msgstr "Glossareintrag...|l"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8449 msgstr "Tabelle...|T"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8452 msgid "Short Title|S"
8453 msgstr "Kurztitel|K"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8460 msgid "Ordinary Quote|Q"
8461 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8464 msgid "Single Quote|S"
8465 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8468 msgid "Phonetic Symbols|y"
8469 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8472 msgid "Protected Space|P"
8473 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8476 msgid "Horizontal Fill|F"
8477 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8480 msgid "Horizontal Line|L"
8481 msgstr "Horizontale Linie|L"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8484 msgid "Vertical Space...|V"
8485 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8488 msgid "Hyphenation Point|H"
8489 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8492 msgid "Line Break|B"
8493 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8496 msgid "Page Break|a"
8497 msgstr "Seitenumbruch|u"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8500 msgid "Clear Page|C"
8501 msgstr "Seite leeren|S"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8504 msgid "Clear Double Page|D"
8505 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8508 msgid "Numbered Formula|N"
8509 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8512 msgid "Aligned Environment|l"
8513 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8516 msgid "AlignedAt Environment|v"
8517 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8520 msgid "Gathered Environment|h"
8521 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8524 msgid "Delimiters|r"
8525 msgstr "Trennzeichen|z"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8532 msgid "Math Panel|P"
8533 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8536 msgid "Text Wrap Float|W"
8537 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8540 msgid "External Material...|M"
8541 msgstr "Externes Material...|E"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8544 msgid "Child Document...|d"
8545 msgstr "Unterdokument...|U"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8549 msgstr "LyX-Notiz|N"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8553 msgstr "Kommentar|K"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8556 msgid "Greyed Out|G"
8557 msgstr "Grauschrift|G"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8560 msgid "Change Tracking|C"
8561 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8564 msgid "Table of Contents|T"
8565 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8568 msgid "Start Appendix Here|A"
8569 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8572 msgid "Compressed|o"
8573 msgstr "Komprimiert|K"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8576 msgid "Settings...|S"
8577 msgstr "Einstellungen...|E"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8580 msgid "Accept Change|A"
8581 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8584 msgid "Reject Change|R"
8585 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8588 msgid "Accept All Changes|c"
8589 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8592 msgid "Reject All Changes|e"
8593 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8596 msgid "Next Change|C"
8597 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8600 msgid "Next Cross-Reference|R"
8601 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8604 msgid "Clear Bookmarks|C"
8605 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8608 msgid "Thesaurus...|T"
8609 msgstr "Thesaurus...|T"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8612 msgid "TeX Information|I"
8613 msgstr "TeX-Informationen|X"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8616 msgid "New document"
8617 msgstr "Neues Dokument"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8620 msgid "Open document"
8621 msgstr "Dokument öffnen"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8624 msgid "Save document"
8625 msgstr "Dokument speichern"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8628 msgid "Print document"
8629 msgstr "Dokument drucken"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8637 msgstr "Wiederholen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8640 msgid "Find and replace"
8641 msgstr "Suchen und ersetzen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8644 msgid "Toggle emphasis"
8645 msgstr "Hervorheben an/aus"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8649 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8653 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8657 msgstr "Mathe einfügen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8660 msgid "Insert graphics"
8661 msgstr "Grafik einfügen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8664 msgid "Insert table"
8665 msgstr "Tabelle einfügen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8672 msgid "Numbered list"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8676 msgid "Itemized list"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8680 msgid "Increase depth"
8681 msgstr "Tiefe erhöhen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8684 msgid "Decrease depth"
8685 msgstr "Tiefe verringern"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8688 msgid "Insert figure float"
8689 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8692 msgid "Insert table float"
8693 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8696 msgid "Insert label"
8697 msgstr "Marke einfügen"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8700 msgid "Insert cross-reference"
8701 msgstr "Querverweis einfügen"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8704 msgid "Insert citation"
8705 msgstr "Zitat einfügen"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8708 msgid "Insert index entry"
8709 msgstr "Stichwort einfügen"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8712 msgid "Insert glossary entry"
8713 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8716 msgid "Insert footnote"
8717 msgstr "Fußnote einfügen"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8720 msgid "Insert margin note"
8721 msgstr "Randnotiz einfügen"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8725 msgstr "Notiz einfügen"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8729 msgstr "URL einfügen"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8732 msgid "Insert TeX code"
8733 msgstr "TeX-Code einfügen"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8736 msgid "Include file"
8737 msgstr "Datei einbinden"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8744 msgid "Paragraph settings"
8745 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8748 msgid "Table of contents"
8749 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8752 msgid "Check spelling"
8753 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8757 msgstr "Zeile hinzufügen"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8761 msgstr "Spalte hinzufügen"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8765 msgstr "Zeile löschen"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8768 msgid "Delete column"
8769 msgstr "Spalte löschen"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8772 msgid "Set top line"
8773 msgstr "Obere Linie setzen"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8776 msgid "Set bottom line"
8777 msgstr "Untere Linie setzen"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8780 msgid "Set left line"
8781 msgstr "Linke Linie setzen"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8784 msgid "Set right line"
8785 msgstr "Rechte Linie setzen"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8788 msgid "Set all lines"
8789 msgstr "Alle Linien setzen"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8792 msgid "Unset all lines"
8793 msgstr "Alle Linien entfernen"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8797 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8800 msgid "Align center"
8801 msgstr "Zentriert ausrichten"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8805 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8809 msgstr "Oben ausrichten"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8812 msgid "Align middle"
8813 msgstr "Mittig ausrichten"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8816 msgid "Align bottom"
8817 msgstr "Unten ausrichten"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8821 msgstr "Zelle drehen"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8824 msgid "Rotate table"
8825 msgstr "Tabelle drehen"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8828 msgid "Set multi-column"
8829 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8836 msgid "Show math panel"
8837 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8840 msgid "Set display mode"
8841 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8844 msgid "Insert square root"
8845 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8848 msgid "Insert standard fraction"
8849 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8853 msgstr "Summe einfügen"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8856 msgid "Insert integral"
8857 msgstr "Integral einfügen"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8860 msgid "Insert product"
8861 msgstr "Produkt einfügen"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8865 msgstr "( ) einfügen"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8869 msgstr "[ ] einfügen"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8873 msgstr "{ } einfügen"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8877 msgid "Insert delimiters"
8878 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8881 msgid "Insert cases environment"
8882 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8885 msgid "Command Buffer"
8886 msgstr "Befehlspuffer"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8890 msgstr "Überarbeitung"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8895 msgid "Track changes"
8896 msgstr "Änderungen verfolgen"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8899 msgid "Show changes in output"
8900 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8904 msgstr "Nächste Änderung"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8907 msgid "Accept change"
8908 msgstr "Änderung akzeptieren"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8911 msgid "Reject change"
8912 msgstr "Änderung ablehnen"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8915 msgid "Merge changes"
8916 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8919 msgid "Accept all changes"
8920 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8923 msgid "Reject all changes"
8924 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8928 msgstr "Nächste Notiz"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8932 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8936 msgstr "DVI ansehen"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8940 msgstr "DVI aktualisieren"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8943 msgid "View PDF (pdflatex)"
8944 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8947 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8948 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8951 msgid "View PostScript"
8952 msgstr "PostScript ansehen"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8955 msgid "Update PostScript"
8956 msgstr "PostScript aktualisieren"
8958 #: src/BufferView.C:233
8961 "The document %1$s is already loaded.\n"
8963 "Do you want to revert to the saved version?"
8965 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8967 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8969 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8970 msgid "Revert to saved document?"
8971 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8973 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8975 msgstr "&Wieder herstellen"
8977 #: src/BufferView.C:237
8978 msgid "&Switch to document"
8979 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8981 #: src/BufferView.C:259
8984 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8986 "Do you want to create a new document?"
8988 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8990 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8992 #: src/BufferView.C:262
8993 msgid "Create new document?"
8994 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8996 #: src/BufferView.C:263
9000 #: src/BufferView.C:563
9001 msgid "Save bookmark"
9002 msgstr "Lesezeichen speichern"
9004 #: src/BufferView.C:739
9005 msgid "No further undo information"
9006 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
9008 #: src/BufferView.C:749
9009 msgid "No further redo information"
9010 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
9012 #: src/BufferView.C:907
9016 #: src/BufferView.C:914
9020 #: src/BufferView.C:921
9021 msgid "Mark removed"
9022 msgstr "Marke entfernt"
9024 #: src/BufferView.C:924
9026 msgstr "Marke gesetzt"
9028 #: src/BufferView.C:970
9030 msgid "%1$d words in selection."
