1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
110 msgstr "Urheberrecht"
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
120 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
147 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
160 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
161 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
162 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
163 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
168 msgid "The bibliography key"
169 msgstr "Der Literaturschlüssel"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
172 msgid "The label as it appears in the document"
173 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
185 msgid "Citation Style"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
198 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 msgid "&Default (numerical)"
210 msgstr "&Standard (nummerisch)"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
213 msgid "Natbib &style:"
214 msgstr "Natbib-&Stil:"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
217 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
219 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 msgid "S&ectioned bibliography"
224 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
227 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
228 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
239 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
241 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
246 msgid "Enter BibTeX database name"
247 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
254 msgstr "&Durchsuchen..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
265 msgid "This bibliography section contains..."
266 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
273 msgid "all cited references"
274 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
277 msgid "all uncited references"
278 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
281 msgid "all references"
282 msgstr "alle Literatureinträge"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 msgid "Choose a style file"
286 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
302 msgstr "&Hinzufügen..."
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
310 msgstr "&Datenbanken"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
313 msgid "The BibTeX style"
314 msgstr "Der BibTeX-Stil"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
321 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
322 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
335 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
345 msgid "Supported box types"
346 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
350 msgstr "&Innere Box:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
354 msgstr "&Verzierung:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
382 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
387 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
394 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
400 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
413 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
414 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
443 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
444 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
456 msgstr "&Zurücksetzen"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
465 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
482 msgid "A&vailable Branches:"
483 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
500 msgid "Toggle the selected branch"
501 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
504 msgid "(&De)activate"
505 msgstr "(&De)aktivieren"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Farbe ändern..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
520 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
530 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
544 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
612 msgid "Go to next change"
613 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
617 msgstr "&Nächste Änderung"
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
620 msgid "Accept this change"
621 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
625 msgstr "&Akzeptieren"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
628 msgid "Reject this change"
629 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
638 msgstr "Schriftfamilie"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
656 msgstr "Schriftserie"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
661 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
669 msgstr "Schriftfarbe"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
685 msgid "Never Toggled"
686 msgstr "Kein Umschalten"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
691 msgstr "Schriftgröße"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
695 msgid "Other font settings"
696 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
699 msgid "Always Toggled"
700 msgstr "Immer Umschalten"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
707 msgid "toggle font on all of the above"
708 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
712 msgstr "Alle &umschalten"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
715 msgid "Apply each change automatically"
716 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
719 msgid "Apply changes immediately"
720 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
732 msgid "Move the selected citation up"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
740 msgid "Move the selected citation down"
741 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
752 msgid "&Selected Citations:"
753 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
756 msgid "A&vailable Citations:"
757 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
761 msgstr "Formatierung"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Z&itat-Stil:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
772 msgid "List all authors"
773 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "Alle Autore&n"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
789 msgstr "&Text danach:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Text &davor:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
808 msgid "Search Citation"
809 msgstr "Zitat suchen"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
812 msgid "Case Se&nsitive"
814 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
818 msgid "Regular E&xpression"
819 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
823 msgstr "<- &Entfernen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Zusammenpassend"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT inline"
876 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgstr "&Eingebettet"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT button only"
884 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 msgstr "&Geschlossen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
891 msgid "Show ERT contents"
892 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Datei bearbeiten..."
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Bildschirmanzeige"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "Display image in LyX"
992 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
996 msgstr "In LyX &anzeigen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1018 msgstr "&Drehpunkt:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1030 msgid "Height of image in output"
1031 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1049 msgstr "Zuschneiden"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "L&ese aus Datei"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1063 msgid "Clip to bounding box values"
1064 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1068 msgid "Clip to &bounding box"
1069 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1073 msgid "&Left bottom:"
1074 msgstr "&Links unten:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1079 msgstr "&Rechts oben:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Anfang der Seite"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Ende der Seite"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Spalten überspannen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "Seitwärts &drehen"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 msgstr "Ska&lierung (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Schreibmaschine:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1164 msgstr "S&kalierung (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "S&erifenfrei:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Standard-&Familie:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgstr "&Basisgröße:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1192 msgstr "&Bearbeiten"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "File name of image"
1200 msgstr "Dateiname des Bilds"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1204 msgstr "Ausgabegröße"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1210 "automatisch bestimmt."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1213 msgid "Set &height:"
1214 msgstr "&Höhe festlegen:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1217 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1224 "automatisch bestimmt."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1228 msgstr "&Breite festlegen:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1233 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1234 "nicht überschreitet"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "Grafik drehen"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1241 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1242 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1245 msgid "Ro&tate after scaling"
1246 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1250 msgstr "Dreh&punkt:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "&Winkel (Grad):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1258 msgstr "&Ausschnitt"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1284 msgstr "&Teilabbildung"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1288 msgid "The caption for the sub-figure"
1289 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1297 msgstr "In L&yX anzeigen"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1300 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1301 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1314 msgstr "Entwurfsmodus"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1318 msgstr "&Entwurfsmodus"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1321 msgid "Listing Parameters"
1322 msgstr "Listing-Parameter"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1326 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1328 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1333 msgid "&Bypass validation"
1334 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1345 msgid "Mo&re parameters"
1346 msgstr "&Weitere Parameter"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1369 msgid "&Include Type:"
1370 msgstr "&Art der Einbindung:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgstr "Unformatiert"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1385 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1390 msgid "Load the file"
1391 msgstr "Lade die Datei"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1398 msgid "Document &class:"
1399 msgstr "&Dokumentklasse:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1406 msgid "Postscript &driver:"
1407 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1410 msgid "&Use language's default encoding"
1411 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1415 msgstr "&Kodierung:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1418 msgid "&Quote Style:"
1419 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1422 msgid "&Main Settings"
1423 msgstr "&Haupteinstellungen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1430 msgid "The content's base font size"
1431 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1435 msgstr "S&chriftgröße:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1438 msgid "The content's base font style"
1439 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1442 msgid "Font Famil&y:"
1443 msgstr "Schrift&familie:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1446 msgid "Use extended character table"
1447 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1450 msgid "&Extended character table"
1451 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1454 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1455 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1458 msgid "Space i&n string as symbol"
1459 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1462 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1463 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1466 msgid "S&pace as symbol"
1467 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1470 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1471 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1474 msgid "&Break long lines"
1475 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1479 msgstr "Platzierung"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1482 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1483 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1486 msgid "Check for floating listings"
1487 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1491 msgstr "Gleitob&jekt"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1494 msgid "Check for inline listings"
1495 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1498 msgid "&Inline listing"
1499 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1503 msgstr "&Platzierung:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1506 msgid "Line numbering"
1507 msgstr "Zeilennummerierung"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1510 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1511 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1514 msgid "Choose the font size for line numbers"
1515 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1519 msgstr "Schrift&größe:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1526 msgid "Difference between two numbered lines"
1527 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1534 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1535 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1546 msgid "Select the programming language"
1547 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1555 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1558 msgid "The last line to be printed"
1559 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1562 msgid "The first line to be printed"
1563 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1566 msgid "Fi&rst line:"
1567 msgstr "E&rste Zeile:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1574 msgid "More Parameters"
1575 msgstr "Weitere Parameter"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1578 msgid "Feedback window"
1579 msgstr "Feedback-Fenster"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1582 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1588 msgid "Update the display"
1589 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1594 msgstr "&Aktualisieren"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1597 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1598 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1601 msgid "&Default Margins"
1602 msgstr "&Standard-Ränder"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1625 msgid "Head &height:"
1626 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1636 msgid "Number of rows"
1637 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1648 msgid "Number of columns"
1649 msgstr "Anzahl der Spalten"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1657 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1658 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1661 msgid "Vertical alignment"
1662 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1669 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1670 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1673 msgid "&Horizontal:"
1674 msgstr "&Horizontal:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1677 msgid "&Use AMS math package automatically"
1678 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1681 msgid "Use AMS &math package"
1682 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1685 msgid "Use esint package &automatically"
1686 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1689 msgid "Use &esint package"
1690 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1694 msgstr "&Einsortieren als:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1697 msgid "&Description:"
1698 msgstr "&Beschreibung:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1709 msgid "LyX internal only"
1710 msgstr "Nur LyX-intern"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1717 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1718 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1725 msgid "Print as grey text"
1726 msgstr "Als grauen Text drucken"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1730 msgstr "&Grauschrift"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1733 msgid "Framed in box"
1734 msgstr "Eingerahmt in Box"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1738 msgstr "&Eingerahmt"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1741 msgid "Box with shaded background"
1742 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1746 msgstr "&Schattiert"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1749 msgid "&List in Table of Contents"
1750 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgstr "&Nummerierung"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgstr "Papiergröße"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1764 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1768 msgstr "Orientierung"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1772 msgstr "Ho&chformat"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1776 msgstr "&Querformat"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1779 msgid "Page &style:"
1780 msgstr "&Seiten-Stil:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1783 msgid "Style used for the page header and footer"
1784 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1787 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1788 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1791 msgid "&Two-sided document"
1792 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1796 msgstr "Markenbreite"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1800 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1801 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1804 msgid "&Longest label"
1805 msgstr "Längste &Marke"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1808 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1810 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1813 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1814 msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1833 msgid "L&ine spacing:"
1834 msgstr "Zeilen&abstand:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1855 msgstr "Benutzerdefiniert"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1858 msgid "Indent &Paragraph"
1859 msgstr "Absatz &einrücken"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1871 msgstr "&Konverter:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1874 msgid "E&xtra flag:"
1875 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1878 msgid "&From format:"
1879 msgstr "&Von Format:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1883 msgstr "&Nach Format:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1888 msgstr "&Hinzufügen"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1901 msgid "Converter Defi&nitions"
1902 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1905 msgid "Converter File Cache"
1906 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1913 msgid "&Maximum Age (in days):"
1914 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1930 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1931 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1932 "rather than the Cygwin teTeX."
1934 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1935 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1936 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1939 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1940 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1943 msgid "&Date format:"
1944 msgstr "&Datumsformat:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1947 msgid "Date format for strftime output"
1948 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1951 msgid "Display &Graphics:"
1952 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1967 msgid "Do not display"
1968 msgstr "Nicht anzeigen"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1971 msgid "Instant &Preview:"
1972 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1975 msgid "&File formats"
1976 msgstr "Datei&formate"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1979 msgid "&Document format"
1980 msgstr "&Dokumentenformat"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1983 msgid "Vector graphi&cs format"
1984 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1996 msgstr "&Betrachter:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2004 msgstr "Datei&endung:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 msgstr "&Bearbeiter:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2019 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2024 msgid "Your E-mail address"
2025 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2030 msgstr "&Durchsuchen..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2043 msgstr "&Durchsuchen..."
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2046 msgid "Use &keyboard map"
2047 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2050 msgid "Command s&tart:"
2051 msgstr "Befehl &Anfang:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2054 msgid "&Default language:"
2055 msgstr "Standard-&Sprache:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2058 msgid "Command e&nd:"
2059 msgstr "Befehl &Ende:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2062 msgid "Language pac&kage:"
2063 msgstr "Sprach-&Paket:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2067 msgstr "A&uto Beginn"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2071 msgstr "&Babel verwenden"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2078 msgid "&Right-to-left language support"
2079 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2086 msgid "Mark &foreign languages"
2087 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2090 msgid "Set class options to default on class change"
2092 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2096 msgid "&Reset class options when document class changes"
2097 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2100 msgid "Default paper si&ze:"
2101 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2104 msgid "Te&X encoding:"
2105 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2116 msgid "US executive"
2117 msgstr "US executive"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2136 msgid "External Applications"
2137 msgstr "Externe Anwendungen"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2140 msgid "CheckTeX start options and flags"
2141 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 msgid "BibTeX command and options"
2149 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2152 msgid "&BibTeX command:"
2153 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 msgid "Index command:"
2161 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2164 msgid "DVI viewer paper size options:"
2165 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2168 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2169 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2181 msgstr "Durchsuchen..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 msgid "&PATH prefix:"
2185 msgstr "&PATH-Präfix:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2188 msgid "&Temporary directory:"
2189 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2192 msgid "&Backup directory:"
2193 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 msgid "&roff command:"
2205 msgstr "&roff-Befehl:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2210 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2211 "paragraphs are separated by a blank line."
2213 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2214 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2215 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2219 msgid "Output &line length:"
2220 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2223 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2225 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2229 msgid "Printer Command Options"
2230 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2233 msgid "Extension to be used when printing to file."
2234 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2237 msgid "File ex&tension:"
2238 msgstr "Datei&endung:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2241 msgid "Option used to print to a file."
2242 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2245 msgid "Print to &file:"
2246 msgstr "Druck in Da&tei:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2249 msgid "Option used to print to non-default printer."
2250 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2253 msgid "Set p&rinter:"
2254 msgstr "Drucker &festlegen:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2257 msgid "Option used with spool command to set printer."
2258 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2261 msgid "Spool pr&inter:"
2262 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2266 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2269 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2270 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2273 msgid "Spool &command:"
2274 msgstr "Spool-&Befehl:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2277 msgid "Option used to reverse page order."
2278 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2281 msgid "Re&verse pages:"
2282 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2286 msgstr "&Querformat:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2289 msgid "Number of Co&pies:"
2290 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2293 msgid "Option used to set number of copies."
2294 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2297 msgid "Option used to print a range of pages."
2298 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2302 msgstr "&Wiederholt:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2305 msgid "Pa&ge range:"
2306 msgstr "Se&itenbereich:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2309 msgid "Option used to collate multiple copies."
2310 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2314 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2317 msgid "&Even pages:"
2318 msgstr "&Gerade Seiten:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2321 msgid "Paper t&ype:"
2322 msgstr "Papier&art:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2325 msgid "Paper si&ze:"
2326 msgstr "&Papiergröße:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2329 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2330 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2333 msgid "E&xtra options:"
2334 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2337 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2338 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2342 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2343 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2346 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2347 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2351 msgid "Adapt output to printer"
2352 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2355 msgid "Default &printer:"
2356 msgstr "Standard-&Drucker:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2359 msgid "Name of the default printer"
2360 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2363 msgid "Printer co&mmand:"
2364 msgstr "D&ruckbefehl:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2367 msgid "Sa&ns Serif:"
2368 msgstr "&Serifenfrei:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2371 msgid "T&ypewriter:"
2372 msgstr "&Schreibmaschine:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2375 msgid "Screen &DPI:"
2376 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2381 msgstr "&Vergrößerung %:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2385 msgstr "Schriftgrößen"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2393 msgstr "Noch größer:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2401 msgstr "Gigantisch:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2405 msgstr "Sehr klein:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2428 msgid "Spellchec&ker executable:"
2429 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2432 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2434 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2438 msgid "Al&ternative language:"
2439 msgstr "&Alternative Sprache:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2442 msgid "Escape cha&racters:"
2443 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2446 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2447 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2450 msgid "Personal &dictionary:"
2451 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2454 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2455 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2458 msgid "Accept compound &words"
2459 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2462 msgid "Use input encod&ing"
2463 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2467 msgstr "Bilddurchlauf"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2475 msgstr "&Durchsuchen..."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2478 msgid "&User interface file:"
2479 msgstr "&GUI-Datei:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2483 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2490 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2491 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2494 msgid "Load opened files from last session"
2495 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2498 msgid "Restore cursor positions"
2499 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2502 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2504 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2505 "Schließen der Datei hatte"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2508 msgid "Save/restore window position"
2509 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2512 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2513 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2518 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2519 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2528 msgid "B&ackup documents "
2529 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2540 msgid "&Maximum last files:"
2541 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2544 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2553 msgid "Page number to print from"
2554 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2557 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2561 msgid "Page number to print to"
2562 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2565 msgid "Print all pages"
2566 msgstr "Alle Seiten drucken"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2577 msgid "Print &odd-numbered pages"
2578 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2581 msgid "Print &even-numbered pages"
2582 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2585 msgid "Print in reverse order"
2586 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2589 msgid "Re&verse order"
2590 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2597 msgid "Number of copies"
2598 msgstr "Anzahl der Kopien"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2601 msgid "Collate copies"
2602 msgstr "Kopien sortieren"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2613 msgid "Print Destination"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2617 msgid "Send output to the printer"
2618 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2625 msgid "Send output to the given printer"
2626 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2629 msgid "Send output to a file"
2630 msgstr "In eine Datei drucken"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2634 msgstr "Ma&rken in:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2637 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2638 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2642 msgstr "<Querverweis>"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2645 msgid "(<reference>)"
2646 msgstr "(<Querverweis>)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2653 msgid "on page <page>"
2654 msgstr "auf Seite <Seite>"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2657 msgid "<reference> on page <page>"
2658 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2661 msgid "Formatted reference"
2662 msgstr "Formatierter Querverweis"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2665 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2666 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2672 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2673 msgid "Update the label list"
2674 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2677 msgid "Jump to the label"
2678 msgstr "Springe zur Marke"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2681 msgid "&Go to Label"
2682 msgstr "&Gehe zur Marke"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2689 msgid "Replace &with:"
2690 msgstr "Ersetzen &durch:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2693 msgid "Case &sensitive"
2695 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2699 msgid "Match whole words onl&y"
2700 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2704 msgstr "&Nächstes suchen"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2713 msgid "Replace &All"
2714 msgstr "&Alles ersetzen"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2717 msgid "Search &backwards"
2718 msgstr "&Rückwärts suchen"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2721 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2723 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2727 msgid "&Export formats:"
2728 msgstr "&Export-Formate:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2735 msgid "Suggestions:"
2736 msgstr "Vorschläge:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2739 msgid "Replace word with current choice"
2740 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2743 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2744 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2747 msgid "Ignore this word"
2748 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2752 msgstr "&Ignorieren"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2755 msgid "Ignore this word throughout this session"
2756 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2760 msgstr "&Alle ignorieren"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2763 msgid "Replacement:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2767 msgid "Current word"
2768 msgstr "Aktuelles Wort"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2771 msgid "Unknown word:"
2772 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2775 msgid "Replace with selected word"
2776 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2779 msgid "&Table Settings"
2780 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2783 msgid "Column Width"
2784 msgstr "Spaltenbreite"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2787 msgid "Fixed width of the column"
2788 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2791 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2792 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2795 msgid "&Vertical alignment:"
2796 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2799 msgid "&Horizontal alignment:"
2800 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2803 msgid "Horizontal alignment in column"
2804 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2807 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2812 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2813 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2816 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2817 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2820 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2821 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2824 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2825 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2829 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2832 msgid "&Multicolumn"
2833 msgstr "&Mehrfachspalte"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2836 msgid "LaTe&X argument:"
2837 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2840 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2841 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2849 msgstr "Alle Rahmen"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2852 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2853 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2860 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2861 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2868 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2870 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2878 msgid "Use default (grid-like) border style"
2879 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2890 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2891 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2894 msgid "Additional Space"
2895 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2898 msgid "T&op of row:"
2899 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2902 msgid "Botto&m of row:"
2903 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2906 msgid "Bet&ween rows:"
2907 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2911 msgstr "&Lange Tabelle"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2914 msgid "Set a page break on the current row"
2915 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2918 msgid "Page &break on current row"
2919 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2923 msgstr "Einstellungen"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2938 msgid "First header:"
2939 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2942 msgid "Last footer:"
2943 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2950 msgid "Border above"
2951 msgstr "Rahmen oben"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2954 msgid "Border below"
2955 msgstr "Rahmen unten"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2958 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2960 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2964 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2969 msgid "This row is the header of the first page"
2970 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2973 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2975 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2978 msgid "This row is the footer of the last page"
2979 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2990 msgid "Don't output the last footer"
2991 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2999 msgid "Don't output the first header"
3000 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3003 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3004 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3007 msgid "&Use long table"
3008 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3011 msgid "Current cell:"
3012 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3015 msgid "Current row position"
3016 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3019 msgid "Current column position"
3020 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3023 msgid "Close this dialog"
3024 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3027 msgid "Rebuild the file lists"
3028 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3036 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3038 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3039 "Pfad angezeigt werden."
