]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
update my credits entry and make generate_contributions.py run again
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
355 msgid "&Options:"
356 msgstr "&Optionen:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
364 msgid "&Language:"
365 msgstr "S&prache:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
372 msgid "&Encoding:"
373 msgstr "&Kodierung:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
388 msgid "&Top:"
389 msgstr "&Oben:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
392 msgid "&Bottom:"
393 msgstr "&Unten:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
396 msgid "&Inner:"
397 msgstr "&Innen:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
400 msgid "O&uter:"
401 msgstr "&Außen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgid "Head &sep:"
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgid "&Foot skip:"
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgid "&Numbering"
437 msgstr "&Nummerierung"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
440 msgid "Paper Size"
441 msgstr "Papiergröße"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
446 msgid "&Height:"
447 msgstr "&Höhe:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Breite:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
457 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
458 msgstr ""
459 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
460 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
463 msgid "Orientation"
464 msgstr "Orientierung"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
467 msgid "&Portrait"
468 msgstr "Ho&chformat"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
471 msgid "&Landscape"
472 msgstr "&Querformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
475 msgid "Page &style:"
476 msgstr "&Seiten-Stil:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
479 msgid "Style used for the page header and footer"
480 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
483 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
484 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
487 msgid "&Two-sided document"
488 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
491 msgid "Version"
492 msgstr "Version"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
495 msgid "Version goes here"
496 msgstr "Version kommt hierher"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
499 msgid "Credits"
500 msgstr "Ruhm und Ehre"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
504 msgid "Copyright"
505 msgstr "Urheberrecht"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
509 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
510 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
511 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
512 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
516 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
518 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
519 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
520 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
521 msgid "&Close"
522 msgstr "&Schließen"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
525 msgid "LyX: Enter text"
526 msgstr "LyX: Text eingeben"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
529 msgid "&Dummy"
530 msgstr "&Dummy"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
536 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
537 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
538 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
545 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
547 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
548 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
549 msgid "&OK"
550 msgstr "&OK"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
553 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
554 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
555 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
556 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
557 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
558 msgid "&Cancel"
559 msgstr "&Abbrechen"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
562 msgid "The bibliography key"
563 msgstr "Der Literaturschlüssel"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
566 msgid "The label as it appears in the document"
567 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
570 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
571 msgid "&Label:"
572 msgstr "&Marke:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
575 msgid "&Key:"
576 msgstr "&Schlüssel:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
579 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
580 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
584 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
586 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
587 msgid "Cancel"
588 msgstr "Abbrechen"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
591 msgid "Enter BibTeX database name"
592 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
596 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
597 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
598 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
599 msgid "&Browse..."
600 msgstr "&Durchsuchen..."
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
603 msgid "Add bibliography to the table of contents"
604 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
607 msgid "Add bibliography to &TOC"
608 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
611 msgid "This bibliography section contains..."
612 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
615 msgid "&Content:"
616 msgstr "&Inhalt:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
619 msgid "all cited references"
620 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
623 msgid "all uncited references"
624 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
627 msgid "all references"
628 msgstr "alle Literatureinträge"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
631 msgid "Choose a style file"
632 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
635 msgid "Remove the selected database"
636 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
639 msgid "&Delete"
640 msgstr "&Löschen"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
643 msgid "Add a BibTeX database file"
644 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
647 msgid "&Add..."
648 msgstr "&Hinzufügen..."
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
651 msgid "BibTeX database to use"
652 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
655 msgid "Databa&ses"
656 msgstr "&Datenbanken"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
659 msgid "The BibTeX style"
660 msgstr "Der BibTeX-Stil"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
663 msgid "St&yle"
664 msgstr "&Stil"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
667 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
668 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
674 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
675 msgid "None"
676 msgstr "Keine"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
679 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
680 #: src/insets/insetbox.C:156
681 msgid "Parbox"
682 msgstr "Parbox"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
686 msgid "Minipage"
687 msgstr "Minipage"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
690 msgid "Supported box types"
691 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
694 msgid "Inner Bo&x:"
695 msgstr "&Innere Box:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
698 msgid "&Decoration:"
699 msgstr "&Verzierung:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
702 msgid "Height value"
703 msgstr "Höhenwert"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
706 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
707 msgid "Width value"
708 msgstr "Breite"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
712 msgid "Alignment"
713 msgstr "Ausrichtung"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
716 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
717 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
722 msgid "Left"
723 msgstr "Links"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
730 msgid "Center"
731 msgstr "Zentriert"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
736 msgid "Right"
737 msgstr "Rechts"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
740 msgid "Stretch"
741 msgstr "Dehnen"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
744 msgid "Horizontal"
745 msgstr "Horizontal"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
748 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
749 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
752 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
754 msgid "Top"
755 msgstr "Oben"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
760 msgid "Middle"
761 msgstr "Mitte"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
766 msgid "Bottom"
767 msgstr "Unten"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
770 msgid "&Box:"
771 msgstr "Bo&x:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
774 msgid "Co&ntent:"
775 msgstr "I&nhalt:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
778 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
779 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
782 msgid "Vertical"
783 msgstr "Vertikal"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
786 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
787 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
790 msgid "&Restore"
791 msgstr "&Zurücksetzen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
794 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
795 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
796 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
797 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
799 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
800 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "&Übernehmen"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
805 msgid "&Available branches:"
806 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
809 msgid "Select your branch"
810 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
813 msgid "Change:"
814 msgstr "Änderung:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
817 msgid "Go to next change"
818 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
821 msgid "&Next change"
822 msgstr "&Nächste Änderung"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
825 msgid "Accept this change"
826 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
829 msgid "&Accept"
830 msgstr "&Akzeptieren"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
833 msgid "Reject this change"
834 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
837 msgid "&Reject"
838 msgstr "&Ablehnen"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
842 msgid "Font family"
843 msgstr "Schriftfamilie"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
846 msgid "&Family:"
847 msgstr "&Familie:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
851 msgid "Font shape"
852 msgstr "Schriftform"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
855 msgid "S&hape:"
856 msgstr "F&orm:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
860 msgid "Font series"
861 msgstr "Schriftserie"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
866 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
867 msgid "Language"
868 msgstr "Sprache"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
872 msgid "Font color"
873 msgstr "Schriftfarbe"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
876 msgid "&Series:"
877 msgstr "&Serie:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
880 msgid "&Color:"
881 msgstr "F&arbe:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
884 msgid "Never Toggled"
885 msgstr "Kein Umschalten"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
889 msgid "Font size"
890 msgstr "Schriftgröße"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
894 msgid "Other font settings"
895 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
898 msgid "Always Toggled"
899 msgstr "Immer Umschalten"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
902 msgid "&Misc:"
903 msgstr "&Diverses:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
906 msgid "toggle font on all of the above"
907 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
910 msgid "&Toggle all"
911 msgstr "Alle &umschalten"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
914 msgid "Apply each change automatically"
915 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
918 msgid "Apply changes immediately"
919 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
922 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
923 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
924 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
927 msgid "Close"
928 msgstr "Schließen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
931 msgid "Move the selected citation up"
932 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
935 msgid "&Up"
936 msgstr "Au&f"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
939 msgid "Move the selected citation down"
940 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
943 msgid "&Down"
944 msgstr "A&b"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
947 msgid "D&elete"
948 msgstr "&Löschen"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
951 msgid "&Selected Citations:"
952 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
955 msgid "A&vailable Citations:"
956 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
959 msgid "Formatting"
960 msgstr "Formatierung"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
963 msgid "Natbib citation style to use"
964 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
967 msgid "Citation st&yle:"
968 msgstr "Z&itat-Stil:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
971 msgid "List all authors"
972 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
975 msgid "Full aut&hor list"
976 msgstr "Alle Autore&n"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
979 msgid "Force upper case in citation"
980 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
983 msgid "&Force upper case"
984 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
987 msgid "&Text after:"
988 msgstr "&Text danach:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
991 msgid "Text to place after citation"
992 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
995 msgid "Text &before:"
996 msgstr "Text &davor:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
999 msgid "Text to place before citation"
1000 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1003 msgid "A&pply"
1004 msgstr "&Übernehmen"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1007 msgid "Search Citation"
1008 msgstr "Zitat suchen"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1011 msgid "Case Se&nsitive"
1012 msgstr ""
1013 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1014 "beachten"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1017 msgid "Regular E&xpression"
1018 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1021 msgid "<- C&lear"
1022 msgstr "<- &Entfernen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1025 msgid "F&ind:"
1026 msgstr "&Suchen:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1029 msgid "Match delimiter types"
1030 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1033 msgid "&Keep matched"
1034 msgstr "&Zusammenpassend"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1037 msgid "&Size:"
1038 msgstr "&Größe:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1041 msgid "Insert the delimiters"
1042 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1045 msgid "&Insert"
1046 msgstr "&Einfügen"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1049 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1050 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1053 msgid "Use Class Defaults"
1054 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1057 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1058 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1061 msgid "Save as Document Defaults"
1062 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1065 msgid "Display"
1066 msgstr "Anzeige"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1069 msgid "Show ERT inline"
1070 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1073 msgid "&Inline"
1074 msgstr "&Eingebettet"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1077 msgid "Show ERT button only"
1078 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1081 msgid "&Collapsed"
1082 msgstr "&Geschlossen"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1085 msgid "Show ERT contents"
1086 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1089 msgid "O&pen"
1090 msgstr "Ge&öffnet"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1093 msgid "File"
1094 msgstr "Datei"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1097 msgid "&Draft"
1098 msgstr "&Entwurf"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1101 msgid "Edit the file externally"
1102 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1105 msgid "&Edit File..."
1106 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1110 msgid "Select a file"
1111 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1115 msgid "Filename"
1116 msgstr "Dateiname"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1121 msgid "&File:"
1122 msgstr "&Datei:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1125 msgid "Template"
1126 msgstr "Vorlage"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1129 msgid "Available templates"
1130 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1133 msgid "LyX View"
1134 msgstr "LyX-Ansicht"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1140 msgid "Screen display"
1141 msgstr "Bildschirmanzeige"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1146 msgid "Monochrome"
1147 msgstr "Schwarzweiß"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1152 msgid "Grayscale"
1153 msgstr "Graustufen"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1158 msgid "Color"
1159 msgstr "Farbe"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1162 msgid "Preview"
1163 msgstr "Vorschau"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1169 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1170 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1173 msgid "%"
1174 msgstr "%"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1178 msgid "&Display:"
1179 msgstr "&Anzeige:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1182 msgid "Sca&le:"
1183 msgstr "&Größe:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1186 msgid "Display image in LyX"
1187 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1190 msgid "&Show in LyX"
1191 msgstr "In LyX &anzeigen"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1194 msgid "Rotate"
1195 msgstr "Drehen"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1201 msgid "Angle to rotate image by"
1202 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1208 msgid "The origin of the rotation"
1209 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1212 msgid "&Origin:"
1213 msgstr "&Drehpunkt:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1216 msgid "A&ngle:"
1217 msgstr "&Winkel:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1220 msgid "Scale"
1221 msgstr "Größe"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1225 msgid "Height of image in output"
1226 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1230 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1231 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1235 msgid "&Maintain aspect ratio"
1236 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1240 msgid "Width of image in output"
1241 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1244 msgid "Crop"
1245 msgstr "Zuschneiden"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1250 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1254 msgid "&Get from File"
1255 msgstr "L&ese aus Datei"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1259 msgid "Clip to bounding box values"
1260 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1264 msgid "Clip to &bounding box"
1265 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1269 msgid "&Left bottom:"
1270 msgstr "&Links unten:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1274 msgid "Right &top:"
1275 msgstr "Rechts &oben:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1278 msgid "x"
1279 msgstr "x"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1282 msgid "y"
1283 msgstr "y"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1286 msgid "Options"
1287 msgstr "Optionen"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1290 msgid "O&ption:"
1291 msgstr "&Option:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1294 msgid "Forma&t:"
1295 msgstr "&Format:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1298 msgid "&Graphics"
1299 msgstr "&Grafik"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1303 msgid "File name of image"
1304 msgstr "Dateiname des Bilds"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1307 msgid "Rotate Graphics"
1308 msgstr "Grafik drehen"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1311 msgid "A&ngle (Degrees):"
1312 msgstr "&Winkel (Grad):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1315 msgid "Or&igin:"
1316 msgstr "Dreh&punkt:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1319 msgid "Output Size"
1320 msgstr "Ausgabegröße"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1323 msgid "&Scale Graphics (%):"
1324 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1327 msgid "Select an image file"
1328 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1331 msgid "&Edit"
1332 msgstr "&Bearbeiten"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1335 msgid "&Clipping"
1336 msgstr "&Ausschnitt"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1340 msgid "y:"
1341 msgstr "y:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1345 msgid "x:"
1346 msgstr "x:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1349 msgid "E&xtra options"
1350 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1354 msgid "Additional LaTeX options"
1355 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1358 msgid "LaTeX &options:"
1359 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1362 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1363 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1366 msgid "Don't un&zip on export"
1367 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1370 msgid "Draft mode"
1371 msgstr "Entwurfsmodus"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1374 msgid "&Draft mode"
1375 msgstr "&Entwurfsmodus"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1378 msgid "S&ubfigure"
1379 msgstr "&Teilabbildung"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1383 msgid "The caption for the sub-figure"
1384 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1387 msgid "Ca&ption:"
1388 msgstr "&Legende:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1391 msgid "Sho&w in LyX"
1392 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1395 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1396 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1399 msgid "Show LaTeX preview"
1400 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1403 msgid "&Show preview"
1404 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1407 msgid "Underline spaces in generated output"
1408 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1411 msgid "&Mark spaces in output"
1412 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1415 msgid "File name to include"
1416 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1419 msgid "Load the file"
1420 msgstr "Lade die Datei"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1423 msgid "&Load"
1424 msgstr "&Öffnen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1427 msgid "Include"
1428 msgstr "Include"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1431 msgid "Input"
1432 msgstr "Input"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1435 msgid "Verbatim"
1436 msgstr "Unformatiert"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1439 msgid "&Include Type:"
1440 msgstr "&Art der Einbindung:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1443 msgid "Update the display"
1444 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1448 msgid "&Update"
1449 msgstr "&Aktualisieren"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1455 msgid "Number of rows"
1456 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1460 msgid "&Rows:"
1461 msgstr "&Zeilen:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1467 msgid "Number of columns"
1468 msgstr "Anzahl der Spalten"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1472 msgid "&Columns:"
1473 msgstr "&Spalten:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1476 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1477 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1481 msgid "Vertical alignment"
1482 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1485 msgid "&Vertical:"
1486 msgstr "&Vertikal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1489 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1490 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1493 msgid "&Horizontal:"
1494 msgstr "&Horizontal:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1497 msgid "Open this panel as a separate window"
1498 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1501 msgid "&Detach panel"
1502 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1505 msgid "Select a page of symbols"
1506 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1509 msgid "Operators"
1510 msgstr "Operatoren"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1513 msgid "Big operators"
1514 msgstr "Große Operatoren"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1517 msgid "Relations"
1518 msgstr "Relationen"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1521 msgid "Greek"
1522 msgstr "Griechisch"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1525 msgid "Arrows"
1526 msgstr "Pfeile"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1529 msgid "Dots"
1530 msgstr "Punkte"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1533 msgid "Frame decorations"
1534 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1537 msgid "Miscellaneous"
1538 msgstr "Verschiedenes"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1541 msgid "AMS operators"
1542 msgstr "AMS Operatoren"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1545 msgid "AMS relations"
1546 msgstr "AMS Relationen"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1549 msgid "AMS negated relations"
1550 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1553 msgid "AMS arrows"
1554 msgstr "AMS Pfeile"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1557 msgid "AMS Miscellaneous"
1558 msgstr "AMS Verschiedenes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1561 msgid "&Functions"
1562 msgstr "&Funktionen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1565 msgid "Insert root"
1566 msgstr "Wurzel einfügen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1569 msgid "Insert spacing"
1570 msgstr "Abstand einfügen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1573 msgid "Set limits style"
1574 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1577 msgid "Set math font"
1578 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1581 msgid "Insert fraction"
1582 msgstr "Bruch einfügen"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1585 msgid "Toggle between display and inline mode"
1586 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1589 msgid "Subscript"
1590 msgstr "Tiefgestellt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1593 msgid "Superscript"
1594 msgstr "Hochgestellt"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1597 msgid "Insert matrix"
1598 msgstr "Matrix einfügen"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1601 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1602 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1605 msgid "Sort &as:"
1606 msgstr "&Einsortieren als:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1609 msgid "&Description:"
1610 msgstr "&Beschreibung:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1613 msgid "&Symbol:"
1614 msgstr "&Symbol:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1617 msgid "Type"
1618 msgstr "Art"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1621 msgid "LyX internal only"
1622 msgstr "Nur LyX-intern"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1625 msgid "LyX &Note"
1626 msgstr "&LyX-Notiz"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1629 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1630 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1633 msgid "&Comment"
1634 msgstr "&Kommentar"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1637 msgid "Print as grey text"
1638 msgstr "Als grauen Text drucken"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1641 msgid "&Greyed out"
1642 msgstr "&Grauschrift"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1645 msgid "Framed in box"
1646 msgstr "Eingerahmt in Box"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1649 msgid "&Framed"
1650 msgstr "&Eingerahmt"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1653 msgid "Box with shaded background"
1654 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1657 msgid "&Shaded"
1658 msgstr "&Schattiert"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1662 msgid "Single"
1663 msgstr "Einfach"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1666 msgid "1.5"
1667 msgstr "1.5"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1671 msgid "Double"
1672 msgstr "Doppelt"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1681 msgid "Custom"
1682 msgstr "Benutzerdefiniert"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1685 msgid "L&ine spacing:"
1686 msgstr "&Zeilenabstand:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1689 msgid "Justified"
1690 msgstr "Blocksatz"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1693 msgid "Alig&nment:"
1694 msgstr "&Ausrichtung:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1697 msgid "In&dent paragraph"
1698 msgstr "Absatz &einrücken"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1701 msgid "Label Width"
1702 msgstr "Markenbreite"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1706 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1707 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1710 msgid "&Longest label"
1711 msgstr "&Längste Marke"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1714 msgid "&Colors"
1715 msgstr "&Farben"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1718 msgid "&Alter..."
1719 msgstr "&Ändern..."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1723 msgid "A&dd"
1724 msgstr "&Hinzufügen"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1729 msgid "&Modify"
1730 msgstr "&Ändern"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1733 msgid "&From:"
1734 msgstr "&Von:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1737 msgid "E&xtra flag:"
1738 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1741 msgid "C&onverter:"
1742 msgstr "&Konverter:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1745 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1746 msgstr "&Nach:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1749 msgid "&Converters"
1750 msgstr "&Konverter"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1753 msgid "C&opiers"
1754 msgstr "K&opierer"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1758 msgid "&Format:"
1759 msgstr "&Format:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1762 msgid "&Copier:"
1763 msgstr "&Kopierer:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1766 msgid ""
1767 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1768 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1769 "rather than the Cygwin teTeX."
1770 msgstr ""
1771 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1772 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1773 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1777 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1780 msgid "&Date format:"
1781 msgstr "&Datumsformat:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1784 msgid "Date format for strftime output"
1785 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1788 msgid "Display &Graphics:"
1789 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1792 msgid "Off"
1793 msgstr "Aus"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1796 msgid "No math"
1797 msgstr "Kein Mathe"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1800 msgid "On"
1801 msgstr "An"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1804 msgid "Do not display"
1805 msgstr "Nicht anzeigen"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1808 msgid "Instant &Preview:"
1809 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1812 msgid "Ed&itor:"
1813 msgstr "&Bearbeiter:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1816 msgid "&GUI name:"
1817 msgstr "&GUI-Name:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1820 msgid "E&xtension:"
1821 msgstr "Datei&endung:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1824 msgid "S&hortcut:"
1825 msgstr "&Kürzel:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1828 msgid "F&ormat:"
1829 msgstr "&Format:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1832 msgid "&Viewer:"
1833 msgstr "&Betrachter:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1836 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1837 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1840 msgid "Vector graphi&cs format"
1841 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1844 msgid ""
1845 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1846 "to or viewed in a non-document format."
1847 msgstr ""
1848 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1849 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1850 "werden."
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1853 msgid "&Document format"
1854 msgstr "&Dokumentenformat"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1857 msgid "&File formats"
1858 msgstr "Datei&formate"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1861 msgid "&E-mail:"
1862 msgstr "&EMail:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1865 msgid "Your name"
1866 msgstr "Ihr Name"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1870 msgid "&Name:"
1871 msgstr "&Name:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1874 msgid "Your E-mail address"
1875 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1879 msgid "Bro&wse..."
1880 msgstr "&Durchsuchen..."
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1883 msgid "S&econd:"
1884 msgstr "&Zweite:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1887 msgid "&First:"
1888 msgstr "&Erste:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1892 msgid "Br&owse..."
1893 msgstr "&Durchsuchen..."
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1896 msgid "Use &keyboard map"
1897 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1900 msgid "Command s&tart:"
1901 msgstr "Befehl &Anfang:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1904 msgid "&Default language:"
1905 msgstr "Standard-&Sprache:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1908 msgid "Command e&nd:"
1909 msgstr "Befehl &Ende:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1912 msgid "Language pac&kage:"
1913 msgstr "Sprach-&Paket:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1916 msgid "Auto &begin"
1917 msgstr "A&uto Beginn"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1920 msgid "Use b&abel"
1921 msgstr "&Babel verwenden"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1924 msgid "&Global"
1925 msgstr "&Global"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1928 msgid "&Right-to-left language support"
1929 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1932 msgid "Auto &end"
1933 msgstr "Au&to Ende"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1936 msgid "Mark &foreign languages"
1937 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1940 msgid "Set class options to default on class change"
1941 msgstr ""
1942 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1943 "zurücksetzen"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1946 msgid "&Reset class options when document class changes"
1947 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1950 msgid "Default paper si&ze:"
1951 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1954 msgid "Te&X encoding:"
1955 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1959 msgid "US letter"
1960 msgstr "US letter"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1964 msgid "US legal"
1965 msgstr "US legal"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1969 msgid "US executive"
1970 msgstr "US executive"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1974 msgid "A3"
1975 msgstr "A3"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1979 msgid "A4"
1980 msgstr "A4"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1984 msgid "A5"
1985 msgstr "A5"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1989 msgid "B5"
1990 msgstr "B5"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1993 msgid "External Applications"
1994 msgstr "Externe Anwendungen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1997 msgid "CheckTeX start options and flags"
1998 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2001 msgid "Chec&kTeX command:"
2002 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2005 msgid "BibTeX command and options"
2006 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2009 msgid "&BibTeX command:"
2010 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2014 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2017 msgid "Index command:"
2018 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2021 msgid "DVI viewer paper size options:"
2022 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2025 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2026 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2029 msgid "Ly&XServer pipe:"
2030 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2037 msgid "Browse..."
2038 msgstr "Durchsuchen..."
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2041 msgid "&PATH prefix:"
2042 msgstr "&PATH-Präfix:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2045 msgid "&Temporary directory:"
2046 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2049 msgid "&Backup directory:"
2050 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2053 msgid "&Working directory:"
2054 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2057 msgid "&Document templates:"
2058 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2061 msgid "&roff command:"
2062 msgstr "&roff-Befehl:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2065 msgid ""
2066 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2067 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2068 "paragraphs are separated by a blank line."
2069 msgstr ""
2070 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2071 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2072 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2073 "getrennt."
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2076 msgid "Output &line length:"
2077 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2080 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2081 msgstr ""
2082 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2083 "einfacher Text"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2086 msgid "Name of the default printer"
2087 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2090 msgid "Use printer name explicitely"
2091 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2094 msgid "Adapt outp&ut"
2095 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2098 msgid "Command Options"
2099 msgstr "Befehlsoptionen"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2102 msgid "Re&verse:"
2103 msgstr "&Umgekehrt:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2106 msgid "To p&rinter:"
2107 msgstr "Zum &Drucker:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2110 msgid "Paper si&ze:"
2111 msgstr "&Papiergröße:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2114 msgid "To &file:"
2115 msgstr "In &Datei:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2118 msgid "Spool &command:"
2119 msgstr "Spool-&Befehl:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2122 msgid "&Odd pages:"
2123 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2126 msgid "Paper t&ype:"
2127 msgstr "Papier&art:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2130 msgid "E&xtra options:"
2131 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2134 msgid "Spool pref&ix:"
2135 msgstr "&Spool-Präfix:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2138 msgid "Co&llated:"
2139 msgstr "&Wiederholt:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2142 msgid "&Even pages:"
2143 msgstr "&Gerade Seiten:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2146 msgid "File ex&tension:"
2147 msgstr "Datei&endung:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2150 msgid "Lan&dscape:"
2151 msgstr "&Querformat:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2154 msgid "Co&pies:"
2155 msgstr "&Kopien:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2158 msgid "Pa&ge range:"
2159 msgstr "&Seitenbereich:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2162 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2163 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2166 msgid "Printer co&mmand:"
2167 msgstr "&Druckerbefehl:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2170 msgid "Printer &name:"
2171 msgstr "&Druckername:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2174 msgid "Sa&ns Serif:"
2175 msgstr "&Serifenfrei:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2178 msgid "T&ypewriter:"
2179 msgstr "&Schreibmaschine:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2182 msgid "Screen &DPI:"
2183 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2184
2185 # , c-format
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2187 msgid "&Zoom %:"
2188 msgstr "&Vergrößerung %:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2191 msgid "Font Sizes"
2192 msgstr "Schriftgrößen"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2195 msgid "Larger:"
2196 msgstr "Größer:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2199 msgid "Largest:"
2200 msgstr "Noch größer:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2203 msgid "Huge:"
2204 msgstr "Riesig:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2207 msgid "Hugest:"
2208 msgstr "Gigantisch:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2211 msgid "Smallest:"
2212 msgstr "Sehr klein:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2215 msgid "Smaller:"
2216 msgstr "Kleiner:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2219 msgid "Small:"
2220 msgstr "Klein:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2223 msgid "Normal:"
2224 msgstr "Normal:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2227 msgid "Tiny:"
2228 msgstr "Winzig:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2231 msgid "Large:"
2232 msgstr "Groß:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2235 msgid "Spellchec&ker executable:"
2236 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2239 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2240 msgstr ""
2241 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2242 "soll"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2245 msgid "Al&ternative language:"
2246 msgstr "&Alternative Sprache:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2249 msgid "Escape cha&racters:"
2250 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2253 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2254 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2257 msgid "Personal &dictionary:"
2258 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2262 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2265 msgid "Accept compound &words"
2266 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2269 msgid "Use input encod&ing"
2270 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2273 msgid "Scrolling"
2274 msgstr "Bilddurchlauf"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2277 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2278 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2281 msgid "B&rowse..."
