]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
94566465ccb47cf64790345269eefb1557245fed
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
149 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
151 msgid "&OK"
152 msgstr "&OK"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
157 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
158 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
159 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
160 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
161 msgid "&Cancel"
162 msgstr "&Abbrechen"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
165 msgid "The bibliography key"
166 msgstr "Der Literaturschlüssel"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
169 msgid "The label as it appears in the document"
170 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
173 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
174 msgid "&Label:"
175 msgstr "&Marke:"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
178 msgid "&Key:"
179 msgstr "&Schlüssel:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Zitat-Stil"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "&Standard (nummerisch)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "Natbib-&Stil:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr ""
216 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
217 "möchten"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
220 msgid "S&ectioned bibliography"
221 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
224 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
225 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
228 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
232 msgid "&Add"
233 msgstr "&Hinzufügen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
236 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
239 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Abbrechen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
244 msgid "Enter BibTeX database name"
245 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
251 msgid "&Browse..."
252 msgstr "&Durchsuchen..."
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
255 msgid "Add bibliography to the table of contents"
256 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
259 msgid "Add bibliography to &TOC"
260 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
267 msgid "&Content:"
268 msgstr "&Inhalt:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
279 msgid "all references"
280 msgstr "alle Literatureinträge"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
283 msgid "Choose a style file"
284 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "&Löschen"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
295 msgid "Add a BibTeX database file"
296 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
299 msgid "&Add..."
300 msgstr "&Hinzufügen..."
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
307 msgid "Databa&ses"
308 msgstr "&Datenbanken"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
311 msgid "The BibTeX style"
312 msgstr "Der BibTeX-Stil"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
315 msgid "St&yle"
316 msgstr "&Stil"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
319 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
320 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
324 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
325 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
326 msgid "None"
327 msgstr "Keine"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
331 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
332 msgid "Parbox"
333 msgstr "Parbox"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
336 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
337 msgid "Minipage"
338 msgstr "Minipage"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
341 msgid "Supported box types"
342 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
345 msgid "Inner Bo&x:"
346 msgstr "&Innere Box:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
349 msgid "&Decoration:"
350 msgstr "&Verzierung:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
353 msgid "Height value"
354 msgstr "Höhenwert"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
358 msgid "Width value"
359 msgstr "Breite"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
363 msgid "&Height:"
364 msgstr "&Höhe:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
369 msgid "&Width:"
370 msgstr "&Breite:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
374 msgid "Alignment"
375 msgstr "Ausrichtung"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
378 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
383 msgid "Left"
384 msgstr "Links"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
387 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
388 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
389 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
390 msgid "Center"
391 msgstr "Zentriert"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
395 msgid "Right"
396 msgstr "Rechts"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
399 msgid "Stretch"
400 msgstr "Dehnen"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
403 msgid "Horizontal"
404 msgstr "Horizontal"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
413 msgid "Top"
414 msgstr "Oben"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
419 msgid "Middle"
420 msgstr "Mitte"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
425 msgid "Bottom"
426 msgstr "Unten"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
429 msgid "&Box:"
430 msgstr "Bo&x:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
433 msgid "Co&ntent:"
434 msgstr "I&nhalt:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
437 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
438 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
441 msgid "Vertical"
442 msgstr "Vertikal"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
445 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
449 msgid "&Restore"
450 msgstr "&Zurücksetzen"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
453 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
459 msgid "&Apply"
460 msgstr "&Übernehmen"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
463 msgid "&Available branches:"
464 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
467 msgid "Select your branch"
468 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
471 msgid "Add a new branch to the list"
472 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
479 msgid "&New:"
480 msgstr "&Neu:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
483 msgid "Remove the selected branch"
484 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
489 msgid "&Remove"
490 msgstr "&Entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
493 msgid "Toggle the selected branch"
494 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
497 msgid "(&De)activate"
498 msgstr "(&De)aktivieren"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
501 msgid "Define or change background color"
502 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
505 msgid "Alter Co&lor..."
506 msgstr "&Farbe ändern..."
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
509 msgid "&Font:"
510 msgstr "&Schrift:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
513 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
514 msgid "Si&ze:"
515 msgstr "&Größe:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
523 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
528 msgid "Default"
529 msgstr "Standard"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
533 msgid "Tiny"
534 msgstr "Winzig"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
538 msgid "Smallest"
539 msgstr "Sehr klein"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
543 msgid "Smaller"
544 msgstr "Kleiner"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
548 msgid "Small"
549 msgstr "Klein"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
553 msgid "Normal"
554 msgstr "Normal"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
557 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
558 msgid "Large"
559 msgstr "Groß"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
563 msgid "Larger"
564 msgstr "Größer"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
568 msgid "Largest"
569 msgstr "Noch größer"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
573 msgid "Huge"
574 msgstr "Riesig"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
578 msgid "Huger"
579 msgstr "Gigantisch"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
582 msgid "&Custom Bullet:"
583 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
586 msgid "&Level:"
587 msgstr "&Ebene:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
590 msgid "Change:"
591 msgstr "Änderung:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
598 msgid "&Next change"
599 msgstr "&Nächste Änderung"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
606 msgid "&Accept"
607 msgstr "&Akzeptieren"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
614 msgid "&Reject"
615 msgstr "&Ablehnen"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
619 msgid "Font family"
620 msgstr "Schriftfamilie"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
623 msgid "&Family:"
624 msgstr "&Familie:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
628 msgid "Font shape"
629 msgstr "Schriftform"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
632 msgid "S&hape:"
633 msgstr "F&orm:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
637 msgid "Font series"
638 msgstr "Schriftserie"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
643 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
644 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
645 msgid "Language"
646 msgstr "Sprache"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
650 msgid "Font color"
651 msgstr "Schriftfarbe"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
655 msgid "&Language:"
656 msgstr "S&prache:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
659 msgid "&Series:"
660 msgstr "&Serie:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
663 msgid "&Color:"
664 msgstr "F&arbe:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "Kein Umschalten"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
672 msgid "Font size"
673 msgstr "Schriftgröße"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
677 msgid "Other font settings"
678 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
681 msgid "Always Toggled"
682 msgstr "Immer Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
685 msgid "&Misc:"
686 msgstr "&Diverses:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
689 msgid "toggle font on all of the above"
690 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
693 msgid "&Toggle all"
694 msgstr "Alle &umschalten"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
697 msgid "Apply each change automatically"
698 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
701 msgid "Apply changes immediately"
702 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
710 msgid "Close"
711 msgstr "Schließen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
714 msgid "Move the selected citation up"
715 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
718 msgid "&Up"
719 msgstr "Au&f"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
722 msgid "Move the selected citation down"
723 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
726 msgid "&Down"
727 msgstr "A&b"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
730 msgid "D&elete"
731 msgstr "&Löschen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
734 msgid "&Selected Citations:"
735 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
738 msgid "A&vailable Citations:"
739 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
742 msgid "Formatting"
743 msgstr "Formatierung"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
746 msgid "Natbib citation style to use"
747 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
750 msgid "Citation st&yle:"
751 msgstr "Z&itat-Stil:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "Alle Autore&n"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
766 msgid "&Force upper case"
767 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
770 msgid "&Text after:"
771 msgstr "&Text danach:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Text &davor:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
782 msgid "Text to place before citation"
783 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
786 msgid "A&pply"
787 msgstr "&Übernehmen"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
790 msgid "Search Citation"
791 msgstr "Zitat suchen"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
794 msgid "Case Se&nsitive"
795 msgstr ""
796 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
797 "beachten"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
800 msgid "Regular E&xpression"
801 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
804 msgid "<- C&lear"
805 msgstr "<- &Entfernen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "F&ind:"
809 msgstr "&Suchen:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
812 msgid "Insert the delimiters"
813 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
816 msgid "&Insert"
817 msgstr "&Einfügen"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
820 msgid "&Size:"
821 msgstr "&Größe:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
825 msgid "TeX Code: "
826 msgstr "TeX-Code: "
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
829 msgid "Match delimiter types"
830 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
833 msgid "&Keep matched"
834 msgstr "&Zusammenpassend"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
837 msgid "Reset to the default settings for the document class"
838 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
841 msgid "Use Class Defaults"
842 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
845 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
846 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
849 msgid "Save as Document Defaults"
850 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
853 msgid "Display"
854 msgstr "Anzeige"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
857 msgid "Show ERT inline"
858 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
861 msgid "&Inline"
862 msgstr "&Eingebettet"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Geschlossen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "Ge&öffnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 msgid "File"
882 msgstr "Datei"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 msgid "&Draft"
886 msgstr "&Entwurf"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
889 msgid "Edit the file externally"
890 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
893 msgid "&Edit File..."
894 msgstr "&Datei bearbeiten..."
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Dateiname"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Datei:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
912 msgid "Template"
913 msgstr "Vorlage"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
920 msgid "LyX View"
921 msgstr "LyX-Ansicht"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Bildschirmanzeige"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
933 msgid "Monochrome"
934 msgstr "Schwarzweiß"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
939 msgid "Grayscale"
940 msgstr "Graustufen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
945 msgid "Color"
946 msgstr "Farbe"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
949 msgid "Preview"
950 msgstr "Vorschau"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
956 msgid "Percentage to scale by in LyX"
957 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
960 msgid "%"
961 msgstr "%"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
965 msgid "&Display:"
966 msgstr "&Anzeige:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
969 msgid "Sca&le:"
970 msgstr "&Größe:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 msgid "Display image in LyX"
974 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
977 msgid "&Show in LyX"
978 msgstr "In LyX &anzeigen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
981 msgid "Rotate"
982 msgstr "Drehen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
988 msgid "Angle to rotate image by"
989 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
995 msgid "The origin of the rotation"
996 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
999 msgid "&Origin:"
1000 msgstr "&Drehpunkt:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1003 msgid "A&ngle:"
1004 msgstr "&Winkel:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1007 msgid "Scale"
1008 msgstr "Größe"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1012 msgid "Height of image in output"
1013 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1016 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1017 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1021 msgid "&Maintain aspect ratio"
1022 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1030 msgid "Crop"
1031 msgstr "Zuschneiden"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1035 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1036 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1040 msgid "&Get from File"
1041 msgstr "L&ese aus Datei"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Links unten:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1060 msgid "Right &top:"
1061 msgstr "&Rechts oben:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1064 msgid "x"
1065 msgstr "x"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1068 msgid "y"
1069 msgstr "y"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1072 msgid "Options"
1073 msgstr "Optionen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1076 msgid "O&ption:"
1077 msgstr "&Option:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1080 msgid "Forma&t:"
1081 msgstr "&Format:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Form"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "&Anfang der Seite"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "&Ende der Seite"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr "&Spalten überspannen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr "Seitwärts &drehen"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1132 msgid "Sc&ale (%):"
1133 msgstr "Ska&lierung (%):"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1136 msgid "&Typewriter:"
1137 msgstr "&Schreibmaschine:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1141 msgid "&Roman:"
1142 msgstr "&Roman:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1145 msgid "S&cale (%):"
1146 msgstr "S&kalierung (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "S&erifenfrei:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1153 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1157 msgid "Use true S&mall Caps"
1158 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1161 msgid "&Default Family:"
1162 msgstr "Standard-&Familie:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1165 msgid "&Base Size:"
1166 msgstr "&Basisgröße:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1169 msgid "&Graphics"
1170 msgstr "&Grafik"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1173 msgid "&Edit"
1174 msgstr "&Bearbeiten"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1182 msgid "File name of image"
1183 msgstr "Dateiname des Bilds"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1186 msgid "Rotate Graphics"
1187 msgstr "Grafik drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1190 msgid "A&ngle (Degrees):"
1191 msgstr "&Winkel (Grad):"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1194 msgid "Or&igin:"
1195 msgstr "Dreh&punkt:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1198 msgid "Output Size"
1199 msgstr "Ausgabegröße"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 msgstr ""
1204 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1205 "automatisch bestimmt."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "&Höhe festlegen:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "&Scale Graphics (%):"
1213 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1216 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1222 msgid "Set &width:"
1223 msgstr "&Breite festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 msgstr ""
1228 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1229 "nicht überschreitet"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1232 msgid "&Clipping"
1233 msgstr "&Ausschnitt"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1237 msgid "y:"
1238 msgstr "y:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1242 msgid "x:"
1243 msgstr "x:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1259 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1260 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1263 msgid "Don't un&zip on export"
1264 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Entwurfsmodus"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Entwurfsmodus"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1275 msgid "S&ubfigure"
1276 msgstr "&Teilabbildung"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1280 msgid "The caption for the sub-figure"
1281 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1284 msgid "Ca&ption:"
1285 msgstr "&Legende:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1292 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1293 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1296 msgid "Listing Params"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1300 #, fuzzy
1301 msgid "C&aption:"
1302 msgstr "&Legende:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1305 #, fuzzy
1306 msgid "La&bel:"
1307 msgstr "&Marke:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 msgid "Mo&re parameters"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1314 msgid "Underline spaces in generated output"
1315 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1318 msgid "&Mark spaces in output"
1319 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1334 msgid "&Include Type:"
1335 msgstr "&Art der Einbindung:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1338 msgid "Include"
1339 msgstr "Include"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1342 msgid "Input"
1343 msgstr "Input"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1346 msgid "Verbatim"
1347 msgstr "Unformatiert"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Listings"
1352 msgstr "Liste"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1355 msgid "Load the file"
1356 msgstr "Lade die Datei"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1359 msgid "&Load"
1360 msgstr "&Öffnen"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1363 msgid "Document &class:"
1364 msgstr "&Dokumentklasse:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1367 msgid "&Options:"
1368 msgstr "&Optionen:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1371 msgid "Postscript &driver:"
1372 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1375 msgid "&Use language's default encoding"
1376 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1379 msgid "&Encoding:"
1380 msgstr "&Kodierung:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1383 msgid "&Quote Style:"
1384 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Listing"
1389 msgstr "Liste"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Main Settings"
1394 msgstr "Zweig-Einstellungen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1397 msgid "Style"
1398 msgstr "Stil"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1401 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1410 msgid "Insert a special symbol for a space"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1414 msgid "&Space as Symbol"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Use extended character table"
1420 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Extended Chars"
1425 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Font style:"
1430 msgstr "Schriftgröße"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1433 msgid "Choose the Font Style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Font size:"
1440 msgstr "Schriftgröße"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Choose the Font Size"
1446 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Placement"
1451 msgstr "&Platzierung:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Placement:"
1456 msgstr "&Platzierung:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Float"
1461 msgstr "Gleitobjekt|o"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1464 msgid "Inline listing"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Number style"
1470 msgstr "Aufzählung"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Last line:"
1475 msgstr "Mathe (Linie)"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1478 #, fuzzy
1479 msgid "First line:"
1480 msgstr "Vorname"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1483 msgid "enable for numbers on the leftside"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1488 msgid "&Left"
1489 msgstr "&Links"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1492 msgid "enable for numbers on the right side"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1497 msgid "&Right"
1498 msgstr "&Rechts"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Step:"
1503 msgstr "Schritt"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1508 msgid "Differenz between two numbered lines"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1512 msgid "Advanced"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1516 msgid "More Parameters"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1520 #, fuzzy
1521 msgid "OK"
1522 msgstr "&OK"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1525 msgid "Update the display"
1526 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1530 msgid "&Update"
1531 msgstr "&Aktualisieren"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1534 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1535 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1538 msgid "&Default Margins"
1539 msgstr "&Standard-Ränder"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1542 msgid "&Top:"
1543 msgstr "&Oben:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1546 msgid "&Bottom:"
1547 msgstr "&Unten:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1550 msgid "&Inner:"
1551 msgstr "&Innen:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1554 msgid "O&uter:"
1555 msgstr "&Außen:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1558 msgid "Head &sep:"
1559 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1562 msgid "Head &height:"
1563 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1566 msgid "&Foot skip:"
1567 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1573 msgid "Number of rows"
1574 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1578 msgid "&Rows:"
1579 msgstr "&Zeilen:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1585 msgid "Number of columns"
1586 msgstr "Anzahl der Spalten"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1590 msgid "&Columns:"
1591 msgstr "&Spalten:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1594 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1595 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1598 msgid "Vertical alignment"
1599 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1602 msgid "&Vertical:"
1603 msgstr "&Vertikal:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1606 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1607 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1610 msgid "&Horizontal:"
1611 msgstr "&Horizontal:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1614 msgid "&Use AMS math package automatically"
1615 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1618 msgid "Use AMS &math package"
1619 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1622 msgid "Use esint package &automatically"
1623 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1626 msgid "Use &esint package"
1627 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1630 msgid "Sort &as:"
1631 msgstr "&Einsortieren als:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1634 msgid "&Description:"
1635 msgstr "&Beschreibung:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1638 msgid "&Symbol:"
1639 msgstr "&Symbol:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1642 msgid "Type"
1643 msgstr "Art"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1646 msgid "LyX internal only"
1647 msgstr "Nur LyX-intern"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1650 msgid "LyX &Note"
1651 msgstr "&LyX-Notiz"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1654 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1655 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1658 msgid "&Comment"
1659 msgstr "&Kommentar"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1662 msgid "Print as grey text"
1663 msgstr "Als grauen Text drucken"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1666 msgid "&Greyed out"
1667 msgstr "&Grauschrift"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1670 msgid "Framed in box"
1671 msgstr "Eingerahmt in Box"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1674 msgid "&Framed"
1675 msgstr "&Eingerahmt"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1678 msgid "Box with shaded background"
1679 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1682 msgid "&Shaded"
1683 msgstr "&Schattiert"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1686 msgid "&List in Table of Contents"
1687 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1690 msgid "&Numbering"
1691 msgstr "&Nummerierung"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1694 msgid "Paper Size"
1695 msgstr "Papiergröße"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1698 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1699 msgstr ""
1700 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1701 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1704 msgid "Orientation"
1705 msgstr "Orientierung"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1708 msgid "&Portrait"
1709 msgstr "Ho&chformat"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1712 msgid "&Landscape"
1713 msgstr "&Querformat"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1716 msgid "Page &style:"
1717 msgstr "&Seiten-Stil:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1720 msgid "Style used for the page header and footer"
1721 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1724 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1725 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1728 msgid "&Two-sided document"
1729 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1732 msgid "Label Width"
1733 msgstr "Markenbreite"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1737 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1738 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1741 msgid "&Longest label"
1742 msgstr "Längste &Marke"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1745 msgid "Indent &Paragraph"
1746 msgstr "Absatz &einrücken"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1749 msgid "L&ine spacing:"
1750 msgstr "Zeilen&abstand:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1754 msgid "Single"
1755 msgstr "Einfach"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1758 msgid "1.5"
1759 msgstr "1.5"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1762 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1763 msgid "Double"
1764 msgstr "Doppelt"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1770 msgid "Custom"
1771 msgstr "Benutzerdefiniert"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1774 msgid "&Default"
1775 msgstr "&Standard"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "&Blocksatz"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1782 msgid "&Center"
1783 msgstr "Zen&triert"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1786 msgid "&Colors"
1787 msgstr "&Farben"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1790 msgid "&Alter..."
1791 msgstr "&Ändern..."
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1794 msgid "Converter File Cache"
1795 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1798 msgid "&Enabled"
1799 msgstr "&Aktiv"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1802 msgid "&Maximum Age (in days):"
1803 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1811 msgid "A&dd"
1812 msgstr "&Hinzufügen"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1817 msgid "&Modify"
1818 msgstr "&Ändern"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1821 msgid "Remo&ve"
1822 msgstr "&Entfernen"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1825 msgid "&From format:"
1826 msgstr "&Von Format:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1829 msgid "&To format:"
1830 msgstr "&Nach Format:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1833 msgid "E&xtra flag:"
1834 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1837 msgid "C&onverter:"
1838 msgstr "&Konverter:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1841 msgid "C&opiers"
1842 msgstr "K&opierer"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1845 msgid "&Format:"
1846 msgstr "&Format:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1849 msgid "&Copier:"
1850 msgstr "&Kopierer:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1853 msgid ""
1854 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1855 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1856 "rather than the Cygwin teTeX."
1857 msgstr ""
1858 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1859 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1860 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1863 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1864 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1867 msgid "&Date format:"
1868 msgstr "&Datumsformat:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1871 msgid "Date format for strftime output"
1872 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1875 msgid "Display &Graphics:"
1876 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1879 msgid "Off"
1880 msgstr "Aus"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1883 msgid "No math"
1884 msgstr "Kein Mathe"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1887 msgid "On"
1888 msgstr "An"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1891 msgid "Do not display"
1892 msgstr "Nicht anzeigen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1895 msgid "Instant &Preview:"
1896 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1899 msgid "&File formats"
1900 msgstr "Datei&formate"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1903 msgid "&Document format"
1904 msgstr "&Dokumentenformat"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1907 msgid "Vector graphi&cs format"
1908 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1911 msgid "F&ormat:"
1912 msgstr "&Format:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1915 msgid "S&hortcut:"
1916 msgstr "&Kürzel:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1919 msgid "&Viewer:"
1920 msgstr "&Betrachter:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1923 msgid "&GUI name:"
1924 msgstr "&GUI-Name:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1927 msgid "E&xtension:"
1928 msgstr "Datei&endung:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1931 msgid "Ed&itor:"
1932 msgstr "&Bearbeiter:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1935 msgid "&E-mail:"
1936 msgstr "&EMail:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1939 msgid "Your name"
1940 msgstr "Ihr Name"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1943 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1944 msgid "&Name:"
1945 msgstr "&Name:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1948 msgid "Your E-mail address"
1949 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1953 msgid "Bro&wse..."
1954 msgstr "&Durchsuchen..."
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1957 msgid "S&econd:"
1958 msgstr "&Zweite:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1961 msgid "&First:"
1962 msgstr "&Erste:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1966 msgid "Br&owse..."
1967 msgstr "&Durchsuchen..."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1970 msgid "Use &keyboard map"
1971 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1974 msgid "Command s&tart:"
1975 msgstr "Befehl &Anfang:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1978 msgid "&Default language:"
1979 msgstr "Standard-&Sprache:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1982 msgid "Command e&nd:"
1983 msgstr "Befehl &Ende:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1986 msgid "Language pac&kage:"
1987 msgstr "Sprach-&Paket:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1990 msgid "Auto &begin"
1991 msgstr "A&uto Beginn"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1994 msgid "Use b&abel"
1995 msgstr "&Babel verwenden"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1998 msgid "&Global"
1999 msgstr "&Global"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2002 msgid "&Right-to-left language support"
2003 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2006 msgid "Auto &end"
2007 msgstr "Au&to Ende"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2010 msgid "Mark &foreign languages"
2011 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2014 msgid "Set class options to default on class change"
2015 msgstr ""
2016 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2017 "zurücksetzen"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2020 msgid "&Reset class options when document class changes"
2021 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2024 msgid "Default paper si&ze:"
2025 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2028 msgid "Te&X encoding:"
2029 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2032 msgid "US letter"
2033 msgstr "US letter"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2036 msgid "US legal"
2037 msgstr "US legal"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2040 msgid "US executive"
2041 msgstr "US executive"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2044 msgid "A3"
2045 msgstr "A3"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2048 msgid "A4"
2049 msgstr "A4"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2052 msgid "A5"
2053 msgstr "A5"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2056 msgid "B5"
2057 msgstr "B5"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2060 msgid "External Applications"
2061 msgstr "Externe Anwendungen"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2064 msgid "CheckTeX start options and flags"
2065 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2068 msgid "Chec&kTeX command:"
2069 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2072 msgid "BibTeX command and options"
2073 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2076 msgid "&BibTeX command:"
2077 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2080 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2081 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2084 msgid "Index command:"
2085 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2088 msgid "DVI viewer paper size options:"
2089 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2092 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2093 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2096 msgid "Ly&XServer pipe:"
2097 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2104 msgid "Browse..."
2105 msgstr "Durchsuchen..."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2108 msgid "&PATH prefix:"
2109 msgstr "&PATH-Präfix:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2112 msgid "&Temporary directory:"
2113 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2116 msgid "&Backup directory:"
2117 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2120 msgid "&Working directory:"
2121 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2124 msgid "&Document templates:"
2125 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2128 msgid "&roff command:"
2129 msgstr "&roff-Befehl:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2132 msgid ""
2133 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2134 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2135 "paragraphs are separated by a blank line."
2136 msgstr ""
2137 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2138 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2139 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2140 "getrennt."
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2143 msgid "Output &line length:"
2144 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2147 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2148 msgstr ""
2149 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2150 "einfacher Text"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2153 msgid "Name of the default printer"
2154 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2157 msgid "Use printer name explicitely"
2158 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2161 msgid "Adapt outp&ut"
2162 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2165 msgid "Command Options"
2166 msgstr "Befehlsoptionen"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2169 msgid "Re&verse:"
2170 msgstr "&Umgekehrt:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2173 msgid "To p&rinter:"
2174 msgstr "Zum &Drucker:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2177 msgid "Paper si&ze:"
2178 msgstr "&Papiergröße:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2181 msgid "To &file:"
2182 msgstr "In &Datei:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2185 msgid "Spool &command:"
2186 msgstr "Spool-&Befehl:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2189 msgid "&Odd pages:"
2190 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2193 msgid "Paper t&ype:"
2194 msgstr "Papier&art:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2197 msgid "E&xtra options:"
2198 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2201 msgid "Spool pref&ix:"
2202 msgstr "&Spool-Präfix:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2205 msgid "Co&llated:"
2206 msgstr "&Wiederholt:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2209 msgid "&Even pages:"
2210 msgstr "&Gerade Seiten:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2213 msgid "File ex&tension:"
2214 msgstr "Datei&endung:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2217 msgid "Lan&dscape:"
2218 msgstr "&Querformat:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2221 msgid "Co&pies:"
2222 msgstr "&Kopien:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2225 msgid "Pa&ge range:"
2226 msgstr "&Seitenbereich:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2229 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2230 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2233 msgid "Printer co&mmand:"
2234 msgstr "&Druckerbefehl:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2237 msgid "Printer &name:"
2238 msgstr "&Druckername:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2241 msgid "Sa&ns Serif:"
2242 msgstr "&Serifenfrei:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2245 msgid "T&ypewriter:"
2246 msgstr "&Schreibmaschine:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2249 msgid "Screen &DPI:"
2250 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2251
2252 # , c-format
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2254 msgid "&Zoom %:"
2255 msgstr "&Vergrößerung %:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2258 msgid "Font Sizes"
2259 msgstr "Schriftgrößen"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2262 msgid "Larger:"
2263 msgstr "Größer:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2266 msgid "Largest:"
2267 msgstr "Noch größer:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2270 msgid "Huge:"
2271 msgstr "Riesig:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2274 msgid "Hugest:"
2275 msgstr "Gigantisch:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2278 msgid "Smallest:"
2279 msgstr "Sehr klein:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2282 msgid "Smaller:"
2283 msgstr "Kleiner:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2286 msgid "Small:"
2287 msgstr "Klein:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2290 msgid "Normal:"
2291 msgstr "Normal:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2294 msgid "Tiny:"
2295 msgstr "Winzig:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2298 msgid "Large:"
2299 msgstr "Groß:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2302 msgid "Spellchec&ker executable:"
2303 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2306 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2307 msgstr ""
2308 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2309 "soll"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2312 msgid "Al&ternative language:"
2313 msgstr "&Alternative Sprache:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2316 msgid "Escape cha&racters:"
2317 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2320 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2321 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2324 msgid "Personal &dictionary:"
2325 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2329 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2332 msgid "Accept compound &words"
2333 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2336 msgid "Use input encod&ing"
2337 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2340 msgid "Scrolling"
2341 msgstr "Bilddurchlauf"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2348 msgid "B&rowse..."
