]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Fix typo
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   check                -> auswählen
29 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
30 #   cross-reference      -> Querverweis
31 #   command              -> Befehl
32 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
33 #   custom               -> benutzerdefiniert
34 #   debug                -> Test...
35 #   display              -> Anzeige/anzeigen
36 #   edit                 -> bearbeiten
37 #   extension            -> (Datei-)endung
38 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   item                 -> Element             
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Schlagwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   (proper) noun        -> Eigenname
56 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 #   option               -> Option
58 #   pipe                 -> Weiterleitung
59 #   preferences          -> Einstellungen
60 #   preview              -> Vorschau
61 #   remove               -> entfernen
62 #   restore              -> zurücksetzen
63 #   retrieve             -> abrufen
64 #   rotate               -> drehen
65 #   rule                 -> Linie
66 #   run                  -> ausführen
67 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
68 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 #   setting              -> Einstellung
70 #   shortcut             -> Kürzel
71 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
72 #   slide                -> Folie
73 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
74 #   specify              -> angeben
75 #   switch               -> Option / wechseln
76 #   template             -> Vorlage
77 #   toggle               -> umschalten / an/aus
78 #   tooltip              -> Kurzinfo
79 #   type                 -> Art
80 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
82
83 msgid ""
84 msgstr ""
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "MIME-Version: 1.0\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
96 msgid "Version"
97 msgstr "Version"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgid "Credits"
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgid "Copyright"
110 msgstr "Urheberrecht"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
125 msgid "&Close"
126 msgstr "&Schließen"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
133 msgid "&Dummy"
134 msgstr "&Dummy"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
147 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
148 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
153 msgid "&OK"
154 msgstr "&OK"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
160 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
161 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
162 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
163 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
164 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
165 msgid "&Cancel"
166 msgstr "&Abbrechen"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
169 msgid "The bibliography key"
170 msgstr "Der Literaturschlüssel"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
173 msgid "The label as it appears in the document"
174 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
177 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
178 msgid "&Label:"
179 msgstr "&Marke:"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
182 msgid "&Key:"
183 msgstr "&Schlüssel:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
186 msgid "Citation Style"
187 msgstr "Zitat-Stil"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
190 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
191 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
194 msgid "&Jurabib"
195 msgstr "&Jurabib"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
198 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
199 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
202 msgid "&Natbib"
203 msgstr "&Natbib"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
206 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
207 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
210 msgid "&Default (numerical)"
211 msgstr "&Standard (nummerisch)"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
214 msgid "Natbib &style:"
215 msgstr "Natbib-&Stil:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
218 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
219 msgstr ""
220 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 "möchten"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
224 msgid "S&ectioned bibliography"
225 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
228 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
229 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
241 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Abbrechen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
247 msgid "Enter BibTeX database name"
248 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
254 msgid "&Browse..."
255 msgstr "&Durchsuchen..."
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
258 msgid "Add bibliography to the table of contents"
259 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
262 msgid "Add bibliography to &TOC"
263 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
266 msgid "This bibliography section contains..."
267 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
270 msgid "&Content:"
271 msgstr "&Inhalt:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
274 msgid "all cited references"
275 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
278 msgid "all uncited references"
279 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
282 msgid "all references"
283 msgstr "alle Literatureinträge"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
286 msgid "Choose a style file"
287 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "&Löschen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
302 msgid "&Add..."
303 msgstr "&Hinzufügen..."
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
310 msgid "Databa&ses"
311 msgstr "&Datenbanken"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
314 msgid "The BibTeX style"
315 msgstr "Der BibTeX-Stil"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
318 msgid "St&yle"
319 msgstr "&Stil"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
323 msgid "Alignment"
324 msgstr "Ausrichtung"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
333 msgid "Left"
334 msgstr "Links"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
339 msgid "Center"
340 msgstr "Zentriert"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
345 msgid "Right"
346 msgstr "Rechts"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
349 msgid "Stretch"
350 msgstr "Dehnen"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
359 msgid "Top"
360 msgstr "Oben"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
365 msgid "Middle"
366 msgstr "Mitte"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
371 msgid "Bottom"
372 msgstr "Unten"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
375 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
376 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
379 msgid "&Box:"
380 msgstr "Bo&x:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
383 msgid "Co&ntent:"
384 msgstr "I&nhalt:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
387 msgid "Vertical"
388 msgstr "Vertikal"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
391 msgid "Horizontal"
392 msgstr "Horizontal"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
395 msgid "Supported box types"
396 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
407 msgid "None"
408 msgstr "Keine"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Parbox"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Minipage"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
422 msgid "Width value"
423 msgstr "Breite"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
426 msgid "Height value"
427 msgstr "Höhenwert"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 msgid "&Width:"
433 msgstr "&Breite:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
436 msgid "&Decoration:"
437 msgstr "&Verzierung:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "&Innere Box:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
444 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
448 msgid "&Restore"
449 msgstr "&Zurücksetzen"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
459 msgid "&Apply"
460 msgstr "&Übernehmen"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
464 msgid "&Height:"
465 msgstr "&Höhe:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
484 msgid "&New:"
485 msgstr "&Neu:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
493 msgid "&Remove"
494 msgstr "&Entfernen"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "(&De)aktivieren"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
509 msgid "Alter Co&lor..."
510 msgstr "&Farbe ändern..."
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
513 msgid "&Font:"
514 msgstr "&Schrift:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
517 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
518 msgid "Si&ze:"
519 msgstr "&Größe:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
527 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
535 msgid "Default"
536 msgstr "Standard"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
540 msgid "Tiny"
541 msgstr "Winzig"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
545 msgid "Smallest"
546 msgstr "Sehr klein"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
550 msgid "Smaller"
551 msgstr "Kleiner"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
555 msgid "Small"
556 msgstr "Klein"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
560 msgid "Normal"
561 msgstr "Normal"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
565 msgid "Large"
566 msgstr "Groß"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
571 msgid "Larger"
572 msgstr "Größer"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
576 msgid "Largest"
577 msgstr "Noch größer"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
581 msgid "Huge"
582 msgstr "Riesig"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
586 msgid "Huger"
587 msgstr "Gigantisch"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
590 msgid "&Custom Bullet:"
591 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
595 msgid "&Level:"
596 msgstr "&Ebene:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
599 msgid "Change:"
600 msgstr "Änderung:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
603 msgid "Go to next change"
604 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
607 msgid "&Next change"
608 msgstr "&Nächste Änderung"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
611 msgid "Accept this change"
612 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
615 msgid "&Accept"
616 msgstr "&Akzeptieren"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
619 msgid "Reject this change"
620 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
623 msgid "&Reject"
624 msgstr "&Ablehnen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
628 msgid "Font family"
629 msgstr "Schriftfamilie"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
632 msgid "&Family:"
633 msgstr "&Familie:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
637 msgid "Font shape"
638 msgstr "Schriftform"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
641 msgid "S&hape:"
642 msgstr "F&orm:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
646 msgid "Font series"
647 msgstr "Schriftserie"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
652 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
654 msgid "Language"
655 msgstr "Sprache"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
659 msgid "Font color"
660 msgstr "Schriftfarbe"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
664 msgid "&Language:"
665 msgstr "S&prache:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
668 msgid "&Series:"
669 msgstr "&Serie:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
672 msgid "&Color:"
673 msgstr "F&arbe:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
676 msgid "Never Toggled"
677 msgstr "Kein Umschalten"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
681 msgid "Font size"
682 msgstr "Schriftgröße"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
686 msgid "Other font settings"
687 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
690 msgid "Always Toggled"
691 msgstr "Immer Umschalten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
694 msgid "&Misc:"
695 msgstr "&Diverses:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
698 msgid "toggle font on all of the above"
699 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
702 msgid "&Toggle all"
703 msgstr "Alle &umschalten"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
706 msgid "Apply each change automatically"
707 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
710 msgid "Apply changes immediately"
711 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
719 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
720 msgid "Close"
721 msgstr "Schließen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
724 msgid "Move the selected citation up"
725 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
728 msgid "&Up"
729 msgstr "Au&f"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
732 msgid "Move the selected citation down"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
736 msgid "&Down"
737 msgstr "A&b"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
740 msgid "D&elete"
741 msgstr "&Löschen"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
744 msgid "&Selected Citations:"
745 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
748 msgid "A&vailable Citations:"
749 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "Zitat suchen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "&Suchen:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
760 msgid "<- C&lear"
761 msgstr "<- &Entfernen"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
764 msgid "Search Field:"
765 msgstr "Suchfeld:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
769 msgid "All Fields"
770 msgstr "Alle Felder"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
773 msgid "Regular E&xpression"
774 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
777 #, fuzzy
778 msgid "Entry Types:"
779 msgstr "Eintrag:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
783 msgid "All Entry Types"
784 msgstr ""
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
787 msgid "Case Se&nsitive"
788 msgstr ""
789 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
790 "beachten"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
793 msgid "Formatting"
794 msgstr "Formatierung"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
797 msgid "Natbib citation style to use"
798 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
801 msgid "Citation st&yle:"
802 msgstr "Z&itat-Stil:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
805 msgid "List all authors"
806 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
809 msgid "Full aut&hor list"
810 msgstr "Alle Autore&n"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
813 msgid "Force upper case in citation"
814 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
817 msgid "&Force upper case"
818 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
821 msgid "&Text after:"
822 msgstr "&Text danach:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
825 msgid "Text to place after citation"
826 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
829 msgid "Text &before:"
830 msgstr "Text &davor:"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
833 msgid "Text to place before citation"
834 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
837 msgid "A&pply"
838 msgstr "&Übernehmen"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
845 msgid "&Insert"
846 msgstr "&Einfügen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
849 msgid "&Size:"
850 msgstr "&Größe:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
854 msgid "TeX Code: "
855 msgstr "TeX-Code: "
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
858 msgid "Match delimiter types"
859 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
862 msgid "&Keep matched"
863 msgstr "&Zusammenpassend"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
866 msgid "Reset to the default settings for the document class"
867 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
870 msgid "Use Class Defaults"
871 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
874 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
875 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
878 msgid "Save as Document Defaults"
879 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
882 msgid "Display"
883 msgstr "Anzeige"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
886 msgid "Show ERT button only"
887 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
890 msgid "&Collapsed"
891 msgstr "&Geschlossen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
894 msgid "Show ERT contents"
895 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
898 msgid "O&pen"
899 msgstr "Ge&öffnet"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
902 msgid "File"
903 msgstr "Datei"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "&Entwurf"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Datei bearbeiten..."
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
924 msgid "Filename"
925 msgstr "Dateiname"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 msgid "&File:"
931 msgstr "&Datei:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
934 msgid "Template"
935 msgstr "Vorlage"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
942 msgid "LyX View"
943 msgstr "LyX-Ansicht"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Bildschirmanzeige"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Schwarzweiß"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Graustufen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
968 msgid "Color"
969 msgstr "Farbe"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Vorschau"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
988 msgid "&Display:"
989 msgstr "&Anzeige:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
992 msgid "Sca&le:"
993 msgstr "&Größe:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "In LyX &anzeigen"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1004 msgid "Rotate"
1005 msgstr "Drehen"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1022 msgid "&Origin:"
1023 msgstr "&Drehpunkt:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "&Winkel:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Größe"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Zuschneiden"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "L&ese aus Datei"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "&Links unten:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1083 msgid "Right &top:"
1084 msgstr "&Rechts oben:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1087 msgid "x"
1088 msgstr "x"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1095 msgid "Options"
1096 msgstr "Optionen"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1099 msgid "O&ption:"
1100 msgstr "&Option:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1103 msgid "Forma&t:"
1104 msgstr "&Format:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1108 msgid "Form"
1109 msgstr "Form"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Anfang der Seite"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Ende der Seite"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Spalten überspannen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "Seitwärts &drehen"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1152 msgid "FontUi"
1153 msgstr "FontUi"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1156 msgid "Sc&ale (%):"
1157 msgstr "Ska&lierung (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1160 msgid "&Typewriter:"
1161 msgstr "&Schreibmaschine:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Roman:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 msgid "S&cale (%):"
1170 msgstr "S&kalierung (%):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1173 msgid "&Sans Serif:"
1174 msgstr "S&erifenfrei:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1177 msgid "Use &Old Style Figures"
1178 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1181 msgid "Use true S&mall Caps"
1182 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "Standard-&Familie:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1189 msgid "&Base Size:"
1190 msgstr "&Basisgröße:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1193 msgid "&Graphics"
1194 msgstr "&Grafik"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1197 msgid "E&mbed"
1198 msgstr "Ei&nbetten"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1201 msgid "&Edit"
1202 msgstr "&Bearbeiten"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1209 msgid "Output Size"
1210 msgstr "Ausgabegröße"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr ""
1215 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1216 "automatisch bestimmt."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "&Höhe festlegen:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1223 msgid "&Scale Graphics (%):"
1224 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1227 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1228 msgstr ""
1229 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1230 "automatisch bestimmt."
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1233 msgid "Set &width:"
1234 msgstr "&Breite festlegen:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 msgstr ""
1239 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1240 "nicht überschreitet"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Grafik drehen"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1247 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1248 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "Dreh&punkt:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr "&Winkel (Grad):"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Dateiname des Bilds"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "&Ausschnitt"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1273 msgid "y:"
1274 msgstr "y:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1282 msgid "LaTe&X and LyX options"
1283 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "In L&yX anzeigen"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1290 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1291 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1294 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1295 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 msgid "Don't un&zip on export"
1299 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1311 msgid "Draft mode"
1312 msgstr "Entwurfsmodus"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1315 msgid "&Draft mode"
1316 msgstr "&Entwurfsmodus"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1319 msgid "S&ubfigure"
1320 msgstr "&Teilabbildung"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1324 msgid "The caption for the sub-figure"
1325 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1328 msgid "Ca&ption:"
1329 msgstr "&Legende:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1334 msgid "URL"
1335 msgstr "URL"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1338 msgid "&URL:"
1339 msgstr "&URL:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1343 msgid "Name associated with the URL"
1344 msgstr "Name für die URL"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1348 msgid "&Name:"
1349 msgstr "&Name:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1352 msgid "Listing Parameters"
1353 msgstr "Listing-Parameter"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1357 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1358 msgstr ""
1359 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1360 "werden"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1364 msgid "&Bypass validation"
1365 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1368 msgid "C&aption:"
1369 msgstr "Le&gende:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1372 msgid "La&bel:"
1373 msgstr "&Marke:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1376 msgid "Mo&re parameters"
1377 msgstr "&Weitere Parameter"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1380 msgid "Underline spaces in generated output"
1381 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1384 msgid "&Mark spaces in output"
1385 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1388 msgid "Show LaTeX preview"
1389 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1392 msgid "&Show preview"
1393 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1396 msgid "File name to include"
1397 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1400 msgid "&Include Type:"
1401 msgstr "&Art der Einbindung:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1404 msgid "Include"
1405 msgstr "Include"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1408 msgid "Input"
1409 msgstr "Input"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1412 msgid "Verbatim"
1413 msgstr "Unformatiert"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1416 msgid "Program Listing"
1417 msgstr "Programmlisting"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1420 msgid "Edit the file"
1421 msgstr "Die Datei bearbeiten"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1424 msgid "Modules"
1425 msgstr "Module"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1428 msgid "S&elected:"
1429 msgstr "Ausg&ewählt:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1432 msgid "A&vailable:"
1433 msgstr "&Verfügbar:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1436 msgid "&Postscript driver:"
1437 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1440 msgid "Document &class:"
1441 msgstr "&Dokumentklasse:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1444 msgid "&Options:"
1445 msgstr "&Optionen:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1448 msgid "Encoding"
1449 msgstr "Kodierung"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Other:"
1454 msgstr "&Außen:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Language &Default"
1459 msgstr "LaTeX-Standard"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1462 msgid "&Quote Style:"
1463 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1466 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1467 msgid "Listing"
1468 msgstr "Listing"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1471 msgid "&Main Settings"
1472 msgstr "&Haupteinstellungen"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1475 msgid "Style"
1476 msgstr "Stil"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1479 msgid "The content's base font size"
1480 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1483 msgid "F&ont size:"
1484 msgstr "S&chriftgröße:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1487 msgid "The content's base font style"
1488 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1491 msgid "Font Famil&y:"
1492 msgstr "Schrift&familie:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1495 msgid "Use extended character table"
1496 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1499 msgid "&Extended character table"
1500 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1504 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1507 msgid "Space i&n string as symbol"
1508 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1511 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1512 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1515 msgid "S&pace as symbol"
1516 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1519 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1520 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1523 msgid "&Break long lines"
1524 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1527 msgid "Placement"
1528 msgstr "Platzierung"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1531 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1532 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1535 msgid "Check for floating listings"
1536 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1539 msgid "&Float"
1540 msgstr "Gleitob&jekt"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1543 msgid "Check for inline listings"
1544 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1547 msgid "&Inline listing"
1548 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1551 msgid "&Placement:"
1552 msgstr "&Platzierung:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1555 msgid "Line numbering"
1556 msgstr "Zeilennummerierung"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1559 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1560 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1563 msgid "Choose the font size for line numbers"
1564 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1567 msgid "Font si&ze:"
1568 msgstr "Schrift&größe:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1571 msgid "S&tep:"
1572 msgstr "Schr&itt:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1575 msgid "Difference between two numbered lines"
1576 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1579 msgid "&Side:"
1580 msgstr "&Seite:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1583 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1584 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1587 msgid "&Dialect:"
1588 msgstr "&Dialekt:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1591 msgid "Lan&guage:"
1592 msgstr "Sprac&he:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1595 msgid "Select the programming language"
1596 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1599 msgid "Range"
1600 msgstr "Bereich"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1603 msgid "&Last line:"
1604 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1607 msgid "The last line to be printed"
1608 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1611 msgid "The first line to be printed"
1612 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1615 msgid "Fi&rst line:"
1616 msgstr "E&rste Zeile:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1619 msgid "Ad&vanced"
1620 msgstr "Er&weitert"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1623 msgid "More Parameters"
1624 msgstr "Weitere Parameter"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1627 msgid "Feedback window"
1628 msgstr "Feedback-Fenster"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1632 msgstr ""
1633 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1634 "Parameter ein."