2282 msgstr "&Durchsuchen..."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2285 msgid "&User interface file:"
2286 msgstr "&GUI-Datei:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2289 msgid "&Bind file:"
2290 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2293 msgid "Session"
2294 msgstr "Sitzung"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2297 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2298 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2301 msgid "Load opened files from last session"
2302 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2305 msgid "Restore cursor positions"
2306 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2309 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2310 msgstr ""
2311 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2312 "Schließen der Datei hatte"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2315 msgid "Save/restore window position"
2316 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2321 msgid "Width"
2322 msgstr "Breite"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2327 msgid "Height"
2328 msgstr "Höhe"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2331 msgid "Documents"
2332 msgstr "Dokumente"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2335 msgid "B&ackup documents "
2336 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2339 msgid " every"
2340 msgstr " alle"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2343 msgid "minutes"
2344 msgstr "Minuten"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2347 msgid "&Maximum last files:"
2348 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2351 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2352 msgid "&Save"
2353 msgstr "&Speichern"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2356 msgid "Pages"
2357 msgstr "Seiten"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 msgstr "&Bis:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2372 msgid "Print all pages"
2373 msgstr "Alle Seiten drucken"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2376 msgid "Fro&m"
2377 msgstr "&Von"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2380 msgid "&All"
2381 msgstr "&Alle"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2384 msgid "Print &odd-numbered pages"
2385 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2388 msgid "Print &even-numbered pages"
2389 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2392 msgid "Print in reverse order"
2393 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2396 msgid "Re&verse order"
2397 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2400 msgid "Copies"
2401 msgstr "Kopien"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2404 msgid "Number of copies"
2405 msgstr "Anzahl der Kopien"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2408 msgid "Collate copies"
2409 msgstr "Kopien sortieren"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2412 msgid "&Collate"
2413 msgstr "&Sortieren"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2416 msgid "&Print"
2417 msgstr "&Drucken"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2420 msgid "Print Destination"
2421 msgstr "Druck-Ziel"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2424 msgid "Send output to the printer"
2425 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2428 msgid "P&rinter:"
2429 msgstr "D&rucker:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2432 msgid "Send output to the given printer"
2433 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2436 msgid "Send output to a file"
2437 msgstr "In eine Datei drucken"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2440 msgid "La&bels in:"
2441 msgstr "Ma&rken in:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2445 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2448 msgid "<reference>"
2449 msgstr "<Querverweis>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2452 msgid "(<reference>)"
2453 msgstr "(<Querverweis>)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2456 msgid "<page>"
2457 msgstr "<Seite>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2460 msgid "on page <page>"
2461 msgstr "auf Seite <Seite>"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2464 msgid "<reference> on page <page>"
2465 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2468 msgid "Formatted reference"
2469 msgstr "Formatierter Querverweis"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2472 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2473 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2476 msgid "&Sort"
2477 msgstr "&Sortieren"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2480 msgid "Update the label list"
2481 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2484 msgid "Jump to the label"
2485 msgstr "Springe zur Marke"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2488 msgid "&Go to Label"
2489 msgstr "&Gehe zur Marke"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2492 msgid "&Find:"
2493 msgstr "&Suchen:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2496 msgid "Replace &with:"
2497 msgstr "Ersetzen &durch:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2500 msgid "Case &sensitive"
2501 msgstr ""
2502 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2503 "beachten"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2506 msgid "Match whole words onl&y"
2507 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2510 msgid "Find &Next"
2511 msgstr "&Nächstes suchen"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2516 msgid "&Replace"
2517 msgstr "&Ersetzen"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2520 msgid "Replace &All"
2521 msgstr "&Alles ersetzen"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2524 msgid "Search &backwards"
2525 msgstr "&Rückwärts suchen"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2528 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2529 msgstr ""
2530 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2531 "Dateiname)"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2534 msgid "&Export formats:"
2535 msgstr "&Export-Formate:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2538 msgid "&Command:"
2539 msgstr "&Befehl:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2542 msgid "Suggestions:"
2543 msgstr "Vorschläge:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2546 msgid "Replace word with current choice"
2547 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2550 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2551 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2554 msgid "Ignore this word"
2555 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2558 msgid "&Ignore"
2559 msgstr "&Ignorieren"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2562 msgid "Ignore this word throughout this session"
2563 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2566 msgid "I&gnore All"
2567 msgstr "&Alle ignorieren"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2570 msgid "Replacement:"
2571 msgstr "Ersetzung:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2574 msgid "Current word"
2575 msgstr "Aktuelles Wort"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2578 msgid "Unknown word:"
2579 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2582 msgid "Replace with selected word"
2583 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2586 msgid "&Table Settings"
2587 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2590 msgid "Column Width"
2591 msgstr "Spaltenbreite"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2594 msgid "Fixed width of the column"
2595 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2598 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2599 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2602 msgid "&Vertical alignment:"
2603 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2606 msgid "&Horizontal alignment:"
2607 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2610 msgid "Horizontal alignment in column"
2611 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2614 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2615 msgid "Block"
2616 msgstr "Block"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2619 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2620 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2623 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2624 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2627 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2628 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2631 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2632 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2635 msgid "Merge cells"
2636 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2639 msgid "&Multicolumn"
2640 msgstr "&Mehrfachspalte"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2643 msgid "LaTe&X argument:"
2644 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2647 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2648 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2651 msgid "&Borders"
2652 msgstr "&Rahmen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2655 msgid "All Borders"
2656 msgstr "Alle Rahmen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2659 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2660 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2663 msgid "&Set"
2664 msgstr "&Festlegen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2667 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2671 msgid "C&lear"
2672 msgstr "&Löschen"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2675 msgid "Style"
2676 msgstr "Stil"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2679 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2680 msgstr ""
2681 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2682 "vertikale Rahmen)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2685 msgid "Fo&rmal"
2686 msgstr "Fo&rmal"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2689 msgid "Use default (grid-like) border style"
2690 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2693 msgid "De&fault"
2694 msgstr "&Standard"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2697 msgid "Set Borders"
2698 msgstr "Rahmen ein"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2701 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2702 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2705 msgid "Additional Space"
2706 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2709 msgid "T&op of row:"
2710 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2713 msgid "Botto&m of row:"
2714 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2717 msgid "Bet&ween rows:"
2718 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2721 msgid "&Longtable"
2722 msgstr "&Lange Tabelle"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2725 msgid "Set a page break on the current row"
2726 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2729 msgid "Page &break on current row"
2730 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2733 msgid "Settings"
2734 msgstr "Einstellungen"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2737 msgid "Status"
2738 msgstr "Status"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2741 msgid "Header:"
2742 msgstr "Kopfzeile:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2745 msgid "Footer:"
2746 msgstr "Fußzeile:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2749 msgid "First header:"
2750 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2753 msgid "Last footer:"
2754 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2757 msgid "Contents"
2758 msgstr "Inhalt"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2761 msgid "Border above"
2762 msgstr "Rahmen oben"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2765 msgid "Border below"
2766 msgstr "Rahmen unten"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2769 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2770 msgstr ""
2771 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2777 msgid "on"
2778 msgstr "an"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2781 msgid "This row is the header of the first page"
2782 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2785 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2786 msgstr ""
2787 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2790 msgid "This row is the footer of the last page"
2791 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2801 msgid "double"
2802 msgstr "doppelt"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2805 msgid "Don't output the last footer"
2806 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2810 msgid "is empty"
2811 msgstr "ist leer"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2814 msgid "Don't output the first header"
2815 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2818 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2819 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2822 msgid "&Use long table"
2823 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2826 msgid "Current cell:"
2827 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2830 msgid "Current row position"
2831 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2834 msgid "Current column position"
2835 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2838 msgid "Close this dialog"
2839 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2842 msgid "Rebuild the file lists"
2843 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2846 msgid "&Rescan"
2847 msgstr "&Neu lesen"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2850 msgid ""
2851 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2852 msgstr ""
2853 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2854 "Pfad angezeigt werden."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2857 msgid "&View"
2858 msgstr "&Ansicht"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2861 msgid "Selected classes or styles"
2862 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2865 msgid "LaTeX classes"
2866 msgstr "LaTeX-Klassen"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2869 msgid "LaTeX styles"
2870 msgstr "LaTeX-Stile"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2873 msgid "BibTeX styles"
2874 msgstr "BibTeX-Stile"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2877 msgid "Toggles view of the file list"
2878 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2881 msgid "Show &path"
2882 msgstr "&Pfad anzeigen"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2885 msgid "Index entry"
2886 msgstr "Stichwort"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2889 msgid "&Keyword:"
2890 msgstr "&Schlagwort:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2893 msgid "Entry"
2894 msgstr "Eintrag"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2898 msgid "The selected entry"
2899 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2902 msgid "&Selection:"
2903 msgstr "&Auswahl:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2906 msgid "Replace the entry with the selection"
2907 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2910 msgid "<- P&romote"
2911 msgstr "<- Ebene h&öher"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2914 msgid "D&own"
2915 msgstr "&Ab"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2918 msgid "De&mote ->"
2919 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2922 msgid "Upd&ate"
2923 msgstr "A&ktualisieren"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2926 msgid "&Type:"
2927 msgstr "&Art:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2931 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2932 msgid "URL"
2933 msgstr "URL"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2936 msgid "&URL:"
2937 msgstr "&URL:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2940 msgid "Name associated with the URL"
2941 msgstr "Name für die URL"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2944 msgid "Output as a hyperlink ?"
2945 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2948 msgid "&Generate hyperlink"
2949 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2952 msgid "&Spacing:"
2953 msgstr "&Abstand:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2956 msgid "&Value:"
2957 msgstr "&Wert:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2960 msgid "&Protect:"
2961 msgstr "&Schützen:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2964 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2965 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2968 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2969 msgstr ""
2970 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2973 msgid "Supported spacing types"
2974 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2977 msgid "DefSkip"
2978 msgstr "Standard"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2982 msgid "SmallSkip"
2983 msgstr "Klein"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2987 msgid "MedSkip"
2988 msgstr "Mittel"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2992 msgid "BigSkip"
2993 msgstr "Groß"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2996 msgid "VFill"
2997 msgstr "Variabel"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3000 msgid "Complete source"
3001 msgstr "Vollständige Quelle"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3004 msgid "Automatic update"
3005 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3008 msgid "Default (outer)"
3009 msgstr "Standard (außen)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3012 msgid "Outer"
3013 msgstr "Außen"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3016 msgid "&Placement:"
3017 msgstr "&Platzierung:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3020 msgid "Units of width value"
3021 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3024 msgid "&Units:"
3025 msgstr "&Einheiten:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3028 msgid "&Line spacing:"
3029 msgstr "&Zeilenabstand:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3032 msgid "Separate Paragraphs With"
3033 msgstr "Absätze trennen durch"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3036 msgid "&Vertical space"
3037 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3040 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3041 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3044 msgid "&Indentation"
3045 msgstr "&Einrückung"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3048 msgid "Format text into two columns"
3049 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3052 msgid "Two-&column document"
3053 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3056 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3057 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3058 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3059 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3061 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3063 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3064 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3065 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3066 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3069 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3070 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3071 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3074 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3075 msgid "Standard"
3076 msgstr "Standard"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3079 msgid "TheoremTemplate"
3080 msgstr "Theorem-Vorlage"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3084 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3088 msgid "Proof"
3089 msgstr "Beweis"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3092 msgid "Proof:"
3093 msgstr "Beweis:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3103 msgid "Theorem"
3104 msgstr "Theorem"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3107 msgid "Theorem #:"
3108 msgstr "Theorem #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3112 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3117 msgid "Lemma"
3118 msgstr "Lemma"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3121 msgid "Lemma #:"
3122 msgstr "Lemma #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3132 msgid "Corollary"
3133 msgstr "Korollar"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3136 msgid "Corollary #:"
3137 msgstr "Korollar #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3141 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3146 msgid "Proposition"
3147 msgstr "Feststellung"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3150 msgid "Proposition #:"
3151 msgstr "Feststellung #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3158 msgid "Conjecture"
3159 msgstr "Vermutung"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3162 msgid "Conjecture #:"
3163 msgstr "Vermutung #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3169 msgid "Criterion"
3170 msgstr "Kriterium"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3173 msgid "Criterion #:"
3174 msgstr "Kriterium #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3180 msgid "Fact"
3181 msgstr "Fakt"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3184 msgid "Fact #:"
3185 msgstr "Fakt #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3190 msgid "Axiom"
3191 msgstr "Axiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3194 msgid "Axiom #:"
3195 msgstr "Axiom #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3205 msgid "Definition"
3206 msgstr "Definition"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3209 msgid "Definition #:"
3210 msgstr "Definition #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3219 msgid "Example"
3220 msgstr "Beispiel"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3223 msgid "Example #:"
3224 msgstr "Beispiel #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3229 msgid "Condition"
3230 msgstr "Bedingung"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3233 msgid "Condition #:"
3234 msgstr "Bedingung #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3241 msgid "Problem"
3242 msgstr "Problem"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Aufgabe"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 msgid "Exercise #:"
3257 msgstr "Aufgabe #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3265 msgid "Remark"
3266 msgstr "Bemerkung"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3269 msgid "Remark #:"
3270 msgstr "Bemerkung #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3278 msgid "Claim"
3279 msgstr "Behauptung"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3282 msgid "Claim #:"
3283 msgstr "Behauptung #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3288 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3291 msgid "Note"
3292 msgstr "Notiz"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3295 msgid "Note #:"
3296 msgstr "Notiz #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3302 msgid "Notation"
3303 msgstr "Notation"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3306 msgid "Notation #:"
3307 msgstr "Notation #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3313 msgid "Case"
3314 msgstr "Fall"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3317 msgid "Case #:"
3318 msgstr "Fall #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3321 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3325 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3326 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3328 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3330 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3331 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3333 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3334 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3335 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3336 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3337 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3338 msgid "Section"
3339 msgstr "Abschnitt"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3342 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3345 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3346 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3348 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3349 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3351 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3352 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3356 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3357 msgid "Subsection"
3358 msgstr "Unterabschnitt"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3361 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3368 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3369 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3371 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3372 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3374 msgid "Subsubsection"
3375 msgstr "Unterunterabschn."
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3378 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3381 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3383 msgid "Section*"
3384 msgstr "Abschnitt*"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3387 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3389 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3390 msgid "Subsection*"
3391 msgstr "Unterabschnitt*"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3396 msgid "Subsubsection*"
3397 msgstr "Unterunterabschn.*"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3400 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3401 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3403 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3404 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3406 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3409 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3411 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3412 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3413 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3414 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3416 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3418 #: src/output_plaintext.C:145
3419 msgid "Abstract"
3420 msgstr "Zusammenfassung"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3423 msgid "Abstract---"
3424 msgstr "Zusammenfassung---"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3430 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3434 msgid "Keywords"
3435 msgstr "Schlagwörter"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3438 msgid "Index Terms---"
3439 msgstr "Stichwörter---"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3442 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3444 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3445 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3446 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3448 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3449 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3450 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3451 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3452 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3453 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3454 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3456 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3459 msgid "Bibliography"
3460 msgstr "Literaturverzeichnis"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3466 #: src/rowpainter.C:526
3467 msgid "Appendix"
3468 msgstr "Anhang"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3471 msgid "Appendices"
3472 msgstr "Anhänge"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3475 msgid "Biography"
3476 msgstr "Biographie"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3479 msgid "BiographyNoPhoto"
3480 msgstr "Biographie ohne Foto"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3483 msgid "Footernote"
3484 msgstr "Fußnote"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3487 msgid "MarkBoth"
3488 msgstr "Beides markieren"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3492 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3493 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3494 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3495 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3496 msgid "Itemize"
3497 msgstr "Auflistung"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3501 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3502 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3503 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3504 msgid "Enumerate"
3505 msgstr "Aufzählung"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3509 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3510 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3515 msgid "Description"
3516 msgstr "Beschreibung"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3523 msgid "List"
3524 msgstr "Liste"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3529 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3530 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3531 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3532 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3533 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3534 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3535 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3539 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3546 msgid "Title"
3547 msgstr "Titel"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3552 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3554 msgid "Subtitle"
3555 msgstr "Untertitel"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3560 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3561 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3562 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3563 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3564 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3568 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3572 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3573 msgid "Author"
3574 msgstr "Autor"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3578 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3585 msgid "Address"
3586 msgstr "Adresse"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3590 msgid "Offprint"
3591 msgstr "Sonderdruck"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3595 msgid "Mail"
3596 msgstr "Post"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3601 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3602 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3604 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3610 msgid "Date"
3611 msgstr "Datum"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3615 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3616 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3617 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3619 msgid "Acknowledgement"
3620 msgstr "Danksagung"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3623 msgid "Offprint Requests to:"
3624 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:176
3627 msgid "Correspondence to:"
3628 msgstr "Schriftverkehr an:"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3632 msgid "Acknowledgements."
3633 msgstr "Danksagungen."
3634
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3637 msgid "LaTeX"
3638 msgstr "LaTeX"
3639
3640 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3644 msgid "Email"
3645 msgstr "EMail"
3646
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3649 msgid "Thesaurus"
3650 msgstr "Thesaurus"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3653 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3655 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3656 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3657 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3658 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3659 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3660 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3662 msgid "Paragraph"
3663 msgstr "Paragraph"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3666 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3667 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3668 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3669 msgid "Affiliation"
3670 msgstr "Zugehörigkeit"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3673 msgid "And"
3674 msgstr "Und"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3677 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3678 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3681 msgid "Acknowledgements"
3682 msgstr "Danksagungen"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3686 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3687 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3691 msgid "References"
3692 msgstr "Referenzen"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3695 msgid "PlaceFigure"
3696 msgstr "Abbildung platzieren"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3699 msgid "PlaceTable"
3700 msgstr "Tabelle platzieren"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3703 msgid "TableComments"
3704 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3707 msgid "TableRefs"
3708 msgstr "Tabellen-Verweise"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3711 msgid "MathLetters"
3712 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3715 msgid "NoteToEditor"
3716 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3719 msgid "Facility"
3720 msgstr "Einrichtung"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3723 msgid "Objectname"
3724 msgstr "Objektname"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3727 msgid "Dataset"
3728 msgstr "Datensatz"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3731 msgid "Subject headings:"
3732 msgstr "Schlagwörter:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3735 msgid "[Acknowledgements]"
3736 msgstr "[Danksagungen]"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3739 msgid "and"
3740 msgstr "und"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3743 msgid "Place Figure here:"
3744 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3747 msgid "Place Table here:"
3748 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3751 msgid "[Appendix]"
3752 msgstr "[Anhang]"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3755 msgid "Note to Editor:"
3756 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3759 msgid "References. ---"
3760 msgstr "Referenzen. ---"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3763 msgid "Note. ---"
3764 msgstr "Notiz. ---"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3767 msgid "FigCaption"
3768 msgstr "Abbildungslegende"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3771 msgid "Fig. ---"
3772 msgstr "Abb. ---"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3775 msgid "Facility:"
3776 msgstr "Einrichtung:"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3779 msgid "Obj:"
3780 msgstr "Objekt:"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3783 msgid "Dataset:"
3784 msgstr "Datensatz:"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3789 msgid "Theorem."
3790 msgstr "Theorem."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3795 msgid "Corollary."
3796 msgstr "Korollar."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3801 msgid "Lemma."
3802 msgstr "Lemma."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3807 msgid "Proposition."
3808 msgstr "Feststellung."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3812 msgid "Conjecture."
3813 msgstr "Vermutung."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3816 msgid "Criterion."
3817 msgstr "Kriterium."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3820 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3821 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3822 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3823 msgid "Algorithm"
3824 msgstr "Algorithmus"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3827 msgid "Algorithm."
3828 msgstr "Algorithmus."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3832 msgid "Fact."
3833 msgstr "Fakt."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3836 msgid "Axiom."
3837 msgstr "Axiom."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3842 msgid "Definition."
3843 msgstr "Definition."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3847 msgid "Example."
3848 msgstr "Beispiel."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3852 msgid "Condition."
3853 msgstr "Bedingung."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3857 msgid "Problem."
3858 msgstr "Problem."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3862 msgid "Exercise."
3863 msgstr "Aufgabe."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3867 msgid "Remark."
3868 msgstr "Bemerkung."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3873 msgid "Claim."
3874 msgstr "Behauptung."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3878 msgid "Note."
3879 msgstr "Notiz."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3883 msgid "Notation."
3884 msgstr "Notation."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3887 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3888 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3889 msgid "Summary"
3890 msgstr "Zusammenfassung"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3893 msgid "Summary."
3894 msgstr "Zusammenfassung."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3897 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3899 msgid "Acknowledgement."
3900 msgstr "Danksagung."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3903 msgid "Case."
3904 msgstr "Fall."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3907 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3909 msgid "Conclusion"
3910 msgstr "Schlussfolgerung"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3914 msgid "Conclusion."
3915 msgstr "Schlussfolgerung."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3918 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3919 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3922 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3923 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3926 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3927 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3930 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3931 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3934 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3935 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3938 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3939 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3942 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3943 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3946 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3947 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3950 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3951 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3954 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3955 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3958 msgid "Example \\arabic{example}."
3959 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3962 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3963 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3966 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3967 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3970 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3971 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3974 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3975 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3978 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3979 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3982 msgid "Note \\arabic{note}."
3983 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3986 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3987 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3990 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3991 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3994 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3995 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3998 msgid "Case \\arabic{case}."
3999 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4002 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4003 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4006 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4007 msgid "\\arabic{section}"
4008 msgstr "\\arabic{section}"
4009
4010 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4011 msgid "Chapter Exercises"
4012 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:50
4015 msgid "RightHeader"
4016 msgstr "Kopfzeile rechts"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:59
4019 msgid "Right header:"
4020 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:83
4023 msgid "Abstract:"
4024 msgstr "Zusammenfassung:"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:92
4027 msgid "ShortTitle"
4028 msgstr "Kurztitel"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:100
4031 msgid "Short title:"
4032 msgstr "Kurztitel:"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:129
4035 msgid "TwoAuthors"
4036 msgstr "Zwei Autoren"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:136
4039 msgid "ThreeAuthors"
4040 msgstr "Drei Autoren"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:143
4043 msgid "FourAuthors"
4044 msgstr "Vier Autoren"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4048 msgid "Affiliation:"
4049 msgstr "Zugehörigkeit:"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:171
4052 msgid "TwoAffiliations"
4053 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:178
4056 msgid "ThreeAffiliations"
4057 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:185
4060 msgid "FourAffiliations"
4061 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4064 msgid "Journal"
4065 msgstr "Journal"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:206
4068 msgid "CopNum"
4069 msgstr "Laufende Nummer"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:234
4072 msgid "Acknowledgements:"
4073 msgstr "Danksagungen:"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4076 #: lib/layouts/spie.layout:88
4077 msgid "Acknowledgments"
4078 msgstr "Danksagungen"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:248
4081 msgid "ThickLine"
4082 msgstr "Dicke Linie"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:258
4085 msgid "CenteredCaption"
4086 msgstr "Zentrierte Legende"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4089 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4090 msgid "Senseless!"