2349 msgstr "&Durchsuchen..."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2352 msgid "&User interface file:"
2353 msgstr "&GUI-Datei:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2356 msgid "&Bind file:"
2357 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2360 msgid "Session"
2361 msgstr "Sitzung"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2364 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2365 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2368 msgid "Load opened files from last session"
2369 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2372 msgid "Restore cursor positions"
2373 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2376 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2377 msgstr ""
2378 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2379 "Schließen der Datei hatte"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2382 msgid "Save/restore window position"
2383 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2387 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2388 msgid "Width"
2389 msgstr "Breite"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2393 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2394 msgid "Height"
2395 msgstr "Höhe"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2398 msgid "Documents"
2399 msgstr "Dokumente"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2402 msgid "B&ackup documents "
2403 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2406 msgid " every"
2407 msgstr " alle"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2410 msgid "minutes"
2411 msgstr "Minuten"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2414 msgid "&Maximum last files:"
2415 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2418 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2419 msgid "&Save"
2420 msgstr "&Speichern"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2423 msgid "Pages"
2424 msgstr "Seiten"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2427 msgid "Page number to print from"
2428 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2431 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2432 msgstr "&Bis:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2435 msgid "Page number to print to"
2436 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2439 msgid "Print all pages"
2440 msgstr "Alle Seiten drucken"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2443 msgid "Fro&m"
2444 msgstr "&Von"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2447 msgid "&All"
2448 msgstr "&Alle"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2451 msgid "Print &odd-numbered pages"
2452 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2455 msgid "Print &even-numbered pages"
2456 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2459 msgid "Print in reverse order"
2460 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2463 msgid "Re&verse order"
2464 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2467 msgid "Copies"
2468 msgstr "Kopien"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2471 msgid "Number of copies"
2472 msgstr "Anzahl der Kopien"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2475 msgid "Collate copies"
2476 msgstr "Kopien sortieren"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2479 msgid "&Collate"
2480 msgstr "&Sortieren"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2483 msgid "&Print"
2484 msgstr "&Drucken"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2487 msgid "Print Destination"
2488 msgstr "Druck-Ziel"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2491 msgid "Send output to the printer"
2492 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2495 msgid "P&rinter:"
2496 msgstr "D&rucker:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2499 msgid "Send output to the given printer"
2500 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2503 msgid "Send output to a file"
2504 msgstr "In eine Datei drucken"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2507 msgid "La&bels in:"
2508 msgstr "Ma&rken in:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2511 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2512 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2515 msgid "<reference>"
2516 msgstr "<Querverweis>"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2519 msgid "(<reference>)"
2520 msgstr "(<Querverweis>)"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2523 msgid "<page>"
2524 msgstr "<Seite>"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2527 msgid "on page <page>"
2528 msgstr "auf Seite <Seite>"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2531 msgid "<reference> on page <page>"
2532 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2535 msgid "Formatted reference"
2536 msgstr "Formatierter Querverweis"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2539 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2540 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2543 msgid "&Sort"
2544 msgstr "&Sortieren"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2547 msgid "Update the label list"
2548 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2551 msgid "Jump to the label"
2552 msgstr "Springe zur Marke"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2555 msgid "&Go to Label"
2556 msgstr "&Gehe zur Marke"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2559 msgid "&Find:"
2560 msgstr "&Suchen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2563 msgid "Replace &with:"
2564 msgstr "Ersetzen &durch:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2567 msgid "Case &sensitive"
2568 msgstr ""
2569 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2570 "beachten"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2573 msgid "Match whole words onl&y"
2574 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2577 msgid "Find &Next"
2578 msgstr "&Nächstes suchen"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2583 msgid "&Replace"
2584 msgstr "&Ersetzen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2587 msgid "Replace &All"
2588 msgstr "&Alles ersetzen"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2591 msgid "Search &backwards"
2592 msgstr "&Rückwärts suchen"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2595 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2596 msgstr ""
2597 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2598 "Dateiname)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2601 msgid "&Export formats:"
2602 msgstr "&Export-Formate:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2605 msgid "&Command:"
2606 msgstr "&Befehl:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2609 msgid "Suggestions:"
2610 msgstr "Vorschläge:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2613 msgid "Replace word with current choice"
2614 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2618 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2621 msgid "Ignore this word"
2622 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2625 msgid "&Ignore"
2626 msgstr "&Ignorieren"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2629 msgid "Ignore this word throughout this session"
2630 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2633 msgid "I&gnore All"
2634 msgstr "&Alle ignorieren"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2637 msgid "Replacement:"
2638 msgstr "Ersetzung:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2641 msgid "Current word"
2642 msgstr "Aktuelles Wort"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2645 msgid "Unknown word:"
2646 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2649 msgid "Replace with selected word"
2650 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2653 msgid "&Table Settings"
2654 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2657 msgid "Column Width"
2658 msgstr "Spaltenbreite"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2661 msgid "Fixed width of the column"
2662 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2665 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2666 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2669 msgid "&Vertical alignment:"
2670 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2673 msgid "&Horizontal alignment:"
2674 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2677 msgid "Horizontal alignment in column"
2678 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2681 msgid "Justified"
2682 msgstr "Blocksatz"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2685 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2686 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2689 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2690 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2693 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2694 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2697 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2698 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2701 msgid "Merge cells"
2702 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2705 msgid "&Multicolumn"
2706 msgstr "&Mehrfachspalte"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2709 msgid "LaTe&X argument:"
2710 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2713 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2714 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2717 msgid "&Borders"
2718 msgstr "&Rahmen"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2721 msgid "All Borders"
2722 msgstr "Alle Rahmen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2725 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2726 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2729 msgid "&Set"
2730 msgstr "&Festlegen"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2733 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2737 msgid "C&lear"
2738 msgstr "&Löschen"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2741 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2742 msgstr ""
2743 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2744 "vertikale Rahmen)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2747 msgid "Fo&rmal"
2748 msgstr "Fo&rmal"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2751 msgid "Use default (grid-like) border style"
2752 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2755 msgid "De&fault"
2756 msgstr "&Standard"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2759 msgid "Set Borders"
2760 msgstr "Rahmen ein"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2763 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2767 msgid "Additional Space"
2768 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2771 msgid "T&op of row:"
2772 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2775 msgid "Botto&m of row:"
2776 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2779 msgid "Bet&ween rows:"
2780 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2783 msgid "&Longtable"
2784 msgstr "&Lange Tabelle"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2787 msgid "Set a page break on the current row"
2788 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2791 msgid "Page &break on current row"
2792 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2795 msgid "Settings"
2796 msgstr "Einstellungen"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2799 msgid "Status"
2800 msgstr "Status"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2803 msgid "Header:"
2804 msgstr "Kopfzeile:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2807 msgid "Footer:"
2808 msgstr "Fußzeile:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2811 msgid "First header:"
2812 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2815 msgid "Last footer:"
2816 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2819 msgid "Contents"
2820 msgstr "Inhalt"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2823 msgid "Border above"
2824 msgstr "Rahmen oben"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2827 msgid "Border below"
2828 msgstr "Rahmen unten"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2831 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2832 msgstr ""
2833 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2837 msgid "on"
2838 msgstr "an"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2841 msgid "This row is the header of the first page"
2842 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2846 msgstr ""
2847 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2850 msgid "This row is the footer of the last page"
2851 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2858 msgid "double"
2859 msgstr "doppelt"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2862 msgid "Don't output the last footer"
2863 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2867 msgid "is empty"
2868 msgstr "ist leer"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2871 msgid "Don't output the first header"
2872 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2875 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2876 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2879 msgid "&Use long table"
2880 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2883 msgid "Current cell:"
2884 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2887 msgid "Current row position"
2888 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2891 msgid "Current column position"
2892 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2895 msgid "Close this dialog"
2896 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2899 msgid "Rebuild the file lists"
2900 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2903 msgid "&Rescan"
2904 msgstr "&Neu lesen"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2907 msgid ""
2908 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2909 msgstr ""
2910 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2911 "Pfad angezeigt werden."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2914 msgid "&View"
2915 msgstr "&Ansicht"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2918 msgid "Selected classes or styles"
2919 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2922 msgid "LaTeX classes"
2923 msgstr "LaTeX-Klassen"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2926 msgid "LaTeX styles"
2927 msgstr "LaTeX-Stile"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2930 msgid "BibTeX styles"
2931 msgstr "BibTeX-Stile"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2934 msgid "Toggles view of the file list"
2935 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2938 msgid "Show &path"
2939 msgstr "&Pfad anzeigen"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2942 msgid "Separate Paragraphs With"
2943 msgstr "Absätze trennen durch"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2946 msgid "&Vertical space"
2947 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2950 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2951 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2954 msgid "&Indentation"
2955 msgstr "&Einrückung"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Spacing"
2960 msgstr "Abstände"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2963 msgid "&Line spacing:"
2964 msgstr "&Zeilenabstand:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Listings settings"
2977 msgstr "Spracheinstellungen"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2980 msgid "Index entry"
2981 msgstr "Stichwort"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2984 msgid "&Keyword:"
2985 msgstr "&Schlagwort:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2988 msgid "Entry"
2989 msgstr "Eintrag"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2993 msgid "The selected entry"
2994 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2997 msgid "&Selection:"
2998 msgstr "&Auswahl:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3001 msgid "Replace the entry with the selection"
3002 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3006 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3009 msgid ""
3010 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3011 "available"
3012 msgstr ""
3013 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3014 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3017 msgid "Update navigation tree"
3018 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3023 msgid "..."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3027 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3028 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3031 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3032 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3035 msgid "Move selected item down by one"
3036 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3039 msgid "Move selected item up by one"
3040 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3043 msgid "&Type:"
3044 msgstr "&Art:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3048 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3049 msgid "URL"
3050 msgstr "URL"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3053 msgid "&URL:"
3054 msgstr "&URL:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3057 msgid "Name associated with the URL"
3058 msgstr "Name für die URL"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3061 msgid "Output as a hyperlink ?"
3062 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3065 msgid "&Generate hyperlink"
3066 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3069 msgid "&Spacing:"
3070 msgstr "&Abstand:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3073 msgid "&Value:"
3074 msgstr "&Wert:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3077 msgid "&Protect:"
3078 msgstr "&Schützen:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3081 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3082 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3085 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3086 msgstr ""
3087 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3090 msgid "Supported spacing types"
3091 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3094 msgid "DefSkip"
3095 msgstr "Standard"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3098 msgid "SmallSkip"
3099 msgstr "Klein"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3102 msgid "MedSkip"
3103 msgstr "Mittel"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3106 msgid "BigSkip"
3107 msgstr "Groß"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3110 msgid "VFill"
3111 msgstr "Variabel"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3114 msgid "Complete source"
3115 msgstr "Vollständige Quelle"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3118 msgid "Automatic update"
3119 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3122 msgid "Default (outer)"
3123 msgstr "Standard (außen)"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3126 msgid "Outer"
3127 msgstr "Außen"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3130 msgid "&Placement:"
3131 msgstr "&Platzierung:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3134 msgid "Units of width value"
3135 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3138 msgid "&Units:"
3139 msgstr "&Einheiten:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3142 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3144 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3145 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3146 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3147 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3148 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3150 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3151 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3152 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3153 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3154 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3156 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3158 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3159 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3161 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3162 msgid "Standard"
3163 msgstr "Standard"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3166 msgid "TheoremTemplate"
3167 msgstr "Theorem-Vorlage"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3175 msgid "Proof"
3176 msgstr "Beweis"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3179 msgid "Proof:"
3180 msgstr "Beweis:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3190 msgid "Theorem"
3191 msgstr "Theorem"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3194 msgid "Theorem #:"
3195 msgstr "Theorem #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3199 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3204 msgid "Lemma"
3205 msgstr "Lemma"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3208 msgid "Lemma #:"
3209 msgstr "Lemma #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3216 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3218 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3219 msgid "Corollary"
3220 msgstr "Korollar"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3223 msgid "Corollary #:"
3224 msgstr "Korollar #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3228 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3233 msgid "Proposition"
3234 msgstr "Feststellung"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3237 msgid "Proposition #:"
3238 msgstr "Feststellung #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3245 msgid "Conjecture"
3246 msgstr "Vermutung"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3249 msgid "Conjecture #:"
3250 msgstr "Vermutung #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3256 msgid "Criterion"
3257 msgstr "Kriterium"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3260 msgid "Criterion #:"
3261 msgstr "Kriterium #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3267 msgid "Fact"
3268 msgstr "Fakt"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3271 msgid "Fact #:"
3272 msgstr "Fakt #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3277 msgid "Axiom"
3278 msgstr "Axiom"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3281 msgid "Axiom #:"
3282 msgstr "Axiom #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3292 msgid "Definition"
3293 msgstr "Definition"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3296 msgid "Definition #:"
3297 msgstr "Definition #:"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3306 msgid "Example"
3307 msgstr "Beispiel"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3310 msgid "Example #:"
3311 msgstr "Beispiel #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3316 msgid "Condition"
3317 msgstr "Bedingung"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3320 msgid "Condition #:"
3321 msgstr "Bedingung #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3328 msgid "Problem"
3329 msgstr "Problem"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3332 msgid "Problem #:"
3333 msgstr "Problem #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3339 msgid "Exercise"
3340 msgstr "Aufgabe"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3343 msgid "Exercise #:"
3344 msgstr "Aufgabe #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3352 msgid "Remark"
3353 msgstr "Bemerkung"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3356 msgid "Remark #:"
3357 msgstr "Bemerkung #:"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3361 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3365 msgid "Claim"
3366 msgstr "Behauptung"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3369 msgid "Claim #:"
3370 msgstr "Behauptung #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3375 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3378 msgid "Note"
3379 msgstr "Notiz"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3382 msgid "Note #:"
3383 msgstr "Notiz #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3389 msgid "Notation"
3390 msgstr "Notation"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3393 msgid "Notation #:"
3394 msgstr "Notation #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3400 msgid "Case"
3401 msgstr "Fall"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3404 msgid "Case #:"
3405 msgstr "Fall #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3413 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3418 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3419 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3421 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3422 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3423 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3425 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3426 msgid "Section"
3427 msgstr "Abschnitt"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3430 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3434 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3438 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3439 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3445 msgid "Subsection"
3446 msgstr "Unterabschnitt"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3449 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3456 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3459 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3462 msgid "Subsubsection"
3463 msgstr "Unterunterabschn."
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3466 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3469 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3471 msgid "Section*"
3472 msgstr "Abschnitt*"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3475 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3477 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3478 msgid "Subsection*"
3479 msgstr "Unterabschnitt*"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3483 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3484 msgid "Subsubsection*"
3485 msgstr "Unterunterabschn.*"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3488 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3491 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3492 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3494 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3496 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3497 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3499 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3501 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3502 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3505 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3506 #: src/output_plaintext.cpp:145
3507 msgid "Abstract"
3508 msgstr "Zusammenfassung"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3511 msgid "Abstract---"
3512 msgstr "Zusammenfassung---"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3518 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3522 msgid "Keywords"
3523 msgstr "Schlagwörter"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3526 msgid "Index Terms---"
3527 msgstr "Stichwörter---"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3530 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3532 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3534 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3537 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3538 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3539 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3540 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3541 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3542 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3546 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3548 msgid "Bibliography"
3549 msgstr "Literaturverzeichnis"
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3555 #: src/rowpainter.cpp:524
3556 msgid "Appendix"
3557 msgstr "Anhang"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3560 msgid "Appendices"
3561 msgstr "Anhänge"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3564 msgid "Biography"
3565 msgstr "Biographie"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3568 msgid "BiographyNoPhoto"
3569 msgstr "Biographie ohne Foto"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3572 msgid "Footernote"
3573 msgstr "Fußnote"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3576 msgid "MarkBoth"
3577 msgstr "Beides markieren"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3582 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3583 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3584 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3585 msgid "Itemize"
3586 msgstr "Auflistung"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3590 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3591 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3592 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3593 msgid "Enumerate"
3594 msgstr "Aufzählung"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3598 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3599 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3602 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3604 msgid "Description"
3605 msgstr "Beschreibung"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3612 msgid "List"
3613 msgstr "Liste"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3618 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3619 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3620 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3621 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3623 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3625 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3626 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3634 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3635 msgid "Title"
3636 msgstr "Titel"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3641 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3643 msgid "Subtitle"
3644 msgstr "Untertitel"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3649 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3651 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3652 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3653 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3661 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3662 msgid "Author"
3663 msgstr "Autor"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3667 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3671 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3674 msgid "Address"
3675 msgstr "Adresse"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3679 msgid "Offprint"
3680 msgstr "Sonderdruck"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3684 msgid "Mail"
3685 msgstr "Post"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3690 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3691 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3693 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3697 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3699 msgid "Date"
3700 msgstr "Datum"
3701
3702 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3704 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3705 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3706 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3708 msgid "Acknowledgement"
3709 msgstr "Danksagung"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3712 msgid "Offprint Requests to:"
3713 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:176
3716 msgid "Correspondence to:"
3717 msgstr "Schriftverkehr an:"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3721 msgid "Acknowledgements."
3722 msgstr "Danksagungen."
3723
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3725 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3726 msgid "LaTeX"
3727 msgstr "LaTeX"
3728
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3733 msgid "Email"
3734 msgstr "EMail"
3735
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3738 msgid "Thesaurus"
3739 msgstr "Thesaurus"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3742 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3744 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3748 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3749 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3750 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3751 msgid "Paragraph"
3752 msgstr "Paragraph"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3755 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3756 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3757 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3758 msgid "Affiliation"
3759 msgstr "Zugehörigkeit"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3762 msgid "And"
3763 msgstr "Und"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3766 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3768 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3770 msgid "Acknowledgements"
3771 msgstr "Danksagungen"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3776 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3777 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3779 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3780 #: src/output_plaintext.cpp:157
3781 msgid "References"
3782 msgstr "Referenzen"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3785 msgid "PlaceFigure"
3786 msgstr "Abbildung platzieren"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3789 msgid "PlaceTable"
3790 msgstr "Tabelle platzieren"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3793 msgid "TableComments"
3794 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3797 msgid "TableRefs"
3798 msgstr "Tabellen-Verweise"
3799
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3801 msgid "MathLetters"
3802 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3805 msgid "NoteToEditor"
3806 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3809 msgid "Facility"
3810 msgstr "Einrichtung"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3813 msgid "Objectname"
3814 msgstr "Objektname"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3817 msgid "Dataset"
3818 msgstr "Datensatz"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3821 msgid "Subject headings:"
3822 msgstr "Schlagwörter:"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3825 msgid "[Acknowledgements]"
3826 msgstr "[Danksagungen]"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3829 msgid "and"
3830 msgstr "und"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3833 msgid "Place Figure here:"
3834 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3837 msgid "Place Table here:"
3838 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3841 msgid "[Appendix]"
3842 msgstr "[Anhang]"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3845 msgid "Note to Editor:"
3846 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3849 msgid "References. ---"
3850 msgstr "Referenzen. ---"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3853 msgid "Note. ---"
3854 msgstr "Notiz. ---"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3857 msgid "FigCaption"
3858 msgstr "Abbildungslegende"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3861 msgid "Fig. ---"
3862 msgstr "Abb. ---"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3865 msgid "Facility:"
3866 msgstr "Einrichtung:"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3869 msgid "Obj:"
3870 msgstr "Objekt:"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3873 msgid "Dataset:"
3874 msgstr "Datensatz:"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3879 msgid "Theorem."
3880 msgstr "Theorem."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3883 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3885 msgid "Corollary."
3886 msgstr "Korollar."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3891 msgid "Lemma."
3892 msgstr "Lemma."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3897 msgid "Proposition."
3898 msgstr "Feststellung."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3902 msgid "Conjecture."
3903 msgstr "Vermutung."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3906 msgid "Criterion."
3907 msgstr "Kriterium."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3913 msgid "Algorithm"
3914 msgstr "Algorithmus"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3917 msgid "Algorithm."
3918 msgstr "Algorithmus."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3922 msgid "Fact."
3923 msgstr "Fakt."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3926 msgid "Axiom."
3927 msgstr "Axiom."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3932 msgid "Definition."
3933 msgstr "Definition."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3937 msgid "Example."
3938 msgstr "Beispiel."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3942 msgid "Condition."
3943 msgstr "Bedingung."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3947 msgid "Problem."
3948 msgstr "Problem."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3952 msgid "Exercise."
3953 msgstr "Aufgabe."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3957 msgid "Remark."
3958 msgstr "Bemerkung."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3962 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3963 msgid "Claim."
3964 msgstr "Behauptung."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3968 msgid "Note."
3969 msgstr "Notiz."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3973 msgid "Notation."
3974 msgstr "Notation."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3979 msgid "Summary"
3980 msgstr "Zusammenfassung"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3983 msgid "Summary."
3984 msgstr "Zusammenfassung."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3989 msgid "Acknowledgement."
3990 msgstr "Danksagung."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3993 msgid "Case."
3994 msgstr "Fall."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3999 msgid "Conclusion"
4000 msgstr "Schlussfolgerung"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4004 msgid "Conclusion."
4005 msgstr "Schlussfolgerung."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4008 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4009 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4012 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4013 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4016 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4017 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4020 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4021 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4024 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4025 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4028 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4029 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4032 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4033 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4036 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4037 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4040 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4041 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4044 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4045 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4048 msgid "Example \\arabic{example}."
4049 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4052 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4053 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4056 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4057 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4060 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4061 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4064 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4065 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4068 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4069 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4072 msgid "Note \\arabic{note}."
4073 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4076 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4077 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4080 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4081 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4084 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4085 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4088 msgid "Case \\arabic{case}."
4089 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4092 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4093 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4097 msgid "\\arabic{section}"
4098 msgstr "\\arabic{section}"
4099
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4101 msgid "Chapter Exercises"
4102 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:50
4105 msgid "RightHeader"
4106 msgstr "Kopfzeile rechts"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:59
4109 msgid "Right header:"
4110 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:83
4113 msgid "Abstract:"
4114 msgstr "Zusammenfassung:"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:92
4117 msgid "ShortTitle"
4118 msgstr "Kurztitel"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:100
4121 msgid "Short title:"
4122 msgstr "Kurztitel:"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:129
4125 msgid "TwoAuthors"
4126 msgstr "Zwei Autoren"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:136
4129 msgid "ThreeAuthors"
4130 msgstr "Drei Autoren"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:143
4133 msgid "FourAuthors"
4134 msgstr "Vier Autoren"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4138 msgid "Affiliation:"
4139 msgstr "Zugehörigkeit:"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:171
4142 msgid "TwoAffiliations"
4143 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:178
4146 msgid "ThreeAffiliations"
4147 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:185
4150 msgid "FourAffiliations"
4151 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4154 msgid "Journal"
4155 msgstr "Journal"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:206
4158 msgid "CopNum"
4159 msgstr "Laufende Nummer"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:234
4162 msgid "Acknowledgements:"
4163 msgstr "Danksagungen:"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4166 #: lib/layouts/spie.layout:88
4167 msgid "Acknowledgments"
4168 msgstr "Danksagungen"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:248
4171 msgid "ThickLine"
4172 msgstr "Dicke Linie"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:258
4175 msgid "CenteredCaption"
4176 msgstr "Zentrierte Legende"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4179 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4180 msgid "Senseless!"
4181 msgstr "Sinnlos!"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:280
4184 msgid "FitFigure"
4185 msgstr "Abbildung einpassen"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:286
4188 msgid "FitBitmap"
4189 msgstr "Bitmap einpassen"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4192 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4193 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4194 msgid "*"
4195 msgstr "*"
4196
4197 #: lib/layouts/apa.layout:344
4198 msgid "Seriate"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4202 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4203 msgid "(\\alph{enumii})"
4204 msgstr "(\\alph{enumii})"
4205
4206 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4207 #, fuzzy
4208 msgid "LatinOn"
4209 msgstr "Lettisch"
4210
4211 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Latin on"
4214 msgstr "Adresszusatz"
4215
4216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4217 #, fuzzy
4218 msgid "LatinOff"
4219 msgstr "Lettisch"
4220
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Latin off"
4224 msgstr "Lettisch"
4225
4226 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4227 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4228 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4229 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4230 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4232 msgid "Part"
4233 msgstr "Teil"
4234
4235 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4236 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4238 msgid "Part*"
4239 msgstr "Teil*"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4243 msgid "MM"
4244 msgstr "MM"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4247 msgid "BeginFrame"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4251 msgid "Frame   "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4255 msgid "BeginPlainFrame"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4259 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4263 msgid "EndFrame"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4267 msgid "________________________________ "
4268 msgstr "________________________________ "
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4271 msgid "Pause"
4272 msgstr "Pause"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4275 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4276 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4279 msgid "Section \\arabic{section}"
4280 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4287 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4288 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4295 msgid "AgainFrame"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4299 msgid "Again frame with label   "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4303 msgid "AlertBlock"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4307 msgid "block with alerted text "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4311 msgid "Block"
4312 msgstr "Block"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4315 msgid "block "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4319 msgid "Corollary.  "
4320 msgstr "Korollar.  "
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4323 msgid "Column"
4324 msgstr "Spalte"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4327 msgid "start column of width:  "
4328 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4331 msgid "Columns"
4332 msgstr "Spalten"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4335 msgid "columns "
4336 msgstr "Spalten "
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4339 msgid "ColumnsCenterAligned"
4340 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4343 msgid "columns (center aligned) "
4344 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4347 msgid "ColumnsTopAligned"
4348 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4351 msgid "columns (top aligned) "
4352 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4355 msgid "Definition.  "
4356 msgstr "Definition.  "
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4359 msgid "Definitions"
4360 msgstr "Definitionen"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4363 msgid "Definitions.  "
4364 msgstr "Definitionen.  "
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4367 msgid "Example.  "
4368 msgstr "Beispiel.  "
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4371 msgid "Examples"
4372 msgstr "Beispiele"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4375 msgid "Examples.  "
4376 msgstr "Beispiele.  "
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4379 msgid "ExampleBlock"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4383 msgid "block showing an example "
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4387 msgid "Fact.  "
4388 msgstr "Fakt.  "
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4391 msgid "FrameSubtitle"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4395 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4396 msgid "Institute"
4397 msgstr "Institut"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4400 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4401 msgid "LyX-Code"
4402 msgstr "LyX-Code"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4405 msgid "NoteItem"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4409 msgid "note:  "
4410 msgstr "Notiz:  "
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4413 msgid "Only"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4417 msgid "only on slides  "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4421 msgid "Overprint"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4425 msgid "overprint "
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4429 msgid "OverlayArea"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4433 msgid "overlayarea "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4437 msgid "Part "
4438 msgstr "Teil "
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4441 msgid "Proof.  "
4442 msgstr "Beweis.  "
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4445 msgid "Separator"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4449 msgid "___"
4450 msgstr "___"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4453 msgid "TitleGraphic"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4457 msgid "Theorem.  "
4458 msgstr "Theorem.  "
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4461 msgid "Uncover"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4465 msgid "uncovered on slides  "
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4470 msgid "Table"
4471 msgstr "Tabelle"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4474 msgid "List of Tables"
4475 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4478 msgid "Figure"
4479 msgstr "Abbildung"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4482 msgid "List of Figures"
4483 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4484
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4486 msgid "Dialogue"
4487 msgstr "Dialog"
4488
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4490 msgid "Narrative"
4491 msgstr "Erzählung"
4492
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4494 msgid "ACT"
4495 msgstr "AKT"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4498 msgid "ACT \\arabic{act}"
4499 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4502 msgid "SCENE"
4503 msgstr "SZENE"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4506 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4507 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4510 msgid "SCENE*"
4511 msgstr "SZENE*"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4514 msgid "AT RISE:"
4515 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4518 msgid "Speaker"
4519 msgstr "Sprecher"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4522 msgid "Parenthetical"
4523 msgstr "Beiläufig"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4526 msgid "("
4527 msgstr "("
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4530 msgid ")"
4531 msgstr ")"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4534 msgid "CURTAIN"
4535 msgstr "VORHANG"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4539 msgid "Right Address"
4540 msgstr "Adresse rechts"
4541
4542 #: lib/layouts/chess.layout:33
4543 msgid "Mainline"
4544 msgstr "Hauptvariante"
4545
4546 #: lib/layouts/chess.layout:40
4547 msgid "Mainline:"
4548 msgstr "Hauptvariante:"
4549
4550 #: lib/layouts/chess.layout:58
4551 msgid "Variation"
4552 msgstr "Variante"
4553
4554 #: lib/layouts/chess.layout:62
4555 msgid "Variation:"
4556 msgstr "Variante:"
4557
4558 #: lib/layouts/chess.layout:68
4559 msgid "SubVariation"
4560 msgstr "Untervariante"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:71
4563 msgid "Subvariation:"
4564 msgstr "Untervariante:"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:77
4567 msgid "SubVariation2"
4568 msgstr "Untervariante2"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:80
4571 msgid "Subvariation(2):"
4572 msgstr "Untervariante(2):"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:86
4575 msgid "SubVariation3"
4576 msgstr "Untervariante3"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:89
4579 msgid "Subvariation(3):"
4580 msgstr "Untervariante(3):"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:95
4583 msgid "SubVariation4"
4584 msgstr "Untervariante4"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:98
4587 msgid "Subvariation(4):"
4588 msgstr "Untervariante(4):"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:104
4591 msgid "SubVariation5"
4592 msgstr "Untervariante5"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:107
4595 msgid "Subvariation(5):"
4596 msgstr "Untervariante(5):"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:114
4599 msgid "HideMoves"
4600 msgstr "Züge verbergen"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:119
4603 msgid "HideMoves:"
4604 msgstr "Züge verbergen:"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:124
4607 msgid "ChessBoard"
4608 msgstr "Schachbrett"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:128
4611 msgid "[chessboard]"
4612 msgstr "[Schachbrett]"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:137
4615 msgid "BoardCentered"
4616 msgstr "Brett zentriert"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:142
4619 msgid "[centered board]"
4620 msgstr "[zentriertes Brett]"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:152
4623 msgid "HighLight"
4624 msgstr "Hervorheben"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:157
4627 msgid "Highlights:"
4628 msgstr "Höhepunkte:"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:172
4631 msgid "Arrow"
4632 msgstr "Pfeil"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:177
4635 msgid "Arrow:"
4636 msgstr "Pfeil:"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:183
4639 msgid "KnightMove"
4640 msgstr "Springerzug"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:188
4643 msgid "KnightMove:"
4644 msgstr "Springerzug:"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4647 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4648 msgid "My Address"
4649 msgstr "Absender-Adresse"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4652 msgid "Briefkopf:"
4653 msgstr "Briefkopf:"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4656 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4657 msgid "Send To Address"
4658 msgstr "Empfänger-Adresse"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4661 msgid "Adresse:"
4662 msgstr "Adresse:"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4667 msgid "Opening"
4668 msgstr "Anrede"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4671 msgid "Anrede:"
4672 msgstr "Anrede:"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4677 msgid "Signature"
4678 msgstr "Unterschrift"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4681 msgid "Unterschrift:"
4682 msgstr "Unterschrift:"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4687 msgid "Closing"
4688 msgstr "Grußformel"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4691 msgid "Gruss:"
4692 msgstr "Gruß:"
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4695 msgid "encl"
4696 msgstr "Anlagen"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4699 msgid "Anlagen:"
4700 msgstr "Anlagen:"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4703 msgid "ps"
4704 msgstr "PS"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4707 msgid "PS:"
4708 msgstr "PS:"
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4712 #: src/lengthcommon.cpp:38
4713 msgid "cc"
4714 msgstr "cc"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4717 msgid "Verteiler:"
4718 msgstr "Verteiler:"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4721 msgid "Betreff"
4722 msgstr "Betreff"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4725 msgid "Betreff:"
4726 msgstr "Betreff:"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4729 msgid "Stadt"
4730 msgstr "Stadt"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4733 msgid "Stadt:"
4734 msgstr "Stadt:"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4737 msgid "Datum"
4738 msgstr "Datum"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4741 msgid "Datum:"
4742 msgstr "Datum:"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4745 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4746 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4747 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4750 msgid "Subparagraph"
4751 msgstr "Unterparagraph"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4755 msgid "Quotation"
4756 msgstr "Zitat (lang)"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4760 msgid "Quote"
4761 msgstr "Zitat (kurz)"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4764 msgid "00.00.0000"
4765 msgstr "00.00.0000"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4768 msgid "Verse"
4769 msgstr "Gedicht"
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4772 msgid "LaTeX Title"
4773 msgstr "LaTeX-Titel"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:304
4776 msgid "Author:"
4777 msgstr "Autor:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:313
4780 msgid "Affil"
4781 msgstr "Zugehörigkeit"
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:327
4784 msgid "Affilation:"
4785 msgstr "Zugehörigkeit:"
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:350
4788 msgid "Journal:"
4789 msgstr "Journal:"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:359
4792 msgid "msnumber"
4793 msgstr "Manuskript-Nummer"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:374
4796 msgid "MS_number:"
4797 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 msgid "FirstAuthor"
4801 msgstr "Erster Autor"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:398
4804 msgid "1st_author_surname:"
4805 msgstr "1. Autor Nachname:"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4808 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4809 msgid "Received"
4810 msgstr "Empfangen"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4813 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4814 msgid "Received:"
4815 msgstr "Empfangen:"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4818 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4819 msgid "Accepted"
4820 msgstr "Akzeptiert"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4824 msgid "Accepted:"
4825 msgstr "Akzeptiert:"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:453
4828 msgid "Offsets"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:467
4832 msgid "reprint_reqs_to:"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4837 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4839 msgid "Abstract."
4840 msgstr "Zusammenfassung."
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4843 msgid "Author Address"
4844 msgstr "Autoren-Adresse"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4848 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4850 msgid "Address:"
4851 msgstr "Adresse:"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4854 msgid "Author Email"
4855 msgstr "Autoren-EMail"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4858 msgid "Email:"
4859 msgstr "EMail:"
4860
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4862 msgid "Author URL"
4863 msgstr "Autoren-URL"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4867 msgid "URL:"
4868 msgstr "URL:"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4872 msgid "Thanks"
4873 msgstr "Dank"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4876 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4880 msgid "PROOF."
4881 msgstr "BEWEIS."