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3046 msgid "Selected classes or styles"
3047 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3050 msgid "LaTeX classes"
3051 msgstr "LaTeX-Klassen"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3054 msgid "LaTeX styles"
3055 msgstr "LaTeX-Stile"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3058 msgid "BibTeX styles"
3059 msgstr "BibTeX-Stile"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3062 msgid "Toggles view of the file list"
3063 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3067 msgstr "&Pfad anzeigen"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3070 msgid "Separate Paragraphs With"
3071 msgstr "Absätze trennen durch"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3074 msgid "&Vertical space"
3075 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3078 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3079 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3082 msgid "&Indentation"
3083 msgstr "&Einrückung"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3090 msgid "&Line spacing:"
3091 msgstr "&Zeilenabstand:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3094 msgid "Format text into two columns"
3095 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3098 msgid "Two-&column document"
3099 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3102 msgid "Listing settings"
3103 msgstr "Listing-Einstellungen"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3111 msgstr "&Schlagwort:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3119 msgid "The selected entry"
3120 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgid "Replace the entry with the selection"
3128 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3131 msgid "Update navigation tree"
3132 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3142 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3146 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3149 msgid "Move selected item down by one"
3150 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3153 msgid "Move selected item up by one"
3154 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3158 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3161 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3162 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3165 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3166 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3170 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3179 msgid "Name associated with the URL"
3180 msgstr "Name für die URL"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3183 msgid "Output as a hyperlink ?"
3184 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3187 msgid "&Generate hyperlink"
3188 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3203 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3204 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3207 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3209 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3212 msgid "Supported spacing types"
3213 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3236 msgid "Complete source"
3237 msgstr "Vollständige Quelle"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3240 msgid "Automatic update"
3241 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3244 msgid "Default (outer)"
3245 msgstr "Standard (außen)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3252 msgid "Units of width value"
3253 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3257 msgstr "&Einheiten:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3261 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3262 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3263 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3265 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3266 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3268 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3270 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3271 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3272 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3275 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3277 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3278 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3280 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3285 msgid "TheoremTemplate"
3286 msgstr "Theorem-Vorlage"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3303 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3318 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3332 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3333 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3342 msgid "Corollary #:"
3343 msgstr "Korollar #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3347 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3353 msgstr "Feststellung"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3356 msgid "Proposition #:"
3357 msgstr "Feststellung #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3362 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3369 msgid "Conjecture #:"
3370 msgstr "Vermutung #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3374 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3380 msgid "Criterion #:"
3381 msgstr "Kriterium #:"
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3407 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3416 msgid "Definition #:"
3417 msgstr "Definition #:"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3421 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3431 msgstr "Beispiel #:"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3440 msgid "Condition #:"
3441 msgstr "Bedingung #:"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3444 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3470 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3477 msgstr "Bemerkung #:"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3481 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3483 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3490 msgstr "Behauptung #:"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3496 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3497 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3515 msgstr "Notation #:"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3520 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3529 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3532 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3533 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3534 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3538 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3539 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3540 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3541 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3542 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3543 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3545 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3552 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3555 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3556 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3560 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3561 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3563 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3565 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3569 msgstr "Unterabschnitt"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3572 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3575 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3579 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3580 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3582 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3585 msgid "Subsubsection"
3586 msgstr "Unterunterabschn."
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3589 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3598 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3599 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3600 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3602 msgstr "Unterabschnitt*"
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3607 msgid "Subsubsection*"
3608 msgstr "Unterunterabschn.*"
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3611 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3614 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3616 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3617 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3619 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3620 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3621 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3623 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3625 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3626 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3630 #: src/output_plaintext.cpp:145
3632 msgstr "Zusammenfassung"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3636 msgstr "Zusammenfassung---"
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3641 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3643 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3644 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3647 msgstr "Schlagwörter"
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3650 msgid "Index Terms---"
3651 msgstr "Stichwörter---"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3654 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3656 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3658 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3661 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3662 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3663 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3664 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3665 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3666 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3667 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3668 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3669 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3670 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3672 msgid "Bibliography"
3673 msgstr "Literaturverzeichnis"
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3679 #: src/rowpainter.cpp:541
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3692 msgid "BiographyNoPhoto"
3693 msgstr "Biographie ohne Foto"
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3701 msgstr "Beides markieren"
3703 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3707 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3708 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3712 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3714 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3716 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3717 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3721 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3723 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3724 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3726 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3727 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3730 msgstr "Beschreibung"
3732 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3740 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3743 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3744 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3745 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3746 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3747 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3748 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3750 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3751 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3753 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3754 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3757 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3759 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3764 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3766 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3767 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3772 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3773 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3775 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3776 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3777 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3778 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3779 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3781 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3783 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3792 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3794 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3797 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3798 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3800 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3805 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3808 msgstr "Sonderdruck"
3810 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3815 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3818 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3819 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3821 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3822 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3826 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3827 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3828 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3832 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3835 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3838 msgid "Acknowledgement"
3841 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3842 msgid "Offprint Requests to:"
3843 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3845 #: lib/layouts/aa.layout:176
3846 msgid "Correspondence to:"
3847 msgstr "Schriftverkehr an:"
3849 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3851 msgid "Acknowledgements."
3852 msgstr "Danksagungen."
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3859 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3861 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3862 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3866 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3872 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3873 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3874 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3875 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3876 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3878 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3885 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3886 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3887 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3889 msgstr "Zugehörigkeit"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3896 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3897 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3898 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3899 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3900 msgid "Acknowledgements"
3901 msgstr "Danksagungen"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3906 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3907 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3908 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3910 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3911 #: src/output_plaintext.cpp:157
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3917 msgstr "Abbildung platzieren"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3921 msgstr "Tabelle platzieren"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3924 msgid "TableComments"
3925 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3929 msgstr "Tabellen-Verweise"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3933 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3936 msgid "NoteToEditor"
3937 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3941 msgstr "Einrichtung"
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3952 msgid "Subject headings:"
3953 msgstr "Schlagwörter:"
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3956 msgid "[Acknowledgements]"
3957 msgstr "[Danksagungen]"
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3964 msgid "Place Figure here:"
3965 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3968 msgid "Place Table here:"
3969 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3976 msgid "Note to Editor:"
3977 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3980 msgid "References. ---"
3981 msgstr "Referenzen. ---"
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3989 msgstr "Abbildungslegende"
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3997 msgstr "Einrichtung:"
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4008 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4009 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4014 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4028 msgid "Proposition."
4029 msgstr "Feststellung."
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4045 msgstr "Algorithmus"
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4049 msgstr "Algorithmus."
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4061 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4064 msgstr "Definition."
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4086 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4095 msgstr "Behauptung."
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4111 msgstr "Zusammenfassung"
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4115 msgstr "Zusammenfassung."
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4120 msgid "Acknowledgement."
4121 msgstr "Danksagung."
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4131 msgstr "Schlussfolgerung"
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4136 msgstr "Schlussfolgerung."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4139 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4140 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4143 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4144 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4147 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4148 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4151 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4152 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4155 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4156 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4159 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4160 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4163 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4164 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4167 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4168 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4171 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4172 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4175 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4176 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4179 msgid "Example \\arabic{example}."
4180 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4183 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4184 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4187 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4188 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4191 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4192 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4195 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4196 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4199 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4200 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4203 msgid "Note \\arabic{note}."
4204 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4207 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4208 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4211 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4212 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4215 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4216 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4219 msgid "Case \\arabic{case}."
4220 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4223 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4224 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4226 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4228 msgid "\\arabic{section}"
4229 msgstr "\\arabic{section}"
4231 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4232 msgid "Chapter Exercises"
4233 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:50
4237 msgstr "Kopfzeile rechts"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:59
4240 msgid "Right header:"
4241 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:83
4245 msgstr "Zusammenfassung:"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:92
4251 #: lib/layouts/apa.layout:100
4252 msgid "Short title:"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:129
4257 msgstr "Zwei Autoren"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:136
4260 msgid "ThreeAuthors"
4261 msgstr "Drei Autoren"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:143
4265 msgstr "Vier Autoren"
4267 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4269 msgid "Affiliation:"
4270 msgstr "Zugehörigkeit:"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:171
4273 msgid "TwoAffiliations"
4274 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:178
4277 msgid "ThreeAffiliations"
4278 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:185
4281 msgid "FourAffiliations"
4282 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4284 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4288 #: lib/layouts/apa.layout:206
4290 msgstr "Laufende Nummer"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:234
4293 msgid "Acknowledgements:"
4294 msgstr "Danksagungen:"
4296 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4297 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4298 #: lib/layouts/spie.layout:88
4299 msgid "Acknowledgments"
4300 msgstr "Danksagungen"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:248
4304 msgstr "Dicke Linie"
4306 #: lib/layouts/apa.layout:258
4307 msgid "CenteredCaption"
4308 msgstr "Zentrierte Legende"
4310 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4315 #: lib/layouts/apa.layout:280
4317 msgstr "Abbildung einpassen"
4319 #: lib/layouts/apa.layout:286
4321 msgstr "Bitmap einpassen"
4323 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4324 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4325 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4326 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4330 #: lib/layouts/apa.layout:344
4334 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4335 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4336 msgid "(\\alph{enumii})"
4337 msgstr "(\\alph{enumii})"
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4347 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4351 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4355 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4357 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4358 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4359 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4360 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4361 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4365 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4372 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4377 msgid "Section \\arabic{section}"
4378 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4381 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4382 msgid "\\Alph{section}"
4383 msgstr "\\Alph{section}"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4386 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4387 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4390 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4391 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4402 msgid "BeginPlainFrame"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4406 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4414 msgid "Again frame with label"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4422 msgid "________________________________"
4423 msgstr "________________________________"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4426 msgid "FrameSubtitle"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4434 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4435 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4442 msgid "ColumnsCenterAligned"
4443 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4446 msgid "Columns (center aligned)"
4447 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4450 msgid "ColumnsTopAligned"
4451 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4454 msgid "Columns (top aligned)"
4455 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4462 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4463 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4482 msgid "Uncovered on slides"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4490 msgid "Only on slides"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4498 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4502 msgid "ExampleBlock"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4506 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4514 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4523 msgid "TitleGraphic"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4528 msgstr "Definitionen"
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4531 msgid "Definitions."
4532 msgstr "Definitionen."
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4558 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4577 msgid "List of Tables"
4578 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4581 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4586 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4587 msgid "List of Figures"
4588 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4603 msgid "ACT \\arabic{act}"
4604 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4611 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4612 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4620 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4627 msgid "Parenthetical"
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4638 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4642 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4643 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4644 msgid "Right Address"
4645 msgstr "Adresse rechts"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:33
4649 msgstr "Hauptvariante"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:40
4653 msgstr "Hauptvariante:"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:58
4659 #: lib/layouts/chess.layout:62
4663 #: lib/layouts/chess.layout:68
4664 msgid "SubVariation"
4665 msgstr "Untervariante"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:71
4668 msgid "Subvariation:"
4669 msgstr "Untervariante:"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:77
4672 msgid "SubVariation2"
4673 msgstr "Untervariante2"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:80
4676 msgid "Subvariation(2):"
4677 msgstr "Untervariante(2):"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:86
4680 msgid "SubVariation3"
4681 msgstr "Untervariante3"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:89
4684 msgid "Subvariation(3):"
4685 msgstr "Untervariante(3):"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:95
4688 msgid "SubVariation4"
4689 msgstr "Untervariante4"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:98
4692 msgid "Subvariation(4):"
4693 msgstr "Untervariante(4):"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:104
4696 msgid "SubVariation5"
4697 msgstr "Untervariante5"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:107
4700 msgid "Subvariation(5):"
4701 msgstr "Untervariante(5):"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:114
4705 msgstr "Züge verbergen"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:119
4709 msgstr "Züge verbergen:"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:124
4713 msgstr "Schachbrett"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:128
4716 msgid "[chessboard]"
4717 msgstr "[Schachbrett]"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:137
4720 msgid "BoardCentered"
4721 msgstr "Brett zentriert"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:142
4724 msgid "[centered board]"
4725 msgstr "[zentriertes Brett]"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:152
4729 msgstr "Hervorheben"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:157
4733 msgstr "Höhepunkte:"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:172
4739 #: lib/layouts/chess.layout:177
4743 #: lib/layouts/chess.layout:183
4745 msgstr "Springerzug"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:188
4749 msgstr "Springerzug:"
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4754 msgstr "Absender-Adresse"
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4761 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4762 msgid "Send To Address"
4763 msgstr "Empfänger-Adresse"
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4783 msgstr "Unterschrift"
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4786 msgid "Unterschrift:"
4787 msgstr "Unterschrift:"
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4817 #: src/lengthcommon.cpp:38
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4849 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4851 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4852 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4853 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4855 msgid "Subparagraph"
4856 msgstr "Unterparagraph"
4858 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4859 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4861 msgstr "Zitat (lang)"
4863 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4866 msgstr "Zitat (kurz)"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4872 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4877 #: lib/layouts/egs.layout:269
4879 msgstr "LaTeX-Titel"
4881 #: lib/layouts/egs.layout:304
4885 #: lib/layouts/egs.layout:313
4887 msgstr "Zugehörigkeit"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:327
4891 msgstr "Zugehörigkeit:"
4893 #: lib/layouts/egs.layout:350
4897 #: lib/layouts/egs.layout:359
4899 msgstr "Manuskript-Nummer"
4901 #: lib/layouts/egs.layout:374
4903 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4905 #: lib/layouts/egs.layout:384
4907 msgstr "Erster Autor"
4909 #: lib/layouts/egs.layout:398
4910 msgid "1st_author_surname:"
4911 msgstr "1. Autor Nachname:"
4913 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4918 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4923 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4924 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4928 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4929 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4931 msgstr "Akzeptiert:"
4933 #: lib/layouts/egs.layout:453
4937 #: lib/layouts/egs.layout:467
4938 msgid "reprint_reqs_to:"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4943 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4946 msgstr "Zusammenfassung."
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4949 msgid "Author Address"
4950 msgstr "Autoren-Adresse"
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4954 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4960 msgid "Author Email"
4961 msgstr "Autoren-EMail"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4969 msgstr "Autoren-URL"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4982 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4990 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4994 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4998 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5002 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5006 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5010 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5014 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5018 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5022 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5026 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5030 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5034 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5038 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5039 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5042 msgid "Case \\arabic{case}"
5043 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5045 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5049 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5053 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5055 msgstr "Schlagwörter:"
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5066 msgid "BulletedItem"
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5070 msgid "Bulleted Item:"
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5077 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5082 msgid "PersonalInfo"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5086 msgid "Personal Info"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5090 msgid "MotherTongue"
5091 msgstr "Muttersprache"
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5094 msgid "Mother Tongue:"
5095 msgstr "Muttersprache:"
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5102 msgid "Language Header:"
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5110 msgid "LastLanguage"
5111 msgstr "Letzte Sprache"
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5114 msgid "Last Language:"
5115 msgstr "Letzte Sprache:"
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5122 msgid "Language Footer:"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5131 msgstr "Ende des CV"
5133 #: lib/layouts/foils.layout:42
5137 #: lib/layouts/foils.layout:61
5138 msgid "ShortFoilhead"
5139 msgstr "Kopf Folie kurz"
5141 #: lib/layouts/foils.layout:67
5142 msgid "Rotatefoilhead"
5143 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5145 #: lib/layouts/foils.layout:73
5146 msgid "ShortRotatefoilhead"
5147 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5149 #: lib/layouts/foils.layout:82
5151 msgstr "Häkchenliste"
5153 #: lib/layouts/foils.layout:97
5157 #: lib/layouts/foils.layout:103
5161 #: lib/layouts/foils.layout:118
5165 #: lib/layouts/foils.layout:164
5169 #: lib/layouts/foils.layout:173
5173 #: lib/layouts/foils.layout:182
5175 msgstr "Einschränkung"
5177 #: lib/layouts/foils.layout:186
5178 msgid "Restriction:"
5179 msgstr "Einschränkung:"
5181 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5182 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5184 msgstr "Kopfzeile links"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5187 msgid "Left Header:"
5188 msgstr "Kopfzeile links:"
5190 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5191 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5192 msgid "Right Header"
5193 msgstr "Kopfzeile rechts"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5196 msgid "Right Header:"
5197 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5199 #: lib/layouts/foils.layout:206
5200 msgid "Right Footer"
5201 msgstr "Fußzeile rechts"
5203 #: lib/layouts/foils.layout:210
5204 msgid "Right Footer:"
5205 msgstr "Fußzeile rechts:"
5207 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5213 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5219 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5222 msgid "Corollary #."
5223 msgstr "Korollar #."
5225 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5226 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5227 msgid "Proposition #."
5228 msgstr "Feststellung #."
5230 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5231 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5233 msgid "Definition #."
5234 msgstr "Definition #."