4091 msgstr "Sinnlos!"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:280
4094 msgid "FitFigure"
4095 msgstr "Abbildung einpassen"
4096
4097 #: lib/layouts/apa.layout:286
4098 msgid "FitBitmap"
4099 msgstr "Bitmap einpassen"
4100
4101 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4102 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4104 msgid "*"
4105 msgstr "*"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:344
4108 msgid "Seriate"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4112 #: src/buffer_funcs.C:525
4113 msgid "(\\alph{enumii})"
4114 msgstr "(\\alph{enumii})"
4115
4116 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4117 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4118 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4120 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4122 msgid "Part"
4123 msgstr "Teil"
4124
4125 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4126 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4128 msgid "Part*"
4129 msgstr "Teil*"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4133 msgid "MM"
4134 msgstr "MM"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4137 msgid "BeginFrame"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4141 msgid "Frame   "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4145 msgid "BeginPlainFrame"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4149 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4153 msgid "EndFrame"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4157 msgid "________________________________ "
4158 msgstr "________________________________ "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4161 msgid "Pause"
4162 msgstr "Pause"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4165 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4166 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4169 msgid "Section \\arabic{section}"
4170 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4173 msgid "\\Alph{section}"
4174 msgstr "\\Alph{section}"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4177 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4178 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4181 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4182 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4185 msgid "AgainFrame"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4189 msgid "Again frame with label   "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4193 msgid "AlertBlock"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4197 msgid "block with alerted text "
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4201 msgid "block "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4205 msgid "Corollary.  "
4206 msgstr "Korollar.  "
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4209 msgid "Column"
4210 msgstr "Spalte"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4213 msgid "start column of width:  "
4214 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4217 msgid "Columns"
4218 msgstr "Spalten"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4221 msgid "columns "
4222 msgstr "Spalten "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4225 msgid "ColumnsCenterAligned"
4226 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4229 msgid "columns (center aligned) "
4230 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4233 msgid "ColumnsTopAligned"
4234 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4237 msgid "columns (top aligned) "
4238 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4241 msgid "Definition.  "
4242 msgstr "Definition.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4245 msgid "Definitions"
4246 msgstr "Definitionen"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4249 msgid "Definitions.  "
4250 msgstr "Definitionen.  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4253 msgid "Example.  "
4254 msgstr "Beispiel.  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4257 msgid "Examples"
4258 msgstr "Beispiele"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4261 msgid "Examples.  "
4262 msgstr "Beispiele.  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4265 msgid "ExampleBlock"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4269 msgid "block showing an example "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4273 msgid "Fact.  "
4274 msgstr "Fakt.  "
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4277 msgid "FrameSubtitle"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4282 msgid "Institute"
4283 msgstr "Institut"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4286 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4287 msgid "LyX-Code"
4288 msgstr "LyX-Code"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4291 msgid "NoteItem"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4295 msgid "note:  "
4296 msgstr "Notiz:  "
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4299 msgid "Only"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4303 msgid "only on slides  "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4307 msgid "Overprint"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4311 msgid "overprint "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4315 msgid "OverlayArea"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4319 msgid "overlayarea "
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4323 msgid "Part "
4324 msgstr "Teil "
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4327 msgid "Proof.  "
4328 msgstr "Beweis.  "
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4331 msgid "Separator"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4335 msgid "___"
4336 msgstr "___"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4339 msgid "TitleGraphic"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4343 msgid "Theorem.  "
4344 msgstr "Theorem.  "
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4347 msgid "Uncover"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4351 msgid "uncovered on slides  "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4356 msgid "Table"
4357 msgstr "Tabelle"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4360 msgid "List of Tables"
4361 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4364 msgid "Figure"
4365 msgstr "Abbildung"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4368 msgid "List of Figures"
4369 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4372 msgid "Dialogue"
4373 msgstr "Dialog"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4376 msgid "Narrative"
4377 msgstr "Erzählung"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4380 msgid "ACT"
4381 msgstr "AKT"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4384 msgid "ACT \\arabic{act}"
4385 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4388 msgid "SCENE"
4389 msgstr "SZENE"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4392 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4393 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4396 msgid "SCENE*"
4397 msgstr "SZENE*"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4400 msgid "AT RISE:"
4401 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4404 msgid "Speaker"
4405 msgstr "Sprecher"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4408 msgid "Parenthetical"
4409 msgstr "Beiläufig"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4412 msgid "("
4413 msgstr "("
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4416 msgid ")"
4417 msgstr ")"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4420 msgid "CURTAIN"
4421 msgstr "VORHANG"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4425 msgid "Right Address"
4426 msgstr "Adresse rechts"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:33
4429 msgid "Mainline"
4430 msgstr "Hauptvariante"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:40
4433 msgid "Mainline:"
4434 msgstr "Hauptvariante:"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:58
4437 msgid "Variation"
4438 msgstr "Variante"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:62
4441 msgid "Variation:"
4442 msgstr "Variante:"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:68
4445 msgid "SubVariation"
4446 msgstr "Untervariante"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:71
4449 msgid "Subvariation:"
4450 msgstr "Untervariante:"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:77
4453 msgid "SubVariation2"
4454 msgstr "Untervariante2"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:80
4457 msgid "Subvariation(2):"
4458 msgstr "Untervariante(2):"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:86
4461 msgid "SubVariation3"
4462 msgstr "Untervariante3"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:89
4465 msgid "Subvariation(3):"
4466 msgstr "Untervariante(3):"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:95
4469 msgid "SubVariation4"
4470 msgstr "Untervariante4"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:98
4473 msgid "Subvariation(4):"
4474 msgstr "Untervariante(4):"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:104
4477 msgid "SubVariation5"
4478 msgstr "Untervariante5"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:107
4481 msgid "Subvariation(5):"
4482 msgstr "Untervariante(5):"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:114
4485 msgid "HideMoves"
4486 msgstr "Züge verbergen"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:119
4489 msgid "HideMoves:"
4490 msgstr "Züge verbergen:"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:124
4493 msgid "ChessBoard"
4494 msgstr "Schachbrett"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:128
4497 msgid "[chessboard]"
4498 msgstr "[Schachbrett]"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:137
4501 msgid "BoardCentered"
4502 msgstr "Brett zentriert"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:142
4505 msgid "[centered board]"
4506 msgstr "[zentriertes Brett]"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:152
4509 msgid "HighLight"
4510 msgstr "Hervorheben"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:157
4513 msgid "Highlights:"
4514 msgstr "Höhepunkte:"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:172
4517 msgid "Arrow"
4518 msgstr "Pfeil"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:177
4521 msgid "Arrow:"
4522 msgstr "Pfeil:"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:183
4525 msgid "KnightMove"
4526 msgstr "Springerzug"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:188
4529 msgid "KnightMove:"
4530 msgstr "Springerzug:"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:58
4533 msgid "Topic"
4534 msgstr "Thema"
4535
4536 #: lib/layouts/cv.layout:72
4537 msgid "MMMMM"
4538 msgstr "MMMMM"
4539
4540 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4541 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4542 msgid "Left Header"
4543 msgstr "Kopfzeile links"
4544
4545 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4546 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4547 msgid "Right Header"
4548 msgstr "Kopfzeile rechts"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4551 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4552 msgid "My Address"
4553 msgstr "Absender-Adresse"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4556 msgid "Briefkopf:"
4557 msgstr "Briefkopf:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4560 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4561 msgid "Send To Address"
4562 msgstr "Empfänger-Adresse"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4565 msgid "Adresse:"
4566 msgstr "Adresse:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4571 msgid "Opening"
4572 msgstr "Anrede"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4575 msgid "Anrede:"
4576 msgstr "Anrede:"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4581 msgid "Signature"
4582 msgstr "Unterschrift"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4585 msgid "Unterschrift:"
4586 msgstr "Unterschrift:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4591 msgid "Closing"
4592 msgstr "Grußformel"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4595 msgid "Gruss:"
4596 msgstr "Gruß:"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4599 msgid "encl"
4600 msgstr "Anlagen"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4603 msgid "Anlagen:"
4604 msgstr "Anlagen:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4607 msgid "ps"
4608 msgstr "PS"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4611 msgid "PS:"
4612 msgstr "PS:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4616 #: src/lengthcommon.C:38
4617 msgid "cc"
4618 msgstr "cc"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4621 msgid "Verteiler:"
4622 msgstr "Verteiler:"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4625 msgid "Betreff"
4626 msgstr "Betreff"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4629 msgid "Betreff:"
4630 msgstr "Betreff:"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4633 msgid "Stadt"
4634 msgstr "Stadt"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4637 msgid "Stadt:"
4638 msgstr "Stadt:"
4639
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4641 msgid "Datum"
4642 msgstr "Datum"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4645 msgid "Datum:"
4646 msgstr "Datum:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4649 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4650 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4651 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4652 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4653 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4654 msgid "Subparagraph"
4655 msgstr "Unterparagraph"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4658 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4659 msgid "Quotation"
4660 msgstr "Zitat (lang)"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4664 msgid "Quote"
4665 msgstr "Zitat (kurz)"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4668 msgid "00.00.0000"
4669 msgstr "00.00.0000"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4672 msgid "Verse"
4673 msgstr "Gedicht"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:269
4676 msgid "LaTeX Title"
4677 msgstr "LaTeX-Titel"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:304
4680 msgid "Author:"
4681 msgstr "Autor:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:313
4684 msgid "Affil"
4685 msgstr "Zugehörigkeit"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:327
4688 msgid "Affilation:"
4689 msgstr "Zugehörigkeit:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:350
4692 msgid "Journal:"
4693 msgstr "Journal:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:359
4696 msgid "msnumber"
4697 msgstr "Manuskript-Nummer"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:374
4700 msgid "MS_number:"
4701 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:384
4704 msgid "FirstAuthor"
4705 msgstr "Erster Autor"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:398
4708 msgid "1st_author_surname:"
4709 msgstr "1. Autor Nachname:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4712 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4713 msgid "Received"
4714 msgstr "Empfangen"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4718 msgid "Received:"
4719 msgstr "Empfangen:"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4722 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4723 msgid "Accepted"
4724 msgstr "Akzeptiert"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4727 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4728 msgid "Accepted:"
4729 msgstr "Akzeptiert:"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:453
4732 msgid "Offsets"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:467
4736 msgid "reprint_reqs_to:"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4741 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4743 msgid "Abstract."
4744 msgstr "Zusammenfassung."
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4747 msgid "Author Address"
4748 msgstr "Autoren-Adresse"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4752 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4754 msgid "Address:"
4755 msgstr "Adresse:"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4758 msgid "Author Email"
4759 msgstr "Autoren-EMail"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4762 msgid "Email:"
4763 msgstr "EMail:"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4766 msgid "Author URL"
4767 msgstr "Autoren-URL"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4771 msgid "URL:"
4772 msgstr "URL:"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4776 msgid "Thanks"
4777 msgstr "Dank"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4780 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4784 msgid "PROOF."
4785 msgstr "BEWEIS."
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4788 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4792 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4796 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4800 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4804 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4808 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4812 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4816 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4820 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4824 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4828 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4832 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4836 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4837 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4840 msgid "Case \\arabic{case}"
4841 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4844 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4848 msgid "FrontMatter"
4849 msgstr "Vorspann"
4850
4851 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4852 msgid "Keyword"
4853 msgstr "Schlagwort"
4854
4855 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4856 msgid "Key words:"
4857 msgstr "Schlagwörter:"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:42
4860 msgid "Foilhead"
4861 msgstr "Kopf Folie"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:61
4864 msgid "ShortFoilhead"
4865 msgstr "Kopf Folie kurz"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:67
4868 msgid "Rotatefoilhead"
4869 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:73
4872 msgid "ShortRotatefoilhead"
4873 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:82
4876 msgid "TickList"
4877 msgstr "Häkchenliste"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:97
4880 msgid "_/"
4881 msgstr "_/"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:103
4884 msgid "CrossList"
4885 msgstr "Kreuzliste"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:118
4888 msgid "><"
4889 msgstr "><"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:164
4892 msgid "My Logo"
4893 msgstr "Mein Logo"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:173
4896 msgid "My Logo:"
4897 msgstr "Mein Logo:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:182
4900 msgid "Restriction"
4901 msgstr "Einschränkung"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:186
4904 msgid "Restriction:"
4905 msgstr "Einschränkung:"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4908 msgid "Left Header:"
4909 msgstr "Kopfzeile links:"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4912 msgid "Right Header:"
4913 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:206
4916 msgid "Right Footer"
4917 msgstr "Fußzeile rechts"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:210
4920 msgid "Right Footer:"
4921 msgstr "Fußzeile rechts:"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4926 msgid "Theorem #."
4927 msgstr "Theorem #."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4932 msgid "Lemma #."
4933 msgstr "Lemma #."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4936 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4938 msgid "Corollary #."
4939 msgstr "Korollar #."
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4943 msgid "Proposition #."
4944 msgstr "Feststellung #."
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4947 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4948 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4949 msgid "Definition #."
4950 msgstr "Definition #."
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4956 msgid "Proof."
4957 msgstr "Beweis."
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4961 msgid "Theorem*"
4962 msgstr "Theorem*"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4966 msgid "Lemma*"
4967 msgstr "Lemma*"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4971 msgid "Corollary*"
4972 msgstr "Korollar*"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4976 msgid "Proposition*"
4977 msgstr "Feststellung*"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4981 msgid "Definition*"
4982 msgstr "Definition*"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4985 msgid "Brieftext"
4986 msgstr "Brieftext"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4989 msgid "Text:"
4990 msgstr "Text:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4995 msgid "Name"
4996 msgstr "Name"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5001 msgid "Name:"
5002 msgstr "Name:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5005 msgid "Unterschrift"
5006 msgstr "Unterschrift"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5009 msgid "Strasse"
5010 msgstr "Straße"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5013 msgid "Strasse:"
5014 msgstr "Straße:"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5017 msgid "Zusatz"
5018 msgstr "Zusatz"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5021 msgid "Zusatz:"
5022 msgstr "Zusatz:"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5025 msgid "Ort"
5026 msgstr "Ort"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5029 msgid "Ort:"
5030 msgstr "Ort:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5033 msgid "Land"
5034 msgstr "Land"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5037 msgid "Land:"
5038 msgstr "Land:"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5041 msgid "RetourAdresse"
5042 msgstr "Retour-Adresse"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5045 msgid "RetourAdresse:"
5046 msgstr "Retour-Adresse:"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5049 msgid "MeinZeichen"
5050 msgstr "Mein Zeichen"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5053 msgid "MeinZeichen:"
5054 msgstr "Mein Zeichen:"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5057 msgid "IhrZeichen"
5058 msgstr "Ihr Zeichen"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5061 msgid "IhrZeichen:"
5062 msgstr "Ihr Zeichen:"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5065 msgid "IhrSchreiben"
5066 msgstr "Ihr Schreiben"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5069 msgid "IhrSchreiben:"
5070 msgstr "Ihr Schreiben:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5073 msgid "Telefon"
5074 msgstr "Telefon"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5077 msgid "Telefon:"
5078 msgstr "Telefon:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5081 msgid "Telefax"
5082 msgstr "Telefax"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5085 msgid "Telefax:"
5086 msgstr "Telefax:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5089 msgid "Telex"
5090 msgstr "Telex"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5093 msgid "Telex:"
5094 msgstr "Telex:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5097 msgid "EMail"
5098 msgstr "EMail"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5101 msgid "EMail:"
5102 msgstr "EMail:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5105 msgid "HTTP"
5106 msgstr "HTTP"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5109 msgid "HTTP:"
5110 msgstr "HTTP:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5114 msgid "Bank"
5115 msgstr "Bank"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5119 msgid "Bank:"
5120 msgstr "Bank:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5123 msgid "BLZ"
5124 msgstr "BLZ"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5127 msgid "BLZ:"
5128 msgstr "BLZ:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5131 msgid "Konto"
5132 msgstr "Konto"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5135 msgid "Konto:"
5136 msgstr "Konto:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5139 msgid "Postvermerk"
5140 msgstr "Postvermerk"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5143 msgid "Postvermerk:"
5144 msgstr "Postvermerk:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5147 msgid "Adresse"
5148 msgstr "Adresse"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5151 msgid "Anrede"
5152 msgstr "Anrede"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5155 msgid "Anlagen"
5156 msgstr "Anlagen"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5159 msgid "Verteiler"
5160 msgstr "Verteiler"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5163 msgid "Gruss"
5164 msgstr "Gruß"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5168 msgid "Letter"
5169 msgstr "Brieftext"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5172 msgid "Letter:"
5173 msgstr "Brieftext:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5177 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5178 msgid "Signature:"
5179 msgstr "Unterschrift:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5182 msgid "Street"
5183 msgstr "Straße"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5186 msgid "Street:"
5187 msgstr "Straße:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5190 msgid "Addition"
5191 msgstr "Zusatz"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5194 msgid "Addition:"
5195 msgstr "Zusatz:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5198 msgid "Town"
5199 msgstr "Stadt"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5202 msgid "Town:"
5203 msgstr "Stadt:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5206 msgid "State"
5207 msgstr "Staat"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5210 msgid "State:"
5211 msgstr "Staat:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5214 msgid "ReturnAddress"
5215 msgstr "Rücksende-Adresse"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5218 msgid "ReturnAddress:"
5219 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5222 msgid "MyRef"
5223 msgstr "Mein Zeichen"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5226 msgid "MyRef:"
5227 msgstr "Mein Zeichen:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5230 msgid "YourRef"
5231 msgstr "Ihr Zeichen"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5234 msgid "YourRef:"
5235 msgstr "Ihr Zeichen:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5238 msgid "YourMail"
5239 msgstr "Ihr Brief"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5242 msgid "YourMail:"
5243 msgstr "Ihr Brief:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5246 msgid "Phone"
5247 msgstr "Telefon"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5250 msgid "Phone:"
5251 msgstr "Telefon:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5254 msgid "BankCode"
5255 msgstr "Bankleitzahl"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5258 msgid "BankCode:"
5259 msgstr "Bankleitzahl:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5262 msgid "BankAccount"
5263 msgstr "Kontonummer"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5266 msgid "BankAccount:"
5267 msgstr "Kontonummer:"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5270 msgid "PostalComment"
5271 msgstr "Postvermerk"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5274 msgid "PostalComment:"
5275 msgstr "Postvermerk:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5278 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5281 msgid "Date:"
5282 msgstr "Datum:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5285 msgid "Reference"
5286 msgstr "Referenz"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5289 msgid "Reference:"
5290 msgstr "Referenz:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5294 msgid "Opening:"
5295 msgstr "Anrede:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5298 msgid "Encl."
5299 msgstr "Anlagen"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5302 msgid "Encl.:"
5303 msgstr "Anlagen:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5307 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5308 msgid "cc:"
5309 msgstr "cc:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5313 msgid "Closing:"
5314 msgstr "Grußformel:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5317 msgid "NameRowA"
5318 msgstr "Name Zeile A"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5321 msgid "NameRowA:"
5322 msgstr "Name Zeile A:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5325 msgid "NameRowB"
5326 msgstr "Name Zeile B"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5329 msgid "NameRowB:"
5330 msgstr "Name Zeile B:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5333 msgid "NameRowC"
5334 msgstr "Name Zeile C"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5337 msgid "NameRowC:"
5338 msgstr "Name Zeile C:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5341 msgid "NameRowD"
5342 msgstr "Name Zeile D"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5345 msgid "NameRowD:"
5346 msgstr "Name Zeile D:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5349 msgid "NameRowE"
5350 msgstr "Name Zeile E"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5353 msgid "NameRowE:"
5354 msgstr "Name Zeile E:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5357 msgid "NameRowF"
5358 msgstr "Name Zeile F"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5361 msgid "NameRowF:"
5362 msgstr "Name Zeile F:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5365 msgid "NameRowG"
5366 msgstr "Name Zeile G"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5369 msgid "NameRowG:"
5370 msgstr "Name Zeile G:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5373 msgid "AddressRowA"
5374 msgstr "Adresse Zeile A"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5377 msgid "AddressRowA:"
5378 msgstr "Adresse Zeile A:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5381 msgid "AddressRowB"
5382 msgstr "Adresse Zeile B"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5385 msgid "AddressRowB:"
5386 msgstr "Adresse Zeile B:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5389 msgid "AddressRowC"
5390 msgstr "Adresse Zeile C"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5393 msgid "AddressRowC:"
5394 msgstr "Adresse Zeile C:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5397 msgid "AddressRowD"
5398 msgstr "Adresse Zeile D"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5401 msgid "AddressRowD:"
5402 msgstr "Adresse Zeile D:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5405 msgid "AddressRowE"
5406 msgstr "Adresse Zeile E"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5409 msgid "AddressRowE:"
5410 msgstr "Adresse Zeile E:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5413 msgid "AddressRowF"
5414 msgstr "Adresse Zeile F"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5417 msgid "AddressRowF:"
5418 msgstr "Adresse Zeile F:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5421 msgid "TelephoneRowA"
5422 msgstr "Telefon Zeile A"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5425 msgid "TelephoneRowA:"
5426 msgstr "Telefon Zeile A:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5429 msgid "TelephoneRowB"
5430 msgstr "Telefon Zeile B"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5433 msgid "TelephoneRowB:"
5434 msgstr "Telefon Zeile B:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5437 msgid "TelephoneRowC"
5438 msgstr "Telefon Zeile C"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5441 msgid "TelephoneRowC:"
5442 msgstr "Telefon Zeile C:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5445 msgid "TelephoneRowD"
5446 msgstr "Telefon Zeile D"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5449 msgid "TelephoneRowD:"
5450 msgstr "Telefon Zeile D:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5453 msgid "TelephoneRowE"
5454 msgstr "Telefon Zeile E"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5457 msgid "TelephoneRowE:"
5458 msgstr "Telefon Zeile E:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5461 msgid "TelephoneRowF"
5462 msgstr "Telefon Zeile F"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5465 msgid "TelephoneRowF:"
5466 msgstr "Telefon Zeile F:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5469 msgid "InternetRowA"
5470 msgstr "Internet Zeile A"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5473 msgid "InternetRowA:"
5474 msgstr "Internet Zeile A:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5477 msgid "InternetRowB"
5478 msgstr "Internet Zeile B"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5481 msgid "InternetRowB:"
5482 msgstr "Internet Zeile B:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5485 msgid "InternetRowC"
5486 msgstr "Internet Zeile C"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5489 msgid "InternetRowC:"
5490 msgstr "Internet Zeile C:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5493 msgid "InternetRowD"
5494 msgstr "Internet Zeile D"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5497 msgid "InternetRowD:"
5498 msgstr "Internet Zeile D:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5501 msgid "InternetRowE"
5502 msgstr "Internet Zeile E"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5505 msgid "InternetRowE:"
5506 msgstr "Internet Zeile E:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5509 msgid "InternetRowF"
5510 msgstr "Internet Zeile F"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5513 msgid "InternetRowF:"
5514 msgstr "Internet Zeile F:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5517 msgid "BankRowA"
5518 msgstr "Bank Zeile A"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5521 msgid "BankRowA:"
5522 msgstr "Bank Zeile A:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5525 msgid "BankRowB"
5526 msgstr "Bank Zeile B"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5529 msgid "BankRowB:"
5530 msgstr "Bank Zeile B:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5533 msgid "BankRowC"
5534 msgstr "Bank Zeile C"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5537 msgid "BankRowC:"
5538 msgstr "Bank Zeile C:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5541 msgid "BankRowD"
5542 msgstr "Bank Zeile D"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5545 msgid "BankRowD:"
5546 msgstr "Bank Zeile D:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5549 msgid "BankRowE"
5550 msgstr "Bank Zeile E"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5553 msgid "BankRowE:"
5554 msgstr "Bank Zeile E:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5557 msgid "BankRowF"
5558 msgstr "Bank Zeile F"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5561 msgid "BankRowF:"
5562 msgstr "Bank Zeile F:"
5563
5564 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5565 msgid "Claim #."
5566 msgstr "Behauptung #."
5567
5568 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5569 msgid "Remarks"
5570 msgstr "Bemerkungen"
5571
5572 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5573 msgid "Remarks #."
5574 msgstr "Bemerkungen #."
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5577 msgid "More"
5578 msgstr "Mehr"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5581 msgid "(MORE)"
5582 msgstr "(MEHR)"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5585 msgid "FADE IN:"
5586 msgstr "EINBLENDEN:"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5589 msgid "INT."
5590 msgstr "INNEN"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5593 msgid "EXT."
5594 msgstr "AUSSEN"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5597 msgid "Continuing"
5598 msgstr "Fortfahrend"
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5601 msgid "(continuing)"
5602 msgstr "(fortfahrend)"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5605 msgid "Transition"
5606 msgstr "Übergang"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5609 msgid "TITLE OVER:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5613 msgid "INTERCUT"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5617 msgid "INTERCUT WITH:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5621 msgid "FADE OUT"
5622 msgstr "AUSBLENDEN"
5623
5624 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5625 msgid "General"
5626 msgstr "Allgemein"
5627
5628 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5629 msgid "Scene"
5630 msgstr "Szene"
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5633 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5636 msgid "Keywords:"
5637 msgstr "Schlagwörter:"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5640 msgid "Classification Codes"
5641 msgstr "Klassifikationscodes"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5644 msgid "Step"
5645 msgstr "Schritt"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5648 msgid "Step \\arabic{step}."
5649 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5652 msgid "Prop"
5653 msgstr "Eigenschaft"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5656 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5657 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5660 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5661 msgid "Question"
5662 msgstr "Frage"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5665 msgid "Question \\arabic{question}."
5666 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5669 msgid "Conjecture "
5670 msgstr "Vermutung "
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5673 msgid "Appendices Section"
5674 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5677 msgid "--- Appendices ---"
5678 msgstr "--- Anhänge ---"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5681 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5682 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5685 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5686 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5689 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5690 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5693 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5694 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5697 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5698 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5701 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5702 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5705 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5706 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5709 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5710 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5713 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5714 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5717 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5718 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5719
5720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5721 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5722 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5723
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5725 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5726 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5727
5728 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5729 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5730 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5733 msgid "ABSTRACT:"
5734 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5737 msgid "KEY WORDS:"
5738 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5739
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5741 msgid "Commission"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5745 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5746 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5749 msgid "AddressForOffprints"
5750 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5753 msgid "Address for Offprints:"
5754 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5757 msgid "RunningTitle"
5758 msgstr "Kolumnentitel"
5759
5760 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5762 msgid "Running title:"
5763 msgstr "Kolumnentitel:"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5766 msgid "RunningAuthor"
5767 msgstr "Kolumne Autor"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5770 msgid "Running author:"
5771 msgstr "Kolumne Autor:"
5772
5773 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5774 msgid "E-mail:"
5775 msgstr "EMail:"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5778 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5780 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5781 msgid "Chapter"
5782 msgstr "Kapitel"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5785 msgid "Running LaTeX Title"
5786 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5789 msgid "TOC Title"
5790 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5793 msgid "TOC title:"
5794 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5797 msgid "Author Running"
5798 msgstr "Kolumne Autor"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5801 msgid "Author Running:"
5802 msgstr "Kolumne Autor:"
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5805 msgid "TOC Author"
5806 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5809 msgid "TOC Author:"
5810 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5813 msgid "Case #."
5814 msgstr "Fall #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5817 msgid "Conjecture #."
5818 msgstr "Vermutung #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5821 msgid "Example #."
5822 msgstr "Beispiel #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5825 msgid "Exercise #."
5826 msgstr "Aufgabe #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5829 msgid "Note #."
5830 msgstr "Notiz #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5833 msgid "Problem #."
5834 msgstr "Problem #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5837 msgid "Property"
5838 msgstr "Eigenschaft"
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5841 msgid "Property #."
5842 msgstr "Eigenschaft #."
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5845 msgid "Question #."
5846 msgstr "Frage #."
5847
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5849 msgid "Remark #."
5850 msgstr "Bemerkung #."
5851
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5853 msgid "Solution"
5854 msgstr "Lösung"
5855
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5857 msgid "Solution #."
5858 msgstr "Lösung #."