9031 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9033 #: src/BufferView.C:973
9035 msgid "%1$d words in document."
9036 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9038 #: src/BufferView.C:978
9039 msgid "One word in selection."
9040 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9042 #: src/BufferView.C:980
9043 msgid "One word in document."
9044 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9046 #: src/BufferView.C:983
9048 msgstr "Wörter zählen"
9050 #: src/BufferView.C:1562
9051 msgid "Select LyX document to insert"
9052 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9054 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9055 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9058 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9059 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9060 msgid "Documents|#o#O"
9061 msgstr "Dokumente|#k"
9063 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9064 msgid "Examples|#E#e"
9065 msgstr "Beispiele|#B"
9067 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9068 #: src/lyxfunc.C:1910
9069 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9070 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9072 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9073 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9075 msgstr "Abgebrochen."
9077 #: src/BufferView.C:1592
9079 msgid "Inserting document %1$s..."
9080 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9082 #: src/BufferView.C:1603
9084 msgid "Document %1$s inserted."
9085 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9087 #: src/BufferView.C:1605
9089 msgid "Could not insert document %1$s"
9090 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9094 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9095 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9098 msgid "ChkTeX warning id # "
9099 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9101 #: src/CutAndPaste.C:433
9104 "Layout had to be changed from\n"
9106 "because of class conversion from\n"
9109 "Das Format musste von %1$s\n"
9110 "nach %2$s geändert werden,\n"
9111 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9112 "%4$s konvertiert wurde"
9114 #: src/CutAndPaste.C:438
9115 msgid "Changed Layout"
9116 msgstr "Format geändert"
9118 #: src/CutAndPaste.C:457
9121 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9124 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9125 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9127 #: src/CutAndPaste.C:464
9128 msgid "Undefined character style"
9129 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9173 msgstr "Hintergrund"
9188 msgid "previewed snippet"
9189 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9191 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9196 msgid "note background"
9197 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9204 msgid "comment background"
9205 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9208 msgid "greyedout inset"
9209 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9212 msgid "greyedout inset background"
9213 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9217 msgstr "Schattierte Box"
9221 msgstr "Balken für Tiefe"
9228 msgid "command inset"
9229 msgstr "Befehlseinfügung"
9232 msgid "command inset background"
9233 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9236 msgid "command inset frame"
9237 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9240 msgid "special character"
9241 msgstr "Sonderzeichen"
9248 msgid "math background"
9249 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9252 msgid "graphics background"
9253 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9256 msgid "Math macro background"
9257 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9261 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9265 msgstr "Mathe (Linie)"
9268 msgid "caption frame"
9269 msgstr "Legende (Rahmen)"
9272 msgid "collapsable inset text"
9273 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9276 msgid "collapsable inset frame"
9277 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9280 msgid "inset background"
9281 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9285 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9289 msgstr "LaTeX-Fehler"
9292 msgid "end-of-line marker"
9293 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9296 msgid "appendix marker"
9297 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9301 msgstr "Balken für Änderung"
9304 msgid "Deleted text"
9305 msgstr "Gelöschter Text"
9309 msgstr "Hinzugefügter Text"
9312 msgid "added space markers"
9313 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9316 msgid "top/bottom line"
9317 msgstr "Obere/untere Linie"
9321 msgstr "Tabelle (Linie)"
9324 msgid "table on/off line"
9325 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9329 msgstr "Unterer Bereich"
9333 msgstr "Seitenumbruch"
9336 msgid "frame of button"
9337 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9340 msgid "button background"
9341 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9344 msgid "button background under focus"
9345 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9357 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9358 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9360 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9361 msgid "Running MakeIndex."
9362 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9364 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9365 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9366 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9369 msgid "Running BibTeX."
9370 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9372 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9373 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9374 msgid "No Documents Open!"
9375 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9377 #: src/MenuBackend.C:540
9379 msgstr "Einfacher Text"
9381 #: src/MenuBackend.C:542
9382 msgid "Plain Text, Join Lines"
9383 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9385 #: src/MenuBackend.C:714
9386 msgid "Master Document"
9387 msgstr "Hauptdokument"
9389 #: src/MenuBackend.C:746
9390 msgid "No Table of contents"
9391 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9393 #: src/MenuBackend.C:791
9395 msgstr " (automatisch)"
9397 #: src/SpellBase.C:51
9398 msgid "Native OS API not yet supported."
9399 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9402 msgid "Could not remove temporary directory"
9403 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9407 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9408 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9411 msgid "Unknown document class"
9412 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9416 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9418 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9420 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9422 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9423 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9425 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9426 msgid "Document header error"
9427 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9430 msgid "\\begin_header is missing"
9431 msgstr "\\begin_header fehlt"
9434 msgid "\\begin_document is missing"
9435 msgstr "\\begin_document fehlt"
9438 msgid "Can't load document class"
9439 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9444 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9446 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9449 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9450 msgid "Document could not be read"
9451 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9453 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9455 msgid "%1$s could not be read."
9456 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9458 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9459 msgid "Document format failure"
9460 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9464 msgid "%1$s is not a LyX document."
9465 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9468 msgid "Conversion failed"
9469 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9474 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9475 "it could not be created."
9477 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9478 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9481 msgid "Conversion script not found"
9482 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9487 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9488 "could not be found."
9490 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9491 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9494 msgid "Conversion script failed"
9495 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9500 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9503 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9504 "das Dokument nicht konvertieren."
9508 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9509 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9512 msgid "Backup failure"
9513 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9518 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9519 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9521 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9522 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9525 msgid "Encoding error"
9526 msgstr "Kodierungsfehler"
9530 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9532 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9534 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9536 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9539 msgid "Error closing file"
9540 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9544 "The output file could not be closed properly.\n"
9545 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9546 "chosen encoding.\n"
9547 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9549 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9550 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9551 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9552 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9554 #: src/buffer.C:1146
9555 msgid "Running chktex..."
9556 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9558 #: src/buffer.C:1159
9559 msgid "chktex failure"
9560 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9562 #: src/buffer.C:1160
9563 msgid "Could not run chktex successfully."
9564 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9566 #: src/buffer_funcs.C:81
9569 "The specified document\n"
9571 "could not be read."
9573 "Das angegebene Dokument\n"
9575 "konnte nicht gelesen werden."
9577 #: src/buffer_funcs.C:83
9578 msgid "Could not read document"
9579 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9581 #: src/buffer_funcs.C:96
9584 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9586 "Recover emergency save?"
9588 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9590 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9592 #: src/buffer_funcs.C:99
9593 msgid "Load emergency save?"
9594 msgstr "Notspeicherung laden?"
9596 #: src/buffer_funcs.C:100
9598 msgstr "&Wieder herstellen"
9600 #: src/buffer_funcs.C:100
9601 msgid "&Load Original"
9602 msgstr "&Original laden"
9604 #: src/buffer_funcs.C:123
9607 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9609 "Load the backup instead?"
9611 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9613 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9615 #: src/buffer_funcs.C:126
9616 msgid "Load backup?"
9617 msgstr "Sicherung laden?"
9619 #: src/buffer_funcs.C:127
9620 msgid "&Load backup"
9621 msgstr "&Sicherung laden"
9623 #: src/buffer_funcs.C:127
9624 msgid "Load &original"
9625 msgstr "&Original laden"
9627 #: src/buffer_funcs.C:166
9629 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9630 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9632 #: src/buffer_funcs.C:168
9633 msgid "Retrieve from version control?"
9634 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9636 #: src/buffer_funcs.C:169
9640 #: src/buffer_funcs.C:202
9643 "The specified document template\n"
9645 "could not be read."
9647 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9649 "konnte nicht gelesen werden."
9651 #: src/buffer_funcs.C:204
9652 msgid "Could not read template"
9653 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9655 #: src/buffer_funcs.C:521
9656 msgid "\\arabic{enumi}."
9657 msgstr "\\arabic{enumi}."
9659 #: src/buffer_funcs.C:527
9660 msgid "\\roman{enumiii}."
9661 msgstr "\\roman{enumiii}."
9663 #: src/buffer_funcs.C:530
9664 msgid "\\Alph{enumiv}."
9665 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9667 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9670 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9672 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9674 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9676 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9678 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9679 msgid "Save changed document?"