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1637 msgid "Copy to Clip&board"
1638 msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1641 msgid "Update the display"
1642 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1646 msgid "&Update"
1647 msgstr "&Aktualisieren"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1650 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1651 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1654 msgid "&Default Margins"
1655 msgstr "&Standard-Ränder"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1658 msgid "&Top:"
1659 msgstr "&Oben:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1662 msgid "&Bottom:"
1663 msgstr "&Unten:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1666 msgid "&Inner:"
1667 msgstr "&Innen:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1670 msgid "O&uter:"
1671 msgstr "&Außen:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1674 msgid "Head &sep:"
1675 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1678 msgid "Head &height:"
1679 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1682 msgid "&Foot skip:"
1683 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1689 msgid "Number of rows"
1690 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1694 msgid "&Rows:"
1695 msgstr "&Zeilen:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1701 msgid "Number of columns"
1702 msgstr "Anzahl der Spalten"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1706 msgid "&Columns:"
1707 msgstr "&Spalten:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1710 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1711 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1714 msgid "Vertical alignment"
1715 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1718 msgid "&Vertical:"
1719 msgstr "&Vertikal:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1722 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1723 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1726 msgid "&Horizontal:"
1727 msgstr "&Horizontal:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1730 msgid "&Use AMS math package automatically"
1731 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1734 msgid "Use AMS &math package"
1735 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1738 msgid "Use esint package &automatically"
1739 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1742 msgid "Use &esint package"
1743 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1746 msgid "Sort &as:"
1747 msgstr "&Einsortieren als:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1750 msgid "&Description:"
1751 msgstr "&Beschreibung:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1754 msgid "&Symbol:"
1755 msgstr "&Symbol:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1758 msgid "Type"
1759 msgstr "Art"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1762 msgid "LyX internal only"
1763 msgstr "Nur LyX-intern"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1766 msgid "LyX &Note"
1767 msgstr "&LyX-Notiz"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1770 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1771 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1774 msgid "&Comment"
1775 msgstr "&Kommentar"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1778 msgid "Print as grey text"
1779 msgstr "Als grauen Text drucken"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1782 msgid "&Greyed out"
1783 msgstr "&Grauschrift"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1786 msgid "Framed in box"
1787 msgstr "Eingerahmt in Box"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1790 msgid "&Framed"
1791 msgstr "&Eingerahmt"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1794 msgid "Box with shaded background"
1795 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1798 msgid "&Shaded"
1799 msgstr "&Schattiert"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1802 msgid "&List in Table of Contents"
1803 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1806 msgid "&Numbering"
1807 msgstr "&Nummerierung"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1811 msgid "Page Layout"
1812 msgstr "Seitenformat"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1815 msgid "Paper Format"
1816 msgstr "Seitenformat"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1819 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1820 msgstr ""
1821 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1822 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1825 msgid "Style used for the page header and footer"
1826 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Headings &style:"
1831 msgstr "&Seiten-Stil:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1834 msgid "&Landscape"
1835 msgstr "&Querformat"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1838 msgid "&Portrait"
1839 msgstr "Ho&chformat"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1844 msgid "&Format:"
1845 msgstr "&Format:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1848 msgid "&Orientation:"
1849 msgstr "&Orientierung:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1852 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1853 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1856 msgid "&Two-sided document"
1857 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1860 msgid "&Indent Paragraph"
1861 msgstr "Absatz &einrücken"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1864 msgid "Label Width"
1865 msgstr "Markenbreite"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1869 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1870 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1873 msgid "Lo&ngest label"
1874 msgstr "Längste &Marke"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1877 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1878 msgstr ""
1879 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1882 msgid "Paragraph's &Default"
1883 msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1886 msgid "&Justified"
1887 msgstr "&Blocksatz"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1890 msgid "&Left"
1891 msgstr "&Links"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1894 msgid "&Center"
1895 msgstr "Zen&triert"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1898 msgid "Ri&ght"
1899 msgstr "Re&chts"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1902 msgid "Line &spacing"
1903 msgstr "Zeilen&abstand"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1907 msgid "Single"
1908 msgstr "Einfach"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1911 msgid "1.5"
1912 msgstr "1.5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1916 msgid "Double"
1917 msgstr "Doppelt"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1923 msgid "Custom"
1924 msgstr "Benutzerdefiniert"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1927 msgid "I&mmediate Apply"
1928 msgstr "S&ofort anzeigen"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1931 msgid "&Use hyperref support"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1935 msgid ""
1936 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1937 msgstr ""
1938 "Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angabenaus dem "
1939 "Dokument zu erhalten"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1942 msgid "Automatically fill header"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1946 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1947 msgstr "Vollbild PDF-Präsentation zulassen"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1950 msgid "Load in &fullscreen mode"
1951 msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1954 msgid "Generate Bookmarks"
1955 msgstr "Lesezeichen erzeugen"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1958 msgid "Open bookmarks"
1959 msgstr "Lesezeichen öffnen"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1962 msgid "Number of levels"
1963 msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1966 msgid "Numbered bookmarks"
1967 msgstr "Nummerierte Lesezeichen"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Header Information"
1972 msgstr "TeX-Informationen"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1975 msgid "&Title:"
1976 msgstr "&Titel:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1979 msgid "&Author:"
1980 msgstr "&Autor:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1983 msgid "&Subject:"
1984 msgstr "&Betreff:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1987 msgid "&Keywords:"
1988 msgstr "&Schlagworte:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1991 msgid "Additional o&ptions"
1992 msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1995 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1996 msgstr "z.B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1999 msgid "Links"
2000 msgstr "Links"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2003 msgid "Allows link text to break across lines."
2004 msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2007 msgid "Break links over lines"
2008 msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2011 msgid "No frames around links"
2012 msgstr "Kein Rahmen um Links"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2015 msgid "Color links"
2016 msgstr "Links einfärben"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2020 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2024 msgid "&Bibliographical backreferences"
2025 msgstr "Bibliographische Rückverweise"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2028 msgid "Backreference by pa&ge number"
2029 msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2032 msgid "&Alter..."
2033 msgstr "&Ändern..."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2036 msgid "C&onverter:"
2037 msgstr "&Konverter:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2040 msgid "E&xtra flag:"
2041 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2044 msgid "&From format:"
2045 msgstr "&Von Format:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2048 msgid "&To format:"
2049 msgstr "&Nach Format:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2053 msgid "A&dd"
2054 msgstr "&Hinzufügen"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2057 msgid "&Modify"
2058 msgstr "&Ändern"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2061 msgid "Remo&ve"
2062 msgstr "&Entfernen"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2065 msgid "Converter Defi&nitions"
2066 msgstr "Konverter-&Definitionen"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2069 msgid "Converter File Cache"
2070 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2073 msgid "&Enabled"
2074 msgstr "&Aktiv"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2077 msgid "&Maximum Age (in days):"
2078 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2081 msgid "&Date format:"
2082 msgstr "&Datumsformat:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2085 msgid "Date format for strftime output"
2086 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2089 msgid "Off"
2090 msgstr "Aus"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2093 msgid "No math"
2094 msgstr "Kein Mathe"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2097 msgid "On"
2098 msgstr "An"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2101 msgid "Do not display"
2102 msgstr "Nicht anzeigen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2105 msgid "Display &Graphics:"
2106 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2109 msgid "Instant &Preview:"
2110 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2113 msgid "&New..."
2114 msgstr "&Neu..."
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2117 msgid "S&hort Name:"
2118 msgstr "&Einsortieren als:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2121 msgid "Vector graphi&cs format"
2122 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2125 msgid "&Document format"
2126 msgstr "&Dokumentenformat"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2129 msgid "&Viewer:"
2130 msgstr "&Betrachter:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2133 msgid "Ed&itor:"
2134 msgstr "&Bearbeiter:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2137 msgid "S&hortcut:"
2138 msgstr "&Kürzel:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2141 msgid "E&xtension:"
2142 msgstr "Datei&endung:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2145 msgid "Co&pier:"
2146 msgstr "&Kopierer:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2149 msgid "&E-mail:"
2150 msgstr "&EMail:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2153 msgid "Your name"
2154 msgstr "Ihr Name"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2162 msgid "Bro&wse..."
2163 msgstr "&Durchsuchen..."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2166 msgid "S&econd:"
2167 msgstr "&Zweite:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2170 msgid "&First:"
2171 msgstr "&Erste:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2175 msgid "Br&owse..."
2176 msgstr "&Durchsuchen..."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2183 msgid "Use b&abel"
2184 msgstr "&Babel verwenden"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2187 msgid "Mark &foreign languages"
2188 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2191 msgid "Auto &end"
2192 msgstr "Au&to Ende"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2195 msgid "&Right-to-left language support"
2196 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2199 msgid "&Global"
2200 msgstr "&Global"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2203 msgid "Auto &begin"
2204 msgstr "A&uto Beginn"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2207 msgid "Language pac&kage:"
2208 msgstr "Sprach-&Paket:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2211 msgid "Command e&nd:"
2212 msgstr "Befehl &Ende:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2215 msgid "&Default language:"
2216 msgstr "Standard-&Sprache:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2219 msgid "Command s&tart:"
2220 msgstr "Befehl &Anfang:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2223 msgid "Set class options to default on class change"
2224 msgstr ""
2225 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2226 "zurücksetzen"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2229 msgid "&Reset class options when document class changes"
2230 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2233 msgid ""
2234 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2235 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2236 "rather than the Cygwin teTeX."
2237 msgstr ""
2238 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
2239 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
2240 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2243 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2244 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2247 msgid "Default paper si&ze:"
2248 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2251 msgid "Te&X encoding:"
2252 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2255 msgid "CheckTeX start options and flags"
2256 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2259 msgid "&Index command:"
2260 msgstr "Befehl zur Erstellung des &Index:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2263 msgid "&BibTeX command:"
2264 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2267 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2268 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2271 msgid "Chec&kTeX command:"
2272 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2275 msgid "BibTeX command and options"
2276 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2279 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2280 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2283 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2284 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2288 msgid "US letter"
2289 msgstr "US letter"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2293 msgid "US legal"
2294 msgstr "US legal"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2298 msgid "US executive"
2299 msgstr "US executive"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2303 msgid "A3"
2304 msgstr "A3"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2308 msgid "A4"
2309 msgstr "A4"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2313 msgid "A5"
2314 msgstr "A5"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2318 msgid "B5"
2319 msgstr "B5"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2330 msgid "Browse..."
2331 msgstr "Durchsuchen..."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "&PATH-Präfix:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2354 msgid ""
2355 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2356 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2357 "paragraphs are separated by a blank line."
2358 msgstr ""
2359 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2360 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2361 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2362 "getrennt."
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2369 msgid "&roff command:"
2370 msgstr "&roff-Befehl:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2373 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2374 msgstr ""
2375 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2376 "einfacher Text"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2379 msgid "Printer Command Options"
2380 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2383 msgid "Extension to be used when printing to file."
2384 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2387 msgid "File ex&tension:"
2388 msgstr "Datei&endung:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2391 msgid "Option used to print to a file."
2392 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2395 msgid "Print to &file:"
2396 msgstr "Druck in Da&tei:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2400 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2403 msgid "Set p&rinter:"
2404 msgstr "Drucker &festlegen:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2407 msgid "Option used with spool command to set printer."
2408 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2411 msgid "Spool pr&inter:"
2412 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2415 msgid ""
2416 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2417 "to print."
2418 msgstr ""
2419 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2420 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2423 msgid "Spool &command:"
2424 msgstr "Spool-&Befehl:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2427 msgid "Option used to reverse page order."
2428 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2431 msgid "Re&verse pages:"
2432 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2435 msgid "Lan&dscape:"
2436 msgstr "&Querformat:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2439 msgid "Number of Co&pies:"
2440 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2443 msgid "Option used to set number of copies."
2444 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2447 msgid "Option used to print a range of pages."
2448 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2451 msgid "Co&llated:"
2452 msgstr "&Wiederholt:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2455 msgid "Pa&ge range:"
2456 msgstr "Se&itenbereich:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2459 msgid "Option used to collate multiple copies."
2460 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2463 msgid "&Odd pages:"
2464 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2467 msgid "&Even pages:"
2468 msgstr "&Gerade Seiten:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2471 msgid "Paper t&ype:"
2472 msgstr "Papier&art:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2475 msgid "Paper si&ze:"
2476 msgstr "&Papiergröße:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2479 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2480 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2483 msgid "E&xtra options:"
2484 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2487 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2488 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2491 msgid ""
2492 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2493 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2494 "printers."
2495 msgstr ""
2496 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2497 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2498 "haben."
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2501 msgid "Adapt output to printer"
2502 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2505 msgid "Name of the default printer"
2506 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2509 msgid "Default &printer:"
2510 msgstr "Standard-&Drucker:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2513 msgid "Printer co&mmand:"
2514 msgstr "D&ruckbefehl:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2517 msgid "Sa&ns Serif:"
2518 msgstr "&Serifenfrei:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2521 msgid "T&ypewriter:"
2522 msgstr "&Schreibmaschine:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2525 msgid "Screen &DPI:"
2526 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2527
2528 # , c-format
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2530 msgid "&Zoom %:"
2531 msgstr "&Vergrößerung %:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2534 msgid "Font Sizes"
2535 msgstr "Schriftgrößen"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2538 msgid "Larger:"
2539 msgstr "Größer:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2542 msgid "Largest:"
2543 msgstr "Noch größer:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2546 msgid "Huge:"
2547 msgstr "Riesig:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2550 msgid "Hugest:"
2551 msgstr "Gigantisch:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2554 msgid "Smallest:"
2555 msgstr "Sehr klein:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2558 msgid "Smaller:"
2559 msgstr "Kleiner:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2562 msgid "Small:"
2563 msgstr "Klein:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2566 msgid "Normal:"
2567 msgstr "Normal:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2570 msgid "Tiny:"
2571 msgstr "Winzig:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2574 msgid "Large:"
2575 msgstr "Groß:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2578 msgid "Remove"
2579 msgstr "Entfernen"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2582 msgid "New"
2583 msgstr "Neu"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2586 msgid "B&rowse..."
2587 msgstr "&Durchsuchen..."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2590 msgid "&Bind file:"
2591 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2594 msgid "Shortcuts:"
2595 msgstr "Tastenkürzel:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2598 msgid "Search"
2599 msgstr "Suchen"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2602 msgid "Al&ternative language:"
2603 msgstr "&Alternative Sprache:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2606 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2607 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2610 msgid "Personal &dictionary:"
2611 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2614 msgid "Escape cha&racters:"
2615 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2618 msgid "Spellchec&ker executable:"
2619 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2622 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2623 msgstr ""
2624 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2625 "soll"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2628 msgid "Use input encod&ing"
2629 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2632 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2633 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2636 msgid "Accept compound &words"
2637 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2640 msgid "Scrolling"
2641 msgstr "Bilddurchlauf"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2644 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2645 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2648 msgid "Documents"
2649 msgstr "Dokumente"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2652 msgid "B&ackup documents, every"
2653 msgstr "&Sicherung der Dokumente, alle"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2656 msgid "minutes"
2657 msgstr "Minuten"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2660 msgid "&Maximum last files:"
2661 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2664 msgid "&User interface file:"
2665 msgstr "&GUI-Datei:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2668 msgid "Session"
2669 msgstr "Sitzung"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2672 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2673 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2676 msgid "Load opened files from last session"
2677 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2680 msgid "Restore cursor positions"
2681 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2684 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2685 msgstr ""
2686 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2687 "Schließen der Datei hatte"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2690 msgid "Save/restore window position"
2691 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2695 msgid "Width"
2696 msgstr "Breite"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2700 msgid "Height"
2701 msgstr "Höhe"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2704 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2705 msgid "&Save"
2706 msgstr "&Speichern"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2709 msgid "Pages"
2710 msgstr "Seiten"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2713 msgid "Page number to print from"
2714 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2717 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2718 msgstr "&Bis:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2721 msgid "Page number to print to"
2722 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2725 msgid "Print all pages"
2726 msgstr "Alle Seiten drucken"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2729 msgid "Fro&m"
2730 msgstr "&Von"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2733 msgid "&All"
2734 msgstr "&Alle"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2737 msgid "Print &odd-numbered pages"
2738 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2741 msgid "Print &even-numbered pages"
2742 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2745 msgid "Print in reverse order"
2746 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2749 msgid "Re&verse order"
2750 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2753 msgid "Copies"
2754 msgstr "Kopien"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2757 msgid "Number of copies"
2758 msgstr "Anzahl der Kopien"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2761 msgid "Collate copies"
2762 msgstr "Kopien sortieren"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2765 msgid "&Collate"
2766 msgstr "&Sortieren"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2769 msgid "&Print"
2770 msgstr "&Drucken"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2773 msgid "Print Destination"
2774 msgstr "Druck-Ziel"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2777 msgid "Send output to the printer"
2778 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2781 msgid "P&rinter:"
2782 msgstr "D&rucker:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2785 msgid "Send output to the given printer"
2786 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2789 msgid "Send output to a file"
2790 msgstr "In eine Datei drucken"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2793 msgid "La&bels in:"
2794 msgstr "Ma&rken in:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2797 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2798 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2801 msgid "<reference>"
2802 msgstr "<Querverweis>"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2805 msgid "(<reference>)"
2806 msgstr "(<Querverweis>)"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2809 msgid "<page>"
2810 msgstr "<Seite>"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2813 msgid "on page <page>"
2814 msgstr "auf Seite <Seite>"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2817 msgid "<reference> on page <page>"
2818 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2821 msgid "Formatted reference"
2822 msgstr "Formatierter Querverweis"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2825 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2826 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2829 msgid "&Sort"
2830 msgstr "&Sortieren"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2833 msgid "Update the label list"
2834 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2837 msgid "Jump to the label"
2838 msgstr "Springe zur Marke"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2841 msgid "&Go to Label"
2842 msgstr "&Gehe zur Marke"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2845 msgid "&Find:"
2846 msgstr "&Suchen:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2849 msgid "Replace &with:"
2850 msgstr "Ersetzen &durch:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2853 msgid "Case &sensitive"
2854 msgstr ""
2855 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2856 "beachten"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2859 msgid "Match whole words onl&y"
2860 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2863 msgid "Find &Next"
2864 msgstr "&Nächstes suchen"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2869 msgid "&Replace"
2870 msgstr "&Ersetzen"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2873 msgid "Replace &All"
2874 msgstr "&Alles ersetzen"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2877 msgid "Search &backwards"
2878 msgstr "&Rückwärts suchen"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2881 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2882 msgstr ""
2883 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2884 "Dateiname)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2887 msgid "&Export formats:"
2888 msgstr "&Export-Formate:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2891 msgid "&Command:"
2892 msgstr "&Befehl:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2895 msgid "Edit shortcut"
2896 msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2899 msgid "Clear"
2900 msgstr "Löschen"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2903 msgid "Shortcut"
2904 msgstr "Tastenkürzel"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2907 msgid "Function:"
2908 msgstr "Funktion:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2911 msgid "Suggestions:"
2912 msgstr "Vorschläge:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2915 msgid "Replace word with current choice"
2916 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2919 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2920 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2923 msgid "Ignore this word"
2924 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2927 msgid "&Ignore"
2928 msgstr "&Ignorieren"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2931 msgid "Ignore this word throughout this session"
2932 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2935 msgid "I&gnore All"
2936 msgstr "&Alle ignorieren"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2939 msgid "Replacement:"
2940 msgstr "Ersetzung:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2943 msgid "Current word"
2944 msgstr "Aktuelles Wort"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2947 msgid "Unknown word:"
2948 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2951 msgid "Replace with selected word"
2952 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2955 msgid "&Table Settings"
2956 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2959 msgid "Column Width"
2960 msgstr "Spaltenbreite"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2963 msgid "Fixed width of the column"
2964 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2967 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2968 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2971 msgid "&Vertical alignment:"
2972 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2975 msgid "&Horizontal alignment:"
2976 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2979 msgid "Horizontal alignment in column"
2980 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2983 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2984 msgid "Justified"
2985 msgstr "Blocksatz"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2988 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2989 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2992 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2993 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2996 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2997 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3000 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3001 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3004 msgid "Merge cells"
3005 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3008 msgid "&Multicolumn"
3009 msgstr "&Mehrfachspalte"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3012 msgid "LaTe&X argument:"
3013 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3016 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3017 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3020 msgid "&Borders"
3021 msgstr "&Rahmen"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3024 msgid "All Borders"
3025 msgstr "Alle Rahmen"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3028 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3029 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3032 msgid "&Set"
3033 msgstr "&Festlegen"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3036 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3037 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3040 msgid "C&lear"
3041 msgstr "&Löschen"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3044 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3045 msgstr ""
3046 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
3047 "vertikale Rahmen)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3050 msgid "Fo&rmal"
3051 msgstr "Fo&rmal"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3054 msgid "Use default (grid-like) border style"
3055 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3058 msgid "De&fault"
3059 msgstr "&Standard"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3062 msgid "Set Borders"
3063 msgstr "Rahmen ein"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3066 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3067 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3070 msgid "Additional Space"
3071 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3074 msgid "T&op of row:"
3075 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3078 msgid "Botto&m of row:"
3079 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3082 msgid "Bet&ween rows:"
3083 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3086 msgid "&Longtable"
3087 msgstr "&Lange Tabelle"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3090 msgid "Set a page break on the current row"
3091 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3094 msgid "Page &break on current row"
3095 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3098 msgid "Settings"
3099 msgstr "Einstellungen"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3102 msgid "Status"
3103 msgstr "Status"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3106 msgid "Header:"
3107 msgstr "Kopfzeile:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3110 msgid "Footer:"
3111 msgstr "Fußzeile:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3114 msgid "First header:"
3115 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3118 msgid "Last footer:"
3119 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3122 msgid "Contents"
3123 msgstr "Inhalt"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3126 msgid "Border above"
3127 msgstr "Rahmen oben"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3130 msgid "Border below"
3131 msgstr "Rahmen unten"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3134 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3135 msgstr ""
3136 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3140 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3141 msgid "on"
3142 msgstr "an"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3145 msgid "This row is the header of the first page"
3146 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3149 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3150 msgstr ""
3151 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3154 msgid "This row is the footer of the last page"
3155 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3161 msgid "double"
3162 msgstr "doppelt"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3165 msgid "Don't output the last footer"
3166 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3170 msgid "is empty"
3171 msgstr "ist leer"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3174 msgid "Don't output the first header"
3175 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3178 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3179 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3182 msgid "&Use long table"
3183 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3186 msgid "Current cell:"
3187 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3190 msgid "Current row position"
3191 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3194 msgid "Current column position"
3195 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3198 msgid "Close this dialog"
3199 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3202 msgid "Rebuild the file lists"
3203 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3206 msgid "&Rescan"
3207 msgstr "&Neu lesen"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3210 msgid ""
3211 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3212 msgstr ""
3213 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3214 "Pfad angezeigt werden."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3217 msgid "&View"
3218 msgstr "&Ansicht"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3221 msgid "Selected classes or styles"
3222 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3225 msgid "LaTeX classes"
3226 msgstr "LaTeX-Klassen"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3229 msgid "LaTeX styles"
3230 msgstr "LaTeX-Stile"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3233 msgid "BibTeX styles"
3234 msgstr "BibTeX-Stile"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3237 msgid "Toggles view of the file list"
3238 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3241 msgid "Show &path"
3242 msgstr "&Pfad anzeigen"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3245 msgid "Spacing"
3246 msgstr "Abstand"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3249 msgid "Separate paragraphs with"
3250 msgstr "Absätze trennen durch"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3253 msgid "Listing settings"
3254 msgstr "Listing-Einstellungen"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3257 msgid "Format text into two columns"
3258 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3261 msgid "Two-&column document"
3262 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3265 msgid "&Vertical space"
3266 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3269 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3270 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3273 msgid "&Indentation"
3274 msgstr "&Einrückung"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3277 msgid "&Line spacing:"
3278 msgstr "&Zeilenabstand:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3281 msgid "Index entry"
3282 msgstr "Stichwort"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3285 msgid "&Keyword:"
3286 msgstr "&Schlagwort:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3289 msgid "Entry"
3290 msgstr "Eintrag"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3294 msgid "The selected entry"
3295 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3298 msgid "&Selection:"
3299 msgstr "&Auswahl:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3302 msgid "Replace the entry with the selection"
3303 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3306 msgid "Update navigation tree"
3307 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3312 msgid "..."