5859
5860 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5861 msgid "Code"
5862 msgstr "Code"
5863
5864 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5865 msgid "SGML"
5866 msgstr "SGML"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5869 msgid "Chapterprecis"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5873 msgid "Epigraph"
5874 msgstr "Epigraph"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5877 msgid "Poemtitle"
5878 msgstr "Gedichttitel"
5879
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5881 msgid "Poemtitle*"
5882 msgstr "Gedichttitel*"
5883
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5885 msgid "Legend"
5886 msgstr "Legende"
5887
5888 #: lib/layouts/paper.layout:152
5889 msgid "SubTitle"
5890 msgstr "Untertitel"
5891
5892 #: lib/layouts/paper.layout:163
5893 msgid "Institution"
5894 msgstr "Institution"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5897 msgid "Preprint"
5898 msgstr "Preprint"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5901 msgid "AltAffiliation"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5905 msgid "Thanks:"
5906 msgstr "Dank:"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5909 msgid "Electronic Address:"
5910 msgstr "Elektronische Adresse:"
5911
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5913 msgid "acknowledgments"
5914 msgstr "Danksagungen"
5915
5916 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5917 msgid "PACS"
5918 msgstr "PACS"
5919
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5921 msgid "PACS number:"
5922 msgstr "PACS-Nummer:"
5923
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5925 msgid "\\arabic{chapter}"
5926 msgstr "\\arabic{chapter}"
5927
5928 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5929 msgid "\\Alph{chapter}"
5930 msgstr "\\Alph{chapter}"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5934 msgid "Labeling"
5935 msgstr "Liste"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5938 msgid "L"
5939 msgstr "L"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5942 msgid "O"
5943 msgstr "O"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5946 msgid "PS"
5947 msgstr "PS"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5950 msgid "CC"
5951 msgstr "CC"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5954 msgid "Encl"
5955 msgstr "Anlagen"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5958 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5959 msgid "encl:"
5960 msgstr "Anlagen:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5964 msgid "Telephone"
5965 msgstr "Telefon"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5968 msgid "Telephone:"
5969 msgstr "Telefon:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5972 msgid "Place"
5973 msgstr "Ort"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5976 msgid "Place:"
5977 msgstr "Ort:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5980 msgid "Backaddress"
5981 msgstr "Rücksende-Adresse"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5984 msgid "Backaddress:"
5985 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5988 msgid "Specialmail"
5989 msgstr "Versandart"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5992 msgid "Specialmail:"
5993 msgstr "Versandart:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5997 msgid "Location"
5998 msgstr "Adresszusatz"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6001 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6002 msgid "Location:"
6003 msgstr "Adresszusatz:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6006 msgid "Title:"
6007 msgstr "Titel:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6011 msgid "Subject"
6012 msgstr "Betreff"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6015 msgid "Subject:"
6016 msgstr "Betreff:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6019 msgid "Yourref"
6020 msgstr "Ihr Zeichen"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6023 msgid "Your ref.:"
6024 msgstr "Ihr Zeichen:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6027 msgid "Yourmail"
6028 msgstr "Ihr Brief"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6031 msgid "Your letter of:"
6032 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6035 msgid "Myref"
6036 msgstr "Mein Zeichen"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6039 msgid "Our ref.:"
6040 msgstr "Unser Zeichen:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6043 msgid "Customer"
6044 msgstr "Kunde"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6047 msgid "Customer no.:"
6048 msgstr "Kundennummer:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6051 msgid "Invoice"
6052 msgstr "Rechnung"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6055 msgid "Invoice no.:"
6056 msgstr "Rechnungsnummer:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6059 msgid "NextAddress"
6060 msgstr "Nächste Adresse"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6063 msgid "Next Address:"
6064 msgstr "Nächste Adresse:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6067 msgid "Post Scriptum:"
6068 msgstr "Post Scriptum:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6071 msgid "Sender Name:"
6072 msgstr "Absendername:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6075 msgid "SenderAddress"
6076 msgstr "Absender-Adresse"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6079 msgid "Sender Address:"
6080 msgstr "Absender-Adresse:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6083 msgid "Sender Phone:"
6084 msgstr "Absender Telefon:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6087 msgid "Fax"
6088 msgstr "Fax"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6091 msgid "Sender Fax:"
6092 msgstr "Absender Fax:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6095 msgid "E-Mail"
6096 msgstr "EMail"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6099 msgid "Sender E-Mail:"
6100 msgstr "Absender-EMail:"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6103 msgid "Sender URL:"
6104 msgstr "Absender-URL:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6107 msgid "Logo"
6108 msgstr "Logo"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6111 msgid "Logo:"
6112 msgstr "Logo:"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6115 msgid "LandscapeSlide"
6116 msgstr "Folie (Querformat)"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6119 msgid "Landscape Slide"
6120 msgstr "Folie (Querformat)"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6123 msgid "PortraitSlide"
6124 msgstr "Folie (Hochformat)"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6127 msgid "Portrait Slide"
6128 msgstr "Folie (Hochformat)"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6131 msgid "Slide"
6132 msgstr "Folie"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6135 msgid "Slide*"
6136 msgstr "Folie*"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6139 msgid "SlideHeading"
6140 msgstr "Folien-Überschrift"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6143 msgid "SlideSubHeading"
6144 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6147 msgid "ListOfSlides"
6148 msgstr "Folienverzeichnis"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6151 msgid "List Of Slides"
6152 msgstr "Folienverzeichnis"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6155 msgid "SlideContents"
6156 msgstr "Folieninhalte"
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6159 msgid "Slidecontents"
6160 msgstr "Folieninhalte"
6161
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6163 msgid "ProgressContents"
6164 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6165
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6167 msgid "Progress Contents"
6168 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6169
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6171 msgid "."
6172 msgstr "."
6173
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6176 msgid "Paragraph*"
6177 msgstr "Paragraph*"
6178
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6180 msgid "Key words."
6181 msgstr "Schlagwörter."
6182
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6184 msgid "AMS"
6185 msgstr "AMS"
6186
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6188 msgid "AMS subject classifications."
6189 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:104
6192 msgid "New Slide:"
6193 msgstr "Neue Folie:"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:126
6196 msgid "Overlay"
6197 msgstr "Overlay"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:142
6200 msgid "New Overlay:"
6201 msgstr "Neues Overlay:"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:183
6204 msgid "New Note:"
6205 msgstr "Neue Notiz:"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:208
6208 msgid "InvisibleText"
6209 msgstr "Unsichtbarer Text"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:216
6212 msgid "<Invisible Text Follows>"
6213 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:233
6216 msgid "VisibleText"
6217 msgstr "Sichtbarer Text"
6218
6219 #: lib/layouts/slides.layout:241
6220 msgid "<Visible Text Follows>"
6221 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:53
6224 msgid "Authorinfo"
6225 msgstr "Autoren-Info"
6226
6227 #: lib/layouts/spie.layout:65
6228 msgid "Authorinfo:"
6229 msgstr "Autoren-Info:"
6230
6231 #: lib/layouts/spie.layout:78
6232 msgid "ABSTRACT"
6233 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6234
6235 #: lib/layouts/spie.layout:93
6236 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6237 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6238
6239 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6240 msgid "email:"
6241 msgstr "EMail:"
6242
6243 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6244 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6245 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6248 msgid "Subsubparagraph"
6249 msgstr "Unterunterparagraph"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6252 msgid "Header"
6253 msgstr "Kopfzeile"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6256 msgid "-- Header --"
6257 msgstr "-- Kopfzeile --"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6260 msgid "Special-section"
6261 msgstr "Spezialabschnitt"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6264 msgid "Special-section:"
6265 msgstr "Spezialabschnitt:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6268 msgid "AGU-journal"
6269 msgstr "AGU-Journal"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6272 msgid "AGU-journal:"
6273 msgstr "AGU-Journal:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6276 msgid "Citation-number"
6277 msgstr "Zitat-Nummer"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6280 msgid "Citation-number:"
6281 msgstr "Zitat-Nummer:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6284 msgid "AGU-volume"
6285 msgstr "AGU-Band"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6288 msgid "AGU-volume:"
6289 msgstr "AGU-Band:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6292 msgid "AGU-issue"
6293 msgstr "AGU-Ausgabe"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6296 msgid "AGU-issue:"
6297 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6300 msgid "Copyright:"
6301 msgstr "Urheberrecht:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6304 msgid "Index-terms"
6305 msgstr "Stichwörter"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6308 msgid "Index-terms..."
6309 msgstr "Stichwörter..."
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6312 msgid "Index-term"
6313 msgstr "Stichwort"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6316 msgid "Index-term:"
6317 msgstr "Stichwort:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6320 msgid "Cross-term"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6324 msgid "Cross-term:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6328 msgid "Supplementary"
6329 msgstr "Ergänzend"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6332 msgid "Supplementary..."
6333 msgstr "Ergänzend..."
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6336 msgid "Supp-note"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6340 msgid "Sup-mat-note:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6344 msgid "Cite-other"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6348 msgid "Cite-other:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6352 msgid "Revised"
6353 msgstr "Überarbeitet"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6356 msgid "Revised:"
6357 msgstr "Überarbeitet:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6360 msgid "Ident-line"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6364 msgid "Ident-line:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6368 msgid "Runhead"
6369 msgstr "Kolumnenkopf"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6372 msgid "Runhead:"
6373 msgstr "Kolumnenkopf:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6376 msgid "Published-online:"
6377 msgstr "Online veröffentlicht:"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6380 msgid "Citation"
6381 msgstr "Zitat"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6384 msgid "Citation:"
6385 msgstr "Zitat:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6388 msgid "Posting-order"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6392 msgid "Posting-order:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6396 msgid "AGU-pages"
6397 msgstr "AGU-Seiten"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6400 msgid "AGU-pages:"
6401 msgstr "AGU-Seiten:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6404 msgid "Words"
6405 msgstr "Wörter"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6408 msgid "Words:"
6409 msgstr "Wörter:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6412 msgid "Figures"
6413 msgstr "Abbildungen"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6416 msgid "Figures:"
6417 msgstr "Abbildungen:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6420 msgid "Tables"
6421 msgstr "Tabellen"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6424 msgid "Tables:"
6425 msgstr "Tabellen:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6428 msgid "Datasets"
6429 msgstr "Datensätze"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6432 msgid "Datasets:"
6433 msgstr "Datensätze:"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6436 msgid "CCC"
6437 msgstr "CCC"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6440 msgid "CCC code:"
6441 msgstr "CCC-Code:"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6444 msgid "PaperId"
6445 msgstr "Paper-Id"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6448 msgid "Paper Id:"
6449 msgstr "Paper-Id:"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6452 msgid "AuthorAddr"
6453 msgstr "Autoren-Adresse"
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6456 msgid "Author Address:"
6457 msgstr "Autoren-Adresse:"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6460 msgid "SlugComment"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6464 msgid "Slug Comment:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6468 msgid "Plate"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6472 msgid "Planotable"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6476 msgid "Table Caption"
6477 msgstr "Tabellenlegende"
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6480 msgid "TableCaption"
6481 msgstr "Tabellenlegende"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6484 msgid "Current Address"
6485 msgstr "Aktuelle Adresse"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6488 msgid "Current address:"
6489 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6492 msgid "E-mail address:"
6493 msgstr "EMail-Adresse:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6496 msgid "Key words and phrases:"
6497 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6500 msgid "Dedicatory"
6501 msgstr "Widmung"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6504 msgid "Dedication:"
6505 msgstr "Widmung:"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6508 msgid "Translator"
6509 msgstr "Übersetzer"
6510
6511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6512 msgid "Translator:"
6513 msgstr "Übersetzer:"
6514
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6516 msgid "Subjectclass"
6517 msgstr "Sachgebiet"
6518
6519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6520 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6521 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6524 msgid "Algorithm #."
6525 msgstr "Algorithmus #."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6528 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6532 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6536 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6540 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6544 msgid "Conjecture*"
6545 msgstr "Vermutung*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6548 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6552 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6556 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6560 msgid "Fact*"
6561 msgstr "Fakt*"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6564 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6568 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6572 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6576 msgid "Example*"
6577 msgstr "Beispiel*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6580 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6584 msgid "Condition*"
6585 msgstr "Bedingung*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6588 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6592 msgid "Problem*"
6593 msgstr "Problem*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6596 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6600 msgid "Exercise*"
6601 msgstr "Aufgabe*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6604 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6608 msgid "Remark*"
6609 msgstr "Bemerkung*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6612 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6616 msgid "Claim*"
6617 msgstr "Behauptung*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6620 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6624 msgid "Note*"
6625 msgstr "Notiz*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6628 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6632 msgid "Notation*"
6633 msgstr "Notation*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6636 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6640 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6644 msgid "Acknowledgement*"
6645 msgstr "Danksagung*"
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6648 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6649 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6652 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6656 msgid "Conclusion*"
6657 msgstr "Schlussfolgerung*"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6660 msgid "Literal"
6661 msgstr "Literal"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6664 msgid "Chapter*"
6665 msgstr "Kapitel*"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6668 msgid "Subparagraph*"
6669 msgstr "Unterparagraph*"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6672 msgid "Authorgroup"
6673 msgstr "Autorengruppe"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6676 msgid "RevisionHistory"
6677 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6680 msgid "Revision History"
6681 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6684 msgid "Revision"
6685 msgstr "Überarbeitung"
6686
6687 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6688 msgid "RevisionRemark"
6689 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6690
6691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6692 msgid "FirstName"
6693 msgstr "Vorname"
6694
6695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6696 msgid "Surname"
6697 msgstr "Nachname"
6698
6699 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6700 msgid "Scrap"
6701 msgstr "Ausschuss"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6704 msgid "Part \\Roman{part}"
6705 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6708 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6709 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6712 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6713 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6714
6715 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6716 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6717 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6718
6719 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6720 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6721 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6724 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6725 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6726
6727 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6728 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6729 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6730
6731 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6732 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6733 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6734
6735 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6736 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6737 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6740 msgid "\\Roman{section}."
6741 msgstr "\\Roman{section}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6744 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6745 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6748 msgid "\\Alph{subsection}."
6749 msgstr "\\Alph{subsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6752 msgid "\\arabic{subsection}."
6753 msgstr "\\arabic{subsection}."
6754
6755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6756 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6757 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6760 msgid "\\alph{subsubsection}."
6761 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6762
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6764 msgid "\\alph{paragraph}."
6765 msgstr "\\alph{paragraph}."
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6768 msgid "Addpart"
6769 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6772 msgid "Addchap"
6773 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6776 msgid "Addsec"
6777 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6780 msgid "Addchap*"
6781 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6784 msgid "Addsec*"
6785 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6788 msgid "Minisec"
6789 msgstr "Miniabschnitt"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6792 msgid "Publishers"
6793 msgstr "Verleger"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6796 msgid "Dedication"
6797 msgstr "Widmung"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6800 msgid "Titlehead"
6801 msgstr "Titelkopf"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6804 msgid "Uppertitleback"
6805 msgstr "Innenseite oben"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6808 msgid "Lowertitleback"
6809 msgstr "Innenseite unten"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6812 msgid "Extratitle"
6813 msgstr "Zusatztitel"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6816 msgid "Captionabove"
6817 msgstr "Legende oben"
6818
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6820 msgid "Captionbelow"
6821 msgstr "Legende unten"
6822
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6824 msgid "Dictum"
6825 msgstr "Diktum"
6826
6827 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6828 msgid "List of Algorithms"
6829 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6832 msgid "Headnote"
6833 msgstr "Kopfnotiz"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6836 msgid "Headnote (optional):"
6837 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6840 msgid "Corr Author:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6844 msgid "Offprints"
6845 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6846
6847 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6848 msgid "Offprints:"
6849 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6850
6851 #: lib/languages:2
6852 msgid "Afrikaans"
6853 msgstr "Afrikaans"
6854
6855 #: lib/languages:3
6856 msgid "American"
6857 msgstr "Amerikanisch"
6858
6859 #: lib/languages:4
6860 msgid "Arabic"
6861 msgstr "Arabisch"
6862
6863 #: lib/languages:5
6864 msgid "Austrian"
6865 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6866
6867 #: lib/languages:6
6868 msgid "Austrian (new spelling)"
6869 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6870
6871 #: lib/languages:7
6872 msgid "Bahasa"
6873 msgstr "Bahasa"
6874
6875 #: lib/languages:8
6876 msgid "Belarusian"
6877 msgstr "Weißrussisch"
6878
6879 #: lib/languages:9
6880 msgid "Basque"
6881 msgstr "Baskisch"
6882
6883 #: lib/languages:10
6884 msgid "Portuguese (Brazil)"
6885 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6886
6887 #: lib/languages:11
6888 msgid "Breton"
6889 msgstr "Bretonisch"
6890
6891 #: lib/languages:12
6892 msgid "British"
6893 msgstr "Britisch"
6894
6895 #: lib/languages:13
6896 msgid "Bulgarian"
6897 msgstr "Bulgarisch"
6898
6899 #: lib/languages:14
6900 msgid "Canadian"
6901 msgstr "Kanadisch"
6902
6903 #: lib/languages:15
6904 msgid "French Canadian"
6905 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6906
6907 #: lib/languages:16
6908 msgid "Catalan"
6909 msgstr "Katalanisch"
6910
6911 #: lib/languages:17
6912 msgid "Croatian"
6913 msgstr "Kroatisch"
6914
6915 #: lib/languages:18
6916 msgid "Czech"
6917 msgstr "Tschechisch"
6918
6919 #: lib/languages:19
6920 msgid "Danish"
6921 msgstr "Dänisch"
6922
6923 #: lib/languages:20
6924 msgid "Dutch"
6925 msgstr "Holländisch"
6926
6927 #: lib/languages:21
6928 msgid "English"
6929 msgstr "Englisch"
6930
6931 #: lib/languages:22
6932 msgid "Esperanto"
6933 msgstr "Esperanto"
6934
6935 #: lib/languages:24
6936 msgid "Estonian"
6937 msgstr "Estnisch"
6938
6939 #: lib/languages:25
6940 msgid "Finnish"
6941 msgstr "Finnisch"
6942
6943 #: lib/languages:27
6944 msgid "French"
6945 msgstr "Französisch"
6946
6947 #: lib/languages:28
6948 msgid "Galician"
6949 msgstr "Galizisch"
6950
6951 #: lib/languages:31
6952 msgid "German"
6953 msgstr "Deutsch"
6954
6955 #: lib/languages:32
6956 msgid "German (new spelling)"
6957 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6958
6959 #: lib/languages:34
6960 msgid "Hebrew"
6961 msgstr "Hebräisch"
6962
6963 #: lib/languages:36
6964 msgid "Irish"
6965 msgstr "Irisch"
6966
6967 #: lib/languages:37
6968 msgid "Italian"
6969 msgstr "Italienisch"
6970
6971 #: lib/languages:38
6972 msgid "Kazakh"
6973 msgstr "Kasachisch"
6974
6975 #: lib/languages:41
6976 msgid "Lithuanian"
6977 msgstr "Litauisch"
6978
6979 #: lib/languages:42
6980 msgid "Latvian"
6981 msgstr "Lettisch"
6982
6983 #: lib/languages:43
6984 msgid "Icelandic"
6985 msgstr "Isländisch"
6986
6987 #: lib/languages:44
6988 msgid "Magyar"
6989 msgstr "Ungarisch"
6990
6991 #: lib/languages:45
6992 msgid "Norsk"
6993 msgstr "Norwegisch"
6994
6995 #: lib/languages:46
6996 msgid "Nynorsk"
6997 msgstr "Neu-Norwegisch"
6998
6999 #: lib/languages:47
7000 msgid "Polish"
7001 msgstr "Polnisch"
7002
7003 #: lib/languages:48
7004 msgid "Portuguese"
7005 msgstr "Portugiesisch"
7006
7007 #: lib/languages:49
7008 msgid "Romanian"
7009 msgstr "Rumänisch"
7010
7011 #: lib/languages:50
7012 msgid "Russian"
7013 msgstr "Russisch"
7014
7015 #: lib/languages:51
7016 msgid "Scottish"
7017 msgstr "Schottisch"
7018
7019 #: lib/languages:52
7020 msgid "Serbian"
7021 msgstr "Serbisch"
7022
7023 #: lib/languages:53
7024 msgid "Serbo-Croatian"
7025 msgstr "Serbokroatisch"
7026
7027 #: lib/languages:54
7028 msgid "Spanish"
7029 msgstr "Spanisch"
7030
7031 #: lib/languages:55
7032 msgid "Slovak"
7033 msgstr "Slowakisch"
7034
7035 #: lib/languages:56
7036 msgid "Slovene"
7037 msgstr "Slowenisch"
7038
7039 #: lib/languages:57
7040 msgid "Swedish"
7041 msgstr "Schwedisch"
7042
7043 #: lib/languages:58
7044 msgid "Thai"
7045 msgstr "Thailändisch"
7046
7047 #: lib/languages:59
7048 msgid "Turkish"
7049 msgstr "Türkisch"
7050
7051 #: lib/languages:60
7052 msgid "Ukrainian"
7053 msgstr "Ukrainisch"
7054
7055 #: lib/languages:63
7056 msgid "Welsh"
7057 msgstr "Walisisch"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7060 msgid "File|F"
7061 msgstr "Datei|D"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7064 msgid "Edit|E"
7065 msgstr "Bearbeiten|B"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7068 msgid "Insert|I"
7069 msgstr "Einfügen|E"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:35
7072 msgid "Layout|L"
7073 msgstr "Format|F"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7076 msgid "View|V"
7077 msgstr "Ansicht|i"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7080 msgid "Navigate|N"
7081 msgstr "Navigieren|N"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:38
7084 msgid "Documents|D"
7085 msgstr "Dokumente|k"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7088 msgid "Help|H"
7089 msgstr "Hilfe|H"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7092 msgid "New|N"
7093 msgstr "Neu|N"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:48
7096 msgid "New from Template...|T"
7097 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7100 msgid "Open...|O"
7101 msgstr "Öffnen...|Ö"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7104 msgid "Close|C"
7105 msgstr "Schließen|c"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7108 msgid "Save|S"
7109 msgstr "Speichern|S"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7112 msgid "Save As...|A"
7113 msgstr "Speichern unter...|u"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7116 msgid "Revert|R"
7117 msgstr "Wieder herstellen|W"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7120 msgid "Version Control|V"
7121 msgstr "Versionskontrolle|k"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7124 msgid "Import|I"
7125 msgstr "Importieren|I"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7128 msgid "Export|E"
7129 msgstr "Exportieren|E"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7132 msgid "Print...|P"
7133 msgstr "Drucken...|D"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7136 msgid "Fax...|F"
7137 msgstr "Faxen...|x"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7140 msgid "Exit|x"
7141 msgstr "Beenden|B"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7144 msgid "Register...|R"
7145 msgstr "Registrieren...|R"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7148 msgid "Check In Changes...|I"
7149 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7152 msgid "Check Out for Edit|O"
7153 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7156 msgid "Revert to Last Version|L"
7157 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7160 msgid "Undo Last Check In|U"
7161 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7164 msgid "Show History|H"
7165 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7168 msgid "Custom...|C"
7169 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7172 msgid "Undo|U"
7173 msgstr "Rückgängig|R"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:91
7176 msgid "Redo|d"
7177 msgstr "Wiederholen|W"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:93
7180 msgid "Cut|C"
7181 msgstr "Ausschneiden|A"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:94
7184 msgid "Copy|o"
7185 msgstr "Kopieren|K"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:95
7188 msgid "Paste|a"
7189 msgstr "Einfügen|E"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:96
7192 msgid "Paste External Selection|x"
7193 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7196 msgid "Find & Replace...|F"
7197 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:100
7200 msgid "Tabular|T"
7201 msgstr "Tabelle|T"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7204 msgid "Math|M"
7205 msgstr "Mathe|M"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7208 msgid "Spellchecker...|S"
7209 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:105
7212 msgid "Thesaurus..."
7213 msgstr "Thesaurus..."
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7216 msgid "Count Words|W"
7217 msgstr "Wörter zählen|W"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7220 msgid "Check TeX|h"
7221 msgstr "TeX prüfen|T"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:108
7224 msgid "Change Tracking|g"
7225 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7228 msgid "Preferences...|P"
7229 msgstr "Einstellungen...|E"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7232 msgid "Reconfigure|R"
7233 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:115
7236 msgid "Selection as Lines|L"
7237 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:116
7240 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7241 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7244 msgid "Multicolumn|M"
7245 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:122
7248 msgid "Line Top|T"
7249 msgstr "Linie oben|o"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:123
7252 msgid "Line Bottom|B"
7253 msgstr "Linie unten|u"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:124
7256 msgid "Line Left|L"
7257 msgstr "Linie links|l"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:125
7260 msgid "Line Right|R"
7261 msgstr "Linie rechts|r"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:127
7264 msgid "Alignment|i"
7265 msgstr "Ausrichtung|A"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7268 msgid "Add Row|A"
7269 msgstr "Zeile anfügen|a"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:130
7272 msgid "Delete Row|w"
7273 msgstr "Zeile löschen|h"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7276 msgid "Copy Row"
7277 msgstr "Zeile kopieren"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7280 msgid "Swap Rows"
7281 msgstr "Zeilen vertauschen"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7284 msgid "Add Column|u"
7285 msgstr "Spalte anfügen|S"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:135
7288 msgid "Delete Column|D"
7289 msgstr "Spalte löschen|p"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7292 msgid "Copy Column"
7293 msgstr "Spalte kopieren"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7296 msgid "Swap Columns"
7297 msgstr "Spalten vertauschen"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7300 msgid "Left|L"
7301 msgstr "Links|L"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7304 msgid "Center|C"
7305 msgstr "Zentriert|Z"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7308 msgid "Right|R"
7309 msgstr "Rechts|R"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7312 msgid "Top|T"
7313 msgstr "Oben|O"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7316 msgid "Middle|M"
7317 msgstr "Mitte|M"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7320 msgid "Bottom|B"
7321 msgstr "Unten|U"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7324 msgid "Toggle Numbering|N"
7325 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7328 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7329 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7332 msgid "Change Limits Type|L"
7333 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7336 msgid "Change Formula Type|F"
7337 msgstr "Formelart ändern|F"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7340 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7341 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:168
7344 msgid "Alignment|A"
7345 msgstr "Ausrichtung|A"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:170
7348 msgid "Add Row|R"
7349 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7352 msgid "Delete Row|D"
7353 msgstr "Zeile löschen|ö"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:175
7356 msgid "Add Column|C"
7357 msgstr "Spalte anfügen|S"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7360 msgid "Delete Column|e"
7361 msgstr "Spalte löschen|p"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7364 msgid "Default|t"
7365 msgstr "Standard|S"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7368 msgid "Display|D"
7369 msgstr "Anzeige|A"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7372 msgid "Inline|I"
7373 msgstr "Eingebettet|E"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:188
7376 msgid "Octave"
7377 msgstr "Octave"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:189
7380 msgid "Maxima"
7381 msgstr "Maxima"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:190
7384 msgid "Mathematica"
7385 msgstr "Mathematica"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:192
7388 msgid "Maple, simplify"
7389 msgstr "Maple, simplify"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:193
7392 msgid "Maple, factor"
7393 msgstr "Maple, factor"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:194
7396 msgid "Maple, evalm"
7397 msgstr "Maple, evalm"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:195
7400 msgid "Maple, evalf"
7401 msgstr "Maple, evalf"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7404 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7405 msgid "Inline Formula|I"
7406 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7409 msgid "Displayed Formula|D"
7410 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:201
7413 msgid "Eqnarray Environment|q"
7414 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:202
7417 msgid "Align Environment|A"
7418 msgstr "Align-Umgebung|A"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:203
7421 msgid "AlignAt Environment"
7422 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:204
7425 msgid "Flalign Environment|F"
7426 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:207
7429 msgid "Gather Environment"
7430 msgstr "Gather-Umgebung"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:208
7433 msgid "Multline Environment"
7434 msgstr "Multline-Umgebung"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7437 msgid "Math|h"
7438 msgstr "Mathe|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:216
7441 msgid "Special Character|S"
7442 msgstr "Sonderzeichen|S"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7445 msgid "Citation...|C"
7446 msgstr "Zitat...|Z"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:218
7449 msgid "Cross-reference...|r"
7450 msgstr "Querverweis...|Q"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7453 msgid "Label...|L"
7454 msgstr "Marke...|a"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7457 msgid "Footnote|F"
7458 msgstr "Fußnote|F"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7461 msgid "Marginal Note|M"
7462 msgstr "Randnotiz|R"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:222
7465 msgid "Short Title"
7466 msgstr "Kurztitel|K"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:223
7469 msgid "Index Entry|I"
7470 msgstr "Stichwort|S"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7473 msgid "Glossary Entry"
7474 msgstr "Glossareintrag"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7477 msgid "URL...|U"
7478 msgstr "URL...|U"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7481 msgid "Note|N"
7482 msgstr "Notiz|N"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:227
7485 msgid "Lists & TOC|O"
7486 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:229
7489 msgid "TeX Code|T"
7490 msgstr "TeX-Code|X"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:230
7493 msgid "Minipage|p"
7494 msgstr "Minipage|p"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7497 msgid "Graphics...|G"
7498 msgstr "Grafik...|G"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:232
7501 msgid "Tabular Material...|b"
7502 msgstr "Tabelle...|T"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:233
7505 msgid "Floats|a"
7506 msgstr "Gleitobjekte|o"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:235
7509 msgid "Include File...|d"
7510 msgstr "Datei einbinden...|b"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:236
7513 msgid "Insert File|e"
7514 msgstr "Datei einfügen|D"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:237
7517 msgid "External Material...|x"
7518 msgstr "Externes Material...|E"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7521 msgid "Superscript|S"
7522 msgstr "Hochgestellt|H"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7525 msgid "Subscript|u"
7526 msgstr "Tiefgestellt|T"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:243
7529 msgid "Horizontal Fill|H"
7530 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:244
7533 msgid "Hyphenation Point|P"
7534 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7537 msgid "Ligature Break|k"
7538 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:246
7541 msgid "Protected Space|r"
7542 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7545 msgid "Inter-word Space|w"
7546 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7549 msgid "Thin Space|T"
7550 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:249
7553 msgid "Vertical Space..."