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4884 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4888 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4892 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4896 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4900 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4901 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4904 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4905 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4908 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4912 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4913 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4916 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4917 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4920 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4921 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4924 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4925 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4928 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4932 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4933 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4936 msgid "Case \\arabic{case}"
4937 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4940 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4944 msgid "FrontMatter"
4945 msgstr "Vorspann"
4946
4947 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4948 msgid "Keyword"
4949 msgstr "Schlagwort"
4950
4951 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4952 msgid "Key words:"
4953 msgstr "Schlagwörter:"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4956 msgid "Item"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4960 msgid "Item:"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4964 msgid "BulletedItem"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4968 msgid "Bulleted Item:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4972 msgid "Begin"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4976 msgid "Begin of CV"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4980 msgid "PersonalInfo"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4984 msgid "Personal Info"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4988 msgid "MotherTongue"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4992 msgid "Mother Tongue:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4996 msgid "LangHeader"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5000 msgid "Language Header:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5004 msgid "Language:"
5005 msgstr "Sprache:"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5008 msgid "LastLanguage"
5009 msgstr "Letzte Sprache"
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5012 msgid "Last Language:"
5013 msgstr "Letzte Sprache:"
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5016 msgid "LangFooter"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5020 msgid "Language Footer:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5024 msgid "End"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5028 msgid "End of CV"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:42
5032 msgid "Foilhead"
5033 msgstr "Kopf Folie"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:61
5036 msgid "ShortFoilhead"
5037 msgstr "Kopf Folie kurz"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:67
5040 msgid "Rotatefoilhead"
5041 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:73
5044 msgid "ShortRotatefoilhead"
5045 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:82
5048 msgid "TickList"
5049 msgstr "Häkchenliste"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:97
5052 msgid "_/"
5053 msgstr "_/"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:103
5056 msgid "CrossList"
5057 msgstr "Kreuzliste"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:118
5060 msgid "><"
5061 msgstr "><"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:164
5064 msgid "My Logo"
5065 msgstr "Mein Logo"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:173
5068 msgid "My Logo:"
5069 msgstr "Mein Logo:"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:182
5072 msgid "Restriction"
5073 msgstr "Einschränkung"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:186
5076 msgid "Restriction:"
5077 msgstr "Einschränkung:"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5081 msgid "Left Header"
5082 msgstr "Kopfzeile links"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5085 msgid "Left Header:"
5086 msgstr "Kopfzeile links:"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5090 msgid "Right Header"
5091 msgstr "Kopfzeile rechts"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5094 msgid "Right Header:"
5095 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:206
5098 msgid "Right Footer"
5099 msgstr "Fußzeile rechts"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:210
5102 msgid "Right Footer:"
5103 msgstr "Fußzeile rechts:"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5108 msgid "Theorem #."
5109 msgstr "Theorem #."
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5112 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5114 msgid "Lemma #."
5115 msgstr "Lemma #."
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5120 msgid "Corollary #."
5121 msgstr "Korollar #."
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5125 msgid "Proposition #."
5126 msgstr "Feststellung #."
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5131 msgid "Definition #."
5132 msgstr "Definition #."
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5138 msgid "Proof."
5139 msgstr "Beweis."
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5143 msgid "Theorem*"
5144 msgstr "Theorem*"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5148 msgid "Lemma*"
5149 msgstr "Lemma*"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5153 msgid "Corollary*"
5154 msgstr "Korollar*"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5158 msgid "Proposition*"
5159 msgstr "Feststellung*"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5163 msgid "Definition*"
5164 msgstr "Definition*"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5167 msgid "Brieftext"
5168 msgstr "Brieftext"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5171 msgid "Text:"
5172 msgstr "Text:"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5177 msgid "Name"
5178 msgstr "Name"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5183 msgid "Name:"
5184 msgstr "Name:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5187 msgid "Unterschrift"
5188 msgstr "Unterschrift"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5191 msgid "Strasse"
5192 msgstr "Straße"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5195 msgid "Strasse:"
5196 msgstr "Straße:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5199 msgid "Zusatz"
5200 msgstr "Zusatz"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5203 msgid "Zusatz:"
5204 msgstr "Zusatz:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5207 msgid "Ort"
5208 msgstr "Ort"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5211 msgid "Ort:"
5212 msgstr "Ort:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5215 msgid "Land"
5216 msgstr "Land"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5219 msgid "Land:"
5220 msgstr "Land:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5223 msgid "RetourAdresse"
5224 msgstr "Retour-Adresse"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5227 msgid "RetourAdresse:"
5228 msgstr "Retour-Adresse:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5231 msgid "MeinZeichen"
5232 msgstr "Mein Zeichen"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5235 msgid "MeinZeichen:"
5236 msgstr "Mein Zeichen:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5239 msgid "IhrZeichen"
5240 msgstr "Ihr Zeichen"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5243 msgid "IhrZeichen:"
5244 msgstr "Ihr Zeichen:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5247 msgid "IhrSchreiben"
5248 msgstr "Ihr Schreiben"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5251 msgid "IhrSchreiben:"
5252 msgstr "Ihr Schreiben:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5255 msgid "Telefon"
5256 msgstr "Telefon"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5259 msgid "Telefon:"
5260 msgstr "Telefon:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5263 msgid "Telefax"
5264 msgstr "Telefax"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5267 msgid "Telefax:"
5268 msgstr "Telefax:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5271 msgid "Telex"
5272 msgstr "Telex"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5275 msgid "Telex:"
5276 msgstr "Telex:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5279 msgid "EMail"
5280 msgstr "EMail"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5283 msgid "EMail:"
5284 msgstr "EMail:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5287 msgid "HTTP"
5288 msgstr "HTTP"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5291 msgid "HTTP:"
5292 msgstr "HTTP:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5296 msgid "Bank"
5297 msgstr "Bank"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5301 msgid "Bank:"
5302 msgstr "Bank:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5305 msgid "BLZ"
5306 msgstr "BLZ"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5309 msgid "BLZ:"
5310 msgstr "BLZ:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5313 msgid "Konto"
5314 msgstr "Konto"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5317 msgid "Konto:"
5318 msgstr "Konto:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5321 msgid "Postvermerk"
5322 msgstr "Postvermerk"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5325 msgid "Postvermerk:"
5326 msgstr "Postvermerk:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5329 msgid "Adresse"
5330 msgstr "Adresse"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5333 msgid "Anrede"
5334 msgstr "Anrede"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5337 msgid "Anlagen"
5338 msgstr "Anlagen"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5341 msgid "Verteiler"
5342 msgstr "Verteiler"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5345 msgid "Gruss"
5346 msgstr "Gruß"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5350 msgid "Letter"
5351 msgstr "Brieftext"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5354 msgid "Letter:"
5355 msgstr "Brieftext:"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5360 msgid "Signature:"
5361 msgstr "Unterschrift:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5364 msgid "Street"
5365 msgstr "Straße"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5368 msgid "Street:"
5369 msgstr "Straße:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5372 msgid "Addition"
5373 msgstr "Zusatz"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5376 msgid "Addition:"
5377 msgstr "Zusatz:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5380 msgid "Town"
5381 msgstr "Stadt"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5384 msgid "Town:"
5385 msgstr "Stadt:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5388 msgid "State"
5389 msgstr "Staat"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5392 msgid "State:"
5393 msgstr "Staat:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5396 msgid "ReturnAddress"
5397 msgstr "Rücksende-Adresse"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5400 msgid "ReturnAddress:"
5401 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5404 msgid "MyRef"
5405 msgstr "Mein Zeichen"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5408 msgid "MyRef:"
5409 msgstr "Mein Zeichen:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5412 msgid "YourRef"
5413 msgstr "Ihr Zeichen"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5416 msgid "YourRef:"
5417 msgstr "Ihr Zeichen:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5420 msgid "YourMail"
5421 msgstr "Ihr Brief"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5424 msgid "YourMail:"
5425 msgstr "Ihr Brief:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5428 msgid "Phone"
5429 msgstr "Telefon"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5432 msgid "Phone:"
5433 msgstr "Telefon:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5436 msgid "BankCode"
5437 msgstr "Bankleitzahl"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5440 msgid "BankCode:"
5441 msgstr "Bankleitzahl:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5444 msgid "BankAccount"
5445 msgstr "Kontonummer"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5448 msgid "BankAccount:"
5449 msgstr "Kontonummer:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5452 msgid "PostalComment"
5453 msgstr "Postvermerk"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5456 msgid "PostalComment:"
5457 msgstr "Postvermerk:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5460 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5463 msgid "Date:"
5464 msgstr "Datum:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5467 msgid "Reference"
5468 msgstr "Referenz"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5471 msgid "Reference:"
5472 msgstr "Referenz:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5476 msgid "Opening:"
5477 msgstr "Anrede:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5480 msgid "Encl."
5481 msgstr "Anlagen"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5484 msgid "Encl.:"
5485 msgstr "Anlagen:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5489 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5490 msgid "cc:"
5491 msgstr "cc:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5495 msgid "Closing:"
5496 msgstr "Grußformel:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5499 msgid "NameRowA"
5500 msgstr "Name Zeile A"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5503 msgid "NameRowA:"
5504 msgstr "Name Zeile A:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5507 msgid "NameRowB"
5508 msgstr "Name Zeile B"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5511 msgid "NameRowB:"
5512 msgstr "Name Zeile B:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5515 msgid "NameRowC"
5516 msgstr "Name Zeile C"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5519 msgid "NameRowC:"
5520 msgstr "Name Zeile C:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5523 msgid "NameRowD"
5524 msgstr "Name Zeile D"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5527 msgid "NameRowD:"
5528 msgstr "Name Zeile D:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5531 msgid "NameRowE"
5532 msgstr "Name Zeile E"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5535 msgid "NameRowE:"
5536 msgstr "Name Zeile E:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5539 msgid "NameRowF"
5540 msgstr "Name Zeile F"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5543 msgid "NameRowF:"
5544 msgstr "Name Zeile F:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5547 msgid "NameRowG"
5548 msgstr "Name Zeile G"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5551 msgid "NameRowG:"
5552 msgstr "Name Zeile G:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5555 msgid "AddressRowA"
5556 msgstr "Adresse Zeile A"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5559 msgid "AddressRowA:"
5560 msgstr "Adresse Zeile A:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5563 msgid "AddressRowB"
5564 msgstr "Adresse Zeile B"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5567 msgid "AddressRowB:"
5568 msgstr "Adresse Zeile B:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5571 msgid "AddressRowC"
5572 msgstr "Adresse Zeile C"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5575 msgid "AddressRowC:"
5576 msgstr "Adresse Zeile C:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5579 msgid "AddressRowD"
5580 msgstr "Adresse Zeile D"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5583 msgid "AddressRowD:"
5584 msgstr "Adresse Zeile D:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5587 msgid "AddressRowE"
5588 msgstr "Adresse Zeile E"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5591 msgid "AddressRowE:"
5592 msgstr "Adresse Zeile E:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5595 msgid "AddressRowF"
5596 msgstr "Adresse Zeile F"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5599 msgid "AddressRowF:"
5600 msgstr "Adresse Zeile F:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5603 msgid "TelephoneRowA"
5604 msgstr "Telefon Zeile A"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5607 msgid "TelephoneRowA:"
5608 msgstr "Telefon Zeile A:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5611 msgid "TelephoneRowB"
5612 msgstr "Telefon Zeile B"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5615 msgid "TelephoneRowB:"
5616 msgstr "Telefon Zeile B:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5619 msgid "TelephoneRowC"
5620 msgstr "Telefon Zeile C"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5623 msgid "TelephoneRowC:"
5624 msgstr "Telefon Zeile C:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5627 msgid "TelephoneRowD"
5628 msgstr "Telefon Zeile D"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5631 msgid "TelephoneRowD:"
5632 msgstr "Telefon Zeile D:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5635 msgid "TelephoneRowE"
5636 msgstr "Telefon Zeile E"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5639 msgid "TelephoneRowE:"
5640 msgstr "Telefon Zeile E:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5643 msgid "TelephoneRowF"
5644 msgstr "Telefon Zeile F"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5647 msgid "TelephoneRowF:"
5648 msgstr "Telefon Zeile F:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5651 msgid "InternetRowA"
5652 msgstr "Internet Zeile A"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5655 msgid "InternetRowA:"
5656 msgstr "Internet Zeile A:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5659 msgid "InternetRowB"
5660 msgstr "Internet Zeile B"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5663 msgid "InternetRowB:"
5664 msgstr "Internet Zeile B:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5667 msgid "InternetRowC"
5668 msgstr "Internet Zeile C"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5671 msgid "InternetRowC:"
5672 msgstr "Internet Zeile C:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5675 msgid "InternetRowD"
5676 msgstr "Internet Zeile D"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5679 msgid "InternetRowD:"
5680 msgstr "Internet Zeile D:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5683 msgid "InternetRowE"
5684 msgstr "Internet Zeile E"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5687 msgid "InternetRowE:"
5688 msgstr "Internet Zeile E:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5691 msgid "InternetRowF"
5692 msgstr "Internet Zeile F"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5695 msgid "InternetRowF:"
5696 msgstr "Internet Zeile F:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5699 msgid "BankRowA"
5700 msgstr "Bank Zeile A"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5703 msgid "BankRowA:"
5704 msgstr "Bank Zeile A:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5707 msgid "BankRowB"
5708 msgstr "Bank Zeile B"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5711 msgid "BankRowB:"
5712 msgstr "Bank Zeile B:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5715 msgid "BankRowC"
5716 msgstr "Bank Zeile C"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5719 msgid "BankRowC:"
5720 msgstr "Bank Zeile C:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5723 msgid "BankRowD"
5724 msgstr "Bank Zeile D"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5727 msgid "BankRowD:"
5728 msgstr "Bank Zeile D:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5731 msgid "BankRowE"
5732 msgstr "Bank Zeile E"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5735 msgid "BankRowE:"
5736 msgstr "Bank Zeile E:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5739 msgid "BankRowF"
5740 msgstr "Bank Zeile F"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5743 msgid "BankRowF:"
5744 msgstr "Bank Zeile F:"
5745
5746 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5747 msgid "Claim #."
5748 msgstr "Behauptung #."
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5751 msgid "Remarks"
5752 msgstr "Bemerkungen"
5753
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5755 msgid "Remarks #."
5756 msgstr "Bemerkungen #."
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5759 msgid "More"
5760 msgstr "Mehr"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5763 msgid "(MORE)"
5764 msgstr "(MEHR)"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5767 msgid "FADE IN:"
5768 msgstr "EINBLENDEN:"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5771 msgid "INT."
5772 msgstr "INNEN"
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5775 msgid "EXT."
5776 msgstr "AUSSEN"
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5779 msgid "Continuing"
5780 msgstr "Fortfahrend"
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5783 msgid "(continuing)"
5784 msgstr "(fortfahrend)"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5787 msgid "Transition"
5788 msgstr "Übergang"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5791 msgid "TITLE OVER:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5795 msgid "INTERCUT"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5799 msgid "INTERCUT WITH:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5803 msgid "FADE OUT"
5804 msgstr "AUSBLENDEN"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5807 msgid "General"
5808 msgstr "Allgemein"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5811 msgid "Scene"
5812 msgstr "Szene"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5815 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5816 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5818 msgid "Keywords:"
5819 msgstr "Schlagwörter:"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5822 msgid "Classification Codes"
5823 msgstr "Klassifikationscodes"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5826 msgid "Step"
5827 msgstr "Schritt"
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5830 msgid "Step \\arabic{step}."
5831 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5834 msgid "Prop"
5835 msgstr "Eigenschaft"
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5838 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5839 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5843 msgid "Question"
5844 msgstr "Frage"
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5847 msgid "Question \\arabic{question}."
5848 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5851 msgid "Conjecture "
5852 msgstr "Vermutung "
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5855 msgid "Appendices Section"
5856 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 msgid "--- Appendices ---"
5860 msgstr "--- Anhänge ---"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5863 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5864 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5867 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5868 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5871 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5872 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5875 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5876 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5879 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5880 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5883 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5887 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5888 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5891 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5892 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5895 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5896 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5899 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5900 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5903 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5904 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5907 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5908 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5911 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5912 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5913
5914 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5915 msgid "ABSTRACT:"
5916 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5917
5918 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5919 msgid "KEY WORDS:"
5920 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5921
5922 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5923 msgid "Commission"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5927 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5928 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5929
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5931 msgid "AddressForOffprints"
5932 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5933
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5935 msgid "Address for Offprints:"
5936 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5937
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5939 msgid "RunningTitle"
5940 msgstr "Kolumnentitel"
5941
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5944 msgid "Running title:"
5945 msgstr "Kolumnentitel:"
5946
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5948 msgid "RunningAuthor"
5949 msgstr "Kolumne Autor"
5950
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5952 msgid "Running author:"
5953 msgstr "Kolumne Autor:"
5954
5955 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5956 msgid "E-mail:"
5957 msgstr "EMail:"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5960 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5961 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5962 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5963 msgid "Chapter"
5964 msgstr "Kapitel"
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5967 msgid "Running LaTeX Title"
5968 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5971 msgid "TOC Title"
5972 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5975 msgid "TOC title:"
5976 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5979 msgid "Author Running"
5980 msgstr "Kolumne Autor"
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5983 msgid "Author Running:"
5984 msgstr "Kolumne Autor:"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5987 msgid "TOC Author"
5988 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5991 msgid "TOC Author:"
5992 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5995 msgid "Case #."
5996 msgstr "Fall #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5999 msgid "Conjecture #."
6000 msgstr "Vermutung #."
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6003 msgid "Example #."
6004 msgstr "Beispiel #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6007 msgid "Exercise #."
6008 msgstr "Aufgabe #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6011 msgid "Note #."
6012 msgstr "Notiz #."
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6015 msgid "Problem #."
6016 msgstr "Problem #."
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6019 msgid "Property"
6020 msgstr "Eigenschaft"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6023 msgid "Property #."
6024 msgstr "Eigenschaft #."
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6027 msgid "Question #."
6028 msgstr "Frage #."
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6031 msgid "Remark #."
6032 msgstr "Bemerkung #."
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6035 msgid "Solution"
6036 msgstr "Lösung"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6039 msgid "Solution #."
6040 msgstr "Lösung #."
6041
6042 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6043 msgid "Code"
6044 msgstr "Code"
6045
6046 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6047 msgid "SGML"
6048 msgstr "SGML"
6049
6050 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6051 msgid "Chapterprecis"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6055 msgid "Epigraph"
6056 msgstr "Epigraph"
6057
6058 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6059 msgid "Poemtitle"
6060 msgstr "Gedichttitel"
6061
6062 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6063 msgid "Poemtitle*"
6064 msgstr "Gedichttitel*"
6065
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6067 msgid "Legend"
6068 msgstr "Legende"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6071 msgid "Entry:"
6072 msgstr "Eintrag:"
6073
6074 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6075 msgid "ListItem"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6079 msgid "List Item:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6083 msgid "DoubleItem"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6087 msgid "Double Item:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6091 msgid "Space"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6095 msgid "Space:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6099 msgid "Computer"
6100 msgstr "Computer"
6101
6102 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6103 msgid "Computer:"
6104 msgstr "Computer:"
6105
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6107 msgid "EmptySection"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6111 msgid "Empty Section"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6115 msgid "CloseSection"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6119 msgid "Close Section"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/paper.layout:152
6123 msgid "SubTitle"
6124 msgstr "Untertitel"
6125
6126 #: lib/layouts/paper.layout:163
6127 msgid "Institution"
6128 msgstr "Institution"
6129
6130 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6131 msgid "Preprint"
6132 msgstr "Preprint"
6133
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6135 msgid "AltAffiliation"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6139 msgid "Thanks:"
6140 msgstr "Dank:"
6141
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6143 msgid "Electronic Address:"
6144 msgstr "Elektronische Adresse:"
6145
6146 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6147 msgid "acknowledgments"
6148 msgstr "Danksagungen"
6149
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6151 msgid "PACS"
6152 msgstr "PACS"
6153
6154 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6155 msgid "PACS number:"
6156 msgstr "PACS-Nummer:"
6157
6158 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6159 msgid "\\arabic{chapter}"
6160 msgstr "\\arabic{chapter}"
6161
6162 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6163 msgid "\\Alph{chapter}"
6164 msgstr "\\Alph{chapter}"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6168 msgid "Labeling"
6169 msgstr "Liste"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6172 msgid "L"
6173 msgstr "L"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6176 msgid "O"
6177 msgstr "O"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6180 msgid "PS"
6181 msgstr "PS"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6184 msgid "CC"
6185 msgstr "CC"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6188 msgid "Encl"
6189 msgstr "Anlagen"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6193 msgid "encl:"
6194 msgstr "Anlagen:"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6197 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6198 msgid "Telephone"
6199 msgstr "Telefon"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6202 msgid "Telephone:"
6203 msgstr "Telefon:"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6206 msgid "Place"
6207 msgstr "Ort"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6210 msgid "Place:"
6211 msgstr "Ort:"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6214 msgid "Backaddress"
6215 msgstr "Rücksende-Adresse"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6218 msgid "Backaddress:"
6219 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6222 msgid "Specialmail"
6223 msgstr "Versandart"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6226 msgid "Specialmail:"
6227 msgstr "Versandart:"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6231 msgid "Location"
6232 msgstr "Adresszusatz"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6235 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6236 msgid "Location:"
6237 msgstr "Adresszusatz:"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6240 msgid "Title:"
6241 msgstr "Titel:"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6244 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6245 msgid "Subject"
6246 msgstr "Betreff"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6249 msgid "Subject:"
6250 msgstr "Betreff:"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6253 msgid "Yourref"
6254 msgstr "Ihr Zeichen"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6257 msgid "Your ref.:"
6258 msgstr "Ihr Zeichen:"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6261 msgid "Yourmail"
6262 msgstr "Ihr Brief"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6265 msgid "Your letter of:"
6266 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6269 msgid "Myref"
6270 msgstr "Mein Zeichen"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6273 msgid "Our ref.:"
6274 msgstr "Unser Zeichen:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6277 msgid "Customer"
6278 msgstr "Kunde"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6281 msgid "Customer no.:"
6282 msgstr "Kundennummer:"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6285 msgid "Invoice"
6286 msgstr "Rechnung"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6289 msgid "Invoice no.:"
6290 msgstr "Rechnungsnummer:"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6293 msgid "NextAddress"
6294 msgstr "Nächste Adresse"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6297 msgid "Next Address:"
6298 msgstr "Nächste Adresse:"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6301 msgid "Post Scriptum:"
6302 msgstr "Post Scriptum:"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6305 msgid "Sender Name:"
6306 msgstr "Absendername:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6309 msgid "SenderAddress"
6310 msgstr "Absender-Adresse"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6313 msgid "Sender Address:"
6314 msgstr "Absender-Adresse:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6317 msgid "Sender Phone:"
6318 msgstr "Absender Telefon:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6321 msgid "Fax"
6322 msgstr "Fax"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6325 msgid "Sender Fax:"
6326 msgstr "Absender Fax:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6329 msgid "E-Mail"
6330 msgstr "EMail"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6333 msgid "Sender E-Mail:"
6334 msgstr "Absender-EMail:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6337 msgid "Sender URL:"
6338 msgstr "Absender-URL:"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6341 msgid "Logo"
6342 msgstr "Logo"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6345 msgid "Logo:"
6346 msgstr "Logo:"
6347
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6349 msgid "LandscapeSlide"
6350 msgstr "Folie (Querformat)"
6351
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6353 msgid "Landscape Slide"
6354 msgstr "Folie (Querformat)"
6355
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6357 msgid "PortraitSlide"
6358 msgstr "Folie (Hochformat)"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6361 msgid "Portrait Slide"
6362 msgstr "Folie (Hochformat)"
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6365 msgid "Slide"
6366 msgstr "Folie"
6367
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6369 msgid "Slide*"
6370 msgstr "Folie*"
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6373 msgid "SlideHeading"
6374 msgstr "Folien-Überschrift"
6375
6376 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6377 msgid "SlideSubHeading"
6378 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6379
6380 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6381 msgid "ListOfSlides"
6382 msgstr "Folienverzeichnis"
6383
6384 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6385 msgid "List Of Slides"
6386 msgstr "Folienverzeichnis"
6387
6388 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6389 msgid "SlideContents"
6390 msgstr "Folieninhalte"
6391
6392 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6393 msgid "Slidecontents"
6394 msgstr "Folieninhalte"
6395
6396 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6397 msgid "ProgressContents"
6398 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6399
6400 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6401 msgid "Progress Contents"
6402 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6403
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6405 msgid "."
6406 msgstr "."
6407
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6410 msgid "Paragraph*"
6411 msgstr "Paragraph*"
6412
6413 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6414 msgid "Key words."
6415 msgstr "Schlagwörter."
6416
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6418 msgid "AMS"
6419 msgstr "AMS"
6420
6421 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6422 msgid "AMS subject classifications."
6423 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6424
6425 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6426 msgid "Topic"
6427 msgstr "Thema"
6428
6429 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6430 msgid "MMMMM"
6431 msgstr "MMMMM"
6432
6433 #: lib/layouts/slides.layout:104
6434 msgid "New Slide:"
6435 msgstr "Neue Folie:"
6436
6437 #: lib/layouts/slides.layout:126
6438 msgid "Overlay"
6439 msgstr "Overlay"
6440
6441 #: lib/layouts/slides.layout:142
6442 msgid "New Overlay:"
6443 msgstr "Neues Overlay:"
6444
6445 #: lib/layouts/slides.layout:183
6446 msgid "New Note:"
6447 msgstr "Neue Notiz:"
6448
6449 #: lib/layouts/slides.layout:208
6450 msgid "InvisibleText"
6451 msgstr "Unsichtbarer Text"
6452
6453 #: lib/layouts/slides.layout:216
6454 msgid "<Invisible Text Follows>"
6455 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6456
6457 #: lib/layouts/slides.layout:233
6458 msgid "VisibleText"
6459 msgstr "Sichtbarer Text"
6460
6461 #: lib/layouts/slides.layout:241
6462 msgid "<Visible Text Follows>"
6463 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6464
6465 #: lib/layouts/spie.layout:53
6466 msgid "Authorinfo"
6467 msgstr "Autoren-Info"
6468
6469 #: lib/layouts/spie.layout:65
6470 msgid "Authorinfo:"
6471 msgstr "Autoren-Info:"
6472
6473 #: lib/layouts/spie.layout:78
6474 msgid "ABSTRACT"
6475 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6476
6477 #: lib/layouts/spie.layout:93
6478 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6479 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6480
6481 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6482 msgid "email:"
6483 msgstr "EMail:"
6484
6485 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6486 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6487 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6490 msgid "Subsubparagraph"
6491 msgstr "Unterunterparagraph"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6494 msgid "Header"
6495 msgstr "Kopfzeile"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6498 msgid "-- Header --"
6499 msgstr "-- Kopfzeile --"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6502 msgid "Special-section"
6503 msgstr "Spezialabschnitt"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6506 msgid "Special-section:"
6507 msgstr "Spezialabschnitt:"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6510 msgid "AGU-journal"
6511 msgstr "AGU-Journal"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6514 msgid "AGU-journal:"
6515 msgstr "AGU-Journal:"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6518 msgid "Citation-number"
6519 msgstr "Zitat-Nummer"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6522 msgid "Citation-number:"
6523 msgstr "Zitat-Nummer:"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6526 msgid "AGU-volume"
6527 msgstr "AGU-Band"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6530 msgid "AGU-volume:"
6531 msgstr "AGU-Band:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6534 msgid "AGU-issue"
6535 msgstr "AGU-Ausgabe"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6538 msgid "AGU-issue:"
6539 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6542 msgid "Copyright:"
6543 msgstr "Urheberrecht:"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6546 msgid "Index-terms"
6547 msgstr "Stichwörter"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6550 msgid "Index-terms..."
6551 msgstr "Stichwörter..."
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6554 msgid "Index-term"
6555 msgstr "Stichwort"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6558 msgid "Index-term:"
6559 msgstr "Stichwort:"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6562 msgid "Cross-term"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6566 msgid "Cross-term:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6570 msgid "Supplementary"
6571 msgstr "Ergänzend"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6574 msgid "Supplementary..."
6575 msgstr "Ergänzend..."
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6578 msgid "Supp-note"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6582 msgid "Sup-mat-note:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6586 msgid "Cite-other"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6590 msgid "Cite-other:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6594 msgid "Revised"
6595 msgstr "Überarbeitet"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6598 msgid "Revised:"
6599 msgstr "Überarbeitet:"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6602 msgid "Ident-line"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6606 msgid "Ident-line:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6610 msgid "Runhead"
6611 msgstr "Kolumnenkopf"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6614 msgid "Runhead:"
6615 msgstr "Kolumnenkopf:"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6618 msgid "Published-online:"
6619 msgstr "Online veröffentlicht:"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6622 msgid "Citation"
6623 msgstr "Zitat"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6626 msgid "Citation:"
6627 msgstr "Zitat:"
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6630 msgid "Posting-order"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6634 msgid "Posting-order:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6638 msgid "AGU-pages"
6639 msgstr "AGU-Seiten"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6642 msgid "AGU-pages:"
6643 msgstr "AGU-Seiten:"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6646 msgid "Words"
6647 msgstr "Wörter"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6650 msgid "Words:"
6651 msgstr "Wörter:"
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6654 msgid "Figures"
6655 msgstr "Abbildungen"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6658 msgid "Figures:"
6659 msgstr "Abbildungen:"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6662 msgid "Tables"
6663 msgstr "Tabellen"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6666 msgid "Tables:"
6667 msgstr "Tabellen:"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6670 msgid "Datasets"
6671 msgstr "Datensätze"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6674 msgid "Datasets:"
6675 msgstr "Datensätze:"
6676
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6678 msgid "CCC"
6679 msgstr "CCC"
6680
6681 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6682 msgid "CCC code:"
6683 msgstr "CCC-Code:"
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6686 msgid "PaperId"
6687 msgstr "Paper-Id"
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6690 msgid "Paper Id:"
6691 msgstr "Paper-Id:"
6692
6693 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6694 msgid "AuthorAddr"
6695 msgstr "Autoren-Adresse"
6696
6697 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6698 msgid "Author Address:"
6699 msgstr "Autoren-Adresse:"
6700
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6702 msgid "SlugComment"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6706 msgid "Slug Comment:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6710 msgid "Plate"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6714 msgid "Planotable"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6718 msgid "Table Caption"
6719 msgstr "Tabellenlegende"
6720
6721 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6722 msgid "TableCaption"
6723 msgstr "Tabellenlegende"
6724
6725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6726 msgid "Current Address"
6727 msgstr "Aktuelle Adresse"
6728
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6730 msgid "Current address:"
6731 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6732
6733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6734 msgid "E-mail address:"
6735 msgstr "EMail-Adresse:"
6736
6737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6738 msgid "Key words and phrases:"
6739 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6740
6741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6742 msgid "Dedicatory"
6743 msgstr "Widmung"
6744
6745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6746 msgid "Dedication:"
6747 msgstr "Widmung:"
6748
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6750 msgid "Translator"
6751 msgstr "Übersetzer"
6752
6753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6754 msgid "Translator:"
6755 msgstr "Übersetzer:"
6756
6757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6758 msgid "Subjectclass"
6759 msgstr "Sachgebiet"
6760
6761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6762 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6763 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6766 msgid "Algorithm #."
6767 msgstr "Algorithmus #."