3313 msgstr "..."
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3316 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3317 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3320 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3321 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3324 msgid "Move selected item down by one"
3325 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3328 msgid "Move selected item up by one"
3329 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3332 msgid ""
3333 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3334 "available"
3335 msgstr ""
3336 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3337 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3340 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3341 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3344 msgid "&Spacing:"
3345 msgstr "&Abstand:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3348 msgid "&Value:"
3349 msgstr "&Wert:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3352 msgid "&Protect:"
3353 msgstr "&Schützen:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3356 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3357 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3361 msgstr ""
3362 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3365 msgid "Supported spacing types"
3366 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3369 msgid "DefSkip"
3370 msgstr "Standard"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3373 msgid "SmallSkip"
3374 msgstr "Klein"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3377 msgid "MedSkip"
3378 msgstr "Mittel"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3381 msgid "BigSkip"
3382 msgstr "Groß"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3385 msgid "VFill"
3386 msgstr "Variabel"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3389 msgid "Complete source"
3390 msgstr "Vollständige Quelle"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3393 msgid "Automatic update"
3394 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3397 msgid "number of needed lines"
3398 msgstr "Anzahl der benötigten Zeilen"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3401 msgid "use number of lines"
3402 msgstr "angeben der Zeilenanzahl"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3405 msgid "&Line span:"
3406 msgstr "benötigte &Zeilen:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3409 msgid "Unit of width value"
3410 msgstr "Einheit des Breitenwerts"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3413 msgid "Outer (default)"
3414 msgstr "Außen (standard)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3417 msgid "Inner"
3418 msgstr "&Innen:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3421 msgid "use overhang"
3422 msgstr "Überhang benutzen"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3425 msgid "Over&hang:"
3426 msgstr "Über&hang:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3429 msgid "Overhang value"
3430 msgstr "Überhangwert"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3433 msgid "Unit of overhang value"
3434 msgstr "Einheiten des Überhangwwerts"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3438 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3439 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3440 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3442 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3443 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3445 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3448 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3449 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3452 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3455 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3457 msgid "Standard"
3458 msgstr "Standard"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3461 msgid "TheoremTemplate"
3462 msgstr "Theorem-Vorlage"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3466 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3470 msgid "Proof"
3471 msgstr "Beweis"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3474 msgid "Proof:"
3475 msgstr "Beweis:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3479 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3485 msgid "Theorem"
3486 msgstr "Theorem"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3489 msgid "Theorem #:"
3490 msgstr "Theorem #:"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3493 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3498 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3499 msgid "Lemma"
3500 msgstr "Lemma"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3503 msgid "Lemma #:"
3504 msgstr "Lemma #:"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3508 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3514 msgid "Corollary"
3515 msgstr "Korollar"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3518 msgid "Corollary #:"
3519 msgstr "Korollar #:"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3522 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3525 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3528 msgid "Proposition"
3529 msgstr "Feststellung"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3532 msgid "Proposition #:"
3533 msgstr "Feststellung #:"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3538 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3541 msgid "Conjecture"
3542 msgstr "Vermutung"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3545 msgid "Conjecture #:"
3546 msgstr "Vermutung #:"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3549 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3551 msgid "Criterion"
3552 msgstr "Kriterium"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3555 msgid "Criterion #:"
3556 msgstr "Kriterium #:"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3559 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3562 msgid "Fact"
3563 msgstr "Fakt"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3566 msgid "Fact #:"
3567 msgstr "Fakt #:"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3570 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3572 msgid "Axiom"
3573 msgstr "Axiom"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3576 msgid "Axiom #:"
3577 msgstr "Axiom #:"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3580 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3581 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3584 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3587 msgid "Definition"
3588 msgstr "Definition"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3591 msgid "Definition #:"
3592 msgstr "Definition #:"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3595 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3599 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3601 msgid "Example"
3602 msgstr "Beispiel"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3605 msgid "Example #:"
3606 msgstr "Beispiel #:"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3609 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3611 msgid "Condition"
3612 msgstr "Bedingung"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3615 msgid "Condition #:"
3616 msgstr "Bedingung #:"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3620 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3622 msgid "Problem"
3623 msgstr "Problem"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3626 msgid "Problem #:"
3627 msgstr "Problem #:"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3632 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3633 msgid "Exercise"
3634 msgstr "Aufgabe"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3637 msgid "Exercise #:"
3638 msgstr "Aufgabe #:"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3643 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3646 msgid "Remark"
3647 msgstr "Bemerkung"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3650 msgid "Remark #:"
3651 msgstr "Bemerkung #:"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3654 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3656 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3658 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3659 msgid "Claim"
3660 msgstr "Behauptung"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3663 msgid "Claim #:"
3664 msgstr "Behauptung #:"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3667 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3669 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3670 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3672 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3673 msgid "Note"
3674 msgstr "Notiz"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3677 msgid "Note #:"
3678 msgstr "Notiz #:"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3682 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3684 msgid "Notation"
3685 msgstr "Notation"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3688 msgid "Notation #:"
3689 msgstr "Notation #:"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3693 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3694 msgid "Case"
3695 msgstr "Fall"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3698 msgid "Case #:"
3699 msgstr "Fall #:"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3702 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3705 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3707 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3712 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3713 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3714 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3715 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3720 msgid "Section"
3721 msgstr "Abschnitt"
3722
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3724 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3727 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3728 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3732 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3733 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3735 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3738 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3739 msgid "Subsection"
3740 msgstr "Unterabschnitt"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3743 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3746 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3750 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3751 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3752 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3754 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3755 msgid "Subsubsection"
3756 msgstr "Unterunterabschn."
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3759 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3764 msgid "Section*"
3765 msgstr "Abschnitt*"
3766
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3768 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3771 msgid "Subsection*"
3772 msgstr "Unterabschnitt*"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3777 msgid "Subsubsection*"
3778 msgstr "Unterunterabschn.*"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3781 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3784 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3787 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3789 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3790 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3791 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3793 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3795 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3796 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3798 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3799 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3800 #: src/output_plaintext.cpp:146
3801 msgid "Abstract"
3802 msgstr "Zusammenfassung"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3805 msgid "Abstract---"
3806 msgstr "Zusammenfassung---"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3811 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3812 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3814 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3816 msgid "Keywords"
3817 msgstr "Schlagwörter"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3820 msgid "Index Terms---"
3821 msgstr "Stichwörter---"
3822
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3824 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3826 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3828 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3832 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3833 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3834 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3835 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3836 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3837 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3838 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3839 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3840 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3842 msgid "Bibliography"
3843 msgstr "Literaturverzeichnis"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3849 #: src/rowpainter.cpp:474
3850 msgid "Appendix"
3851 msgstr "Anhang"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3854 msgid "Appendices"
3855 msgstr "Anhänge"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3858 msgid "Biography"
3859 msgstr "Biographie"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3862 msgid "BiographyNoPhoto"
3863 msgstr "Biographie ohne Foto"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3866 msgid "Footernote"
3867 msgstr "Fußnote"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3870 msgid "MarkBoth"
3871 msgstr "Beides markieren"
3872
3873 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3875 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3876 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3877 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3878 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3879 msgid "Itemize"
3880 msgstr "Auflistung"
3881
3882 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3884 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3886 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3887 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3888 msgid "Enumerate"
3889 msgstr "Aufzählung"
3890
3891 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3893 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3894 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3896 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3897 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3899 msgid "Description"
3900 msgstr "Beschreibung"
3901
3902 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3905 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3907 msgid "List"
3908 msgstr "Liste"
3909
3910 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3913 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3915 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3916 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3918 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3920 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3921 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3923 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3924 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3927 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3931 msgid "Title"
3932 msgstr "Titel"
3933
3934 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3936 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3937 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3939 msgid "Subtitle"
3940 msgstr "Untertitel"
3941
3942 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3945 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3946 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3947 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3948 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3949 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3951 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3953 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3954 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3958 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3959 msgid "Author"
3960 msgstr "Autor"
3961
3962 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3964 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3967 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3968 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3970 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3971 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3972 msgid "Address"
3973 msgstr "Adresse"
3974
3975 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3977 msgid "Offprint"
3978 msgstr "Sonderdruck"
3979
3980 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3982 msgid "Mail"
3983 msgstr "Post"
3984
3985 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3988 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3989 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3991 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3992 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3996 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3997 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
3998 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3999 msgid "Date"
4000 msgstr "Datum"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4008 msgid "Acknowledgement"
4009 msgstr "Danksagung"
4010
4011 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4012 msgid "Offprint Requests to:"
4013 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:175
4016 msgid "Correspondence to:"
4017 msgstr "Schriftverkehr an:"
4018
4019 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4021 msgid "Acknowledgements."
4022 msgstr "Danksagungen."
4023
4024 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4026 msgid "LaTeX"
4027 msgstr "LaTeX"
4028
4029 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4031 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4032 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4034 msgid "Email"
4035 msgstr "EMail"
4036
4037 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4039 msgid "Thesaurus"
4040 msgstr "Thesaurus"
4041
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4043 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4045 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4048 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4050 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4051 msgid "Paragraph"
4052 msgstr "Paragraph"
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4055 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4056 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4057 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4058 msgid "Affiliation"
4059 msgstr "Zugehörigkeit"
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4062 msgid "And"
4063 msgstr "Und"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4066 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4069 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4070 msgid "Acknowledgements"
4071 msgstr "Danksagungen"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4076 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4080 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4081 #: src/output_plaintext.cpp:158
4082 msgid "References"
4083 msgstr "Referenzen"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4086 msgid "PlaceFigure"
4087 msgstr "Abbildung platzieren"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4090 msgid "PlaceTable"
4091 msgstr "Tabelle platzieren"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4094 msgid "TableComments"
4095 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4098 msgid "TableRefs"
4099 msgstr "Tabellen-Verweise"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4102 msgid "MathLetters"
4103 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4106 msgid "NoteToEditor"
4107 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4110 msgid "Facility"
4111 msgstr "Einrichtung"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4114 msgid "Objectname"
4115 msgstr "Objektname"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4118 msgid "Dataset"
4119 msgstr "Datensatz"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4122 msgid "Subject headings:"
4123 msgstr "Schlagwörter:"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4126 msgid "[Acknowledgements]"
4127 msgstr "[Danksagungen]"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4130 msgid "and"
4131 msgstr "und"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4134 msgid "Place Figure here:"
4135 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4138 msgid "Place Table here:"
4139 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4142 msgid "[Appendix]"
4143 msgstr "[Anhang]"
4144
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4146 msgid "Note to Editor:"
4147 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4148
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4150 msgid "References. ---"
4151 msgstr "Referenzen. ---"
4152
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4154 msgid "Note. ---"
4155 msgstr "Notiz. ---"
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4158 msgid "FigCaption"
4159 msgstr "Abbildungslegende"
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4162 msgid "Fig. ---"
4163 msgstr "Abb. ---"
4164
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4166 msgid "Facility:"
4167 msgstr "Einrichtung:"
4168
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4170 msgid "Obj:"
4171 msgstr "Objekt:"
4172
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4174 msgid "Dataset:"
4175 msgstr "Datensatz:"
4176
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4178 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4179 msgid "\\arabic{section}"
4180 msgstr "\\arabic{section}"
4181
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4183 msgid "Chapter Exercises"
4184 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:50
4187 msgid "RightHeader"
4188 msgstr "Kopfzeile rechts"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:59
4191 msgid "Right header:"
4192 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:82
4195 msgid "Abstract:"
4196 msgstr "Zusammenfassung:"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:91
4199 msgid "ShortTitle"
4200 msgstr "Kurztitel"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:99
4203 msgid "Short title:"
4204 msgstr "Kurztitel:"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:128
4207 msgid "TwoAuthors"
4208 msgstr "Zwei Autoren"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:135
4211 msgid "ThreeAuthors"
4212 msgstr "Drei Autoren"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:142
4215 msgid "FourAuthors"
4216 msgstr "Vier Autoren"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4220 msgid "Affiliation:"
4221 msgstr "Zugehörigkeit:"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:170
4224 msgid "TwoAffiliations"
4225 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:177
4228 msgid "ThreeAffiliations"
4229 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:184
4232 msgid "FourAffiliations"
4233 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4236 msgid "Journal"
4237 msgstr "Journal"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:205
4240 msgid "CopNum"
4241 msgstr "Laufende Nummer"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:233
4244 msgid "Acknowledgements:"
4245 msgstr "Danksagungen:"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4249 #: lib/layouts/spie.layout:88
4250 msgid "Acknowledgments"
4251 msgstr "Danksagungen"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:247
4254 msgid "ThickLine"
4255 msgstr "Dicke Linie"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:257
4258 msgid "CenteredCaption"
4259 msgstr "Zentrierte Legende"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4263 msgid "Senseless!"
4264 msgstr "Sinnlos!"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:277
4267 msgid "FitFigure"
4268 msgstr "Abbildung einpassen"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:283
4271 msgid "FitBitmap"
4272 msgstr "Bitmap einpassen"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4275 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4276 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4278 msgid "*"
4279 msgstr "*"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:342
4282 msgid "Seriate"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4286 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4287 msgid "(\\alph{enumii})"
4288 msgstr "(\\alph{enumii})"
4289
4290 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4291 msgid "LatinOn"
4292 msgstr "Latein an"
4293
4294 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4295 msgid "Latin on"
4296 msgstr "Latein an"
4297
4298 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4299 msgid "LatinOff"
4300 msgstr "Latein aus"
4301
4302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4303 msgid "Latin off"
4304 msgstr "Latein aus"
4305
4306 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4308 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4309 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4312 msgid "Part"
4313 msgstr "Teil"
4314
4315 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4316 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4318 msgid "Part*"
4319 msgstr "Teil*"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4322 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4323 msgid "MM"
4324 msgstr "MM"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4327 msgid "Section \\arabic{section}"
4328 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4331 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4332 msgid "\\Alph{section}"
4333 msgstr "\\Alph{section}"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4336 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4337 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4340 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4341 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4344 msgid "BeginFrame"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4348 msgid "Frame"
4349 msgstr "Rahmen"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4352 msgid "BeginPlainFrame"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4356 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4360 msgid "AgainFrame"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4364 msgid "Again frame with label"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4368 msgid "EndFrame"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4372 msgid "________________________________"
4373 msgstr "________________________________"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4376 msgid "FrameSubtitle"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4380 msgid "Column"
4381 msgstr "Spalte"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4384 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4385 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4388 msgid "Columns"
4389 msgstr "Spalten"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4392 msgid "ColumnsCenterAligned"
4393 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4396 msgid "Columns (center aligned)"
4397 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4400 msgid "ColumnsTopAligned"
4401 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4404 msgid "Columns (top aligned)"
4405 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4408 msgid "Pause"
4409 msgstr "Pause"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4412 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4413 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4416 msgid "Overprint"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4420 msgid "OverlayArea"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4424 msgid "Overlayarea"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4428 msgid "Uncover"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4432 msgid "Uncovered on slides"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4436 msgid "Only"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4440 msgid "Only on slides"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4444 msgid "Block"
4445 msgstr "Block"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4448 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4452 msgid "ExampleBlock"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4456 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4460 msgid "AlertBlock"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4464 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4468 msgid "Title (Plain Frame)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4473 msgid "Institute"
4474 msgstr "Institut"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4477 msgid "TitleGraphic"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4483 msgid "Corollary."
4484 msgstr "Korollar."
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4489 msgid "Definition."
4490 msgstr "Definition."
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4493 msgid "Definitions"
4494 msgstr "Definitionen"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4497 msgid "Definitions."
4498 msgstr "Definitionen."
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4502 msgid "Example."
4503 msgstr "Beispiel."
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4506 msgid "Examples"
4507 msgstr "Beispiele"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4510 msgid "Examples."
4511 msgstr "Beispiele."
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4515 msgid "Fact."
4516 msgstr "Fakt."
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4523 msgid "Proof."
4524 msgstr "Beweis."
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4529 msgid "Theorem."
4530 msgstr "Theorem."