5236 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5241 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5246 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5251 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5253 msgid "Proposition*"
5254 msgstr "Feststellung*"
5256 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5259 msgstr "Definition*"
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5282 msgid "Unterschrift"
5283 msgstr "Unterschrift"
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5318 msgid "RetourAdresse"
5319 msgstr "Retour-Adresse"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5322 msgid "RetourAdresse:"
5323 msgstr "Retour-Adresse:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5327 msgstr "Mein Zeichen"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5330 msgid "MeinZeichen:"
5331 msgstr "Mein Zeichen:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5335 msgstr "Ihr Zeichen"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5339 msgstr "Ihr Zeichen:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5342 msgid "IhrSchreiben"
5343 msgstr "Ihr Schreiben"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5346 msgid "IhrSchreiben:"
5347 msgstr "Ihr Schreiben:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgstr "Postvermerk"
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5420 msgid "Postvermerk:"
5421 msgstr "Postvermerk:"
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5456 msgstr "Unterschrift:"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5491 msgid "ReturnAddress"
5492 msgstr "Rücksende-Adresse"
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5495 msgid "ReturnAddress:"
5496 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5500 msgstr "Mein Zeichen"
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5504 msgstr "Mein Zeichen:"
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5508 msgstr "Ihr Zeichen"
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5512 msgstr "Ihr Zeichen:"
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5532 msgstr "Bankleitzahl"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 msgstr "Bankleitzahl:"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgstr "Kontonummer"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5543 msgid "BankAccount:"
5544 msgstr "Kontonummer:"
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5547 msgid "PostalComment"
5548 msgstr "Postvermerk"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5551 msgid "PostalComment:"
5552 msgstr "Postvermerk:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5555 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5584 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5591 msgstr "Grußformel:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5595 msgstr "Name Zeile A"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5599 msgstr "Name Zeile A:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5603 msgstr "Name Zeile B"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5607 msgstr "Name Zeile B:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5611 msgstr "Name Zeile C"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5615 msgstr "Name Zeile C:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5619 msgstr "Name Zeile D"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5623 msgstr "Name Zeile D:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5627 msgstr "Name Zeile E"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5631 msgstr "Name Zeile E:"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5635 msgstr "Name Zeile F"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5639 msgstr "Name Zeile F:"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5643 msgstr "Name Zeile G"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5647 msgstr "Name Zeile G:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5651 msgstr "Adresse Zeile A"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5654 msgid "AddressRowA:"
5655 msgstr "Adresse Zeile A:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5659 msgstr "Adresse Zeile B"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5662 msgid "AddressRowB:"
5663 msgstr "Adresse Zeile B:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5667 msgstr "Adresse Zeile C"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5670 msgid "AddressRowC:"
5671 msgstr "Adresse Zeile C:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5675 msgstr "Adresse Zeile D"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5678 msgid "AddressRowD:"
5679 msgstr "Adresse Zeile D:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5683 msgstr "Adresse Zeile E"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5686 msgid "AddressRowE:"
5687 msgstr "Adresse Zeile E:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5691 msgstr "Adresse Zeile F"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5694 msgid "AddressRowF:"
5695 msgstr "Adresse Zeile F:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5698 msgid "TelephoneRowA"
5699 msgstr "Telefon Zeile A"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5702 msgid "TelephoneRowA:"
5703 msgstr "Telefon Zeile A:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5706 msgid "TelephoneRowB"
5707 msgstr "Telefon Zeile B"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr "Telefon Zeile B:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr "Telefon Zeile C"
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5718 msgid "TelephoneRowC:"
5719 msgstr "Telefon Zeile C:"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5722 msgid "TelephoneRowD"
5723 msgstr "Telefon Zeile D"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5726 msgid "TelephoneRowD:"
5727 msgstr "Telefon Zeile D:"
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5730 msgid "TelephoneRowE"
5731 msgstr "Telefon Zeile E"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5734 msgid "TelephoneRowE:"
5735 msgstr "Telefon Zeile E:"
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5738 msgid "TelephoneRowF"
5739 msgstr "Telefon Zeile F"
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5742 msgid "TelephoneRowF:"
5743 msgstr "Telefon Zeile F:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5746 msgid "InternetRowA"
5747 msgstr "Internet Zeile A"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5750 msgid "InternetRowA:"
5751 msgstr "Internet Zeile A:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5754 msgid "InternetRowB"
5755 msgstr "Internet Zeile B"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5758 msgid "InternetRowB:"
5759 msgstr "Internet Zeile B:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5762 msgid "InternetRowC"
5763 msgstr "Internet Zeile C"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5766 msgid "InternetRowC:"
5767 msgstr "Internet Zeile C:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5770 msgid "InternetRowD"
5771 msgstr "Internet Zeile D"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5774 msgid "InternetRowD:"
5775 msgstr "Internet Zeile D:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5778 msgid "InternetRowE"
5779 msgstr "Internet Zeile E"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5782 msgid "InternetRowE:"
5783 msgstr "Internet Zeile E:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5786 msgid "InternetRowF"
5787 msgstr "Internet Zeile F"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5790 msgid "InternetRowF:"
5791 msgstr "Internet Zeile F:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5795 msgstr "Bank Zeile A"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5799 msgstr "Bank Zeile A:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5803 msgstr "Bank Zeile B"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5807 msgstr "Bank Zeile B:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5811 msgstr "Bank Zeile C"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5815 msgstr "Bank Zeile C:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5819 msgstr "Bank Zeile D"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5823 msgstr "Bank Zeile D:"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5827 msgstr "Bank Zeile E"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5831 msgstr "Bank Zeile E:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5835 msgstr "Bank Zeile F"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5839 msgstr "Bank Zeile F:"
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5843 msgstr "Behauptung #."
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5847 msgstr "Bemerkungen"
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5851 msgstr "Bemerkungen #."
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5863 msgstr "EINBLENDEN:"
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5875 msgstr "Fortfahrend"
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5878 msgid "(continuing)"
5879 msgstr "(fortfahrend)"
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5885 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5894 msgid "INTERCUT WITH:"
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5905 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5910 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5911 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5912 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5914 msgstr "Schlagwörter:"
5916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5917 msgid "Classification Codes"
5918 msgstr "Klassifikationscodes"
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5925 msgid "Step \\arabic{step}."
5926 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5930 msgstr "Eigenschaft"
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5933 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5934 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5942 msgid "Question \\arabic{question}."
5943 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5946 msgid "Appendices Section"
5947 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5950 msgid "--- Appendices ---"
5951 msgstr "--- Anhänge ---"
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5954 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5955 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5958 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5959 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5962 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5963 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5966 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5967 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5970 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5971 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5974 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5975 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5978 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5979 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5982 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5983 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5986 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5987 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5990 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5991 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5994 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5995 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5998 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5999 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6002 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6003 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6005 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6007 msgstr "Überarbeitung"
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6013 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6034 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6042 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6043 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6050 msgid "submit to paper:"
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6054 msgid "Bibliography (plain)"
6055 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6058 msgid "Bibliography heading"
6059 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6061 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6063 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6065 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6067 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6069 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6075 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6077 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6078 msgid "AddressForOffprints"
6079 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6082 msgid "Address for Offprints:"
6083 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6086 msgid "RunningTitle"
6087 msgstr "Kolumnentitel"
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6091 msgid "Running title:"
6092 msgstr "Kolumnentitel:"
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6095 msgid "RunningAuthor"
6096 msgstr "Kolumne Autor"
6098 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6099 msgid "Running author:"
6100 msgstr "Kolumne Autor:"
6102 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6107 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6114 msgid "Running LaTeX Title"
6115 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6119 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6121 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6123 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6126 msgid "Author Running"
6127 msgstr "Kolumne Autor"
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6130 msgid "Author Running:"
6131 msgstr "Kolumne Autor:"
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6135 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6139 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6146 msgid "Conjecture #."
6147 msgstr "Vermutung #."
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6151 msgstr "Beispiel #."
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6167 msgstr "Eigenschaft"
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6171 msgstr "Eigenschaft #."
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6179 msgstr "Bemerkung #."
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6189 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6193 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6197 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6198 msgid "Chapterprecis"
6201 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6205 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6207 msgstr "Gedichttitel"
6209 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6211 msgstr "Gedichttitel*"
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6217 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6229 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6234 msgid "Double Item:"
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6254 msgid "EmptySection"
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6258 msgid "Empty Section"
6261 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6262 msgid "CloseSection"
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6266 msgid "Close Section"
6269 #: lib/layouts/paper.layout:152
6273 #: lib/layouts/paper.layout:163
6275 msgstr "Institution"
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6278 #: lib/layouts/slides.layout:88
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6286 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6290 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6294 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6296 msgstr "Breite Folie"
6298 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6300 msgstr "Leere Folie"
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6303 msgid "Empty slide:"
6304 msgstr "Leere Folie:"
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6307 msgid "ItemizeType1"
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6311 msgid "EnumerateType1"
6314 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6315 msgid "List of Algorithms"
6316 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6323 msgid "AltAffiliation"
6326 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6330 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6331 msgid "Electronic Address:"
6332 msgstr "Elektronische Adresse:"
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6335 msgid "acknowledgments"
6336 msgstr "Danksagungen"
6338 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6339 msgid "PACS number:"
6340 msgstr "PACS-Nummer:"
6342 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6343 msgid "\\arabic{chapter}"
6344 msgstr "\\arabic{chapter}"
6346 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6347 msgid "\\Alph{chapter}"
6348 msgstr "\\Alph{chapter}"
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6351 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6376 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6399 msgstr "Rücksende-Adresse"
6401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6402 msgid "Backaddress:"
6403 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6410 msgid "Specialmail:"
6411 msgstr "Versandart:"
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6416 msgstr "Adresszusatz"
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6421 msgstr "Adresszusatz:"
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6428 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6438 msgstr "Ihr Zeichen"
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6442 msgstr "Ihr Zeichen:"
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6449 msgid "Your letter of:"
6450 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6454 msgstr "Mein Zeichen"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6458 msgstr "Unser Zeichen:"
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6465 msgid "Customer no.:"
6466 msgstr "Kundennummer:"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6473 msgid "Invoice no.:"
6474 msgstr "Rechnungsnummer:"
6476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6478 msgstr "Nächste Adresse"
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6481 msgid "Next Address:"
6482 msgstr "Nächste Adresse:"
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6485 msgid "Post Scriptum:"
6486 msgstr "Post Scriptum:"
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6489 msgid "Sender Name:"
6490 msgstr "Absendername:"
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6493 msgid "SenderAddress"
6494 msgstr "Absender-Adresse"
6496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6497 msgid "Sender Address:"
6498 msgstr "Absender-Adresse:"
6500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6501 msgid "Sender Phone:"
6502 msgstr "Absender Telefon:"
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6510 msgstr "Absender Fax:"
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6517 msgid "Sender E-Mail:"
6518 msgstr "Absender-EMail:"
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6522 msgstr "Absender-URL:"
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6532 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6533 msgid "LandscapeSlide"
6534 msgstr "Folie (Querformat)"
6536 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6537 msgid "Landscape Slide"
6538 msgstr "Folie (Querformat)"
6540 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6541 msgid "PortraitSlide"
6542 msgstr "Folie (Hochformat)"
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6545 msgid "Portrait Slide"
6546 msgstr "Folie (Hochformat)"
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6553 msgid "SlideHeading"
6554 msgstr "Folien-Überschrift"
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6557 msgid "SlideSubHeading"
6558 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6561 msgid "ListOfSlides"
6562 msgstr "Folienverzeichnis"
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6565 msgid "List Of Slides"
6566 msgstr "Folienverzeichnis"
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6569 msgid "SlideContents"
6570 msgstr "Folieninhalte"
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6573 msgid "Slidecontents"
6574 msgstr "Folieninhalte"
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6577 msgid "ProgressContents"
6578 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6581 msgid "Progress Contents"
6582 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6589 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6593 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6595 msgstr "Schlagwörter."
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6602 msgid "AMS subject classifications."
6603 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6605 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6609 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6613 #: lib/layouts/slides.layout:104
6615 msgstr "Neue Folie:"
6617 #: lib/layouts/slides.layout:126
6621 #: lib/layouts/slides.layout:142
6622 msgid "New Overlay:"
6623 msgstr "Neues Overlay:"
6625 #: lib/layouts/slides.layout:183
6627 msgstr "Neue Notiz:"
6629 #: lib/layouts/slides.layout:208
6630 msgid "InvisibleText"
6631 msgstr "Unsichtbarer Text"
6633 #: lib/layouts/slides.layout:216
6634 msgid "<Invisible Text Follows>"
6635 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6637 #: lib/layouts/slides.layout:233
6639 msgstr "Sichtbarer Text"
6641 #: lib/layouts/slides.layout:241
6642 msgid "<Visible Text Follows>"
6643 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6645 #: lib/layouts/spie.layout:53
6647 msgstr "Autoren-Info"
6649 #: lib/layouts/spie.layout:65
6651 msgstr "Autoren-Info:"
6653 #: lib/layouts/spie.layout:78
6655 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6657 #: lib/layouts/spie.layout:93
6658 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6659 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6661 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6665 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6666 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6667 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6670 msgid "Subsubparagraph"
6671 msgstr "Unterunterparagraph"
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6678 msgid "-- Header --"
6679 msgstr "-- Kopfzeile --"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6682 msgid "Special-section"
6683 msgstr "Spezialabschnitt"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6686 msgid "Special-section:"
6687 msgstr "Spezialabschnitt:"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6691 msgstr "AGU-Journal"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6694 msgid "AGU-journal:"
6695 msgstr "AGU-Journal:"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6698 msgid "Citation-number"
6699 msgstr "Zitat-Nummer"
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6702 msgid "Citation-number:"
6703 msgstr "Zitat-Nummer:"
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6715 msgstr "AGU-Ausgabe"
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6719 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6723 msgstr "Urheberrecht:"
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6727 msgstr "Stichwörter"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6730 msgid "Index-terms..."
6731 msgstr "Stichwörter..."
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6750 msgid "Supplementary"
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6754 msgid "Supplementary..."
6755 msgstr "Ergänzend..."
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6762 msgid "Sup-mat-note:"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6775 msgstr "Überarbeitet"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6779 msgstr "Überarbeitet:"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6791 msgstr "Kolumnenkopf"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6795 msgstr "Kolumnenkopf:"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6798 msgid "Published-online:"
6799 msgstr "Online veröffentlicht:"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6810 msgid "Posting-order"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6814 msgid "Posting-order:"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6823 msgstr "AGU-Seiten:"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6835 msgstr "Abbildungen"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6839 msgstr "Abbildungen:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6855 msgstr "Datensätze:"
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6865 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6869 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6873 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6875 msgstr "Autoren-Adresse"
6877 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6878 msgid "Author Address:"
6879 msgstr "Autoren-Adresse:"
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6885 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6886 msgid "Slug Comment:"
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6897 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6898 msgid "Table Caption"
6899 msgstr "Tabellenlegende"
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6902 msgid "TableCaption"
6903 msgstr "Tabellenlegende"
6905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6906 msgid "Current Address"
6907 msgstr "Aktuelle Adresse"
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6910 msgid "Current address:"
6911 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6914 msgid "E-mail address:"
6915 msgstr "EMail-Adresse:"
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6918 msgid "Key words and phrases:"
6919 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6935 msgstr "Übersetzer:"
6937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6938 msgid "Subjectclass"
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6942 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6943 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6946 msgid "Algorithm #."
6947 msgstr "Algorithmus #."
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6950 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6954 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6958 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6962 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6970 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6974 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6978 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6986 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6990 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6994 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7002 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7010 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7018 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7026 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7034 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7039 msgstr "Behauptung*"
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7042 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7050 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7058 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7062 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7066 msgid "Acknowledgement*"
7067 msgstr "Danksagung*"
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7070 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7074 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7079 msgstr "Schlussfolgerung*"
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7090 msgid "Subparagraph*"
7091 msgstr "Unterparagraph*"
7093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7095 msgstr "Autorengruppe"
7097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7098 msgid "RevisionHistory"
7099 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7102 msgid "Revision History"
7103 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7107 msgstr "Überarbeitung"
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7110 msgid "RevisionRemark"
7111 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7121 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7125 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7126 msgid "Part \\Roman{part}"
7127 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7129 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7130 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7131 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7133 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7134 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7135 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7137 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7138 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7139 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7141 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7142 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7143 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7145 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7146 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7147 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7149 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7150 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7151 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7153 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7154 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7155 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7157 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7158 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7159 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7162 msgid "\\Roman{section}."
7163 msgstr "\\Roman{section}."
7165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7166 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7167 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7170 msgid "\\Alph{subsection}."
7171 msgstr "\\Alph{subsection}."
7173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7174 msgid "\\arabic{subsection}."
7175 msgstr "\\arabic{subsection}."
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7178 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7179 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7182 msgid "\\alph{subsubsection}."
7183 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7186 msgid "\\alph{paragraph}."
7187 msgstr "\\alph{paragraph}."
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7191 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7195 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7199 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7203 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7207 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7211 msgstr "Miniabschnitt"
7213 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7225 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7226 msgid "Uppertitleback"
7227 msgstr "Innenseite oben"
7229 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7230 msgid "Lowertitleback"
7231 msgstr "Innenseite unten"
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7235 msgstr "Zusatztitel"
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7238 msgid "Captionabove"
7239 msgstr "Legende oben"
7241 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7242 msgid "Captionbelow"
7243 msgstr "Legende unten"
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7249 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7250 msgid "--Separator--"
7251 msgstr "--Trenner--"
7253 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7254 msgid "--- Separate Environment ---"
7255 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7257 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7261 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7262 msgid "Headnote (optional):"
7263 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7265 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7266 msgid "Corr Author:"
7269 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7271 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7273 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7275 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7283 msgstr "Amerikanisch"
7286 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7287 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7290 msgid "Arabic (Arabi)"
7291 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7299 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7302 msgid "Austrian (new spelling)"
7303 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7311 msgstr "Weißrussisch"
7318 msgid "Portuguese (Brazil)"
7319 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7338 msgid "French Canadian"
7339 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7343 msgstr "Katalanisch"
7346 msgid "Chinese (simplified)"
7347 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7350 msgid "Chinese (traditional)"
7351 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7359 msgstr "Tschechisch"
7367 msgstr "Holländisch"
7391 msgstr "Französisch"
7402 msgid "German (new spelling)"
7403 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7405 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7419 msgstr "Italienisch"
7455 msgstr "Neu-Norwegisch"
7463 msgstr "Portugiesisch"
7482 msgid "Serbo-Croatian"
7483 msgstr "Serbokroatisch"
7503 msgstr "Thailändisch"
7514 msgid "Upper Sorbian"
7515 msgstr "Obersorbisch"
7521 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7525 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7527 msgstr "Bearbeiten|B"
7529 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7533 #: lib/ui/classic.ui:35
7537 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7541 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7543 msgstr "Navigieren|N"
7545 #: lib/ui/classic.ui:38
7547 msgstr "Dokumente|k"
7549 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7553 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7557 #: lib/ui/classic.ui:48
7558 msgid "New from Template...|T"
7559 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7561 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7563 msgstr "Öffnen...|Ö"
7565 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7567 msgstr "Schließen|c"
7569 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7571 msgstr "Speichern|S"
7573 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7574 msgid "Save As...|A"
7575 msgstr "Speichern unter...|u"
7577 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7579 msgstr "Wieder herstellen|W"
7581 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7582 msgid "Version Control|V"
7583 msgstr "Versionskontrolle|k"
7585 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7587 msgstr "Importieren|I"
7589 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7591 msgstr "Exportieren|E"
7593 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7595 msgstr "Drucken...|D"
7597 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7601 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7605 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7606 msgid "Register...|R"
7607 msgstr "Registrieren...|R"
7609 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7614 msgid "Check Out for Edit|O"
7615 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7617 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7618 msgid "Revert to Last Version|L"
7619 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7621 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7622 msgid "Undo Last Check In|U"
7623 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7625 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7626 msgid "Show History|H"
7627 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7631 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7635 msgstr "Rückgängig|R"
7637 #: lib/ui/classic.ui:91
7639 msgstr "Wiederholen|W"
7641 #: lib/ui/classic.ui:93
7643 msgstr "Ausschneiden|A"
7645 #: lib/ui/classic.ui:94
7649 #: lib/ui/classic.ui:95
7653 #: lib/ui/classic.ui:96
7654 msgid "Paste External Selection|x"
7655 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7658 msgid "Find & Replace...|F"
7659 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7661 #: lib/ui/classic.ui:100
7665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7670 msgid "Spellchecker...|S"
7671 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7673 #: lib/ui/classic.ui:105
7674 msgid "Thesaurus..."
7675 msgstr "Thesaurus..."