9680 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9682 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9686 #: src/bufferlist.C:348
9688 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9689 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9691 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9692 msgid " Save seems successful. Phew."
9693 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9695 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9696 msgid " Save failed! Trying..."
9697 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9699 #: src/bufferlist.C:389
9700 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9702 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9704 #: src/bufferparams.C:438
9706 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9707 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9709 #: src/bufferparams.C:440
9710 msgid "Document class not available"
9711 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9713 #: src/bufferparams.C:441
9714 msgid "LyX will not be able to produce output."
9715 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9717 #: src/bufferview_funcs.C:308
9718 msgid "No more insets"
9719 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9721 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9722 msgid "No debugging message"
9723 msgstr "Keine Testmeldung"
9725 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9726 msgid "General information"
9727 msgstr "Allgemeine Informationen"
9729 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9730 msgid "Developers' general debug messages"
9731 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9733 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9734 msgid "All debugging messages"
9735 msgstr "Alle Testmeldungen"
9737 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9739 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9740 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9742 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9743 #: src/converter.C:544
9744 msgid "Cannot convert file"
9745 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9747 #: src/converter.C:333
9750 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9751 "Define a converter in the preferences."
9753 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9755 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9757 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9758 msgid "Executing command: "
9759 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9761 #: src/converter.C:471
9762 msgid "Build errors"
9763 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9765 #: src/converter.C:472
9766 msgid "There were errors during the build process."
9767 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9769 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9771 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9773 "Bei der Ausführung von\n"
9775 "ist ein Fehler aufgetreten"
9777 #: src/converter.C:500
9779 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9781 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9783 #: src/converter.C:546
9785 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9786 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9788 #: src/converter.C:547
9790 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9792 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9794 #: src/converter.C:605
9795 msgid "Running LaTeX..."
9796 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9798 #: src/converter.C:623
9801 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9804 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9805 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9807 #: src/converter.C:626
9808 msgid "LaTeX failed"
9809 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9811 #: src/converter.C:628
9812 msgid "Output is empty"
9813 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9815 #: src/converter.C:629
9816 msgid "An empty output file was generated."
9817 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9820 msgid "Program initialisation"
9821 msgstr "Initialisierung des Programms"
9824 msgid "Keyboard events handling"
9825 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9828 msgid "GUI handling"
9832 msgid "Lyxlex grammar parser"
9833 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9836 msgid "Configuration files reading"
9837 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9840 msgid "Custom keyboard definition"
9841 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9844 msgid "LaTeX generation/execution"
9845 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9849 msgstr "Mathe-Editor"
9852 msgid "Font handling"
9853 msgstr "Schrift-Handhabung"
9856 msgid "Textclass files reading"
9857 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9860 msgid "Version control"
9861 msgstr "Versionskontrolle"
9864 msgid "External control interface"
9865 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9868 msgid "Keep *roff temporary files"
9869 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9872 msgid "User commands"
9873 msgstr "Benutzerbefehle"
9876 msgid "The LyX Lexxer"
9877 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9880 msgid "Dependency information"
9881 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9885 msgstr "LyX-Einfügungen"
9888 msgid "Files used by LyX"
9889 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9892 msgid "Workarea events"
9893 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9896 msgid "Insettext/tabular messages"
9897 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9900 msgid "Graphics conversion and loading"
9901 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9904 msgid "Change tracking"
9905 msgstr "Änderungsverfolgung"
9908 msgid "External template/inset messages"
9909 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9912 msgid "RowPainter profiling"
9913 msgstr "RowPainter-Profiling"
9915 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9918 "The file %1$s already exists.\n"
9920 "Do you want to over-write that file?"
9922 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9924 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9926 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9927 msgid "Over-write file?"
9928 msgstr "Datei überschreiben?"
9930 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9932 msgstr "&Überschreiben"
9934 #: src/exporter.C:87
9935 msgid "Over-write &all"
9936 msgstr "&Alle überschreiben"
9938 #: src/exporter.C:88
9939 msgid "&Cancel export"
9940 msgstr "Export &abbrechen"
9942 #: src/exporter.C:137
9943 msgid "Couldn't copy file"
9944 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9946 #: src/exporter.C:138
9948 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9949 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9951 #: src/exporter.C:170
9952 msgid "Couldn't export file"
9953 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9955 #: src/exporter.C:171
9957 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9958 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9960 #: src/exporter.C:205
9961 msgid "File name error"
9962 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9964 #: src/exporter.C:206
9965 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9966 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9968 #: src/exporter.C:245
9969 msgid "Document export cancelled."
9970 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9972 #: src/exporter.C:251
9974 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9975 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9977 #: src/exporter.C:257
9979 msgid "Document exported as %1$s"
9980 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9982 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9983 msgid "Cannot view file"
9984 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9986 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9988 msgid "File does not exist: %1$s"
9989 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9993 msgid "No information for viewing %1$s"
9994 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9998 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9999 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10001 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10002 msgid "Cannot edit file"
10003 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
10005 #: src/format.C:353
10007 msgid "No information for editing %1$s"
10008 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
10010 #: src/format.C:363
10012 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10013 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10015 #: src/frontends/LyXView.C:425
10017 msgstr " (geändert)"
10019 #: src/frontends/LyXView.C:429
10020 msgid " (read only)"
10021 msgstr " (schreibgeschützt)"
10023 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10024 msgid "Formatting document..."
10025 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10028 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10029 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10032 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10033 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10036 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10037 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10041 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10042 "1995-2006 LyX Team"
10044 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10045 "1995-2006 LyX-Team"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10049 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10050 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10051 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10052 "any later version."
10054 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10055 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10056 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10057 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10061 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10062 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10063 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10064 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10065 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10066 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10067 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10069 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10070 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10071 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10072 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10073 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10074 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10075 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10079 msgid "LyX Version "
10080 msgstr "LyX Version "
10082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10083 msgid "Library directory: "
10084 msgstr "Systemverzeichnis: "
10086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10087 msgid "User directory: "
10088 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10090 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10091 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10092 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10095 msgid "Select a BibTeX database to add"
10096 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10099 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10100 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10103 msgid "Select a BibTeX style"
10104 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10107 msgid "No frame drawn"
10108 msgstr "Kein Rahmen"
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10111 msgid "Rectangular box"
10112 msgstr "Rechteckige Box"
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10115 msgid "Oval box, thin"
10116 msgstr "Ovale Box, dünn"
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10119 msgid "Oval box, thick"
10120 msgstr "Ovale Box, dick"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10124 msgstr "Schattierte Box"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10128 msgstr "Doppelte Box"
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10131 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10136 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10137 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10138 msgid "Total Height"
10139 msgstr "Gesamthöhe"
10141 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10146 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10149 msgstr "Serifenfrei"
10151 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10154 msgstr "Schreibmaschine"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10158 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10159 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10161 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10162 msgid "Select external file"
10163 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10165 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10168 msgstr "Oben links"
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10172 msgid "Bottom left"
10173 msgstr "Unten links"
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10177 msgid "Baseline left"
10178 msgstr "Grundlinie links"
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10183 msgstr "Oben zentriert"
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10187 msgid "Bottom center"
10188 msgstr "Unten zentriert"
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10192 msgid "Baseline center"
10193 msgstr "Grundlinie zentriert"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10198 msgstr "Oben rechts"
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10202 msgid "Bottom right"
10203 msgstr "Unten rechts"
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10207 msgid "Baseline right"
10208 msgstr "Grundlinie rechts"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10211 msgid "Select graphics file"
10212 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10215 msgid "Clipart|#C#c"
10216 msgstr "Clipart|#C#c"
10218 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10219 msgid "Select document to include"
10220 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10223 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10224 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10228 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10231 msgid "Literate Programming Build Log"
10232 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10235 msgid "lyx2lyx Error Log"
10236 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10239 msgid "Version Control Log"
10240 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10243 msgid "No LaTeX log file found."
10244 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10247 msgid "No literate programming build log file found."
10249 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10252 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10253 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10256 msgid "No version control log file found."
10257 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10260 msgid "Choose bind file"
10261 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10265 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10268 msgid "Choose UI file"
10269 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10273 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10276 msgid "Choose keyboard map"
10277 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10281 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10285 msgid "Choose personal dictionary"
10286 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10297 msgid "Print to file"
10298 msgstr "Ausgabe in Datei"
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10301 msgid "PostScript files (*.ps)"
10302 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10304 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10305 msgid "Spellchecker error"
10306 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10309 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10310 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10314 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10315 "Maybe it has been killed."