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4533 msgid "Separator"
4534 msgstr "Trenner"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4537 msgid "___"
4538 msgstr "___"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4542 msgid "LyX-Code"
4543 msgstr "LyX-Code"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4546 msgid "NoteItem"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4550 msgid "Note:"
4551 msgstr "Notiz:"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4554 msgid "Alert"
4555 msgstr "Hervorgehoben"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4558 msgid "Structure"
4559 msgstr "Struktur"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4563 msgid "Table"
4564 msgstr "Tabelle"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4568 msgid "List of Tables"
4569 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4573 msgid "Figure"
4574 msgstr "Abbildung"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4578 msgid "List of Figures"
4579 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4580
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4582 msgid "Dialogue"
4583 msgstr "Dialog"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4586 msgid "Narrative"
4587 msgstr "Erzählung"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4590 msgid "ACT"
4591 msgstr "AKT"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4594 msgid "ACT \\arabic{act}"
4595 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4598 msgid "SCENE"
4599 msgstr "SZENE"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4602 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4603 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4606 msgid "SCENE*"
4607 msgstr "SZENE*"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4610 msgid "AT RISE:"
4611 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4614 msgid "Speaker"
4615 msgstr "Sprecher"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4618 msgid "Parenthetical"
4619 msgstr "Beiläufig"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4622 msgid "("
4623 msgstr "("
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4626 msgid ")"
4627 msgstr ")"
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4630 msgid "CURTAIN"
4631 msgstr "VORHANG"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4634 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4635 msgid "Right Address"
4636 msgstr "Adresse rechts"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:33
4639 msgid "Mainline"
4640 msgstr "Hauptvariante"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:40
4643 msgid "Mainline:"
4644 msgstr "Hauptvariante:"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:58
4647 msgid "Variation"
4648 msgstr "Variante"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:62
4651 msgid "Variation:"
4652 msgstr "Variante:"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:68
4655 msgid "SubVariation"
4656 msgstr "Untervariante"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:71
4659 msgid "Subvariation:"
4660 msgstr "Untervariante:"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:77
4663 msgid "SubVariation2"
4664 msgstr "Untervariante2"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:80
4667 msgid "Subvariation(2):"
4668 msgstr "Untervariante(2):"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:86
4671 msgid "SubVariation3"
4672 msgstr "Untervariante3"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:89
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Untervariante(3):"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr "Untervariante4"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Untervariante(4):"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr "Untervariante5"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Untervariante(5):"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4695 msgid "HideMoves"
4696 msgstr "Züge verbergen"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4699 msgid "HideMoves:"
4700 msgstr "Züge verbergen:"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 msgid "ChessBoard"
4704 msgstr "Schachbrett"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 msgid "[chessboard]"
4708 msgstr "[Schachbrett]"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:137
4711 msgid "BoardCentered"
4712 msgstr "Brett zentriert"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:142
4715 msgid "[centered board]"
4716 msgstr "[zentriertes Brett]"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:152
4719 msgid "HighLight"
4720 msgstr "Hervorheben"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:157
4723 msgid "Highlights:"
4724 msgstr "Höhepunkte:"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:172
4727 msgid "Arrow"
4728 msgstr "Pfeil"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:177
4731 msgid "Arrow:"
4732 msgstr "Pfeil:"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:183
4735 msgid "KnightMove"
4736 msgstr "Springerzug"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:188
4739 msgid "KnightMove:"
4740 msgstr "Springerzug:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4743 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4744 msgid "My Address"
4745 msgstr "Absender-Adresse"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4748 msgid "Briefkopf:"
4749 msgstr "Briefkopf:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4753 msgid "Send To Address"
4754 msgstr "Empfänger-Adresse"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4757 msgid "Adresse:"
4758 msgstr "Adresse:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4763 msgid "Opening"
4764 msgstr "Anrede"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4767 msgid "Anrede:"
4768 msgstr "Anrede:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4773 msgid "Signature"
4774 msgstr "Unterschrift"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4777 msgid "Unterschrift:"
4778 msgstr "Unterschrift:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4783 msgid "Closing"
4784 msgstr "Grußformel"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4787 msgid "Gruss:"
4788 msgstr "Gruß:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4791 msgid "encl"
4792 msgstr "Anlagen"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4795 msgid "Anlagen:"
4796 msgstr "Anlagen:"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4799 msgid "ps"
4800 msgstr "PS"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4803 msgid "PS:"
4804 msgstr "PS:"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4808 #: src/lengthcommon.cpp:38
4809 msgid "cc"
4810 msgstr "cc"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4813 msgid "Verteiler:"
4814 msgstr "Verteiler:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4817 msgid "Betreff"
4818 msgstr "Betreff"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4821 msgid "Betreff:"
4822 msgstr "Betreff:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4825 msgid "Stadt"
4826 msgstr "Stadt"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4829 msgid "Stadt:"
4830 msgstr "Stadt:"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4833 msgid "Datum"
4834 msgstr "Datum"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4837 msgid "Datum:"
4838 msgstr "Datum:"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4842 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4844 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Unterparagraph"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4849 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4850 msgid "Quotation"
4851 msgstr "Zitat (lang)"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4855 msgid "Quote"
4856 msgstr "Zitat (kurz)"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4859 msgid "00.00.0000"
4860 msgstr "00.00.0000"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4864 msgid "Verse"
4865 msgstr "Gedicht"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:268
4868 msgid "LaTeX Title"
4869 msgstr "LaTeX-Titel"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:301
4872 msgid "Author:"
4873 msgstr "Autor:"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:310
4876 msgid "Affil"
4877 msgstr "Zugehörigkeit"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:323
4880 msgid "Affilation:"
4881 msgstr "Zugehörigkeit:"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:345
4884 msgid "Journal:"
4885 msgstr "Journal:"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:354
4888 msgid "msnumber"
4889 msgstr "Manuskript-Nummer"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:368
4892 msgid "MS_number:"
4893 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:378
4896 msgid "FirstAuthor"
4897 msgstr "Erster Autor"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:391
4900 msgid "1st_author_surname:"
4901 msgstr "1. Autor Nachname:"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4905 msgid "Received"
4906 msgstr "Empfangen"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4910 msgid "Received:"
4911 msgstr "Empfangen:"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4915 msgid "Accepted"
4916 msgstr "Akzeptiert"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4920 msgid "Accepted:"
4921 msgstr "Akzeptiert:"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:444
4924 msgid "Offsets"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:457
4928 msgid "reprint_reqs_to:"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4933 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4935 msgid "Abstract."
4936 msgstr "Zusammenfassung."
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4941 msgid "Acknowledgement."
4942 msgstr "Danksagung."
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4945 msgid "Author Address"
4946 msgstr "Autoren-Adresse"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4950 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
4952 msgid "Address:"
4953 msgstr "Adresse:"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4956 msgid "Author Email"
4957 msgstr "Autoren-EMail"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4960 msgid "Email:"
4961 msgstr "EMail:"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4964 msgid "Author URL"
4965 msgstr "Autoren-URL"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
4969 msgid "URL:"
4970 msgstr "URL:"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
4974 msgid "Thanks"
4975 msgstr "Dank"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4978 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4982 msgid "PROOF."
4983 msgstr "BEWEIS."
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4986 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4990 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4994 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4998 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5005 msgid "Algorithm"
5006 msgstr "Algorithmus"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5009 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5013 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5017 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5021 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5025 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5029 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5033 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5037 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5043 msgid "Summary"
5044 msgstr "Zusammenfassung"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5047 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5048 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5051 msgid "Case \\arabic{case}"
5052 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5053
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5055 msgid "FrontMatter"
5056 msgstr "Vorspann"
5057
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5059 msgid "Keyword"
5060 msgstr "Schlagwort"
5061
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5063 msgid "Key words:"
5064 msgstr "Schlagwörter:"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5067 msgid "Item"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5071 msgid "Item:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5075 msgid "BulletedItem"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5079 msgid "Bulleted Item:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5083 msgid "Begin"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5087 msgid "Begin of CV"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5091 msgid "PersonalInfo"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5095 msgid "Personal Info"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5099 msgid "MotherTongue"
5100 msgstr "Muttersprache"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5103 msgid "Mother Tongue:"
5104 msgstr "Muttersprache:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5107 msgid "LangHeader"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5111 msgid "Language Header:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5115 msgid "Language:"
5116 msgstr "Sprache:"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5119 msgid "LastLanguage"
5120 msgstr "Letzte Sprache"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5123 msgid "Last Language:"
5124 msgstr "Letzte Sprache:"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5127 msgid "LangFooter"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5131 msgid "Language Footer:"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5135 msgid "End"
5136 msgstr "Ende"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5139 msgid "End of CV"
5140 msgstr "Ende des CV"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:42
5143 msgid "Foilhead"
5144 msgstr "Kopf Folie"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:61
5147 msgid "ShortFoilhead"
5148 msgstr "Kopf Folie kurz"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:67
5151 msgid "Rotatefoilhead"
5152 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:73
5155 msgid "ShortRotatefoilhead"
5156 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:82
5159 msgid "TickList"
5160 msgstr "Häkchenliste"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:97
5163 msgid "_/"
5164 msgstr "_/"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:103
5167 msgid "CrossList"
5168 msgstr "Kreuzliste"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:118
5171 msgid "><"
5172 msgstr "><"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:164
5175 msgid "My Logo"
5176 msgstr "Mein Logo"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:172
5179 msgid "My Logo:"
5180 msgstr "Mein Logo:"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:181
5183 msgid "Restriction"
5184 msgstr "Einschränkung"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:185
5187 msgid "Restriction:"
5188 msgstr "Einschränkung:"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5191 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5192 msgid "Left Header"
5193 msgstr "Kopfzeile links"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5196 msgid "Left Header:"
5197 msgstr "Kopfzeile links:"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5200 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5201 msgid "Right Header"
5202 msgstr "Kopfzeile rechts"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5205 msgid "Right Header:"
5206 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:205
5209 msgid "Right Footer"
5210 msgstr "Fußzeile rechts"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:209
5213 msgid "Right Footer:"
5214 msgstr "Fußzeile rechts:"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5219 msgid "Theorem #."
5220 msgstr "Theorem #."
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5225 msgid "Lemma #."
5226 msgstr "Lemma #."
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5231 msgid "Corollary #."
5232 msgstr "Korollar #."
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5236 msgid "Proposition #."
5237 msgstr "Feststellung #."
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5242 msgid "Definition #."
5243 msgstr "Definition #."
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5247 msgid "Theorem*"
5248 msgstr "Theorem*"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5252 msgid "Lemma*"
5253 msgstr "Lemma*"
5254
5255 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5258 msgid "Lemma."
5259 msgstr "Lemma."
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5263 msgid "Corollary*"
5264 msgstr "Korollar*"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5268 msgid "Proposition*"
5269 msgstr "Feststellung*"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5274 msgid "Proposition."
5275 msgstr "Feststellung."
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5279 msgid "Definition*"
5280 msgstr "Definition*"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5283 msgid "Brieftext"
5284 msgstr "Brieftext"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5287 msgid "Text:"
5288 msgstr "Text:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5293 msgid "Name"
5294 msgstr "Name"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5299 msgid "Name:"
5300 msgstr "Name:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5303 msgid "Unterschrift"
5304 msgstr "Unterschrift"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5307 msgid "Strasse"
5308 msgstr "Straße"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5311 msgid "Strasse:"
5312 msgstr "Straße:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5315 msgid "Zusatz"
5316 msgstr "Zusatz"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5319 msgid "Zusatz:"
5320 msgstr "Zusatz:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5323 msgid "Ort"
5324 msgstr "Ort"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5327 msgid "Ort:"
5328 msgstr "Ort:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5331 msgid "Land"
5332 msgstr "Land"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5335 msgid "Land:"
5336 msgstr "Land:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5339 msgid "RetourAdresse"
5340 msgstr "Retour-Adresse"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5343 msgid "RetourAdresse:"
5344 msgstr "Retour-Adresse:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5347 msgid "MeinZeichen"
5348 msgstr "Mein Zeichen"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5351 msgid "MeinZeichen:"
5352 msgstr "Mein Zeichen:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5355 msgid "IhrZeichen"
5356 msgstr "Ihr Zeichen"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5359 msgid "IhrZeichen:"
5360 msgstr "Ihr Zeichen:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5363 msgid "IhrSchreiben"
5364 msgstr "Ihr Schreiben"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5367 msgid "IhrSchreiben:"
5368 msgstr "Ihr Schreiben:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5371 msgid "Telefon"
5372 msgstr "Telefon"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5375 msgid "Telefon:"
5376 msgstr "Telefon:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5379 msgid "Telefax"
5380 msgstr "Telefax"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5383 msgid "Telefax:"
5384 msgstr "Telefax:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5387 msgid "Telex"
5388 msgstr "Telex"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5391 msgid "Telex:"
5392 msgstr "Telex:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5395 msgid "EMail"
5396 msgstr "EMail"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5399 msgid "EMail:"
5400 msgstr "EMail:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5403 msgid "HTTP"
5404 msgstr "HTTP"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5407 msgid "HTTP:"
5408 msgstr "HTTP:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5412 msgid "Bank"
5413 msgstr "Bank"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5417 msgid "Bank:"
5418 msgstr "Bank:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5421 msgid "BLZ"
5422 msgstr "BLZ"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5425 msgid "BLZ:"
5426 msgstr "BLZ:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5429 msgid "Konto"
5430 msgstr "Konto"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5433 msgid "Konto:"
5434 msgstr "Konto:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5437 msgid "Postvermerk"
5438 msgstr "Postvermerk"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5441 msgid "Postvermerk:"
5442 msgstr "Postvermerk:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5445 msgid "Adresse"
5446 msgstr "Adresse"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5449 msgid "Anrede"
5450 msgstr "Anrede"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5453 msgid "Anlagen"
5454 msgstr "Anlagen"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5457 msgid "Verteiler"
5458 msgstr "Verteiler"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5461 msgid "Gruss"
5462 msgstr "Gruß"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5466 msgid "Letter"
5467 msgstr "Brieftext"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5470 msgid "Letter:"
5471 msgstr "Brieftext:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5475 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5476 msgid "Signature:"
5477 msgstr "Unterschrift:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5480 msgid "Street"
5481 msgstr "Straße"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5484 msgid "Street:"
5485 msgstr "Straße:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5488 msgid "Addition"
5489 msgstr "Zusatz"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5492 msgid "Addition:"
5493 msgstr "Zusatz:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5496 msgid "Town"
5497 msgstr "Stadt"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5500 msgid "Town:"
5501 msgstr "Stadt:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5504 msgid "State"
5505 msgstr "Staat"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5508 msgid "State:"
5509 msgstr "Staat:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5512 msgid "ReturnAddress"
5513 msgstr "Rücksende-Adresse"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5516 msgid "ReturnAddress:"
5517 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5520 msgid "MyRef"
5521 msgstr "Mein Zeichen"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5524 msgid "MyRef:"
5525 msgstr "Mein Zeichen:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5528 msgid "YourRef"
5529 msgstr "Ihr Zeichen"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5532 msgid "YourRef:"
5533 msgstr "Ihr Zeichen:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5536 msgid "YourMail"
5537 msgstr "Ihr Brief"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5540 msgid "YourMail:"
5541 msgstr "Ihr Brief:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5544 msgid "Phone"
5545 msgstr "Telefon"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5548 msgid "Phone:"
5549 msgstr "Telefon:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5552 msgid "BankCode"
5553 msgstr "Bankleitzahl"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5556 msgid "BankCode:"
5557 msgstr "Bankleitzahl:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5560 msgid "BankAccount"
5561 msgstr "Kontonummer"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5564 msgid "BankAccount:"
5565 msgstr "Kontonummer:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5568 msgid "PostalComment"
5569 msgstr "Postvermerk"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5572 msgid "PostalComment:"
5573 msgstr "Postvermerk:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5576 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5579 msgid "Date:"
5580 msgstr "Datum:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5583 msgid "Reference"
5584 msgstr "Referenz"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5587 msgid "Reference:"
5588 msgstr "Referenz:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5592 msgid "Opening:"
5593 msgstr "Anrede:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5596 msgid "Encl."
5597 msgstr "Anlagen"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5600 msgid "Encl.:"
5601 msgstr "Anlagen:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5605 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5606 msgid "cc:"
5607 msgstr "cc:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5611 msgid "Closing:"
5612 msgstr "Grußformel:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5615 msgid "NameRowA"
5616 msgstr "Name Zeile A"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5619 msgid "NameRowA:"
5620 msgstr "Name Zeile A:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5623 msgid "NameRowB"
5624 msgstr "Name Zeile B"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5627 msgid "NameRowB:"
5628 msgstr "Name Zeile B:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5631 msgid "NameRowC"
5632 msgstr "Name Zeile C"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5635 msgid "NameRowC:"
5636 msgstr "Name Zeile C:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5639 msgid "NameRowD"
5640 msgstr "Name Zeile D"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5643 msgid "NameRowD:"
5644 msgstr "Name Zeile D:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5647 msgid "NameRowE"
5648 msgstr "Name Zeile E"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5651 msgid "NameRowE:"
5652 msgstr "Name Zeile E:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5655 msgid "NameRowF"
5656 msgstr "Name Zeile F"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5659 msgid "NameRowF:"
5660 msgstr "Name Zeile F:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5663 msgid "NameRowG"
5664 msgstr "Name Zeile G"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5667 msgid "NameRowG:"
5668 msgstr "Name Zeile G:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5671 msgid "AddressRowA"
5672 msgstr "Adresse Zeile A"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5675 msgid "AddressRowA:"
5676 msgstr "Adresse Zeile A:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5679 msgid "AddressRowB"
5680 msgstr "Adresse Zeile B"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5683 msgid "AddressRowB:"
5684 msgstr "Adresse Zeile B:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5687 msgid "AddressRowC"
5688 msgstr "Adresse Zeile C"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5691 msgid "AddressRowC:"
5692 msgstr "Adresse Zeile C:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5695 msgid "AddressRowD"
5696 msgstr "Adresse Zeile D"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5699 msgid "AddressRowD:"
5700 msgstr "Adresse Zeile D:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5703 msgid "AddressRowE"
5704 msgstr "Adresse Zeile E"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5707 msgid "AddressRowE:"
5708 msgstr "Adresse Zeile E:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5711 msgid "AddressRowF"
5712 msgstr "Adresse Zeile F"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5715 msgid "AddressRowF:"
5716 msgstr "Adresse Zeile F:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5719 msgid "TelephoneRowA"
5720 msgstr "Telefon Zeile A"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5723 msgid "TelephoneRowA:"
5724 msgstr "Telefon Zeile A:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5727 msgid "TelephoneRowB"
5728 msgstr "Telefon Zeile B"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5731 msgid "TelephoneRowB:"
5732 msgstr "Telefon Zeile B:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5735 msgid "TelephoneRowC"
5736 msgstr "Telefon Zeile C"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5739 msgid "TelephoneRowC:"
5740 msgstr "Telefon Zeile C:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5743 msgid "TelephoneRowD"
5744 msgstr "Telefon Zeile D"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5747 msgid "TelephoneRowD:"
5748 msgstr "Telefon Zeile D:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5751 msgid "TelephoneRowE"
5752 msgstr "Telefon Zeile E"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5755 msgid "TelephoneRowE:"
5756 msgstr "Telefon Zeile E:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5759 msgid "TelephoneRowF"
5760 msgstr "Telefon Zeile F"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5763 msgid "TelephoneRowF:"
5764 msgstr "Telefon Zeile F:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5767 msgid "InternetRowA"
5768 msgstr "Internet Zeile A"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5771 msgid "InternetRowA:"
5772 msgstr "Internet Zeile A:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5775 msgid "InternetRowB"
5776 msgstr "Internet Zeile B"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5779 msgid "InternetRowB:"
5780 msgstr "Internet Zeile B:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5783 msgid "InternetRowC"
5784 msgstr "Internet Zeile C"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5787 msgid "InternetRowC:"
5788 msgstr "Internet Zeile C:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5791 msgid "InternetRowD"
5792 msgstr "Internet Zeile D"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5795 msgid "InternetRowD:"
5796 msgstr "Internet Zeile D:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5799 msgid "InternetRowE"
5800 msgstr "Internet Zeile E"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5803 msgid "InternetRowE:"
5804 msgstr "Internet Zeile E:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5807 msgid "InternetRowF"
5808 msgstr "Internet Zeile F"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5811 msgid "InternetRowF:"
5812 msgstr "Internet Zeile F:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5815 msgid "BankRowA"
5816 msgstr "Bank Zeile A"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5819 msgid "BankRowA:"
5820 msgstr "Bank Zeile A:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5823 msgid "BankRowB"
5824 msgstr "Bank Zeile B"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5827 msgid "BankRowB:"
5828 msgstr "Bank Zeile B:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5831 msgid "BankRowC"
5832 msgstr "Bank Zeile C"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5835 msgid "BankRowC:"
5836 msgstr "Bank Zeile C:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5839 msgid "BankRowD"
5840 msgstr "Bank Zeile D"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5843 msgid "BankRowD:"
5844 msgstr "Bank Zeile D:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5847 msgid "BankRowE"
5848 msgstr "Bank Zeile E"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5851 msgid "BankRowE:"
5852 msgstr "Bank Zeile E:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5855 msgid "BankRowF"
5856 msgstr "Bank Zeile F"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5859 msgid "BankRowF:"
5860 msgstr "Bank Zeile F:"
5861
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5863 msgid "Claim #."