7677 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7678 msgid "Count Words|W"
7679 msgstr "Wörter zählen|W"
7681 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7683 msgstr "TeX prüfen|p"
7685 #: lib/ui/classic.ui:108
7686 msgid "Change Tracking|g"
7687 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7689 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7690 msgid "Preferences...|P"
7691 msgstr "Einstellungen...|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7694 msgid "Reconfigure|R"
7695 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7697 #: lib/ui/classic.ui:115
7698 msgid "Selection as Lines|L"
7699 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7701 #: lib/ui/classic.ui:116
7702 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7703 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7705 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7706 msgid "Multicolumn|M"
7707 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7709 #: lib/ui/classic.ui:122
7711 msgstr "Linie oben|o"
7713 #: lib/ui/classic.ui:123
7714 msgid "Line Bottom|B"
7715 msgstr "Linie unten|u"
7717 #: lib/ui/classic.ui:124
7719 msgstr "Linie links|l"
7721 #: lib/ui/classic.ui:125
7722 msgid "Line Right|R"
7723 msgstr "Linie rechts|r"
7725 #: lib/ui/classic.ui:127
7727 msgstr "Ausrichtung|A"
7729 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7731 msgstr "Zeile anfügen|a"
7733 #: lib/ui/classic.ui:130
7734 msgid "Delete Row|w"
7735 msgstr "Zeile löschen|h"
7737 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7739 msgstr "Zeile kopieren"
7741 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7743 msgstr "Zeilen vertauschen"
7745 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7746 msgid "Add Column|u"
7747 msgstr "Spalte anfügen|S"
7749 #: lib/ui/classic.ui:135
7750 msgid "Delete Column|D"
7751 msgstr "Spalte löschen|p"
7753 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7755 msgstr "Spalte kopieren"
7757 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7758 msgid "Swap Columns"
7759 msgstr "Spalten vertauschen"
7761 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7765 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7767 msgstr "Zentriert|Z"
7769 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7773 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7777 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7781 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7785 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7786 msgid "Toggle Numbering|N"
7787 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7789 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7790 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7791 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7793 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7794 msgid "Change Limits Type|L"
7795 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7797 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7798 msgid "Change Formula Type|F"
7799 msgstr "Formelart ändern|F"
7801 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7802 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7803 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7805 #: lib/ui/classic.ui:168
7807 msgstr "Ausrichtung|A"
7809 #: lib/ui/classic.ui:170
7811 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7813 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7814 msgid "Delete Row|D"
7815 msgstr "Zeile löschen|ö"
7817 #: lib/ui/classic.ui:175
7818 msgid "Add Column|C"
7819 msgstr "Spalte anfügen|S"
7821 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7822 msgid "Delete Column|e"
7823 msgstr "Spalte löschen|p"
7825 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7829 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7833 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7835 msgstr "Eingebettet|E"
7837 #: lib/ui/classic.ui:188
7841 #: lib/ui/classic.ui:189
7845 #: lib/ui/classic.ui:190
7847 msgstr "Mathematica"
7849 #: lib/ui/classic.ui:192
7850 msgid "Maple, simplify"
7851 msgstr "Maple, simplify"
7853 #: lib/ui/classic.ui:193
7854 msgid "Maple, factor"
7855 msgstr "Maple, factor"
7857 #: lib/ui/classic.ui:194
7858 msgid "Maple, evalm"
7859 msgstr "Maple, evalm"
7861 #: lib/ui/classic.ui:195
7862 msgid "Maple, evalf"
7863 msgstr "Maple, evalf"
7865 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7867 msgid "Inline Formula|I"
7868 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7870 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7871 msgid "Displayed Formula|D"
7872 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:201
7875 msgid "Eqnarray Environment|q"
7876 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7878 #: lib/ui/classic.ui:202
7879 msgid "Align Environment|A"
7880 msgstr "Align-Umgebung|A"
7882 #: lib/ui/classic.ui:203
7883 msgid "AlignAt Environment"
7884 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7886 #: lib/ui/classic.ui:204
7887 msgid "Flalign Environment|F"
7888 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7890 #: lib/ui/classic.ui:207
7891 msgid "Gather Environment"
7892 msgstr "Gather-Umgebung"
7894 #: lib/ui/classic.ui:208
7895 msgid "Multline Environment"
7896 msgstr "Multline-Umgebung"
7898 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7902 #: lib/ui/classic.ui:216
7903 msgid "Special Character|S"
7904 msgstr "Sonderzeichen|S"
7906 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7907 msgid "Citation...|C"
7910 #: lib/ui/classic.ui:218
7911 msgid "Cross-reference...|r"
7912 msgstr "Querverweis...|Q"
7914 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7918 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7922 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7923 msgid "Marginal Note|M"
7924 msgstr "Randnotiz|R"
7926 #: lib/ui/classic.ui:222
7928 msgstr "Kurztitel|K"
7930 #: lib/ui/classic.ui:223
7931 msgid "Index Entry|I"
7932 msgstr "Stichwort|S"
7934 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7935 msgid "Nomenclature Entry"
7936 msgstr "Nomenklatureintrag"
7938 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7942 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7946 #: lib/ui/classic.ui:227
7947 msgid "Lists & TOC|O"
7948 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:229
7954 #: lib/ui/classic.ui:230
7958 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7959 msgid "Graphics...|G"
7960 msgstr "Grafik...|G"
7962 #: lib/ui/classic.ui:232
7963 msgid "Tabular Material...|b"
7964 msgstr "Tabelle...|T"
7966 #: lib/ui/classic.ui:233
7968 msgstr "Gleitobjekte|o"
7970 #: lib/ui/classic.ui:235
7971 msgid "Include File...|d"
7972 msgstr "Datei einbinden...|b"
7974 #: lib/ui/classic.ui:236
7975 msgid "Insert File|e"
7976 msgstr "Datei einfügen|D"
7978 #: lib/ui/classic.ui:237
7979 msgid "External Material...|x"
7980 msgstr "Externes Material...|E"
7982 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7983 msgid "Superscript|S"
7984 msgstr "Hochgestellt|H"
7986 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7988 msgstr "Tiefgestellt|T"
7990 #: lib/ui/classic.ui:243
7991 msgid "Horizontal Fill|H"
7992 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7994 #: lib/ui/classic.ui:244
7995 msgid "Hyphenation Point|P"
7996 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7998 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7999 msgid "Ligature Break|k"
8000 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8002 #: lib/ui/classic.ui:246
8003 msgid "Protected Space|r"
8004 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8006 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8007 msgid "Inter-word Space|w"
8008 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8010 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8011 msgid "Thin Space|T"
8012 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8014 #: lib/ui/classic.ui:249
8015 msgid "Vertical Space..."
8016 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8018 #: lib/ui/classic.ui:250
8019 msgid "Line Break|L"
8020 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8022 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8024 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8026 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8027 msgid "End of Sentence|E"
8028 msgstr "Satzendepunkt|S"
8030 #: lib/ui/classic.ui:253
8031 msgid "Single Quote|Q"
8032 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8034 #: lib/ui/classic.ui:254
8035 msgid "Ordinary Quote|O"
8036 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8038 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8039 msgid "Menu Separator|M"
8040 msgstr "Menütrenner|M"
8042 #: lib/ui/classic.ui:256
8043 msgid "Horizontal Line"
8044 msgstr "Horizontale Linie"
8046 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8048 msgstr "Seitenumbruch"
8050 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8051 msgid "Display Formula|D"
8052 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8054 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8055 msgid "Eqnarray Environment|E"
8056 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8058 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8059 msgid "AMS align Environment|a"
8060 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8062 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8063 msgid "AMS alignat Environment|t"
8064 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8066 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8067 msgid "AMS flalign Environment|f"
8068 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8070 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8071 msgid "AMS gather Environment|g"
8072 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8074 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8075 msgid "AMS multline Environment|m"
8076 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8078 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8079 msgid "Array Environment|y"
8080 msgstr "Array-Umgebung|y"
8082 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8083 msgid "Cases Environment|C"
8084 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8087 msgid "Split Environment|S"
8088 msgstr "Split-Umgebung|p"
8090 #: lib/ui/classic.ui:276
8091 msgid "Font Change|o"
8092 msgstr "Schriftänderung|S"
8094 #: lib/ui/classic.ui:280
8095 msgid "Math Normal Font"
8096 msgstr "Mathe normale Schrift"
8098 #: lib/ui/classic.ui:282
8099 msgid "Math Calligraphic Family"
8100 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8102 #: lib/ui/classic.ui:283
8103 msgid "Math Fraktur Family"
8104 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8106 #: lib/ui/classic.ui:284
8107 msgid "Math Roman Family"
8108 msgstr "Mathe Familie Roman"
8110 #: lib/ui/classic.ui:285
8111 msgid "Math Sans Serif Family"
8112 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8114 #: lib/ui/classic.ui:287
8115 msgid "Math Bold Series"
8116 msgstr "Mathe Serie Fett"
8118 #: lib/ui/classic.ui:289
8119 msgid "Text Normal Font"
8120 msgstr "Text Normale Schrift"
8122 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8123 msgid "Text Roman Family"
8124 msgstr "Text Familie Roman"
8126 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 msgid "Text Typewriter Family"
8132 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8134 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8135 msgid "Text Bold Series"
8136 msgstr "Text Serie Fett"
8138 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8139 msgid "Text Medium Series"
8140 msgstr "Text Serie Mittel"
8142 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8143 msgid "Text Italic Shape"
8144 msgstr "Text Form Kursiv"
8146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8147 msgid "Text Small Caps Shape"
8148 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8150 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8151 msgid "Text Slanted Shape"
8152 msgstr "Text Form Geneigt"
8154 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8155 msgid "Text Upright Shape"
8156 msgstr "Text Form Aufrecht"
8158 #: lib/ui/classic.ui:306
8159 msgid "Floatflt Figure"
8160 msgstr "Umflossene Abbildung"
8162 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8163 msgid "Table of Contents|C"
8164 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8166 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8167 msgid "Index List|I"
8168 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8170 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8171 msgid "Nomenclature|N"
8172 msgstr "Nomenklatur|N"
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8183 msgid "Plain Text...|T"
8184 msgstr "Einfacher Text...|T"
8186 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8187 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8188 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Zeichen...|Z"
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Absatz...|A"
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Dokument...|D"
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tabelle...|T"
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "Hervorhebung|H"
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Eigenname|E"
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Fettdruck|F"
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Programm erstellen|e"
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8258 msgstr "Aktualisieren|A"
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8262 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8264 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8266 msgstr "Gliederung|G"
8268 #: lib/ui/classic.ui:361
8269 msgid "TeX Information|X"
8270 msgstr "TeX-Informationen|X"
8272 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8274 msgstr "Nächste Notiz|N"
8276 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8277 msgid "Go to Label|L"
8278 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8280 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8282 msgstr "Lesezeichen|L"
8284 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8285 msgid "Save Bookmark 1|S"
8286 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8288 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8289 msgid "Save Bookmark 2"
8290 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8292 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8293 msgid "Save Bookmark 3"
8294 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8296 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8297 msgid "Save Bookmark 4"
8298 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8301 msgid "Save Bookmark 5"
8302 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8304 #: lib/ui/classic.ui:386
8305 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8306 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8308 #: lib/ui/classic.ui:387
8309 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8310 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8312 #: lib/ui/classic.ui:388
8313 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8314 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8316 #: lib/ui/classic.ui:389
8317 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8318 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8320 #: lib/ui/classic.ui:390
8321 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8322 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8324 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8325 msgid "Introduction|I"
8326 msgstr "Einführung|E"
8328 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8332 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8333 msgid "User's Guide|U"
8334 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8336 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8337 msgid "Extended Features|E"
8338 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8341 msgid "Embedded Objects|m"
8342 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8345 msgid "Customization|C"
8346 msgstr "Anpassung|A"
8348 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8352 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8353 msgid "Table of Contents|a"
8354 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8356 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8357 msgid "LaTeX Configuration|L"
8358 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8360 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8364 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8368 #: lib/ui/classic.ui:425
8369 msgid "Preferences..."
8370 msgstr "Einstellungen..."
8372 #: lib/ui/classic.ui:426
8374 msgstr "LyX beenden"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8382 msgstr "Werkzeuge|W"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8385 msgid "New from Template...|m"
8386 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8389 msgid "Open Recent|t"
8390 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8393 msgid "New Window|W"
8394 msgstr "Neues Fenster|F"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8397 msgid "Close Window|d"
8398 msgstr "Fenster schließen|t"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8402 msgstr "Wiederholen|W"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8405 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8407 msgstr "Ausschneiden"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8410 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8420 msgid "Paste Recent|e"
8421 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8424 msgid "Paste Special"
8425 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8429 msgstr "Alles auswählen"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8432 msgid "Move Paragraph Up|o"
8433 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8436 msgid "Move Paragraph Down|v"
8437 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8440 msgid "Text Style|S"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8444 msgid "Paragraph Settings...|P"
8445 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8452 msgid "Rows & Columns|C"
8453 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8456 msgid "Increase List Depth|I"
8457 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8460 msgid "Decrease List Depth|D"
8461 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8464 msgid "Dissolve Inset|l"
8465 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8468 msgid "TeX Code Settings...|C"
8469 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8472 msgid "Float Settings...|a"
8473 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8476 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8477 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8480 msgid "Note Settings...|N"
8481 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8484 msgid "Branch Settings...|B"
8485 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8488 msgid "Box Settings...|x"
8489 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8492 msgid "Table Settings...|a"
8493 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8496 msgid "Plain Text|T"
8497 msgstr "Einfacher Text|T"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8500 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8501 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8508 msgid "Selection, Join Lines|i"
8509 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8512 msgid "Customized...|C"
8513 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8516 msgid "Capitalize|a"
8517 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8521 msgstr "Großbuchstaben|G"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8525 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8529 msgstr "Obere Linie|O"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8532 msgid "Bottom Line|B"
8533 msgstr "Untere Linie|U"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8537 msgstr "Linke Linie|L"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8540 msgid "Right Line|R"
8541 msgstr "Rechte Linie|R"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8545 msgstr "Zeile kopieren|k"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8549 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8552 msgid "Copy Column|p"
8553 msgstr "Spalte kopieren|t"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8556 msgid "Swap Columns|w"
8557 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8560 msgid "Text Style|T"
8561 msgstr "Text-Stil|T"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8564 msgid "Split Cell|C"
8565 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8568 msgid "Add Line Above|A"
8569 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8572 msgid "Add Line Below|B"
8573 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8576 msgid "Delete Line Above|D"
8577 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8580 msgid "Delete Line Below|e"
8581 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8584 msgid "Add Line to Left"
8585 msgstr "Linie links hinzufügen"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8588 msgid "Add Line to Right"
8589 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8592 msgid "Delete Line to Left"
8593 msgstr "Linie links löschen"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8596 msgid "Delete Line to Right"
8597 msgstr "Linie rechts löschen"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8600 msgid "Math Normal Font|N"
8601 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8604 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8605 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8608 msgid "Math Fraktur Family|F"
8609 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8612 msgid "Math Roman Family|R"
8613 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8616 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8617 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8620 msgid "Math Bold Series|B"
8621 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8624 msgid "Text Normal Font|T"
8625 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8636 msgid "Mathematica|a"
8637 msgstr "Mathematica|a"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8640 msgid "Maple, simplify|s"
8641 msgstr "Maple, simplify|s"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8644 msgid "Maple, factor|f"
8645 msgstr "Maple, factor|f"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8648 msgid "Maple, evalm|e"
8649 msgstr "Maple, evalm|e"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8652 msgid "Maple, evalf|v"
8653 msgstr "Maple, evalf|v"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8656 msgid "Open All Insets|O"
8657 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8660 msgid "Close All Insets|C"
8661 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8664 msgid "View Source|S"
8665 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8669 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8672 msgid "Special Character|p"
8673 msgstr "Sonderzeichen|S"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8676 msgid "Formatting|o"
8677 msgstr "Formatierung|e"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8680 msgid "List / TOC|i"
8681 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8685 msgstr "Gleitobjekt|o"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8700 msgid "Cross-Reference...|R"
8701 msgstr "Querverweis...|Q"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8708 msgid "Index Entry|d"
8709 msgstr "Stichwort|h"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8712 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8713 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8717 msgstr "Tabelle...|T"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8720 msgid "Short Title|S"
8721 msgstr "Kurztitel|K"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8728 msgid "Program Listing"
8729 msgstr "Programmlisting"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8732 msgid "Ordinary Quote|Q"
8733 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8736 msgid "Single Quote|S"
8737 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8740 msgid "Phonetic Symbols|y"
8741 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8744 msgid "Protected Space|P"
8745 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8748 msgid "Horizontal Fill|F"
8749 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8752 msgid "Horizontal Line|L"
8753 msgstr "Horizontale Linie|L"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8756 msgid "Vertical Space...|V"
8757 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8760 msgid "Hyphenation Point|H"
8761 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8764 msgid "Line Break|B"
8765 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8768 msgid "Page Break|a"
8769 msgstr "Seitenumbruch|u"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8772 msgid "Clear Page|C"
8773 msgstr "Seite leeren|S"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8776 msgid "Clear Double Page|D"
8777 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8780 msgid "Numbered Formula|N"
8781 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8784 msgid "Aligned Environment|l"
8785 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8788 msgid "AlignedAt Environment|v"
8789 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8792 msgid "Gathered Environment|h"
8793 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8796 msgid "Delimiters|r"
8797 msgstr "Trennzeichen|z"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8804 msgid "Toggle Math Panels"
8805 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8808 msgid "Text Wrap Float|W"
8809 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8812 msgid "External Material...|M"
8813 msgstr "Externes Material...|E"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8816 msgid "Child Document...|d"
8817 msgstr "Unterdokument...|U"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8821 msgstr "LyX-Notiz|N"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8825 msgstr "Kommentar|K"
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8829 msgstr "Eingerahmt|E"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8832 msgid "Greyed Out|G"
8833 msgstr "Grauschrift|G"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8837 msgstr "Schattiert|S"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8840 msgid "Change Tracking|C"
8841 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8844 msgid "Start Appendix Here|A"
8845 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8848 msgid "Compressed|m"
8849 msgstr "Komprimiert|K"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8852 msgid "Settings...|S"
8853 msgstr "Einstellungen...|E"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8856 msgid "Accept Change|A"
8857 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8860 msgid "Reject Change|R"
8861 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8864 msgid "Accept All Changes|c"
8865 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8868 msgid "Reject All Changes|e"
8869 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8872 msgid "Next Change|C"
8873 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8876 msgid "Next Cross-Reference|R"
8877 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8880 msgid "Clear Bookmarks|C"
8881 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8884 msgid "Thesaurus...|T"
8885 msgstr "Thesaurus...|T"
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8888 msgid "TeX Information|I"
8889 msgstr "TeX-Informationen|X"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8892 msgid "New document"
8893 msgstr "Neues Dokument"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8896 msgid "Open document"
8897 msgstr "Dokument öffnen"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8900 msgid "Save document"
8901 msgstr "Dokument speichern"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8904 msgid "Print document"
8905 msgstr "Dokument drucken"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8908 msgid "Check spelling"
8909 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8917 msgstr "Wiederholen"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8920 msgid "Find and replace"
8921 msgstr "Suchen und ersetzen"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8924 msgid "Toggle emphasis"
8925 msgstr "Hervorheben an/aus"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8929 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8933 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8937 msgstr "Mathe einfügen"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8940 msgid "Insert graphics"
8941 msgstr "Grafik einfügen"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8944 msgid "Insert table"
8945 msgstr "Tabelle einfügen"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8948 msgid "Toggle Outline"
8949 msgstr "Gliederung an/aus"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8952 msgid "Toggle Math Toolbar"
8953 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8956 msgid "Toggle Table Toolbar"
8957 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8964 msgid "Numbered list"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8968 msgid "Itemized list"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8972 msgid "Increase depth"
8973 msgstr "Tiefe erhöhen"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8976 msgid "Decrease depth"
8977 msgstr "Tiefe verringern"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8980 msgid "Insert figure float"
8981 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8984 msgid "Insert table float"
8985 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8988 msgid "Insert label"
8989 msgstr "Marke einfügen"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8992 msgid "Insert cross-reference"
8993 msgstr "Querverweis einfügen"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8996 msgid "Insert citation"
8997 msgstr "Zitat einfügen"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9000 msgid "Insert index entry"
9001 msgstr "Stichwort einfügen"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9004 msgid "Insert nomenclature entry"
9005 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9008 msgid "Insert footnote"
9009 msgstr "Fußnote einfügen"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9012 msgid "Insert margin note"
9013 msgstr "Randnotiz einfügen"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9017 msgstr "Notiz einfügen"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9021 msgstr "URL einfügen"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9024 msgid "Insert TeX code"
9025 msgstr "TeX-Code einfügen"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9028 msgid "Include file"
9029 msgstr "Datei einbinden"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9036 msgid "Paragraph settings"
9037 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9041 msgstr "Zeile hinzufügen"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9045 msgstr "Spalte hinzufügen"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9049 msgstr "Zeile löschen"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9052 msgid "Delete column"
9053 msgstr "Spalte löschen"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9056 msgid "Set top line"
9057 msgstr "Obere Linie setzen"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9060 msgid "Set bottom line"
9061 msgstr "Untere Linie setzen"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9064 msgid "Set left line"
9065 msgstr "Linke Linie setzen"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9068 msgid "Set right line"
9069 msgstr "Rechte Linie setzen"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9072 msgid "Set all lines"
9073 msgstr "Alle Linien setzen"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9076 msgid "Unset all lines"
9077 msgstr "Alle Linien entfernen"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9081 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9084 msgid "Align center"
9085 msgstr "Zentriert ausrichten"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9089 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9093 msgstr "Oben ausrichten"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9096 msgid "Align middle"
9097 msgstr "Mittig ausrichten"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9100 msgid "Align bottom"
9101 msgstr "Unten ausrichten"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9105 msgstr "Zelle drehen"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9108 msgid "Rotate table"
9109 msgstr "Tabelle drehen"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9112 msgid "Set multi-column"
9113 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9120 msgid "Set display mode"
9121 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9125 msgstr "Tiefgestellt"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9129 msgstr "Hochgestellt"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9132 msgid "Insert square root"
9133 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9137 msgstr "Wurzel einfügen"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9140 msgid "Insert standard fraction"
9141 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9145 msgstr "Summe einfügen"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9148 msgid "Insert integral"
9149 msgstr "Integral einfügen"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9152 msgid "Insert product"
9153 msgstr "Produkt einfügen"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9157 msgstr "( ) einfügen"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9161 msgstr "[ ] einfügen"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9165 msgstr "{ } einfügen"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9168 msgid "Insert delimiters"
9169 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9172 msgid "Insert matrix"
9173 msgstr "Matrix einfügen"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9176 msgid "Insert cases environment"
9177 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9180 msgid "Command Buffer"
9181 msgstr "Befehlspuffer"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9186 msgid "Track changes"
9187 msgstr "Änderungen verfolgen"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9190 msgid "Show changes in output"
9191 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9195 msgstr "Nächste Änderung"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9198 msgid "Accept change"
9199 msgstr "Änderung akzeptieren"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9202 msgid "Reject change"
9203 msgstr "Änderung ablehnen"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9206 msgid "Merge changes"
9207 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9210 msgid "Accept all changes"
9211 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9214 msgid "Reject all changes"
9215 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9219 msgstr "Nächste Notiz"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9223 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9227 msgstr "DVI ansehen"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9231 msgstr "DVI aktualisieren"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9234 msgid "View PDF (pdflatex)"
9235 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9238 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9239 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9242 msgid "View PostScript"
9243 msgstr "PostScript ansehen"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9246 msgid "Update PostScript"
9247 msgstr "PostScript aktualisieren"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9251 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9254 msgid "Math Spacings"
9255 msgstr "Mathe-Abstände"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9266 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9411 msgid "Thin space\t\\,"
9412 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9415 msgid "Medium space\t\\:"
9416 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9419 msgid "Thick space\t\\;"
9420 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9423 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9424 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9427 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9428 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9431 msgid "Negative space\t\\!"