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6770 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6774 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6778 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6782 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6786 msgid "Conjecture*"
6787 msgstr "Vermutung*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6790 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6794 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6798 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6802 msgid "Fact*"
6803 msgstr "Fakt*"
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6806 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6807 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6810 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6814 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6818 msgid "Example*"
6819 msgstr "Beispiel*"
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6822 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6823 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6826 msgid "Condition*"
6827 msgstr "Bedingung*"
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6830 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6831 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6832
6833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6834 msgid "Problem*"
6835 msgstr "Problem*"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6838 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6842 msgid "Exercise*"
6843 msgstr "Aufgabe*"
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6846 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6847 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6850 msgid "Remark*"
6851 msgstr "Bemerkung*"
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6854 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6858 msgid "Claim*"
6859 msgstr "Behauptung*"
6860
6861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6862 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6863 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6864
6865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6866 msgid "Note*"
6867 msgstr "Notiz*"
6868
6869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6870 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6871 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6874 msgid "Notation*"
6875 msgstr "Notation*"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6878 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6879 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6880
6881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6882 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6883 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6884
6885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6886 msgid "Acknowledgement*"
6887 msgstr "Danksagung*"
6888
6889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6890 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6891 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6892
6893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6894 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6895 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6896
6897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6898 msgid "Conclusion*"
6899 msgstr "Schlussfolgerung*"
6900
6901 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6902 msgid "Literal"
6903 msgstr "Literal"
6904
6905 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6906 msgid "Chapter*"
6907 msgstr "Kapitel*"
6908
6909 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6910 msgid "Subparagraph*"
6911 msgstr "Unterparagraph*"
6912
6913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6914 msgid "Authorgroup"
6915 msgstr "Autorengruppe"
6916
6917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6918 msgid "RevisionHistory"
6919 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6920
6921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6922 msgid "Revision History"
6923 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6924
6925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6926 msgid "Revision"
6927 msgstr "Überarbeitung"
6928
6929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6930 msgid "RevisionRemark"
6931 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6932
6933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6934 msgid "FirstName"
6935 msgstr "Vorname"
6936
6937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6938 msgid "Surname"
6939 msgstr "Nachname"
6940
6941 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6942 msgid "Scrap"
6943 msgstr "Ausschuss"
6944
6945 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6946 msgid "Part \\Roman{part}"
6947 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6948
6949 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6950 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6951 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6952
6953 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6954 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6955 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6956
6957 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6958 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6959 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6960
6961 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6962 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6963 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6964
6965 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6966 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6967 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6968
6969 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6970 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6971 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6972
6973 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6974 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6975 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6976
6977 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6978 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6979 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6980
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6982 msgid "\\Roman{section}."
6983 msgstr "\\Roman{section}."
6984
6985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6986 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6987 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6988
6989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6990 msgid "\\Alph{subsection}."
6991 msgstr "\\Alph{subsection}."
6992
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6994 msgid "\\arabic{subsection}."
6995 msgstr "\\arabic{subsection}."
6996
6997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6998 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6999 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7000
7001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7002 msgid "\\alph{subsubsection}."
7003 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7004
7005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7006 msgid "\\alph{paragraph}."
7007 msgstr "\\alph{paragraph}."
7008
7009 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7010 msgid "Addpart"
7011 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7012
7013 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7014 msgid "Addchap"
7015 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7016
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7018 msgid "Addsec"
7019 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7020
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7022 msgid "Addchap*"
7023 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7024
7025 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7026 msgid "Addsec*"
7027 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7028
7029 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7030 msgid "Minisec"
7031 msgstr "Miniabschnitt"
7032
7033 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7034 msgid "Publishers"
7035 msgstr "Verleger"
7036
7037 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7038 msgid "Dedication"
7039 msgstr "Widmung"
7040
7041 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7042 msgid "Titlehead"
7043 msgstr "Titelkopf"
7044
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7046 msgid "Uppertitleback"
7047 msgstr "Innenseite oben"
7048
7049 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7050 msgid "Lowertitleback"
7051 msgstr "Innenseite unten"
7052
7053 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7054 msgid "Extratitle"
7055 msgstr "Zusatztitel"
7056
7057 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7058 msgid "Captionabove"
7059 msgstr "Legende oben"
7060
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7062 msgid "Captionbelow"
7063 msgstr "Legende unten"
7064
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7066 msgid "Dictum"
7067 msgstr "Diktum"
7068
7069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7070 msgid "List of Algorithms"
7071 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7072
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7074 msgid "Headnote"
7075 msgstr "Kopfnotiz"
7076
7077 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7078 msgid "Headnote (optional):"
7079 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7080
7081 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7082 msgid "Corr Author:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7086 msgid "Offprints"
7087 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7088
7089 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7090 msgid "Offprints:"
7091 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7092
7093 #: lib/languages:2
7094 msgid "Afrikaans"
7095 msgstr "Afrikaans"
7096
7097 #: lib/languages:3
7098 msgid "American"
7099 msgstr "Amerikanisch"
7100
7101 #: lib/languages:4
7102 msgid "Arabic"
7103 msgstr "Arabisch"
7104
7105 #: lib/languages:5
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Armenian"
7108 msgstr "Amerikanisch"
7109
7110 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7111 msgid "Austrian"
7112 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7113
7114 #: lib/languages:8
7115 msgid "Bahasa"
7116 msgstr "Bahasa"
7117
7118 #: lib/languages:9
7119 msgid "Belarusian"
7120 msgstr "Weißrussisch"
7121
7122 #: lib/languages:10
7123 msgid "Basque"
7124 msgstr "Baskisch"
7125
7126 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7127 msgid "Portuguese"
7128 msgstr "Portugiesisch"
7129
7130 #: lib/languages:12
7131 msgid "Breton"
7132 msgstr "Bretonisch"
7133
7134 #: lib/languages:13
7135 msgid "British"
7136 msgstr "Britisch"
7137
7138 #: lib/languages:14
7139 msgid "Bulgarian"
7140 msgstr "Bulgarisch"
7141
7142 #: lib/languages:15
7143 msgid "Canadian"
7144 msgstr "Kanadisch"
7145
7146 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7147 msgid "French"
7148 msgstr "Französisch"
7149
7150 #: lib/languages:17
7151 msgid "Catalan"
7152 msgstr "Katalanisch"
7153
7154 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Chinese"
7157 msgstr "Kopien"
7158
7159 #: lib/languages:20
7160 msgid "Croatian"
7161 msgstr "Kroatisch"
7162
7163 #: lib/languages:21
7164 msgid "Czech"
7165 msgstr "Tschechisch"
7166
7167 #: lib/languages:22
7168 msgid "Danish"
7169 msgstr "Dänisch"
7170
7171 #: lib/languages:23
7172 msgid "Dutch"
7173 msgstr "Holländisch"
7174
7175 #: lib/languages:24
7176 msgid "English"
7177 msgstr "Englisch"
7178
7179 #: lib/languages:26
7180 msgid "Esperanto"
7181 msgstr "Esperanto"
7182
7183 #: lib/languages:27
7184 msgid "Estonian"
7185 msgstr "Estnisch"
7186
7187 #: lib/languages:28
7188 msgid "Finnish"
7189 msgstr "Finnisch"
7190
7191 #: lib/languages:31
7192 msgid "Galician"
7193 msgstr "Galizisch"
7194
7195 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7196 msgid "German"
7197 msgstr "Deutsch"
7198
7199 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7200 msgid "Greek"
7201 msgstr "Griechisch"
7202
7203 #: lib/languages:37
7204 msgid "Hebrew"
7205 msgstr "Hebräisch"
7206
7207 #: lib/languages:39
7208 msgid "Irish"
7209 msgstr "Irisch"
7210
7211 #: lib/languages:40
7212 msgid "Italian"
7213 msgstr "Italienisch"
7214
7215 #: lib/languages:41
7216 msgid "Japanese"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/languages:42
7220 msgid "Kazakh"
7221 msgstr "Kasachisch"
7222
7223 #: lib/languages:44
7224 msgid "Korean"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/languages:46
7228 msgid "Lithuanian"
7229 msgstr "Litauisch"
7230
7231 #: lib/languages:47
7232 msgid "Latvian"
7233 msgstr "Lettisch"
7234
7235 #: lib/languages:48
7236 msgid "Icelandic"
7237 msgstr "Isländisch"
7238
7239 #: lib/languages:49
7240 msgid "Magyar"
7241 msgstr "Ungarisch"
7242
7243 #: lib/languages:50
7244 msgid "Norsk"
7245 msgstr "Norwegisch"
7246
7247 #: lib/languages:51
7248 msgid "Nynorsk"
7249 msgstr "Neu-Norwegisch"
7250
7251 #: lib/languages:52
7252 msgid "Polish"
7253 msgstr "Polnisch"
7254
7255 #: lib/languages:54
7256 msgid "Romanian"
7257 msgstr "Rumänisch"
7258
7259 #: lib/languages:55
7260 msgid "Russian"
7261 msgstr "Russisch"
7262
7263 #: lib/languages:56
7264 msgid "Scottish"
7265 msgstr "Schottisch"
7266
7267 #: lib/languages:57
7268 msgid "Serbian"
7269 msgstr "Serbisch"
7270
7271 #: lib/languages:58
7272 msgid "Serbo-Croatian"
7273 msgstr "Serbokroatisch"
7274
7275 #: lib/languages:59
7276 msgid "Spanish"
7277 msgstr "Spanisch"
7278
7279 #: lib/languages:60
7280 msgid "Slovak"
7281 msgstr "Slowakisch"
7282
7283 #: lib/languages:61
7284 msgid "Slovene"
7285 msgstr "Slowenisch"
7286
7287 #: lib/languages:62
7288 msgid "Swedish"
7289 msgstr "Schwedisch"
7290
7291 #: lib/languages:63
7292 msgid "Thai"
7293 msgstr "Thailändisch"
7294
7295 #: lib/languages:64
7296 msgid "Turkish"
7297 msgstr "Türkisch"
7298
7299 #: lib/languages:65
7300 msgid "Ukrainian"
7301 msgstr "Ukrainisch"
7302
7303 #: lib/languages:66
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Upper"
7306 msgstr "perp"
7307
7308 #: lib/languages:67
7309 msgid "Welsh"
7310 msgstr "Walisisch"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7313 msgid "File|F"
7314 msgstr "Datei|D"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7317 msgid "Edit|E"
7318 msgstr "Bearbeiten|B"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7321 msgid "Insert|I"
7322 msgstr "Einfügen|E"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:35
7325 msgid "Layout|L"
7326 msgstr "Format|F"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7329 msgid "View|V"
7330 msgstr "Ansicht|i"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7333 msgid "Navigate|N"
7334 msgstr "Navigieren|N"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:38
7337 msgid "Documents|D"
7338 msgstr "Dokumente|k"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7341 msgid "Help|H"
7342 msgstr "Hilfe|H"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7345 msgid "New|N"
7346 msgstr "Neu|N"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:48
7349 msgid "New from Template...|T"
7350 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7353 msgid "Open...|O"
7354 msgstr "Öffnen...|Ö"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7357 msgid "Close|C"
7358 msgstr "Schließen|c"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7361 msgid "Save|S"
7362 msgstr "Speichern|S"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7365 msgid "Save As...|A"
7366 msgstr "Speichern unter...|u"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7369 msgid "Revert|R"
7370 msgstr "Wieder herstellen|W"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7373 msgid "Version Control|V"
7374 msgstr "Versionskontrolle|k"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7377 msgid "Import|I"
7378 msgstr "Importieren|I"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7381 msgid "Export|E"
7382 msgstr "Exportieren|E"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7385 msgid "Print...|P"
7386 msgstr "Drucken...|D"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7389 msgid "Fax...|F"
7390 msgstr "Faxen...|x"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7393 msgid "Exit|x"
7394 msgstr "Beenden|B"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7397 msgid "Register...|R"
7398 msgstr "Registrieren...|R"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7401 msgid "Check In Changes...|I"
7402 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7405 msgid "Check Out for Edit|O"
7406 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7409 msgid "Revert to Last Version|L"
7410 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7413 msgid "Undo Last Check In|U"
7414 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7417 msgid "Show History|H"
7418 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7421 msgid "Custom...|C"
7422 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7425 msgid "Undo|U"
7426 msgstr "Rückgängig|R"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:91
7429 msgid "Redo|d"
7430 msgstr "Wiederholen|W"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:93
7433 msgid "Cut|C"
7434 msgstr "Ausschneiden|A"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:94
7437 msgid "Copy|o"
7438 msgstr "Kopieren|K"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:95
7441 msgid "Paste|a"
7442 msgstr "Einfügen|E"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:96
7445 msgid "Paste External Selection|x"
7446 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7449 msgid "Find & Replace...|F"
7450 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:100
7453 msgid "Tabular|T"
7454 msgstr "Tabelle|T"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7457 msgid "Math|M"
7458 msgstr "Mathe|M"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7461 msgid "Spellchecker...|S"
7462 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:105
7465 msgid "Thesaurus..."
7466 msgstr "Thesaurus..."
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7469 msgid "Count Words|W"
7470 msgstr "Wörter zählen|W"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7473 msgid "Check TeX|h"
7474 msgstr "TeX prüfen|T"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:108
7477 msgid "Change Tracking|g"
7478 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7481 msgid "Preferences...|P"
7482 msgstr "Einstellungen...|E"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7485 msgid "Reconfigure|R"
7486 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:115
7489 msgid "Selection as Lines|L"
7490 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:116
7493 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7494 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7497 msgid "Multicolumn|M"
7498 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:122
7501 msgid "Line Top|T"
7502 msgstr "Linie oben|o"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:123
7505 msgid "Line Bottom|B"
7506 msgstr "Linie unten|u"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:124
7509 msgid "Line Left|L"
7510 msgstr "Linie links|l"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:125
7513 msgid "Line Right|R"
7514 msgstr "Linie rechts|r"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:127
7517 msgid "Alignment|i"
7518 msgstr "Ausrichtung|A"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7521 msgid "Add Row|A"
7522 msgstr "Zeile anfügen|a"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:130
7525 msgid "Delete Row|w"
7526 msgstr "Zeile löschen|h"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7529 msgid "Copy Row"
7530 msgstr "Zeile kopieren"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7533 msgid "Swap Rows"
7534 msgstr "Zeilen vertauschen"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7537 msgid "Add Column|u"
7538 msgstr "Spalte anfügen|S"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:135
7541 msgid "Delete Column|D"
7542 msgstr "Spalte löschen|p"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7545 msgid "Copy Column"
7546 msgstr "Spalte kopieren"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7549 msgid "Swap Columns"
7550 msgstr "Spalten vertauschen"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7553 msgid "Left|L"
7554 msgstr "Links|L"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7557 msgid "Center|C"
7558 msgstr "Zentriert|Z"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7561 msgid "Right|R"
7562 msgstr "Rechts|R"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7565 msgid "Top|T"
7566 msgstr "Oben|O"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7569 msgid "Middle|M"
7570 msgstr "Mitte|M"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7573 msgid "Bottom|B"
7574 msgstr "Unten|U"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7577 msgid "Toggle Numbering|N"
7578 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7581 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7582 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7585 msgid "Change Limits Type|L"
7586 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7589 msgid "Change Formula Type|F"
7590 msgstr "Formelart ändern|F"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7593 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7594 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:168
7597 msgid "Alignment|A"
7598 msgstr "Ausrichtung|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:170
7601 msgid "Add Row|R"
7602 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7605 msgid "Delete Row|D"
7606 msgstr "Zeile löschen|ö"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:175
7609 msgid "Add Column|C"
7610 msgstr "Spalte anfügen|S"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7613 msgid "Delete Column|e"
7614 msgstr "Spalte löschen|p"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7617 msgid "Default|t"
7618 msgstr "Standard|S"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7621 msgid "Display|D"
7622 msgstr "Anzeige|A"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7625 msgid "Inline|I"
7626 msgstr "Eingebettet|E"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:188
7629 msgid "Octave"
7630 msgstr "Octave"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:189
7633 msgid "Maxima"
7634 msgstr "Maxima"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:190
7637 msgid "Mathematica"
7638 msgstr "Mathematica"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:192
7641 msgid "Maple, simplify"
7642 msgstr "Maple, simplify"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:193
7645 msgid "Maple, factor"
7646 msgstr "Maple, factor"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:194
7649 msgid "Maple, evalm"
7650 msgstr "Maple, evalm"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:195
7653 msgid "Maple, evalf"
7654 msgstr "Maple, evalf"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7657 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7658 msgid "Inline Formula|I"
7659 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7662 msgid "Displayed Formula|D"
7663 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:201
7666 msgid "Eqnarray Environment|q"
7667 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:202
7670 msgid "Align Environment|A"
7671 msgstr "Align-Umgebung|A"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:203
7674 msgid "AlignAt Environment"
7675 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:204
7678 msgid "Flalign Environment|F"
7679 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:207
7682 msgid "Gather Environment"
7683 msgstr "Gather-Umgebung"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:208
7686 msgid "Multline Environment"
7687 msgstr "Multline-Umgebung"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7690 msgid "Math|h"
7691 msgstr "Mathe|M"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:216
7694 msgid "Special Character|S"
7695 msgstr "Sonderzeichen|S"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7698 msgid "Citation...|C"
7699 msgstr "Zitat...|Z"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:218
7702 msgid "Cross-reference...|r"
7703 msgstr "Querverweis...|Q"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7706 msgid "Label...|L"
7707 msgstr "Marke...|a"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7710 msgid "Footnote|F"
7711 msgstr "Fußnote|F"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7714 msgid "Marginal Note|M"
7715 msgstr "Randnotiz|R"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:222
7718 msgid "Short Title"
7719 msgstr "Kurztitel|K"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:223
7722 msgid "Index Entry|I"
7723 msgstr "Stichwort|S"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7726 msgid "Nomenclature Entry"
7727 msgstr "Nomenklatureintrag"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7730 msgid "URL...|U"
7731 msgstr "URL...|U"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7734 msgid "Note|N"
7735 msgstr "Notiz|N"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:227
7738 msgid "Lists & TOC|O"
7739 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:229
7742 msgid "TeX Code|T"
7743 msgstr "TeX-Code|X"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:230
7746 msgid "Minipage|p"
7747 msgstr "Minipage|p"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7750 msgid "Graphics...|G"
7751 msgstr "Grafik...|G"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:232
7754 msgid "Tabular Material...|b"
7755 msgstr "Tabelle...|T"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:233
7758 msgid "Floats|a"
7759 msgstr "Gleitobjekte|o"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:235
7762 msgid "Include File...|d"
7763 msgstr "Datei einbinden...|b"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:236
7766 msgid "Insert File|e"
7767 msgstr "Datei einfügen|D"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:237
7770 msgid "External Material...|x"
7771 msgstr "Externes Material...|E"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7774 msgid "Superscript|S"
7775 msgstr "Hochgestellt|H"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7778 msgid "Subscript|u"
7779 msgstr "Tiefgestellt|T"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:243
7782 msgid "Horizontal Fill|H"
7783 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:244
7786 msgid "Hyphenation Point|P"
7787 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7790 msgid "Ligature Break|k"
7791 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:246
7794 msgid "Protected Space|r"
7795 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7798 msgid "Inter-word Space|w"
7799 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7802 msgid "Thin Space|T"
7803 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:249
7806 msgid "Vertical Space..."
7807 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:250
7810 msgid "Line Break|L"
7811 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7814 msgid "Ellipsis|i"
7815 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7818 msgid "End of Sentence|E"
7819 msgstr "Satzendepunkt|S"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:253
7822 msgid "Single Quote|Q"
7823 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:254
7826 msgid "Ordinary Quote|O"
7827 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7830 msgid "Menu Separator|M"
7831 msgstr "Menütrenner|M"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:256
7834 msgid "Horizontal Line"
7835 msgstr "Horizontale Linie"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7838 msgid "Page Break"
7839 msgstr "Seitenumbruch"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7842 msgid "Display Formula|D"
7843 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7846 msgid "Eqnarray Environment|E"
7847 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7850 msgid "AMS align Environment|a"
7851 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7854 msgid "AMS alignat Environment|t"
7855 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7858 msgid "AMS flalign Environment|f"
7859 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7862 msgid "AMS gather Environment|g"
7863 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7866 msgid "AMS multline Environment|m"
7867 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7870 msgid "Array Environment|y"
7871 msgstr "Array-Umgebung|y"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7874 msgid "Cases Environment|C"
7875 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7878 msgid "Split Environment|S"
7879 msgstr "Split-Umgebung|p"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:276
7882 msgid "Font Change|o"
7883 msgstr "Schriftänderung|S"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:280
7886 msgid "Math Normal Font"
7887 msgstr "Mathe normale Schrift"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:282
7890 msgid "Math Calligraphic Family"
7891 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:283
7894 msgid "Math Fraktur Family"
7895 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:284
7898 msgid "Math Roman Family"
7899 msgstr "Mathe Familie Roman"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:285
7902 msgid "Math Sans Serif Family"
7903 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:287
7906 msgid "Math Bold Series"
7907 msgstr "Mathe Serie Fett"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:289
7910 msgid "Text Normal Font"
7911 msgstr "Text Normale Schrift"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7914 msgid "Text Roman Family"
7915 msgstr "Text Familie Roman"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7918 msgid "Text Sans Serif Family"
7919 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7922 msgid "Text Typewriter Family"
7923 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7926 msgid "Text Bold Series"
7927 msgstr "Text Serie Fett"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7930 msgid "Text Medium Series"
7931 msgstr "Text Serie Mittel"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7934 msgid "Text Italic Shape"
7935 msgstr "Text Form Kursiv"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7938 msgid "Text Small Caps Shape"
7939 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7942 msgid "Text Slanted Shape"
7943 msgstr "Text Form Geneigt"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7946 msgid "Text Upright Shape"
7947 msgstr "Text Form Aufrecht"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:306
7950 msgid "Floatflt Figure"
7951 msgstr "Umflossene Abbildung"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7954 msgid "Table of Contents|C"
7955 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7958 msgid "Index List|I"
7959 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7962 msgid "Nomenclature|N"
7963 msgstr "Nomenklatur|N"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7966 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7967 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7970 msgid "LyX Document...|X"
7971 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7974 msgid "Plain Text...|T"
7975 msgstr "Einfacher Text...|T"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7978 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7979 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7980
7981 # , c-format
7982 # , c-format
7983 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7984 msgid "Track Changes|T"
7985 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7988 msgid "Merge Changes...|M"
7989 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:326
7992 msgid "Accept All Changes|A"
7993 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:327
7996 msgid "Reject All Changes|R"
7997 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8000 msgid "Show Changes in Output|S"
8001 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:335
8004 msgid "Character...|C"
8005 msgstr "Zeichen...|Z"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:336
8008 msgid "Paragraph...|P"
8009 msgstr "Absatz...|A"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:337
8012 msgid "Document...|D"
8013 msgstr "Dokument...|D"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:338
8016 msgid "Tabular...|T"
8017 msgstr "Tabelle...|T"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:340
8020 msgid "Emphasize Style|E"
8021 msgstr "Hervorhebung|H"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:341
8024 msgid "Noun Style|N"
8025 msgstr "Eigenname|E"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:342
8028 msgid "Bold Style|B"
8029 msgstr "Fettdruck|F"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:345
8032 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8033 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:346
8036 msgid "Increase Environment Depth|i"
8037 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:347
8040 msgid "Start Appendix Here|S"
8041 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8044 msgid "Build Program|B"
8045 msgstr "Programm erstellen|e"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8048 msgid "Update|U"
8049 msgstr "Aktualisieren|A"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8052 msgid "LaTeX Log|L"
8053 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:361
8056 msgid "TeX Information|X"
8057 msgstr "TeX-Informationen|X"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8060 msgid "Next Note|N"
8061 msgstr "Nächste Notiz|N"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8064 msgid "Go to Label|L"
8065 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8068 msgid "Bookmarks|B"
8069 msgstr "Lesezeichen|L"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8072 msgid "Save Bookmark 1|S"
8073 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8076 msgid "Save Bookmark 2"
8077 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8080 msgid "Save Bookmark 3"
8081 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8084 msgid "Save Bookmark 4"
8085 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8088 msgid "Save Bookmark 5"
8089 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:386
8092 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8093 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:387
8096 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8097 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:388
8100 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8101 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:389
8104 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8105 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:390
8108 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8109 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8112 msgid "Introduction|I"
8113 msgstr "Einführung|E"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8116 msgid "Tutorial|T"
8117 msgstr "Tutorium|T"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8120 msgid "User's Guide|U"
8121 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8124 msgid "Extended Features|E"
8125 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8128 msgid "Embedded Objects|m"
8129 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8132 msgid "Customization|C"
8133 msgstr "Anpassung|A"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8136 msgid "FAQ|F"
8137 msgstr "FAQ|F"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8140 msgid "Table of Contents|a"
8141 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8144 msgid "LaTeX Configuration|L"
8145 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8148 msgid "About LyX|X"
8149 msgstr "Über LyX|X"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8152 msgid "About LyX"
8153 msgstr "Über LyX"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:425
8156 msgid "Preferences..."
8157 msgstr "Einstellungen..."