5864 msgstr "Behauptung #."
5865
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5867 msgid "Remarks"
5868 msgstr "Bemerkungen"
5869
5870 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5871 msgid "Remarks #."
5872 msgstr "Bemerkungen #."
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5875 msgid "More"
5876 msgstr "Mehr"
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5879 msgid "(MORE)"
5880 msgstr "(MEHR)"
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5883 msgid "FADE IN:"
5884 msgstr "EINBLENDEN:"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5887 msgid "INT."
5888 msgstr "INNEN"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5891 msgid "EXT."
5892 msgstr "AUSSEN"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5895 msgid "Continuing"
5896 msgstr "Fortfahrend"
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5899 msgid "(continuing)"
5900 msgstr "(fortfahrend)"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5903 msgid "Transition"
5904 msgstr "Übergang"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5907 msgid "TITLE OVER:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5911 msgid "INTERCUT"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5915 msgid "INTERCUT WITH:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5919 msgid "FADE OUT"
5920 msgstr "AUSBLENDEN"
5921
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5923 msgid "General"
5924 msgstr "Allgemein"
5925
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5927 msgid "Scene"
5928 msgstr "Szene"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5932 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5933 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5934 msgid "Keywords:"
5935 msgstr "Schlagwörter:"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5938 msgid "Classification Codes"
5939 msgstr "Klassifikationscodes"
5940
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5942 msgid "Definition \\thedefinition."
5943 msgstr "Definition \\thedefinition."
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5946 msgid "Step"
5947 msgstr "Schritt"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5950 msgid "Step \\thestep."
5951 msgstr "Schritt \\thestep."
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5954 msgid "Example \\theexample."
5955 msgstr "Beispiel \\theexample."
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5958 msgid "Remark \\theremark."
5959 msgstr "Bemerkung \\theremark."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5962 msgid "Notation \\thenotation."
5963 msgstr "Notation \\thenotation."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5967 msgid "Theorem \\thetheorem."
5968 msgstr "Theorem \\thetheorem."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5971 msgid "Corollary \\thecorollary."
5972 msgstr "Korollar \\thecorollary."
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5975 msgid "Lemma \\thelemma."
5976 msgstr "Lemma \\thelemma."
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5979 msgid "Proposition \\theproposition."
5980 msgstr "Feststellung \\theproposition."
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5983 msgid "Prop"
5984 msgstr "Eigenschaft"
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5987 msgid "Prop \\theprop."
5988 msgstr "Eigenschaft \\theprop."
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5992 msgid "Question"
5993 msgstr "Frage"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
5996 msgid "Question \\thequestion."
5997 msgstr "Frage \\thequestion."
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6000 msgid "Claim \\theclaim."
6001 msgstr "Behauptung \\theclaim."
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6004 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6005 msgstr "Vermutung \\theconjecture."
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6008 msgid "Appendices Section"
6009 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6012 msgid "--- Appendices ---"
6013 msgstr "--- Anhänge ---"
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6016 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6017 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6018
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6020 msgid "Review"
6021 msgstr "Überarbeitung"
6022
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6024 msgid "Topical"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6028 msgid "Comment"
6029 msgstr "Kommentar"
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6032 msgid "Paper"
6033 msgstr "Papier"
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6036 msgid "Prelim"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6040 msgid "Rapid"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6044 msgid "PACS"
6045 msgstr "PACS"
6046
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6048 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6052 msgid "MSC"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6056 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6057 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6058
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6060 msgid "submitto"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6064 msgid "submit to paper:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6068 msgid "Bibliography (plain)"
6069 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6070
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6072 msgid "Bibliography heading"
6073 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6074
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6076 msgid "ABSTRACT:"
6077 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6078
6079 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6080 msgid "KEY WORDS:"
6081 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6082
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6084 msgid "Commission"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6088 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6089 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6090
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6092 msgid "AddressForOffprints"
6093 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6094
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6096 msgid "Address for Offprints:"
6097 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6098
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6100 msgid "RunningTitle"
6101 msgstr "Kolumnentitel"
6102
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6105 msgid "Running title:"
6106 msgstr "Kolumnentitel:"
6107
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6109 msgid "RunningAuthor"
6110 msgstr "Kolumne Autor"
6111
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6113 msgid "Running author:"
6114 msgstr "Kolumne Autor:"
6115
6116 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6117 msgid "E-mail:"
6118 msgstr "EMail:"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6121 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6123 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6124 msgid "Chapter"
6125 msgstr "Kapitel"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6128 msgid "Running LaTeX Title"
6129 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6132 msgid "TOC Title"
6133 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6136 msgid "TOC title:"
6137 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6140 msgid "Author Running"
6141 msgstr "Kolumne Autor"
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6144 msgid "Author Running:"
6145 msgstr "Kolumne Autor:"
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6148 msgid "TOC Author"
6149 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6152 msgid "TOC Author:"
6153 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6156 msgid "Case #."
6157 msgstr "Fall #."
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6162 msgid "Claim."
6163 msgstr "Behauptung."
6164
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6166 msgid "Conjecture #."
6167 msgstr "Vermutung #."
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6170 msgid "Example #."
6171 msgstr "Beispiel #."
6172
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6174 msgid "Exercise #."
6175 msgstr "Aufgabe #."
6176
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6178 msgid "Note #."
6179 msgstr "Notiz #."
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6182 msgid "Problem #."
6183 msgstr "Problem #."
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6186 msgid "Property"
6187 msgstr "Eigenschaft"
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6190 msgid "Property #."
6191 msgstr "Eigenschaft #."
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6194 msgid "Question #."
6195 msgstr "Frage #."
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6198 msgid "Remark #."
6199 msgstr "Bemerkung #."
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6202 msgid "Solution"
6203 msgstr "Lösung"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6206 msgid "Solution #."
6207 msgstr "Lösung #."
6208
6209 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6211 msgid "Code"
6212 msgstr "Code"
6213
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6215 msgid "SGML"
6216 msgstr "SGML"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6219 msgid "Chapterprecis"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6223 msgid "Epigraph"
6224 msgstr "Epigraph"
6225
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6227 msgid "Poemtitle"
6228 msgstr "Gedichttitel"
6229
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6231 msgid "Poemtitle*"
6232 msgstr "Gedichttitel*"
6233
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6235 msgid "Legend"
6236 msgstr "Legende"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6239 msgid "Entry:"
6240 msgstr "Eintrag:"
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6243 msgid "ListItem"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6247 msgid "List Item:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6251 msgid "DoubleItem"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6255 msgid "Double Item:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6259 msgid "Space"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6263 msgid "Space:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6267 msgid "Computer"
6268 msgstr "Computer"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6271 msgid "Computer:"
6272 msgstr "Computer:"
6273
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6275 msgid "EmptySection"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6279 msgid "Empty Section"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6283 msgid "CloseSection"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6287 msgid "Close Section"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/paper.layout:149
6291 msgid "SubTitle"
6292 msgstr "Untertitel"
6293
6294 #: lib/layouts/paper.layout:160
6295 msgid "Institution"
6296 msgstr "Institution"
6297
6298 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6299 #: lib/layouts/slides.layout:89
6300 msgid "Slide"
6301 msgstr "Folie"
6302
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6304 msgid "    "
6305 msgstr "    "
6306
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6308 msgid "EndSlide"
6309 msgstr "Endfolie"
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6312 msgid "~=~"
6313 msgstr "~=~"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6316 msgid "WideSlide"
6317 msgstr "Breite Folie"
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6320 msgid "EmptySlide"
6321 msgstr "Leere Folie"
6322
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6324 msgid "Empty slide:"
6325 msgstr "Leere Folie:"
6326
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6328 msgid "ItemizeType1"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6332 msgid "EnumerateType1"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6336 msgid "List of Algorithms"
6337 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6338
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6340 msgid "Preprint"
6341 msgstr "Preprint"
6342
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6344 msgid "AltAffiliation"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6348 msgid "Thanks:"
6349 msgstr "Dank:"
6350
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6352 msgid "Electronic Address:"
6353 msgstr "Elektronische Adresse:"
6354
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6356 msgid "acknowledgments"
6357 msgstr "Danksagungen"
6358
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6360 msgid "PACS number:"
6361 msgstr "PACS-Nummer:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6364 msgid "\\thechapter"
6365 msgstr "\\thechapter"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6368 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6369 msgid "Labeling"
6370 msgstr "Liste"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6373 msgid "L"
6374 msgstr "L"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6377 msgid "O"
6378 msgstr "O"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6381 msgid "PS"
6382 msgstr "PS"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6385 msgid "CC"
6386 msgstr "CC"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6389 msgid "Encl"
6390 msgstr "Anlagen"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6393 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6394 msgid "encl:"
6395 msgstr "Anlagen:"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6398 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6399 msgid "Telephone"
6400 msgstr "Telefon"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6403 msgid "Telephone:"
6404 msgstr "Telefon:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6407 msgid "Place"
6408 msgstr "Ort"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6411 msgid "Place:"
6412 msgstr "Ort:"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6415 msgid "Backaddress"
6416 msgstr "Rücksende-Adresse"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6419 msgid "Backaddress:"
6420 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6423 msgid "Specialmail"
6424 msgstr "Versandart"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6427 msgid "Specialmail:"
6428 msgstr "Versandart:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6432 msgid "Location"
6433 msgstr "Adresszusatz"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6437 msgid "Location:"
6438 msgstr "Adresszusatz:"
6439
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6441 msgid "Title:"
6442 msgstr "Titel:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6445 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6446 msgid "Subject"
6447 msgstr "Betreff"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6450 msgid "Subject:"
6451 msgstr "Betreff:"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6454 msgid "Yourref"
6455 msgstr "Ihr Zeichen"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6458 msgid "Your ref.:"
6459 msgstr "Ihr Zeichen:"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6462 msgid "Yourmail"
6463 msgstr "Ihr Brief"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6466 msgid "Your letter of:"
6467 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6470 msgid "Myref"
6471 msgstr "Mein Zeichen"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6474 msgid "Our ref.:"
6475 msgstr "Unser Zeichen:"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6478 msgid "Customer"
6479 msgstr "Kunde"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6482 msgid "Customer no.:"
6483 msgstr "Kundennummer:"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6486 msgid "Invoice"
6487 msgstr "Rechnung"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6490 msgid "Invoice no.:"
6491 msgstr "Rechnungsnummer:"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6494 msgid "NextAddress"
6495 msgstr "Nächste Adresse"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6498 msgid "Next Address:"
6499 msgstr "Nächste Adresse:"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6502 msgid "Post Scriptum:"
6503 msgstr "Post Scriptum:"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6506 msgid "Sender Name:"
6507 msgstr "Absendername:"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6510 msgid "SenderAddress"
6511 msgstr "Absender-Adresse"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6514 msgid "Sender Address:"
6515 msgstr "Absender-Adresse:"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6518 msgid "Sender Phone:"
6519 msgstr "Absender Telefon:"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6522 msgid "Fax"
6523 msgstr "Fax"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6526 msgid "Sender Fax:"
6527 msgstr "Absender Fax:"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6530 msgid "E-Mail"
6531 msgstr "EMail"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6534 msgid "Sender E-Mail:"
6535 msgstr "Absender-EMail:"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6538 msgid "Sender URL:"
6539 msgstr "Absender-URL:"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6542 msgid "Logo"
6543 msgstr "Logo"
6544
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6546 msgid "Logo:"
6547 msgstr "Logo:"
6548
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6550 msgid "LandscapeSlide"
6551 msgstr "Folie (Querformat)"
6552
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6554 msgid "Landscape Slide"
6555 msgstr "Folie (Querformat)"
6556
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6558 msgid "PortraitSlide"
6559 msgstr "Folie (Hochformat)"
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6562 msgid "Portrait Slide"
6563 msgstr "Folie (Hochformat)"
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6566 msgid "Slide*"
6567 msgstr "Folie*"
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6570 msgid "SlideHeading"
6571 msgstr "Folien-Überschrift"
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6574 msgid "SlideSubHeading"
6575 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6578 msgid "ListOfSlides"
6579 msgstr "Folienverzeichnis"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6582 msgid "List Of Slides"
6583 msgstr "Folienverzeichnis"
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6586 msgid "SlideContents"
6587 msgstr "Folieninhalte"
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6590 msgid "Slidecontents"
6591 msgstr "Folieninhalte"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6594 msgid "ProgressContents"
6595 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6598 msgid "Progress Contents"
6599 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6600
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6602 msgid "."
6603 msgstr "."
6604
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6607 msgid "Paragraph*"
6608 msgstr "Paragraph*"
6609
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6611 msgid "Key words."
6612 msgstr "Schlagwörter."
6613
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6615 msgid "AMS"
6616 msgstr "AMS"
6617
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6619 msgid "AMS subject classifications."
6620 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6621
6622 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6623 msgid "Topic"
6624 msgstr "Thema"
6625
6626 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6627 msgid "MMMMM"
6628 msgstr "MMMMM"
6629
6630 #: lib/layouts/slides.layout:105
6631 msgid "New Slide:"
6632 msgstr "Neue Folie:"
6633
6634 #: lib/layouts/slides.layout:127
6635 msgid "Overlay"
6636 msgstr "Overlay"
6637
6638 #: lib/layouts/slides.layout:142
6639 msgid "New Overlay:"
6640 msgstr "Neues Overlay:"
6641
6642 #: lib/layouts/slides.layout:182
6643 msgid "New Note:"
6644 msgstr "Neue Notiz:"
6645
6646 #: lib/layouts/slides.layout:207
6647 msgid "InvisibleText"
6648 msgstr "Unsichtbarer Text"
6649
6650 #: lib/layouts/slides.layout:214
6651 msgid "<Invisible Text Follows>"
6652 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6653
6654 #: lib/layouts/slides.layout:231
6655 msgid "VisibleText"
6656 msgstr "Sichtbarer Text"
6657
6658 #: lib/layouts/slides.layout:238
6659 msgid "<Visible Text Follows>"
6660 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6661
6662 #: lib/layouts/spie.layout:53
6663 msgid "Authorinfo"
6664 msgstr "Autoren-Info"
6665
6666 #: lib/layouts/spie.layout:65
6667 msgid "Authorinfo:"
6668 msgstr "Autoren-Info:"
6669
6670 #: lib/layouts/spie.layout:78
6671 msgid "ABSTRACT"
6672 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6673
6674 #: lib/layouts/spie.layout:93
6675 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6676 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6677
6678 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6679 msgid "email:"
6680 msgstr "EMail:"
6681
6682 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6683 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6684 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6687 msgid "Firstname"
6688 msgstr "Vorname"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Fname"
6693 msgstr "Rahmen"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6697 msgid "Surname"
6698 msgstr "Nachname"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6701 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6702 msgid "Literal"
6703 msgstr "Literal"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6706 msgid "Emph"
6707 msgstr "Hervorgehoben"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Abbrev"
6712 msgstr "breve"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6715 msgid "Citation-number"
6716 msgstr "Zitat-Nummer"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Volume"
6721 msgstr "Spalte"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6724 msgid "Day"
6725 msgstr "Tag"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6728 msgid "Month"
6729 msgstr "Monat"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6732 msgid "Year"
6733 msgstr "Jahr"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Issue-number"
6738 msgstr "Manuskript-Nummer"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6741 msgid "Issue-day"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6745 msgid "Issue-months"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6749 msgid "Subsubparagraph"
6750 msgstr "Unterunterparagraph"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6753 msgid "Header"
6754 msgstr "Kopfzeile"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6757 msgid "-- Header --"
6758 msgstr "-- Kopfzeile --"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6761 msgid "Special-section"
6762 msgstr "Spezialabschnitt"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6765 msgid "Special-section:"
6766 msgstr "Spezialabschnitt:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6769 msgid "AGU-journal"
6770 msgstr "AGU-Journal"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6773 msgid "AGU-journal:"
6774 msgstr "AGU-Journal:"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6777 msgid "Citation-number:"
6778 msgstr "Zitat-Nummer:"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6781 msgid "AGU-volume"
6782 msgstr "AGU-Band"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6785 msgid "AGU-volume:"
6786 msgstr "AGU-Band:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6789 msgid "AGU-issue"
6790 msgstr "AGU-Ausgabe"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6793 msgid "AGU-issue:"
6794 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6797 msgid "Copyright:"
6798 msgstr "Urheberrecht:"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6801 msgid "Index-terms"
6802 msgstr "Stichwörter"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6805 msgid "Index-terms..."
6806 msgstr "Stichwörter..."
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6809 msgid "Index-term"
6810 msgstr "Stichwort"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6813 msgid "Index-term:"
6814 msgstr "Stichwort:"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6817 msgid "Cross-term"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6821 msgid "Cross-term:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6825 msgid "Supplementary"
6826 msgstr "Ergänzend"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6829 msgid "Supplementary..."
6830 msgstr "Ergänzend..."
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6833 msgid "Supp-note"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6837 msgid "Sup-mat-note:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6841 msgid "Cite-other"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6845 msgid "Cite-other:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6849 msgid "Revised"
6850 msgstr "Überarbeitet"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6853 msgid "Revised:"
6854 msgstr "Überarbeitet:"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6857 msgid "Ident-line"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6861 msgid "Ident-line:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6865 msgid "Runhead"
6866 msgstr "Kolumnenkopf"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6869 msgid "Runhead:"
6870 msgstr "Kolumnenkopf:"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6873 msgid "Published-online:"
6874 msgstr "Online veröffentlicht:"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6877 msgid "Citation"
6878 msgstr "Zitat"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6881 msgid "Citation:"
6882 msgstr "Zitat:"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6885 msgid "Posting-order"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6889 msgid "Posting-order:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6893 msgid "AGU-pages"
6894 msgstr "AGU-Seiten"
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6897 msgid "AGU-pages:"
6898 msgstr "AGU-Seiten:"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6901 msgid "Words"
6902 msgstr "Wörter"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6905 msgid "Words:"
6906 msgstr "Wörter:"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6909 msgid "Figures"
6910 msgstr "Abbildungen"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6913 msgid "Figures:"
6914 msgstr "Abbildungen:"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6917 msgid "Tables"
6918 msgstr "Tabellen"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6921 msgid "Tables:"
6922 msgstr "Tabellen:"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6925 msgid "Datasets"
6926 msgstr "Datensätze"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6929 msgid "Datasets:"
6930 msgstr "Datensätze:"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6933 msgid "ISSN"
6934 msgstr "ISSN"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6937 #, fuzzy
6938 msgid "CODEN"
6939 msgstr "SZENE"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6942 #, fuzzy
6943 msgid "SS-Code"
6944 msgstr "Code"
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6947 #, fuzzy
6948 msgid "SS-Title"
6949 msgstr "Titel"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6952 msgid "CCC-Code"
6953 msgstr "CCC-Code"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Dscr"
6958 msgstr "&Verwerfen"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Orgdiv"
6963 msgstr "div"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Orgname"
6968 msgstr "Nachname"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6971 msgid "City"
6972 msgstr "Stadt"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6975 msgid "Postcode"
6976 msgstr "Postleitzahl"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6979 msgid "Country"
6980 msgstr "Land"
6981
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
6983 msgid "CCC"
6984 msgstr "CCC"
6985
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
6987 msgid "CCC code:"
6988 msgstr "CCC-Code:"
6989
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
6991 msgid "PaperId"
6992 msgstr "Paper-Id"
6993
6994 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
6995 msgid "Paper Id:"
6996 msgstr "Paper-Id:"
6997
6998 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
6999 msgid "AuthorAddr"
7000 msgstr "Autoren-Adresse"
7001
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7003 msgid "Author Address:"
7004 msgstr "Autoren-Adresse:"
7005
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7007 msgid "SlugComment"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7011 msgid "Slug Comment:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7015 msgid "Plate"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7019 msgid "Planotable"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7023 msgid "Table Caption"
7024 msgstr "Tabellenlegende"
7025
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7027 msgid "TableCaption"
7028 msgstr "Tabellenlegende"
7029
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7031 msgid "Current Address"
7032 msgstr "Aktuelle Adresse"
7033
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7035 msgid "Current address:"
7036 msgstr "Aktuelle Adresse:"
7037
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7039 msgid "E-mail address:"
7040 msgstr "EMail-Adresse:"
7041
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7043 msgid "Key words and phrases:"
7044 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
7045
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7047 msgid "Dedicatory"
7048 msgstr "Widmung"
7049
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7051 msgid "Dedication:"
7052 msgstr "Widmung:"
7053
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7055 msgid "Translator"
7056 msgstr "Übersetzer"
7057
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7059 msgid "Translator:"
7060 msgstr "Übersetzer:"
7061
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7063 msgid "Subjectclass"
7064 msgstr "Sachgebiet"
7065
7066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7067 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7068 msgstr "2000 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7072 msgid "Conjecture."