9432 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9439 msgid "Square root\t\\sqrt"
9440 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9443 msgid "Other root\t\\root"
9444 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9447 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9448 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9452 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9455 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9456 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9460 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9463 msgid "Standard\t\\frac"
9464 msgstr "Standard\t\\frac"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9467 msgid "No hor. line\t\\atop"
9468 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9471 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9472 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9475 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9476 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9479 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9480 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9483 msgid "Binomial\t\\choose"
9484 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9487 msgid "Roman\t\\mathrm"
9488 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9491 msgid "Bold\t\\mathbf"
9492 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9495 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9496 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9499 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9500 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9503 msgid "Italic\t\\mathit"
9504 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9507 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9508 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9511 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9512 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9515 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9516 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9519 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9520 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9523 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9524 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9547 msgid "Frame Decorations"
9548 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9607 msgid "overleftarrow"
9608 msgstr "overleftarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9611 msgid "overrightarrow"
9612 msgstr "overrightarrow"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9615 msgid "overleftrightarrow"
9616 msgstr "overleftrightarrow"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9631 msgid "underleftarrow"
9632 msgstr "underleftarrow"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9635 msgid "underrightarrow"
9636 msgstr "underrightarrow"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9639 msgid "underleftrightarrow"
9640 msgstr "underleftrightarrow"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9668 msgstr "updownarrow"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9671 msgid "leftrightarrow"
9672 msgstr "leftrightarrow"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9692 msgstr "Updownarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9695 msgid "Leftrightarrow"
9696 msgstr "Leftrightarrow"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9699 msgid "Longleftrightarrow"
9700 msgstr "Longleftrightarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9703 msgid "Longleftarrow"
9704 msgstr "Longleftarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9707 msgid "Longrightarrow"
9708 msgstr "Longrightarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9711 msgid "longleftrightarrow"
9712 msgstr "longleftrightarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9715 msgid "longleftarrow"
9716 msgstr "longleftarrow"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9719 msgid "longrightarrow"
9720 msgstr "longrightarrow"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9723 msgid "leftharpoondown"
9724 msgstr "leftharpoondown"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9727 msgid "rightharpoondown"
9728 msgstr "rightharpoondown"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9747 msgid "leftharpoonup"
9748 msgstr "leftharpoonup"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9751 msgid "rightharpoonup"
9752 msgstr "rightharpoonup"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9755 msgid "hookleftarrow"
9756 msgstr "hookleftarrow"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9759 msgid "hookrightarrow"
9760 msgstr "hookrightarrow"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9771 msgid "rightleftharpoons"
9772 msgstr "rightleftharpoons"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9803 msgid "bigtriangleup"
9804 msgstr "bigtriangleup"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9819 msgid "bigtriangledown"
9820 msgstr "bigtriangledown"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9835 msgid "triangleright"
9836 msgstr "triangleright"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9851 msgid "triangleleft"
9852 msgstr "triangleleft"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10004 msgstr "sqsubseteq"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10008 msgstr "sqsupseteq"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10068 msgstr "varepsilon"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10207 msgid "Miscellaneous"
10208 msgstr "Verschiedenes"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10311 msgid "diamondsuit"
10312 msgstr "diamondsuit"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10327 msgid "textrm \\AA"
10328 msgstr "textrm \\AA"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10332 msgstr "textrm \\O"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10335 msgid "mathcircumflex"
10336 msgstr "mathcircumflex"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10399 msgid "Big Operators"
10400 msgstr "Große Operatoren"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10459 msgid "ointctrclockwiseop"
10460 msgstr "ointctrclockwiseop"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10463 msgid "ointctrclockwise"
10464 msgstr "ointctrclockwise"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10467 msgid "ointclockwiseop"
10468 msgstr "ointclockwiseop"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10471 msgid "ointclockwise"
10472 msgstr "ointclockwise"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10539 msgid "AMS Miscellaneous"
10540 msgstr "AMS Verschiedenes"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10583 msgid "vartriangle"
10584 msgstr "vartriangle"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10587 msgid "triangledown"
10588 msgstr "triangledown"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10603 msgid "measuredangle"
10604 msgstr "measuredangle"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10632 msgstr "varnothing"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10635 msgid "blacktriangle"
10636 msgstr "blacktriangle"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10639 msgid "blacktriangledown"
10640 msgstr "blacktriangledown"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10643 msgid "blacksquare"
10644 msgstr "blacksquare"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10647 msgid "blacklozenge"
10648 msgstr "blacklozenge"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10655 msgid "sphericalangle"
10656 msgstr "sphericalangle"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10660 msgstr "complement"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10676 msgstr "AMS Pfeile"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10679 msgid "dashleftarrow"
10680 msgstr "dashleftarrow"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10683 msgid "dashrightarrow"
10684 msgstr "dashrightarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10687 msgid "leftleftarrows"
10688 msgstr "leftleftarrows"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10691 msgid "leftrightarrows"
10692 msgstr "leftrightarrows"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10695 msgid "rightrightarrows"
10696 msgstr "rightrightarrows"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10699 msgid "rightleftarrows"
10700 msgstr "rightleftarrows"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10704 msgstr "Lleftarrow"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10707 msgid "Rrightarrow"
10708 msgstr "Rrightarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10711 msgid "twoheadleftarrow"
10712 msgstr "twoheadleftarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10715 msgid "twoheadrightarrow"
10716 msgstr "twoheadrightarrow"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10719 msgid "leftarrowtail"
10720 msgstr "leftarrowtail"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10723 msgid "rightarrowtail"
10724 msgstr "rightarrowtail"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10727 msgid "looparrowleft"
10728 msgstr "looparrowleft"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10731 msgid "looparrowright"
10732 msgstr "looparrowright"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10735 msgid "curvearrowleft"
10736 msgstr "curvearrowleft"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10739 msgid "curvearrowright"
10740 msgstr "curvearrowright"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10743 msgid "circlearrowleft"
10744 msgstr "circlearrowleft"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10747 msgid "circlearrowright"
10748 msgstr "circlearrowright"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10760 msgstr "upuparrows"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10763 msgid "downdownarrows"
10764 msgstr "downdownarrows"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10767 msgid "upharpoonleft"
10768 msgstr "upharpoonleft"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10771 msgid "upharpoonright"
10772 msgstr "upharpoonright"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10775 msgid "downharpoonleft"
10776 msgstr "downharpoonleft"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10779 msgid "downharpoonright"
10780 msgstr "downharpoonright"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10783 msgid "leftrightharpoons"
10784 msgstr "leftrightharpoons"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10787 msgid "rightsquigarrow"
10788 msgstr "rightsquigarrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10791 msgid "leftrightsquigarrow"
10792 msgstr "leftrightsquigarrow"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10796 msgstr "nleftarrow"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10799 msgid "nrightarrow"
10800 msgstr "nrightarrow"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10803 msgid "nleftrightarrow"
10804 msgstr "nleftrightarrow"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10808 msgstr "nLeftarrow"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10811 msgid "nRightarrow"
10812 msgstr "nRightarrow"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10815 msgid "nLeftrightarrow"
10816 msgstr "nLeftrightarrow"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10823 msgid "AMS Relations"
10824 msgstr "AMS Relationen"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10843 msgid "eqslantless"
10844 msgstr "eqslantless"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10848 msgstr "eqslantgtr"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10860 msgstr "lessapprox"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10908 msgstr "lesseqqgtr"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10912 msgstr "gtreqqless"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10927 msgid "thickapprox"
10928 msgstr "thickapprox"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10963 msgid "preccurlyeq"
10964 msgstr "preccurlyeq"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10967 msgid "succcurlyeq"
10968 msgstr "succcurlyeq"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10971 msgid "curlyeqprec"
10972 msgstr "curlyeqprec"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10975 msgid "curlyeqsucc"
10976 msgstr "curlyeqsucc"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10988 msgstr "precapprox"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10992 msgstr "succapprox"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10995 msgid "vartriangleleft"
10996 msgstr "vartriangleleft"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10999 msgid "vartriangleright"
11000 msgstr "vartriangleright"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11003 msgid "trianglelefteq"
11004 msgstr "trianglelefteq"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11007 msgid "trianglerighteq"
11008 msgstr "trianglerighteq"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11023 msgid "risingdotseq"
11024 msgstr "risingdotseq"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11027 msgid "fallingdotseq"
11028 msgstr "fallingdotseq"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11047 msgid "shortparallel"
11048 msgstr "shortparallel"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11052 msgstr "smallsmile"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11056 msgstr "smallfrown"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11059 msgid "blacktriangleleft"
11060 msgstr "blacktriangleleft"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11063 msgid "blacktriangleright"
11064 msgstr "blacktriangleright"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11075 msgid "backepsilon"
11076 msgstr "backepsilon"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11091 msgid "AMS Negative Relations"
11092 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11191 msgid "precnapprox"
11192 msgstr "precnapprox"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11195 msgid "succnapprox"
11196 msgstr "succnapprox"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11208 msgstr "subsetneqq"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11212 msgstr "supsetneqq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11224 msgstr "nsupseteqq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11239 msgid "varsubsetneq"
11240 msgstr "varsubsetneq"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11243 msgid "varsupsetneq"
11244 msgstr "varsupsetneq"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11247 msgid "varsubsetneqq"
11248 msgstr "varsubsetneqq"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11251 msgid "varsupsetneqq"
11252 msgstr "varsupsetneqq"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11255 msgid "ntriangleleft"
11256 msgstr "ntriangleleft"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11259 msgid "ntriangleright"
11260 msgstr "ntriangleright"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11263 msgid "ntrianglelefteq"
11264 msgstr "ntrianglelefteq"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11267 msgid "ntrianglerighteq"
11268 msgstr "ntrianglerighteq"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11291 msgid "nshortparallel"
11292 msgstr "nshortparallel"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11295 msgid "AMS Operators"
11296 msgstr "AMS Operatoren"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11303 msgid "smallsetminus"
11304 msgstr "smallsetminus"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11323 msgid "doublebarwedge"
11324 msgstr "doublebarwedge"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11343 msgid "divideontimes"
11344 msgstr "divideontimes"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11355 msgid "leftthreetimes"
11356 msgstr "leftthreetimes"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11359 msgid "rightthreetimes"
11360 msgstr "rightthreetimes"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11364 msgstr "curlywedge"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11371 msgid "circleddash"
11372 msgstr "circleddash"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11376 msgstr "circledast"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11379 msgid "circledcirc"
11380 msgstr "circledcirc"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11390 #: lib/external_templates:37
11391 msgid "RasterImage"
11392 msgstr "Rastergrafik"
11394 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11395 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11396 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11398 #: lib/external_templates:45
11399 msgid "A bitmap file.\n"
11400 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11402 #: lib/external_templates:102
11406 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11407 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11408 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11410 #: lib/external_templates:105
11411 msgid "An Xfig figure.\n"
11412 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11414 #: lib/external_templates:154
11415 msgid "ChessDiagram"
11416 msgstr "Schachdiagramm"
11418 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11419 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11420 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11422 #: lib/external_templates:157
11424 "A chess position diagram.\n"
11425 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11426 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11427 "the position that you want to display.\n"
11428 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11429 "and remember to type in a relative path\n"
11430 "to the LyX document location.\n"
11431 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11432 "to enable general editing of the board.\n"
11433 "You might also check out the\n"
11434 "'Options->Test legality' option, and\n"
11435 "remember to middle and right click to\n"
11436 "insert new material in the board.\n"
11437 "In order for this to work, you have to\n"
11438 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11439 "that TeX will find it, and you will need\n"
11440 "to install the skak package from CTAN.\n"
11443 #: lib/external_templates:199
11447 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11448 msgid "Lilypond typeset music"
11449 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11451 #: lib/external_templates:202
11453 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11454 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11455 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11456 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11459 #: lib/external_templates:251
11462 "Read 'info date' for more information.\n"
11464 "Das heutige Datum.\n"
11465 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11467 #: src/Buffer.cpp:229
11468 msgid "Could not remove temporary directory"
11469 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11471 #: src/Buffer.cpp:230
11473 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11474 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11476 #: src/Buffer.cpp:401
11477 msgid "Unknown document class"
11478 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11480 #: src/Buffer.cpp:402
11482 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11484 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11486 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11488 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11489 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11491 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11492 msgid "Document header error"
11493 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11495 #: src/Buffer.cpp:472
11496 msgid "\\begin_header is missing"
11497 msgstr "\\begin_header fehlt"
11499 #: src/Buffer.cpp:492
11500 msgid "\\begin_document is missing"
11501 msgstr "\\begin_document fehlt"
11503 #: src/Buffer.cpp:503
11504 msgid "Can't load document class"
11505 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11507 #: src/Buffer.cpp:504
11510 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11512 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11515 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11516 #: src/BufferView.cpp:854
11517 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11518 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11520 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11522 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11523 "xcolor/soul are installed.\n"
11524 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11527 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11528 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11529 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11530 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11532 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11534 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11535 "xcolor and soul are not installed.\n"
11536 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11539 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11540 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11541 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11542 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11544 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11545 msgid "Document could not be read"
11546 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11548 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11550 msgid "%1$s could not be read."
11551 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11553 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11554 msgid "Document format failure"
11555 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11557 #: src/Buffer.cpp:676
11559 msgid "%1$s is not a LyX document."
11560 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11562 #: src/Buffer.cpp:700
11563 msgid "Conversion failed"
11564 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11566 #: src/Buffer.cpp:701
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11570 "it could not be created."
11572 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11573 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11575 #: src/Buffer.cpp:710
11576 msgid "Conversion script not found"
11577 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11579 #: src/Buffer.cpp:711
11582 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11583 "could not be found."
11585 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11586 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11588 #: src/Buffer.cpp:732
11589 msgid "Conversion script failed"
11590 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11592 #: src/Buffer.cpp:733
11595 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11598 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11599 "das Dokument nicht konvertieren."
11601 #: src/Buffer.cpp:748
11603 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11604 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11606 #: src/Buffer.cpp:784
11607 msgid "Backup failure"
11608 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11610 #: src/Buffer.cpp:785
11613 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11614 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11616 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11617 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11619 #: src/Buffer.cpp:931
11620 msgid "Encoding error"
11621 msgstr "Kodierungsfehler"
11623 #: src/Buffer.cpp:932
11625 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11626 "chosen encoding.\n"
11627 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11629 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11630 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11631 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11633 #: src/Buffer.cpp:1210
11634 msgid "Running chktex..."
11635 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11637 #: src/Buffer.cpp:1223
11638 msgid "chktex failure"
11639 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11641 #: src/Buffer.cpp:1224
11642 msgid "Could not run chktex successfully."
11643 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11645 #: src/Buffer.cpp:1759
11646 msgid "Preview source code"
11647 msgstr "Quellcode vorschauen"
11649 #: src/Buffer.cpp:1770
11651 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11652 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11654 #: src/Buffer.cpp:1774
11656 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11657 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11659 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11662 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11664 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11666 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11668 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11670 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11671 msgid "Save changed document?"
11672 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11674 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11676 msgstr "&Verwerfen"
11678 #: src/BufferList.cpp:347
11680 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11681 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11683 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11684 msgid " Save seems successful. Phew."
11685 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11687 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11688 msgid " Save failed! Trying..."
11689 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11691 #: src/BufferList.cpp:388
11692 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11694 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11696 #: src/BufferParams.cpp:476
11699 "The layout file requested by this document,\n"
11701 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11702 "class or style file required by it is not\n"
11703 "available. See the Customization documentation\n"
11704 "for more information.\n"
11706 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11708 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11709 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11710 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11711 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11713 #: src/BufferParams.cpp:482
11714 msgid "Document class not available"
11715 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11717 #: src/BufferParams.cpp:483
11718 msgid "LyX will not be able to produce output."