10317 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10318 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10320 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10321 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10322 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10325 msgid "The spellchecker has failed"
10326 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10330 msgid "%1$d words checked."
10331 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10334 msgid "One word checked."
10335 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10338 msgid "Spelling check completed"
10339 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10341 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10342 msgid "Table of Contents"
10343 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10345 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10347 msgid "%1$s and %2$s"
10348 msgstr "%1$s und %2$s"
10350 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10352 msgid "%1$s et al."
10353 msgstr "%1$s et al."
10355 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10369 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10371 msgstr "Keine Änderung"
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10379 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10381 msgstr "Zurücksetzen"
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10405 msgstr "Kapitälchen"
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10409 msgstr "Vergrößern"
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10413 msgstr "Verkleinern"
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10417 msgstr "Hervorgehoben"
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10421 msgstr "Unterstrichen"
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10429 msgstr "Keine Farbe"
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10463 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10464 msgid "System files|#S#s"
10465 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10467 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10468 msgid "User files|#U#u"
10469 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10471 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10472 msgid "Could not update TeX information"
10473 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10475 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10477 msgid "The script `%s' failed."
10478 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10480 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10481 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10482 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10508 msgid "Index Entry"
10511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10516 msgid "LaTeX Source"
10517 msgstr "LaTeX-Quelle"
10519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10521 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10523 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10524 msgid "Directories"
10525 msgstr "Verzeichnisse"
10527 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10528 msgid "Small-sized icons"
10529 msgstr "Kleine Symbole"
10531 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10532 msgid "Normal-sized icons"
10533 msgstr "Normale Symbole"
10535 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10536 msgid "Big-sized icons"
10537 msgstr "Große Symbole"
10539 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10544 msgid "unknown version"
10545 msgstr "unbekannte Version"
10547 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10548 msgid "Bibliography Entry Settings"
10549 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10551 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10552 msgid "BibTeX Bibliography"
10553 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10555 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10556 msgid "Box Settings"
10557 msgstr "Box-Einstellungen"
10559 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10560 msgid "Branch Settings"
10561 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10563 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10567 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10571 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10576 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10580 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10581 msgid "Merge Changes"
10582 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10584 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10590 "Änderung durch %1$s\n"
10593 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10595 msgid "Change made at %1$s\n"
10596 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10598 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10602 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10603 msgid "Previous command"
10604 msgstr "Vorheriger Befehl"
10606 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10607 msgid "Next command"
10608 msgstr "Nächster Befehl"
10610 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10611 msgid "big[[delimiter size]]"
10614 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10615 msgid "Big[[delimiter size]]"
10618 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10619 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10622 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10623 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10626 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10627 msgid "LyX: Delimiters"
10628 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10639 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10640 msgid "Document Settings"
10641 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10649 msgstr "Eineinhalb"
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10654 msgid " (not installed)"
10655 msgstr " (nicht installiert)"
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10685 msgstr "mit Überschriften"
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10689 msgstr "ausgefallen"
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10700 msgid "LaTeX default"
10701 msgstr "LaTeX-Standard"
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10729 msgstr "Nummeriert"
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10732 msgid "Appears in TOC"
10733 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10736 msgid "Author-year"
10737 msgstr " Autor-Jahr"
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10741 msgstr "Nummerisch"
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10745 msgid "Unavailable: %1$s"
10746 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10750 msgid "Document Class"
10751 msgstr "Dokumentklasse"
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10758 msgid "Text Layout"
10759 msgstr "Textformat"
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10762 msgid "Page Layout"
10763 msgstr "Seitenformat"
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10766 msgid "Page Margins"
10767 msgstr "Seitenränder"
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10770 msgid "Numbering & TOC"
10771 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10774 msgid "Math Options"
10775 msgstr "Mathe-Optionen"
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10778 msgid "Float Placement"
10779 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10783 msgstr "Auflistungszeichen"
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10791 msgid "LaTeX Preamble"
10792 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10794 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10795 msgid "TeX Code Settings"
10796 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10798 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10799 msgid "External Material"
10800 msgstr "Externes Material"
10802 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10806 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10807 msgid "Float Settings"
10808 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10810 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10814 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10815 msgid "Child Document"
10816 msgstr "Unterdokument"
10818 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10820 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10822 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10823 msgid "Math Matrix"
10824 msgstr "Mathe-Matrix"
10826 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10827 msgid "Math Delimiter"
10828 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10830 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10831 msgid "LyX: Math Spacing"
10832 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10834 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10835 msgid "Thin space\t\\,"
10836 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10838 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10839 msgid "Medium space\t\\:"
10840 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10842 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10843 msgid "Thick space\t\\;"
10844 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10847 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10848 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10850 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10851 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10852 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10854 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10855 msgid "Negative space\t\\!"
10856 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10859 msgid "LyX: Math Roots"
10860 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10863 msgid "Square root\t\\sqrt"
10864 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10867 msgid "Cube root\t\\root"
10868 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10871 msgid "Other root\t\\root"
10872 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10875 msgid "LyX: Math Styles"
10876 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10879 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10880 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10883 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10884 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10887 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10888 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10891 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10892 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10895 msgid "LyX: Fractions"
10896 msgstr "LyX: Brüche"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10899 msgid "Standard\t\\frac"
10900 msgstr "Standard\t\\frac"
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10903 msgid "No hor. line\t\\atop"
10904 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10907 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10908 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10911 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10912 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10915 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10916 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10919 msgid "Binomial\t\\choose"
10920 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10923 msgid "LyX: Math Fonts"
10924 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10927 msgid "Roman\t\\mathrm"
10928 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10931 msgid "Bold\t\\mathbf"
10932 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10935 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10936 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10939 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10940 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10943 msgid "Italic\t\\mathit"
10944 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10947 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10948 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10950 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10951 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10952 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10955 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10956 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10959 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10960 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10963 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10964 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10966 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10967 msgid "LyX: Insert Matrix"
10968 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10970 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10971 msgid "Note Settings"
10972 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10974 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10975 msgid "Paragraph Settings"
10976 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10978 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10979 msgid "Senseless with this layout!"
10980 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10983 msgid "Preferences"
10984 msgstr "Einstellungen"
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10987 msgid "Look and feel"
10988 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10991 msgid "Language settings"
10992 msgstr "Spracheinstellungen"
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11000 msgstr "Einfacher Text"
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11003 msgid "Date format"
11004 msgstr "Datumsformat"
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11011 msgid "Screen fonts"
11012 msgstr "Bildschirmschriften"
11014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11023 msgid "Select a document templates directory"
11024 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11027 msgid "Select a temporary directory"
11028 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11031 msgid "Select a backups directory"
11032 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11035 msgid "Select a document directory"
11036 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11039 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11040 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11043 msgid "Spellchecker"
11044 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11059 msgid "pspell (library)"
11060 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11063 msgid "aspell (library)"
11064 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11075 msgid "File formats"
11076 msgstr "Dateiformate"
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11079 msgid "Format in use"
11080 msgstr "Format wird verwendet"
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11083 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11085 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11086 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11093 msgid "User interface"
11094 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11100 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11101 msgid "Print Document"
11102 msgstr "Dokument drucken"
11104 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11105 msgid "Cross-reference"
11106 msgstr "Querverweis"
11108 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11110 msgstr "&Gehe zurück"
11112 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11114 msgstr "Springe zurück"
11116 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11117 msgid "Jump to label"
11118 msgstr "Springe zur Marke"
11120 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11121 msgid "Find and Replace"
11122 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11124 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11125 msgid "Send Document to Command"
11126 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11128 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11130 msgstr "Zeige Datei"
11132 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11133 msgid "Table Settings"
11134 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11136 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11137 msgid "Insert Table"
11138 msgstr "Tabelle einfügen"
11140 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11141 msgid "TeX Information"
11142 msgstr "TeX-Informationen"
11144 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11145 msgid "Vertical Space Settings"
11146 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11148 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11149 msgid "Text Wrap Settings"
11150 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11152 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11154 msgstr "Leerzeichen"
11156 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11157 msgid "Invalid filename"
11158 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11160 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11162 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11165 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11166 "Zeichen enthalten:\n"
11168 #: src/importer.C:47
11170 msgid "Importing %1$s..."
11171 msgstr "Importiere %1$s..."
11173 #: src/importer.C:68
11174 msgid "Couldn't import file"
11175 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11177 #: src/importer.C:69
11179 msgid "No information for importing the format %1$s."