7073 msgstr "Vermutung."
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7076 msgid "Criterion."
7077 msgstr "Kriterium."
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7080 msgid "Algorithm."
7081 msgstr "Algorithmus."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7084 msgid "Axiom."
7085 msgstr "Axiom."
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7089 msgid "Condition."
7090 msgstr "Bedingung."
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7094 msgid "Problem."
7095 msgstr "Problem."
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7099 msgid "Exercise."
7100 msgstr "Aufgabe."
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7104 msgid "Remark."
7105 msgstr "Bemerkung."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7109 msgid "Note."
7110 msgstr "Notiz."
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7114 msgid "Notation."
7115 msgstr "Notation."
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7118 msgid "Summary."
7119 msgstr "Zusammenfassung."
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7124 msgid "Conclusion"
7125 msgstr "Schlussfolgerung"
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7129 msgid "Conclusion."
7130 msgstr "Schlussfolgerung."
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7134 msgid "Assumption"
7135 msgstr "Annahme"
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7138 msgid "Assumption."
7139 msgstr "Annahme."
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7142 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7143 msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7146 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7147 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7150 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7151 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7154 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7155 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7158 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7159 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7162 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7163 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7166 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7167 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
7168
7169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7170 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7171 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7174 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7175 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
7176
7177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7178 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7179 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
7180
7181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7182 msgid "Example \\arabic{example}."
7183 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
7184
7185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7186 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7187 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
7188
7189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7190 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7191 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7194 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7195 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7198 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7199 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7202 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7203 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7206 msgid "Note \\arabic{note}."
7207 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
7208
7209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7210 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7211 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7214 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7215 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7218 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7219 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7222 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7223 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7226 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7227 msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
7228
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7231 msgid "Corollary \\thetheorem."
7232 msgstr "Korollar \\thetheorem."
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7236 msgid "Lemma \\thetheorem."
7237 msgstr "Lemma \\thetheorem."
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7241 msgid "Proposition \\thetheorem."
7242 msgstr "Feststellung \\thetheorem."
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7246 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7247 msgstr "Vermutung \\thetheorem."
7248
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7250 msgid "Conjecture*"
7251 msgstr "Vermutung*"
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7254 msgid "Criterion \\thetheorem."
7255 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
7256
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7258 msgid "Criterion*"
7259 msgstr "Kriterium*"
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7262 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7263 msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7266 msgid "Algorithm*"
7267 msgstr "Algorithmus*"
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7271 msgid "Fact \\thetheorem."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7275 msgid "Fact*"
7276 msgstr "Fakt*"
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7279 msgid "Axiom \\thetheorem."
7280 msgstr "Axiom \\thetheorem."
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7283 msgid "Axiom*"
7284 msgstr "Axiom*"
7285
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7288 msgid "Definition \\thetheorem."
7289 msgstr "Definition \\thetheorem."
7290
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7293 msgid "Example \\thetheorem."
7294 msgstr "Beispiel \\thetheorem."
7295
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7297 msgid "Example*"
7298 msgstr "Beispiel*"
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7301 msgid "Condition \\thetheorem."
7302 msgstr "Bedingung \\thetheorem."
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7305 msgid "Condition*"
7306 msgstr "Bedingung*"
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7309 msgid "Problem \\thetheorem."
7310 msgstr "Problem \\thetheorem.}"
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7313 msgid "Problem*"
7314 msgstr "Problem*"
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7318 msgid "Exercise \\thetheorem."
7319 msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7322 msgid "Exercise*"
7323 msgstr "Aufgabe*"
7324
7325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7327 msgid "Remark \\thetheorem."
7328 msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7331 msgid "Remark*"
7332 msgstr "Bemerkung*"
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7336 msgid "Claim \\thetheorem."
7337 msgstr "Behauptung \\thetheorem."
7338
7339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7340 msgid "Claim*"
7341 msgstr "Behauptung*"
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7344 msgid "Note \\thetheorem."
7345 msgstr "Notiz \\thetheorem."
7346
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7348 msgid "Note*"
7349 msgstr "Notiz*"
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7352 msgid "Notation \\thetheorem."
7353 msgstr "Notation \\thetheorem."
7354
7355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7356 msgid "Notation*"
7357 msgstr "Notation*"
7358
7359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7360 msgid "Summary \\thetheorem."
7361 msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
7362
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7364 msgid "Summary*"
7365 msgstr "Zusammenfassung*"
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7369 msgstr "Danksagung \\thetheorem"
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7372 msgid "Acknowledgement*"
7373 msgstr "Danksagung*"
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7377 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7378 msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7381 msgid "Conclusion*"
7382 msgstr "Schlussfolgerung*"
7383
7384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7385 msgid "Assumption \\thetheorem."
7386 msgstr "Annahme \\thetheorem."
7387
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7389 msgid "Assumption*"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7393 msgid "Directory"
7394 msgstr "Verzeichnis"
7395
7396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7397 #, fuzzy
7398 msgid "KeyCombo"
7399 msgstr "Tastatur"
7400
7401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7402 #, fuzzy
7403 msgid "KeyCap"
7404 msgstr "Cap"
7405
7406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7407 msgid "GuiMenu"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7411 msgid "GuiMenuItem"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7415 msgid "GuiButton"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7419 msgid "MenuChoice"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7423 msgid "Chapter*"
7424 msgstr "Kapitel*"
7425
7426 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7427 msgid "Subparagraph*"
7428 msgstr "Unterparagraph*"
7429
7430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7431 msgid "Authorgroup"
7432 msgstr "Autorengruppe"
7433
7434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7435 msgid "RevisionHistory"
7436 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7437
7438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7439 msgid "Revision History"
7440 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7441
7442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7443 msgid "Revision"
7444 msgstr "Überarbeitung"
7445
7446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7447 msgid "RevisionRemark"
7448 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7449
7450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7451 msgid "FirstName"
7452 msgstr "Vorname"
7453
7454 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7455 msgid "Scrap"
7456 msgstr "Ausschuss"
7457
7458 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7459 msgid "\\arabic{chapter}"
7460 msgstr "\\arabic{chapter}"
7461
7462 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7463 msgid "\\Alph{chapter}"
7464 msgstr "\\Alph{chapter}"
7465
7466 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7467 msgid "\\arabic{footnote}"
7468 msgstr "\\arabic{footnote}"
7469
7470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7471 msgid "\\Roman{section}."
7472 msgstr "\\Roman{section}."
7473
7474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7475 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7476 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7477
7478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7479 msgid "\\Alph{subsection}."
7480 msgstr "\\Alph{subsection}."
7481
7482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7483 msgid "\\arabic{subsection}."
7484 msgstr "\\arabic{subsection}."
7485
7486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7487 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7488 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7489
7490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7491 msgid "\\alph{subsubsection}."
7492 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7493
7494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7495 msgid "\\alph{paragraph}."
7496 msgstr "\\alph{paragraph}."
7497
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7499 msgid "Addpart"
7500 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7501
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7503 msgid "Addchap"
7504 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7505
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7507 msgid "Addsec"
7508 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7509
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7511 msgid "Addchap*"
7512 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7513
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7515 msgid "Addsec*"
7516 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7517
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7519 msgid "Minisec"
7520 msgstr "Miniabschnitt"
7521
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7523 msgid "Publishers"
7524 msgstr "Verleger"
7525
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7527 msgid "Dedication"
7528 msgstr "Widmung"
7529
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7531 msgid "Titlehead"
7532 msgstr "Titelkopf"
7533
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7535 msgid "Uppertitleback"
7536 msgstr "Innenseite oben"
7537
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7539 msgid "Lowertitleback"
7540 msgstr "Innenseite unten"
7541
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7543 msgid "Extratitle"
7544 msgstr "Zusatztitel"
7545
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7547 msgid "Captionabove"
7548 msgstr "Legende oben"
7549
7550 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7551 msgid "Captionbelow"
7552 msgstr "Legende unten"
7553
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7555 msgid "Dictum"
7556 msgstr "Diktum"
7557
7558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7559 msgid "\\Roman{part}"
7560 msgstr "\\Roman{part}"
7561
7562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7563 msgid "margin"
7564 msgstr "Rand"
7565
7566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7567 msgid "foot"
7568 msgstr "Fußnote"
7569
7570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7571 msgid "comment"
7572 msgstr "Kommentar"
7573
7574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7575 msgid "note"
7576 msgstr "Notiz"
7577
7578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7579 msgid "greyedout"
7580 msgstr "Grauschrift"
7581
7582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7583 msgid "framed"
7584 msgstr "eingerahmt"
7585
7586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7587 msgid "shaded"
7588 msgstr "schattiert"
7589
7590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7591 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7592 msgid "ERT"
7593 msgstr "ERT"
7594
7595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7596 msgid "Idx"
7597 msgstr "Stichwort"
7598
7599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7600 msgid "--Separator--"
7601 msgstr "--Trenner--"
7602
7603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7604 msgid "--- Separate Environment ---"
7605 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7606
7607 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7608 msgid "Part \\thepart"
7609 msgstr "Teil \\thepart"
7610
7611 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7612 msgid "Chapter \\thechapter"
7613 msgstr "Kapitel \\thechapter"
7614
7615 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7616 msgid "Appendix \\thechapter"
7617 msgstr "Anhang \\thechapter"
7618
7619 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7620 msgid "Headnote"
7621 msgstr "Kopfnotiz"
7622
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7624 msgid "Headnote (optional):"
7625 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7626
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7628 msgid "Corr Author:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7632 msgid "Offprints"
7633 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7634
7635 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7636 msgid "Offprints:"
7637 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7638
7639 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7640 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7641 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7642
7643 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7644 msgid "Case \\thetheorem."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7648 #, fuzzy
7649 msgid "endnote"
7650 msgstr "Kopfnotiz"
7651
7652 #: lib/layouts/hanging.module:11
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Hanging"
7655 msgstr "Rand"
7656
7657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7658 #, fuzzy
7659 msgid "noun"
7660 msgstr "keine"
7661
7662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7663 msgid "emph"
7664 msgstr "Hervorgehoben"
7665
7666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7667 #, fuzzy
7668 msgid "strong"
7669 msgstr "Listing"
7670
7671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7672 msgid "code"
7673 msgstr "Code"
7674
7675 #: lib/languages:2
7676 msgid "Afrikaans"
7677 msgstr "Afrikaans"
7678
7679 #: lib/languages:3
7680 msgid "American"
7681 msgstr "Amerikanisch"
7682
7683 #: lib/languages:5
7684 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7685 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7686
7687 #: lib/languages:6
7688 msgid "Arabic (Arabi)"
7689 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7690
7691 #: lib/languages:7
7692 msgid "Armenian"
7693 msgstr "Armenisch"
7694
7695 #: lib/languages:8
7696 msgid "Austrian"
7697 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7698
7699 #: lib/languages:9
7700 msgid "Austrian (new spelling)"
7701 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7702
7703 #: lib/languages:10
7704 msgid "Bahasa"
7705 msgstr "Bahasa"
7706
7707 #: lib/languages:11
7708 msgid "Belarusian"
7709 msgstr "Weißrussisch"
7710
7711 #: lib/languages:12
7712 msgid "Basque"
7713 msgstr "Baskisch"
7714
7715 #: lib/languages:13
7716 msgid "Portuguese (Brazil)"
7717 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7718
7719 #: lib/languages:14
7720 msgid "Breton"
7721 msgstr "Bretonisch"
7722
7723 #: lib/languages:15
7724 msgid "British"
7725 msgstr "Britisch"
7726
7727 #: lib/languages:16
7728 msgid "Bulgarian"
7729 msgstr "Bulgarisch"
7730
7731 #: lib/languages:17
7732 msgid "Canadian"
7733 msgstr "Kanadisch"
7734
7735 #: lib/languages:18
7736 msgid "French Canadian"
7737 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7738
7739 #: lib/languages:19
7740 msgid "Catalan"
7741 msgstr "Katalanisch"
7742
7743 #: lib/languages:20
7744 msgid "Chinese (simplified)"
7745 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7746
7747 #: lib/languages:21
7748 msgid "Chinese (traditional)"
7749 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7750
7751 #: lib/languages:22
7752 msgid "Croatian"
7753 msgstr "Kroatisch"
7754
7755 #: lib/languages:23
7756 msgid "Czech"
7757 msgstr "Tschechisch"
7758
7759 #: lib/languages:24
7760 msgid "Danish"
7761 msgstr "Dänisch"
7762
7763 #: lib/languages:25
7764 msgid "Dutch"
7765 msgstr "Holländisch"
7766
7767 #: lib/languages:26
7768 msgid "English"
7769 msgstr "Englisch"
7770
7771 #: lib/languages:28
7772 msgid "Esperanto"
7773 msgstr "Esperanto"
7774
7775 #: lib/languages:29
7776 msgid "Estonian"
7777 msgstr "Estnisch"
7778
7779 #: lib/languages:31
7780 msgid "Farsi"
7781 msgstr "Farsi"
7782
7783 #: lib/languages:32
7784 msgid "Finnish"
7785 msgstr "Finnisch"
7786
7787 #: lib/languages:34
7788 msgid "French"
7789 msgstr "Französisch"
7790
7791 #: lib/languages:35
7792 msgid "Galician"
7793 msgstr "Galizisch"
7794
7795 #: lib/languages:36
7796 msgid "German"
7797 msgstr "Deutsch"
7798
7799 #: lib/languages:37
7800 msgid "German (new spelling)"
7801 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7802
7803 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7804 msgid "Greek"
7805 msgstr "Griechisch"
7806
7807 #: lib/languages:39
7808 msgid "Hebrew"
7809 msgstr "Hebräisch"
7810
7811 #: lib/languages:43
7812 msgid "Irish"
7813 msgstr "Irisch"
7814
7815 #: lib/languages:44
7816 msgid "Italian"
7817 msgstr "Italienisch"
7818
7819 #: lib/languages:45
7820 msgid "Japanese"
7821 msgstr "Japanisch"
7822
7823 #: lib/languages:46
7824 msgid "Japanese (non-CJK)"
7825 msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
7826
7827 #: lib/languages:47
7828 msgid "Kazakh"
7829 msgstr "Kasachisch"
7830
7831 #: lib/languages:49
7832 msgid "Korean"
7833 msgstr "Koreanisch"
7834
7835 #: lib/languages:52
7836 msgid "Lithuanian"
7837 msgstr "Litauisch"
7838
7839 #: lib/languages:53
7840 msgid "Latvian"
7841 msgstr "Lettisch"
7842
7843 #: lib/languages:54
7844 msgid "Icelandic"
7845 msgstr "Isländisch"
7846
7847 #: lib/languages:55
7848 msgid "Hungarian"
7849 msgstr "Ungarisch"
7850
7851 #: lib/languages:56
7852 msgid "Norsk"
7853 msgstr "Norwegisch"
7854
7855 #: lib/languages:57
7856 msgid "Nynorsk"
7857 msgstr "Neu-Norwegisch"
7858
7859 #: lib/languages:58
7860 msgid "Polish"
7861 msgstr "Polnisch"
7862
7863 #: lib/languages:59
7864 msgid "Portuguese"
7865 msgstr "Portugiesisch"
7866
7867 #: lib/languages:60
7868 msgid "Romanian"
7869 msgstr "Rumänisch"
7870
7871 #: lib/languages:61
7872 msgid "Russian"
7873 msgstr "Russisch"
7874
7875 #: lib/languages:62
7876 msgid "Scottish"
7877 msgstr "Schottisch"
7878
7879 #: lib/languages:63
7880 msgid "Serbian"
7881 msgstr "Serbisch"
7882
7883 #: lib/languages:64
7884 msgid "Serbo-Croatian"
7885 msgstr "Serbokroatisch"
7886
7887 #: lib/languages:65
7888 msgid "Spanish"
7889 msgstr "Spanisch"
7890
7891 #: lib/languages:66
7892 msgid "Slovak"
7893 msgstr "Slowakisch"
7894
7895 #: lib/languages:67
7896 msgid "Slovene"
7897 msgstr "Slowenisch"
7898
7899 #: lib/languages:68
7900 msgid "Swedish"
7901 msgstr "Schwedisch"
7902
7903 #: lib/languages:69
7904 msgid "Thai"
7905 msgstr "Thailändisch"
7906
7907 #: lib/languages:70
7908 msgid "Turkish"
7909 msgstr "Türkisch"
7910
7911 #: lib/languages:71
7912 msgid "Ukrainian"
7913 msgstr "Ukrainisch"
7914
7915 #: lib/languages:74
7916 msgid "Vietnamese"
7917 msgstr "Vietnamesisch"
7918
7919 #: lib/languages:75
7920 msgid "Welsh"
7921 msgstr "Walisisch"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7924 msgid "File|F"
7925 msgstr "Datei|D"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7928 msgid "Edit|E"
7929 msgstr "Bearbeiten|B"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7932 msgid "Insert|I"
7933 msgstr "Einfügen|E"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:35
7936 msgid "Layout|L"
7937 msgstr "Format|F"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7940 msgid "View|V"
7941 msgstr "Ansicht|i"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7944 msgid "Navigate|N"
7945 msgstr "Navigieren|N"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:38
7948 msgid "Documents|D"
7949 msgstr "Dokumente|k"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7952 msgid "Help|H"
7953 msgstr "Hilfe|H"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7956 msgid "New|N"
7957 msgstr "Neu|N"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:48
7960 msgid "New from Template...|T"
7961 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7964 msgid "Open...|O"
7965 msgstr "Öffnen...|Ö"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7968 msgid "Close|C"
7969 msgstr "Schließen|c"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7972 msgid "Save|S"
7973 msgstr "Speichern|S"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7976 msgid "Save As...|A"
7977 msgstr "Speichern unter...|u"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:54
7980 msgid "Revert|R"
7981 msgstr "Wieder herstellen|W"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7984 msgid "Version Control|V"
7985 msgstr "Versionskontrolle|k"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7988 msgid "Import|I"
7989 msgstr "Importieren|I"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7992 msgid "Export|E"
7993 msgstr "Exportieren|E"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7996 msgid "Print...|P"
7997 msgstr "Drucken...|D"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8000 msgid "Fax...|F"
8001 msgstr "Faxen...|x"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8004 msgid "Exit|x"
8005 msgstr "Beenden|B"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8008 msgid "Register...|R"
8009 msgstr "Registrieren...|R"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8012 msgid "Check In Changes...|I"
8013 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8016 msgid "Check Out for Edit|O"
8017 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8020 msgid "Revert to Last Version|L"
8021 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8024 msgid "Undo Last Check In|U"
8025 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8028 msgid "Show History|H"
8029 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8032 msgid "Custom...|C"
8033 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8036 msgid "Undo|U"
8037 msgstr "Rückgängig|R"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:91
8040 msgid "Redo|d"
8041 msgstr "Wiederholen|W"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:93
8044 msgid "Cut|C"
8045 msgstr "Ausschneiden|A"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:94
8048 msgid "Copy|o"
8049 msgstr "Kopieren|K"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:95
8052 msgid "Paste|a"
8053 msgstr "Einfügen|E"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:96
8056 msgid "Paste External Selection|x"
8057 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8060 msgid "Find & Replace...|F"
8061 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:100
8064 msgid "Tabular|T"
8065 msgstr "Tabelle|T"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8068 msgid "Math|M"
8069 msgstr "Mathe|M"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8072 msgid "Spellchecker...|S"
8073 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:105
8076 msgid "Thesaurus..."