7554 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:250
7557 msgid "Line Break|L"
7558 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7561 msgid "Ellipsis|i"
7562 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7565 msgid "End of Sentence|E"
7566 msgstr "Satzendepunkt|S"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:253
7569 msgid "Single Quote|Q"
7570 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:254
7573 msgid "Ordinary Quote|O"
7574 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7577 msgid "Menu Separator|M"
7578 msgstr "Menütrenner|M"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:256
7581 msgid "Horizontal Line"
7582 msgstr "Horizontale Linie"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7585 msgid "Page Break"
7586 msgstr "Seitenumbruch"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7589 msgid "Display Formula|D"
7590 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7593 msgid "Eqnarray Environment|E"
7594 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7597 msgid "AMS align Environment|a"
7598 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7601 msgid "AMS alignat Environment|t"
7602 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7605 msgid "AMS flalign Environment|f"
7606 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7609 msgid "AMS gather Environment|g"
7610 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7613 msgid "AMS multline Environment|m"
7614 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7617 msgid "Array Environment|y"
7618 msgstr "Array-Umgebung|y"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7621 msgid "Cases Environment|C"
7622 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7625 msgid "Split Environment|S"
7626 msgstr "Split-Umgebung|p"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:276
7629 msgid "Font Change|o"
7630 msgstr "Schriftänderung|S"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:277
7633 msgid "Math Panel|l"
7634 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:281
7637 msgid "Math Normal Font"
7638 msgstr "Mathe normale Schrift"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:283
7641 msgid "Math Calligraphic Family"
7642 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:284
7645 msgid "Math Fraktur Family"
7646 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:285
7649 msgid "Math Roman Family"
7650 msgstr "Mathe Familie Roman"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:286
7653 msgid "Math Sans Serif Family"
7654 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:288
7657 msgid "Math Bold Series"
7658 msgstr "Mathe Serie Fett"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:290
7661 msgid "Text Normal Font"
7662 msgstr "Text Normale Schrift"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7665 msgid "Text Roman Family"
7666 msgstr "Text Familie Roman"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7669 msgid "Text Sans Serif Family"
7670 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7673 msgid "Text Typewriter Family"
7674 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7677 msgid "Text Bold Series"
7678 msgstr "Text Serie Fett"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7681 msgid "Text Medium Series"
7682 msgstr "Text Serie Mittel"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7685 msgid "Text Italic Shape"
7686 msgstr "Text Form Kursiv"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7689 msgid "Text Small Caps Shape"
7690 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7693 msgid "Text Slanted Shape"
7694 msgstr "Text Form Geneigt"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7697 msgid "Text Upright Shape"
7698 msgstr "Text Form Aufrecht"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:307
7701 msgid "Floatflt Figure"
7702 msgstr "Umflossene Abbildung"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7705 msgid "Table of Contents|C"
7706 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7709 msgid "Index List|I"
7710 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7713 msgid "Glossary|G"
7714 msgstr "Glossar|G"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7718 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7721 msgid "LyX Document...|X"
7722 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7725 msgid "Plain Text...|T"
7726 msgstr "Einfacher Text...|T"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7729 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7730 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7731
7732 # , c-format
7733 # , c-format
7734 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7735 msgid "Track Changes|T"
7736 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7739 msgid "Merge Changes...|M"
7740 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:327
7743 msgid "Accept All Changes|A"
7744 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:328
7747 msgid "Reject All Changes|R"
7748 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7751 msgid "Show Changes in Output|S"
7752 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:336
7755 msgid "Character...|C"
7756 msgstr "Zeichen...|Z"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:337
7759 msgid "Paragraph...|P"
7760 msgstr "Absatz...|A"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:338
7763 msgid "Document...|D"
7764 msgstr "Dokument...|D"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:339
7767 msgid "Tabular...|T"
7768 msgstr "Tabelle...|T"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:341
7771 msgid "Emphasize Style|E"
7772 msgstr "Hervorhebung|H"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:342
7775 msgid "Noun Style|N"
7776 msgstr "Eigenname|E"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:343
7779 msgid "Bold Style|B"
7780 msgstr "Fettdruck|F"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:346
7783 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7784 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:347
7787 msgid "Increase Environment Depth|i"
7788 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:348
7791 msgid "Start Appendix Here|S"
7792 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7795 msgid "Build Program|B"
7796 msgstr "Programm erstellen|e"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7799 msgid "Update|U"
7800 msgstr "Aktualisieren|A"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7803 msgid "LaTeX Log|L"
7804 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:362
7807 msgid "TeX Information|X"
7808 msgstr "TeX-Informationen|X"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7811 msgid "Next Note|N"
7812 msgstr "Nächste Notiz|N"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7815 msgid "Go to Label|L"
7816 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7819 msgid "Bookmarks|B"
7820 msgstr "Lesezeichen|L"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7823 msgid "Save Bookmark 1|S"
7824 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7827 msgid "Save Bookmark 2"
7828 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7831 msgid "Save Bookmark 3"
7832 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7835 msgid "Save Bookmark 4"
7836 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7839 msgid "Save Bookmark 5"
7840 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:387
7843 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:388
7847 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:389
7851 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:390
7855 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7856 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:391
7859 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7860 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7863 msgid "Introduction|I"
7864 msgstr "Einführung|E"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7867 msgid "Tutorial|T"
7868 msgstr "Tutorium|T"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7871 msgid "User's Guide|U"
7872 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7875 msgid "Extended Features|E"
7876 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7879 msgid "Embedded Objects|m"
7880 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7883 msgid "Customization|C"
7884 msgstr "Anpassung|A"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7887 msgid "FAQ|F"
7888 msgstr "FAQ|F"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7891 msgid "Table of Contents|a"
7892 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7895 msgid "LaTeX Configuration|L"
7896 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7899 msgid "About LyX|X"
7900 msgstr "Über LyX|X"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7903 msgid "About LyX"
7904 msgstr "Über LyX"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:426
7907 msgid "Preferences..."
7908 msgstr "Einstellungen..."
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:427
7911 msgid "Quit LyX"
7912 msgstr "LyX beenden"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7915 msgid "Document|D"
7916 msgstr "Dokument|o"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7919 msgid "Tools|T"
7920 msgstr "Werkzeuge|W"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7923 msgid "New from Template...|m"
7924 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7927 msgid "Open Recent|t"
7928 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7931 msgid "New Window|W"
7932 msgstr "Neues Fenster|F"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7935 msgid "Close Window|d"
7936 msgstr "Fenster schließen|t"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7939 msgid "Redo|R"
7940 msgstr "Wiederholen|W"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7943 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7944 msgid "Cut"
7945 msgstr "Ausschneiden"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7948 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7949 msgid "Copy"
7950 msgstr "Kopieren"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7953 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7954 #: src/text3.C:814
7955 msgid "Paste"
7956 msgstr "Einfügen"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7959 msgid "Paste Recent|e"
7960 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7963 msgid "Paste Special"
7964 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7967 msgid "Select All"
7968 msgstr "Alles auswählen"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7971 msgid "Move Paragraph Up|o"
7972 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7975 msgid "Move Paragraph Down|v"
7976 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7979 msgid "Text Style|S"
7980 msgstr "Textstil|T"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7983 msgid "Paragraph Settings...|P"
7984 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7987 msgid "Table|T"
7988 msgstr "Tabelle|b"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7991 msgid "Rows & Columns|C"
7992 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7995 msgid "Increase List Depth|I"
7996 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7999 msgid "Decrease List Depth|D"
8000 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8003 msgid "Dissolve Inset|l"
8004 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8007 msgid "TeX Code Settings...|C"
8008 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8011 msgid "Float Settings...|a"
8012 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8015 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8016 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8019 msgid "Note Settings...|N"
8020 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8023 msgid "Branch Settings...|B"
8024 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8027 msgid "Box Settings...|x"
8028 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8031 msgid "Table Settings...|a"
8032 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8035 msgid "Plain Text|T"
8036 msgstr "Einfacher Text|T"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8039 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8040 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8043 msgid "Selection|S"
8044 msgstr "Auswahl|A"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8047 msgid "Selection, Join Lines|i"
8048 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8051 msgid "Customized...|C"
8052 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8055 msgid "Capitalize|a"
8056 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8059 msgid "Uppercase|U"
8060 msgstr "Großbuchstaben|G"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8063 msgid "Lowercase|L"
8064 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8067 msgid "Top Line|T"
8068 msgstr "Obere Linie|O"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8071 msgid "Bottom Line|B"
8072 msgstr "Untere Linie|U"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8075 msgid "Left Line|L"
8076 msgstr "Linke Linie|L"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8079 msgid "Right Line|R"
8080 msgstr "Rechte Linie|R"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8083 msgid "Copy Row|o"
8084 msgstr "Zeile kopieren|k"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8087 msgid "Swap Rows|S"
8088 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8091 msgid "Copy Column|p"
8092 msgstr "Spalte kopieren|t"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8095 msgid "Swap Columns|w"
8096 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8099 msgid "Text Style|T"
8100 msgstr "Text-Stil|T"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8103 msgid "Split Cell|C"
8104 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8107 msgid "Add Line Above|A"
8108 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8111 msgid "Add Line Below|B"
8112 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8115 msgid "Delete Line Above|D"
8116 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8119 msgid "Delete Line Below|e"
8120 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8123 msgid "Add Line to Left"
8124 msgstr "Linie links hinzufügen"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8127 msgid "Add Line to Right"
8128 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8131 msgid "Delete Line to Left"
8132 msgstr "Linie links löschen"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8135 msgid "Delete Line to Right"
8136 msgstr "Linie rechts löschen"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8139 msgid "Math Normal Font|N"
8140 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8143 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8144 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8147 msgid "Math Fraktur Family|F"
8148 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8151 msgid "Math Roman Family|R"
8152 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8155 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8156 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8159 msgid "Math Bold Series|B"
8160 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8163 msgid "Text Normal Font|T"
8164 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8167 msgid "Octave|O"
8168 msgstr "Octave|O"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8171 msgid "Maxima|M"
8172 msgstr "Maxima|M"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8175 msgid "Mathematica|a"
8176 msgstr "Mathematica|a"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8179 msgid "Maple, simplify|s"
8180 msgstr "Maple, simplify|s"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8183 msgid "Maple, factor|f"
8184 msgstr "Maple, factor|f"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8187 msgid "Maple, evalm|e"
8188 msgstr "Maple, evalm|e"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8191 msgid "Maple, evalf|v"
8192 msgstr "Maple, evalf|v"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8195 msgid "Open All Insets|O"
8196 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8199 msgid "Close All Insets|C"
8200 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8203 msgid "View Source|S"
8204 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8207 msgid "Toolbars|b"
8208 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8211 msgid "Special Character|p"
8212 msgstr "Sonderzeichen|S"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8215 msgid "Formatting|o"
8216 msgstr "Formatierung|e"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8219 msgid "List / TOC|i"
8220 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8223 msgid "Float|a"
8224 msgstr "Gleitobjekt|o"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8227 msgid "Branch|B"
8228 msgstr "Zweig|w"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8231 msgid "File|e"
8232 msgstr "Datei|D"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8235 msgid "Box"
8236 msgstr "Box"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8239 msgid "Cross-Reference...|R"
8240 msgstr "Querverweis...|Q"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8243 msgid "Caption"
8244 msgstr "Legende"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8247 msgid "Index Entry|d"
8248 msgstr "Stichwort|w"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8251 msgid "Glossary Entry...|y"
8252 msgstr "Glossareintrag...|l"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8255 msgid "Table...|T"
8256 msgstr "Tabelle...|T"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8259 msgid "Short Title|S"
8260 msgstr "Kurztitel|K"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8263 msgid "TeX Code|X"
8264 msgstr "TeX-Code|X"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8267 msgid "Ordinary Quote|Q"
8268 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8271 msgid "Single Quote|S"
8272 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8275 msgid "Phonetic Symbols|y"
8276 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8279 msgid "Protected Space|P"
8280 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8283 msgid "Horizontal Fill|F"
8284 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8287 msgid "Horizontal Line|L"
8288 msgstr "Horizontale Linie|L"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8291 msgid "Vertical Space...|V"
8292 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8295 msgid "Hyphenation Point|H"
8296 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8299 msgid "Line Break|B"
8300 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8303 msgid "Page Break|a"
8304 msgstr "Seitenumbruch|u"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8307 msgid "Clear Page|C"
8308 msgstr "Seite leeren|S"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8311 msgid "Clear Double Page|D"
8312 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8315 msgid "Numbered Formula|N"
8316 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8319 msgid "Aligned Environment|l"
8320 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8323 msgid "AlignedAt Environment|v"
8324 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8327 msgid "Gathered Environment|h"
8328 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8331 msgid "Math Panel|P"
8332 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8335 msgid "Text Wrap Float|W"
8336 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8339 msgid "External Material...|M"
8340 msgstr "Externes Material...|E"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8343 msgid "Child Document...|d"
8344 msgstr "Unterdokument...|U"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8347 msgid "LyX Note|N"
8348 msgstr "LyX-Notiz|N"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8351 msgid "Comment|C"
8352 msgstr "Kommentar|K"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8355 msgid "Greyed Out|G"
8356 msgstr "Grauschrift|G"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8359 msgid "Change Tracking|C"
8360 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8363 msgid "Table of Contents|T"
8364 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8367 msgid "Start Appendix Here|A"
8368 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8371 msgid "Compressed|o"
8372 msgstr "Komprimiert|K"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8375 msgid "Settings...|S"
8376 msgstr "Einstellungen...|E"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8379 msgid "Accept Change|A"
8380 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8383 msgid "Reject Change|R"
8384 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8387 msgid "Accept All Changes|c"
8388 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8391 msgid "Reject All Changes|e"
8392 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8395 msgid "Next Change|C"
8396 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8399 msgid "Next Cross-Reference|R"
8400 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8403 msgid "Clear Bookmarks|C"
8404 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8407 msgid "Thesaurus...|T"
8408 msgstr "Thesaurus...|T"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8411 msgid "TeX Information|I"
8412 msgstr "TeX-Informationen|X"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8415 msgid "New document"
8416 msgstr "Neues Dokument"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8419 msgid "Open document"
8420 msgstr "Dokument öffnen"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8423 msgid "Save document"
8424 msgstr "Dokument speichern"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8427 msgid "Print document"
8428 msgstr "Dokument drucken"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8431 msgid "Undo"
8432 msgstr "Rückgängig"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8435 msgid "Redo"
8436 msgstr "Wiederholen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8439 msgid "Find and replace"
8440 msgstr "Suchen und ersetzen"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8443 msgid "Toggle emphasis"
8444 msgstr "Hervorheben an/aus"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8447 msgid "Toggle noun"
8448 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8451 msgid "Apply last"
8452 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8455 msgid "Insert math"
8456 msgstr "Mathe einfügen"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8459 msgid "Insert graphics"
8460 msgstr "Grafik einfügen"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8463 msgid "Insert table"
8464 msgstr "Tabelle einfügen"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8467 msgid "Extra"
8468 msgstr "Extra"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8471 msgid "Numbered list"
8472 msgstr "Aufzählung"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8475 msgid "Itemized list"
8476 msgstr "Auflistung"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8479 msgid "Increase depth"
8480 msgstr "Tiefe erhöhen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8483 msgid "Decrease depth"
8484 msgstr "Tiefe verringern"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8487 msgid "Insert figure float"
8488 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8491 msgid "Insert table float"
8492 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8495 msgid "Insert label"
8496 msgstr "Marke einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8499 msgid "Insert cross-reference"
8500 msgstr "Querverweis einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8503 msgid "Insert citation"
8504 msgstr "Zitat einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8507 msgid "Insert index entry"
8508 msgstr "Stichwort einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8511 msgid "Insert glossary entry"
8512 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8515 msgid "Insert footnote"
8516 msgstr "Fußnote einfügen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8519 msgid "Insert margin note"
8520 msgstr "Randnotiz einfügen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8523 msgid "Insert note"
8524 msgstr "Notiz einfügen"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8527 msgid "Insert URL"
8528 msgstr "URL einfügen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8531 msgid "Insert TeX code"
8532 msgstr "TeX-Code einfügen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8535 msgid "Include file"
8536 msgstr "Datei einbinden"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8539 msgid "Text style"
8540 msgstr "Textstil"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8543 msgid "Paragraph settings"
8544 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8547 msgid "Table of contents"
8548 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8551 msgid "Check spelling"
8552 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8555 msgid "Add row"
8556 msgstr "Zeile hinzufügen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8559 msgid "Add column"
8560 msgstr "Spalte hinzufügen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8563 msgid "Delete row"
8564 msgstr "Zeile löschen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8567 msgid "Delete column"
8568 msgstr "Spalte löschen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8571 msgid "Set top line"
8572 msgstr "Obere Linie setzen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8575 msgid "Set bottom line"
8576 msgstr "Untere Linie setzen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8579 msgid "Set left line"
8580 msgstr "Linke Linie setzen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8583 msgid "Set right line"
8584 msgstr "Rechte Linie setzen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8587 msgid "Set all lines"
8588 msgstr "Alle Linien setzen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8591 msgid "Unset all lines"
8592 msgstr "Alle Linien entfernen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8595 msgid "Align left"
8596 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8599 msgid "Align center"
8600 msgstr "Zentriert ausrichten"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8603 msgid "Align right"
8604 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8607 msgid "Align top"
8608 msgstr "Oben ausrichten"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8611 msgid "Align middle"
8612 msgstr "Mittig ausrichten"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8615 msgid "Align bottom"
8616 msgstr "Unten ausrichten"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8619 msgid "Rotate cell"
8620 msgstr "Zelle drehen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8623 msgid "Rotate table"
8624 msgstr "Tabelle drehen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8627 msgid "Set multi-column"
8628 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8631 msgid "Math"
8632 msgstr "Mathe"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8635 msgid "Show math panel"
8636 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8639 msgid "Set display mode"
8640 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8643 msgid "Insert square root"
8644 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8647 msgid "Insert sum"
8648 msgstr "Summe einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8651 msgid "Insert integral"
8652 msgstr "Integral einfügen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8655 msgid "Insert product"
8656 msgstr "Produkt einfügen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8659 msgid "Insert standard fraction"
8660 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8663 msgid "Insert ( )"
8664 msgstr "( ) einfügen"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8667 msgid "Insert [ ]"
8668 msgstr "[ ] einfügen"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8671 msgid "Insert { }"
8672 msgstr "{ } einfügen"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8675 msgid "Insert cases environment"
8676 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8679 msgid "Command Buffer"
8680 msgstr "Befehlspuffer"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8683 msgid "Review"
8684 msgstr "Überarbeitung"
8685
8686 # , c-format
8687 # , c-format
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8689 msgid "Track changes"
8690 msgstr "Änderungen verfolgen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8693 msgid "Show changes in output"
8694 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8697 msgid "Next change"
8698 msgstr "Nächste Änderung"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8701 msgid "Accept change"
8702 msgstr "Änderung akzeptieren"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8705 msgid "Reject change"
8706 msgstr "Änderung ablehnen"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8709 msgid "Merge changes"
8710 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8713 msgid "Accept all changes"
8714 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8717 msgid "Reject all changes"
8718 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8721 msgid "Next note"
8722 msgstr "Nächste Notiz"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8725 msgid "View/Update"
8726 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8729 msgid "View DVI"
8730 msgstr "DVI ansehen"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8733 msgid "Update DVI"
8734 msgstr "DVI aktualisieren"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8737 msgid "View PDF (pdflatex)"
8738 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8741 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8742 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8745 msgid "View PostScript"
8746 msgstr "PostScript ansehen"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8749 msgid "Update PostScript"
8750 msgstr "PostScript aktualisieren"
8751
8752 #: src/BufferView.C:229
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "The document %1$s is already loaded.\n"
8756 "\n"
8757 "Do you want to revert to the saved version?"
8758 msgstr ""
8759 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8760 "\n"
8761 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8762
8763 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8764 msgid "Revert to saved document?"
8765 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8766
8767 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8768 msgid "&Revert"
8769 msgstr "&Wieder herstellen"
8770
8771 #: src/BufferView.C:233
8772 msgid "&Switch to document"
8773 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8774
8775 #: src/BufferView.C:255
8776 #, c-format
8777 msgid ""
8778 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8779 "\n"
8780 "Do you want to create a new document?"
8781 msgstr ""
8782 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8783 "\n"
8784 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8785
8786 #: src/BufferView.C:258
8787 msgid "Create new document?"
8788 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8789
8790 #: src/BufferView.C:259
8791 msgid "&Create"
8792 msgstr "&Erstellen"
8793
8794 #: src/BufferView.C:565
8795 msgid "Save bookmark"
8796 msgstr "Lesezeichen speichern"
8797
8798 #: src/BufferView.C:741
8799 msgid "No further undo information"
8800 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8801
8802 #: src/BufferView.C:751
8803 msgid "No further redo information"
8804 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8805
8806 #: src/BufferView.C:909
8807 msgid "Mark off"
8808 msgstr "Marke aus"
8809
8810 #: src/BufferView.C:916
8811 msgid "Mark on"
8812 msgstr "Marke ein"
8813
8814 #: src/BufferView.C:923
8815 msgid "Mark removed"
8816 msgstr "Marke entfernt"
8817
8818 #: src/BufferView.C:926
8819 msgid "Mark set"
8820 msgstr "Marke gesetzt"
8821
8822 #: src/BufferView.C:972
8823 #, c-format
8824 msgid "%1$d words in selection."
8825 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8826
8827 #: src/BufferView.C:975
8828 #, c-format
8829 msgid "%1$d words in document."
8830 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8831
8832 #: src/BufferView.C:980
8833 msgid "One word in selection."
8834 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8835
8836 #: src/BufferView.C:982
8837 msgid "One word in document."
8838 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8839
8840 #: src/BufferView.C:985
8841 msgid "Count words"
8842 msgstr "Wörter zählen"
8843
8844 #: src/BufferView.C:1561
8845 msgid "Select LyX document to insert"
8846 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8847
8848 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8849 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8853 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8854 msgid "Documents|#o#O"
8855 msgstr "Dokumente|#k"
8856
8857 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8858 msgid "Examples|#E#e"
8859 msgstr "Beispiele|#B"
8860
8861 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8862 #: src/lyxfunc.C:1914
8863 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8864 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8865
8866 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8867 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8868 msgid "Canceled."
8869 msgstr "Abgebrochen."
8870
8871 #: src/BufferView.C:1591
8872 #, c-format
8873 msgid "Inserting document %1$s..."
8874 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8875
8876 #: src/BufferView.C:1602
8877 #, c-format
8878 msgid "Document %1$s inserted."