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:426
8160 msgid "Quit LyX"
8161 msgstr "LyX beenden"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8164 msgid "Document|D"
8165 msgstr "Dokument|o"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8168 msgid "Tools|T"
8169 msgstr "Werkzeuge|W"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8172 msgid "New from Template...|m"
8173 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8176 msgid "Open Recent|t"
8177 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8180 msgid "New Window|W"
8181 msgstr "Neues Fenster|F"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8184 msgid "Close Window|d"
8185 msgstr "Fenster schließen|t"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8188 msgid "Redo|R"
8189 msgstr "Wiederholen|W"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8192 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8193 msgid "Cut"
8194 msgstr "Ausschneiden"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8198 msgid "Copy"
8199 msgstr "Kopieren"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8202 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8203 msgid "Paste"
8204 msgstr "Einfügen"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8207 msgid "Paste Recent|e"
8208 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8211 msgid "Paste Special"
8212 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8215 msgid "Select All"
8216 msgstr "Alles auswählen"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8219 msgid "Move Paragraph Up|o"
8220 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8223 msgid "Move Paragraph Down|v"
8224 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8227 msgid "Text Style|S"
8228 msgstr "Textstil|T"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8231 msgid "Paragraph Settings...|P"
8232 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8235 msgid "Table|T"
8236 msgstr "Tabelle|b"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8239 msgid "Rows & Columns|C"
8240 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8243 msgid "Increase List Depth|I"
8244 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8247 msgid "Decrease List Depth|D"
8248 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8251 msgid "Dissolve Inset|l"
8252 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8255 msgid "TeX Code Settings...|C"
8256 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8259 msgid "Float Settings...|a"
8260 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8263 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8264 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8267 msgid "Note Settings...|N"
8268 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8271 msgid "Branch Settings...|B"
8272 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8275 msgid "Box Settings...|x"
8276 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8279 msgid "Table Settings...|a"
8280 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8283 msgid "Plain Text|T"
8284 msgstr "Einfacher Text|T"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8287 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8288 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8291 msgid "Selection|S"
8292 msgstr "Auswahl|A"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8295 msgid "Selection, Join Lines|i"
8296 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8299 msgid "Customized...|C"
8300 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8303 msgid "Capitalize|a"
8304 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8307 msgid "Uppercase|U"
8308 msgstr "Großbuchstaben|G"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8311 msgid "Lowercase|L"
8312 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8315 msgid "Top Line|T"
8316 msgstr "Obere Linie|O"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8319 msgid "Bottom Line|B"
8320 msgstr "Untere Linie|U"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8323 msgid "Left Line|L"
8324 msgstr "Linke Linie|L"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8327 msgid "Right Line|R"
8328 msgstr "Rechte Linie|R"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8331 msgid "Copy Row|o"
8332 msgstr "Zeile kopieren|k"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8335 msgid "Swap Rows|S"
8336 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8339 msgid "Copy Column|p"
8340 msgstr "Spalte kopieren|t"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8343 msgid "Swap Columns|w"
8344 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8347 msgid "Text Style|T"
8348 msgstr "Text-Stil|T"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8351 msgid "Split Cell|C"
8352 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8355 msgid "Add Line Above|A"
8356 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8359 msgid "Add Line Below|B"
8360 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8363 msgid "Delete Line Above|D"
8364 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8367 msgid "Delete Line Below|e"
8368 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8371 msgid "Add Line to Left"
8372 msgstr "Linie links hinzufügen"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8375 msgid "Add Line to Right"
8376 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8379 msgid "Delete Line to Left"
8380 msgstr "Linie links löschen"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8383 msgid "Delete Line to Right"
8384 msgstr "Linie rechts löschen"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8387 msgid "Math Normal Font|N"
8388 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8391 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8392 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8395 msgid "Math Fraktur Family|F"
8396 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8399 msgid "Math Roman Family|R"
8400 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8403 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8404 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8407 msgid "Math Bold Series|B"
8408 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8411 msgid "Text Normal Font|T"
8412 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8415 msgid "Octave|O"
8416 msgstr "Octave|O"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8419 msgid "Maxima|M"
8420 msgstr "Maxima|M"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8423 msgid "Mathematica|a"
8424 msgstr "Mathematica|a"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8427 msgid "Maple, simplify|s"
8428 msgstr "Maple, simplify|s"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8431 msgid "Maple, factor|f"
8432 msgstr "Maple, factor|f"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8435 msgid "Maple, evalm|e"
8436 msgstr "Maple, evalm|e"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8439 msgid "Maple, evalf|v"
8440 msgstr "Maple, evalf|v"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8443 msgid "Open All Insets|O"
8444 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8447 msgid "Close All Insets|C"
8448 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8451 msgid "View Source|S"
8452 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8455 msgid "Toolbars|b"
8456 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8459 msgid "Special Character|p"
8460 msgstr "Sonderzeichen|S"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8463 msgid "Formatting|o"
8464 msgstr "Formatierung|e"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8467 msgid "List / TOC|i"
8468 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8471 msgid "Float|a"
8472 msgstr "Gleitobjekt|o"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8475 msgid "Branch|B"
8476 msgstr "Zweig|w"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8479 msgid "File|e"
8480 msgstr "Datei|D"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8483 msgid "Box"
8484 msgstr "Box"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8487 msgid "Cross-Reference...|R"
8488 msgstr "Querverweis...|Q"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8491 msgid "Caption"
8492 msgstr "Legende"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8495 msgid "Index Entry|d"
8496 msgstr "Stichwort|w"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8499 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8500 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8503 msgid "Table...|T"
8504 msgstr "Tabelle...|T"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8507 msgid "Short Title|S"
8508 msgstr "Kurztitel|K"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8511 msgid "TeX Code|X"
8512 msgstr "TeX-Code|X"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Program Listing"
8517 msgstr "Initialisierung des Programms"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8520 msgid "Ordinary Quote|Q"
8521 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8524 msgid "Single Quote|S"
8525 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8528 msgid "Phonetic Symbols|y"
8529 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8532 msgid "Protected Space|P"
8533 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8536 msgid "Horizontal Fill|F"
8537 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8540 msgid "Horizontal Line|L"
8541 msgstr "Horizontale Linie|L"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8544 msgid "Vertical Space...|V"
8545 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8548 msgid "Hyphenation Point|H"
8549 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8552 msgid "Line Break|B"
8553 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8556 msgid "Page Break|a"
8557 msgstr "Seitenumbruch|u"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8560 msgid "Clear Page|C"
8561 msgstr "Seite leeren|S"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8564 msgid "Clear Double Page|D"
8565 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8568 msgid "Numbered Formula|N"
8569 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8572 msgid "Aligned Environment|l"
8573 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8576 msgid "AlignedAt Environment|v"
8577 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8580 msgid "Gathered Environment|h"
8581 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8584 msgid "Delimiters|r"
8585 msgstr "Trennzeichen|z"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8588 msgid "Matrix|x"
8589 msgstr "Matrix|x"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8592 msgid "Text Wrap Float|W"
8593 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8596 msgid "External Material...|M"
8597 msgstr "Externes Material...|E"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8600 msgid "Child Document...|d"
8601 msgstr "Unterdokument...|U"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8604 msgid "LyX Note|N"
8605 msgstr "LyX-Notiz|N"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8608 msgid "Comment|C"
8609 msgstr "Kommentar|K"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8612 msgid "Greyed Out|G"
8613 msgstr "Grauschrift|G"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8616 msgid "Change Tracking|C"
8617 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8620 msgid "Table of Contents|T"
8621 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8624 msgid "Start Appendix Here|A"
8625 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8628 msgid "Compressed|o"
8629 msgstr "Komprimiert|K"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8632 msgid "Settings...|S"
8633 msgstr "Einstellungen...|E"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8636 msgid "Accept Change|A"
8637 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8640 msgid "Reject Change|R"
8641 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8644 msgid "Accept All Changes|c"
8645 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8648 msgid "Reject All Changes|e"
8649 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8652 msgid "Next Change|C"
8653 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8656 msgid "Next Cross-Reference|R"
8657 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8660 msgid "Clear Bookmarks|C"
8661 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8664 msgid "Thesaurus...|T"
8665 msgstr "Thesaurus...|T"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8668 msgid "TeX Information|I"
8669 msgstr "TeX-Informationen|X"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8672 msgid "New document"
8673 msgstr "Neues Dokument"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8676 msgid "Open document"
8677 msgstr "Dokument öffnen"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8680 msgid "Save document"
8681 msgstr "Dokument speichern"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8684 msgid "Print document"
8685 msgstr "Dokument drucken"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8688 msgid "Check spelling"
8689 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8692 msgid "Undo"
8693 msgstr "Rückgängig"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8696 msgid "Redo"
8697 msgstr "Wiederholen"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8700 msgid "Find and replace"
8701 msgstr "Suchen und ersetzen"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8704 msgid "Toggle emphasis"
8705 msgstr "Hervorheben an/aus"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8708 msgid "Toggle noun"
8709 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8712 msgid "Apply last"
8713 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8716 msgid "Insert math"
8717 msgstr "Mathe einfügen"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8720 msgid "Insert graphics"
8721 msgstr "Grafik einfügen"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8724 msgid "Extra"
8725 msgstr "Extra"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8728 msgid "Numbered list"
8729 msgstr "Aufzählung"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8732 msgid "Itemized list"
8733 msgstr "Auflistung"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8736 msgid "Increase depth"
8737 msgstr "Tiefe erhöhen"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8740 msgid "Decrease depth"
8741 msgstr "Tiefe verringern"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8744 msgid "Insert figure float"
8745 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8748 msgid "Insert table float"
8749 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8752 msgid "Insert label"
8753 msgstr "Marke einfügen"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8756 msgid "Insert cross-reference"
8757 msgstr "Querverweis einfügen"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8760 msgid "Insert citation"
8761 msgstr "Zitat einfügen"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8764 msgid "Insert index entry"
8765 msgstr "Stichwort einfügen"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8768 msgid "Insert nomenclature entry"
8769 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8772 msgid "Insert footnote"
8773 msgstr "Fußnote einfügen"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8776 msgid "Insert margin note"
8777 msgstr "Randnotiz einfügen"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8780 msgid "Insert note"
8781 msgstr "Notiz einfügen"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8784 msgid "Insert URL"
8785 msgstr "URL einfügen"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8788 msgid "Insert TeX code"
8789 msgstr "TeX-Code einfügen"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8792 msgid "Include file"
8793 msgstr "Datei einbinden"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8796 msgid "Text style"
8797 msgstr "Textstil"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8800 msgid "Paragraph settings"
8801 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8804 msgid "Table of contents"
8805 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8808 msgid "Add row"
8809 msgstr "Zeile hinzufügen"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8812 msgid "Add column"
8813 msgstr "Spalte hinzufügen"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8816 msgid "Delete row"
8817 msgstr "Zeile löschen"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8820 msgid "Delete column"
8821 msgstr "Spalte löschen"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8824 msgid "Set top line"
8825 msgstr "Obere Linie setzen"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8828 msgid "Set bottom line"
8829 msgstr "Untere Linie setzen"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8832 msgid "Set left line"
8833 msgstr "Linke Linie setzen"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8836 msgid "Set right line"
8837 msgstr "Rechte Linie setzen"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8840 msgid "Set all lines"
8841 msgstr "Alle Linien setzen"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8844 msgid "Unset all lines"
8845 msgstr "Alle Linien entfernen"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8848 msgid "Align left"
8849 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8852 msgid "Align center"
8853 msgstr "Zentriert ausrichten"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8856 msgid "Align right"
8857 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8860 msgid "Align top"
8861 msgstr "Oben ausrichten"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8864 msgid "Align middle"
8865 msgstr "Mittig ausrichten"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8868 msgid "Align bottom"
8869 msgstr "Unten ausrichten"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8872 msgid "Rotate cell"
8873 msgstr "Zelle drehen"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8876 msgid "Rotate table"
8877 msgstr "Tabelle drehen"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8880 msgid "Set multi-column"
8881 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8884 msgid "Math"
8885 msgstr "Mathe"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8888 msgid "Set display mode"
8889 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8892 msgid "Subscript"
8893 msgstr "Tiefgestellt"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8896 msgid "Superscript"
8897 msgstr "Hochgestellt"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8900 msgid "Insert square root"
8901 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8904 msgid "Insert root"
8905 msgstr "Wurzel einfügen"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8908 msgid "Insert standard fraction"
8909 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8912 msgid "Insert sum"
8913 msgstr "Summe einfügen"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8916 msgid "Insert integral"
8917 msgstr "Integral einfügen"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8920 msgid "Insert product"
8921 msgstr "Produkt einfügen"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8924 msgid "Insert ( )"
8925 msgstr "( ) einfügen"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8928 msgid "Insert [ ]"
8929 msgstr "[ ] einfügen"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8932 msgid "Insert { }"
8933 msgstr "{ } einfügen"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8936 msgid "Insert delimiters"
8937 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8940 msgid "Insert matrix"
8941 msgstr "Matrix einfügen"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8944 msgid "Insert cases environment"
8945 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8948 msgid "Command Buffer"
8949 msgstr "Befehlspuffer"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8952 msgid "Review"
8953 msgstr "Überarbeitung"
8954
8955 # , c-format
8956 # , c-format
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8958 msgid "Track changes"
8959 msgstr "Änderungen verfolgen"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8962 msgid "Show changes in output"
8963 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8966 msgid "Next change"
8967 msgstr "Nächste Änderung"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8970 msgid "Accept change"
8971 msgstr "Änderung akzeptieren"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8974 msgid "Reject change"
8975 msgstr "Änderung ablehnen"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8978 msgid "Merge changes"
8979 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8982 msgid "Accept all changes"
8983 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8986 msgid "Reject all changes"
8987 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8990 msgid "Next note"
8991 msgstr "Nächste Notiz"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8994 msgid "View/Update"
8995 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8998 msgid "View DVI"
8999 msgstr "DVI ansehen"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9002 msgid "Update DVI"
9003 msgstr "DVI aktualisieren"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9006 msgid "View PDF (pdflatex)"
9007 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9010 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9011 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9014 msgid "View PostScript"
9015 msgstr "PostScript ansehen"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9018 msgid "Update PostScript"
9019 msgstr "PostScript aktualisieren"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9022 msgid "Math Panels"
9023 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9026 msgid "Math Spacings"
9027 msgstr "Mathe-Abstände"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9030 msgid "Roots"
9031 msgstr "Wurzeln"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9034 msgid "Styles"
9035 msgstr "Stile"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9038 msgid "Fractions"
9039 msgstr "Brüche"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9043 msgid "Fonts"
9044 msgstr "Schriften"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9047 msgid "Functions"
9048 msgstr "Funktionen"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9051 msgid "arccos"
9052 msgstr "arccos"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9055 msgid "arcsin"
9056 msgstr "arcsin"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9059 msgid "arctan"
9060 msgstr "arctan"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9063 msgid "arg"
9064 msgstr "arg"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9067 msgid "bmod"
9068 msgstr "bmod"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9071 msgid "cos"
9072 msgstr "cos"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9075 msgid "cosh"
9076 msgstr "cosh"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9079 msgid "cot"
9080 msgstr "cot"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9083 msgid "coth"
9084 msgstr "coth"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9087 msgid "csc"
9088 msgstr "csc"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9091 msgid "deg"
9092 msgstr "deg"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9095 msgid "det"
9096 msgstr "det"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9099 msgid "dim"
9100 msgstr "dim"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9103 msgid "exp"
9104 msgstr "exp"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9107 msgid "gcd"
9108 msgstr "gcd"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9111 msgid "hom"
9112 msgstr "hom"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9115 msgid "inf"
9116 msgstr "inf"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9119 msgid "ker"
9120 msgstr "ker"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9123 msgid "lg"
9124 msgstr "lg"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9127 msgid "lim"
9128 msgstr "lim"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9131 msgid "liminf"
9132 msgstr "liminf"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9135 msgid "limsup"
9136 msgstr "limsup"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9139 msgid "ln"
9140 msgstr "ln"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9143 msgid "log"
9144 msgstr "log"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9147 msgid "max"
9148 msgstr "max"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9151 msgid "min"
9152 msgstr "min"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9155 msgid "sec"
9156 msgstr "sec"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9159 msgid "sin"
9160 msgstr "sin"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9163 msgid "sinh"
9164 msgstr "sinh"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9167 msgid "sup"
9168 msgstr "sup"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9171 msgid "tan"
9172 msgstr "tan"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9175 msgid "tanh"
9176 msgstr "tanh"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9179 msgid "Pr"
9180 msgstr "Pr"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9183 msgid "Spacings"
9184 msgstr "Abstände"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9187 msgid "Thin space\t\\,"
9188 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9191 msgid "Medium space\t\\:"
9192 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9195 msgid "Thick space\t\\;"
9196 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9199 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9200 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9203 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9204 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9207 msgid "Negative space\t\\!"
9208 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9211 msgid "Square root\t\\sqrt"
9212 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9215 msgid "Other root\t\\root"
9216 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9219 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9220 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9223 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9224 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9227 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9228 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9231 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9232 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9235 msgid "Standard\t\\frac"
9236 msgstr "Standard\t\\frac"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9239 msgid "No hor. line\t\\atop"
9240 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9243 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9244 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9247 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9248 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9251 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9252 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9255 msgid "Binomial\t\\choose"
9256 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9259 msgid "Roman\t\\mathrm"
9260 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9263 msgid "Bold\t\\mathbf"
9264 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9267 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9268 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9271 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9272 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9275 msgid "Italic\t\\mathit"
9276 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9279 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9280 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9283 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9284 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9287 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9288 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9291 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9292 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9295 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9296 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9299 msgid "Dots"
9300 msgstr "Punkte"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9303 msgid "ldots"
9304 msgstr "ldots"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9307 msgid "cdots"
9308 msgstr "cdots"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9311 msgid "vdots"
9312 msgstr "vdots"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9315 msgid "ddots"
9316 msgstr "ddots"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9319 msgid "Frame Decorations"
9320 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9323 msgid "hat"
9324 msgstr "hat"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9327 msgid "tilde"
9328 msgstr "tilde"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9331 msgid "bar"
9332 msgstr "bar"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9335 msgid "grave"
9336 msgstr "grave"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9339 msgid "dot"
9340 msgstr "dot"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9343 msgid "check"
9344 msgstr "check"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9347 msgid "widehat"
9348 msgstr "widehat"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9351 msgid "widetilde"
9352 msgstr "widetilde"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9355 msgid "vec"
9356 msgstr "vec"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9359 msgid "acute"
9360 msgstr "acute"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9363 msgid "ddot"
9364 msgstr "ddot"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9367 msgid "breve"
9368 msgstr "breve"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9371 msgid "overline"
9372 msgstr "overline"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9375 msgid "overbrace"
9376 msgstr "overbrace"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9379 msgid "overleftarrow"
9380 msgstr "overleftarrow"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9383 msgid "overrightarrow"
9384 msgstr "overrightarrow"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9387 msgid "overleftrightarrow"
9388 msgstr "overleftrightarrow"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9391 msgid "overset"
9392 msgstr "overset"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9395 msgid "underline"
9396 msgstr "underline"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9399 msgid "underbrace"
9400 msgstr "underbrace"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9403 msgid "underleftarrow"
9404 msgstr "underleftarrow"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9407 msgid "underrightarrow"
9408 msgstr "underrightarrow"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9411 msgid "underleftrightarrow"
9412 msgstr "underleftrightarrow"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9415 msgid "underset"
9416 msgstr "underset"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9419 msgid "Arrows"
9420 msgstr "Pfeile"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9423 msgid "leftarrow"
9424 msgstr "leftarrow"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9427 msgid "rightarrow"
9428 msgstr "rightarrow"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9431 msgid "downarrow"
9432 msgstr "downarrow"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9435 msgid "uparrow"
9436 msgstr "uparrow"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9439 msgid "updownarrow"
9440 msgstr "updownarrow"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9443 msgid "leftrightarrow"
9444 msgstr "leftrightarrow"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9447 msgid "Leftarrow"
9448 msgstr "Leftarrow"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9451 msgid "Rightarrow"
9452 msgstr "Rightarrow"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9455 msgid "Downarrow"
9456 msgstr "Downarrow"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9459 msgid "Uparrow"
9460 msgstr "Uparrow"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9463 msgid "Updownarrow"
9464 msgstr "Updownarrow"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9467 msgid "Leftrightarrow"
9468 msgstr "Leftrightarrow"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9471 msgid "Longleftrightarrow"
9472 msgstr "Longleftrightarrow"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9475 msgid "Longleftarrow"
9476 msgstr "Longleftarrow"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9479 msgid "Longrightarrow"
9480 msgstr "Longrightarrow"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9483 msgid "longleftrightarrow"
9484 msgstr "longleftrightarrow"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9487 msgid "longleftarrow"
9488 msgstr "longleftarrow"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9491 msgid "longrightarrow"
9492 msgstr "longrightarrow"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9495 msgid "leftharpoondown"
9496 msgstr "leftharpoondown"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9499 msgid "rightharpoondown"
9500 msgstr "rightharpoondown"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9503 msgid "mapsto"
9504 msgstr "mapsto"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9507 msgid "longmapsto"
9508 msgstr "longmapsto"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9511 msgid "nwarrow"
9512 msgstr "nwarrow"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9515 msgid "nearrow"
9516 msgstr "nearrow"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9519 msgid "leftharpoonup"
9520 msgstr "leftharpoonup"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9523 msgid "rightharpoonup"
9524 msgstr "rightharpoonup"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9527 msgid "hookleftarrow"
9528 msgstr "hookleftarrow"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9531 msgid "hookrightarrow"
9532 msgstr "hookrightarrow"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9535 msgid "swarrow"
9536 msgstr "swarrow"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9539 msgid "searrow"
9540 msgstr "searrow"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9543 msgid "rightleftharpoons"
9544 msgstr "rightleftharpoons"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9547 msgid "Operators"
9548 msgstr "Operatoren"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9551 msgid "pm"
9552 msgstr "pm"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9555 msgid "cap"
9556 msgstr "cap"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9559 msgid "diamond"
9560 msgstr "diamond"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9563 msgid "oplus"
9564 msgstr "oplus"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9567 msgid "mp"
9568 msgstr "mp"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9571 msgid "cup"
9572 msgstr "cup"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9575 msgid "bigtriangleup"
9576 msgstr "bigtriangleup"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9579 msgid "ominus"
9580 msgstr "ominus"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9583 msgid "times"
9584 msgstr "times"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9587 msgid "uplus"
9588 msgstr "uplus"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9591 msgid "bigtriangledown"
9592 msgstr "bigtriangledown"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9595 msgid "otimes"
9596 msgstr "otimes"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9599 msgid "div"
9600 msgstr "div"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9603 msgid "sqcap"
9604 msgstr "sqcap"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9607 msgid "triangleright"
9608 msgstr "triangleright"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9611 msgid "oslash"
9612 msgstr "oslash"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9615 msgid "cdot"
9616 msgstr "cdot"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9619 msgid "sqcup"
9620 msgstr "sqcup"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9623 msgid "triangleleft"
9624 msgstr "triangleleft"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9627 msgid "odot"
9628 msgstr "odot"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9631 msgid "star"
9632 msgstr "star"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9635 msgid "vee"
9636 msgstr "vee"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9639 msgid "amalg"
9640 msgstr "amalg"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9643 msgid "bigcirc"
9644 msgstr "bigcirc"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9647 msgid "setminus"
9648 msgstr "setminus"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9651 msgid "wedge"
9652 msgstr "wedge"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9655 msgid "dagger"
9656 msgstr "dagger"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9659 msgid "circ"
9660 msgstr "circ"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9663 msgid "bullet"
9664 msgstr "bullet"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9667 msgid "wr"
9668 msgstr "wr"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9671 msgid "ddagger"
9672 msgstr "ddagger"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9675 msgid "Relations"
9676 msgstr "Relationen"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9679 msgid "leq"
9680 msgstr "leq"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9683 msgid "geq"
9684 msgstr "geq"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9687 msgid "equiv"
9688 msgstr "equiv"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9691 msgid "models"
9692 msgstr "models"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9695 msgid "prec"
9696 msgstr "prec"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9699 msgid "succ"
9700 msgstr "succ"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9703 msgid "sim"
9704 msgstr "sim"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9707 msgid "perp"
9708 msgstr "perp"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9711 msgid "preceq"
9712 msgstr "preceq"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9715 msgid "succeq"
9716 msgstr "succeq"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9719 msgid "simeq"
9720 msgstr "simeq"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9723 msgid "mid"
9724 msgstr "mid"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9727 msgid "ll"
9728 msgstr "ll"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9731 msgid "gg"
9732 msgstr "gg"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9735 msgid "asymp"
9736 msgstr "asymp"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9739 msgid "parallel"
9740 msgstr "parallel"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9743 msgid "subset"
9744 msgstr "subset"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9747 msgid "supset"
9748 msgstr "supset"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9751 msgid "approx"
9752 msgstr "approx"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9755 msgid "smile"
9756 msgstr "smile"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9759 msgid "subseteq"
9760 msgstr "subseteq"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9763 msgid "supseteq"
9764 msgstr "supseteq"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9767 msgid "cong"
9768 msgstr "cong"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9771 msgid "frown"
9772 msgstr "frown"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9775 msgid "sqsubseteq"
9776 msgstr "sqsubseteq"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9779 msgid "sqsupseteq"
9780 msgstr "sqsupseteq"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9783 msgid "doteq"
9784 msgstr "doteq"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9787 msgid "neq"
9788 msgstr "neq"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9791 msgid "in"
9792 msgstr "in"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9795 msgid "ni"
9796 msgstr "ni"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9799 msgid "propto"
9800 msgstr "propto"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9803 msgid "notin"
9804 msgstr "notin"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9807 msgid "vdash"
9808 msgstr "vdash"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9811 msgid "dashv"
9812 msgstr "dashv"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9815 msgid "bowtie"
9816 msgstr "bowtie"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9819 msgid "alpha"
9820 msgstr "alpha"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9823 msgid "beta"
9824 msgstr "beta"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9827 msgid "gamma"
9828 msgstr "gamma"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9831 msgid "delta"
9832 msgstr "delta"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9835 msgid "epsilon"
9836 msgstr "epsilon"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9839 msgid "varepsilon"
9840 msgstr "varepsilon"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9843 msgid "zeta"
9844 msgstr "zeta"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9847 msgid "eta"
9848 msgstr "eta"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9851 msgid "theta"
9852 msgstr "theta"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9855 msgid "vartheta"
9856 msgstr "vartheta"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9859 msgid "iota"
9860 msgstr "iota"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9863 msgid "kappa"
9864 msgstr "kappa"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9867 msgid "lambda"
9868 msgstr "lambda"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9871 msgid "mu"
9872 msgstr "mu"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9875 msgid "nu"
9876 msgstr "nu"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9879 msgid "xi"
9880 msgstr "xi"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9883 msgid "pi"
9884 msgstr "pi"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9887 msgid "varpi"
9888 msgstr "varpi"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9891 msgid "rho"
9892 msgstr "rho"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9895 msgid "sigma"
9896 msgstr "sigma"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9899 msgid "varsigma"
9900 msgstr "varsigma"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9903 msgid "tau"
9904 msgstr "tau"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9907 msgid "upsilon"
9908 msgstr "upsilon"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9911 msgid "phi"
9912 msgstr "phi"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9915 msgid "varphi"
9916 msgstr "varphi"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9919 msgid "chi"
9920 msgstr "chi"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9923 msgid "psi"
9924 msgstr "psi"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9927 msgid "omega"
9928 msgstr "omega"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9931 msgid "Gamma"
9932 msgstr "Gamma"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9935 msgid "Delta"
9936 msgstr "Delta"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9939 msgid "Theta"
9940 msgstr "Theta"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9943 msgid "Lambda"
9944 msgstr "Lambda"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9947 msgid "Xi"
9948 msgstr "Xi"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9951 msgid "Pi"
9952 msgstr "Pi"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9955 msgid "Sigma"
9956 msgstr "Sigma"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9959 msgid "Upsilon"
9960 msgstr "Upsilon"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9963 msgid "Phi"
9964 msgstr "Phi"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9967 msgid "Psi"
9968 msgstr "Psi"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9971 msgid "Omega"
9972 msgstr "Omega"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9975 msgid "Miscellaneous"
9976 msgstr "Verschiedenes"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9979 msgid "nabla"
9980 msgstr "nabla"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9983 msgid "partial"
9984 msgstr "partial"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9987 msgid "infty"
9988 msgstr "infty"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9991 msgid "prime"
9992 msgstr "prime"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9995 msgid "ell"
9996 msgstr "ell"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9999 msgid "emptyset"
10000 msgstr "emptyset"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10003 msgid "exists"
10004 msgstr "exists"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10007 msgid "forall"
10008 msgstr "forall"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10011 msgid "imath"
10012 msgstr "imath"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10015 msgid "jmath"
10016 msgstr "jmath"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10019 msgid "Re"
10020 msgstr "Re"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10023 msgid "Im"
10024 msgstr "Im"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10027 msgid "aleph"
10028 msgstr "aleph"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10031 msgid "wp"
10032 msgstr "wp"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10035 msgid "hbar"
10036 msgstr "hbar"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10039 msgid "angle"
10040 msgstr "angle"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10043 msgid "top"
10044 msgstr "top"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10047 msgid "bot"
10048 msgstr "bot"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10051 msgid "Vert"
10052 msgstr "Vert"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10055 msgid "neg"
10056 msgstr "neg"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10059 msgid "flat"
10060 msgstr "flat"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10063 msgid "natural"
10064 msgstr "natural"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10067 msgid "sharp"
10068 msgstr "sharp"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10071 msgid "surd"
10072 msgstr "surd"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10075 msgid "triangle"
10076 msgstr "triangle"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10079 msgid "diamondsuit"
10080 msgstr "diamondsuit"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10083 msgid "heartsuit"
10084 msgstr "heartsuit"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10087 msgid "clubsuit"
10088 msgstr "clubsuit"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10091 msgid "spadesuit"
10092 msgstr "spadesuit"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10095 msgid "textrm \\AA"
10096 msgstr "textrm \\AA"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10099 msgid "textrm \\O"
10100 msgstr "textrm \\O"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10103 msgid "mathcircumflex"
10104 msgstr "mathcircumflex"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10107 msgid "_"
10108 msgstr "_"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10111 msgid "mathrm T"
10112 msgstr "mathrm T"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10115 msgid "mathbb N"
10116 msgstr "mathbb N"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10119 msgid "mathbb Z"
10120 msgstr "mathbb Z"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10123 msgid "mathbb Q"
10124 msgstr "mathbb Q"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10127 msgid "mathbb R"
10128 msgstr "mathbb R"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10131 msgid "mathbb C"
10132 msgstr "mathbb C"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10135 msgid "mathbb H"
10136 msgstr "mathbb H"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10139 msgid "mathcal F"
10140 msgstr "mathcal F"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10143 msgid "mathcal L"
10144 msgstr "mathcal L"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10147 msgid "mathcal H"
10148 msgstr "mathcal H"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10151 msgid "mathcal O"
10152 msgstr "mathcal O"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10155 msgid "phantom"
10156 msgstr "phantom"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10159 msgid "vphantom"
10160 msgstr "vphantom"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10163 msgid "hphantom"
10164 msgstr "hphantom"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10167 msgid "Big Operators"
10168 msgstr "Große Operatoren"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10171 msgid "sum"
10172 msgstr "sum"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10175 msgid "int"
10176 msgstr "int"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10179 msgid "intop"
10180 msgstr "intop"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10183 msgid "iint"
10184 msgstr "iint"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10187 msgid "iintop"
10188 msgstr "iintop"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10191 msgid "iiint"
10192 msgstr "iiint"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10195 msgid "iiintop"
10196 msgstr "iiintop"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10199 msgid "iiiint"
10200 msgstr "iiiint"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10203 msgid "iiiintop"
10204 msgstr "iiiintop"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10207 msgid "dotsint"
10208 msgstr "dotsint"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10211 msgid "dotsintop"
10212 msgstr "dotsintop"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10215 msgid "oint"
10216 msgstr "oint"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10219 msgid "ointop"
10220 msgstr "ointop"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10223 msgid "oiint"
10224 msgstr "oiint"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10227 msgid "oiintop"
10228 msgstr "oiintop"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10231 msgid "ointctrclockwise"
10232 msgstr "ointctrclockwise"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10235 msgid "ointctrclockwiseop"
10236 msgstr "ointctrclockwiseop"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10239 msgid "ointclockwise"
10240 msgstr "ointclockwise"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10243 msgid "ointclockwiseop"
10244 msgstr "ointclockwiseop"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10247 msgid "sqint"
10248 msgstr "sqint"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10251 msgid "sqintop"
10252 msgstr "sqintop"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10255 msgid "sqiint"
10256 msgstr "sqiint"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10259 msgid "sqiintop"