11719 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11721 #: src/BufferView.cpp:519
11722 msgid "Save bookmark"
11723 msgstr "Lesezeichen speichern"
11725 #: src/BufferView.cpp:718
11726 msgid "No further undo information"
11727 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11729 #: src/BufferView.cpp:727
11730 msgid "No further redo information"
11731 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11733 #: src/BufferView.cpp:914
11737 #: src/BufferView.cpp:921
11741 #: src/BufferView.cpp:928
11742 msgid "Mark removed"
11743 msgstr "Marke entfernt"
11745 #: src/BufferView.cpp:931
11747 msgstr "Marke gesetzt"
11749 #: src/BufferView.cpp:977
11751 msgid "%1$d words in selection."
11752 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11754 #: src/BufferView.cpp:980
11756 msgid "%1$d words in document."
11757 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11759 #: src/BufferView.cpp:985
11760 msgid "One word in selection."
11761 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11763 #: src/BufferView.cpp:987
11764 msgid "One word in document."
11765 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11767 #: src/BufferView.cpp:990
11768 msgid "Count words"
11769 msgstr "Wörter zählen"
11771 #: src/BufferView.cpp:1579
11772 msgid "Select LyX document to insert"
11773 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11775 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
11776 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
11777 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11781 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11782 msgid "Documents|#o#O"
11783 msgstr "Dokumente|#k"
11785 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
11786 msgid "Examples|#E#e"
11787 msgstr "Beispiele|#B"
11789 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
11790 #: src/callback.cpp:140
11791 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11792 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11794 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
11795 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
11797 msgstr "Abgebrochen."
11799 #: src/BufferView.cpp:1611
11801 msgid "Inserting document %1$s..."
11802 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11804 #: src/BufferView.cpp:1622
11806 msgid "Document %1$s inserted."
11807 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11809 #: src/BufferView.cpp:1624
11811 msgid "Could not insert document %1$s"
11812 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11814 #: src/Chktex.cpp:71
11816 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11817 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11819 #: src/Chktex.cpp:73
11820 msgid "ChkTeX warning id # "
11821 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11823 #: src/Color.cpp:268
11827 #: src/Color.cpp:269
11831 #: src/Color.cpp:270
11835 #: src/Color.cpp:271
11839 #: src/Color.cpp:272
11843 #: src/Color.cpp:273
11847 #: src/Color.cpp:274
11851 #: src/Color.cpp:275
11855 #: src/Color.cpp:276
11859 #: src/Color.cpp:277
11863 #: src/Color.cpp:278
11865 msgstr "Hintergrund"
11867 #: src/Color.cpp:279
11871 #: src/Color.cpp:280
11875 #: src/Color.cpp:281
11877 msgstr "LaTeX-Text"
11879 #: src/Color.cpp:282
11880 msgid "previewed snippet"
11881 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11883 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11887 #: src/Color.cpp:284
11888 msgid "note background"
11889 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11891 #: src/Color.cpp:285
11895 #: src/Color.cpp:286
11896 msgid "comment background"
11897 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11899 #: src/Color.cpp:287
11900 msgid "greyedout inset"
11901 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11903 #: src/Color.cpp:288
11904 msgid "greyedout inset background"
11905 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11907 #: src/Color.cpp:289
11909 msgstr "Schattierte Box"
11911 #: src/Color.cpp:290
11913 msgstr "Balken für Tiefe"
11915 #: src/Color.cpp:291
11919 #: src/Color.cpp:292
11920 msgid "command inset"
11921 msgstr "Befehlseinfügung"
11923 #: src/Color.cpp:293
11924 msgid "command inset background"
11925 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11927 #: src/Color.cpp:294
11928 msgid "command inset frame"
11929 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11931 #: src/Color.cpp:295
11932 msgid "special character"
11933 msgstr "Sonderzeichen"
11935 #: src/Color.cpp:296
11939 #: src/Color.cpp:297
11940 msgid "math background"
11941 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11943 #: src/Color.cpp:298
11944 msgid "graphics background"
11945 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11947 #: src/Color.cpp:299
11948 msgid "Math macro background"
11949 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11951 #: src/Color.cpp:300
11953 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11955 #: src/Color.cpp:301
11956 msgid "math corners"
11957 msgstr "Mathe (Ecken)"
11959 #: src/Color.cpp:302
11961 msgstr "Mathe (Linie)"
11963 #: src/Color.cpp:303
11964 msgid "caption frame"
11965 msgstr "Legende (Rahmen)"
11967 #: src/Color.cpp:304
11968 msgid "collapsable inset text"
11969 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11971 #: src/Color.cpp:305
11972 msgid "collapsable inset frame"
11973 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11975 #: src/Color.cpp:306
11976 msgid "inset background"
11977 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11979 #: src/Color.cpp:307
11980 msgid "inset frame"
11981 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11983 #: src/Color.cpp:308
11984 msgid "LaTeX error"
11985 msgstr "LaTeX-Fehler"
11987 #: src/Color.cpp:309
11988 msgid "end-of-line marker"
11989 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11991 #: src/Color.cpp:310
11992 msgid "appendix marker"
11993 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11995 #: src/Color.cpp:311
11997 msgstr "Balken für Änderung"
11999 #: src/Color.cpp:312
12000 msgid "Deleted text"
12001 msgstr "Gelöschter Text"
12003 #: src/Color.cpp:313
12005 msgstr "Hinzugefügter Text"
12007 #: src/Color.cpp:314
12008 msgid "added space markers"
12009 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12011 #: src/Color.cpp:315
12012 msgid "top/bottom line"
12013 msgstr "Obere/untere Linie"
12015 #: src/Color.cpp:316
12017 msgstr "Tabelle (Linie)"
12019 #: src/Color.cpp:317
12020 msgid "table on/off line"
12021 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12023 #: src/Color.cpp:319
12024 msgid "bottom area"
12025 msgstr "Unterer Bereich"
12027 #: src/Color.cpp:320
12029 msgstr "Seitenumbruch"
12031 #: src/Color.cpp:321
12032 msgid "frame of button"
12033 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12035 #: src/Color.cpp:322
12036 msgid "button background"
12037 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12039 #: src/Color.cpp:323
12040 msgid "button background under focus"
12041 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12043 #: src/Color.cpp:324
12045 msgstr "übernehmen"
12047 #: src/Color.cpp:325
12049 msgstr "ignorieren"
12051 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12052 #: src/Converter.cpp:546
12053 msgid "Cannot convert file"
12054 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12056 #: src/Converter.cpp:334
12059 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12060 "Define a converter in the preferences."
12062 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12064 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12066 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12067 msgid "Executing command: "
12068 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12070 #: src/Converter.cpp:473
12071 msgid "Build errors"
12072 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12074 #: src/Converter.cpp:474
12075 msgid "There were errors during the build process."
12076 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12078 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12080 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12082 "Bei der Ausführung von\n"
12084 "ist ein Fehler aufgetreten"
12086 #: src/Converter.cpp:502
12088 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12090 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12092 #: src/Converter.cpp:548
12094 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12095 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12097 #: src/Converter.cpp:549
12099 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12101 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12103 #: src/Converter.cpp:607
12104 msgid "Running LaTeX..."
12105 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12107 #: src/Converter.cpp:625
12110 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12113 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12114 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12116 #: src/Converter.cpp:628
12117 msgid "LaTeX failed"
12118 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12120 #: src/Converter.cpp:630
12121 msgid "Output is empty"
12122 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12124 #: src/Converter.cpp:631
12125 msgid "An empty output file was generated."
12126 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12128 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12131 "Layout had to be changed from\n"
12133 "because of class conversion from\n"
12136 "Das Format musste von %1$s\n"
12137 "nach %2$s geändert werden,\n"
12138 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12139 "%4$s konvertiert wurde"
12141 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12142 msgid "Changed Layout"
12143 msgstr "Format geändert"
12145 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12148 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12151 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12152 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12154 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12155 msgid "Undefined character style"
12156 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12158 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12161 "The file %1$s already exists.\n"
12163 "Do you want to overwrite that file?"
12165 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12167 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12169 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12170 msgid "Overwrite file?"
12171 msgstr "Datei überschreiben?"
12173 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12174 #: src/callback.cpp:168
12176 msgstr "&Überschreiben"
12178 #: src/Exporter.cpp:87
12179 msgid "Overwrite &all"
12180 msgstr "&Alle überschreiben"
12182 #: src/Exporter.cpp:88
12183 msgid "&Cancel export"
12184 msgstr "Export &abbrechen"
12186 #: src/Exporter.cpp:137
12187 msgid "Couldn't copy file"
12188 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12190 #: src/Exporter.cpp:138
12192 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12193 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12195 #: src/Exporter.cpp:170
12196 msgid "Couldn't export file"
12197 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12199 #: src/Exporter.cpp:171
12201 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12202 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12204 #: src/Exporter.cpp:205
12205 msgid "File name error"
12206 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12208 #: src/Exporter.cpp:206
12209 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12210 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12212 #: src/Exporter.cpp:245
12213 msgid "Document export cancelled."
12214 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12216 #: src/Exporter.cpp:251
12218 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12219 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12221 #: src/Exporter.cpp:257
12223 msgid "Document exported as %1$s"
12224 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12226 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12228 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12232 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12234 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12236 msgstr "Serifenfrei"
12238 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12240 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12242 msgstr "Schreibmaschine"
12248 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12251 msgstr "Übernehmen"
12253 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12256 msgstr "Ignorieren"
12258 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12262 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12266 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12270 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12274 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12280 msgstr "Kapitälchen"
12282 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12284 msgstr "Vergrößern"
12286 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12288 msgstr "Verkleinern"
12294 #: src/Font.cpp:513
12296 msgid "Emphasis %1$s, "
12297 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12299 #: src/Font.cpp:516
12301 msgid "Underline %1$s, "
12302 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12304 #: src/Font.cpp:519
12306 msgid "Noun %1$s, "
12307 msgstr "Eigenname %1$s, "
12309 #: src/Font.cpp:524
12311 msgid "Language: %1$s, "
12312 msgstr "Sprache: %1$s, "
12314 #: src/Font.cpp:527
12316 msgid " Number %1$s"
12317 msgstr " Nummer %1$s"
12319 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12320 msgid "Cannot view file"
12321 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12323 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12325 msgid "File does not exist: %1$s"
12326 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12328 #: src/Format.cpp:283
12330 msgid "No information for viewing %1$s"
12331 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12333 #: src/Format.cpp:293
12335 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12336 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12338 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12339 msgid "Cannot edit file"
12340 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12342 #: src/Format.cpp:353
12344 msgid "No information for editing %1$s"
12345 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12347 #: src/Format.cpp:363
12349 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12350 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12352 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12353 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12355 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12357 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12358 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12360 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12362 #: src/ISpell.cpp:277
12364 "Could not create an ispell process.\n"
12365 "You may not have the right languages installed."
12367 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12368 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12370 #: src/ISpell.cpp:300
12372 "The ispell process returned an error.\n"
12373 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12375 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12376 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12378 #: src/ISpell.cpp:405
12381 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12384 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12385 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12387 #: src/ISpell.cpp:416
12388 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12390 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12393 #: src/ISpell.cpp:476
12396 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12399 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12400 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12402 #: src/ISpell.cpp:491
12405 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12408 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12409 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12411 #: src/Importer.cpp:47
12413 msgid "Importing %1$s..."
12414 msgstr "Importiere %1$s..."
12416 #: src/Importer.cpp:68
12417 msgid "Couldn't import file"
12418 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12420 #: src/Importer.cpp:69
12422 msgid "No information for importing the format %1$s."
12423 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12425 #: src/Importer.cpp:95
12427 msgstr "wurde eingefügt."
12429 #: src/KeySequence.cpp:157
12431 msgstr " Optionen: "
12433 #: src/LaTeX.cpp:94
12435 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12436 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12438 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12439 msgid "Running MakeIndex."
12440 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12442 #: src/LaTeX.cpp:321
12443 msgid "Running BibTeX."
12444 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12446 #: src/LaTeX.cpp:461
12447 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12448 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12451 msgid "Could not read configuration file"
12452 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12457 "Error while reading the configuration file\n"
12459 "Please check your installation."
12461 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12463 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12466 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12467 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12475 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12476 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12479 msgid "Unable to remove temporary directory"
12480 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12484 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12485 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12492 msgid "Could not create temporary directory"
12493 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12498 "Could not create a temporary directory in\n"
12499 "%1$s. Make sure that this\n"
12500 "path exists and is writable and try again."
12502 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12503 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12504 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12506 #: src/LyX.cpp:1108
12507 msgid "Missing user LyX directory"
12508 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12510 #: src/LyX.cpp:1109
12513 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12514 "It is needed to keep your own configuration."
12516 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12517 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12519 #: src/LyX.cpp:1114
12520 msgid "&Create directory"
12521 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12523 #: src/LyX.cpp:1115
12525 msgstr "LyX &beenden"
12527 #: src/LyX.cpp:1116
12528 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12529 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12531 #: src/LyX.cpp:1120
12533 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12534 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12536 #: src/LyX.cpp:1126
12537 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12538 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12540 #: src/LyX.cpp:1299
12541 msgid "List of supported debug flags:"
12542 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12544 #: src/LyX.cpp:1303
12546 msgid "Setting debug level to %1$s"
12547 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12549 #: src/LyX.cpp:1314
12551 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12552 "Command line switches (case sensitive):\n"
12553 "\t-help summarize LyX usage\n"
12554 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12555 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12556 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12557 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12558 " select the features to debug.\n"
12559 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12560 "\t-x [--execute] command\n"
12561 " where command is a lyx command.\n"
12562 "\t-e [--export] fmt\n"
12563 " where fmt is the export format of choice.\n"
12564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12565 " where fmt is the import format of choice\n"
12566 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12567 "\t-version summarize version and build info\n"
12568 "Check the LyX man page for more details."
12570 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12571 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12572 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12573 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12574 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12575 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12576 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12577 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12578 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12579 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12580 " vorhandenen Bereiche.\n"
12581 "\t-x [--execute] command\n"
12582 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12583 "\t-e [--export] fmt\n"
12584 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12586 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12587 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12588 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12590 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12592 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12593 msgid "No system directory"
12594 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12596 #: src/LyX.cpp:1351
12597 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12598 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12600 #: src/LyX.cpp:1361
12601 msgid "No user directory"
12602 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12604 #: src/LyX.cpp:1362
12605 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12606 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12608 #: src/LyX.cpp:1372
12609 msgid "Incomplete command"
12610 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12612 #: src/LyX.cpp:1373
12613 msgid "Missing command string after --execute switch"
12614 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12616 #: src/LyX.cpp:1383
12617 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12619 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12621 #: src/LyX.cpp:1395
12622 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12624 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12626 #: src/LyX.cpp:1400
12627 msgid "Missing filename for --import"
12628 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:369
12631 msgid "Unknown function."
12632 msgstr "Unbekannte Funktion."
12634 #: src/LyXFunc.cpp:408
12635 msgid "Nothing to do"
12636 msgstr "Nichts zu tun"
12638 #: src/LyXFunc.cpp:427
12639 msgid "Unknown action"
12640 msgstr "Unbekannte Aktion"
12642 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12643 msgid "Command disabled"
12644 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12646 #: src/LyXFunc.cpp:440
12647 msgid "Command not allowed without any document open"
12648 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12650 #: src/LyXFunc.cpp:711
12651 msgid "Document is read-only"
12652 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12654 #: src/LyXFunc.cpp:719
12655 msgid "This portion of the document is deleted."
12656 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12658 #: src/LyXFunc.cpp:738
12661 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12663 "Do you want to save the document?"
12665 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12667 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12669 #: src/LyXFunc.cpp:756
12672 "Could not print the document %1$s.\n"
12673 "Check that your printer is set up correctly."
12675 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12676 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12678 #: src/LyXFunc.cpp:759
12679 msgid "Print document failed"
12680 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12682 #: src/LyXFunc.cpp:778
12685 "The document could not be converted\n"
12686 "into the document class %1$s."
12688 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12689 "%1$s konvertiert werden."
12691 #: src/LyXFunc.cpp:781
12692 msgid "Could not change class"
12693 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12695 #: src/LyXFunc.cpp:893
12697 msgid "Saving document %1$s..."
12698 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12700 #: src/LyXFunc.cpp:897
12704 #: src/LyXFunc.cpp:913
12707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12708 "version of the document %1$s?"
12710 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12711 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12713 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12714 msgid "Revert to saved document?"
12715 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12717 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12719 msgstr "&Wieder herstellen"
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12723 msgstr "LyX wird beendet."
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
12726 msgid "Missing argument"
12727 msgstr "Fehlendes Argument"
12729 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12731 msgid "Opening help file %1$s..."
12732 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12734 #: src/LyXFunc.cpp:1532
12735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12736 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12738 #: src/LyXFunc.cpp:1543
12740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12742 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12743 "darf nicht umdefiniert werden."
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12747 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12748 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12750 #: src/LyXFunc.cpp:1660
12751 msgid "Unable to save document defaults"
12752 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12754 #: src/LyXFunc.cpp:1716
12755 msgid "Converting document to new document class..."
12756 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12758 #: src/LyXFunc.cpp:1792
12760 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12761 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
12763 #: src/LyXFunc.cpp:1800
12767 #: src/LyXFunc.cpp:1802
12769 msgstr "automatisch"
12771 #: src/LyXFunc.cpp:1804
12773 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12774 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1933
12777 msgid "Select template file"
12778 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
12781 msgid "Templates|#T#t"
12782 msgstr "Vorlagen|#V"
12784 #: src/LyXFunc.cpp:1972
12785 msgid "Select document to open"
12786 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12788 #: src/LyXFunc.cpp:2011
12790 msgid "Opening document %1$s..."
12791 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12793 #: src/LyXFunc.cpp:2015
12795 msgid "Document %1$s opened."
12796 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12798 #: src/LyXFunc.cpp:2017
12800 msgid "Could not open document %1$s"
12801 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12803 #: src/LyXFunc.cpp:2042
12805 msgid "Select %1$s file to import"
12806 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12808 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
12811 "The document %1$s already exists.\n"
12813 "Do you want to overwrite that document?"
12815 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12817 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12819 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
12820 msgid "Overwrite document?"
12821 msgstr "Dokument überschreiben?"
12823 #: src/LyXFunc.cpp:2158
12824 msgid "Welcome to LyX!"
12825 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12827 #: src/LyXRC.cpp:2084
12829 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12832 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12833 "angesehen werden?"
12835 #: src/LyXRC.cpp:2089
12837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12840 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12841 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12843 #: src/LyXRC.cpp:2093
12845 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12846 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12847 "specified, an internal routine is used."
12849 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12850 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12851 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12852 "LyX eine interne Routine."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2101
12856 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12857 "automatically by what you type."
12859 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12860 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2105
12864 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12867 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12868 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12871 #: src/LyXRC.cpp:2109
12873 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12875 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12876 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2116
12880 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12881 "the backup file in the same directory as the original file."
12883 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12884 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12886 #: src/LyXRC.cpp:2120
12888 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12889 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12891 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12892 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12894 #: src/LyXRC.cpp:2124
12896 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12897 "its global and local bind/ directories."