8879 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8880
8881 #: src/BufferView.C:1604
8882 #, c-format
8883 msgid "Could not insert document %1$s"
8884 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8885
8886 #: src/Chktex.C:71
8887 #, c-format
8888 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8889 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8890
8891 #: src/Chktex.C:73
8892 msgid "ChkTeX warning id # "
8893 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8894
8895 #: src/CutAndPaste.C:433
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "Layout had to be changed from\n"
8899 "%1$s to %2$s\n"
8900 "because of class conversion from\n"
8901 "%3$s to %4$s"
8902 msgstr ""
8903 "Das Format musste von %1$s\n"
8904 "nach %2$s geändert werden,\n"
8905 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8906 "%4$s konvertiert wurde"
8907
8908 #: src/CutAndPaste.C:438
8909 msgid "Changed Layout"
8910 msgstr "Format geändert"
8911
8912 #: src/CutAndPaste.C:457
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8916 "%2$s to %3$s"
8917 msgstr ""
8918 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8919 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8920
8921 #: src/CutAndPaste.C:464
8922 msgid "Undefined character style"
8923 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8924
8925 #: src/LColor.C:95
8926 msgid "none"
8927 msgstr "keine"
8928
8929 #: src/LColor.C:96
8930 msgid "black"
8931 msgstr "Schwarz"
8932
8933 #: src/LColor.C:97
8934 msgid "white"
8935 msgstr "Weiß"
8936
8937 #: src/LColor.C:98
8938 msgid "red"
8939 msgstr "Rot"
8940
8941 #: src/LColor.C:99
8942 msgid "green"
8943 msgstr "Grün"
8944
8945 #: src/LColor.C:100
8946 msgid "blue"
8947 msgstr "Blau"
8948
8949 #: src/LColor.C:101
8950 msgid "cyan"
8951 msgstr "Türkis"
8952
8953 #: src/LColor.C:102
8954 msgid "magenta"
8955 msgstr "Purpurrot"
8956
8957 #: src/LColor.C:103
8958 msgid "yellow"
8959 msgstr "Gelb"
8960
8961 #: src/LColor.C:104
8962 msgid "cursor"
8963 msgstr "Cursor"
8964
8965 #: src/LColor.C:105
8966 msgid "background"
8967 msgstr "Hintergrund"
8968
8969 #: src/LColor.C:106
8970 msgid "text"
8971 msgstr "Text"
8972
8973 #: src/LColor.C:107
8974 msgid "selection"
8975 msgstr "Auswahl"
8976
8977 #: src/LColor.C:108
8978 msgid "LaTeX text"
8979 msgstr "LaTeX-Text"
8980
8981 #: src/LColor.C:109
8982 msgid "previewed snippet"
8983 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8984
8985 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8986 msgid "note"
8987 msgstr "Notiz"
8988
8989 #: src/LColor.C:111
8990 msgid "note background"
8991 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8992
8993 #: src/LColor.C:112
8994 msgid "comment"
8995 msgstr "Kommentar"
8996
8997 #: src/LColor.C:113
8998 msgid "comment background"
8999 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9000
9001 #: src/LColor.C:114
9002 msgid "greyedout inset"
9003 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9004
9005 #: src/LColor.C:115
9006 msgid "greyedout inset background"
9007 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9008
9009 #: src/LColor.C:116
9010 msgid "shaded box"
9011 msgstr "Schattierte Box"
9012
9013 #: src/LColor.C:117
9014 msgid "depth bar"
9015 msgstr "Balken für Tiefe"
9016
9017 #: src/LColor.C:118
9018 msgid "language"
9019 msgstr "Sprache"
9020
9021 #: src/LColor.C:119
9022 msgid "command inset"
9023 msgstr "Befehlseinfügung"
9024
9025 #: src/LColor.C:120
9026 msgid "command inset background"
9027 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9028
9029 #: src/LColor.C:121
9030 msgid "command inset frame"
9031 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9032
9033 #: src/LColor.C:122
9034 msgid "special character"
9035 msgstr "Sonderzeichen"
9036
9037 #: src/LColor.C:123
9038 msgid "math"
9039 msgstr "Mathe"
9040
9041 #: src/LColor.C:124
9042 msgid "math background"
9043 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9044
9045 #: src/LColor.C:125
9046 msgid "graphics background"
9047 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9048
9049 #: src/LColor.C:126
9050 msgid "Math macro background"
9051 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9052
9053 #: src/LColor.C:127
9054 msgid "math frame"
9055 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9056
9057 #: src/LColor.C:128
9058 msgid "math line"
9059 msgstr "Mathe (Linie)"
9060
9061 #: src/LColor.C:129
9062 msgid "caption frame"
9063 msgstr "Legende (Rahmen)"
9064
9065 #: src/LColor.C:130
9066 msgid "collapsable inset text"
9067 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9068
9069 #: src/LColor.C:131
9070 msgid "collapsable inset frame"
9071 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9072
9073 #: src/LColor.C:132
9074 msgid "inset background"
9075 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9076
9077 #: src/LColor.C:133
9078 msgid "inset frame"
9079 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9080
9081 #: src/LColor.C:134
9082 msgid "LaTeX error"
9083 msgstr "LaTeX-Fehler"
9084
9085 #: src/LColor.C:135
9086 msgid "end-of-line marker"
9087 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9088
9089 #: src/LColor.C:136
9090 msgid "appendix marker"
9091 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9092
9093 #: src/LColor.C:137
9094 msgid "change bar"
9095 msgstr "Balken für Änderung"
9096
9097 #: src/LColor.C:138
9098 msgid "Deleted text"
9099 msgstr "Gelöschter Text"
9100
9101 #: src/LColor.C:139
9102 msgid "Added text"
9103 msgstr "Hinzugefügter Text"
9104
9105 #: src/LColor.C:140
9106 msgid "added space markers"
9107 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9108
9109 #: src/LColor.C:141
9110 msgid "top/bottom line"
9111 msgstr "Obere/untere Linie"
9112
9113 #: src/LColor.C:142
9114 msgid "table line"
9115 msgstr "Tabelle (Linie)"
9116
9117 #: src/LColor.C:144
9118 msgid "table on/off line"
9119 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9120
9121 #: src/LColor.C:146
9122 msgid "bottom area"
9123 msgstr "Unterer Bereich"
9124
9125 #: src/LColor.C:147
9126 msgid "page break"
9127 msgstr "Seitenumbruch"
9128
9129 #: src/LColor.C:148
9130 msgid "frame of button"
9131 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9132
9133 #: src/LColor.C:149
9134 msgid "button background"
9135 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9136
9137 #: src/LColor.C:150
9138 msgid "button background under focus"
9139 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9140
9141 #: src/LColor.C:151
9142 msgid "inherit"
9143 msgstr "übernehmen"
9144
9145 #: src/LColor.C:152
9146 msgid "ignore"
9147 msgstr "ignorieren"
9148
9149 #: src/LaTeX.C:95
9150 #, c-format
9151 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9152 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9153
9154 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9155 msgid "Running MakeIndex."
9156 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9157
9158 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9159 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9160 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9161
9162 #: src/LaTeX.C:326
9163 msgid "Running BibTeX."
9164 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9165
9166 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9167 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9168 msgid "No Documents Open!"
9169 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9170
9171 #: src/MenuBackend.C:540
9172 msgid "Plain Text"
9173 msgstr "Einfacher Text"
9174
9175 #: src/MenuBackend.C:542
9176 msgid "Plain Text, Join Lines"
9177 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9178
9179 #: src/MenuBackend.C:714
9180 msgid "Master Document"
9181 msgstr "Hauptdokument"
9182
9183 #: src/MenuBackend.C:746
9184 msgid "No Table of contents"
9185 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9186
9187 #: src/MenuBackend.C:791
9188 msgid " (auto)"
9189 msgstr " (automatisch)"
9190
9191 #: src/SpellBase.C:51
9192 msgid "Native OS API not yet supported."
9193 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9194
9195 #: src/buffer.C:231
9196 msgid "Could not remove temporary directory"
9197 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9198
9199 #: src/buffer.C:232
9200 #, c-format
9201 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9202 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9203
9204 #: src/buffer.C:403
9205 msgid "Unknown document class"
9206 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9207
9208 #: src/buffer.C:404
9209 #, c-format
9210 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9211 msgstr ""
9212 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9213
9214 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9215 #, c-format
9216 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9217 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9218
9219 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9220 msgid "Document header error"
9221 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9222
9223 #: src/buffer.C:473
9224 msgid "\\begin_header is missing"
9225 msgstr "\\begin_header fehlt"
9226
9227 #: src/buffer.C:493
9228 msgid "\\begin_document is missing"
9229 msgstr "\\begin_document fehlt"
9230
9231 #: src/buffer.C:504
9232 msgid "Can't load document class"
9233 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9234
9235 #: src/buffer.C:505
9236 #, c-format
9237 msgid ""
9238 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9239 msgstr ""
9240 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9241 "werden konnte."
9242
9243 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9244 msgid "Document could not be read"
9245 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9246
9247 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9248 #, c-format
9249 msgid "%1$s could not be read."
9250 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9251
9252 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9253 msgid "Document format failure"
9254 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9255
9256 #: src/buffer.C:667
9257 #, c-format
9258 msgid "%1$s is not a LyX document."
9259 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9260
9261 #: src/buffer.C:691
9262 msgid "Conversion failed"
9263 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9264
9265 #: src/buffer.C:692
9266 #, c-format
9267 msgid ""
9268 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9269 "it could not be created."
9270 msgstr ""
9271 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9272 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9273
9274 #: src/buffer.C:701
9275 msgid "Conversion script not found"
9276 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9277
9278 #: src/buffer.C:702
9279 #, c-format
9280 msgid ""
9281 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9282 "could not be found."
9283 msgstr ""
9284 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9285 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9286
9287 #: src/buffer.C:723
9288 msgid "Conversion script failed"
9289 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9290
9291 #: src/buffer.C:724
9292 #, c-format
9293 msgid ""
9294 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9295 "convert it."
9296 msgstr ""
9297 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9298 "das Dokument nicht konvertieren."
9299
9300 #: src/buffer.C:739
9301 #, c-format
9302 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9303 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9304
9305 #: src/buffer.C:775
9306 msgid "Backup failure"
9307 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9308
9309 #: src/buffer.C:776
9310 #, c-format
9311 msgid ""
9312 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9313 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9314 msgstr ""
9315 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9316 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9317
9318 #: src/buffer.C:888
9319 msgid "Encoding error"
9320 msgstr "Kodierungsfehler"
9321
9322 #: src/buffer.C:889
9323 msgid ""
9324 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9325 "encoding.\n"
9326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9327 msgstr ""
9328 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9329 "darstellbar.\n"
9330 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9331
9332 #: src/buffer.C:898
9333 msgid "Error closing file"
9334 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9335
9336 #: src/buffer.C:899
9337 msgid ""
9338 "The output file could not be closed properly.\n"
9339 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9340 "chosen encoding.\n"
9341 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9342 msgstr ""
9343 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9344 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9345 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9346 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9347
9348 #: src/buffer.C:1158
9349 msgid "Running chktex..."
9350 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9351
9352 #: src/buffer.C:1171
9353 msgid "chktex failure"
9354 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9355
9356 #: src/buffer.C:1172
9357 msgid "Could not run chktex successfully."
9358 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:81
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "The specified document\n"
9364 "%1$s\n"
9365 "could not be read."
9366 msgstr ""
9367 "Das angegebene Dokument\n"
9368 "%1$s\n"
9369 "konnte nicht gelesen werden."
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:83
9372 msgid "Could not read document"
9373 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:96
9376 #, c-format
9377 msgid ""
9378 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9379 "\n"
9380 "Recover emergency save?"
9381 msgstr ""
9382 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9383 "\n"
9384 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:99
9387 msgid "Load emergency save?"
9388 msgstr "Notspeicherung laden?"
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:100
9391 msgid "&Recover"
9392 msgstr "&Wieder herstellen"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:100
9395 msgid "&Load Original"
9396 msgstr "&Original laden"
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:123
9399 #, c-format
9400 msgid ""
9401 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9402 "\n"
9403 "Load the backup instead?"
9404 msgstr ""
9405 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9406 "\n"
9407 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:126
9410 msgid "Load backup?"
9411 msgstr "Sicherung laden?"
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:127
9414 msgid "&Load backup"
9415 msgstr "&Sicherung laden"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:127
9418 msgid "Load &original"
9419 msgstr "&Original laden"
9420
9421 #: src/buffer_funcs.C:166
9422 #, c-format
9423 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9424 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:168
9427 msgid "Retrieve from version control?"
9428 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:169
9431 msgid "&Retrieve"
9432 msgstr "&Abrufen"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:202
9435 #, c-format
9436 msgid ""
9437 "The specified document template\n"
9438 "%1$s\n"
9439 "could not be read."
9440 msgstr ""
9441 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9442 "%1$s\n"
9443 "konnte nicht gelesen werden."
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:204
9446 msgid "Could not read template"
9447 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:522
9450 msgid "\\arabic{enumi}."
9451 msgstr "\\arabic{enumi}."
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:528
9454 msgid "\\roman{enumiii}."
9455 msgstr "\\roman{enumiii}."
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:531
9458 msgid "\\Alph{enumiv}."
9459 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9460
9461 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9465 "\n"
9466 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9467 msgstr ""
9468 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9469 "\n"
9470 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9471
9472 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9473 msgid "Save changed document?"
9474 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9475
9476 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9477 msgid "&Discard"
9478 msgstr "&Verwerfen"
9479
9480 #: src/bufferlist.C:348
9481 #, c-format
9482 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9483 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9484
9485 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9486 msgid "  Save seems successful. Phew."
9487 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9488
9489 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9490 msgid "  Save failed! Trying..."
9491 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9492
9493 #: src/bufferlist.C:389
9494 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9495 msgstr ""
9496 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9497
9498 #: src/bufferparams.C:438
9499 #, c-format
9500 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9501 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9502
9503 #: src/bufferparams.C:440
9504 msgid "Document class not available"
9505 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9506
9507 #: src/bufferparams.C:441
9508 msgid "LyX will not be able to produce output."
9509 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9510
9511 #: src/bufferview_funcs.C:308
9512 msgid "No more insets"
9513 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9514
9515 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9516 msgid "No debugging message"
9517 msgstr "Keine Testmeldung"
9518
9519 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9520 msgid "General information"
9521 msgstr "Allgemeine Informationen"
9522
9523 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9524 msgid "Developers' general debug messages"
9525 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9526
9527 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9528 msgid "All debugging messages"
9529 msgstr "Alle Testmeldungen"
9530
9531 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9532 #, c-format
9533 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9534 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9535
9536 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9537 #: src/converter.C:542
9538 msgid "Cannot convert file"
9539 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9540
9541 #: src/converter.C:334
9542 #, c-format
9543 msgid ""
9544 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9545 "Define a converter in the preferences."
9546 msgstr ""
9547 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9548 "konvertieren.\n"
9549 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9550
9551 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9552 msgid "Executing command: "
9553 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9554
9555 #: src/converter.C:469
9556 msgid "Build errors"
9557 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9558
9559 #: src/converter.C:470
9560 msgid "There were errors during the build process."
9561 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9562
9563 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9564 #, c-format
9565 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9566 msgstr ""
9567 "Bei der Ausführung von\n"
9568 "%1$s\n"
9569 "ist ein Fehler aufgetreten"
9570
9571 #: src/converter.C:498
9572 #, c-format
9573 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9574 msgstr ""
9575 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9576
9577 #: src/converter.C:544
9578 #, c-format
9579 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9580 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9581
9582 #: src/converter.C:545
9583 #, c-format
9584 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9585 msgstr ""
9586 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9587
9588 #: src/converter.C:603
9589 msgid "Running LaTeX..."
9590 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9591
9592 #: src/converter.C:621
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9596 "log %1$s."
9597 msgstr ""
9598 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9599 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9600
9601 #: src/converter.C:624
9602 msgid "LaTeX failed"
9603 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9604
9605 #: src/converter.C:626
9606 msgid "Output is empty"
9607 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9608
9609 #: src/converter.C:627
9610 msgid "An empty output file was generated."
9611 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9612
9613 #: src/debug.C:46
9614 msgid "Program initialisation"
9615 msgstr "Initialisierung des Programms"
9616
9617 #: src/debug.C:47
9618 msgid "Keyboard events handling"
9619 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9620
9621 #: src/debug.C:48
9622 msgid "GUI handling"
9623 msgstr "GUI-Aufbau"
9624
9625 #: src/debug.C:49
9626 msgid "Lyxlex grammar parser"
9627 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9628
9629 #: src/debug.C:50
9630 msgid "Configuration files reading"
9631 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9632
9633 #: src/debug.C:51
9634 msgid "Custom keyboard definition"
9635 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9636
9637 #: src/debug.C:52
9638 msgid "LaTeX generation/execution"
9639 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9640
9641 #: src/debug.C:53
9642 msgid "Math editor"
9643 msgstr "Mathe-Editor"
9644
9645 #: src/debug.C:54
9646 msgid "Font handling"
9647 msgstr "Schrift-Handhabung"
9648
9649 #: src/debug.C:55
9650 msgid "Textclass files reading"
9651 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9652
9653 #: src/debug.C:56
9654 msgid "Version control"
9655 msgstr "Versionskontrolle"
9656
9657 #: src/debug.C:57
9658 msgid "External control interface"
9659 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9660
9661 #: src/debug.C:58
9662 msgid "Keep *roff temporary files"
9663 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9664
9665 #: src/debug.C:59
9666 msgid "User commands"
9667 msgstr "Benutzerbefehle"
9668
9669 #: src/debug.C:60
9670 msgid "The LyX Lexxer"
9671 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9672
9673 #: src/debug.C:61
9674 msgid "Dependency information"
9675 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9676
9677 #: src/debug.C:62
9678 msgid "LyX Insets"
9679 msgstr "LyX-Einfügungen"
9680
9681 #: src/debug.C:63
9682 msgid "Files used by LyX"
9683 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9684
9685 #: src/debug.C:64
9686 msgid "Workarea events"
9687 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9688
9689 #: src/debug.C:65
9690 msgid "Insettext/tabular messages"
9691 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9692
9693 #: src/debug.C:66
9694 msgid "Graphics conversion and loading"
9695 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9696
9697 #: src/debug.C:67
9698 msgid "Change tracking"
9699 msgstr "Änderungsverfolgung"
9700
9701 #: src/debug.C:68
9702 msgid "External template/inset messages"
9703 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9704
9705 #: src/debug.C:69
9706 msgid "RowPainter profiling"
9707 msgstr "RowPainter-Profiling"
9708
9709 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "The file %1$s already exists.\n"
9713 "\n"
9714 "Do you want to over-write that file?"
9715 msgstr ""
9716 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9717 "\n"
9718 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9719
9720 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9721 msgid "Over-write file?"
9722 msgstr "Datei überschreiben?"
9723
9724 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9725 msgid "&Over-write"
9726 msgstr "&Überschreiben"
9727
9728 #: src/exporter.C:87
9729 msgid "Over-write &all"
9730 msgstr "&Alle überschreiben"
9731
9732 #: src/exporter.C:88
9733 msgid "&Cancel export"
9734 msgstr "Export &abbrechen"
9735
9736 #: src/exporter.C:137
9737 msgid "Couldn't copy file"
9738 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9739
9740 #: src/exporter.C:138
9741 #, c-format
9742 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9743 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9744
9745 #: src/exporter.C:170
9746 msgid "Couldn't export file"
9747 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9748
9749 #: src/exporter.C:171
9750 #, c-format
9751 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9753
9754 #: src/exporter.C:205
9755 msgid "File name error"
9756 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9757
9758 #: src/exporter.C:206
9759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9760 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9761
9762 #: src/exporter.C:245
9763 msgid "Document export cancelled."
9764 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9765
9766 #: src/exporter.C:251
9767 #, c-format
9768 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9769 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9770
9771 #: src/exporter.C:257
9772 #, c-format
9773 msgid "Document exported as %1$s"
9774 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9775
9776 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9777 msgid "Cannot view file"
9778 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9779
9780 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9781 #, c-format
9782 msgid "File does not exist: %1$s"
9783 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9784
9785 #: src/format.C:283
9786 #, c-format
9787 msgid "No information for viewing %1$s"
9788 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9789
9790 #: src/format.C:293
9791 #, c-format
9792 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9793 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9794
9795 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9796 msgid "Cannot edit file"
9797 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9798
9799 #: src/format.C:353
9800 #, c-format
9801 msgid "No information for editing %1$s"
9802 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9803
9804 #: src/format.C:363
9805 #, c-format
9806 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9807 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9808
9809 #: src/frontends/LyXView.C:425
9810 msgid " (changed)"
9811 msgstr " (geändert)"
9812
9813 #: src/frontends/LyXView.C:429
9814 msgid " (read only)"
9815 msgstr " (schreibgeschützt)"
9816
9817 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9818 msgid "Formatting document..."
9819 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9823 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9826 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9827 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9830 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9831 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9834 msgid ""
9835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9836 "1995-2006 LyX Team"
9837 msgstr ""
9838 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9839 "1995-2006 LyX-Team"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9842 msgid ""
9843 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9844 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9845 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9846 "any later version."
9847 msgstr ""
9848 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9849 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9850 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9851 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9854 msgid ""
9855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9862 msgstr ""
9863 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9864 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9865 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9866 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9867 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9868 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9869 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9870 "USA."
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9873 msgid "LyX Version "
9874 msgstr "LyX Version "
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9877 msgid "Library directory: "
9878 msgstr "Systemverzeichnis: "
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9881 msgid "User directory: "
9882 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9885 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9886 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9889 msgid "Select a BibTeX database to add"
9890 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9893 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9894 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9897 msgid "Select a BibTeX style"
9898 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9901 msgid "No frame drawn"
9902 msgstr "Kein Rahmen"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9905 msgid "Rectangular box"
9906 msgstr "Rechteckige Box"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9909 msgid "Oval box, thin"
9910 msgstr "Ovale Box, dünn"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9913 msgid "Oval box, thick"
9914 msgstr "Ovale Box, dick"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9917 msgid "Shadow box"
9918 msgstr "Schattierte Box"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9921 msgid "Double box"
9922 msgstr "Doppelte Box"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9925 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9926 msgid "Depth"
9927 msgstr "Tiefe"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9930 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9931 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9932 msgid "Total Height"
9933 msgstr "Gesamthöhe"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9937 msgid "Roman"
9938 msgstr "Roman"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9941 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9942 msgid "Sans Serif"
9943 msgstr "Serifenfrei"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9946 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9947 msgid "Typewriter"
9948 msgstr "Schreibmaschine"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9951 #, c-format
9952 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9953 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9956 msgid "Select external file"
9957 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9961 msgid "Top left"
9962 msgstr "Oben links"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9966 msgid "Bottom left"
9967 msgstr "Unten links"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9971 msgid "Baseline left"
9972 msgstr "Grundlinie links"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9976 msgid "Top center"
9977 msgstr "Oben zentriert"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9981 msgid "Bottom center"
9982 msgstr "Unten zentriert"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9986 msgid "Baseline center"
9987 msgstr "Grundlinie zentriert"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9991 msgid "Top right"
9992 msgstr "Oben rechts"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9996 msgid "Bottom right"
9997 msgstr "Unten rechts"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10001 msgid "Baseline right"
10002 msgstr "Grundlinie rechts"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10005 msgid "Select graphics file"
10006 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10009 msgid "Clipart|#C#c"
10010 msgstr "Clipart|#C#c"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10013 msgid "Select document to include"
10014 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10017 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10018 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10021 msgid "LaTeX Log"
10022 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10025 msgid "Literate Programming Build Log"
10026 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10029 msgid "lyx2lyx Error Log"
10030 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10033 msgid "Version Control Log"
10034 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10037 msgid "No LaTeX log file found."
10038 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10041 msgid "No literate programming build log file found."
10042 msgstr ""
10043 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10046 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10047 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10050 msgid "No version control log file found."
10051 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10054 msgid "Choose bind file"
10055 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10058 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10059 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10062 msgid "Choose UI file"
10063 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10066 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10067 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10070 msgid "Choose keyboard map"
10071 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10074 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10075 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10078 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10079 msgid "Choose personal dictionary"
10080 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10083 msgid "*.pws"
10084 msgstr "*.pws"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10087 msgid "*.ispell"
10088 msgstr "*.ispell"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10091 msgid "Print to file"
10092 msgstr "Ausgabe in Datei"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10095 msgid "PostScript files (*.ps)"
10096 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10099 msgid "Spellchecker error"
10100 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10103 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10104 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10107 msgid ""
10108 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10109 "Maybe it has been killed."
10110 msgstr ""
10111 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10112 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10115 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10116 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10119 msgid "The spellchecker has failed"
10120 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10123 #, c-format
10124 msgid "%1$d words checked."
10125 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10128 msgid "One word checked."
10129 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10132 msgid "Spelling check completed"
10133 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10136 msgid "Table of Contents"
10137 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10140 #, c-format
10141 msgid "%1$s and %2$s"
10142 msgstr "%1$s und %2$s"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10145 #, c-format
10146 msgid "%1$s et al."
10147 msgstr "%1$s et al."
10148
10149 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10150 msgid "No year"
10151 msgstr "Kein Jahr"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10154 msgid "before"
10155 msgstr "davor"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10163 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10164 msgid "No change"
10165 msgstr "Keine Änderung"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10173 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10174 msgid "Reset"
10175 msgstr "Zurücksetzen"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10178 msgid "Medium"
10179 msgstr "Mittel"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10182 msgid "Bold"
10183 msgstr "Fett"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10186 msgid "Upright"
10187 msgstr "Normal"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10190 msgid "Italic"
10191 msgstr "Kursiv"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10194 msgid "Slanted"
10195 msgstr "Geneigt"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10198 msgid "Small Caps"
10199 msgstr "Kapitälchen"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10202 msgid "Increase"
10203 msgstr "Vergrößern"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10206 msgid "Decrease"
10207 msgstr "Verkleinern"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10210 msgid "Emph"
10211 msgstr "Hervorgehoben"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10214 msgid "Underbar"
10215 msgstr "Unterstrichen"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10218 msgid "Noun"
10219 msgstr "Eigenname"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10222 msgid "No color"
10223 msgstr "Keine Farbe"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10226 msgid "Black"
10227 msgstr "Schwarz"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10230 msgid "White"
10231 msgstr "Weiß"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10234 msgid "Red"
10235 msgstr "Rot"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10238 msgid "Green"
10239 msgstr "Grün"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10242 msgid "Blue"
10243 msgstr "Blau"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10246 msgid "Cyan"
10247 msgstr "Türkis"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10250 msgid "Magenta"
10251 msgstr "Purpurrot"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10254 msgid "Yellow"
10255 msgstr "Gelb"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10258 msgid "System files|#S#s"
10259 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10262 msgid "User files|#U#u"
10263 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10266 msgid "Could not update TeX information"
10267 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10270 #, c-format
10271 msgid "The script `%s' failed."