10260 msgstr "sqiintop"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10263 msgid "prod"
10264 msgstr "prod"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10267 msgid "coprod"
10268 msgstr "coprod"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10271 msgid "bigsqcup"
10272 msgstr "bigsqcup"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10275 msgid "bigotimes"
10276 msgstr "bigotimes"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10279 msgid "bigodot"
10280 msgstr "bigodot"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10283 msgid "bigoplus"
10284 msgstr "bigoplus"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10287 msgid "bigcap"
10288 msgstr "bigcap"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10291 msgid "bigcup"
10292 msgstr "bigcup"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10295 msgid "biguplus"
10296 msgstr "biguplus"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10299 msgid "bigvee"
10300 msgstr "bigvee"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10303 msgid "bigwedge"
10304 msgstr "bigwedge"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10307 msgid "AMS Miscellaneous"
10308 msgstr "AMS Verschiedenes"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10311 msgid "digamma"
10312 msgstr "digamma"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10315 msgid "varkappa"
10316 msgstr "varkappa"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10319 msgid "beth"
10320 msgstr "beth"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10323 msgid "daleth"
10324 msgstr "daleth"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10327 msgid "gimel"
10328 msgstr "gimel"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10331 msgid "ulcorner"
10332 msgstr "ulcorner"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10335 msgid "urcorner"
10336 msgstr "urcorner"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10339 msgid "llcorner"
10340 msgstr "llcorner"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10343 msgid "lrcorner"
10344 msgstr "lrcorner"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10347 msgid "hslash"
10348 msgstr "hslash"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10351 msgid "vartriangle"
10352 msgstr "vartriangle"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10355 msgid "triangledown"
10356 msgstr "triangledown"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10359 msgid "square"
10360 msgstr "square"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10363 msgid "lozenge"
10364 msgstr "lozenge"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10367 msgid "circledS"
10368 msgstr "circledS"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10371 msgid "measuredangle"
10372 msgstr "measuredangle"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10375 msgid "nexists"
10376 msgstr "nexists"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10379 msgid "mho"
10380 msgstr "mho"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10383 msgid "Finv"
10384 msgstr "Finv"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10387 msgid "Game"
10388 msgstr "Game"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10391 msgid "Bbbk"
10392 msgstr "Bbbk"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10395 msgid "backprime"
10396 msgstr "backprime"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10399 msgid "varnothing"
10400 msgstr "varnothing"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10403 msgid "blacktriangle"
10404 msgstr "blacktriangle"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10407 msgid "blacktriangledown"
10408 msgstr "blacktriangledown"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10411 msgid "blacksquare"
10412 msgstr "blacksquare"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10415 msgid "blacklozenge"
10416 msgstr "blacklozenge"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10419 msgid "bigstar"
10420 msgstr "bigstar"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10423 msgid "sphericalangle"
10424 msgstr "sphericalangle"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10427 msgid "complement"
10428 msgstr "complement"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10431 msgid "eth"
10432 msgstr "eth"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10435 msgid "diagup"
10436 msgstr "diagup"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10439 msgid "diagdown"
10440 msgstr "diagdown"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10443 msgid "AMS Arrows"
10444 msgstr "AMS Pfeile"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10447 msgid "dashleftarrow"
10448 msgstr "dashleftarrow"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10451 msgid "dashrightarrow"
10452 msgstr "dashrightarrow"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10455 msgid "leftleftarrows"
10456 msgstr "leftleftarrows"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10459 msgid "leftrightarrows"
10460 msgstr "leftrightarrows"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10463 msgid "rightrightarrows"
10464 msgstr "rightrightarrows"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10467 msgid "rightleftarrows"
10468 msgstr "rightleftarrows"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10471 msgid "Lleftarrow"
10472 msgstr "Lleftarrow"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10475 msgid "Rrightarrow"
10476 msgstr "Rrightarrow"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10479 msgid "twoheadleftarrow"
10480 msgstr "twoheadleftarrow"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10483 msgid "twoheadrightarrow"
10484 msgstr "twoheadrightarrow"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10487 msgid "leftarrowtail"
10488 msgstr "leftarrowtail"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10491 msgid "rightarrowtail"
10492 msgstr "rightarrowtail"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10495 msgid "looparrowleft"
10496 msgstr "looparrowleft"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10499 msgid "looparrowright"
10500 msgstr "looparrowright"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10503 msgid "curvearrowleft"
10504 msgstr "curvearrowleft"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10507 msgid "curvearrowright"
10508 msgstr "curvearrowright"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10511 msgid "circlearrowleft"
10512 msgstr "circlearrowleft"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10515 msgid "circlearrowright"
10516 msgstr "circlearrowright"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10519 msgid "Lsh"
10520 msgstr "Lsh"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10523 msgid "Rsh"
10524 msgstr "Rsh"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10527 msgid "upuparrows"
10528 msgstr "upuparrows"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10531 msgid "downdownarrows"
10532 msgstr "downdownarrows"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10535 msgid "upharpoonleft"
10536 msgstr "upharpoonleft"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10539 msgid "upharpoonright"
10540 msgstr "upharpoonright"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10543 msgid "downharpoonleft"
10544 msgstr "downharpoonleft"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10547 msgid "downharpoonright"
10548 msgstr "downharpoonright"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10551 msgid "leftrightharpoons"
10552 msgstr "leftrightharpoons"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10555 msgid "rightsquigarrow"
10556 msgstr "rightsquigarrow"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10559 msgid "leftrightsquigarrow"
10560 msgstr "leftrightsquigarrow"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10563 msgid "nleftarrow"
10564 msgstr "nleftarrow"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10567 msgid "nrightarrow"
10568 msgstr "nrightarrow"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10571 msgid "nleftrightarrow"
10572 msgstr "nleftrightarrow"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10575 msgid "nLeftarrow"
10576 msgstr "nLeftarrow"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10579 msgid "nRightarrow"
10580 msgstr "nRightarrow"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10583 msgid "nLeftrightarrow"
10584 msgstr "nLeftrightarrow"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10587 msgid "multimap"
10588 msgstr "multimap"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10591 msgid "AMS Relations"
10592 msgstr "AMS Relationen"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10595 msgid "leqq"
10596 msgstr "leqq"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10599 msgid "geqq"
10600 msgstr "geqq"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10603 msgid "leqslant"
10604 msgstr "leqslant"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10607 msgid "geqslant"
10608 msgstr "geqslant"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10611 msgid "eqslantless"
10612 msgstr "eqslantless"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10615 msgid "eqslantgtr"
10616 msgstr "eqslantgtr"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10619 msgid "lesssim"
10620 msgstr "lesssim"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10623 msgid "gtrsim"
10624 msgstr "gtrsim"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10627 msgid "lessapprox"
10628 msgstr "lessapprox"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10631 msgid "gtrapprox"
10632 msgstr "gtrapprox"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10635 msgid "approxeq"
10636 msgstr "approxeq"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10639 msgid "triangleq"
10640 msgstr "triangleq"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10643 msgid "lessdot"
10644 msgstr "lessdot"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10647 msgid "gtrdot"
10648 msgstr "gtrdot"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10651 msgid "lll"
10652 msgstr "lll"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10655 msgid "ggg"
10656 msgstr "ggg"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10659 msgid "lessgtr"
10660 msgstr "lessgtr"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10663 msgid "gtrless"
10664 msgstr "gtrless"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10667 msgid "lesseqgtr"
10668 msgstr "lesseqgtr"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10671 msgid "gtreqless"
10672 msgstr "gtreqless"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10675 msgid "lesseqqgtr"
10676 msgstr "lesseqqgtr"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10679 msgid "gtreqqless"
10680 msgstr "gtreqqless"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10683 msgid "eqcirc"
10684 msgstr "eqcirc"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10687 msgid "circeq"
10688 msgstr "circeq"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10691 msgid "thicksim"
10692 msgstr "thicksim"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10695 msgid "thickapprox"
10696 msgstr "thickapprox"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10699 msgid "backsim"
10700 msgstr "backsim"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10703 msgid "backsimeq"
10704 msgstr "backsimeq"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10707 msgid "subseteqq"
10708 msgstr "subseteqq"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10711 msgid "supseteqq"
10712 msgstr "supseteqq"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10715 msgid "Subset"
10716 msgstr "Subset"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10719 msgid "Supset"
10720 msgstr "Supset"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10723 msgid "sqsubset"
10724 msgstr "sqsubset"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10727 msgid "sqsupset"
10728 msgstr "sqsupset"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10731 msgid "preccurlyeq"
10732 msgstr "preccurlyeq"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10735 msgid "succcurlyeq"
10736 msgstr "succcurlyeq"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10739 msgid "curlyeqprec"
10740 msgstr "curlyeqprec"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10743 msgid "curlyeqsucc"
10744 msgstr "curlyeqsucc"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10747 msgid "precsim"
10748 msgstr "precsim"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10751 msgid "succsim"
10752 msgstr "succsim"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10755 msgid "precapprox"
10756 msgstr "precapprox"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10759 msgid "succapprox"
10760 msgstr "succapprox"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10763 msgid "vartriangleleft"
10764 msgstr "vartriangleleft"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10767 msgid "vartriangleright"
10768 msgstr "vartriangleright"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10771 msgid "trianglelefteq"
10772 msgstr "trianglelefteq"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10775 msgid "trianglerighteq"
10776 msgstr "trianglerighteq"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10779 msgid "bumpeq"
10780 msgstr "bumpeq"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10783 msgid "Bumpeq"
10784 msgstr "Bumpeq"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10787 msgid "doteqdot"
10788 msgstr "doteqdot"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10791 msgid "risingdotseq"
10792 msgstr "risingdotseq"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10795 msgid "fallingdotseq"
10796 msgstr "fallingdotseq"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10799 msgid "vDash"
10800 msgstr "vDash"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10803 msgid "Vvdash"
10804 msgstr "Vvdash"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10807 msgid "Vdash"
10808 msgstr "Vdash"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10811 msgid "shortmid"
10812 msgstr "shortmid"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10815 msgid "shortparallel"
10816 msgstr "shortparallel"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10819 msgid "smallsmile"
10820 msgstr "smallsmile"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10823 msgid "smallfrown"
10824 msgstr "smallfrown"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10827 msgid "blacktriangleleft"
10828 msgstr "blacktriangleleft"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10831 msgid "blacktriangleright"
10832 msgstr "blacktriangleright"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10835 msgid "because"
10836 msgstr "because"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10839 msgid "therefore"
10840 msgstr "therefore"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10843 msgid "backepsilon"
10844 msgstr "backepsilon"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10847 msgid "varpropto"
10848 msgstr "varpropto"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10851 msgid "between"
10852 msgstr "between"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10855 msgid "pitchfork"
10856 msgstr "pitchfork"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10859 msgid "AMS Negative Relations"
10860 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10863 msgid "nless"
10864 msgstr "nless"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10867 msgid "ngtr"
10868 msgstr "ngtr"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10871 msgid "nleq"
10872 msgstr "nleq"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10875 msgid "ngeq"
10876 msgstr "ngeq"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10879 msgid "nleqslant"
10880 msgstr "nleqslant"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10883 msgid "ngeqslant"
10884 msgstr "ngeqslant"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10887 msgid "nleqq"
10888 msgstr "nleqq"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10891 msgid "ngeqq"
10892 msgstr "ngeqq"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10895 msgid "lneq"
10896 msgstr "lneq"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10899 msgid "gneq"
10900 msgstr "gneq"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10903 msgid "lneqq"
10904 msgstr "lneqq"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10907 msgid "gneqq"
10908 msgstr "gneqq"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10911 msgid "lvertneqq"
10912 msgstr "lvertneqq"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10915 msgid "gvertneqq"
10916 msgstr "gvertneqq"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10919 msgid "lnsim"
10920 msgstr "lnsim"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10923 msgid "gnsim"
10924 msgstr "gnsim"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10927 msgid "lnapprox"
10928 msgstr "lnapprox"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10931 msgid "gnapprox"
10932 msgstr "gnapprox"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10935 msgid "nprec"
10936 msgstr "nprec"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10939 msgid "nsucc"
10940 msgstr "nsucc"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10943 msgid "npreceq"
10944 msgstr "npreceq"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10947 msgid "nsucceq"
10948 msgstr "nsucceq"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10951 msgid "precnsim"
10952 msgstr "precnsim"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10955 msgid "succnsim"
10956 msgstr "succnsim"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10959 msgid "precnapprox"
10960 msgstr "precnapprox"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10963 msgid "succnapprox"
10964 msgstr "succnapprox"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10967 msgid "subsetneq"
10968 msgstr "subsetneq"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10971 msgid "supsetneq"
10972 msgstr "supsetneq"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10975 msgid "subsetneqq"
10976 msgstr "subsetneqq"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10979 msgid "supsetneqq"
10980 msgstr "supsetneqq"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10983 msgid "nsubseteq"
10984 msgstr "nsubseteq"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10987 msgid "nsupseteq"
10988 msgstr "nsupseteq"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10991 msgid "nsupseteqq"
10992 msgstr "nsupseteqq"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10995 msgid "nvdash"
10996 msgstr "nvdash"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10999 msgid "nvDash"
11000 msgstr "nvDash"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11003 msgid "nVDash"
11004 msgstr "nVDash"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11007 msgid "varsubsetneq"
11008 msgstr "varsubsetneq"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11011 msgid "varsupsetneq"
11012 msgstr "varsupsetneq"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11015 msgid "varsubsetneqq"
11016 msgstr "varsubsetneqq"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11019 msgid "varsupsetneqq"
11020 msgstr "varsupsetneqq"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11023 msgid "ntriangleleft"
11024 msgstr "ntriangleleft"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11027 msgid "ntriangleright"
11028 msgstr "ntriangleright"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11031 msgid "ntrianglelefteq"
11032 msgstr "ntrianglelefteq"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11035 msgid "ntrianglerighteq"
11036 msgstr "ntrianglerighteq"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11039 msgid "ncong"
11040 msgstr "ncong"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11043 msgid "nsim"
11044 msgstr "nsim"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11047 msgid "nmid"
11048 msgstr "nmid"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11051 msgid "nshortmid"
11052 msgstr "nshortmid"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11055 msgid "nparallel"
11056 msgstr "nparallel"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11059 msgid "nshortparallel"
11060 msgstr "nshortparallel"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11063 msgid "AMS Operators"
11064 msgstr "AMS Operatoren"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11067 msgid "dotplus"
11068 msgstr "dotplus"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11071 msgid "smallsetminus"
11072 msgstr "smallsetminus"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11075 msgid "Cap"
11076 msgstr "Cap"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11079 msgid "Cup"
11080 msgstr "Cup"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11083 msgid "barwedge"
11084 msgstr "barwedge"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11087 msgid "veebar"
11088 msgstr "veebar"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11091 msgid "doublebarwedge"
11092 msgstr "doublebarwedge"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11095 msgid "boxminus"
11096 msgstr "boxminus"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11099 msgid "boxtimes"
11100 msgstr "boxtimes"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11103 msgid "boxdot"
11104 msgstr "boxdot"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11107 msgid "boxplus"
11108 msgstr "boxplus"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11111 msgid "divideontimes"
11112 msgstr "divideontimes"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11115 msgid "ltimes"
11116 msgstr "ltimes"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11119 msgid "rtimes"
11120 msgstr "rtimes"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11123 msgid "leftthreetimes"
11124 msgstr "leftthreetimes"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11127 msgid "rightthreetimes"
11128 msgstr "rightthreetimes"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11131 msgid "curlywedge"
11132 msgstr "curlywedge"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11135 msgid "curlyvee"
11136 msgstr "curlyvee"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11139 msgid "circleddash"
11140 msgstr "circleddash"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11143 msgid "circledast"
11144 msgstr "circledast"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11147 msgid "circledcirc"
11148 msgstr "circledcirc"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11151 msgid "centerdot"
11152 msgstr "centerdot"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11155 msgid "intercal"
11156 msgstr "intercal"
11157
11158 #: src/Buffer.cpp:229
11159 msgid "Could not remove temporary directory"
11160 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11161
11162 #: src/Buffer.cpp:230
11163 #, c-format
11164 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11165 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11166
11167 #: src/Buffer.cpp:401
11168 msgid "Unknown document class"
11169 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11170
11171 #: src/Buffer.cpp:402
11172 #, c-format
11173 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11174 msgstr ""
11175 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11176
11177 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11178 #, c-format
11179 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11180 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11181
11182 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11183 msgid "Document header error"
11184 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11185
11186 #: src/Buffer.cpp:471
11187 msgid "\\begin_header is missing"
11188 msgstr "\\begin_header fehlt"
11189
11190 #: src/Buffer.cpp:491
11191 msgid "\\begin_document is missing"
11192 msgstr "\\begin_document fehlt"
11193
11194 #: src/Buffer.cpp:502
11195 msgid "Can't load document class"
11196 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11197
11198 #: src/Buffer.cpp:503
11199 #, c-format
11200 msgid ""
11201 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11202 msgstr ""
11203 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11204 "werden konnte."
11205
11206 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11207 #: src/BufferView.cpp:905
11208 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11212 msgid ""
11213 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11214 "xcolor/soul are installed.\n"
11215 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11216 "LaTeX preamble."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11220 msgid ""
11221 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11222 "xcolor and soul are not installed.\n"
11223 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11224 "LaTeX preamble."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11228 msgid "Document could not be read"
11229 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11230
11231 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11232 #, c-format
11233 msgid "%1$s could not be read."
11234 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11235
11236 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11237 msgid "Document format failure"
11238 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11239
11240 #: src/Buffer.cpp:675
11241 #, c-format
11242 msgid "%1$s is not a LyX document."
11243 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11244
11245 #: src/Buffer.cpp:699
11246 msgid "Conversion failed"
11247 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11248
11249 #: src/Buffer.cpp:700
11250 #, c-format
11251 msgid ""
11252 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11253 "it could not be created."
11254 msgstr ""
11255 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11256 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11257
11258 #: src/Buffer.cpp:709
11259 msgid "Conversion script not found"
11260 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11261
11262 #: src/Buffer.cpp:710
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11266 "could not be found."
11267 msgstr ""
11268 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11269 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11270
11271 #: src/Buffer.cpp:731
11272 msgid "Conversion script failed"
11273 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11274
11275 #: src/Buffer.cpp:732
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11279 "convert it."
11280 msgstr ""
11281 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11282 "das Dokument nicht konvertieren."
11283
11284 #: src/Buffer.cpp:747
11285 #, c-format
11286 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11287 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11288
11289 #: src/Buffer.cpp:783
11290 msgid "Backup failure"
11291 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11292
11293 #: src/Buffer.cpp:784
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11297 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11298 msgstr ""
11299 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11300 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11301
11302 #: src/Buffer.cpp:896
11303 msgid "Encoding error"
11304 msgstr "Kodierungsfehler"
11305
11306 #: src/Buffer.cpp:897
11307 msgid ""
11308 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11309 "encoding.\n"
11310 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11311 msgstr ""
11312 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11313 "darstellbar.\n"
11314 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11315
11316 #: src/Buffer.cpp:906
11317 msgid "Error closing file"
11318 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
11319
11320 #: src/Buffer.cpp:907
11321 msgid ""
11322 "The output file could not be closed properly.\n"
11323 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11324 "chosen encoding.\n"
11325 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11326 msgstr ""
11327 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
11328 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
11329 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
11330 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11331
11332 #: src/Buffer.cpp:1186
11333 msgid "Running chktex..."
11334 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11335
11336 #: src/Buffer.cpp:1199
11337 msgid "chktex failure"
11338 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11339
11340 #: src/Buffer.cpp:1200
11341 msgid "Could not run chktex successfully."
11342 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11343
11344 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11348 "\n"
11349 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11350 msgstr ""
11351 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11352 "\n"
11353 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11354
11355 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11356 msgid "Save changed document?"
11357 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11358
11359 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11360 msgid "&Discard"
11361 msgstr "&Verwerfen"
11362
11363 #: src/BufferList.cpp:348
11364 #, c-format
11365 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11366 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11367
11368 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11369 msgid "  Save seems successful. Phew."
11370 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11371
11372 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11373 msgid "  Save failed! Trying..."
11374 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11375
11376 #: src/BufferList.cpp:389
11377 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11378 msgstr ""
11379 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11380
11381 #: src/BufferParams.cpp:476
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "The layout file requested by this document,\n"
11385 "%1$s.layout,\n"
11386 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11387 "class or style file required by it is not\n"
11388 "available. See the Customization documentation\n"
11389 "for more information.\n"
11390 msgstr ""
11391 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11392 "%1$s.layout\n"
11393 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11394 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11395 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11396 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11397
11398 #: src/BufferParams.cpp:482
11399 msgid "Document class not available"
11400 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11401
11402 #: src/BufferParams.cpp:483
11403 msgid "LyX will not be able to produce output."
11404 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11405
11406 #: src/BufferView.cpp:234
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "The document %1$s is already loaded.\n"
11410 "\n"
11411 "Do you want to revert to the saved version?"
11412 msgstr ""
11413 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11414 "\n"
11415 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11416
11417 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11418 msgid "Revert to saved document?"
11419 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11420
11421 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11422 msgid "&Revert"
11423 msgstr "&Wieder herstellen"
11424
11425 #: src/BufferView.cpp:238
11426 msgid "&Switch to document"
11427 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11428
11429 #: src/BufferView.cpp:260
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11433 "\n"
11434 "Do you want to create a new document?"
11435 msgstr ""
11436 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11437 "\n"
11438 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11439
11440 #: src/BufferView.cpp:263
11441 msgid "Create new document?"
11442 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11443
11444 #: src/BufferView.cpp:264
11445 msgid "&Create"
11446 msgstr "&Erstellen"
11447
11448 #: src/BufferView.cpp:570
11449 msgid "Save bookmark"
11450 msgstr "Lesezeichen speichern"
11451
11452 #: src/BufferView.cpp:766
11453 msgid "No further undo information"
11454 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11455
11456 #: src/BufferView.cpp:776
11457 msgid "No further redo information"
11458 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11459
11460 #: src/BufferView.cpp:953
11461 msgid "Mark off"
11462 msgstr "Marke aus"
11463
11464 #: src/BufferView.cpp:960
11465 msgid "Mark on"
11466 msgstr "Marke ein"
11467
11468 #: src/BufferView.cpp:967
11469 msgid "Mark removed"
11470 msgstr "Marke entfernt"
11471
11472 #: src/BufferView.cpp:970
11473 msgid "Mark set"
11474 msgstr "Marke gesetzt"
11475
11476 #: src/BufferView.cpp:1016
11477 #, c-format
11478 msgid "%1$d words in selection."
11479 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11480
11481 #: src/BufferView.cpp:1019
11482 #, c-format
11483 msgid "%1$d words in document."
11484 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11485
11486 #: src/BufferView.cpp:1024
11487 msgid "One word in selection."
11488 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11489
11490 #: src/BufferView.cpp:1026
11491 msgid "One word in document."
11492 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11493
11494 #: src/BufferView.cpp:1029
11495 msgid "Count words"
11496 msgstr "Wörter zählen"
11497
11498 #: src/BufferView.cpp:1608
11499 msgid "Select LyX document to insert"
11500 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11501
11502 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11503 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11504 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11505 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11509 msgid "Documents|#o#O"
11510 msgstr "Dokumente|#k"
11511
11512 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11513 msgid "Examples|#E#e"
11514 msgstr "Beispiele|#B"
11515
11516 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11517 #: src/callback.cpp:142
11518 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11519 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11520
11521 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11522 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11523 msgid "Canceled."
11524 msgstr "Abgebrochen."
11525
11526 #: src/BufferView.cpp:1638
11527 #, c-format
11528 msgid "Inserting document %1$s..."
11529 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11530
11531 #: src/BufferView.cpp:1649
11532 #, c-format
11533 msgid "Document %1$s inserted."
11534 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11535
11536 #: src/BufferView.cpp:1651
11537 #, c-format
11538 msgid "Could not insert document %1$s"
11539 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11540
11541 #: src/Chktex.cpp:71
11542 #, c-format
11543 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11544 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11545
11546 #: src/Chktex.cpp:73
11547 msgid "ChkTeX warning id # "
11548 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11549
11550 #: src/Color.cpp:268
11551 msgid "none"
11552 msgstr "keine"
11553
11554 #: src/Color.cpp:269
11555 msgid "black"
11556 msgstr "Schwarz"
11557
11558 #: src/Color.cpp:270
11559 msgid "white"
11560 msgstr "Weiß"
11561
11562 #: src/Color.cpp:271
11563 msgid "red"
11564 msgstr "Rot"
11565
11566 #: src/Color.cpp:272
11567 msgid "green"
11568 msgstr "Grün"
11569
11570 #: src/Color.cpp:273
11571 msgid "blue"
11572 msgstr "Blau"
11573
11574 #: src/Color.cpp:274
11575 msgid "cyan"
11576 msgstr "Türkis"
11577
11578 #: src/Color.cpp:275
11579 msgid "magenta"
11580 msgstr "Purpurrot"
11581
11582 #: src/Color.cpp:276
11583 msgid "yellow"
11584 msgstr "Gelb"
11585
11586 #: src/Color.cpp:277
11587 msgid "cursor"
11588 msgstr "Cursor"
11589
11590 #: src/Color.cpp:278
11591 msgid "background"
11592 msgstr "Hintergrund"
11593
11594 #: src/Color.cpp:279
11595 msgid "text"
11596 msgstr "Text"
11597
11598 #: src/Color.cpp:280
11599 msgid "selection"
11600 msgstr "Auswahl"
11601
11602 #: src/Color.cpp:281
11603 msgid "LaTeX text"
11604 msgstr "LaTeX-Text"
11605
11606 #: src/Color.cpp:282
11607 msgid "previewed snippet"
11608 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11609
11610 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11611 msgid "note"
11612 msgstr "Notiz"
11613
11614 #: src/Color.cpp:284
11615 msgid "note background"
11616 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11617
11618 #: src/Color.cpp:285
11619 msgid "comment"
11620 msgstr "Kommentar"
11621
11622 #: src/Color.cpp:286
11623 msgid "comment background"
11624 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11625
11626 #: src/Color.cpp:287
11627 msgid "greyedout inset"
11628 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11629
11630 #: src/Color.cpp:288
11631 msgid "greyedout inset background"
11632 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11633
11634 #: src/Color.cpp:289
11635 msgid "shaded box"
11636 msgstr "Schattierte Box"
11637
11638 #: src/Color.cpp:290
11639 msgid "depth bar"
11640 msgstr "Balken für Tiefe"
11641
11642 #: src/Color.cpp:291
11643 msgid "language"
11644 msgstr "Sprache"
11645
11646 #: src/Color.cpp:292
11647 msgid "command inset"
11648 msgstr "Befehlseinfügung"
11649
11650 #: src/Color.cpp:293
11651 msgid "command inset background"
11652 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11653
11654 #: src/Color.cpp:294
11655 msgid "command inset frame"
11656 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11657
11658 #: src/Color.cpp:295
11659 msgid "special character"
11660 msgstr "Sonderzeichen"
11661
11662 #: src/Color.cpp:296
11663 msgid "math"
11664 msgstr "Mathe"
11665
11666 #: src/Color.cpp:297
11667 msgid "math background"
11668 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11669
11670 #: src/Color.cpp:298
11671 msgid "graphics background"
11672 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11673
11674 #: src/Color.cpp:299
11675 msgid "Math macro background"
11676 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11677
11678 #: src/Color.cpp:300
11679 msgid "math frame"
11680 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11681
11682 #: src/Color.cpp:301
11683 #, fuzzy
11684 msgid "math corners"
11685 msgstr "Mathe (Linie)"
11686
11687 #: src/Color.cpp:302
11688 msgid "math line"
11689 msgstr "Mathe (Linie)"
11690
11691 #: src/Color.cpp:303
11692 msgid "caption frame"
11693 msgstr "Legende (Rahmen)"
11694
11695 #: src/Color.cpp:304
11696 msgid "collapsable inset text"
11697 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11698
11699 #: src/Color.cpp:305
11700 msgid "collapsable inset frame"
11701 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11702
11703 #: src/Color.cpp:306
11704 msgid "inset background"
11705 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11706
11707 #: src/Color.cpp:307
11708 msgid "inset frame"
11709 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11710
11711 #: src/Color.cpp:308
11712 msgid "LaTeX error"
11713 msgstr "LaTeX-Fehler"
11714
11715 #: src/Color.cpp:309
11716 msgid "end-of-line marker"
11717 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11718
11719 #: src/Color.cpp:310
11720 msgid "appendix marker"
11721 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11722
11723 #: src/Color.cpp:311
11724 msgid "change bar"
11725 msgstr "Balken für Änderung"
11726
11727 #: src/Color.cpp:312
11728 msgid "Deleted text"
11729 msgstr "Gelöschter Text"
11730
11731 #: src/Color.cpp:313
11732 msgid "Added text"
11733 msgstr "Hinzugefügter Text"
11734
11735 #: src/Color.cpp:314
11736 msgid "added space markers"
11737 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11738
11739 #: src/Color.cpp:315
11740 msgid "top/bottom line"
11741 msgstr "Obere/untere Linie"
11742
11743 #: src/Color.cpp:316
11744 msgid "table line"
11745 msgstr "Tabelle (Linie)"
11746
11747 #: src/Color.cpp:317
11748 msgid "table on/off line"
11749 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11750
11751 #: src/Color.cpp:319
11752 msgid "bottom area"
11753 msgstr "Unterer Bereich"
11754
11755 #: src/Color.cpp:320
11756 msgid "page break"
11757 msgstr "Seitenumbruch"
11758
11759 #: src/Color.cpp:321
11760 msgid "frame of button"
11761 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11762
11763 #: src/Color.cpp:322
11764 msgid "button background"
11765 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11766
11767 #: src/Color.cpp:323
11768 msgid "button background under focus"
11769 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11770
11771 #: src/Color.cpp:324
11772 msgid "inherit"
11773 msgstr "übernehmen"
11774
11775 #: src/Color.cpp:325
11776 msgid "ignore"
11777 msgstr "ignorieren"
11778
11779 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11780 #: src/Converter.cpp:544
11781 msgid "Cannot convert file"
11782 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11783
11784 #: src/Converter.cpp:333
11785 #, c-format
11786 msgid ""
11787 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11788 "Define a converter in the preferences."
11789 msgstr ""
11790 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11791 "konvertieren.\n"
11792 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11793
11794 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11795 msgid "Executing command: "
11796 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11797
11798 #: src/Converter.cpp:471
11799 msgid "Build errors"
11800 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11801
11802 #: src/Converter.cpp:472
11803 msgid "There were errors during the build process."
11804 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11805
11806 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11807 #, c-format
11808 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11809 msgstr ""
11810 "Bei der Ausführung von\n"
11811 "%1$s\n"
11812 "ist ein Fehler aufgetreten"
11813
11814 #: src/Converter.cpp:500
11815 #, c-format
11816 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11817 msgstr ""
11818 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11819
11820 #: src/Converter.cpp:546
11821 #, c-format
11822 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11823 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11824
11825 #: src/Converter.cpp:547
11826 #, c-format
11827 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11828 msgstr ""
11829 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11830
11831 #: src/Converter.cpp:605
11832 msgid "Running LaTeX..."
11833 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11834
11835 #: src/Converter.cpp:623
11836 #, c-format
11837 msgid ""
11838 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11839 "log %1$s."
11840 msgstr ""
11841 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11842 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11843
11844 #: src/Converter.cpp:626
11845 msgid "LaTeX failed"
11846 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11847
11848 #: src/Converter.cpp:628
11849 msgid "Output is empty"
11850 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11851
11852 #: src/Converter.cpp:629
11853 msgid "An empty output file was generated."
11854 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11855
11856 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11857 #, c-format
11858 msgid ""
11859 "Layout had to be changed from\n"
11860 "%1$s to %2$s\n"
11861 "because of class conversion from\n"
11862 "%3$s to %4$s"
11863 msgstr ""
11864 "Das Format musste von %1$s\n"
11865 "nach %2$s geändert werden,\n"
11866 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11867 "%4$s konvertiert wurde"
11868
11869 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11870 msgid "Changed Layout"
11871 msgstr "Format geändert"
11872
11873 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11874 #, c-format
11875 msgid ""
11876 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11877 "%2$s to %3$s"
11878 msgstr ""
11879 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
11880 "%2$s nach %3$s undefiniert"
11881
11882 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11883 msgid "Undefined character style"
11884 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
11885
11886 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "The file %1$s already exists.\n"
11890 "\n"
11891 "Do you want to over-write that file?"
11892 msgstr ""
11893 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
11894 "\n"
11895 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
11896
11897 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
11898 msgid "Over-write file?"
11899 msgstr "Datei überschreiben?"
11900
11901 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
11902 #: src/callback.cpp:170
11903 msgid "&Over-write"
11904 msgstr "&Überschreiben"
11905
11906 #: src/Exporter.cpp:87
11907 msgid "Over-write &all"
11908 msgstr "&Alle überschreiben"
11909
11910 #: src/Exporter.cpp:88
11911 msgid "&Cancel export"
11912 msgstr "Export &abbrechen"
11913
11914 #: src/Exporter.cpp:137
11915 msgid "Couldn't copy file"
11916 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
11917
11918 #: src/Exporter.cpp:138
11919 #, c-format
11920 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11921 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
11922
11923 #: src/Exporter.cpp:170
11924 msgid "Couldn't export file"
11925 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
11926
11927 #: src/Exporter.cpp:171
11928 #, c-format
11929 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11930 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
11931
11932 #: src/Exporter.cpp:205
11933 msgid "File name error"
11934 msgstr "Fehler im Dateinamen"
11935
11936 #: src/Exporter.cpp:206
11937 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11938 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
11939
11940 #: src/Exporter.cpp:245
11941 msgid "Document export cancelled."
11942 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
11943
11944 #: src/Exporter.cpp:251
11945 #, c-format
11946 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11947 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
11948
11949 #: src/Exporter.cpp:257
11950 #, c-format
11951 msgid "Document exported as %1$s"
11952 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
11953
11954 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11956 msgid "Roman"
11957 msgstr "Roman"
11958
11959 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11961 msgid "Sans Serif"
11962 msgstr "Serifenfrei"
11963
11964 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11966 msgid "Typewriter"
11967 msgstr "Schreibmaschine"
11968
11969 #: src/Font.cpp:55
11970 msgid "Symbol"
11971 msgstr "Symbole"
11972
11973 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11974 #: src/Font.cpp:72
11975 msgid "Inherit"
11976 msgstr "Übernehmen"
11977
11978 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11979 #: src/Font.cpp:72
11980 msgid "Ignore"
11981 msgstr "Ignorieren"
11982
11983 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11984 msgid "Medium"
11985 msgstr "Mittel"
11986
11987 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11988 msgid "Bold"
11989 msgstr "Fett"
11990
11991 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11992 msgid "Upright"
11993 msgstr "Normal"
11994
11995 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11996 msgid "Italic"
11997 msgstr "Kursiv"
11998
11999 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12000 msgid "Slanted"
12001 msgstr "Geneigt"
12002
12003 #: src/Font.cpp:63
12004 msgid "Smallcaps"
12005 msgstr "Kapitälchen"
12006
12007 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12008 msgid "Increase"
12009 msgstr "Vergrößern"
12010
12011 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12012 msgid "Decrease"
12013 msgstr "Verkleinern"
12014
12015 #: src/Font.cpp:72
12016 msgid "Toggle"
12017 msgstr "An/Aus"
12018
12019 #: src/Font.cpp:512
12020 #, c-format
12021 msgid "Emphasis %1$s, "
12022 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12023
12024 #: src/Font.cpp:515
12025 #, c-format
12026 msgid "Underline %1$s, "
12027 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12028
12029 #: src/Font.cpp:518
12030 #, c-format
12031 msgid "Noun %1$s, "
12032 msgstr "Eigenname %1$s, "
12033
12034 #: src/Font.cpp:523
12035 #, c-format
12036 msgid "Language: %1$s, "
12037 msgstr "Sprache: %1$s, "
12038
12039 #: src/Font.cpp:526
12040 #, c-format
12041 msgid "  Number %1$s"
12042 msgstr "  Nummer %1$s"
12043
12044 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12045 msgid "Cannot view file"
12046 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12047
12048 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12049 #, c-format
12050 msgid "File does not exist: %1$s"
12051 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12052
12053 #: src/Format.cpp:283
12054 #, c-format
12055 msgid "No information for viewing %1$s"
12056 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12057
12058 #: src/Format.cpp:293
12059 #, c-format
12060 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12061 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12062
12063 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12064 msgid "Cannot edit file"
12065 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12066
12067 #: src/Format.cpp:353
12068 #, c-format
12069 msgid "No information for editing %1$s"
12070 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12071
12072 #: src/Format.cpp:363
12073 #, c-format
12074 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12075 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12076
12077 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12078 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12079 msgstr ""
12080 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12081
12082 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12083 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12084 msgstr ""
12085 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12086
12087 #: src/ISpell.cpp:278
12088 msgid ""
12089 "Could not create an ispell process.\n"
12090 "You may not have the right languages installed."
12091 msgstr ""
12092 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12093 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12094
12095 #: src/ISpell.cpp:301
12096 msgid ""
12097 "The ispell process returned an error.\n"
12098 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12099 msgstr ""
12100 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12101 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12102
12103 #: src/ISpell.cpp:406
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12107 "$s'."