8077 msgstr "Thesaurus..."
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8080 msgid "Count Words|W"
8081 msgstr "Wörter zählen|W"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8084 msgid "Check TeX|h"
8085 msgstr "TeX prüfen|p"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:108
8088 msgid "Change Tracking|g"
8089 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8092 msgid "Preferences...|P"
8093 msgstr "Einstellungen...|E"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8096 msgid "Reconfigure|R"
8097 msgstr "Neu konfigurieren|k"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:115
8100 msgid "Selection as Lines|L"
8101 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:116
8104 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8105 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8108 msgid "Multicolumn|M"
8109 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:122
8112 msgid "Line Top|T"
8113 msgstr "Linie oben|o"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:123
8116 msgid "Line Bottom|B"
8117 msgstr "Linie unten|u"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:124
8120 msgid "Line Left|L"
8121 msgstr "Linie links|l"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:125
8124 msgid "Line Right|R"
8125 msgstr "Linie rechts|r"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:127
8128 msgid "Alignment|i"
8129 msgstr "Ausrichtung|A"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8132 msgid "Add Row|A"
8133 msgstr "Zeile anfügen|a"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:130
8136 msgid "Delete Row|w"
8137 msgstr "Zeile löschen|h"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8140 msgid "Copy Row"
8141 msgstr "Zeile kopieren"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8144 msgid "Swap Rows"
8145 msgstr "Zeilen vertauschen"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8148 msgid "Add Column|u"
8149 msgstr "Spalte anfügen|S"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:135
8152 msgid "Delete Column|D"
8153 msgstr "Spalte löschen|p"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8156 msgid "Copy Column"
8157 msgstr "Spalte kopieren"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8160 msgid "Swap Columns"
8161 msgstr "Spalten vertauschen"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8164 msgid "Left|L"
8165 msgstr "Links|L"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8168 msgid "Center|C"
8169 msgstr "Zentriert|Z"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8172 msgid "Right|R"
8173 msgstr "Rechts|R"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8176 msgid "Top|T"
8177 msgstr "Oben|O"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8180 msgid "Middle|M"
8181 msgstr "Mitte|M"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8184 msgid "Bottom|B"
8185 msgstr "Unten|U"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8188 msgid "Toggle Numbering|N"
8189 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8192 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8193 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8196 msgid "Change Limits Type|L"
8197 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8200 msgid "Change Formula Type|F"
8201 msgstr "Formelart ändern|F"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8204 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8205 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:168
8208 msgid "Alignment|A"
8209 msgstr "Ausrichtung|A"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:170
8212 msgid "Add Row|R"
8213 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8216 msgid "Delete Row|D"
8217 msgstr "Zeile löschen|ö"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:175
8220 msgid "Add Column|C"
8221 msgstr "Spalte anfügen|S"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8224 msgid "Delete Column|e"
8225 msgstr "Spalte löschen|p"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8228 msgid "Default|t"
8229 msgstr "Standard|S"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8232 msgid "Display|D"
8233 msgstr "Anzeige|A"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8236 msgid "Inline|I"
8237 msgstr "Eingebettet|E"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:188
8240 msgid "Octave"
8241 msgstr "Octave"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:189
8244 msgid "Maxima"
8245 msgstr "Maxima"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:190
8248 msgid "Mathematica"
8249 msgstr "Mathematica"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:192
8252 msgid "Maple, simplify"
8253 msgstr "Maple, simplify"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:193
8256 msgid "Maple, factor"
8257 msgstr "Maple, factor"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:194
8260 msgid "Maple, evalm"
8261 msgstr "Maple, evalm"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:195
8264 msgid "Maple, evalf"
8265 msgstr "Maple, evalf"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8269 msgid "Inline Formula|I"
8270 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8273 msgid "Displayed Formula|D"
8274 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:201
8277 msgid "Eqnarray Environment|q"
8278 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:202
8281 msgid "Align Environment|A"
8282 msgstr "Align-Umgebung|A"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:203
8285 msgid "AlignAt Environment"
8286 msgstr "AlignAt-Umgebung"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:204
8289 msgid "Flalign Environment|F"
8290 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:207
8293 msgid "Gather Environment"
8294 msgstr "Gather-Umgebung"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:208
8297 msgid "Multline Environment"
8298 msgstr "Multline-Umgebung"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8301 msgid "Math|h"
8302 msgstr "Mathe|M"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:216
8305 msgid "Special Character|S"
8306 msgstr "Sonderzeichen|S"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8309 msgid "Citation...|C"
8310 msgstr "Zitat...|Z"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:218
8313 msgid "Cross-reference...|r"
8314 msgstr "Querverweis...|Q"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8317 msgid "Label...|L"
8318 msgstr "Marke...|a"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8321 msgid "Footnote|F"
8322 msgstr "Fußnote|F"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8325 msgid "Marginal Note|M"
8326 msgstr "Randnotiz|R"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:222
8329 msgid "Short Title"
8330 msgstr "Kurztitel|K"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:223
8333 msgid "Index Entry|I"
8334 msgstr "Stichwort|S"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:224
8337 msgid "Nomenclature Entry"
8338 msgstr "Nomenklatureintrag"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:225
8341 msgid "URL...|U"
8342 msgstr "URL...|U"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8345 msgid "Note|N"
8346 msgstr "Notiz|N"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:227
8349 msgid "Lists & TOC|O"
8350 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:229
8353 msgid "TeX Code|T"
8354 msgstr "TeX-Code|X"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:230
8357 msgid "Minipage|p"
8358 msgstr "Minipage|p"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8361 msgid "Graphics...|G"
8362 msgstr "Grafik...|G"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:232
8365 msgid "Tabular Material...|b"
8366 msgstr "Tabelle...|T"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:233
8369 msgid "Floats|a"
8370 msgstr "Gleitobjekte|o"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:235
8373 msgid "Include File...|d"
8374 msgstr "Datei einbinden...|b"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:236
8377 msgid "Insert File|e"
8378 msgstr "Datei einfügen|D"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:237
8381 msgid "External Material...|x"
8382 msgstr "Externes Material...|E"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8385 msgid "Superscript|S"
8386 msgstr "Hochgestellt|H"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8389 msgid "Subscript|u"
8390 msgstr "Tiefgestellt|T"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:243
8393 msgid "Horizontal Fill|H"
8394 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:244
8397 msgid "Hyphenation Point|P"
8398 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8401 msgid "Ligature Break|k"
8402 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:246
8405 msgid "Protected Space|r"
8406 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8409 msgid "Inter-word Space|w"
8410 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8413 msgid "Thin Space|T"
8414 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:249
8417 msgid "Vertical Space..."
8418 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:250
8421 msgid "Line Break|L"
8422 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8425 msgid "Ellipsis|i"
8426 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8429 msgid "End of Sentence|E"
8430 msgstr "Satzendepunkt|S"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:253
8433 msgid "Single Quote|Q"
8434 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:254
8437 msgid "Ordinary Quote|O"
8438 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8441 msgid "Menu Separator|M"
8442 msgstr "Menütrenner|M"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:256
8445 msgid "Horizontal Line"
8446 msgstr "Horizontale Linie"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8449 msgid "Page Break"
8450 msgstr "Seitenumbruch"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8453 msgid "Display Formula|D"
8454 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8457 msgid "Eqnarray Environment|E"
8458 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8461 msgid "AMS align Environment|a"
8462 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8465 msgid "AMS alignat Environment|t"
8466 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8469 msgid "AMS flalign Environment|f"
8470 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8473 msgid "AMS gather Environment|g"
8474 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8477 msgid "AMS multline Environment|m"
8478 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8481 msgid "Array Environment|y"
8482 msgstr "Array-Umgebung|y"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8485 msgid "Cases Environment|C"
8486 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8489 msgid "Split Environment|S"
8490 msgstr "Split-Umgebung|p"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:276
8493 msgid "Font Change|o"
8494 msgstr "Schriftänderung|S"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:280
8497 msgid "Math Normal Font"
8498 msgstr "Mathe normale Schrift"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:282
8501 msgid "Math Calligraphic Family"
8502 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:283
8505 msgid "Math Fraktur Family"
8506 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:284
8509 msgid "Math Roman Family"
8510 msgstr "Mathe Familie Roman"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:285
8513 msgid "Math Sans Serif Family"
8514 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:287
8517 msgid "Math Bold Series"
8518 msgstr "Mathe Serie Fett"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:289
8521 msgid "Text Normal Font"
8522 msgstr "Text Normale Schrift"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8525 msgid "Text Roman Family"
8526 msgstr "Text Familie Roman"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8529 msgid "Text Sans Serif Family"
8530 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8533 msgid "Text Typewriter Family"
8534 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8537 msgid "Text Bold Series"
8538 msgstr "Text Serie Fett"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8541 msgid "Text Medium Series"
8542 msgstr "Text Serie Mittel"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8545 msgid "Text Italic Shape"
8546 msgstr "Text Form Kursiv"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8549 msgid "Text Small Caps Shape"
8550 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8553 msgid "Text Slanted Shape"
8554 msgstr "Text Form Geneigt"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8557 msgid "Text Upright Shape"
8558 msgstr "Text Form Aufrecht"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:306
8561 msgid "Floatflt Figure"
8562 msgstr "Umflossene Abbildung"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8565 msgid "Table of Contents|C"
8566 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8569 msgid "Index List|I"
8570 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8573 msgid "Nomenclature|N"
8574 msgstr "Nomenklatur|N"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8577 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8578 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8581 msgid "LyX Document...|X"
8582 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8585 msgid "Plain Text...|T"
8586 msgstr "Einfacher Text...|T"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8589 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8590 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8591
8592 # , c-format
8593 # , c-format
8594 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8595 msgid "Track Changes|T"
8596 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8599 msgid "Merge Changes...|M"
8600 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:326
8603 msgid "Accept All Changes|A"
8604 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:327
8607 msgid "Reject All Changes|R"
8608 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8611 msgid "Show Changes in Output|S"
8612 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:335
8615 msgid "Character...|C"
8616 msgstr "Zeichen...|Z"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:336
8619 msgid "Paragraph...|P"
8620 msgstr "Absatz...|A"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:337
8623 msgid "Document...|D"
8624 msgstr "Dokument...|D"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:338
8627 msgid "Tabular...|T"
8628 msgstr "Tabelle...|T"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:340
8631 msgid "Emphasize Style|E"
8632 msgstr "Hervorhebung|H"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:341
8635 msgid "Noun Style|N"
8636 msgstr "Eigenname|E"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:342
8639 msgid "Bold Style|B"
8640 msgstr "Fettdruck|F"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:345
8643 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8644 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:346
8647 msgid "Increase Environment Depth|i"
8648 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:347
8651 msgid "Start Appendix Here|S"
8652 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8655 msgid "Build Program|B"
8656 msgstr "Programm erstellen|e"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8659 msgid "Update|U"
8660 msgstr "Aktualisieren|A"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8663 msgid "LaTeX Log|L"
8664 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8667 msgid "Outline|O"
8668 msgstr "Gliederung|G"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:361
8671 msgid "TeX Information|X"
8672 msgstr "TeX-Informationen|X"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8675 msgid "Next Note|N"
8676 msgstr "Nächste Notiz|N"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8679 msgid "Go to Label|L"
8680 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8683 msgid "Bookmarks|B"
8684 msgstr "Lesezeichen|L"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8687 msgid "Save Bookmark 1|S"
8688 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8691 msgid "Save Bookmark 2"
8692 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8695 msgid "Save Bookmark 3"
8696 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8699 msgid "Save Bookmark 4"
8700 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8703 msgid "Save Bookmark 5"
8704 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:386
8707 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8708 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:387
8711 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8712 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:388
8715 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8716 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:389
8719 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8720 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:390
8723 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8724 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8727 msgid "Introduction|I"
8728 msgstr "Einführung|E"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8731 msgid "Tutorial|T"
8732 msgstr "Tutorium|T"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8735 msgid "User's Guide|U"
8736 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8739 msgid "Extended Features|E"
8740 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8743 msgid "Embedded Objects|m"
8744 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8747 msgid "Customization|C"
8748 msgstr "Anpassung|A"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8751 msgid "FAQ|F"
8752 msgstr "FAQ|F"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8755 msgid "Table of Contents|a"
8756 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8759 msgid "LaTeX Configuration|L"
8760 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8763 msgid "About LyX|X"
8764 msgstr "Über LyX|X"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8767 msgid "About LyX"
8768 msgstr "Über LyX"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:425
8771 msgid "Preferences..."
8772 msgstr "Einstellungen..."