10272 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10273
10274 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10275 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10276 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10277 #, c-format
10278 msgid "LyX: %1$s"
10279 msgstr "LyX: %1$s"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10282 msgid "Maths"
10283 msgstr "Mathe"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10286 msgid "Dings 1"
10287 msgstr "Dings 1"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10290 msgid "Dings 2"
10291 msgstr "Dings 2"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10294 msgid "Dings 3"
10295 msgstr "Dings 3"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10298 msgid "Dings 4"
10299 msgstr "Dings 4"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10302 msgid "Index Entry"
10303 msgstr "Stichwort"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10306 msgid "Label"
10307 msgstr "Marke"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10310 msgid "LaTeX Source"
10311 msgstr "LaTeX-Quelle"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10314 msgid "Toc"
10315 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10318 msgid "Directories"
10319 msgstr "Verzeichnisse"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10322 msgid "Small-sized icons"
10323 msgstr "Kleine Symbole"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10326 msgid "Normal-sized icons"
10327 msgstr "Normale Symbole"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10330 msgid "Big-sized icons"
10331 msgstr "Große Symbole"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10334 msgid "LyX"
10335 msgstr "LyX"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10338 msgid "unknown version"
10339 msgstr "unbekannte Version"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10342 msgid "Bibliography Entry Settings"
10343 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10346 msgid "BibTeX Bibliography"
10347 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10350 msgid "Box Settings"
10351 msgstr "Box-Einstellungen"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10354 msgid "Branch Settings"
10355 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10358 msgid "Branch"
10359 msgstr "Zweig"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10362 msgid "Activated"
10363 msgstr "Aktiviert"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10367 msgid "Yes"
10368 msgstr "Ja"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10371 msgid "No"
10372 msgstr "Nein"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10375 msgid "Merge Changes"
10376 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10379 #, c-format
10380 msgid ""
10381 "Change by %1$s\n"
10382 "\n"
10383 msgstr ""
10384 "Änderung durch %1$s\n"
10385 "\n"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10388 #, c-format
10389 msgid "Change made at %1$s\n"
10390 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10393 msgid "Text Style"
10394 msgstr "Textstil"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10397 msgid "Previous command"
10398 msgstr "Vorheriger Befehl"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10401 msgid "Next command"
10402 msgstr "Nächster Befehl"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10405 msgid "big[[delimiter size]]"
10406 msgstr "big"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10409 msgid "Big[[delimiter size]]"
10410 msgstr "Big"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10413 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10414 msgstr "bigg"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10417 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10418 msgstr "Bigg"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10421 msgid "LyX: Delimiters"
10422 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10425 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10426 msgid "(None)"
10427 msgstr "(Kein)"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10430 msgid "Variable"
10431 msgstr "Variabel"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10434 msgid "Document Settings"
10435 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10438 msgid "Length"
10439 msgstr "Länge"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10442 msgid "OneHalf"
10443 msgstr "Eineinhalb"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10448 msgid " (not installed)"
10449 msgstr " (nicht installiert)"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10454 msgid "default"
10455 msgstr "Standard"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10458 msgid "10"
10459 msgstr "10"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10462 msgid "11"
10463 msgstr "11"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10466 msgid "12"
10467 msgstr "12"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10470 msgid "empty"
10471 msgstr "leer"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10474 msgid "plain"
10475 msgstr "einfach"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10478 msgid "headings"
10479 msgstr "mit Überschriften"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10482 msgid "fancy"
10483 msgstr "ausgefallen"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10486 msgid "B3"
10487 msgstr "B3"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10490 msgid "B4"
10491 msgstr "B4"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10494 msgid "LaTeX default"
10495 msgstr "LaTeX-Standard"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10498 msgid "``text''"
10499 msgstr "``Text''"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10502 msgid "''text''"
10503 msgstr "''Text''"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10506 msgid ",,text``"
10507 msgstr ",,Text``"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10510 msgid ",,text''"
10511 msgstr ",,Text''"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10514 msgid "<<text>>"
10515 msgstr "«Text»"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10518 msgid ">>text<<"
10519 msgstr "»Text«"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10522 msgid "Numbered"
10523 msgstr "Nummeriert"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10526 msgid "Appears in TOC"
10527 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10530 msgid "Author-year"
10531 msgstr " Autor-Jahr"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10534 msgid "Numerical"
10535 msgstr "Nummerisch"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10538 #, c-format
10539 msgid "Unavailable: %1$s"
10540 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10544 msgid "Document Class"
10545 msgstr "Dokumentklasse"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10548 msgid "Fonts"
10549 msgstr "Schriften"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10552 msgid "Text Layout"
10553 msgstr "Textformat"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10556 msgid "Page Layout"
10557 msgstr "Seitenformat"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10560 msgid "Page Margins"
10561 msgstr "Seitenränder"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10564 msgid "Numbering & TOC"
10565 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10568 msgid "Math Options"
10569 msgstr "Mathe-Optionen"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10572 msgid "Float Placement"
10573 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10576 msgid "Bullets"
10577 msgstr "Auflistungszeichen"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10580 msgid "Branches"
10581 msgstr "Zweige"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10585 msgid "LaTeX Preamble"
10586 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10589 msgid "TeX Code Settings"
10590 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10593 msgid "External Material"
10594 msgstr "Externes Material"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10597 msgid "Scale%"
10598 msgstr "Größe%"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10601 msgid "Float Settings"
10602 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10605 msgid "Graphics"
10606 msgstr "Grafik"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10609 msgid "Child Document"
10610 msgstr "Unterdokument"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10613 msgid "Math Panel"
10614 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10617 msgid "Math Matrix"
10618 msgstr "Mathe-Matrix"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10621 msgid "Math Delimiter"
10622 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10625 msgid "LyX: Math Spacing"
10626 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10629 msgid "Thin space\t\\,"
10630 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10633 msgid "Medium space\t\\:"
10634 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10637 msgid "Thick space\t\\;"
10638 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10642 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10645 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10646 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10649 msgid "Negative space\t\\!"
10650 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10653 msgid "LyX: Math Roots"
10654 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10657 msgid "Square root\t\\sqrt"
10658 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10661 msgid "Cube root\t\\root"
10662 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10665 msgid "Other root\t\\root"
10666 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10669 msgid "LyX: Math Styles"
10670 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10673 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10674 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10677 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10678 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10681 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10682 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10686 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10689 msgid "LyX: Fractions"
10690 msgstr "LyX: Brüche"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10693 msgid "Standard\t\\frac"
10694 msgstr "Standard\t\\frac"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10697 msgid "No hor. line\t\\atop"
10698 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10701 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10702 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10705 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10706 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10709 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10710 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10713 msgid "Binomial\t\\choose"
10714 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10717 msgid "LyX: Math Fonts"
10718 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10721 msgid "Roman\t\\mathrm"
10722 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10725 msgid "Bold\t\\mathbf"
10726 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10729 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10730 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10733 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10734 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10737 msgid "Italic\t\\mathit"
10738 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10741 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10742 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10745 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10746 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10749 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10750 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10753 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10754 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10757 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10758 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10761 msgid "LyX: Insert Matrix"
10762 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10765 msgid "Note Settings"
10766 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10769 msgid "Paragraph Settings"
10770 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10773 msgid "Senseless with this layout!"
10774 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10777 msgid "Preferences"
10778 msgstr "Einstellungen"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10781 msgid "Look and feel"
10782 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10785 msgid "Language settings"
10786 msgstr "Spracheinstellungen"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10789 msgid "Outputs"
10790 msgstr "Ausgaben"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10793 msgid "Plain text"
10794 msgstr "Einfacher Text"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10797 msgid "Date format"
10798 msgstr "Datumsformat"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10801 msgid "Keyboard"
10802 msgstr "Tastatur"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10805 msgid "Screen fonts"
10806 msgstr "Bildschirmschriften"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10809 msgid "Colors"
10810 msgstr "Farben"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10813 msgid "Paths"
10814 msgstr "Pfade"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10817 msgid "Select a document templates directory"
10818 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10821 msgid "Select a temporary directory"
10822 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10825 msgid "Select a backups directory"
10826 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10829 msgid "Select a document directory"
10830 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10833 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10834 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10837 msgid "Spellchecker"
10838 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10841 msgid "ispell"
10842 msgstr "ispell"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10845 msgid "aspell"
10846 msgstr "aspell"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10849 msgid "hspell"
10850 msgstr "hspell"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10853 msgid "pspell (library)"
10854 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10857 msgid "aspell (library)"
10858 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10861 msgid "Converters"
10862 msgstr "Konverter"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10865 msgid "Copiers"
10866 msgstr "Kopierer"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10869 msgid "File formats"
10870 msgstr "Dateiformate"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10873 msgid "Format in use"
10874 msgstr "Format wird verwendet"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10877 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10878 msgstr ""
10879 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10880 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10883 msgid "Printer"
10884 msgstr "Drucker"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10887 msgid "User interface"
10888 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10891 msgid "Identity"
10892 msgstr "Identität"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10895 msgid "Print Document"
10896 msgstr "Dokument drucken"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10899 msgid "Cross-reference"
10900 msgstr "Querverweis"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10903 msgid "&Go Back"
10904 msgstr "&Gehe zurück"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10907 msgid "Jump back"
10908 msgstr "Springe zurück"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10911 msgid "Jump to label"
10912 msgstr "Springe zur Marke"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10915 msgid "Find and Replace"
10916 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10919 msgid "Send Document to Command"
10920 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10923 msgid "Show File"
10924 msgstr "Zeige Datei"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10927 msgid "Table Settings"
10928 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10931 msgid "Insert Table"
10932 msgstr "Tabelle einfügen"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10935 msgid "TeX Information"
10936 msgstr "TeX-Informationen"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10939 msgid "Vertical Space Settings"
10940 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10943 msgid "Text Wrap Settings"
10944 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10947 msgid "space"
10948 msgstr "Leerzeichen"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10951 msgid "Invalid filename"
10952 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10955 msgid ""
10956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
10957 "characters:\n"
10958 msgstr ""
10959 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10960 "Zeichen enthalten:\n"
10961
10962 #: src/importer.C:47
10963 #, c-format
10964 msgid "Importing %1$s..."
10965 msgstr "Importiere %1$s..."
10966
10967 #: src/importer.C:68
10968 msgid "Couldn't import file"
10969 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10970
10971 #: src/importer.C:69
10972 #, c-format
10973 msgid "No information for importing the format %1$s."
10974 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10975
10976 #: src/importer.C:95
10977 msgid "imported."
10978 msgstr "wurde eingefügt."
10979
10980 #: src/insets/insetbase.C:242
10981 msgid "Opened inset"
10982 msgstr "Einfügung geöffnet"
10983
10984 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10986 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10987
10988 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
10989 msgid "Export Warning!"
10990 msgstr "Export-Warnung!"
10991
10992 #: src/insets/insetbibtex.C:205
10993 msgid ""
10994 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find them."
10996 msgstr ""
10997 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10998 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10999
11000 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11001 msgid ""
11002 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11003 "BibTeX will be unable to find it."
11004 msgstr ""
11005 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11006 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11007
11008 #: src/insets/insetbox.C:63
11009 msgid "Boxed"
11010 msgstr "Gerahmt"
11011
11012 #: src/insets/insetbox.C:64
11013 msgid "Frameless"
11014 msgstr "Rahmenlos"
11015
11016 #: src/insets/insetbox.C:65
11017 msgid "ovalbox"
11018 msgstr "Ovale Box, dünn"
11019
11020 #: src/insets/insetbox.C:66
11021 msgid "Ovalbox"
11022 msgstr "Ovale Box, dick"
11023
11024 #: src/insets/insetbox.C:67
11025 msgid "Shadowbox"
11026 msgstr "Schattierte Box"
11027
11028 #: src/insets/insetbox.C:68
11029 msgid "Doublebox"
11030 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11031
11032 #: src/insets/insetbox.C:124
11033 msgid "Opened Box Inset"
11034 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11035
11036 #: src/insets/insetbranch.C:76
11037 msgid "Opened Branch Inset"
11038 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11039
11040 #: src/insets/insetbranch.C:101
11041 msgid "Branch: "
11042 msgstr "Zweig: "
11043
11044 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11045 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11046 msgid "Undef: "
11047 msgstr "Undef.: "
11048
11049 #: src/insets/insetbranch.C:239
11050 msgid "branch"
11051 msgstr "Zweig"
11052
11053 #: src/insets/insetcaption.C:87
11054 msgid "Opened Caption Inset"
11055 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11056
11057 #: src/insets/insetcaption.C:276
11058 msgid "Senseless!!! "
11059 msgstr "Sinnlos!!! "
11060
11061 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11062 msgid "Opened CharStyle Inset"
11063 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11064
11065 #: src/insets/insetcommand.C:98
11066 msgid "LaTeX Command: "
11067 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11068
11069 #: src/insets/insetenv.C:66
11070 msgid "Opened Environment Inset: "
11071 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11072
11073 #: src/insets/insetert.C:143
11074 msgid "Opened ERT Inset"
11075 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11076
11077 #: src/insets/insetert.C:390
11078 msgid "ERT"
11079 msgstr "ERT"
11080
11081 #: src/insets/insetexternal.C:576
11082 #, c-format
11083 msgid "External template %1$s is not installed"
11084 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11085
11086 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11087 #: src/insets/insetfloat.C:383
11088 msgid "float: "
11089 msgstr "Gleitobjekt: "
11090
11091 #: src/insets/insetfloat.C:278
11092 msgid "Opened Float Inset"
11093 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11094
11095 #: src/insets/insetfloat.C:334
11096 msgid "float"
11097 msgstr "Gleitobjekt"
11098
11099 #: src/insets/insetfloat.C:385
11100 msgid " (sideways)"
11101 msgstr " (seitwärts)"
11102
11103 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11104 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11105 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11106
11107 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11108 #, c-format
11109 msgid "List of %1$s"
11110 msgstr "Liste der %1$s"
11111
11112 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11113 msgid "foot"
11114 msgstr "Fußnote"
11115
11116 #: src/insets/insetfoot.C:58
11117 msgid "Opened Footnote Inset"
11118 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11119
11120 #: src/insets/insetfoot.C:87
11121 msgid "footnote"
11122 msgstr "Fußnote"
11123
11124 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11125 #, c-format
11126 msgid ""
11127 "Could not copy the file\n"
11128 "%1$s\n"
11129 "into the temporary directory."
11130 msgstr ""
11131 "Die Datei\n"
11132 "%1$s\n"
11133 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11134
11135 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11136 #, c-format
11137 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11138 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11139
11140 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11141 #, c-format
11142 msgid "Graphics file: %1$s"
11143 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11144
11145 #: src/insets/insethfill.C:48
11146 msgid "Horizontal Fill"
11147 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11148
11149 #: src/insets/insetinclude.C:306
11150 msgid "Verbatim Input"
11151 msgstr "Unformatiert"
11152
11153 #: src/insets/insetinclude.C:309
11154 msgid "Verbatim Input*"
11155 msgstr "Unformatiert*"
11156
11157 #: src/insets/insetinclude.C:411
11158 #, c-format
11159 msgid ""
11160 "Included file `%1$s'\n"
11161 "has textclass `%2$s'\n"
11162 "while parent file has textclass `%3$s'."
11163 msgstr ""
11164 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11165 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11166 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11167
11168 #: src/insets/insetinclude.C:417
11169 msgid "Different textclasses"
11170 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11171
11172 #: src/insets/insetindex.C:42
11173 msgid "Idx"
11174 msgstr "Stichwort"
11175
11176 #: src/insets/insetindex.C:75
11177 msgid "Index"
11178 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11179
11180 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11181 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11182 msgid "margin"
11183 msgstr "Rand"
11184
11185 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11186 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11187 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11188
11189 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11190 msgid "Glo"
11191 msgstr "Glo"
11192
11193 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11194 msgid "Glossary"
11195 msgstr "Glossar"
11196
11197 #: src/insets/insetnote.C:66
11198 msgid "Comment"
11199 msgstr "Kommentar"
11200
11201 #: src/insets/insetnote.C:67
11202 msgid "Greyed out"
11203 msgstr "Grauschrift"
11204
11205 #: src/insets/insetnote.C:68
11206 msgid "Framed"
11207 msgstr "Eingerahmt"
11208
11209 #: src/insets/insetnote.C:69
11210 msgid "Shaded"
11211 msgstr "Schattiert"
11212
11213 #: src/insets/insetnote.C:149
11214 msgid "Opened Note Inset"
11215 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11216
11217 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11218 msgid "opt"
11219 msgstr "Opt"
11220
11221 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11222 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11223 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11224
11225 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11226 msgid "Clear Page"
11227 msgstr "Seite leeren"
11228
11229 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11230 msgid "Clear Double Page"
11231 msgstr "Doppelseite leeren"
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11234 msgid "Ref: "
11235 msgstr "Querverweis: "
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11238 msgid "Equation"
11239 msgstr "Gleichung"
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11242 msgid "EqRef: "
11243 msgstr "(Querverweis): "
11244
11245 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11246 msgid "Page Number"
11247 msgstr "Seitennummer"
11248
11249 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11250 msgid "Page: "
11251 msgstr "Seite: "
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11254 msgid "Textual Page Number"
11255 msgstr "Seitennummer in Textform"
11256
11257 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11258 msgid "TextPage: "
11259 msgstr "TextSeite: "
11260
11261 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11262 msgid "Standard+Textual Page"
11263 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11264
11265 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11266 msgid "Ref+Text: "
11267 msgstr "Querverweis+Text: "
11268
11269 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11270 msgid "PrettyRef"
11271 msgstr "PrettyRef"
11272
11273 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11274 msgid "FormatRef: "
11275 msgstr "Formatiert: "
11276
11277 #: src/insets/insettabular.C:451
11278 msgid "Opened table"
11279 msgstr "Tabelle geöffnet"
11280
11281 #: src/insets/insettabular.C:1607
11282 msgid "Error setting multicolumn"
11283 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11284
11285 #: src/insets/insettabular.C:1608
11286 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11287 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11288
11289 #: src/insets/insettext.C:234
11290 msgid "Opened Text Inset"
11291 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11292
11293 #: src/insets/insettheorem.C:41
11294 msgid "theorem"
11295 msgstr "Theorem"
11296
11297 #: src/insets/insettheorem.C:91
11298 msgid "Opened Theorem Inset"
11299 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11300
11301 #: src/insets/insettoc.C:47
11302 msgid "Unknown toc list"
11303 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11304
11305 #: src/insets/inseturl.C:42
11306 msgid "Url: "
11307 msgstr "URL: "
11308
11309 #: src/insets/inseturl.C:42
11310 msgid "HtmlUrl: "
11311 msgstr "HTML-URL: "
11312
11313 #: src/insets/insetvspace.C:110
11314 msgid "Vertical Space"
11315 msgstr "Vertikaler Abstand"
11316
11317 #: src/insets/insetwrap.C:49
11318 msgid "wrap: "
11319 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11320
11321 #: src/insets/insetwrap.C:178
11322 msgid "Opened Wrap Inset"
11323 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11324
11325 #: src/insets/insetwrap.C:198
11326 msgid "wrap"
11327 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11330 msgid "Not shown."
11331 msgstr "Nicht angezeigt."
11332
11333 #: src/insets/render_graphic.C:97
11334 msgid "Loading..."
11335 msgstr "Lade..."
11336
11337 #: src/insets/render_graphic.C:100
11338 msgid "Converting to loadable format..."
11339 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11340
11341 #: src/insets/render_graphic.C:103
11342 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11343 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:106
11346 msgid "Scaling etc..."
11347 msgstr "Skaliere etc..."
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:109
11350 msgid "Ready to display"
11351 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11352
11353 #: src/insets/render_graphic.C:112
11354 msgid "No file found!"
11355 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11356
11357 #: src/insets/render_graphic.C:115
11358 msgid "Error converting to loadable format"
11359 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11360
11361 #: src/insets/render_graphic.C:118
11362 msgid "Error loading file into memory"
11363 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11364
11365 #: src/insets/render_graphic.C:121
11366 msgid "Error generating the pixmap"
11367 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11368
11369 #: src/insets/render_graphic.C:124
11370 msgid "No image"
11371 msgstr "Kein Bild"
11372
11373 #: src/insets/render_preview.C:92
11374 msgid "Preview loading"
11375 msgstr "Laden der Vorschau"
11376
11377 #: src/insets/render_preview.C:95
11378 msgid "Preview ready"
11379 msgstr "Vorschau bereit"
11380
11381 #: src/insets/render_preview.C:98
11382 msgid "Preview failed"
11383 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11384
11385 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11386 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11387 msgstr ""
11388 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11389
11390 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11391 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11392 msgstr ""
11393 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11394
11395 #: src/ispell.C:278
11396 msgid ""
11397 "Could not create an ispell process.\n"
11398 "You may not have the right languages installed."
11399 msgstr ""
11400 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11401 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11402
11403 #: src/ispell.C:301
11404 msgid ""
11405 "The ispell process returned an error.\n"
11406 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11407 msgstr ""
11408 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11409 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11410
11411 #: src/ispell.C:406
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11415 "$s'."
11416 msgstr ""
11417 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11418 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11419
11420 #: src/ispell.C:417
11421 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11422 msgstr ""
11423 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11424 "werden."
11425
11426 #: src/ispell.C:477
11427 #, c-format
11428 msgid ""
11429 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11430 "2$s'."
11431 msgstr ""
11432 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11433 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11434
11435 #: src/ispell.C:492
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11439 "2$s'."
11440 msgstr ""
11441 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11442 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11443
11444 #: src/kbsequence.C:160
11445 msgid "   options: "
11446 msgstr "   Optionen: "
11447
11448 #: src/lengthcommon.C:37
11449 msgid "sp"
11450 msgstr "sp"
11451
11452 #: src/lengthcommon.C:37
11453 msgid "pt"
11454 msgstr "pt"
11455
11456 #: src/lengthcommon.C:37
11457 msgid "bp"
11458 msgstr "bp"
11459
11460 #: src/lengthcommon.C:37
11461 msgid "dd"
11462 msgstr "dd"
11463
11464 #: src/lengthcommon.C:37
11465 msgid "mm"
11466 msgstr "mm"
11467
11468 #: src/lengthcommon.C:37
11469 msgid "pc"
11470 msgstr "pc"
11471
11472 #: src/lengthcommon.C:38
11473 msgid "cm"
11474 msgstr "cm"
11475
11476 #: src/lengthcommon.C:38
11477 msgid "in"
11478 msgstr "in"
11479
11480 #: src/lengthcommon.C:38
11481 msgid "ex"
11482 msgstr "ex"
11483
11484 #: src/lengthcommon.C:38
11485 msgid "em"
11486 msgstr "em"
11487
11488 #: src/lengthcommon.C:38
11489 msgid "mu"
11490 msgstr "mu"
11491
11492 #: src/lengthcommon.C:39
11493 msgid "Text Width %"
11494 msgstr "Textbreite %"
11495
11496 #: src/lengthcommon.C:39
11497 msgid "Column Width %"
11498 msgstr "Spaltenbreite %"
11499
11500 #: src/lengthcommon.C:39
11501 msgid "Page Width %"
11502 msgstr "Seitenbreite %"
11503
11504 #: src/lengthcommon.C:39
11505 msgid "Line Width %"
11506 msgstr "Zeilenbreite %"
11507
11508 #: src/lengthcommon.C:40
11509 msgid "Text Height %"
11510 msgstr "Texthöhe %"
11511
11512 #: src/lengthcommon.C:40
11513 msgid "Page Height %"
11514 msgstr "Seitenhöhe %"
11515
11516 #: src/lyx_cb.C:114
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "The document %1$s could not be saved.\n"
11520 "\n"
11521 "Do you want to rename the document and try again?"
11522 msgstr ""
11523 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11524 "\n"
11525 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:116
11528 msgid "Rename and save?"
11529 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11530
11531 #: src/lyx_cb.C:117
11532 msgid "&Rename"
11533 msgstr "&Umbenennen"
11534
11535 #: src/lyx_cb.C:134
11536 msgid "Choose a filename to save document as"
11537 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11540 msgid "Templates|#T#t"
11541 msgstr "Vorlagen|#V"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "The document %1$s already exists.\n"
11547 "\n"
11548 "Do you want to over-write that document?"
11549 msgstr ""
11550 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11551 "\n"
11552 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11553
11554 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11555 msgid "Over-write document?"
11556 msgstr "Dokument überschreiben?"
11557
11558 #: src/lyx_cb.C:218
11559 #, c-format
11560 msgid "Auto-saving %1$s"
11561 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:258
11564 msgid "Autosave failed!"
11565 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:285
11568 msgid "Autosaving current document..."
11569 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11570
11571 #: src/lyx_cb.C:350
11572 msgid "Select file to insert"
11573 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11574
11575 #: src/lyx_cb.C:369
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "Could not read the specified document\n"
11579 "%1$s\n"
11580 "due to the error: %2$s"
11581 msgstr ""
11582 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11583 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11584 "nicht gelesen werden: %2$s"
11585
11586 #: src/lyx_cb.C:371
11587 msgid "Could not read file"
11588 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11589
11590 #: src/lyx_cb.C:379
11591 #, c-format
11592 msgid ""
11593 "Could not open the specified document\n"
11594 "%1$s\n"
11595 "due to the error: %2$s"
11596 msgstr ""
11597 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11598 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11599 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11600
11601 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11602 msgid "Could not open file"
11603 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:411
11606 msgid "Running configure..."
11607 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:420
11610 msgid "Reloading configuration..."
11611 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:425
11614 msgid "System reconfigured"
11615 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11616
11617 #: src/lyx_cb.C:426
11618 msgid ""
11619 "The system has been reconfigured.\n"
11620 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11621 "updated document class specifications."
11622 msgstr ""
11623 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11624 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11625 "Spezifikationen zu nutzen."
11626
11627 #: src/lyx_main.C:129
11628 msgid "Could not read configuration file"
11629 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:130
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "Error while reading the configuration file\n"
11635 "%1$s.\n"
11636 "Please check your installation."
11637 msgstr ""
11638 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11639 "%1$s.\n"
11640 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11641
11642 #: src/lyx_main.C:139
11643 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11644 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:143
11647 msgid "Done!"