11180 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11182 #: src/importer.C:95
11184 msgstr "wurde eingefügt."
11186 #: src/insets/insetbase.C:242
11187 msgid "Opened inset"
11188 msgstr "Einfügung geöffnet"
11190 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11191 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11192 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11194 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11195 msgid "Export Warning!"
11196 msgstr "Export-Warnung!"
11198 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11200 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11201 "BibTeX will be unable to find them."
11203 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11204 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11206 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11208 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11209 "BibTeX will be unable to find it."
11211 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11212 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11214 #: src/insets/insetbox.C:63
11218 #: src/insets/insetbox.C:64
11222 #: src/insets/insetbox.C:65
11224 msgstr "Ovale Box, dünn"
11226 #: src/insets/insetbox.C:66
11228 msgstr "Ovale Box, dick"
11230 #: src/insets/insetbox.C:67
11232 msgstr "Schattierte Box"
11234 #: src/insets/insetbox.C:68
11236 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11238 #: src/insets/insetbox.C:124
11239 msgid "Opened Box Inset"
11240 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11242 #: src/insets/insetbranch.C:76
11243 msgid "Opened Branch Inset"
11244 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11246 #: src/insets/insetbranch.C:101
11250 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11251 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11255 #: src/insets/insetbranch.C:239
11259 #: src/insets/insetcaption.C:87
11260 msgid "Opened Caption Inset"
11261 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11263 #: src/insets/insetcaption.C:276
11264 msgid "Senseless!!! "
11265 msgstr "Sinnlos!!! "
11267 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11268 msgid "Opened CharStyle Inset"
11269 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11271 #: src/insets/insetcommand.C:98
11272 msgid "LaTeX Command: "
11273 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11275 #: src/insets/insetenv.C:66
11276 msgid "Opened Environment Inset: "
11277 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11279 #: src/insets/insetert.C:143
11280 msgid "Opened ERT Inset"
11281 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11283 #: src/insets/insetert.C:390
11287 #: src/insets/insetexternal.C:576
11289 msgid "External template %1$s is not installed"
11290 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11292 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11293 #: src/insets/insetfloat.C:383
11295 msgstr "Gleitobjekt: "
11297 #: src/insets/insetfloat.C:278
11298 msgid "Opened Float Inset"
11299 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11301 #: src/insets/insetfloat.C:334
11303 msgstr "Gleitobjekt"
11305 #: src/insets/insetfloat.C:385
11306 msgid " (sideways)"
11307 msgstr " (seitwärts)"
11309 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11310 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11311 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11313 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11315 msgid "List of %1$s"
11316 msgstr "Liste der %1$s"
11318 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11322 #: src/insets/insetfoot.C:58
11323 msgid "Opened Footnote Inset"
11324 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11326 #: src/insets/insetfoot.C:87
11330 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11333 "Could not copy the file\n"
11335 "into the temporary directory."
11339 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11341 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11343 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11344 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11346 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11348 msgid "Graphics file: %1$s"
11349 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11351 #: src/insets/insethfill.C:48
11352 msgid "Horizontal Fill"
11353 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11355 #: src/insets/insetinclude.C:306
11356 msgid "Verbatim Input"
11357 msgstr "Unformatiert"
11359 #: src/insets/insetinclude.C:309
11360 msgid "Verbatim Input*"
11361 msgstr "Unformatiert*"
11363 #: src/insets/insetinclude.C:411
11366 "Included file `%1$s'\n"
11367 "has textclass `%2$s'\n"
11368 "while parent file has textclass `%3$s'."
11370 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11371 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11372 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11374 #: src/insets/insetinclude.C:417
11375 msgid "Different textclasses"
11376 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11378 #: src/insets/insetindex.C:42
11382 #: src/insets/insetindex.C:75
11384 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11386 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11387 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11391 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11392 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11393 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11395 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11399 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11403 #: src/insets/insetnote.C:66
11407 #: src/insets/insetnote.C:67
11409 msgstr "Grauschrift"
11411 #: src/insets/insetnote.C:68
11413 msgstr "Eingerahmt"
11415 #: src/insets/insetnote.C:69
11417 msgstr "Schattiert"
11419 #: src/insets/insetnote.C:149
11420 msgid "Opened Note Inset"
11421 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11423 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11427 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11428 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11429 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11431 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11433 msgstr "Seite leeren"
11435 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11436 msgid "Clear Double Page"
11437 msgstr "Doppelseite leeren"
11439 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11441 msgstr "Querverweis: "
11443 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11447 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11449 msgstr "(Querverweis): "
11451 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11452 msgid "Page Number"
11453 msgstr "Seitennummer"
11455 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11459 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11460 msgid "Textual Page Number"
11461 msgstr "Seitennummer in Textform"
11463 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11465 msgstr "TextSeite: "
11467 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11468 msgid "Standard+Textual Page"
11469 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11471 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11473 msgstr "Querverweis+Text: "
11475 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11479 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11480 msgid "FormatRef: "
11481 msgstr "Formatiert: "
11483 #: src/insets/insettabular.C:451
11484 msgid "Opened table"
11485 msgstr "Tabelle geöffnet"
11487 #: src/insets/insettabular.C:1606
11488 msgid "Error setting multicolumn"
11489 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11491 #: src/insets/insettabular.C:1607
11492 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11493 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11495 #: src/insets/insettext.C:234
11496 msgid "Opened Text Inset"
11497 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11499 #: src/insets/insettheorem.C:41
11503 #: src/insets/insettheorem.C:91
11504 msgid "Opened Theorem Inset"
11505 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11507 #: src/insets/insettoc.C:47
11508 msgid "Unknown toc list"
11509 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11511 #: src/insets/inseturl.C:42
11515 #: src/insets/inseturl.C:42
11517 msgstr "HTML-URL: "
11519 #: src/insets/insetvspace.C:110
11520 msgid "Vertical Space"
11521 msgstr "Vertikaler Abstand"
11523 #: src/insets/insetwrap.C:49
11525 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11527 #: src/insets/insetwrap.C:178
11528 msgid "Opened Wrap Inset"
11529 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11531 #: src/insets/insetwrap.C:198
11533 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11535 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11537 msgstr "Nicht angezeigt."
11539 #: src/insets/render_graphic.C:97
11543 #: src/insets/render_graphic.C:100
11544 msgid "Converting to loadable format..."
11545 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11547 #: src/insets/render_graphic.C:103
11548 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11549 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11551 #: src/insets/render_graphic.C:106
11552 msgid "Scaling etc..."
11553 msgstr "Skaliere etc..."
11555 #: src/insets/render_graphic.C:109
11556 msgid "Ready to display"
11557 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11559 #: src/insets/render_graphic.C:112
11560 msgid "No file found!"
11561 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11563 #: src/insets/render_graphic.C:115
11564 msgid "Error converting to loadable format"
11565 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11567 #: src/insets/render_graphic.C:118
11568 msgid "Error loading file into memory"
11569 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11571 #: src/insets/render_graphic.C:121
11572 msgid "Error generating the pixmap"
11573 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11575 #: src/insets/render_graphic.C:124
11579 #: src/insets/render_preview.C:92
11580 msgid "Preview loading"
11581 msgstr "Laden der Vorschau"
11583 #: src/insets/render_preview.C:95
11584 msgid "Preview ready"
11585 msgstr "Vorschau bereit"
11587 #: src/insets/render_preview.C:98
11588 msgid "Preview failed"
11589 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11591 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11592 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11594 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11596 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11597 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11599 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11601 #: src/ispell.C:278
11603 "Could not create an ispell process.\n"
11604 "You may not have the right languages installed."