12108 msgstr ""
12109 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12110 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12111
12112 #: src/ISpell.cpp:417
12113 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12114 msgstr ""
12115 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12116 "werden."
12117
12118 #: src/ISpell.cpp:477
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12122 "2$s'."
12123 msgstr ""
12124 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12125 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12126
12127 #: src/ISpell.cpp:492
12128 #, c-format
12129 msgid ""
12130 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12131 "2$s'."
12132 msgstr ""
12133 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12134 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12135
12136 #: src/Importer.cpp:47
12137 #, c-format
12138 msgid "Importing %1$s..."
12139 msgstr "Importiere %1$s..."
12140
12141 #: src/Importer.cpp:68
12142 msgid "Couldn't import file"
12143 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12144
12145 #: src/Importer.cpp:69
12146 #, c-format
12147 msgid "No information for importing the format %1$s."
12148 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12149
12150 #: src/Importer.cpp:95
12151 msgid "imported."
12152 msgstr "wurde eingefügt."
12153
12154 #: src/KeySequence.cpp:157
12155 msgid "   options: "
12156 msgstr "   Optionen: "
12157
12158 #: src/LaTeX.cpp:95
12159 #, c-format
12160 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12161 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12162
12163 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12164 msgid "Running MakeIndex."
12165 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12166
12167 #: src/LaTeX.cpp:322
12168 msgid "Running BibTeX."
12169 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12170
12171 #: src/LaTeX.cpp:462
12172 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12173 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12174
12175 #: src/LyX.cpp:130
12176 msgid "Could not read configuration file"
12177 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12178
12179 #: src/LyX.cpp:131
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "Error while reading the configuration file\n"
12183 "%1$s.\n"
12184 "Please check your installation."
12185 msgstr ""
12186 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12187 "%1$s.\n"
12188 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12189
12190 #: src/LyX.cpp:140
12191 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12192 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12193
12194 #: src/LyX.cpp:144
12195 msgid "Done!"
12196 msgstr "Fertig!"
12197
12198 #: src/LyX.cpp:490
12199 #, c-format
12200 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12201 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12202
12203 #: src/LyX.cpp:492
12204 msgid "Unable to remove temporary directory"
12205 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12206
12207 #: src/LyX.cpp:528
12208 #, c-format
12209 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12210 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12211
12212 #: src/LyX.cpp:796
12213 msgid "LyX: "
12214 msgstr "LyX: "
12215
12216 #: src/LyX.cpp:925
12217 msgid "Could not create temporary directory"
12218 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12219
12220 #: src/LyX.cpp:926
12221 #, c-format
12222 msgid ""
12223 "Could not create a temporary directory in\n"
12224 "%1$s. Make sure that this\n"
12225 "path exists and is writable and try again."
12226 msgstr ""
12227 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12228 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12229 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12230
12231 #: src/LyX.cpp:1093
12232 msgid "Missing user LyX directory"
12233 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12234
12235 #: src/LyX.cpp:1094
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12239 "It is needed to keep your own configuration."
12240 msgstr ""
12241 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12242 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12243
12244 #: src/LyX.cpp:1099
12245 msgid "&Create directory"
12246 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12247
12248 #: src/LyX.cpp:1100
12249 msgid "&Exit LyX"
12250 msgstr "LyX &beenden"
12251
12252 #: src/LyX.cpp:1101
12253 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12254 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12255
12256 #: src/LyX.cpp:1105
12257 #, c-format
12258 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12259 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12260
12261 #: src/LyX.cpp:1111
12262 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12263 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12264
12265 #: src/LyX.cpp:1284
12266 msgid "List of supported debug flags:"
12267 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12268
12269 #: src/LyX.cpp:1288
12270 #, c-format
12271 msgid "Setting debug level to %1$s"
12272 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12273
12274 #: src/LyX.cpp:1299
12275 msgid ""
12276 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12277 "Command line switches (case sensitive):\n"
12278 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12279 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12280 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12281 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12282 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12283 "                  select the features to debug.\n"
12284 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12285 "\t-x [--execute] command\n"
12286 "                  where command is a lyx command.\n"
12287 "\t-e [--export] fmt\n"
12288 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12289 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12290 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12291 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12292 "\t-version        summarize version and build info\n"
12293 "Check the LyX man page for more details."
12294 msgstr ""
12295 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12296 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12297 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12298 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12299 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12300 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12301 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12302 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12303 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12304 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12305 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12306 "\t-x [--execute] command\n"
12307 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12308 "\t-e [--export] fmt\n"
12309 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12310 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12311 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12312 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12313 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12314 "\n"
12315 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12316
12317 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12318 msgid "No system directory"
12319 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12320
12321 #: src/LyX.cpp:1336
12322 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12323 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12324
12325 #: src/LyX.cpp:1346
12326 msgid "No user directory"
12327 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12328
12329 #: src/LyX.cpp:1347
12330 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12331 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12332
12333 #: src/LyX.cpp:1357
12334 msgid "Incomplete command"
12335 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12336
12337 #: src/LyX.cpp:1358
12338 msgid "Missing command string after --execute switch"
12339 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12340
12341 #: src/LyX.cpp:1368
12342 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12343 msgstr ""
12344 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12345
12346 #: src/LyX.cpp:1380
12347 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12348 msgstr ""
12349 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12350
12351 #: src/LyX.cpp:1385
12352 msgid "Missing filename for --import"
12353 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12354
12355 #: src/LyXFunc.cpp:363
12356 msgid "Unknown function."
12357 msgstr "Unbekannte Funktion."
12358
12359 #: src/LyXFunc.cpp:402
12360 msgid "Nothing to do"
12361 msgstr "Nichts zu tun"
12362
12363 #: src/LyXFunc.cpp:421
12364 msgid "Unknown action"
12365 msgstr "Unbekannte Aktion"
12366
12367 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12368 msgid "Command disabled"
12369 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12370
12371 #: src/LyXFunc.cpp:434
12372 msgid "Command not allowed without any document open"
12373 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12374
12375 #: src/LyXFunc.cpp:703
12376 msgid "Document is read-only"
12377 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12378
12379 #: src/LyXFunc.cpp:711
12380 msgid "This portion of the document is deleted."
12381 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12382
12383 #: src/LyXFunc.cpp:730
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12387 "\n"
12388 "Do you want to save the document?"
12389 msgstr ""
12390 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12391 "\n"
12392 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12393
12394 #: src/LyXFunc.cpp:748
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Could not print the document %1$s.\n"
12398 "Check that your printer is set up correctly."
12399 msgstr ""
12400 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12401 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12402
12403 #: src/LyXFunc.cpp:751
12404 msgid "Print document failed"
12405 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12406
12407 #: src/LyXFunc.cpp:770
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "The document could not be converted\n"
12411 "into the document class %1$s."
12412 msgstr ""
12413 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12414 "%1$s konvertiert werden."
12415
12416 #: src/LyXFunc.cpp:773
12417 msgid "Could not change class"
12418 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12419
12420 #: src/LyXFunc.cpp:885
12421 #, c-format
12422 msgid "Saving document %1$s..."
12423 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12424
12425 #: src/LyXFunc.cpp:889
12426 msgid " done."
12427 msgstr " fertig."
12428
12429 #: src/LyXFunc.cpp:905
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12433 "version of the document %1$s?"
12434 msgstr ""
12435 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12436 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12437
12438 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12439 msgid "Exiting."
12440 msgstr "LyX wird beendet."
12441
12442 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12443 msgid "Missing argument"
12444 msgstr "Fehlendes Argument"
12445
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12447 #, c-format
12448 msgid "Opening help file %1$s..."
12449 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12450
12451 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12452 #, c-format
12453 msgid "Opening child document %1$s..."
12454 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12455
12456 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12457 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12458 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12459
12460 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12461 #, c-format
12462 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12463 msgstr ""
12464 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12465 "darf nicht umdefiniert werden."
12466
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12468 #, c-format
12469 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12470 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12471
12472 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12473 msgid "Unable to save document defaults"
12474 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12475
12476 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12477 msgid "Converting document to new document class..."
12478 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12479
12480 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12481 msgid "Select template file"
12482 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12483
12484 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12485 msgid "Templates|#T#t"
12486 msgstr "Vorlagen|#V"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12489 msgid "Select document to open"
12490 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12493 #, c-format
12494 msgid "Opening document %1$s..."
12495 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12496
12497 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12498 #, c-format
12499 msgid "Document %1$s opened."
12500 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12501
12502 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12503 #, c-format
12504 msgid "Could not open document %1$s"
12505 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12506
12507 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12508 #, c-format
12509 msgid "Select %1$s file to import"
12510 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12511
12512 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "The document %1$s already exists.\n"
12516 "\n"
12517 "Do you want to over-write that document?"
12518 msgstr ""
12519 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12520 "\n"
12521 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12524 msgid "Over-write document?"
12525 msgstr "Dokument überschreiben?"
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12528 msgid "Welcome to LyX!"
12529 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12530
12531 #: src/LyXRC.cpp:2084
12532 msgid ""
12533 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12534 "legal words?"
12535 msgstr ""
12536 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12537 "angesehen werden?"
12538
12539 #: src/LyXRC.cpp:2089
12540 msgid ""
12541 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12542 "document."
12543 msgstr ""
12544 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12545 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12546
12547 #: src/LyXRC.cpp:2093
12548 msgid ""
12549 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12550 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12551 "specified, an internal routine is used."
12552 msgstr ""
12553 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12554 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12555 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12556 "LyX eine interne Routine."
12557
12558 #: src/LyXRC.cpp:2101
12559 msgid ""
12560 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12561 "automatically by what you type."
12562 msgstr ""
12563 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12564 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12565
12566 #: src/LyXRC.cpp:2105
12567 msgid ""
12568 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12569 "class change."
12570 msgstr ""
12571 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12572 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12573 "werden."
12574
12575 #: src/LyXRC.cpp:2109
12576 msgid ""
12577 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12578 msgstr ""
12579 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12580 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12581
12582 #: src/LyXRC.cpp:2116
12583 msgid ""
12584 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12585 "the backup file in the same directory as the original file."
12586 msgstr ""
12587 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12588 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12589
12590 #: src/LyXRC.cpp:2120
12591 msgid ""
12592 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12593 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12594 msgstr ""
12595 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12596 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12597
12598 #: src/LyXRC.cpp:2124
12599 msgid ""
12600 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12601 "its global and local bind/ directories."
12602 msgstr ""
12603 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12604 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12605 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12606
12607 #: src/LyXRC.cpp:2128
12608 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12609 msgstr ""
12610 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12611 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12612
12613 #: src/LyXRC.cpp:2132
12614 msgid ""
12615 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12616 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12617 msgstr ""
12618 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12619 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12620 "Dokumentation von ChkTeX."
12621
12622 #: src/LyXRC.cpp:2142
12623 msgid ""
12624 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12625 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12626 msgstr ""
12627 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12628 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12629 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12630
12631 #: src/LyXRC.cpp:2153
12632 #, no-c-format
12633 msgid ""
12634 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12635 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12636 msgstr ""
12637 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12638 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12639
12640 #: src/LyXRC.cpp:2157
12641 msgid "New documents will be assigned this language."
12642 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12643
12644 #: src/LyXRC.cpp:2161
12645 msgid "Specify the default paper size."
12646 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12647
12648 #: src/LyXRC.cpp:2165
12649 msgid ""
12650 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12651 "shown after the change has been made.)"
12652 msgstr ""
12653 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12654 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12655
12656 #: src/LyXRC.cpp:2169
12657 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12658 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2173
12661 msgid ""
12662 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12663 "LyX was started from."
12664 msgstr ""
12665 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12666 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2178
12669 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12670 msgstr ""
12671 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12672
12673 #: src/LyXRC.cpp:2182
12674 msgid ""
12675 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12676 "recommended for non-English languages."
12677 msgstr ""
12678 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12679 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12680
12681 #: src/LyXRC.cpp:2189
12682 msgid ""
12683 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12684 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12685 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12686 msgstr ""
12687 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12688 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12689 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12690
12691 #: src/LyXRC.cpp:2198
12692 msgid ""
12693 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12694 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12695 msgstr ""
12696 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12697 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12698 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12699
12700 #: src/LyXRC.cpp:2202
12701 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12702 msgstr ""
12703 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12704 "neue Marke."
12705
12706 #: src/LyXRC.cpp:2206
12707 msgid ""
12708 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12709 "document."
12710 msgstr ""
12711 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12712 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12713
12714 #: src/LyXRC.cpp:2210
12715 msgid ""
12716 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12717 msgstr ""
12718 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12719 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12720
12721 #: src/LyXRC.cpp:2214
12722 msgid ""
12723 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12724 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12725 "name of the second language."
12726 msgstr ""
12727 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12728 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12729 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2218
12732 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12733 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2222
12736 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12737 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12738
12739 #: src/LyXRC.cpp:2226
12740 msgid ""
12741 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12742 "\\documentclass."
12743 msgstr ""
12744 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12745 "\\documentclass verwendet werden soll."
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2230
12748 msgid ""
12749 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12750 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12751 msgstr ""
12752 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12753 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12754
12755 #: src/LyXRC.cpp:2234
12756 msgid ""
12757 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12758 "document is the default language."
12759 msgstr ""
12760 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12761 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2238
12764 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12765 msgstr ""
12766 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12767 "blättern soll."
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2242
12770 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12771 msgstr ""
12772 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12773 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2246
12776 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12777 msgstr ""
12778 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12779 "soll."
12780
12781 #: src/LyXRC.cpp:2250
12782 msgid ""
12783 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12784 "of the document."
12785 msgstr ""
12786 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12787 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2254
12790 #, c-format
12791 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12792 msgstr ""
12793 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12794 "'Datei'-Menü erscheinen."
12795
12796 #: src/LyXRC.cpp:2259
12797 msgid ""
12798 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12799 "variable. Use the OS native format."
12800 msgstr ""
12801 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12802 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12803 "Betriebssystems."
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2266
12806 msgid ""
12807 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12808 msgstr ""
12809 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12810 "ispell_deutsch\"."
12811
12812 #: src/LyXRC.cpp:2270
12813 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12814 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2274
12817 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12818 msgstr ""
12819 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12820 "haben"
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2278
12823 msgid "Scale the preview size to suit."
12824 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2282
12827 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12828 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12829
12830 #: src/LyXRC.cpp:2286
12831 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12832 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2290
12835 msgid ""
12836 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12837 "environment variable PRINTER."
12838 msgstr ""
12839 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12840 "Umgebungsvariable PRINTER."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2294
12843 msgid "The option to print only even pages."
12844 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12845
12846 #: src/LyXRC.cpp:2298
12847 msgid ""
12848 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12849 "the filename of the DVI file to be printed."
12850 msgstr ""
12851 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12852 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12853 "DVI-Datei."
12854
12855 #: src/LyXRC.cpp:2302
12856 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12857 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12858
12859 #: src/LyXRC.cpp:2306
12860 msgid "The option to print out in landscape."
12861 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12862
12863 #: src/LyXRC.cpp:2310
12864 msgid "The option to print only odd pages."
12865 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2314
12868 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12869 msgstr ""
12870 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2318
12873 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12874 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2322
12877 msgid "The option to specify paper type."
12878 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2326
12881 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12882 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2330
12885 msgid ""
12886 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12887 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12888 "arguments."
12889 msgstr ""
12890 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12891 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12892 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2334
12895 msgid ""
12896 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12897 "prepended along with the printer name after the spool command."
12898 msgstr ""
12899 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12900 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2338
12903 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12904 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2342
12907 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12908 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2346
12911 msgid ""
12912 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12913 "command."
12914 msgstr ""
12915 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12916 "explizit angeben soll."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2350
12919 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12920 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2354
12923 msgid ""
12924 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12925 msgstr ""
12926 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12927 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12928
12929 #: src/LyXRC.cpp:2358
12930 msgid ""
12931 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12932 "wrong, override the setting here."
12933 msgstr ""
12934 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12935 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12936 "vorgeben."
12937
12938 #: src/LyXRC.cpp:2364
12939 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12940 msgstr ""
12941 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12942 "Bearbeitung verwendet werden."
12943
12944 #: src/LyXRC.cpp:2373
12945 msgid ""
12946 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12947 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12948 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12949 msgstr ""
12950 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12951 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12952 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12953 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2377
12956 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12957 msgstr ""
12958 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12959 "werden."
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2382
12962 #, no-c-format
12963 msgid ""
12964 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12965 "roughly the same size as on paper."
12966 msgstr ""
12967 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12968 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2387
12971 msgid ""
12972 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12973 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12974 msgstr ""
12975 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12976 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12977 "angeben)."
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2391
12980 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12981 msgstr ""
12982 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12983 "herzustellen."
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2395
12986 msgid ""
12987 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12988 "\".out\". Only for advanced users."
12989 msgstr ""
12990 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12991 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12992 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2402
12995 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12996 msgstr ""
12997 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12998 "soll."
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2406
13001 msgid "What command runs the spellchecker?"
13002 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2410
13005 msgid ""
13006 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13007 "when you quit LyX."
13008 msgstr ""
13009 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13010 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2414
13013 msgid ""
13014 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13015 "value selects the directory LyX was started from."
13016 msgstr ""
13017 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13018 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2424
13021 msgid ""
13022 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13023 "will look in its global and local ui/ directories."
13024 msgstr ""
13025 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13026 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13027 "globalen ui-Verzeichnissen."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2437
13030 msgid ""
13031 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13032 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13033 "may not work with all dictionaries."
13034 msgstr ""
13035 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13036 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13037 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13038 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2444
13041 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13042 msgstr ""
13043 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13044 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13045
13046 #: src/LyXVC.cpp:100
13047 msgid "Document not saved"
13048 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13049
13050 #: src/LyXVC.cpp:101
13051 msgid "You must save the document before it can be registered."
13052 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13053
13054 #: src/LyXVC.cpp:130
13055 msgid "LyX VC: Initial description"
13056 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13057
13058 #: src/LyXVC.cpp:131
13059 msgid "(no initial description)"
13060 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13061
13062 #: src/LyXVC.cpp:146
13063 msgid "LyX VC: Log Message"
13064 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13065
13066 #: src/LyXVC.cpp:149
13067 msgid "(no log message)"
13068 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13069
13070 #: src/LyXVC.cpp:171
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13074 "changes.\n"
13075 "\n"
13076 "Do you want to revert to the saved version?"
13077 msgstr ""
13078 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13079 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13080 "\n"
13081 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13082
13083 #: src/LyXVC.cpp:174
13084 msgid "Revert to stored version of document?"
13085 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13086
13087 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13088 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13089 msgid "No Documents Open!"
13090 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13091
13092 #: src/MenuBackend.cpp:540
13093 msgid "Plain Text"
13094 msgstr "Einfacher Text"
13095
13096 #: src/MenuBackend.cpp:542
13097 msgid "Plain Text, Join Lines"
13098 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13099
13100 #: src/MenuBackend.cpp:714
13101 msgid "Master Document"
13102 msgstr "Hauptdokument"
13103
13104 #: src/MenuBackend.cpp:746
13105 msgid "No Table of contents"
13106 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13107
13108 #: src/MenuBackend.cpp:791
13109 msgid " (auto)"
13110 msgstr " (automatisch)"
13111
13112 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13113 msgid "Senseless with this layout!"
13114 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13115
13116 #: src/SpellBase.cpp:51
13117 msgid "Native OS API not yet supported."
13118 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13119
13120 #: src/Text.cpp:133
13121 msgid "Unknown layout"
13122 msgstr "Unbekanntes Format"
13123
13124 #: src/Text.cpp:134
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13128 "Trying to use the default instead.\n"
13129 msgstr ""
13130 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13131 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13132
13133 #: src/Text.cpp:165
13134 msgid "Unknown Inset"
13135 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13136
13137 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13138 msgid "Change tracking error"
13139 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13140
13141 #: src/Text.cpp:272
13142 #, c-format
13143 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13144 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13145
13146 #: src/Text.cpp:285
13147 #, c-format
13148 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13149 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13150
13151 #: src/Text.cpp:292
13152 msgid "Unknown token"
13153 msgstr "Unbekanntes Token"
13154
13155 #: src/Text.cpp:726
13156 msgid ""
13157 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13158 "Tutorial."
13159 msgstr ""
13160 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13161 "Sie das Tutorium."
13162
13163 #: src/Text.cpp:737
13164 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13165 msgstr ""
13166 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13167 "das Tutorium."
13168
13169 #: src/Text.cpp:1739
13170 msgid "[Change Tracking] "
13171 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13172
13173 #: src/Text.cpp:1745
13174 msgid "Change: "
13175 msgstr "Änderung: "
13176
13177 #: src/Text.cpp:1749
13178 msgid " at "
13179 msgstr " am "
13180
13181 #: src/Text.cpp:1759
13182 #, c-format
13183 msgid "Font: %1$s"
13184 msgstr "Schrift: %1$s"
13185
13186 #: src/Text.cpp:1764
13187 #, c-format
13188 msgid ", Depth: %1$d"
13189 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13190
13191 #: src/Text.cpp:1770
13192 msgid ", Spacing: "
13193 msgstr ", Abstand: "
13194
13195 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13196 msgid "OneHalf"
13197 msgstr "Eineinhalb"
13198
13199 #: src/Text.cpp:1782
13200 msgid "Other ("
13201 msgstr "Andere ("
13202
13203 #: src/Text.cpp:1791
13204 msgid ", Inset: "
13205 msgstr ", Einfügung: "
13206
13207 #: src/Text.cpp:1792
13208 msgid ", Paragraph: "
13209 msgstr ", Absatz: "
13210
13211 #: src/Text.cpp:1793
13212 msgid ", Id: "
13213 msgstr ", Id: "
13214
13215 #: src/Text.cpp:1794
13216 msgid ", Position: "
13217 msgstr ", Position: "
13218
13219 #: src/Text.cpp:1800
13220 msgid ", Char: 0x"
13221 msgstr ", Zeichen: 0x"
13222
13223 #: src/Text.cpp:1802
13224 msgid ", Boundary: "
13225 msgstr ", Grenze: "
13226
13227 #: src/Text2.cpp:540
13228 msgid "No font change defined."
13229 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13230
13231 #: src/Text2.cpp:581
13232 msgid "Nothing to index!"
13233 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13234
13235 #: src/Text2.cpp:583
13236 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13237 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13238
13239 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13240 msgid "Math editor mode"
13241 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13242
13243 #: src/Text3.cpp:721
13244 msgid "Unknown spacing argument: "
13245 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13246
13247 #: src/Text3.cpp:894
13248 msgid "Layout "
13249 msgstr "Format "
13250
13251 #: src/Text3.cpp:895
13252 msgid " not known"
13253 msgstr " unbekannt"
13254
13255 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13256 msgid "Character set"
13257 msgstr "Zeichensatz"
13258
13259 #: src/Text3.cpp:1561
13260 msgid "Paragraph layout set"
13261 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13262
13263 #: src/VSpace.cpp:490
13264 msgid "Default skip"
13265 msgstr "Standard"
13266
13267 #: src/VSpace.cpp:493
13268 msgid "Small skip"
13269 msgstr "Klein"
13270
13271 #: src/VSpace.cpp:496
13272 msgid "Medium skip"
13273 msgstr "Mittel"
13274
13275 #: src/VSpace.cpp:499
13276 msgid "Big skip"
13277 msgstr "Groß"
13278
13279 #: src/VSpace.cpp:502
13280 msgid "Vertical fill"
13281 msgstr "Variabel"
13282
13283 #: src/VSpace.cpp:509
13284 msgid "protected"
13285 msgstr "geschützt"
13286
13287 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "The specified document\n"
13291 "%1$s\n"
13292 "could not be read."
13293 msgstr ""
13294 "Das angegebene Dokument\n"
13295 "%1$s\n"
13296 "konnte nicht gelesen werden."
13297
13298 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13299 msgid "Could not read document"
13300 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13301
13302 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13306 "\n"
13307 "Recover emergency save?"
13308 msgstr ""
13309 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13310 "\n"
13311 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13312
13313 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13314 msgid "Load emergency save?"
13315 msgstr "Notspeicherung laden?"
13316
13317 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13318 msgid "&Recover"
13319 msgstr "&Wieder herstellen"
13320
13321 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13322 msgid "&Load Original"
13323 msgstr "&Original laden"
13324
13325 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13329 "\n"
13330 "Load the backup instead?"
13331 msgstr ""
13332 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13333 "\n"
13334 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13335
13336 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13337 msgid "Load backup?"
13338 msgstr "Sicherung laden?"
13339
13340 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13341 msgid "&Load backup"
13342 msgstr "&Sicherung laden"
13343
13344 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13345 msgid "Load &original"
13346 msgstr "&Original laden"
13347
13348 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13349 #, c-format
13350 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13351 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13352
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13354 msgid "Retrieve from version control?"
13355 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13356
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13358 msgid "&Retrieve"
13359 msgstr "&Abrufen"
13360
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "The specified document template\n"
13365 "%1$s\n"
13366 "could not be read."
13367 msgstr ""
13368 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13369 "%1$s\n"
13370 "konnte nicht gelesen werden."
13371
13372 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13373 msgid "Could not read template"
13374 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13375
13376 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13377 msgid "\\arabic{enumi}."
13378 msgstr "\\arabic{enumi}."
13379
13380 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13381 msgid "\\roman{enumiii}."
13382 msgstr "\\roman{enumiii}."
13383
13384 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13385 msgid "\\Alph{enumiv}."
13386 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13387
13388 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13389 msgid "No more insets"
13390 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13391
13392 #: src/callback.cpp:114
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "The document %1$s could not be saved.\n"
13396 "\n"
13397 "Do you want to rename the document and try again?"
13398 msgstr ""
13399 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13400 "\n"
13401 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13402
13403 #: src/callback.cpp:116
13404 msgid "Rename and save?"
13405 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13406
13407 #: src/callback.cpp:117
13408 msgid "&Rename"
13409 msgstr "&Umbenennen"
13410
13411 #: src/callback.cpp:134
13412 msgid "Choose a filename to save document as"
13413 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13414
13415 #: src/callback.cpp:218
13416 #, c-format
13417 msgid "Auto-saving %1$s"
13418 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13419
13420 #: src/callback.cpp:258
13421 msgid "Autosave failed!"
13422 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13423
13424 #: src/callback.cpp:285
13425 msgid "Autosaving current document..."
13426 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13427
13428 #: src/callback.cpp:349
13429 msgid "Select file to insert"
13430 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13431
13432 #: src/callback.cpp:368
13433 #, c-format
13434 msgid ""
13435 "Could not read the specified document\n"
13436 "%1$s\n"
13437 "due to the error: %2$s"
13438 msgstr ""
13439 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13440 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13441 "nicht gelesen werden: %2$s"
13442
13443 #: src/callback.cpp:370
13444 msgid "Could not read file"
13445 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13446
13447 #: src/callback.cpp:378
13448 #, c-format
13449 msgid ""
13450 "Could not open the specified document\n"
13451 "%1$s\n"
13452 "due to the error: %2$s"
13453 msgstr ""
13454 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13455 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13456 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13457
13458 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13459 msgid "Could not open file"
13460 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13461
13462 #: src/callback.cpp:411
13463 msgid "Running configure..."
13464 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13465
13466 #: src/callback.cpp:420
13467 msgid "Reloading configuration..."
13468 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13469
13470 #: src/callback.cpp:425
13471 msgid "System reconfigured"
13472 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13473
13474 #: src/callback.cpp:426
13475 msgid ""
13476 "The system has been reconfigured.\n"
13477 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13478 "updated document class specifications."
13479 msgstr ""
13480 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13481 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13482 "Spezifikationen zu nutzen."
13483
13484 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13485 msgid "No debugging message"
13486 msgstr "Keine Testmeldung"
13487
13488 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13489 msgid "General information"
13490 msgstr "Allgemeine Informationen"
13491
13492 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13493 msgid "Developers' general debug messages"
13494 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13495
13496 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13497 msgid "All debugging messages"
13498 msgstr "Alle Testmeldungen"
13499
13500 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13501 #, c-format
13502 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13503 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13504
13505 #: src/debug.cpp:46
13506 msgid "Program initialisation"
13507 msgstr "Initialisierung des Programms"
13508
13509 #: src/debug.cpp:47
13510 msgid "Keyboard events handling"
13511 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13512
13513 #: src/debug.cpp:48
13514 msgid "GUI handling"
13515 msgstr "GUI-Aufbau"
13516
13517 #: src/debug.cpp:49
13518 msgid "Lyxlex grammar parser"
13519 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13520
13521 #: src/debug.cpp:50
13522 msgid "Configuration files reading"
13523 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13524
13525 #: src/debug.cpp:51
13526 msgid "Custom keyboard definition"
13527 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13528
13529 #: src/debug.cpp:52
13530 msgid "LaTeX generation/execution"
13531 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13532
13533 #: src/debug.cpp:53
13534 msgid "Math editor"
13535 msgstr "Mathe-Editor"
13536
13537 #: src/debug.cpp:54
13538 msgid "Font handling"
13539 msgstr "Schrift-Handhabung"
13540
13541 #: src/debug.cpp:55
13542 msgid "Textclass files reading"
13543 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13544
13545 #: src/debug.cpp:56
13546 msgid "Version control"
13547 msgstr "Versionskontrolle"
13548
13549 #: src/debug.cpp:57
13550 msgid "External control interface"
13551 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13552
13553 #: src/debug.cpp:58
13554 msgid "Keep *roff temporary files"
13555 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13556
13557 #: src/debug.cpp:59
13558 msgid "User commands"
13559 msgstr "Benutzerbefehle"
13560
13561 #: src/debug.cpp:60
13562 msgid "The LyX Lexxer"
13563 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13564
13565 #: src/debug.cpp:61
13566 msgid "Dependency information"
13567 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13568
13569 #: src/debug.cpp:62
13570 msgid "LyX Insets"
13571 msgstr "LyX-Einfügungen"
13572
13573 #: src/debug.cpp:63
13574 msgid "Files used by LyX"
13575 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13576
13577 #: src/debug.cpp:64
13578 msgid "Workarea events"
13579 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13580
13581 #: src/debug.cpp:65
13582 msgid "Insettext/tabular messages"
13583 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13584
13585 #: src/debug.cpp:66
13586 msgid "Graphics conversion and loading"
13587 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13588
13589 #: src/debug.cpp:67
13590 msgid "Change tracking"
13591 msgstr "Änderungsverfolgung"
13592
13593 #: src/debug.cpp:68
13594 msgid "External template/inset messages"
13595 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13596
13597 #: src/debug.cpp:69
13598 msgid "RowPainter profiling"
13599 msgstr "RowPainter-Profiling"
13600
13601 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13602 msgid " (changed)"
13603 msgstr " (geändert)"
13604
13605 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13606 msgid " (read only)"
13607 msgstr " (schreibgeschützt)"
13608
13609 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13610 msgid "Formatting document..."
13611 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13612
13613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13614 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13615 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13616
13617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13618 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13619 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13620
13621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13622 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13623 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13624
13625 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13626 msgid ""
13627 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13628 "1995-2006 LyX Team"
13629 msgstr ""
13630 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13631 "1995-2006 LyX-Team"
13632
13633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13634 msgid ""
13635 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13636 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13637 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13638 "any later version."
13639 msgstr ""
13640 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13641 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13642 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13643 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13644
13645 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13646 msgid ""
13647 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13648 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13649 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13650 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13651 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13652 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13653 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13654 msgstr ""
13655 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13656 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13657 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13658 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13659 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13660 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13661 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13662 "USA."