12899 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12900 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12901 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2128
12904 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12906 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12907 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2132
12911 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12912 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12914 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12915 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12916 "Dokumentation von ChkTeX."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2142
12920 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12921 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12923 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12924 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12925 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2153
12930 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12931 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12933 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12934 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2157
12937 msgid "New documents will be assigned this language."
12938 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12940 #: src/LyXRC.cpp:2161
12941 msgid "Specify the default paper size."
12942 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12944 #: src/LyXRC.cpp:2165
12946 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12947 "shown after the change has been made.)"
12949 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12950 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12952 #: src/LyXRC.cpp:2169
12953 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12954 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2173
12958 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12959 "LyX was started from."
12961 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12962 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12964 #: src/LyXRC.cpp:2178
12965 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12967 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2182
12971 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12972 "recommended for non-English languages."
12974 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12975 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2189
12979 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12980 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12981 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12983 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12984 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12985 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2198
12989 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12990 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12992 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12993 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12994 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2202
12997 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12999 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13002 #: src/LyXRC.cpp:2206
13004 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13007 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13008 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2210
13012 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13014 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13015 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2214
13019 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13020 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13021 "name of the second language."
13023 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13024 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13025 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2218
13028 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13029 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2222
13032 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13033 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13035 #: src/LyXRC.cpp:2226
13037 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13040 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13041 "\\documentclass verwendet werden soll."
13043 #: src/LyXRC.cpp:2230
13045 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13046 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13048 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13049 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2234
13053 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13054 "document is the default language."
13056 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13057 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13059 #: src/LyXRC.cpp:2238
13060 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13062 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13065 #: src/LyXRC.cpp:2242
13066 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13068 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13069 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13071 #: src/LyXRC.cpp:2246
13072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13074 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13077 #: src/LyXRC.cpp:2250
13079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13082 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13083 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2254
13087 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13089 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13090 "'Datei'-Menü erscheinen."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2259
13094 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13095 "variable. Use the OS native format."
13097 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13098 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13101 #: src/LyXRC.cpp:2266
13103 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13105 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13106 "ispell_deutsch\"."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2270
13109 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13110 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13112 #: src/LyXRC.cpp:2274
13113 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13115 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13118 #: src/LyXRC.cpp:2278
13119 msgid "Scale the preview size to suit."
13120 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2282
13123 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13124 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2286
13127 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13128 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2290
13132 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13133 "environment variable PRINTER."
13135 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13136 "Umgebungsvariable PRINTER."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2294
13139 msgid "The option to print only even pages."
13140 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2298
13144 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13145 "the filename of the DVI file to be printed."
13147 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13148 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13151 #: src/LyXRC.cpp:2302
13152 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13153 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2306
13156 msgid "The option to print out in landscape."
13157 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2310
13160 msgid "The option to print only odd pages."
13161 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2314
13164 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13166 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2318
13169 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13170 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2322
13173 msgid "The option to specify paper type."
13174 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2326
13177 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13178 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2330
13182 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13183 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13186 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13187 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13188 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2334
13192 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13193 "prepended along with the printer name after the spool command."
13195 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13196 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2338
13199 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13200 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2342
13203 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13204 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2346
13208 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13211 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13212 "explizit angeben soll."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2350
13215 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13216 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2354
13220 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13222 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13223 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2358
13227 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13228 "wrong, override the setting here."
13230 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13231 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13234 #: src/LyXRC.cpp:2364
13235 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13237 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13238 "Bearbeitung verwendet werden."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2373
13242 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13243 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13244 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13246 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13247 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13248 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13249 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2377
13252 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13254 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13257 #: src/LyXRC.cpp:2382
13260 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13261 "roughly the same size as on paper."
13263 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13264 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2387
13268 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13269 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13271 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13272 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13275 #: src/LyXRC.cpp:2391
13276 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13278 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13281 #: src/LyXRC.cpp:2395
13283 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13284 "\".out\". Only for advanced users."
13286 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13287 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13288 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2402
13291 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13293 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13296 #: src/LyXRC.cpp:2406
13297 msgid "What command runs the spellchecker?"
13298 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13300 #: src/LyXRC.cpp:2410
13302 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13303 "when you quit LyX."
13305 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13306 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2414
13310 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13311 "value selects the directory LyX was started from."
13313 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13314 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2424
13318 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13319 "will look in its global and local ui/ directories."
13321 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13322 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13323 "globalen ui-Verzeichnissen."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2437
13327 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13328 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13329 "may not work with all dictionaries."
13331 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13332 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13333 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13334 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2444
13337 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13339 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13340 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13342 #: src/LyXVC.cpp:100
13343 msgid "Document not saved"
13344 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13346 #: src/LyXVC.cpp:101
13347 msgid "You must save the document before it can be registered."
13348 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13350 #: src/LyXVC.cpp:130
13351 msgid "LyX VC: Initial description"
13352 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13354 #: src/LyXVC.cpp:131
13355 msgid "(no initial description)"
13356 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13358 #: src/LyXVC.cpp:146
13359 msgid "LyX VC: Log Message"
13360 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13362 #: src/LyXVC.cpp:149
13363 msgid "(no log message)"
13364 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13366 #: src/LyXVC.cpp:171
13369 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13372 "Do you want to revert to the saved version?"
13374 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13375 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13377 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13379 #: src/LyXVC.cpp:174
13380 msgid "Revert to stored version of document?"
13381 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13383 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13384 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13385 #: src/MenuBackend.cpp:818
13386 msgid "No Document Open!"
13387 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13389 #: src/MenuBackend.cpp:540
13391 msgstr "Einfacher Text"
13393 #: src/MenuBackend.cpp:542
13394 msgid "Plain Text, Join Lines"
13395 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13397 #: src/MenuBackend.cpp:718
13398 msgid "Master Document"
13399 msgstr "Hauptdokument"
13401 #: src/MenuBackend.cpp:747
13402 msgid "List of listings"
13403 msgstr "Listingsverzeichnis"
13405 #: src/MenuBackend.cpp:751
13406 msgid "Other floats"
13407 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13409 #: src/MenuBackend.cpp:761
13410 msgid "No Table of contents"
13411 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13413 #: src/MenuBackend.cpp:807
13415 msgstr " (automatisch)"
13417 #: src/MenuBackend.cpp:826
13418 msgid "No Branch in Document!"
13419 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13421 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13422 msgid "Senseless with this layout!"
13423 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13425 #: src/Paragraph.cpp:1692
13426 msgid "Alignment not permitted"
13427 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
13429 #: src/Paragraph.cpp:1693
13431 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13432 "Setting to default."
13434 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
13435 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
13437 #: src/SpellBase.cpp:51
13438 msgid "Native OS API not yet supported."
13439 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13441 #: src/Text.cpp:135
13442 msgid "Unknown layout"
13443 msgstr "Unbekanntes Format"
13445 #: src/Text.cpp:136
13448 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13449 "Trying to use the default instead.\n"
13451 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13452 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13454 #: src/Text.cpp:167
13455 msgid "Unknown Inset"
13456 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13458 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13459 msgid "Change tracking error"
13460 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13462 #: src/Text.cpp:274
13464 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13465 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13467 #: src/Text.cpp:287
13469 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13470 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13472 #: src/Text.cpp:294
13473 msgid "Unknown token"
13474 msgstr "Unbekanntes Token"
13476 #: src/Text.cpp:769
13478 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13481 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13482 "Sie das Tutorium."
13484 #: src/Text.cpp:780
13485 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13487 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13490 #: src/Text.cpp:1822
13491 msgid "[Change Tracking] "
13492 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13494 #: src/Text.cpp:1828
13496 msgstr "Änderung: "
13498 #: src/Text.cpp:1832
13502 #: src/Text.cpp:1842
13505 msgstr "Schrift: %1$s"
13507 #: src/Text.cpp:1847
13509 msgid ", Depth: %1$d"
13510 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13512 #: src/Text.cpp:1853
13513 msgid ", Spacing: "
13514 msgstr ", Abstand: "
13516 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13518 msgstr "Eineinhalb"
13520 #: src/Text.cpp:1865
13524 #: src/Text.cpp:1874
13526 msgstr ", Einfügung: "
13528 #: src/Text.cpp:1875
13529 msgid ", Paragraph: "
13530 msgstr ", Absatz: "
13532 #: src/Text.cpp:1876
13536 #: src/Text.cpp:1877
13537 msgid ", Position: "
13538 msgstr ", Position: "
13540 #: src/Text.cpp:1883
13542 msgstr ", Zeichen: 0x"
13544 #: src/Text.cpp:1885
13545 msgid ", Boundary: "
13546 msgstr ", Grenze: "
13548 #: src/Text2.cpp:584
13549 msgid "No font change defined."
13550 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13552 #: src/Text2.cpp:625
13553 msgid "Nothing to index!"
13554 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13556 #: src/Text2.cpp:627
13557 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13558 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13560 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13561 msgid "Math editor mode"
13562 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13564 #: src/Text3.cpp:724
13565 msgid "Unknown spacing argument: "
13566 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13568 #: src/Text3.cpp:898
13572 #: src/Text3.cpp:899
13574 msgstr " unbekannt"
13576 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13577 msgid "Character set"
13578 msgstr "Zeichensatz"
13580 #: src/Text3.cpp:1583
13581 msgid "Paragraph layout set"
13582 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13584 #: src/Thesaurus.cpp:62
13585 msgid "Thesaurus failure"
13586 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13588 #: src/Thesaurus.cpp:63
13591 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13595 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13599 #: src/VSpace.cpp:490
13600 msgid "Default skip"
13603 #: src/VSpace.cpp:493
13607 #: src/VSpace.cpp:496
13608 msgid "Medium skip"
13611 #: src/VSpace.cpp:499
13615 #: src/VSpace.cpp:502
13616 msgid "Vertical fill"
13619 #: src/VSpace.cpp:509
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13626 "The specified document\n"
13628 "could not be read."
13630 "Das angegebene Dokument\n"
13632 "konnte nicht gelesen werden."
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13635 msgid "Could not read document"
13636 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13641 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13643 "Recover emergency save?"
13645 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13647 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13650 msgid "Load emergency save?"
13651 msgstr "Notspeicherung laden?"
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13655 msgstr "&Wieder herstellen"
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13658 msgid "&Load Original"
13659 msgstr "&Original laden"
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13664 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13666 "Load the backup instead?"
13668 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13670 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13672 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13673 msgid "Load backup?"
13674 msgstr "Sicherung laden?"
13676 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13677 msgid "&Load backup"
13678 msgstr "&Sicherung laden"
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13681 msgid "Load &original"
13682 msgstr "&Original laden"
13684 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13686 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13687 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13689 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13690 msgid "Retrieve from version control?"
13691 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13697 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13700 "The document %1$s is already loaded.\n"
13702 "Do you want to revert to the saved version?"
13704 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13706 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13708 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13709 msgid "&Switch to document"
13710 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13715 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13717 "Do you want to create a new document?"
13719 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13721 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13723 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13724 msgid "Create new document?"
13725 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13727 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13729 msgstr "&Erstellen"
13731 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13734 "The specified document template\n"
13736 "could not be read."
13738 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13740 "konnte nicht gelesen werden."
13742 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13743 msgid "Could not read template"
13744 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13746 #: src/buffer_funcs.cpp:565
13747 msgid "\\arabic{enumi}."
13748 msgstr "\\arabic{enumi}."
13750 #: src/buffer_funcs.cpp:571
13751 msgid "\\roman{enumiii}."
13752 msgstr "\\roman{enumiii}."
13754 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13755 msgid "\\Alph{enumiv}."
13756 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13758 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13759 msgid "No more insets"
13760 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13762 #: src/callback.cpp:112
13765 "The document %1$s could not be saved.\n"
13767 "Do you want to rename the document and try again?"
13769 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13771 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13773 #: src/callback.cpp:114
13774 msgid "Rename and save?"
13775 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13777 #: src/callback.cpp:115
13779 msgstr "&Umbenennen"
13781 #: src/callback.cpp:132
13782 msgid "Choose a filename to save document as"
13783 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13785 #: src/callback.cpp:216
13787 msgid "Auto-saving %1$s"
13788 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13790 #: src/callback.cpp:256
13791 msgid "Autosave failed!"
13792 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13794 #: src/callback.cpp:283
13795 msgid "Autosaving current document..."
13796 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13798 #: src/callback.cpp:347
13799 msgid "Select file to insert"
13800 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13802 #: src/callback.cpp:366
13805 "Could not read the specified document\n"
13807 "due to the error: %2$s"
13809 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13810 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13811 "nicht gelesen werden: %2$s"
13813 #: src/callback.cpp:368
13814 msgid "Could not read file"
13815 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13817 #: src/callback.cpp:376
13820 "Could not open the specified document\n"
13822 "due to the error: %2$s"
13824 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13825 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13826 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13828 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13829 msgid "Could not open file"
13830 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13832 #: src/callback.cpp:402
13833 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13834 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13836 #: src/callback.cpp:403
13838 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13839 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13840 "If this does not give the correct result\n"
13841 "then please change the encoding of the file\n"
13842 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13844 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13845 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13846 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13847 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13848 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13850 #: src/callback.cpp:420
13851 msgid "Running configure..."
13852 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13854 #: src/callback.cpp:429
13855 msgid "Reloading configuration..."
13856 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13858 #: src/callback.cpp:434
13859 msgid "System reconfigured"
13860 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13862 #: src/callback.cpp:435
13864 "The system has been reconfigured.\n"
13865 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13866 "updated document class specifications."
13868 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13869 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13870 "Spezifikationen zu nutzen."
13872 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13873 msgid "No debugging message"
13874 msgstr "Keine Testmeldung"
13876 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13877 msgid "General information"
13878 msgstr "Allgemeine Informationen"
13880 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13881 msgid "Developers' general debug messages"
13882 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13884 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13885 msgid "All debugging messages"
13886 msgstr "Alle Testmeldungen"
13888 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13890 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13891 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13893 #: src/debug.cpp:46
13894 msgid "Program initialisation"
13895 msgstr "Initialisierung des Programms"
13897 #: src/debug.cpp:47
13898 msgid "Keyboard events handling"
13899 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13901 #: src/debug.cpp:48
13902 msgid "GUI handling"
13903 msgstr "GUI-Aufbau"
13905 #: src/debug.cpp:49
13906 msgid "Lyxlex grammar parser"
13907 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13909 #: src/debug.cpp:50
13910 msgid "Configuration files reading"
13911 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13913 #: src/debug.cpp:51
13914 msgid "Custom keyboard definition"
13915 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13917 #: src/debug.cpp:52
13918 msgid "LaTeX generation/execution"
13919 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13921 #: src/debug.cpp:53
13922 msgid "Math editor"
13923 msgstr "Mathe-Editor"
13925 #: src/debug.cpp:54
13926 msgid "Font handling"
13927 msgstr "Schrift-Handhabung"
13929 #: src/debug.cpp:55
13930 msgid "Textclass files reading"
13931 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13933 #: src/debug.cpp:56
13934 msgid "Version control"
13935 msgstr "Versionskontrolle"
13937 #: src/debug.cpp:57
13938 msgid "External control interface"
13939 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13941 #: src/debug.cpp:58
13942 msgid "Keep *roff temporary files"
13943 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13945 #: src/debug.cpp:59
13946 msgid "User commands"
13947 msgstr "Benutzerbefehle"
13949 #: src/debug.cpp:60
13950 msgid "The LyX Lexxer"
13951 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13953 #: src/debug.cpp:61
13954 msgid "Dependency information"
13955 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13957 #: src/debug.cpp:62
13959 msgstr "LyX-Einfügungen"
13961 #: src/debug.cpp:63
13962 msgid "Files used by LyX"
13963 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13965 #: src/debug.cpp:64
13966 msgid "Workarea events"
13967 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13969 #: src/debug.cpp:65
13970 msgid "Insettext/tabular messages"
13971 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13973 #: src/debug.cpp:66
13974 msgid "Graphics conversion and loading"
13975 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13977 #: src/debug.cpp:67
13978 msgid "Change tracking"
13979 msgstr "Änderungsverfolgung"
13981 #: src/debug.cpp:68
13982 msgid "External template/inset messages"
13983 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13985 #: src/debug.cpp:69
13986 msgid "RowPainter profiling"
13987 msgstr "RowPainter-Profiling"
13989 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
13990 msgid "Document not loaded."
13991 msgstr "Dokument nicht geladen."
13993 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
13995 msgid "Opening child document %1$s..."
13996 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13998 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14000 msgstr " (geändert)"
14002 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14003 msgid " (read only)"
14004 msgstr " (schreibgeschützt)"
14006 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14007 msgid "Formatting document..."
14008 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
14010 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14012 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14014 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14015 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14016 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14019 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14020 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14024 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14025 "1995-2006 LyX Team"
14027 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14028 "1995-2006 LyX-Team"
14030 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14032 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14033 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14034 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14035 "any later version."
14037 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14038 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14039 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14040 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14042 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14044 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14045 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14046 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14047 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14048 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14049 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14050 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14052 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14053 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14054 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14055 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14056 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14057 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14058 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14062 msgid "LyX Version "
14063 msgstr "LyX Version "
14065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14066 msgid "Library directory: "
14067 msgstr "Systemverzeichnis: "
14069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14070 msgid "User directory: "
14071 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14073 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14074 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14075 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14078 msgid "Select a BibTeX database to add"
14079 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14082 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14083 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14086 msgid "Select a BibTeX style"
14087 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14090 msgid "No frame drawn"
14091 msgstr "Kein Rahmen"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14094 msgid "Rectangular box"
14095 msgstr "Rechteckige Box"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14098 msgid "Oval box, thin"
14099 msgstr "Ovale Box, dünn"
14101 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14102 msgid "Oval box, thick"
14103 msgstr "Ovale Box, dick"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14107 msgstr "Schattierte Box"
14109 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14111 msgstr "Doppelte Box"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14114 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14119 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14120 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14121 msgid "Total Height"
14122 msgstr "Gesamthöhe"
14124 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14126 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14127 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14130 msgid "Select external file"
14131 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14136 msgstr "Oben links"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14140 msgid "Bottom left"
14141 msgstr "Unten links"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14145 msgid "Baseline left"
14146 msgstr "Grundlinie links"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14151 msgstr "Oben zentriert"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14155 msgid "Bottom center"
14156 msgstr "Unten zentriert"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14160 msgid "Baseline center"
14161 msgstr "Grundlinie zentriert"
14163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14166 msgstr "Oben rechts"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14170 msgid "Bottom right"
14171 msgstr "Unten rechts"
14173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14175 msgid "Baseline right"
14176 msgstr "Grundlinie rechts"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14179 msgid "Select graphics file"
14180 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14183 msgid "Clipart|#C#c"
14184 msgstr "Clipart|#C#c"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14187 msgid "Select document to include"
14188 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14191 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14192 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14196 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14199 msgid "Literate Programming Build Log"
14200 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14203 msgid "lyx2lyx Error Log"
14204 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14207 msgid "Version Control Log"
14208 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14211 msgid "No LaTeX log file found."
14212 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14215 msgid "No literate programming build log file found."
14217 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14219 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14220 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14221 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14223 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14224 msgid "No version control log file found."