11606 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11607 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11609 #: src/ispell.C:301
11611 "The ispell process returned an error.\n"
11612 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11614 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11615 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11617 #: src/ispell.C:406
11620 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11623 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11624 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11626 #: src/ispell.C:417
11627 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11629 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11632 #: src/ispell.C:477
11635 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11638 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11639 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11641 #: src/ispell.C:492
11644 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11647 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11648 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11650 #: src/kbsequence.C:160
11652 msgstr " Optionen: "
11654 #: src/lengthcommon.C:37
11658 #: src/lengthcommon.C:37
11662 #: src/lengthcommon.C:37
11666 #: src/lengthcommon.C:37
11670 #: src/lengthcommon.C:37
11674 #: src/lengthcommon.C:37
11678 #: src/lengthcommon.C:38
11682 #: src/lengthcommon.C:38
11686 #: src/lengthcommon.C:38
11690 #: src/lengthcommon.C:38
11694 #: src/lengthcommon.C:38
11698 #: src/lengthcommon.C:39
11699 msgid "Text Width %"
11700 msgstr "Textbreite %"
11702 #: src/lengthcommon.C:39
11703 msgid "Column Width %"
11704 msgstr "Spaltenbreite %"
11706 #: src/lengthcommon.C:39
11707 msgid "Page Width %"
11708 msgstr "Seitenbreite %"
11710 #: src/lengthcommon.C:39
11711 msgid "Line Width %"
11712 msgstr "Zeilenbreite %"
11714 #: src/lengthcommon.C:40
11715 msgid "Text Height %"
11716 msgstr "Texthöhe %"
11718 #: src/lengthcommon.C:40
11719 msgid "Page Height %"
11720 msgstr "Seitenhöhe %"
11722 #: src/lyx_cb.C:114
11725 "The document %1$s could not be saved.\n"
11727 "Do you want to rename the document and try again?"
11729 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11731 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11733 #: src/lyx_cb.C:116
11734 msgid "Rename and save?"
11735 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11737 #: src/lyx_cb.C:117
11739 msgstr "&Umbenennen"
11741 #: src/lyx_cb.C:134
11742 msgid "Choose a filename to save document as"
11743 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11745 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11746 msgid "Templates|#T#t"
11747 msgstr "Vorlagen|#V"
11749 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11752 "The document %1$s already exists.\n"
11754 "Do you want to over-write that document?"
11756 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11758 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11760 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11761 msgid "Over-write document?"
11762 msgstr "Dokument überschreiben?"
11764 #: src/lyx_cb.C:218
11766 msgid "Auto-saving %1$s"
11767 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11769 #: src/lyx_cb.C:258
11770 msgid "Autosave failed!"
11771 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11773 #: src/lyx_cb.C:285
11774 msgid "Autosaving current document..."
11775 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11777 #: src/lyx_cb.C:349
11778 msgid "Select file to insert"
11779 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11781 #: src/lyx_cb.C:368
11784 "Could not read the specified document\n"
11786 "due to the error: %2$s"
11788 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11789 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11790 "nicht gelesen werden: %2$s"
11792 #: src/lyx_cb.C:370
11793 msgid "Could not read file"
11794 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11796 #: src/lyx_cb.C:378
11799 "Could not open the specified document\n"
11801 "due to the error: %2$s"
11803 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11804 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11805 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11807 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11808 msgid "Could not open file"
11809 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11811 #: src/lyx_cb.C:411
11812 msgid "Running configure..."
11813 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11815 #: src/lyx_cb.C:420
11816 msgid "Reloading configuration..."
11817 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11819 #: src/lyx_cb.C:425
11820 msgid "System reconfigured"
11821 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11823 #: src/lyx_cb.C:426
11825 "The system has been reconfigured.\n"
11826 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11827 "updated document class specifications."
11829 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11830 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11831 "Spezifikationen zu nutzen."
11833 #: src/lyx_main.C:129
11834 msgid "Could not read configuration file"
11835 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11837 #: src/lyx_main.C:130
11840 "Error while reading the configuration file\n"
11842 "Please check your installation."
11844 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11846 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11848 #: src/lyx_main.C:139
11849 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11850 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11852 #: src/lyx_main.C:143
11856 #: src/lyx_main.C:489
11858 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11859 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11861 #: src/lyx_main.C:491
11862 msgid "Unable to remove temporary directory"
11863 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11865 #: src/lyx_main.C:527
11867 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11868 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11870 #: src/lyx_main.C:784
11874 #: src/lyx_main.C:913
11875 msgid "Could not create temporary directory"
11876 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11878 #: src/lyx_main.C:914
11881 "Could not create a temporary directory in\n"
11882 "%1$s. Make sure that this\n"
11883 "path exists and is writable and try again."
11885 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11886 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11887 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11889 #: src/lyx_main.C:1081
11890 msgid "Missing user LyX directory"
11891 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11893 #: src/lyx_main.C:1082
11896 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11897 "It is needed to keep your own configuration."
11899 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11900 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11902 #: src/lyx_main.C:1087
11903 msgid "&Create directory"
11904 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11906 #: src/lyx_main.C:1088
11908 msgstr "LyX &beenden"
11910 #: src/lyx_main.C:1089
11911 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11912 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11914 #: src/lyx_main.C:1093
11916 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11917 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11919 #: src/lyx_main.C:1099
11920 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11921 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11923 #: src/lyx_main.C:1272
11924 msgid "List of supported debug flags:"
11925 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11927 #: src/lyx_main.C:1276
11929 msgid "Setting debug level to %1$s"
11930 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11932 #: src/lyx_main.C:1287
11934 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11935 "Command line switches (case sensitive):\n"
11936 "\t-help summarize LyX usage\n"
11937 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11938 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11939 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11940 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11941 " select the features to debug.\n"
11942 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11943 "\t-x [--execute] command\n"
11944 " where command is a lyx command.\n"
11945 "\t-e [--export] fmt\n"
11946 " where fmt is the export format of choice.\n"
11947 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11948 " where fmt is the import format of choice\n"
11949 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11950 "\t-version summarize version and build info\n"
11951 "Check the LyX man page for more details."
11953 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11954 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11955 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11956 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11957 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11958 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11959 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11960 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11961 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11962 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11963 " vorhandenen Bereiche.\n"
11964 "\t-x [--execute] command\n"
11965 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11966 "\t-e [--export] fmt\n"
11967 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11969 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11970 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11971 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11973 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11975 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11976 msgid "No system directory"
11977 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11979 #: src/lyx_main.C:1324
11980 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11981 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11983 #: src/lyx_main.C:1334
11984 msgid "No user directory"
11985 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11987 #: src/lyx_main.C:1335
11988 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11989 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11991 #: src/lyx_main.C:1345
11992 msgid "Incomplete command"
11993 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11995 #: src/lyx_main.C:1346
11996 msgid "Missing command string after --execute switch"
11997 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11999 #: src/lyx_main.C:1356
12000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12002 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12004 #: src/lyx_main.C:1368
12005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12007 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12009 #: src/lyx_main.C:1373
12010 msgid "Missing filename for --import"
12011 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12013 #: src/lyxfind.C:136
12014 msgid "Search error"
12015 msgstr "Fehler beim Suchen"
12017 #: src/lyxfind.C:137
12018 msgid "Search string is empty"
12019 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12021 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12022 msgid "String not found!"
12023 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12025 #: src/lyxfind.C:323
12026 msgid "String has been replaced."
12027 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12029 #: src/lyxfind.C:326
12030 msgid " strings have been replaced."
12031 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12033 #: src/lyxfont.C:52
12037 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12038 #: src/lyxfont.C:69
12040 msgstr "Übernehmen"
12042 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12043 #: src/lyxfont.C:69
12045 msgstr "Ignorieren"
12047 #: src/lyxfont.C:60
12049 msgstr "Kapitälchen"
12051 #: src/lyxfont.C:69
12055 #: src/lyxfont.C:509
12057 msgid "Emphasis %1$s, "
12058 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12060 #: src/lyxfont.C:512
12062 msgid "Underline %1$s, "
12063 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12065 #: src/lyxfont.C:515
12067 msgid "Noun %1$s, "
12068 msgstr "Eigenname %1$s, "
12070 #: src/lyxfont.C:520
12072 msgid "Language: %1$s, "
12073 msgstr "Sprache: %1$s, "
12075 #: src/lyxfont.C:523
12077 msgid " Number %1$s"
12078 msgstr " Nummer %1$s"
12080 #: src/lyxfunc.C:361
12081 msgid "Unknown function."
12082 msgstr "Unbekannte Funktion."
12084 #: src/lyxfunc.C:400
12085 msgid "Nothing to do"
12086 msgstr "Nichts zu tun"
12088 #: src/lyxfunc.C:419
12089 msgid "Unknown action"
12090 msgstr "Unbekannte Aktion"
12092 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12093 msgid "Command disabled"
12094 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12096 #: src/lyxfunc.C:432
12097 msgid "Command not allowed without any document open"
12098 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12100 #: src/lyxfunc.C:695
12101 msgid "Document is read-only"
12102 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12104 #: src/lyxfunc.C:703
12105 msgid "This portion of the document is deleted."
12106 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12108 #: src/lyxfunc.C:722
12111 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12113 "Do you want to save the document?"