13663
13664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13665 msgid "LyX Version "
13666 msgstr "LyX Version "
13667
13668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13669 msgid "Library directory: "
13670 msgstr "Systemverzeichnis: "
13671
13672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13673 msgid "User directory: "
13674 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13675
13676 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13677 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13678 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13679
13680 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13681 msgid "Select a BibTeX database to add"
13682 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13683
13684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13685 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13686 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13687
13688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13689 msgid "Select a BibTeX style"
13690 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13691
13692 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13693 msgid "No frame drawn"
13694 msgstr "Kein Rahmen"
13695
13696 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13697 msgid "Rectangular box"
13698 msgstr "Rechteckige Box"
13699
13700 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13701 msgid "Oval box, thin"
13702 msgstr "Ovale Box, dünn"
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13705 msgid "Oval box, thick"
13706 msgstr "Ovale Box, dick"
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13709 msgid "Shadow box"
13710 msgstr "Schattierte Box"
13711
13712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13713 msgid "Double box"
13714 msgstr "Doppelte Box"
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13717 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13718 msgid "Depth"
13719 msgstr "Tiefe"
13720
13721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13722 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13723 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13724 msgid "Total Height"
13725 msgstr "Gesamthöhe"
13726
13727 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13728 #, c-format
13729 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13730 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13733 msgid "Select external file"
13734 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13735
13736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13738 msgid "Top left"
13739 msgstr "Oben links"
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13743 msgid "Bottom left"
13744 msgstr "Unten links"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13748 msgid "Baseline left"
13749 msgstr "Grundlinie links"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13753 msgid "Top center"
13754 msgstr "Oben zentriert"
13755
13756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13758 msgid "Bottom center"
13759 msgstr "Unten zentriert"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13763 msgid "Baseline center"
13764 msgstr "Grundlinie zentriert"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13768 msgid "Top right"
13769 msgstr "Oben rechts"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13773 msgid "Bottom right"
13774 msgstr "Unten rechts"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13778 msgid "Baseline right"
13779 msgstr "Grundlinie rechts"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13782 msgid "Select graphics file"
13783 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13784
13785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13786 msgid "Clipart|#C#c"
13787 msgstr "Clipart|#C#c"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13790 msgid "Select document to include"
13791 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13794 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13795 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13798 msgid "LaTeX Log"
13799 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13802 msgid "Literate Programming Build Log"
13803 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13806 msgid "lyx2lyx Error Log"
13807 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13808
13809 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13810 msgid "Version Control Log"
13811 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13814 msgid "No LaTeX log file found."
13815 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13816
13817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13818 msgid "No literate programming build log file found."
13819 msgstr ""
13820 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13823 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13824 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13827 msgid "No version control log file found."
13828 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13831 msgid "Choose bind file"
13832 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13835 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13836 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13839 msgid "Choose UI file"
13840 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13843 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13844 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13847 msgid "Choose keyboard map"
13848 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13851 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13852 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13856 msgid "Choose personal dictionary"
13857 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13860 msgid "*.pws"
13861 msgstr "*.pws"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13864 msgid "*.ispell"
13865 msgstr "*.ispell"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13868 msgid "Print to file"
13869 msgstr "Ausgabe in Datei"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13872 msgid "PostScript files (*.ps)"
13873 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13876 msgid "Spellchecker error"
13877 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13880 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13881 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13884 msgid ""
13885 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13886 "Maybe it has been killed."
13887 msgstr ""
13888 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
13889 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13892 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13893 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13896 msgid "The spellchecker has failed"
13897 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13900 #, c-format
13901 msgid "%1$d words checked."
13902 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13905 msgid "One word checked."
13906 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13909 msgid "Spelling check completed"
13910 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13913 msgid "Table of Contents"
13914 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13917 #, c-format
13918 msgid "%1$s and %2$s"
13919 msgstr "%1$s und %2$s"
13920
13921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13922 #, c-format
13923 msgid "%1$s et al."
13924 msgstr "%1$s et al."
13925
13926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13927 msgid "No year"
13928 msgstr "Kein Jahr"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13931 msgid "before"
13932 msgstr "davor"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13941 msgid "No change"
13942 msgstr "Keine Änderung"
13943
13944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13948 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13951 msgid "Reset"
13952 msgstr "Zurücksetzen"
13953
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13955 msgid "Small Caps"
13956 msgstr "Kapitälchen"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13959 msgid "Emph"
13960 msgstr "Hervorgehoben"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13963 msgid "Underbar"
13964 msgstr "Unterstrichen"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13967 msgid "Noun"
13968 msgstr "Eigenname"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13971 msgid "No color"
13972 msgstr "Keine Farbe"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13975 msgid "Black"
13976 msgstr "Schwarz"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13979 msgid "White"
13980 msgstr "Weiß"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13983 msgid "Red"
13984 msgstr "Rot"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13987 msgid "Green"
13988 msgstr "Grün"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13991 msgid "Blue"
13992 msgstr "Blau"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13995 msgid "Cyan"
13996 msgstr "Türkis"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13999 msgid "Magenta"
14000 msgstr "Purpurrot"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14003 msgid "Yellow"
14004 msgstr "Gelb"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14007 msgid "System files|#S#s"
14008 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14011 msgid "User files|#U#u"
14012 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14015 msgid "Could not update TeX information"
14016 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14019 #, c-format
14020 msgid "The script `%s' failed."
14021 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14022
14023 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14024 msgid "Maths"
14025 msgstr "Mathe"
14026
14027 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14028 msgid "Dings 1"
14029 msgstr "Dings 1"
14030
14031 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14032 msgid "Dings 2"
14033 msgstr "Dings 2"
14034
14035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14036 msgid "Dings 3"
14037 msgstr "Dings 3"
14038
14039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14040 msgid "Dings 4"
14041 msgstr "Dings 4"
14042
14043 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14044 msgid "Index Entry"
14045 msgstr "Stichwort"
14046
14047 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14048 msgid "Label"
14049 msgstr "Marke"
14050
14051 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14052 msgid "LaTeX Source"
14053 msgstr "LaTeX-Quelle"
14054
14055 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14056 msgid "Toc"
14057 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14058
14059 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14060 msgid "Directories"
14061 msgstr "Verzeichnisse"
14062
14063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14064 msgid "Small-sized icons"
14065 msgstr "Kleine Symbole"
14066
14067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14068 msgid "Normal-sized icons"
14069 msgstr "Normale Symbole"
14070
14071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14072 msgid "Big-sized icons"
14073 msgstr "Große Symbole"
14074
14075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14076 msgid "LyX"
14077 msgstr "LyX"
14078
14079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14080 msgid "unknown version"
14081 msgstr "unbekannte Version"
14082
14083 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14084 msgid "Bibliography Entry Settings"
14085 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14086
14087 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14088 msgid "BibTeX Bibliography"
14089 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14090
14091 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14092 msgid "Box Settings"
14093 msgstr "Box-Einstellungen"
14094
14095 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14096 msgid "Branch Settings"
14097 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14098
14099 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14100 msgid "Branch"
14101 msgstr "Zweig"
14102
14103 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14104 msgid "Activated"
14105 msgstr "Aktiviert"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14109 msgid "Yes"
14110 msgstr "Ja"
14111
14112 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14113 msgid "No"
14114 msgstr "Nein"
14115
14116 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14117 msgid "Merge Changes"
14118 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14119
14120 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "Change by %1$s\n"
14124 "\n"
14125 msgstr ""
14126 "Änderung durch %1$s\n"
14127 "\n"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14130 #, c-format
14131 msgid "Change made at %1$s\n"
14132 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14133
14134 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14135 msgid "Text Style"
14136 msgstr "Textstil"
14137
14138 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14139 msgid "Previous command"
14140 msgstr "Vorheriger Befehl"
14141
14142 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14143 msgid "Next command"
14144 msgstr "Nächster Befehl"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14147 msgid "big[[delimiter size]]"
14148 msgstr "big"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14151 msgid "Big[[delimiter size]]"
14152 msgstr "Big"
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14155 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14156 msgstr "bigg"
14157
14158 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14159 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14160 msgstr "Bigg"
14161
14162 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14163 msgid "Math Delimiter"
14164 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14165
14166 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14167 msgid "LyX: Delimiters"
14168 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14172 msgid "(None)"
14173 msgstr "(Kein)"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14176 msgid "Variable"
14177 msgstr "Variabel"
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14180 msgid "Computer Modern Roman"
14181 msgstr "Computer Modern Roman"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14184 msgid "Latin Modern Roman"
14185 msgstr "Latin Modern Roman"
14186
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14188 msgid "AE (Almost European)"
14189 msgstr "AE (Almost European)"
14190
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14192 msgid "Times Roman"
14193 msgstr "Times Roman"
14194
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14196 msgid "Palatino"
14197 msgstr "Palatino"
14198
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14200 msgid "Bitstream Charter"
14201 msgstr "Bitstream Charter"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14204 msgid "New Century Schoolbook"
14205 msgstr "New Century Schoolbook"
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14208 msgid "Bookman"
14209 msgstr "Bookman"
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14212 msgid "Utopia"
14213 msgstr "Utopia"
14214
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14216 msgid "Bera Serif"
14217 msgstr "Bera Serif"
14218
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14220 msgid "Concrete Roman"
14221 msgstr "Concrete Roman"
14222
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14224 msgid "Zapf Chancery"
14225 msgstr "Zapf Chancery"
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14228 msgid "Computer Modern Sans"
14229 msgstr "Computer Modern Sans"
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14232 msgid "Latin Modern Sans"
14233 msgstr "Latin Modern Sans"
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14236 msgid "Helvetica"
14237 msgstr "Helvetica"
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14240 msgid "Avant Garde"
14241 msgstr "Avant Garde"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14244 msgid "Bera Sans"
14245 msgstr "Bera Sans"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14248 msgid "CM Bright"
14249 msgstr "CM Bright"
14250
14251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14252 msgid "Computer Modern Typewriter"
14253 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14254
14255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14256 msgid "Latin Modern Typewriter"
14257 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14258
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14260 msgid "Courier"
14261 msgstr "Courier"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14264 msgid "Bera Mono"
14265 msgstr "Bera Mono"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14268 msgid "LuxiMono"
14269 msgstr "LuxiMono"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14272 msgid "CM Typewriter Light"
14273 msgstr "CM Typewriter Light"
14274
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14276 msgid "Length"
14277 msgstr "Länge"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14281 msgid " (not installed)"
14282 msgstr " (nicht installiert)"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14286 msgid "default"
14287 msgstr "Standard"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14290 msgid "10"
14291 msgstr "10"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14294 msgid "11"
14295 msgstr "11"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14298 msgid "12"
14299 msgstr "12"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14302 msgid "empty"
14303 msgstr "leer"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14306 msgid "plain"
14307 msgstr "einfach"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14310 msgid "headings"
14311 msgstr "mit Überschriften"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14314 msgid "fancy"
14315 msgstr "ausgefallen"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14318 msgid "B3"
14319 msgstr "B3"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14322 msgid "B4"
14323 msgstr "B4"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14326 msgid "LaTeX default"
14327 msgstr "LaTeX-Standard"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14330 msgid "``text''"
14331 msgstr "``Text''"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14334 msgid "''text''"
14335 msgstr "''Text''"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14338 msgid ",,text``"
14339 msgstr ",,Text``"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14342 msgid ",,text''"
14343 msgstr ",,Text''"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14346 msgid "<<text>>"
14347 msgstr "«Text»"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14350 msgid ">>text<<"
14351 msgstr "»Text«"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14354 msgid "Numbered"
14355 msgstr "Nummeriert"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14358 msgid "Appears in TOC"
14359 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14362 msgid "Author-year"
14363 msgstr " Autor-Jahr"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14366 msgid "Numerical"
14367 msgstr "Nummerisch"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14370 #, c-format
14371 msgid "Unavailable: %1$s"
14372 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14375 msgid "Document Class"
14376 msgstr "Dokumentklasse"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14379 msgid "Text Layout"
14380 msgstr "Textformat"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14383 msgid "Page Layout"
14384 msgstr "Seitenformat"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14387 msgid "Page Margins"
14388 msgstr "Seitenränder"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14391 msgid "Numbering & TOC"
14392 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14395 msgid "Math Options"
14396 msgstr "Mathe-Optionen"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14399 msgid "Float Placement"
14400 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14403 msgid "Bullets"
14404 msgstr "Auflistungszeichen"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14407 msgid "Branches"
14408 msgstr "Zweige"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14411 msgid "LaTeX Preamble"
14412 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14415 msgid "Document Settings"
14416 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14419 msgid "TeX Code Settings"
14420 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14423 msgid "External Material"
14424 msgstr "Externes Material"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14427 msgid "Scale%"
14428 msgstr "Größe%"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14431 msgid "Float Settings"
14432 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14435 msgid "Graphics"
14436 msgstr "Grafik"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14439 msgid "Child Document"
14440 msgstr "Unterdokument"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Program Listings Settings"
14445 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14448 msgid "Math Matrix"
14449 msgstr "Mathe-Matrix"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14452 msgid "LyX: Insert Matrix"
14453 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14456 msgid "Note Settings"
14457 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14460 msgid ""
14461 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14462 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14463 "\n"
14464 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14465 "the items is used."
14466 msgstr ""
14467 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14468 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14469 "Liste oder Beschreibung.\n"
14470 "\n"
14471 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14472 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14475 msgid "Paragraph Settings"
14476 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14479 msgid "Look and feel"
14480 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14483 msgid "Language settings"
14484 msgstr "Spracheinstellungen"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14487 msgid "Outputs"
14488 msgstr "Ausgaben"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14491 msgid "Plain text"
14492 msgstr "Einfacher Text"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14495 msgid "Date format"
14496 msgstr "Datumsformat"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14499 msgid "Keyboard"
14500 msgstr "Tastatur"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14503 msgid "Screen fonts"
14504 msgstr "Bildschirmschriften"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14507 msgid "Colors"
14508 msgstr "Farben"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14511 msgid "Paths"
14512 msgstr "Pfade"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14515 msgid "Select a document templates directory"
14516 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14519 msgid "Select a temporary directory"
14520 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14523 msgid "Select a backups directory"
14524 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14527 msgid "Select a document directory"
14528 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14531 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14532 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14535 msgid "Spellchecker"
14536 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14539 msgid "ispell"
14540 msgstr "ispell"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14543 msgid "aspell"
14544 msgstr "aspell"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14547 msgid "hspell"
14548 msgstr "hspell"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14551 msgid "pspell (library)"
14552 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14555 msgid "aspell (library)"
14556 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14559 msgid "Converters"
14560 msgstr "Konverter"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14563 msgid "Copiers"
14564 msgstr "Kopierer"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14567 msgid "File formats"
14568 msgstr "Dateiformate"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14571 msgid "Format in use"
14572 msgstr "Format wird verwendet"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14575 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14576 msgstr ""
14577 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14578 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14581 msgid "Printer"
14582 msgstr "Drucker"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14585 msgid "User interface"
14586 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14589 msgid "Identity"
14590 msgstr "Identität"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14593 msgid "Preferences"
14594 msgstr "Einstellungen"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14597 msgid "Print Document"
14598 msgstr "Dokument drucken"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14601 msgid "Cross-reference"
14602 msgstr "Querverweis"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14605 msgid "&Go Back"
14606 msgstr "&Gehe zurück"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14609 msgid "Jump back"
14610 msgstr "Springe zurück"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14613 msgid "Jump to label"
14614 msgstr "Springe zur Marke"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14617 msgid "Find and Replace"
14618 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14621 msgid "Send Document to Command"
14622 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14625 msgid "Show File"
14626 msgstr "Zeige Datei"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14629 msgid "Table Settings"
14630 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14633 msgid "Insert Table"
14634 msgstr "Tabelle einfügen"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14637 msgid "TeX Information"
14638 msgstr "TeX-Informationen"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14641 msgid "Vertical Space Settings"
14642 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14645 msgid "Text Wrap Settings"
14646 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14649 msgid "space"
14650 msgstr "Leerzeichen"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14653 msgid "Invalid filename"
14654 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14657 msgid ""
14658 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14659 "characters:\n"
14660 msgstr ""
14661 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14662 "Zeichen enthalten:\n"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14665 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14666 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14667 #, c-format
14668 msgid "LyX: %1$s"
14669 msgstr "LyX: %1$s"
14670
14671 #: src/insets/Inset.cpp:260
14672 msgid "Opened inset"
14673 msgstr "Einfügung geöffnet"
14674
14675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14676 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14677 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14678
14679 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14680 msgid "Export Warning!"
14681 msgstr "Export-Warnung!"
14682
14683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14684 msgid ""
14685 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14686 "BibTeX will be unable to find them."
14687 msgstr ""
14688 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14689 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14690
14691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14692 msgid ""
14693 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14694 "BibTeX will be unable to find it."
14695 msgstr ""
14696 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14697 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14698
14699 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14700 msgid "Boxed"
14701 msgstr "Gerahmt"
14702
14703 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14704 msgid "Frameless"
14705 msgstr "Rahmenlos"
14706
14707 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14708 msgid "ovalbox"
14709 msgstr "Ovale Box, dünn"
14710
14711 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14712 msgid "Ovalbox"
14713 msgstr "Ovale Box, dick"
14714
14715 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14716 msgid "Shadowbox"
14717 msgstr "Schattierte Box"
14718
14719 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14720 msgid "Doublebox"
14721 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14722
14723 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14724 msgid "Opened Box Inset"
14725 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14726
14727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14728 msgid "Opened Branch Inset"
14729 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14730
14731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14732 msgid "Branch: "
14733 msgstr "Zweig: "
14734
14735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14736 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14737 msgid "Undef: "
14738 msgstr "Undef.: "
14739
14740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14741 msgid "branch"
14742 msgstr "Zweig"
14743
14744 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14745 msgid "Opened Caption Inset"
14746 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14747
14748 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14749 msgid "Senseless!!! "
14750 msgstr "Sinnlos!!! "
14751
14752 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14753 msgid "Opened CharStyle Inset"
14754 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14755
14756 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14757 msgid "LaTeX Command: "
14758 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14759
14760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14761 msgid "Unknown inset name: "
14762 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14763
14764 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14765 msgid "Inset Command: "
14766 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14767
14768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14769 msgid "Unknown parameter name: "
14770 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14771
14772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14773 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14774 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14775
14776 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14777 msgid "Opened ERT Inset"
14778 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14779
14780 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14781 msgid "ERT"
14782 msgstr "ERT"
14783
14784 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14785 msgid "Opened Environment Inset: "
14786 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14787
14788 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14789 #, c-format
14790 msgid "External template %1$s is not installed"
14791 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14792
14793 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14795 msgid "float: "
14796 msgstr "Gleitobjekt: "
14797
14798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14799 msgid "Opened Float Inset"
14800 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14801
14802 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14803 msgid "float"
14804 msgstr "Gleitobjekt"
14805
14806 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14807 msgid " (sideways)"
14808 msgstr " (seitwärts)"
14809
14810 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14811 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14812 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14813
14814 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14815 #, c-format
14816 msgid "List of %1$s"
14817 msgstr "Liste der %1$s"
14818
14819 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14820 msgid "foot"
14821 msgstr "Fußnote"
14822
14823 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14824 msgid "Opened Footnote Inset"
14825 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
14826
14827 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14828 msgid "footnote"
14829 msgstr "Fußnote"
14830
14831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "Could not copy the file\n"
14835 "%1$s\n"
14836 "into the temporary directory."
14837 msgstr ""
14838 "Die Datei\n"
14839 "%1$s\n"
14840 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
14841
14842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14843 #, c-format
14844 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14845 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
14846
14847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14848 #, c-format
14849 msgid "Graphics file: %1$s"
14850 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
14851
14852 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14853 msgid "Horizontal Fill"
14854 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
14855
14856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14857 msgid "Verbatim Input"
14858 msgstr "Unformatiert"
14859
14860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14861 msgid "Verbatim Input*"
14862 msgstr "Unformatiert*"
14863
14864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "Included file `%1$s'\n"
14868 "has textclass `%2$s'\n"
14869 "while parent file has textclass `%3$s'."
14870 msgstr ""
14871 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
14872 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
14873 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
14874
14875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14876 msgid "Different textclasses"
14877 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
14878
14879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14880 msgid "Idx"
14881 msgstr "Stichwort"
14882
14883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14884 msgid "Index"
14885 msgstr "Stichwortverzeichnis"
14886
14887 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Opened Listings Inset"
14890 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14891
14892 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14893 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14894 msgid "margin"
14895 msgstr "Rand"
14896
14897 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14898 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14899 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
14900
14901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14902 msgid "Nom"
14903 msgstr "Nom"
14904
14905 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14906 msgid "Nomenclature"
14907 msgstr "Nomenklatur"
14908
14909 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14910 msgid "Comment"
14911 msgstr "Kommentar"
14912
14913 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14914 msgid "Greyed out"
14915 msgstr "Grauschrift"
14916
14917 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14918 msgid "Framed"
14919 msgstr "Eingerahmt"
14920
14921 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14922 msgid "Shaded"
14923 msgstr "Schattiert"
14924
14925 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14926 msgid "Opened Note Inset"
14927 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
14928
14929 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14930 msgid "opt"
14931 msgstr "Opt"
14932
14933 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14934 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14935 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
14936
14937 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14938 msgid "Clear Page"
14939 msgstr "Seite leeren"
14940
14941 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14942 msgid "Clear Double Page"
14943 msgstr "Doppelseite leeren"
14944
14945 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14946 msgid "Ref: "
14947 msgstr "Querverweis: "
14948
14949 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14950 msgid "Equation"
14951 msgstr "Gleichung"
14952
14953 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14954 msgid "EqRef: "
14955 msgstr "(Querverweis): "
14956
14957 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14958 msgid "Page Number"
14959 msgstr "Seitennummer"
14960
14961 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14962 msgid "Page: "
14963 msgstr "Seite: "
14964
14965 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14966 msgid "Textual Page Number"
14967 msgstr "Seitennummer in Textform"
14968
14969 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14970 msgid "TextPage: "
14971 msgstr "TextSeite: "
14972
14973 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14974 msgid "Standard+Textual Page"
14975 msgstr "Standard+Seite in Textform"
14976
14977 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14978 msgid "Ref+Text: "
14979 msgstr "Querverweis+Text: "
14980
14981 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14982 msgid "PrettyRef"
14983 msgstr "PrettyRef"
14984
14985 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14986 msgid "FormatRef: "
14987 msgstr "Formatiert: "
14988
14989 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14990 msgid "Unknown TOC type"
14991 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
14992
14993 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
14994 msgid "Opened table"
14995 msgstr "Tabelle geöffnet"
14996
14997 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
14998 msgid "Error setting multicolumn"
14999 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15000
15001 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15002 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15003 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15004
15005 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15006 msgid "Opened Text Inset"
15007 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15008
15009 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15010 #, fuzzy
15011 msgid "theorem"
15012 msgstr "Theorem"
15013
15014 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Opened Theorem Inset"
15017 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15018
15019 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15020 msgid "Url: "
15021 msgstr "URL: "
15022
15023 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15024 msgid "HtmlUrl: "
15025 msgstr "HTML-URL: "
15026
15027 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15028 msgid "Vertical Space"
15029 msgstr "Vertikaler Abstand"
15030
15031 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15032 msgid "wrap: "
15033 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15034
15035 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15036 msgid "Opened Wrap Inset"
15037 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15038
15039 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15040 msgid "wrap"
15041 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15042
15043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15044 msgid "Not shown."
15045 msgstr "Nicht angezeigt."
15046
15047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15048 msgid "Loading..."
15049 msgstr "Lade..."
15050
15051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15052 msgid "Converting to loadable format..."
15053 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15054
15055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15056 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15057 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15058
15059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15060 msgid "Scaling etc..."
15061 msgstr "Skaliere etc..."
15062
15063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15064 msgid "Ready to display"
15065 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15066
15067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15068 msgid "No file found!"
15069 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15070
15071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15072 msgid "Error converting to loadable format"
15073 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15074
15075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15076 msgid "Error loading file into memory"
15077 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15078
15079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15080 msgid "Error generating the pixmap"
15081 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15082
15083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15084 msgid "No image"
15085 msgstr "Kein Bild"
15086
15087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15088 msgid "Preview loading"
15089 msgstr "Laden der Vorschau"
15090
15091 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15092 msgid "Preview ready"
15093 msgstr "Vorschau bereit"
15094
15095 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15096 msgid "Preview failed"
15097 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15098
15099 #: src/lengthcommon.cpp:37
15100 msgid "sp"
15101 msgstr "sp"
15102
15103 #: src/lengthcommon.cpp:37
15104 msgid "pt"
15105 msgstr "pt"
15106
15107 #: src/lengthcommon.cpp:37
15108 msgid "bp"
15109 msgstr "bp"
15110
15111 #: src/lengthcommon.cpp:37
15112 msgid "dd"
15113 msgstr "dd"
15114
15115 #: src/lengthcommon.cpp:37
15116 msgid "mm"
15117 msgstr "mm"
15118
15119 #: src/lengthcommon.cpp:37
15120 msgid "pc"
15121 msgstr "pc"
15122
15123 #: src/lengthcommon.cpp:38
15124 msgid "cm"
15125 msgstr "cm"
15126
15127 #: src/lengthcommon.cpp:38
15128 msgid "ex"
15129 msgstr "ex"
15130
15131 #: src/lengthcommon.cpp:38
15132 msgid "em"
15133 msgstr "em"
15134
15135 #: src/lengthcommon.cpp:39
15136 msgid "Text Width %"
15137 msgstr "Textbreite %"
15138
15139 #: src/lengthcommon.cpp:39
15140 msgid "Column Width %"
15141 msgstr "Spaltenbreite %"
15142
15143 #: src/lengthcommon.cpp:39
15144 msgid "Page Width %"
15145 msgstr "Seitenbreite %"
15146
15147 #: src/lengthcommon.cpp:39
15148 msgid "Line Width %"
15149 msgstr "Zeilenbreite %"
15150
15151 #: src/lengthcommon.cpp:40
15152 msgid "Text Height %"
15153 msgstr "Texthöhe %"
15154
15155 #: src/lengthcommon.cpp:40
15156 msgid "Page Height %"
15157 msgstr "Seitenhöhe %"
15158
15159 #: src/lyxfind.cpp:136
15160 msgid "Search error"
15161 msgstr "Fehler beim Suchen"
15162
15163 #: src/lyxfind.cpp:137
15164 msgid "Search string is empty"
15165 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15166
15167 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15168 msgid "String not found!"
15169 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15170
15171 #: src/lyxfind.cpp:323
15172 msgid "String has been replaced."
15173 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15174
15175 #: src/lyxfind.cpp:326
15176 msgid " strings have been replaced."
15177 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15178
15179 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15180 #, c-format
15181 msgid " Macro: %1$s: "
15182 msgstr " Makro: %1$s: "
15183
15184 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15185 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15186 #, c-format
15187 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15188 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15189
15190 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15191 #, c-format
15192 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15193 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15194
15195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15196 msgid "Only one row"
15197 msgstr "Nur eine Zeile"
15198
15199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15200 msgid "Only one column"
15201 msgstr "Nur eine Spalte"
15202
15203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15204 msgid "No hline to delete"
15205 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15206
15207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15208 msgid "No vline to delete"
15209 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15210
15211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15212 #, c-format
15213 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15214 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15215
15216 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15217 msgid "No number"
15218 msgstr "Keine Nummer"
15219
15220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15221 msgid "Number"
15222 msgstr "Nummer"
15223
15224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15225 #, c-format
15226 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15227 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15228
15229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15230 #, c-format
15231 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15232 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15233
15234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15235 #, c-format
15236 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15237 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15238
15239 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15240 msgid "create new math text environment ($...$)"
15241 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15242
15243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15244 msgid "entered math text mode (textrm)"
15245 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15246
15247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15248 msgid "math macro"
15249 msgstr "Mathe-Makro"
15250
15251 #: src/output.cpp:39
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "Could not open the specified document\n"
15255 "%1$s."
15256 msgstr ""
15257 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15258 "konnte nicht geöffnet werden."
15259
15260 #: src/output_plaintext.cpp:148
15261 msgid "Abstract: "
15262 msgstr "Zusammenfassung: "
15263
15264 #: src/output_plaintext.cpp:160
15265 msgid "References: "
15266 msgstr "Referenzen: "
15267
15268 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15269 msgid "All files (*)"
15270 msgstr "Alle Dateien (*)"
15271
15272 #: src/support/Package.cpp.in:448
15273 msgid "LyX binary not found"
15274 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15275
15276 #: src/support/Package.cpp.in:449
15277 #, c-format
15278 msgid ""
15279 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15280 msgstr ""
15281 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15282 "werden"
15283
15284 #: src/support/Package.cpp.in:569
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15288 "\t%1$s\n"
15289 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15290 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15291 msgstr ""
15292 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15293 "\t%1$s\n"
15294 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15295 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15296 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15297
15298 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15299 msgid "File not found"
15300 msgstr "Datei nicht gefunden"
15301
15302 #: src/support/Package.cpp.in:655
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "Invalid %1$s switch.\n"
15306 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15307 msgstr ""
15308 "Ungültige Option %1$s.\n"
15309 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15310
15311 #: src/support/Package.cpp.in:682
15312 #, c-format
15313 msgid ""
15314 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15315 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15316 msgstr ""
15317 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15318 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15319
15320 #: src/support/Package.cpp.in:707
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15324 "%2$s is not a directory."
15325 msgstr ""
15326 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15327 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15328
15329 #: src/support/Package.cpp.in:709
15330 msgid "Directory not found"
15331 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15332
15333 #: src/support/os_win32.cpp:335
15334 msgid "System file not found"
15335 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15336
15337 #: src/support/os_win32.cpp:336
15338 msgid ""
15339 "Unable to load shfolder.dll\n"
15340 "Please install."
15341 msgstr ""
15342 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15343 "Bitte installieren."
15344
15345 #: src/support/os_win32.cpp:341
15346 msgid "System function not found"
15347 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15348
15349 #: src/support/os_win32.cpp:342
15350 msgid ""
15351 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15352 "Don't know how to proceed. Sorry."
15353 msgstr ""
15354 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15355 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15356
15357 #: src/support/userinfo.cpp:44
15358 msgid "Unknown user"
15359 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "Basic style"
15363 #~ msgstr "BibTeX-Stile"
15364
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "&Caption"
15367 #~ msgstr "Legende"
15368
15369 #, fuzzy
15370 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15371 #~ msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
15372
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "&Label"
15375 #~ msgstr "&Marke:"
15376
15377 #, fuzzy
15378 #~ msgid "A Label for the caption"
15379 #~ msgstr "Tabellenlegende"
15380
15381 #~ msgid "<- P&romote"
15382 #~ msgstr "<- Ebene h&öher"
15383
15384 #~ msgid "D&own"
15385 #~ msgstr "&Ab"
15386
15387 #~ msgid "De&mote ->"
15388 #~ msgstr "Ebene &tiefer ->"
15389
15390 #~ msgid "Upd&ate"
15391 #~ msgstr "A&ktualisieren"
15392
15393 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15394 #~ msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
15395
15396 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15397 #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
15398
15399 #~ msgid "French Canadian"
15400 #~ msgstr "Französisch-Kanadisch"
15401
15402 #~ msgid "German (new spelling)"
15403 #~ msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
15404
15405 #~ msgid "Upper Sorbian"
15406 #~ msgstr "Obersorbisch"