11648 msgstr "Fertig!"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:489
11651 #, c-format
11652 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11653 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11654
11655 #: src/lyx_main.C:491
11656 msgid "Unable to remove temporary directory"
11657 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11658
11659 #: src/lyx_main.C:527
11660 #, c-format
11661 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11662 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11663
11664 #: src/lyx_main.C:784
11665 msgid "LyX: "
11666 msgstr "LyX: "
11667
11668 #: src/lyx_main.C:913
11669 msgid "Could not create temporary directory"
11670 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:914
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Could not create a temporary directory in\n"
11676 "%1$s. Make sure that this\n"
11677 "path exists and is writable and try again."
11678 msgstr ""
11679 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11680 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11681 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11682
11683 #: src/lyx_main.C:1081
11684 msgid "Missing user LyX directory"
11685 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11686
11687 #: src/lyx_main.C:1082
11688 #, c-format
11689 msgid ""
11690 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11691 "It is needed to keep your own configuration."
11692 msgstr ""
11693 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11694 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1087
11697 msgid "&Create directory"
11698 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11699
11700 #: src/lyx_main.C:1088
11701 msgid "&Exit LyX"
11702 msgstr "LyX &beenden"
11703
11704 #: src/lyx_main.C:1089
11705 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11706 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1093
11709 #, c-format
11710 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11711 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1099
11714 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11715 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11716
11717 #: src/lyx_main.C:1272
11718 msgid "List of supported debug flags:"
11719 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11720
11721 #: src/lyx_main.C:1276
11722 #, c-format
11723 msgid "Setting debug level to %1$s"
11724 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11725
11726 #: src/lyx_main.C:1287
11727 msgid ""
11728 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11729 "Command line switches (case sensitive):\n"
11730 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11731 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11732 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11733 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11734 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11735 "                  select the features to debug.\n"
11736 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11737 "\t-x [--execute] command\n"
11738 "                  where command is a lyx command.\n"
11739 "\t-e [--export] fmt\n"
11740 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11741 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11742 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11743 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11744 "\t-version        summarize version and build info\n"
11745 "Check the LyX man page for more details."
11746 msgstr ""
11747 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11748 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11749 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11750 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11751 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11752 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11753 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11754 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11755 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11756 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11757 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11758 "\t-x [--execute] command\n"
11759 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11760 "\t-e [--export] fmt\n"
11761 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11762 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11763 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11764 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11765 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11766 "\n"
11767 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11768
11769 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11770 msgid "No system directory"
11771 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11772
11773 #: src/lyx_main.C:1324
11774 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11775 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11776
11777 #: src/lyx_main.C:1334
11778 msgid "No user directory"
11779 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11780
11781 #: src/lyx_main.C:1335
11782 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11783 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11784
11785 #: src/lyx_main.C:1345
11786 msgid "Incomplete command"
11787 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11788
11789 #: src/lyx_main.C:1346
11790 msgid "Missing command string after --execute switch"
11791 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11792
11793 #: src/lyx_main.C:1356
11794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11795 msgstr ""
11796 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:1368
11799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11800 msgstr ""
11801 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11802
11803 #: src/lyx_main.C:1373
11804 msgid "Missing filename for --import"
11805 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11806
11807 #: src/lyxfind.C:136
11808 msgid "Search error"
11809 msgstr "Fehler beim Suchen"
11810
11811 #: src/lyxfind.C:137
11812 msgid "Search string is empty"
11813 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11814
11815 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11816 msgid "String not found!"
11817 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11818
11819 #: src/lyxfind.C:323
11820 msgid "String has been replaced."
11821 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11822
11823 #: src/lyxfind.C:326
11824 msgid " strings have been replaced."
11825 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11826
11827 #: src/lyxfont.C:52
11828 msgid "Symbol"
11829 msgstr "Symbole"
11830
11831 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11832 #: src/lyxfont.C:69
11833 msgid "Inherit"
11834 msgstr "Übernehmen"
11835
11836 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11837 #: src/lyxfont.C:69
11838 msgid "Ignore"
11839 msgstr "Ignorieren"
11840
11841 #: src/lyxfont.C:60
11842 msgid "Smallcaps"
11843 msgstr "Kapitälchen"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:69
11846 msgid "Toggle"
11847 msgstr "An/Aus"
11848
11849 #: src/lyxfont.C:509
11850 #, c-format
11851 msgid "Emphasis %1$s, "
11852 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11853
11854 #: src/lyxfont.C:512
11855 #, c-format
11856 msgid "Underline %1$s, "
11857 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11858
11859 #: src/lyxfont.C:515
11860 #, c-format
11861 msgid "Noun %1$s, "
11862 msgstr "Eigenname %1$s, "
11863
11864 #: src/lyxfont.C:520
11865 #, c-format
11866 msgid "Language: %1$s, "
11867 msgstr "Sprache: %1$s, "
11868
11869 #: src/lyxfont.C:523
11870 #, c-format
11871 msgid "  Number %1$s"
11872 msgstr "  Nummer %1$s"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:367
11875 msgid "Unknown function."
11876 msgstr "Unbekannte Funktion."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:406
11879 msgid "Nothing to do"
11880 msgstr "Nichts zu tun"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:425
11883 msgid "Unknown action"
11884 msgstr "Unbekannte Aktion"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11887 msgid "Command disabled"
11888 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:438
11891 msgid "Command not allowed without any document open"
11892 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:701
11895 msgid "Document is read-only"
11896 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:709
11899 msgid "This portion of the document is deleted."
11900 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:728
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11906 "\n"
11907 "Do you want to save the document?"
11908 msgstr ""
11909 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11910 "\n"
11911 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:746
11914 #, c-format
11915 msgid ""
11916 "Could not print the document %1$s.\n"
11917 "Check that your printer is set up correctly."
11918 msgstr ""
11919 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11920 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11921
11922 #: src/lyxfunc.C:749
11923 msgid "Print document failed"
11924 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:768
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "The document could not be converted\n"
11930 "into the document class %1$s."
11931 msgstr ""
11932 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11933 "%1$s konvertiert werden."
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:771
11936 msgid "Could not change class"
11937 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:883
11940 #, c-format
11941 msgid "Saving document %1$s..."
11942 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:887
11945 msgid " done."
11946 msgstr " fertig."
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:903
11949 #, c-format
11950 msgid ""
11951 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11952 "version of the document %1$s?"
11953 msgstr ""
11954 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11955 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1093
11958 msgid "Exiting."
11959 msgstr "LyX wird beendet."
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
11962 msgid "Missing argument"
11963 msgstr "Fehlendes Argument"
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1128
11966 #, c-format
11967 msgid "Opening help file %1$s..."
11968 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1402
11971 #, c-format
11972 msgid "Opening child document %1$s..."
11973 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1489
11976 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11977 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1500
11980 #, c-format
11981 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11982 msgstr ""
11983 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11984 "darf nicht umdefiniert werden."
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:1615
11987 #, c-format
11988 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11989 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1618
11992 msgid "Unable to save document defaults"
11993 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:1674
11996 msgid "Converting document to new document class..."
11997 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11998
11999 #: src/lyxfunc.C:1868
12000 msgid "Select template file"
12001 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:1907
12004 msgid "Select document to open"
12005 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1946
12008 #, c-format
12009 msgid "Opening document %1$s..."
12010 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1950
12013 #, c-format
12014 msgid "Document %1$s opened."
12015 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1952
12018 #, c-format
12019 msgid "Could not open document %1$s"
12020 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1977
12023 #, c-format
12024 msgid "Select %1$s file to import"
12025 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:2104
12028 msgid "Welcome to LyX!"
12029 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2098
12032 msgid ""
12033 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12034 "legal words?"
12035 msgstr ""
12036 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12037 "angesehen werden?"
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2103
12040 msgid ""
12041 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12042 "document."
12043 msgstr ""
12044 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12045 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2107
12048 msgid ""
12049 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12050 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12051 "specified, an internal routine is used."
12052 msgstr ""
12053 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12054 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12055 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12056 "LyX eine interne Routine."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2115
12059 msgid ""
12060 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12061 "automatically by what you type."
12062 msgstr ""
12063 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12064 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2119
12067 msgid ""
12068 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12069 "class change."
12070 msgstr ""
12071 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12072 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12073 "werden."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2123
12076 msgid ""
12077 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12078 msgstr ""
12079 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12080 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2130
12083 msgid ""
12084 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12085 "the backup file in the same directory as the original file."
12086 msgstr ""
12087 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12088 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2134
12091 msgid ""
12092 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12093 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12094 msgstr ""
12095 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12096 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2138
12099 msgid ""
12100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12101 "its global and local bind/ directories."
12102 msgstr ""
12103 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12104 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12105 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2142
12108 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12109 msgstr ""
12110 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12111 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2146
12114 msgid ""
12115 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12116 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12117 msgstr ""
12118 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12119 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12120 "Dokumentation von ChkTeX."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2156
12123 msgid ""
12124 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12125 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12126 msgstr ""
12127 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12128 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12129 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2167
12132 #, no-c-format
12133 msgid ""
12134 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12135 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12136 msgstr ""
12137 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12138 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2171
12141 msgid "New documents will be assigned this language."
12142 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2175
12145 msgid "Specify the default paper size."
12146 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2179
12149 msgid ""
12150 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12151 "shown after the change has been made.)"
12152 msgstr ""
12153 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12154 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2183
12157 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12158 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2187
12161 msgid ""
12162 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12163 "LyX was started from."
12164 msgstr ""
12165 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12166 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2192
12169 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12170 msgstr ""
12171 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2196
12174 msgid ""
12175 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12176 "recommended for non-English languages."
12177 msgstr ""
12178 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12179 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2203
12182 msgid ""
12183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12184 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12185 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12186 msgstr ""
12187 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12188 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12189 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2212
12192 msgid ""
12193 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12194 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12195 msgstr ""
12196 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12197 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12198 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2216
12201 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12202 msgstr ""
12203 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12204 "neue Marke."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2220
12207 msgid ""
12208 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12209 "document."
12210 msgstr ""
12211 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12212 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2224
12215 msgid ""
12216 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12217 msgstr ""
12218 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12219 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2228
12222 msgid ""
12223 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12224 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12225 "name of the second language."
12226 msgstr ""
12227 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12228 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12229 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2232
12232 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12233 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2236
12236 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12237 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2240
12240 msgid ""
12241 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12242 "\\documentclass."
12243 msgstr ""
12244 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12245 "\\documentclass verwendet werden soll."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2244
12248 msgid ""
12249 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12250 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12251 msgstr ""
12252 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12253 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12254
12255 #: src/lyxrc.C:2248
12256 msgid ""
12257 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12258 "document is the default language."
12259 msgstr ""
12260 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12261 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2252
12264 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12265 msgstr ""
12266 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12267 "blättern soll."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2256
12270 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12271 msgstr ""
12272 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12273 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2260
12276 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12277 msgstr ""
12278 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12279 "soll."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2264
12282 msgid ""
12283 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12284 "of the document."
12285 msgstr ""
12286 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12287 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2268
12290 #, c-format
12291 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12292 msgstr ""
12293 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12294 "'Datei'-Menü erscheinen."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2273
12297 msgid ""
12298 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12299 "variable. Use the OS native format."
12300 msgstr ""
12301 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12302 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12303 "Betriebssystems."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2280
12306 msgid ""
12307 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12308 msgstr ""
12309 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12310 "ispell_deutsch\"."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2284
12313 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12314 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2288
12317 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12318 msgstr ""
12319 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12320 "haben"
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2292
12323 msgid "Scale the preview size to suit."
12324 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2296
12327 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12328 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2300
12331 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12332 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2304
12335 msgid ""
12336 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12337 "environment variable PRINTER."
12338 msgstr ""
12339 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12340 "Umgebungsvariable PRINTER."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2308
12343 msgid "The option to print only even pages."
12344 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2312
12347 msgid ""
12348 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12349 "the filename of the DVI file to be printed."
12350 msgstr ""
12351 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12352 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12353 "DVI-Datei."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2316
12356 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12357 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2320
12360 msgid "The option to print out in landscape."
12361 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2324
12364 msgid "The option to print only odd pages."
12365 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2328
12368 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12369 msgstr ""
12370 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2332
12373 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12374 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2336
12377 msgid "The option to specify paper type."
12378 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2340
12381 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12382 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2344
12385 msgid ""
12386 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12387 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12388 "arguments."
12389 msgstr ""
12390 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12391 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12392 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2348
12395 msgid ""
12396 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12397 "prepended along with the printer name after the spool command."
12398 msgstr ""
12399 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12400 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2352
12403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12404 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2356
12407 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12408 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2360
12411 msgid ""
12412 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12413 "command."
12414 msgstr ""
12415 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12416 "explizit angeben soll."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2364
12419 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12420 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2368
12423 msgid ""
12424 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12425 msgstr ""
12426 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12427 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2372
12430 msgid ""
12431 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12432 "wrong, override the setting here."
12433 msgstr ""
12434 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12435 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12436 "vorgeben."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2376
12439 msgid "The encoding for the screen fonts."
12440 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2382
12443 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12444 msgstr ""
12445 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12446 "Bearbeitung verwendet werden."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2391
12449 msgid ""
12450 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12451 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12452 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12453 msgstr ""
12454 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12455 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12456 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12457 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2395
12460 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12461 msgstr ""
12462 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12463 "werden."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2400
12466 #, no-c-format
12467 msgid ""
12468 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12469 "roughly the same size as on paper."
12470 msgstr ""
12471 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12472 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2405
12475 msgid ""
12476 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12477 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12478 msgstr ""
12479 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12480 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12481 "angeben)."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2409
12484 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12485 msgstr ""
12486 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12487 "herzustellen."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2413
12490 msgid ""
12491 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12492 "\".out\". Only for advanced users."
12493 msgstr ""
12494 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12495 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12496 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2420
12499 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12500 msgstr ""
12501 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12502 "soll."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2424
12505 msgid "What command runs the spellchecker?"
12506 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2428
12509 msgid ""
12510 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12511 "when you quit LyX."
12512 msgstr ""
12513 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12514 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2432
12517 msgid ""
12518 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12519 "value selects the directory LyX was started from."
12520 msgstr ""
12521 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12522 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2442
12525 msgid ""
12526 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12527 "will look in its global and local ui/ directories."
12528 msgstr ""
12529 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12530 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12531 "globalen ui-Verzeichnissen."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2455
12534 msgid ""
12535 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12536 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12537 "may not work with all dictionaries."
12538 msgstr ""
12539 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12540 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12541 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12542 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2462
12545 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12546 msgstr ""
12547 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12548 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12549
12550 #: src/lyxvc.C:100
12551 msgid "Document not saved"
12552 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12553
12554 #: src/lyxvc.C:101
12555 msgid "You must save the document before it can be registered."
12556 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12557
12558 #: src/lyxvc.C:130
12559 msgid "LyX VC: Initial description"
12560 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12561
12562 #: src/lyxvc.C:131
12563 msgid "(no initial description)"
12564 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12565
12566 #: src/lyxvc.C:146
12567 msgid "LyX VC: Log Message"
12568 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12569
12570 #: src/lyxvc.C:149
12571 msgid "(no log message)"
12572 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12573
12574 #: src/lyxvc.C:171
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12578 "changes.\n"
12579 "\n"
12580 "Do you want to revert to the saved version?"
12581 msgstr ""
12582 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12583 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12584 "\n"
12585 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12586
12587 #: src/lyxvc.C:174
12588 msgid "Revert to stored version of document?"
12589 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12590
12591 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12592 #, c-format
12593 msgid " Macro: %1$s: "
12594 msgstr " Makro: %1$s: "
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12597 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12598 #, c-format
12599 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12600 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12601
12602 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12603 #, c-format
12604 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12605 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12606
12607 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12608 msgid "Only one row"
12609 msgstr "Nur eine Zeile"
12610
12611 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12612 msgid "Only one column"
12613 msgstr "Nur eine Spalte"
12614
12615 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12616 msgid "No hline to delete"
12617 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12618
12619 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12620 msgid "No vline to delete"
12621 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12622
12623 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12624 #, c-format
12625 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12626 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12627
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12629 msgid "No number"
12630 msgstr "Keine Nummer"
12631
12632 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12633 msgid "Number"
12634 msgstr "Nummer"
12635
12636 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12637 #, c-format
12638 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12639 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12640
12641 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12642 #, c-format
12643 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12644 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12645
12646 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12647 #, c-format
12648 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12649 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12650
12651 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12652 msgid "Math editor mode"
12653 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12654
12655 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12656 msgid "create new math text environment ($...$)"
12657 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12658
12659 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12660 msgid "entered math text mode (textrm)"
12661 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12662
12663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12664 msgid "math macro"
12665 msgstr "Mathe-Makro"
12666
12667 #: src/output.C:39
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "Could not open the specified document\n"
12671 "%1$s."
12672 msgstr ""
12673 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12674 "konnte nicht geöffnet werden."
12675
12676 #: src/output_plaintext.C:148
12677 msgid "Abstract: "
12678 msgstr "Zusammenfassung: "
12679
12680 #: src/output_plaintext.C:160
12681 msgid "References: "
12682 msgstr "Referenzen: "
12683
12684 #: src/support/filefilterlist.C:109
12685 msgid "All files (*)"
12686 msgstr "Alle Dateien (*)"
12687
12688 #: src/support/os_win32.C:335
12689 msgid "System file not found"
12690 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12691
12692 #: src/support/os_win32.C:336
12693 msgid ""
12694 "Unable to load shfolder.dll\n"
12695 "Please install."
12696 msgstr ""
12697 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12698 "Bitte installieren."
12699
12700 #: src/support/os_win32.C:341
12701 msgid "System function not found"
12702 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12703
12704 #: src/support/os_win32.C:342
12705 msgid ""
12706 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12707 "Don't know how to proceed. Sorry."
12708 msgstr ""
12709 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12710 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12711
12712 #: src/support/package.C.in:436
12713 msgid "LyX binary not found"
12714 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12715
12716 #: src/support/package.C.in:437
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12720 msgstr ""
12721 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12722 "werden"
12723
12724 #: src/support/package.C.in:557
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12728 "\t%1$s\n"
12729 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12730 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12731 msgstr ""
12732 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12733 "\t%1$s\n"
12734 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12735 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12736 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12737
12738 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12739 msgid "File not found"
12740 msgstr "Datei nicht gefunden"
12741
12742 #: src/support/package.C.in:642
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "Invalid %1$s switch.\n"
12746 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12747 msgstr ""
12748 "Ungültige Option %1$s.\n"
12749 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12750
12751 #: src/support/package.C.in:669
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12756 msgstr ""
12757 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12758 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12759
12760 #: src/support/package.C.in:694
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12764 "%2$s is not a directory."
12765 msgstr ""
12766 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12767 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12768
12769 #: src/support/package.C.in:696
12770 msgid "Directory not found"
12771 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12772
12773 #: src/support/userinfo.C:44
12774 msgid "Unknown user"
12775 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12776
12777 #: src/tex-strings.C:68
12778 msgid "Computer Modern Roman"
12779 msgstr "Computer Modern Roman"
12780
12781 #: src/tex-strings.C:68
12782 msgid "Latin Modern Roman"
12783 msgstr "Latin Modern Roman"
12784
12785 #: src/tex-strings.C:69
12786 msgid "AE (Almost European)"
12787 msgstr "AE (Almost European)"
12788
12789 #: src/tex-strings.C:69
12790 msgid "Times Roman"
12791 msgstr "Times Roman"
12792
12793 #: src/tex-strings.C:69
12794 msgid "Palatino"
12795 msgstr "Palatino"
12796
12797 #: src/tex-strings.C:69
12798 msgid "Bitstream Charter"
12799 msgstr "Bitstream Charter"
12800
12801 #: src/tex-strings.C:70
12802 msgid "New Century Schoolbook"
12803 msgstr "New Century Schoolbook"
12804
12805 #: src/tex-strings.C:70
12806 msgid "Bookman"
12807 msgstr "Bookman"
12808
12809 #: src/tex-strings.C:70
12810 msgid "Utopia"
12811 msgstr "Utopia"
12812
12813 #: src/tex-strings.C:70
12814 msgid "Bera Serif"
12815 msgstr "Bera Serif"
12816
12817 #: src/tex-strings.C:71
12818 msgid "Concrete Roman"
12819 msgstr "Concrete Roman"
12820
12821 #: src/tex-strings.C:71
12822 msgid "Zapf Chancery"
12823 msgstr "Zapf Chancery"
12824
12825 #: src/tex-strings.C:79
12826 msgid "Computer Modern Sans"
12827 msgstr "Computer Modern Sans"
12828
12829 #: src/tex-strings.C:79
12830 msgid "Latin Modern Sans"
12831 msgstr "Latin Modern Sans"
12832
12833 #: src/tex-strings.C:80
12834 msgid "Helvetica"
12835 msgstr "Helvetica"
12836
12837 #: src/tex-strings.C:80
12838 msgid "Avant Garde"
12839 msgstr "Avant Garde"
12840
12841 #: src/tex-strings.C:80
12842 msgid "Bera Sans"
12843 msgstr "Bera Sans"
12844
12845 #: src/tex-strings.C:80
12846 msgid "CM Bright"
12847 msgstr "CM Bright"
12848
12849 #: src/tex-strings.C:89
12850 msgid "Computer Modern Typewriter"
12851 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12852
12853 #: src/tex-strings.C:90
12854 msgid "Latin Modern Typewriter"
12855 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12856
12857 #: src/tex-strings.C:90
12858 msgid "Courier"
12859 msgstr "Courier"
12860
12861 #: src/tex-strings.C:90
12862 msgid "Bera Mono"
12863 msgstr "Bera Mono"
12864
12865 #: src/tex-strings.C:90
12866 msgid "LuxiMono"
12867 msgstr "LuxiMono"
12868
12869 #: src/tex-strings.C:91
12870 msgid "CM Typewriter Light"
12871 msgstr "CM Typewriter Light"
12872
12873 #: src/text.C:133
12874 msgid "Unknown layout"
12875 msgstr "Unbekanntes Format"
12876
12877 #: src/text.C:134
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12881 "Trying to use the default instead.\n"
12882 msgstr ""
12883 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12884 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12885
12886 #: src/text.C:165
12887 msgid "Unknown Inset"
12888 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12889
12890 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12891 msgid "Change tracking error"
12892 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12893
12894 #: src/text.C:272
12895 #, c-format
12896 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12897 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12898
12899 #: src/text.C:285
12900 #, c-format
12901 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12902 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12903
12904 #: src/text.C:292
12905 msgid "Unknown token"
12906 msgstr "Unbekanntes Token"
12907
12908 #: src/text.C:726
12909 msgid ""
12910 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12911 "Tutorial."
12912 msgstr ""
12913 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12914 "Sie das Tutorium."
12915
12916 #: src/text.C:737
12917 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12918 msgstr ""
12919 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12920 "das Tutorium."
12921
12922 #: src/text.C:1707
12923 msgid "[Change Tracking] "
12924 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12925
12926 #: src/text.C:1713
12927 msgid "Change: "
12928 msgstr "Änderung: "
12929
12930 #: src/text.C:1717
12931 msgid " at "
12932 msgstr " am "
12933
12934 #: src/text.C:1727
12935 #, c-format
12936 msgid "Font: %1$s"
12937 msgstr "Schrift: %1$s"
12938
12939 #: src/text.C:1732
12940 #, c-format
12941 msgid ", Depth: %1$d"
12942 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12943
12944 #: src/text.C:1738
12945 msgid ", Spacing: "
12946 msgstr ", Abstand: "
12947
12948 #: src/text.C:1750
12949 msgid "Other ("
12950 msgstr "Andere ("
12951
12952 #: src/text.C:1759
12953 msgid ", Inset: "
12954 msgstr ", Einfügung: "
12955
12956 #: src/text.C:1760
12957 msgid ", Paragraph: "
12958 msgstr ", Absatz: "
12959
12960 #: src/text.C:1761
12961 msgid ", Id: "
12962 msgstr ", Id: "
12963
12964 #: src/text.C:1762
12965 msgid ", Position: "
12966 msgstr ", Position: "
12967
12968 #: src/text.C:1768
12969 msgid ", Char: 0x"
12970 msgstr ", Zeichen: 0x"
12971
12972 #: src/text.C:1770
12973 msgid ", Boundary: "
12974 msgstr ", Grenze: "
12975
12976 #: src/text2.C:540
12977 msgid ""
12978 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12979 "change."
12980 msgstr ""
12981 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12982 ">Zeichen..."
12983
12984 #: src/text2.C:582
12985 msgid "Nothing to index!"
12986 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12987
12988 #: src/text2.C:584
12989 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12990 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12991
12992 #: src/text3.C:719
12993 msgid "Unknown spacing argument: "
12994 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12995
12996 #: src/text3.C:892
12997 msgid "Layout "
12998 msgstr "Format "
12999
13000 #: src/text3.C:893
13001 msgid " not known"
13002 msgstr " unbekannt"
13003
13004 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13005 msgid "Character set"
13006 msgstr "Zeichensatz"
13007
13008 #: src/text3.C:1560
13009 msgid "Paragraph layout set"
13010 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13011
13012 #: src/vspace.C:490
13013 msgid "Default skip"
13014 msgstr "Standard"
13015
13016 #: src/vspace.C:493
13017 msgid "Small skip"
13018 msgstr "Klein"
13019
13020 #: src/vspace.C:496
13021 msgid "Medium skip"
13022 msgstr "Mittel"
13023
13024 #: src/vspace.C:499
13025 msgid "Big skip"
13026 msgstr "Groß"
13027
13028 #: src/vspace.C:502
13029 msgid "Vertical fill"
13030 msgstr "Variabel"
13031
13032 #: src/vspace.C:509
13033 msgid "protected"
13034 msgstr "geschützt"
13035
13036 #~ msgid "Class Settings"
13037 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"
13038
13039 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13040 #~ msgstr "Lesezeichen speichern|L"
13041
13042 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13043 #~ msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13044
13045 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13046 #~ msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13047
13048 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13049 #~ msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13050
13051 #~ msgid "\tEnd)"
13052 #~ msgstr "\tEnde)"
13053
13054 #~ msgid "\tEnd."
13055 #~ msgstr "\tEnde."
13056
13057 #~ msgid "#*"
13058 #~ msgstr "#*"