12115 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12117 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12119 #: src/lyxfunc.C:740
12122 "Could not print the document %1$s.\n"
12123 "Check that your printer is set up correctly."
12125 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12126 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12128 #: src/lyxfunc.C:743
12129 msgid "Print document failed"
12130 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12132 #: src/lyxfunc.C:762
12135 "The document could not be converted\n"
12136 "into the document class %1$s."
12138 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12139 "%1$s konvertiert werden."
12141 #: src/lyxfunc.C:765
12142 msgid "Could not change class"
12143 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12145 #: src/lyxfunc.C:877
12147 msgid "Saving document %1$s..."
12148 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12150 #: src/lyxfunc.C:881
12154 #: src/lyxfunc.C:897
12157 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12158 "version of the document %1$s?"
12160 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12161 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12163 #: src/lyxfunc.C:1089
12165 msgstr "LyX wird beendet."
12167 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12168 msgid "Missing argument"
12169 msgstr "Fehlendes Argument"
12171 #: src/lyxfunc.C:1124
12173 msgid "Opening help file %1$s..."
12174 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12176 #: src/lyxfunc.C:1399
12178 msgid "Opening child document %1$s..."
12179 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12181 #: src/lyxfunc.C:1486
12182 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12183 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12185 #: src/lyxfunc.C:1497
12187 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12189 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12190 "darf nicht umdefiniert werden."
12192 #: src/lyxfunc.C:1611
12194 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12195 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12197 #: src/lyxfunc.C:1614
12198 msgid "Unable to save document defaults"
12199 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12201 #: src/lyxfunc.C:1670
12202 msgid "Converting document to new document class..."
12203 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12205 #: src/lyxfunc.C:1864
12206 msgid "Select template file"
12207 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12209 #: src/lyxfunc.C:1903
12210 msgid "Select document to open"
12211 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12213 #: src/lyxfunc.C:1942
12215 msgid "Opening document %1$s..."
12216 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12218 #: src/lyxfunc.C:1946
12220 msgid "Document %1$s opened."
12221 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12223 #: src/lyxfunc.C:1948
12225 msgid "Could not open document %1$s"
12226 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12228 #: src/lyxfunc.C:1973
12230 msgid "Select %1$s file to import"
12231 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12233 #: src/lyxfunc.C:2097
12234 msgid "Welcome to LyX!"
12235 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12237 #: src/lyxrc.C:2084
12239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12242 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12243 "angesehen werden?"
12245 #: src/lyxrc.C:2089
12247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12250 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12251 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12253 #: src/lyxrc.C:2093
12255 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12256 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12257 "specified, an internal routine is used."
12259 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12260 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12261 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12262 "LyX eine interne Routine."
12264 #: src/lyxrc.C:2101
12266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12267 "automatically by what you type."
12269 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12270 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12272 #: src/lyxrc.C:2105
12274 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12277 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12278 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12281 #: src/lyxrc.C:2109
12283 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12285 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12286 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12288 #: src/lyxrc.C:2116
12290 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12291 "the backup file in the same directory as the original file."
12293 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12294 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12296 #: src/lyxrc.C:2120
12298 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12299 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12301 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12302 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12304 #: src/lyxrc.C:2124
12306 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12307 "its global and local bind/ directories."
12309 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12310 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12311 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12313 #: src/lyxrc.C:2128
12314 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12316 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12317 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12319 #: src/lyxrc.C:2132
12321 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12322 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12324 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12325 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12326 "Dokumentation von ChkTeX."
12328 #: src/lyxrc.C:2142
12330 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12331 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12333 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12334 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12335 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12337 #: src/lyxrc.C:2153
12340 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12341 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12343 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12344 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12346 #: src/lyxrc.C:2157
12347 msgid "New documents will be assigned this language."
12348 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12350 #: src/lyxrc.C:2161
12351 msgid "Specify the default paper size."
12352 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12354 #: src/lyxrc.C:2165
12356 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12357 "shown after the change has been made.)"
12359 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12360 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12362 #: src/lyxrc.C:2169
12363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12364 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12366 #: src/lyxrc.C:2173
12368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12369 "LyX was started from."
12371 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12372 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12374 #: src/lyxrc.C:2178
12375 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12377 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12379 #: src/lyxrc.C:2182
12381 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12382 "recommended for non-English languages."
12384 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12385 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12387 #: src/lyxrc.C:2189
12389 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12390 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12391 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12393 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12394 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12395 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12397 #: src/lyxrc.C:2198
12399 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12400 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12402 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12403 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12404 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12406 #: src/lyxrc.C:2202
12407 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12409 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12412 #: src/lyxrc.C:2206
12414 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12417 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12418 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12420 #: src/lyxrc.C:2210
12422 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12424 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12425 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12427 #: src/lyxrc.C:2214
12429 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12430 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12431 "name of the second language."
12433 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12434 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12435 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12437 #: src/lyxrc.C:2218
12438 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12439 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12441 #: src/lyxrc.C:2222
12442 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12443 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12445 #: src/lyxrc.C:2226
12447 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12450 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12451 "\\documentclass verwendet werden soll."
12453 #: src/lyxrc.C:2230
12455 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12456 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12458 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12459 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12461 #: src/lyxrc.C:2234
12463 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12464 "document is the default language."
12466 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12467 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12469 #: src/lyxrc.C:2238
12470 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12472 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12475 #: src/lyxrc.C:2242
12476 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12478 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12479 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12481 #: src/lyxrc.C:2246
12482 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12484 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12487 #: src/lyxrc.C:2250
12489 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12492 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12493 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12495 #: src/lyxrc.C:2254
12497 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12499 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12500 "'Datei'-Menü erscheinen."
12502 #: src/lyxrc.C:2259
12504 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12505 "variable. Use the OS native format."
12507 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12508 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12511 #: src/lyxrc.C:2266
12513 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12515 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12516 "ispell_deutsch\"."
12518 #: src/lyxrc.C:2270
12519 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12520 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12522 #: src/lyxrc.C:2274
12523 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12525 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12528 #: src/lyxrc.C:2278
12529 msgid "Scale the preview size to suit."
12530 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12532 #: src/lyxrc.C:2282
12533 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12534 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12536 #: src/lyxrc.C:2286
12537 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12538 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12540 #: src/lyxrc.C:2290
12542 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12543 "environment variable PRINTER."
12545 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12546 "Umgebungsvariable PRINTER."
12548 #: src/lyxrc.C:2294
12549 msgid "The option to print only even pages."
12550 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12552 #: src/lyxrc.C:2298
12554 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12555 "the filename of the DVI file to be printed."
12557 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12558 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12561 #: src/lyxrc.C:2302
12562 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12563 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12565 #: src/lyxrc.C:2306
12566 msgid "The option to print out in landscape."
12567 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12569 #: src/lyxrc.C:2310
12570 msgid "The option to print only odd pages."
12571 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12573 #: src/lyxrc.C:2314
12574 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12576 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12578 #: src/lyxrc.C:2318
12579 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12580 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12582 #: src/lyxrc.C:2322
12583 msgid "The option to specify paper type."
12584 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12586 #: src/lyxrc.C:2326
12587 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12588 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12590 #: src/lyxrc.C:2330
12592 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12593 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12596 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12597 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12598 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12600 #: src/lyxrc.C:2334
12602 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12603 "prepended along with the printer name after the spool command."
12605 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12606 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12608 #: src/lyxrc.C:2338
12609 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12610 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12612 #: src/lyxrc.C:2342
12613 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12614 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12616 #: src/lyxrc.C:2346
12618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12621 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12622 "explizit angeben soll."
12624 #: src/lyxrc.C:2350
12625 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12626 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12628 #: src/lyxrc.C:2354
12630 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12632 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12633 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12635 #: src/lyxrc.C:2358
12637 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12638 "wrong, override the setting here."
12640 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12641 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12644 #: src/lyxrc.C:2364
12645 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12647 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12648 "Bearbeitung verwendet werden."
12650 #: src/lyxrc.C:2373
12652 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12653 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12654 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12656 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12657 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12658 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12659 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12661 #: src/lyxrc.C:2377
12662 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12664 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12667 #: src/lyxrc.C:2382
12670 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12671 "roughly the same size as on paper."
12673 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12674 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12676 #: src/lyxrc.C:2387
12678 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12679 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12681 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12682 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12685 #: src/lyxrc.C:2391
12686 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12688 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12691 #: src/lyxrc.C:2395
12693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12694 "\".out\". Only for advanced users."