14225 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14228 msgid "Choose bind file"
14229 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14232 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14233 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14236 msgid "Choose UI file"
14237 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14240 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14241 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14244 msgid "Choose keyboard map"
14245 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14248 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14249 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14252 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14253 msgid "Choose personal dictionary"
14254 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14256 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14260 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14264 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14265 msgid "Print to file"
14266 msgstr "Ausgabe in Datei"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14269 msgid "PostScript files (*.ps)"
14270 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14273 msgid "Spellchecker error"
14274 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14277 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14278 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14282 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14283 "Maybe it has been killed."
14285 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14286 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14289 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14290 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14293 msgid "The spellchecker has failed"
14294 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14298 msgid "%1$d words checked."
14299 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14301 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14302 msgid "One word checked."
14303 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14305 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14306 msgid "Spelling check completed"
14307 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14310 msgid "Table of Contents"
14311 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14315 msgid "%1$s and %2$s"
14316 msgstr "%1$s und %2$s"
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14320 msgid "%1$s et al."
14321 msgstr "%1$s et al."
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14339 msgstr "Keine Änderung"
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14344 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14347 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14349 msgstr "Zurücksetzen"
14351 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14353 msgstr "Kapitälchen"
14355 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14357 msgstr "Hervorgehoben"
14359 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14361 msgstr "Unterstrichen"
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14367 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14369 msgstr "Keine Farbe"
14371 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14375 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14379 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14383 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14387 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14399 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14404 msgid "System files|#S#s"
14405 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14407 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14408 msgid "User files|#U#u"
14409 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14412 msgid "Could not update TeX information"
14413 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14417 msgid "The script `%s' failed."
14418 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14424 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14428 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14436 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14440 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14441 msgid "Index Entry"
14444 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14448 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14449 msgid "LaTeX Source"
14450 msgstr "LaTeX-Quelle"
14452 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14454 msgstr "Gliederung"
14456 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14457 msgid "Directories"
14458 msgstr "Verzeichnisse"
14460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14461 msgid "Small-sized icons"
14462 msgstr "Kleine Symbole"
14464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14465 msgid "Normal-sized icons"
14466 msgstr "Normale Symbole"
14468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14469 msgid "Big-sized icons"
14470 msgstr "Große Symbole"
14472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14476 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14477 msgid "unknown version"
14478 msgstr "unbekannte Version"
14480 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14481 msgid "Click to detach"
14482 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
14484 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14485 msgid "Bibliography Entry Settings"
14486 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14488 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14489 msgid "BibTeX Bibliography"
14490 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14492 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14493 msgid "Box Settings"
14494 msgstr "Box-Einstellungen"
14496 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14497 msgid "Branch Settings"
14498 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14500 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14504 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14508 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14513 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14517 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14518 msgid "Merge Changes"
14519 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14521 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14527 "Änderung durch %1$s\n"
14530 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14532 msgid "Change made at %1$s\n"
14533 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14535 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14539 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14540 msgid "Previous command"
14541 msgstr "Vorheriger Befehl"
14543 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14544 msgid "Next command"
14545 msgstr "Nächster Befehl"
14547 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14548 msgid "big[[delimiter size]]"
14551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14552 msgid "Big[[delimiter size]]"
14555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14556 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14560 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14563 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14564 msgid "Math Delimiter"
14565 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14568 msgid "LyX: Delimiters"
14569 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14571 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14572 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14581 msgid "Computer Modern Roman"
14582 msgstr "Computer Modern Roman"
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14585 msgid "Latin Modern Roman"
14586 msgstr "Latin Modern Roman"
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14589 msgid "AE (Almost European)"
14590 msgstr "AE (Almost European)"
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14593 msgid "Times Roman"
14594 msgstr "Times Roman"
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14601 msgid "Bitstream Charter"
14602 msgstr "Bitstream Charter"
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14605 msgid "New Century Schoolbook"
14606 msgstr "New Century Schoolbook"
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14618 msgstr "Bera Serif"
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14621 msgid "Concrete Roman"
14622 msgstr "Concrete Roman"
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14625 msgid "Zapf Chancery"
14626 msgstr "Zapf Chancery"
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14629 msgid "Computer Modern Sans"
14630 msgstr "Computer Modern Sans"
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14633 msgid "Latin Modern Sans"
14634 msgstr "Latin Modern Sans"
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14641 msgid "Avant Garde"
14642 msgstr "Avant Garde"
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14653 msgid "Computer Modern Typewriter"
14654 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14657 msgid "Latin Modern Typewriter"
14658 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14673 msgid "CM Typewriter Light"
14674 msgstr "CM Typewriter Light"
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14678 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14680 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14681 "gültiger Parameter ein."
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14689 msgid " (not installed)"
14690 msgstr " (nicht installiert)"
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14714 msgstr "mit Überschriften"
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14718 msgstr "ausgefallen"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14729 msgid "LaTeX default"
14730 msgstr "LaTeX-Standard"
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14758 msgstr "Nummeriert"
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14761 msgid "Appears in TOC"
14762 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14765 msgid "Author-year"
14766 msgstr " Autor-Jahr"
14768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14770 msgstr "Nummerisch"
14772 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14774 msgid "Unavailable: %1$s"
14775 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14778 msgid "Document Class"
14779 msgstr "Dokumentklasse"
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14782 msgid "Text Layout"
14783 msgstr "Textformat"
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14786 msgid "Page Layout"
14787 msgstr "Seitenformat"
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14790 msgid "Page Margins"
14791 msgstr "Seitenränder"
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14794 msgid "Numbering & TOC"
14795 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14798 msgid "Math Options"
14799 msgstr "Mathe-Optionen"
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14802 msgid "Float Placement"
14803 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14807 msgstr "Auflistungszeichen"
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14814 msgid "LaTeX Preamble"
14815 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14818 msgid "Document Settings"
14819 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14821 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14822 msgid "TeX Code Settings"
14823 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14825 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14826 msgid "External Material"
14827 msgstr "Externes Material"
14829 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14833 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14834 msgid "Float Settings"
14835 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14837 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14841 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14842 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14843 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14845 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14847 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14848 "gültiger Parameter ein."
14850 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14851 msgid "Child Document"
14852 msgstr "Unterdokument"
14854 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14855 msgid "No language"
14856 msgstr "Keine Sprache"
14858 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14860 msgstr "Kein Dialekt"
14862 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14863 msgid "Program Listing Settings"
14864 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14866 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14867 msgid "Math Matrix"
14868 msgstr "Mathe-Matrix"
14870 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14871 msgid "LyX: Insert Matrix"
14872 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14874 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14875 msgid "Note Settings"
14876 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14878 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14880 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14881 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14883 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14884 "the items is used."
14886 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14887 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14888 "Liste oder Beschreibung.\n"
14890 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14891 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14893 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14894 msgid "Paragraph Settings"
14895 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14898 msgid "Look and feel"
14899 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14901 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14902 msgid "Language settings"
14903 msgstr "Spracheinstellungen"
14905 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14909 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14911 msgstr "Einfacher Text"
14913 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14914 msgid "Date format"
14915 msgstr "Datumsformat"
14917 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14921 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14922 msgid "Screen fonts"
14923 msgstr "Bildschirmschriften"
14925 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14929 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14934 msgid "Select a document templates directory"
14935 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14937 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14938 msgid "Select a temporary directory"
14939 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14942 msgid "Select a backups directory"
14943 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14945 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14946 msgid "Select a document directory"
14947 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14949 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14950 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14951 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14953 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14954 msgid "Spellchecker"
14955 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14957 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14961 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14965 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14970 msgid "pspell (library)"
14971 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14974 msgid "aspell (library)"
14975 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14977 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14985 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14986 msgid "File formats"
14987 msgstr "Dateiformate"
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14990 msgid "Format in use"
14991 msgstr "Format wird verwendet"
14993 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14994 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14996 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14997 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15003 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15004 msgid "User interface"
15005 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15012 msgid "Preferences"
15013 msgstr "Einstellungen"
15015 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15016 msgid "Print Document"
15017 msgstr "Dokument drucken"
15019 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15020 msgid "Cross-reference"
15021 msgstr "Querverweis"
15023 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15025 msgstr "&Gehe zurück"
15027 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15029 msgstr "Springe zurück"
15031 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15032 msgid "Jump to label"
15033 msgstr "Springe zur Marke"
15035 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15036 msgid "Find and Replace"
15037 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15039 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15040 msgid "Send Document to Command"
15041 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15043 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15045 msgstr "Zeige Datei"
15047 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15048 msgid "Table Settings"
15049 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15051 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15052 msgid "Insert Table"
15053 msgstr "Tabelle einfügen"
15055 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15056 msgid "TeX Information"
15057 msgstr "TeX-Informationen"
15059 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15060 msgid "Vertical Space Settings"
15061 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15063 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15064 msgid "Text Wrap Settings"
15065 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15067 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15069 msgstr "Leerzeichen"
15071 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15074 msgid "Invalid filename"
15075 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15077 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15079 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15082 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15083 "Zeichen enthalten:\n"
15085 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15086 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15087 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15092 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15093 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15095 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15096 "file through LaTeX: "
15098 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15099 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15101 #: src/insets/Inset.cpp:255
15102 msgid "Opened inset"
15103 msgstr "Einfügung geöffnet"
15105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15106 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15107 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15110 msgid "Export Warning!"
15111 msgstr "Export-Warnung!"
15113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15115 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15116 "BibTeX will be unable to find them."
15118 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15119 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15121 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15123 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15124 "BibTeX will be unable to find it."
15126 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15127 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15129 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15133 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15137 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15139 msgstr "Ovale Box, dünn"
15141 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15143 msgstr "Ovale Box, dick"
15145 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15147 msgstr "Schattierte Box"
15149 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15151 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15153 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15154 msgid "Opened Box Inset"
15155 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15158 msgid "Opened Branch Inset"
15159 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15166 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15174 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15175 msgid "Opened Caption Inset"
15176 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15178 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15179 msgid "Senseless!!! "
15180 msgstr "Sinnlos!!! "
15182 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15183 msgid "Opened CharStyle Inset"
15184 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15186 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15187 msgid "LaTeX Command: "
15188 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15191 msgid "Unknown inset name: "
15192 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15195 msgid "Inset Command: "
15196 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15198 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15199 msgid "Unknown parameter name: "
15200 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15203 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15204 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15206 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15207 msgid "Opened ERT Inset"
15208 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15210 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15214 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15215 msgid "Opened Environment Inset: "
15216 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15218 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15220 msgid "External template %1$s is not installed"
15221 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15223 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15224 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15226 msgstr "Gleitobjekt: "
15228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15229 msgid "Opened Float Inset"
15230 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15234 msgstr "Gleitobjekt"
15236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15237 msgid " (sideways)"
15238 msgstr " (seitwärts)"
15240 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15241 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15242 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15244 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15246 msgid "List of %1$s"
15247 msgstr "Liste der %1$s"
15249 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15253 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15254 msgid "Opened Footnote Inset"
15255 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15257 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15264 "Could not copy the file\n"
15266 "into the temporary directory."
15270 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15274 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15275 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15279 msgid "Graphics file: %1$s"
15280 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15282 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15283 msgid "Horizontal Fill"
15284 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15287 msgid "Verbatim Input"
15288 msgstr "Unformatiert"
15290 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15291 msgid "Verbatim Input*"
15292 msgstr "Unformatiert*"
15294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15295 msgid "Program Listing "
15296 msgstr "Programmlisting "
15298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15299 msgid "Recursive input"
15300 msgstr "Rekursive Eingabe"
15302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15304 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15306 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15307 "Einbettung wird ignoriert."
15309 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15312 "Included file `%1$s'\n"
15313 "has textclass `%2$s'\n"
15314 "while parent file has textclass `%3$s'."
15316 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15317 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15318 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15321 msgid "Different textclasses"
15322 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15324 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15328 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15330 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15332 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15333 msgid "Opened Listing Inset"
15334 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15337 msgid "A value is expected."
15338 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15346 msgid "Unbalanced braces!"
15347 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15350 msgid "Please specify true or false."
15351 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15354 msgid "Only true or false is allowed."
15355 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15358 msgid "Please specify an integer value."
15359 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15362 msgid "An integer is expected."
15363 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15366 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15367 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15370 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15371 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15375 msgid "Please specify one of %1$s."
15376 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15380 msgid "Try one of %1$s."
15381 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15385 msgid "I guess you mean %1$s."
15386 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15390 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15391 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15395 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15396 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15400 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15402 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15407 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15410 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15411 "Teilmenge von trblTRBL"
15413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15415 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15416 "right, bottom left and top left corner."
15418 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15419 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15422 msgid "Enter something like \\color{white}"
15423 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15426 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15427 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15430 msgid "auto, last or a number"
15431 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15435 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15436 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15437 "defining a listing inset)"
15439 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15440 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15441 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15445 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15446 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15449 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15450 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15451 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15454 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15455 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15459 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15460 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15464 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15466 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15471 msgid "Parameter %1$s: "
15472 msgstr "Parameter: %1$s: "
15474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15476 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15477 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15481 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15482 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15484 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15485 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15489 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15490 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15491 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15493 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15497 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15498 msgid "Nomenclature"
15499 msgstr "Nomenklatur"
15501 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15503 msgstr "Grauschrift"
15505 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15507 msgstr "Eingerahmt"
15509 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15511 msgstr "Schattiert"
15513 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15514 msgid "Opened Note Inset"
15515 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15517 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15521 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15522 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15523 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15525 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15527 msgstr "Seite leeren"
15529 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15530 msgid "Clear Double Page"
15531 msgstr "Doppelseite leeren"
15533 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15535 msgstr "Querverweis: "
15537 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15541 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15543 msgstr "(Querverweis): "
15545 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15546 msgid "Page Number"
15547 msgstr "Seitennummer"
15549 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15553 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15554 msgid "Textual Page Number"
15555 msgstr "Seitennummer in Textform"
15557 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15559 msgstr "TextSeite: "
15561 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15562 msgid "Standard+Textual Page"
15563 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15565 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15567 msgstr "Querverweis+Text: "
15569 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15573 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15574 msgid "FormatRef: "
15575 msgstr "Formatiert: "
15577 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15578 msgid "Unknown TOC type"
15579 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15581 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15582 msgid "Opened table"
15583 msgstr "Tabelle geöffnet"
15585 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15586 msgid "Error setting multicolumn"
15587 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15589 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15590 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15591 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15593 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15594 msgid "Opened Text Inset"
15595 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15597 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15601 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15603 msgstr "HTML-URL: "
15605 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15606 msgid "Vertical Space"
15607 msgstr "Vertikaler Abstand"
15609 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15611 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15613 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15614 msgid "Opened Wrap Inset"
15615 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15617 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15619 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15623 msgstr "Nicht angezeigt."
15625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15630 msgid "Converting to loadable format..."
15631 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15634 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15635 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15638 msgid "Scaling etc..."
15639 msgstr "Skaliere etc..."
15641 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15642 msgid "Ready to display"
15643 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15645 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15646 msgid "No file found!"
15647 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15650 msgid "Error converting to loadable format"
15651 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15654 msgid "Error loading file into memory"
15655 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15658 msgid "Error generating the pixmap"
15659 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15665 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15666 msgid "Preview loading"
15667 msgstr "Laden der Vorschau"
15669 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15670 msgid "Preview ready"
15671 msgstr "Vorschau bereit"
15673 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15674 msgid "Preview failed"
15675 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15677 #: src/lengthcommon.cpp:37
15681 #: src/lengthcommon.cpp:37
15685 #: src/lengthcommon.cpp:37
15689 #: src/lengthcommon.cpp:37
15693 #: src/lengthcommon.cpp:37
15697 #: src/lengthcommon.cpp:37
15701 #: src/lengthcommon.cpp:38
15705 #: src/lengthcommon.cpp:38
15709 #: src/lengthcommon.cpp:38
15713 #: src/lengthcommon.cpp:39
15714 msgid "Text Width %"
15715 msgstr "Textbreite %"
15717 #: src/lengthcommon.cpp:39
15718 msgid "Column Width %"
15719 msgstr "Spaltenbreite %"
15721 #: src/lengthcommon.cpp:39
15722 msgid "Page Width %"
15723 msgstr "Seitenbreite %"
15725 #: src/lengthcommon.cpp:39
15726 msgid "Line Width %"
15727 msgstr "Zeilenbreite %"
15729 #: src/lengthcommon.cpp:40
15730 msgid "Text Height %"
15731 msgstr "Texthöhe %"
15733 #: src/lengthcommon.cpp:40
15734 msgid "Page Height %"
15735 msgstr "Seitenhöhe %"
15737 #: src/lyxfind.cpp:143
15738 msgid "Search error"
15739 msgstr "Fehler beim Suchen"
15741 #: src/lyxfind.cpp:144
15742 msgid "Search string is empty"
15743 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15745 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15746 msgid "String not found!"
15747 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15749 #: src/lyxfind.cpp:333
15750 msgid "String has been replaced."
15751 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15753 #: src/lyxfind.cpp:336
15754 msgid " strings have been replaced."
15755 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15757 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15758 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15760 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15761 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15763 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15765 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15766 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15769 msgid "Only one row"
15770 msgstr "Nur eine Zeile"
15772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15773 msgid "Only one column"
15774 msgstr "Nur eine Spalte"
15776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15777 msgid "No hline to delete"
15778 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15781 msgid "No vline to delete"
15782 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15784 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15786 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15787 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15791 msgstr "Keine Nummer"
15793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15799 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15800 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15804 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15805 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15809 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15810 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15813 msgid "create new math text environment ($...$)"
15814 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15817 msgid "entered math text mode (textrm)"
15818 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15822 msgid " Macro: %1$s: "
15823 msgstr " Makro: %1$s: "
15825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15827 msgstr "Mathe-Makro"
15829 #: src/output.cpp:39
15832 "Could not open the specified document\n"
15835 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15836 "konnte nicht geöffnet werden."
15838 #: src/output_plaintext.cpp:148
15840 msgstr "Zusammenfassung: "
15842 #: src/output_plaintext.cpp:160
15843 msgid "References: "
15844 msgstr "Referenzen: "
15846 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15847 msgid "All files (*)"
15848 msgstr "Alle Dateien (*)"
15850 #: src/support/Package.cpp.in:448
15851 msgid "LyX binary not found"
15852 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15854 #: src/support/Package.cpp.in:449
15857 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15859 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15862 #: src/support/Package.cpp.in:569
15865 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15867 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15868 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15870 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15872 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15873 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15874 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15876 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15877 msgid "File not found"
15878 msgstr "Datei nicht gefunden"
15880 #: src/support/Package.cpp.in:655
15883 "Invalid %1$s switch.\n"
15884 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15886 "Ungültige Option %1$s.\n"
15887 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15889 #: src/support/Package.cpp.in:682
15892 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15893 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15895 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15896 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15898 #: src/support/Package.cpp.in:707
15901 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15902 "%2$s is not a directory."
15904 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15905 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15907 #: src/support/Package.cpp.in:709
15908 msgid "Directory not found"
15909 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15911 #: src/support/os_win32.cpp:340
15912 msgid "System file not found"
15913 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15915 #: src/support/os_win32.cpp:341
15917 "Unable to load shfolder.dll\n"
15920 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15921 "Bitte installieren."
15923 #: src/support/os_win32.cpp:346
15924 msgid "System function not found"
15925 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15927 #: src/support/os_win32.cpp:347
15929 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15930 "Don't know how to proceed. Sorry."
15932 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15933 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15935 #: src/support/userinfo.cpp:44
15936 msgid "Unknown user"
15937 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15939 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15940 #~ msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
15942 msgid "[[Replace with the code of your language]]"