12696 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12697 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12698 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12700 #: src/lyxrc.C:2402
12701 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12703 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12706 #: src/lyxrc.C:2406
12707 msgid "What command runs the spellchecker?"
12708 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12710 #: src/lyxrc.C:2410
12712 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12713 "when you quit LyX."
12715 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12716 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12718 #: src/lyxrc.C:2414
12720 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12721 "value selects the directory LyX was started from."
12723 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12724 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12726 #: src/lyxrc.C:2424
12728 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12729 "will look in its global and local ui/ directories."
12731 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12732 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12733 "globalen ui-Verzeichnissen."
12735 #: src/lyxrc.C:2437
12737 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12738 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12739 "may not work with all dictionaries."
12741 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12742 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12743 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12744 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12746 #: src/lyxrc.C:2444
12747 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12749 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12750 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12753 msgid "Document not saved"
12754 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12757 msgid "You must save the document before it can be registered."
12758 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12761 msgid "LyX VC: Initial description"
12762 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12765 msgid "(no initial description)"
12766 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12769 msgid "LyX VC: Log Message"
12770 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12773 msgid "(no log message)"
12774 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12779 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12782 "Do you want to revert to the saved version?"
12784 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12785 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12787 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12790 msgid "Revert to stored version of document?"
12791 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12793 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12795 msgid " Macro: %1$s: "
12796 msgstr " Makro: %1$s: "
12798 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12799 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12802 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12804 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12806 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12807 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12809 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12810 msgid "Only one row"
12811 msgstr "Nur eine Zeile"
12813 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12814 msgid "Only one column"
12815 msgstr "Nur eine Spalte"
12817 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12818 msgid "No hline to delete"
12819 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12821 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12822 msgid "No vline to delete"
12823 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12825 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12827 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12828 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12830 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12832 msgstr "Keine Nummer"
12834 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12838 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12840 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12841 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12843 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12845 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12846 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12848 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12850 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12851 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12853 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12854 msgid "Math editor mode"
12855 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12857 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12858 msgid "create new math text environment ($...$)"
12859 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12862 msgid "entered math text mode (textrm)"
12863 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12867 msgstr "Mathe-Makro"
12872 "Could not open the specified document\n"
12875 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12876 "konnte nicht geöffnet werden."
12878 #: src/output_plaintext.C:148
12880 msgstr "Zusammenfassung: "
12882 #: src/output_plaintext.C:160
12883 msgid "References: "
12884 msgstr "Referenzen: "
12886 #: src/support/filefilterlist.C:109
12887 msgid "All files (*)"
12888 msgstr "Alle Dateien (*)"
12890 #: src/support/os_win32.C:335
12891 msgid "System file not found"
12892 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12894 #: src/support/os_win32.C:336
12896 "Unable to load shfolder.dll\n"
12899 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12900 "Bitte installieren."
12902 #: src/support/os_win32.C:341
12903 msgid "System function not found"
12904 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12906 #: src/support/os_win32.C:342
12908 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12909 "Don't know how to proceed. Sorry."
12911 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12912 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12914 #: src/support/package.C.in:448
12915 msgid "LyX binary not found"
12916 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12918 #: src/support/package.C.in:449
12921 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12923 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12926 #: src/support/package.C.in:569
12929 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12931 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12932 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12934 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12936 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12937 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12938 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12940 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12941 msgid "File not found"
12942 msgstr "Datei nicht gefunden"
12944 #: src/support/package.C.in:655
12947 "Invalid %1$s switch.\n"
12948 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12950 "Ungültige Option %1$s.\n"
12951 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12953 #: src/support/package.C.in:682
12956 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12957 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12959 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12960 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12962 #: src/support/package.C.in:707
12965 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12966 "%2$s is not a directory."
12968 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12969 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12971 #: src/support/package.C.in:709
12972 msgid "Directory not found"
12973 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12975 #: src/support/userinfo.C:44
12976 msgid "Unknown user"
12977 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12979 #: src/tex-strings.C:68
12980 msgid "Computer Modern Roman"
12981 msgstr "Computer Modern Roman"
12983 #: src/tex-strings.C:68
12984 msgid "Latin Modern Roman"
12985 msgstr "Latin Modern Roman"
12987 #: src/tex-strings.C:69
12988 msgid "AE (Almost European)"
12989 msgstr "AE (Almost European)"
12991 #: src/tex-strings.C:69
12992 msgid "Times Roman"
12993 msgstr "Times Roman"
12995 #: src/tex-strings.C:69
12999 #: src/tex-strings.C:69
13000 msgid "Bitstream Charter"
13001 msgstr "Bitstream Charter"
13003 #: src/tex-strings.C:70
13004 msgid "New Century Schoolbook"
13005 msgstr "New Century Schoolbook"
13007 #: src/tex-strings.C:70
13011 #: src/tex-strings.C:70
13015 #: src/tex-strings.C:70
13017 msgstr "Bera Serif"
13019 #: src/tex-strings.C:71
13020 msgid "Concrete Roman"
13021 msgstr "Concrete Roman"
13023 #: src/tex-strings.C:71
13024 msgid "Zapf Chancery"
13025 msgstr "Zapf Chancery"
13027 #: src/tex-strings.C:79
13028 msgid "Computer Modern Sans"
13029 msgstr "Computer Modern Sans"
13031 #: src/tex-strings.C:79
13032 msgid "Latin Modern Sans"
13033 msgstr "Latin Modern Sans"
13035 #: src/tex-strings.C:80
13039 #: src/tex-strings.C:80
13040 msgid "Avant Garde"
13041 msgstr "Avant Garde"
13043 #: src/tex-strings.C:80
13047 #: src/tex-strings.C:80
13051 #: src/tex-strings.C:89
13052 msgid "Computer Modern Typewriter"
13053 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13055 #: src/tex-strings.C:90
13056 msgid "Latin Modern Typewriter"
13057 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13059 #: src/tex-strings.C:90
13063 #: src/tex-strings.C:90
13067 #: src/tex-strings.C:90
13071 #: src/tex-strings.C:91
13072 msgid "CM Typewriter Light"
13073 msgstr "CM Typewriter Light"
13076 msgid "Unknown layout"
13077 msgstr "Unbekanntes Format"
13082 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13083 "Trying to use the default instead.\n"
13085 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13086 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13089 msgid "Unknown Inset"
13090 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13092 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13093 msgid "Change tracking error"
13094 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13098 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13099 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13103 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13104 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13107 msgid "Unknown token"
13108 msgstr "Unbekanntes Token"
13112 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13115 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13116 "Sie das Tutorium."
13119 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13121 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13125 msgid "[Change Tracking] "
13126 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13130 msgstr "Änderung: "
13139 msgstr "Schrift: %1$s"
13143 msgid ", Depth: %1$d"
13144 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13147 msgid ", Spacing: "
13148 msgstr ", Abstand: "
13156 msgstr ", Einfügung: "
13159 msgid ", Paragraph: "
13160 msgstr ", Absatz: "
13167 msgid ", Position: "
13168 msgstr ", Position: "
13172 msgstr ", Zeichen: 0x"
13175 msgid ", Boundary: "
13176 msgstr ", Grenze: "
13180 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13183 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13187 msgid "Nothing to index!"
13188 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13191 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13192 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13195 msgid "Unknown spacing argument: "
13196 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13204 msgstr " unbekannt"
13206 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13207 msgid "Character set"
13208 msgstr "Zeichensatz"
13210 #: src/text3.C:1560
13211 msgid "Paragraph layout set"
13212 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13214 #: src/vspace.C:490
13215 msgid "Default skip"
13218 #: src/vspace.C:493
13222 #: src/vspace.C:496
13223 msgid "Medium skip"
13226 #: src/vspace.C:499
13230 #: src/vspace.C:502
13231 msgid "Vertical fill"
13234 #: src/vspace.C:509
13239 #~ msgid "Insert math delimiters"
13240 #~ msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
13242 #~ msgid "E&xtra options"
13243 #~ msgstr "&Zusatz-Optionen"
13245 #~ msgid "Alig&nment:"
13246 #~ msgstr "&Ausrichtung:"
13251 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13254 #~ msgid "&Converters"
13255 #~ msgstr "&Konverter"
13257 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13258 #~ msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
13261 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13262 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13264 #~ "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument "
13265 #~ "kann nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem "
13266 #~ "betrachtet werden."
13268 #~ msgid "Class Settings"
13269 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"