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:426
8775 msgid "Quit LyX"
8776 msgstr "LyX beenden"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8779 msgid "Document|D"
8780 msgstr "Dokument|o"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8783 msgid "Tools|T"
8784 msgstr "Werkzeuge|W"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8787 msgid "New from Template...|m"
8788 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8791 msgid "Open Recent|t"
8792 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8795 msgid "Save All|l"
8796 msgstr "Alle Speichern|l"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Revert to Saved|R"
8801 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8804 msgid "New Window|W"
8805 msgstr "Neues Fenster|F"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8808 msgid "Close Window|d"
8809 msgstr "Fenster schließen|t"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8812 msgid "Redo|R"
8813 msgstr "Wiederholen|W"
8814
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8817 msgid "Cut"
8818 msgstr "Ausschneiden"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8822 msgid "Copy"
8823 msgstr "Kopieren"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
8827 msgid "Paste"
8828 msgstr "Einfügen"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8831 msgid "Paste Recent|e"
8832 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8835 msgid "Paste Special"
8836 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8839 msgid "Select All"
8840 msgstr "Alles auswählen"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8843 msgid "Move Paragraph Up|o"
8844 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8847 msgid "Move Paragraph Down|v"
8848 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8851 msgid "Text Style|S"
8852 msgstr "Textstil|T"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8855 msgid "Paragraph Settings...|P"
8856 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8859 msgid "Table|T"
8860 msgstr "Tabelle|b"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8863 msgid "Rows & Columns|C"
8864 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8867 msgid "Increase List Depth|I"
8868 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8871 msgid "Decrease List Depth|D"
8872 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8875 msgid "Dissolve Inset|l"
8876 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8879 msgid "TeX Code Settings...|C"
8880 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8883 msgid "Float Settings...|a"
8884 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8888 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8891 msgid "Note Settings...|N"
8892 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8895 msgid "Branch Settings...|B"
8896 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8899 msgid "Box Settings...|x"
8900 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8903 msgid "Table Settings...|a"
8904 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8907 msgid "Plain Text|T"
8908 msgstr "Einfacher Text|T"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8911 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8912 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8915 msgid "Selection|S"
8916 msgstr "Auswahl|A"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8919 msgid "Selection, Join Lines|i"
8920 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Dissolve CharStyle"
8925 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8928 msgid "Customized...|C"
8929 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8932 msgid "Capitalize|a"
8933 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
8936 msgid "Uppercase|U"
8937 msgstr "Großbuchstaben|G"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
8940 msgid "Lowercase|L"
8941 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8944 msgid "Top Line|T"
8945 msgstr "Obere Linie|O"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8948 msgid "Bottom Line|B"
8949 msgstr "Untere Linie|U"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
8952 msgid "Left Line|L"
8953 msgstr "Linke Linie|L"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
8956 msgid "Right Line|R"
8957 msgstr "Rechte Linie|R"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8960 msgid "Copy Row|o"
8961 msgstr "Zeile kopieren|k"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8964 msgid "Swap Rows|S"
8965 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
8968 msgid "Copy Column|p"
8969 msgstr "Spalte kopieren|t"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
8972 msgid "Swap Columns|w"
8973 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8976 msgid "Text Style|T"
8977 msgstr "Text-Stil|T"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8980 msgid "Split Cell|C"
8981 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8984 msgid "Add Line Above|A"
8985 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8988 msgid "Add Line Below|B"
8989 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8992 msgid "Delete Line Above|D"
8993 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8996 msgid "Delete Line Below|e"
8997 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9000 msgid "Add Line to Left"
9001 msgstr "Linie links hinzufügen"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9004 msgid "Add Line to Right"
9005 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9008 msgid "Delete Line to Left"
9009 msgstr "Linie links löschen"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9012 msgid "Delete Line to Right"
9013 msgstr "Linie rechts löschen"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9016 msgid "Math Normal Font|N"
9017 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9020 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9021 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9024 msgid "Math Fraktur Family|F"
9025 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9028 msgid "Math Roman Family|R"
9029 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9032 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9033 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9036 msgid "Math Bold Series|B"
9037 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
9038
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9040 msgid "Text Normal Font|T"
9041 msgstr "Text Normale Schrift|T"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9044 msgid "Octave|O"
9045 msgstr "Octave|O"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9048 msgid "Maxima|M"
9049 msgstr "Maxima|M"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9052 msgid "Mathematica|a"
9053 msgstr "Mathematica|a"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9056 msgid "Maple, simplify|s"
9057 msgstr "Maple, simplify|s"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9060 msgid "Maple, factor|f"
9061 msgstr "Maple, factor|f"
9062
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9064 msgid "Maple, evalm|e"
9065 msgstr "Maple, evalm|e"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9068 msgid "Maple, evalf|v"
9069 msgstr "Maple, evalf|v"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9072 msgid "Open All Insets|O"
9073 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9076 msgid "Close All Insets|C"
9077 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9080 msgid "View Source|S"
9081 msgstr "Quelle ansehen|Q"
9082
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9084 msgid "Toolbars|b"
9085 msgstr "Werkzeugleisten|W"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9088 msgid "Special Character|p"
9089 msgstr "Sonderzeichen|S"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9092 msgid "Formatting|o"
9093 msgstr "Formatierung|e"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9096 msgid "List / TOC|i"
9097 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9100 msgid "Float|a"
9101 msgstr "Gleitobjekt|o"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9104 msgid "Branch|B"
9105 msgstr "Zweig|w"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Custom insets"
9110 msgstr "Kunde"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9113 msgid "File|e"
9114 msgstr "Datei|D"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9117 msgid "Box[[Menu]]"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9121 msgid "Cross-Reference...|R"
9122 msgstr "Querverweis...|Q"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9125 msgid "Caption"
9126 msgstr "Legende"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9129 msgid "Index Entry|d"
9130 msgstr "Stichwort|h"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9133 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9134 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
9135
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9137 msgid "Table...|T"
9138 msgstr "Tabelle...|T"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9141 msgid "Hyperlink|k"
9142 msgstr "Hyperlink|y"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9145 msgid "Short Title|S"
9146 msgstr "Kurztitel|K"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9149 msgid "TeX Code|X"
9150 msgstr "TeX-Code|X"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9155 msgstr "Programmlisting"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9158 msgid "Ordinary Quote|Q"
9159 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9162 msgid "Single Quote|S"
9163 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9166 msgid "Phonetic Symbols|y"
9167 msgstr "Phonetische Symbole|P"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9170 msgid "Protected Space|P"
9171 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9174 msgid "Horizontal Fill|F"
9175 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9178 msgid "Horizontal Line|L"
9179 msgstr "Horizontale Linie|L"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9182 msgid "Vertical Space...|V"
9183 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
9184
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9186 msgid "Hyphenation Point|H"
9187 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9190 msgid "Line Break|B"
9191 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9194 msgid "Page Break|a"
9195 msgstr "Seitenumbruch|u"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9198 msgid "Clear Page|C"
9199 msgstr "Seite leeren|S"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9202 msgid "Clear Double Page|D"
9203 msgstr "Doppelseite leeren|D"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9206 msgid "Numbered Formula|N"
9207 msgstr "Nummerierte Formel|N"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9210 msgid "Aligned Environment|l"
9211 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9214 msgid "AlignedAt Environment|v"
9215 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9218 msgid "Gathered Environment|h"
9219 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9222 msgid "Delimiters|r"
9223 msgstr "Trennzeichen|z"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9226 msgid "Matrix|x"
9227 msgstr "Matrix|x"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9230 msgid "Toggle Math Panels"
9231 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
9232
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9234 msgid "Figure Wrap Float|F"
9235 msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9238 msgid "Table Wrap Float|T"
9239 msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9242 msgid "External Material...|M"
9243 msgstr "Externes Material...|E"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9246 msgid "Child Document...|d"
9247 msgstr "Unterdokument...|U"
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9250 msgid "LyX Note|N"
9251 msgstr "LyX-Notiz|N"
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9254 msgid "Comment|C"
9255 msgstr "Kommentar|K"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9258 msgid "Framed|F"
9259 msgstr "Eingerahmt|E"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9262 msgid "Greyed Out|G"
9263 msgstr "Grauschrift|G"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9266 msgid "Shaded|S"
9267 msgstr "Schattiert|S"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9270 msgid "Change Tracking|C"
9271 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9274 msgid "Start Appendix Here|A"
9275 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9276
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9278 msgid "Save in Bundled Format|F"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9282 msgid "Compressed|m"
9283 msgstr "Komprimiert|K"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9286 msgid "Settings...|S"
9287 msgstr "Einstellungen...|n"
9288
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9290 msgid "Accept Change|A"
9291 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9294 msgid "Reject Change|R"
9295 msgstr "Änderung ablehnen|b"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9298 msgid "Accept All Changes|c"
9299 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9302 msgid "Reject All Changes|e"
9303 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9306 msgid "Next Change|C"
9307 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9310 msgid "Next Cross-Reference|R"
9311 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9314 msgid "Clear Bookmarks|C"
9315 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9318 msgid "Thesaurus...|T"
9319 msgstr "Thesaurus...|T"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9322 msgid "TeX Information|I"
9323 msgstr "TeX-Informationen|X"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Shortcuts|S"
9328 msgstr "&Kürzel:"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9331 msgid "New document"
9332 msgstr "Neues Dokument"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9335 msgid "Open document"
9336 msgstr "Dokument öffnen"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9339 msgid "Save document"
9340 msgstr "Dokument speichern"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9343 msgid "Print document"
9344 msgstr "Dokument drucken"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9347 msgid "Check spelling"
9348 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9351 msgid "Undo"
9352 msgstr "Rückgängig"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9355 msgid "Redo"
9356 msgstr "Wiederholen"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9359 msgid "Find and replace"
9360 msgstr "Suchen und ersetzen"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9363 msgid "Toggle emphasis"
9364 msgstr "Hervorheben an/aus"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9367 msgid "Toggle noun"
9368 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9371 msgid "Apply last"
9372 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9375 msgid "Insert math"
9376 msgstr "Mathe einfügen"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9379 msgid "Insert graphics"
9380 msgstr "Grafik einfügen"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9383 msgid "Insert table"
9384 msgstr "Tabelle einfügen"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9387 msgid "Toggle Outline"
9388 msgstr "Gliederung an/aus"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9391 msgid "Toggle Math Toolbar"
9392 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9395 msgid "Toggle Table Toolbar"
9396 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9399 msgid "Extra"
9400 msgstr "Extra"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9403 msgid "Numbered list"
9404 msgstr "Aufzählung"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9407 msgid "Itemized list"
9408 msgstr "Auflistung"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9411 msgid "Increase depth"
9412 msgstr "Tiefe erhöhen"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9415 msgid "Decrease depth"
9416 msgstr "Tiefe verringern"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9419 msgid "Insert figure float"
9420 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9423 msgid "Insert table float"
9424 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9427 msgid "Insert label"
9428 msgstr "Marke einfügen"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9431 msgid "Insert cross-reference"
9432 msgstr "Querverweis einfügen"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9435 msgid "Insert citation"
9436 msgstr "Zitat einfügen"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9439 msgid "Insert index entry"
9440 msgstr "Stichwort einfügen"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9443 msgid "Insert nomenclature entry"
9444 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9447 msgid "Insert footnote"
9448 msgstr "Fußnote einfügen"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9451 msgid "Insert margin note"
9452 msgstr "Randnotiz einfügen"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9455 msgid "Insert note"
9456 msgstr "Notiz einfügen"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9459 msgid "Insert Hyperlink"
9460 msgstr "Hyperlink einfügen"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9463 msgid "Insert TeX code"
9464 msgstr "TeX-Code einfügen"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9467 msgid "Include file"
9468 msgstr "Datei einbinden"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9471 msgid "Text style"
9472 msgstr "Textstil"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9475 msgid "Paragraph settings"
9476 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9479 msgid "Add row"
9480 msgstr "Zeile hinzufügen"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9483 msgid "Add column"
9484 msgstr "Spalte hinzufügen"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9487 msgid "Delete row"
9488 msgstr "Zeile löschen"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9491 msgid "Delete column"
9492 msgstr "Spalte löschen"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9495 msgid "Set top line"
9496 msgstr "Obere Linie setzen"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9499 msgid "Set bottom line"
9500 msgstr "Untere Linie setzen"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9503 msgid "Set left line"
9504 msgstr "Linke Linie setzen"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9507 msgid "Set right line"
9508 msgstr "Rechte Linie setzen"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9511 msgid "Set all lines"
9512 msgstr "Alle Linien setzen"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9515 msgid "Unset all lines"
9516 msgstr "Alle Linien entfernen"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9519 msgid "Align left"
9520 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9523 msgid "Align center"
9524 msgstr "Zentriert ausrichten"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9527 msgid "Align right"
9528 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9531 msgid "Align top"
9532 msgstr "Oben ausrichten"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9535 msgid "Align middle"
9536 msgstr "Mittig ausrichten"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9539 msgid "Align bottom"
9540 msgstr "Unten ausrichten"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9543 msgid "Rotate cell"
9544 msgstr "Zelle drehen"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9547 msgid "Rotate table"
9548 msgstr "Tabelle drehen"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9551 msgid "Set multi-column"
9552 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9555 msgid "Math"
9556 msgstr "Mathe"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9559 msgid "Set display mode"
9560 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9563 msgid "Subscript"
9564 msgstr "Tiefgestellt"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9567 msgid "Superscript"
9568 msgstr "Hochgestellt"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9571 msgid "Insert square root"
9572 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9575 msgid "Insert root"
9576 msgstr "Wurzel einfügen"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9579 msgid "Insert standard fraction"
9580 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9583 msgid "Insert sum"
9584 msgstr "Summe einfügen"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9587 msgid "Insert integral"
9588 msgstr "Integral einfügen"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9591 msgid "Insert product"
9592 msgstr "Produkt einfügen"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9595 msgid "Insert ( )"
9596 msgstr "( ) einfügen"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9599 msgid "Insert [ ]"
9600 msgstr "[ ] einfügen"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9603 msgid "Insert { }"
9604 msgstr "{ } einfügen"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9607 msgid "Insert delimiters"
9608 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9611 msgid "Insert matrix"
9612 msgstr "Matrix einfügen"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9615 msgid "Insert cases environment"
9616 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9619 msgid "Command Buffer"
9620 msgstr "Befehlspuffer"
9621
9622 # , c-format
9623 # , c-format
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9625 msgid "Track changes"
9626 msgstr "Änderungen verfolgen"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9629 msgid "Show changes in output"
9630 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9633 msgid "Next change"
9634 msgstr "Nächste Änderung"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9637 msgid "Accept change"
9638 msgstr "Änderung akzeptieren"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9641 msgid "Reject change"
9642 msgstr "Änderung ablehnen"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9645 msgid "Merge changes"
9646 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9649 msgid "Accept all changes"
9650 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9653 msgid "Reject all changes"
9654 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9657 msgid "Next note"
9658 msgstr "Nächste Notiz"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9661 msgid "View/Update"
9662 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9665 msgid "View DVI"
9666 msgstr "DVI ansehen"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9669 msgid "Update DVI"
9670 msgstr "DVI aktualisieren"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9673 msgid "View PDF (pdflatex)"
9674 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9677 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9678 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9681 msgid "View PostScript"
9682 msgstr "PostScript ansehen"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9685 msgid "Update PostScript"
9686 msgstr "PostScript aktualisieren"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9689 msgid "Math Panels"
9690 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9693 msgid "Math Spacings"
9694 msgstr "Mathe-Abstände"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9697 msgid "Styles"
9698 msgstr "Stile"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9701 msgid "Fractions"
9702 msgstr "Brüche"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9706 msgid "Fonts"
9707 msgstr "Schriften"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9710 msgid "Functions"
9711 msgstr "Funktionen"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9714 msgid "arccos"
9715 msgstr "arccos"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9718 msgid "arcsin"
9719 msgstr "arcsin"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9722 msgid "arctan"
9723 msgstr "arctan"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9726 msgid "arg"
9727 msgstr "arg"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9730 msgid "bmod"
9731 msgstr "bmod"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9734 msgid "cos"
9735 msgstr "cos"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9738 msgid "cosh"
9739 msgstr "cosh"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9742 msgid "cot"
9743 msgstr "cot"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9746 msgid "coth"
9747 msgstr "coth"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9750 msgid "csc"
9751 msgstr "csc"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9754 msgid "deg"
9755 msgstr "deg"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9758 msgid "det"
9759 msgstr "det"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9762 msgid "dim"
9763 msgstr "dim"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9766 msgid "exp"
9767 msgstr "exp"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9770 msgid "gcd"
9771 msgstr "gcd"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9774 msgid "hom"
9775 msgstr "hom"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9778 msgid "inf"
9779 msgstr "inf"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9782 msgid "ker"
9783 msgstr "ker"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9786 msgid "lg"
9787 msgstr "lg"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9790 msgid "lim"
9791 msgstr "lim"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9794 msgid "liminf"
9795 msgstr "liminf"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9798 msgid "limsup"
9799 msgstr "limsup"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9802 msgid "ln"
9803 msgstr "ln"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9806 msgid "log"
9807 msgstr "log"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9810 msgid "max"
9811 msgstr "max"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9814 msgid "min"
9815 msgstr "min"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9818 msgid "sec"
9819 msgstr "sec"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9822 msgid "sin"
9823 msgstr "sin"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9826 msgid "sinh"
9827 msgstr "sinh"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9830 msgid "sup"
9831 msgstr "sup"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9834 msgid "tan"
9835 msgstr "tan"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9838 msgid "tanh"
9839 msgstr "tanh"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9842 msgid "Pr"
9843 msgstr "Pr"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9846 msgid "Spacings"
9847 msgstr "Abstände"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9850 msgid "Thin space\t\\,"
9851 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9854 msgid "Medium space\t\\:"
9855 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9858 msgid "Thick space\t\\;"
9859 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9862 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9863 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9866 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9867 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9870 msgid "Negative space\t\\!"
9871 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9874 msgid "Roots"
9875 msgstr "Wurzeln"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9878 msgid "Square root\t\\sqrt"
9879 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9882 msgid "Other root\t\\root"
9883 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9886 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9887 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9890 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9891 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9894 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9895 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9898 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9899 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9902 msgid "Standard\t\\frac"
9903 msgstr "Standard\t\\frac"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9906 msgid "No hor. line\t\\atop"
9907 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
9912 msgstr "Mit (3/4)\t\\nicefrac"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9915 msgid "Unit (km)\t\\unit"
9916 msgstr "Einheit (km)\t\\unit"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9919 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
9920 msgstr "Einheit (864 m)\t\\unit"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
9925 msgstr "Text-Stil (km/h)\t\\unitfrac"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
9930 msgstr "Text-Stil (20 km/h)\t\\unitfrac"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9935 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9940 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9943 msgid "Binomial\t\\choose"
9944 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9947 msgid "Roman\t\\mathrm"
9948 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9951 msgid "Bold\t\\mathbf"
9952 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9955 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9956 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9960 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9963 msgid "Italic\t\\mathit"
9964 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9967 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9968 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9971 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9972 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9975 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9976 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9979 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9980 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9983 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9984 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9987 msgid "Dots"
9988 msgstr "Punkte"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9991 msgid "ldots"
9992 msgstr "ldots"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9995 msgid "cdots"
9996 msgstr "cdots"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9999 msgid "vdots"
10000 msgstr "vdots"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10003 msgid "ddots"
10004 msgstr "ddots"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10007 msgid "Frame Decorations"
10008 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10011 msgid "hat"
10012 msgstr "hat"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10015 msgid "tilde"
10016 msgstr "tilde"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10019 msgid "bar"
10020 msgstr "bar"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10023 msgid "grave"
10024 msgstr "grave"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10027 msgid "dot"
10028 msgstr "dot"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10031 msgid "check"
10032 msgstr "check"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10035 msgid "widehat"
10036 msgstr "widehat"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10039 msgid "widetilde"
10040 msgstr "widetilde"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10043 msgid "vec"
10044 msgstr "vec"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10047 msgid "acute"
10048 msgstr "acute"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10051 msgid "ddot"
10052 msgstr "ddot"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10055 msgid "breve"
10056 msgstr "breve"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10059 msgid "overline"
10060 msgstr "overline"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10063 msgid "overbrace"
10064 msgstr "overbrace"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10067 msgid "overleftarrow"
10068 msgstr "overleftarrow"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10071 msgid "overrightarrow"
10072 msgstr "overrightarrow"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10075 msgid "overleftrightarrow"
10076 msgstr "overleftrightarrow"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10079 msgid "overset"
10080 msgstr "overset"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10083 msgid "underline"
10084 msgstr "underline"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10087 msgid "underbrace"
10088 msgstr "underbrace"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10091 msgid "underleftarrow"
10092 msgstr "underleftarrow"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10095 msgid "underrightarrow"
10096 msgstr "underrightarrow"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10099 msgid "underleftrightarrow"
10100 msgstr "underleftrightarrow"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10103 msgid "underset"
10104 msgstr "underset"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10107 msgid "Arrows"
10108 msgstr "Pfeile"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10111 msgid "leftarrow"
10112 msgstr "leftarrow"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10115 msgid "rightarrow"
10116 msgstr "rightarrow"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10119 msgid "downarrow"
10120 msgstr "downarrow"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10123 msgid "uparrow"
10124 msgstr "uparrow"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10127 msgid "updownarrow"
10128 msgstr "updownarrow"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10131 msgid "leftrightarrow"
10132 msgstr "leftrightarrow"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10135 msgid "Leftarrow"
10136 msgstr "Leftarrow"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10139 msgid "Rightarrow"
10140 msgstr "Rightarrow"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10143 msgid "Downarrow"
10144 msgstr "Downarrow"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10147 msgid "Uparrow"
10148 msgstr "Uparrow"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10151 msgid "Updownarrow"
10152 msgstr "Updownarrow"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10155 msgid "Leftrightarrow"
10156 msgstr "Leftrightarrow"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10159 msgid "Longleftrightarrow"
10160 msgstr "Longleftrightarrow"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10163 msgid "Longleftarrow"
10164 msgstr "Longleftarrow"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10167 msgid "Longrightarrow"
10168 msgstr "Longrightarrow"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10171 msgid "longleftrightarrow"
10172 msgstr "longleftrightarrow"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10175 msgid "longleftarrow"
10176 msgstr "longleftarrow"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10179 msgid "longrightarrow"
10180 msgstr "longrightarrow"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10183 msgid "leftharpoondown"
10184 msgstr "leftharpoondown"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10187 msgid "rightharpoondown"
10188 msgstr "rightharpoondown"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10191 msgid "mapsto"
10192 msgstr "mapsto"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10195 msgid "longmapsto"
10196 msgstr "longmapsto"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10199 msgid "nwarrow"
10200 msgstr "nwarrow"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10203 msgid "nearrow"
10204 msgstr "nearrow"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10207 msgid "leftharpoonup"
10208 msgstr "leftharpoonup"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10211 msgid "rightharpoonup"
10212 msgstr "rightharpoonup"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10215 msgid "hookleftarrow"
10216 msgstr "hookleftarrow"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10219 msgid "hookrightarrow"
10220 msgstr "hookrightarrow"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10223 msgid "swarrow"
10224 msgstr "swarrow"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10227 msgid "searrow"
10228 msgstr "searrow"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10231 msgid "rightleftharpoons"
10232 msgstr "rightleftharpoons"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10235 msgid "Operators"
10236 msgstr "Operatoren"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10239 msgid "pm"
10240 msgstr "pm"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10243 msgid "cap"
10244 msgstr "cap"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10247 msgid "diamond"
10248 msgstr "diamond"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10251 msgid "oplus"
10252 msgstr "oplus"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10255 msgid "mp"
10256 msgstr "mp"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10259 msgid "cup"
10260 msgstr "cup"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10263 msgid "bigtriangleup"
10264 msgstr "bigtriangleup"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10267 msgid "ominus"
10268 msgstr "ominus"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10271 msgid "times"
10272 msgstr "times"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10275 msgid "uplus"
10276 msgstr "uplus"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10279 msgid "bigtriangledown"
10280 msgstr "bigtriangledown"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10283 msgid "otimes"
10284 msgstr "otimes"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10287 msgid "div"
10288 msgstr "div"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10291 msgid "sqcap"
10292 msgstr "sqcap"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10295 msgid "triangleright"
10296 msgstr "triangleright"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10299 msgid "oslash"
10300 msgstr "oslash"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10303 msgid "cdot"
10304 msgstr "cdot"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10307 msgid "sqcup"
10308 msgstr "sqcup"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10311 msgid "triangleleft"
10312 msgstr "triangleleft"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10315 msgid "odot"
10316 msgstr "odot"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10319 msgid "star"
10320 msgstr "star"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10323 msgid "vee"
10324 msgstr "vee"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10327 msgid "amalg"
10328 msgstr "amalg"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10331 msgid "bigcirc"
10332 msgstr "bigcirc"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10335 msgid "setminus"
10336 msgstr "setminus"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10339 msgid "wedge"
10340 msgstr "wedge"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10343 msgid "dagger"
10344 msgstr "dagger"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10347 msgid "circ"
10348 msgstr "circ"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10351 msgid "bullet"
10352 msgstr "bullet"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10355 msgid "wr"
10356 msgstr "wr"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10359 msgid "ddagger"
10360 msgstr "ddagger"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10363 msgid "Relations"
10364 msgstr "Relationen"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10367 msgid "leq"
10368 msgstr "leq"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10371 msgid "geq"
10372 msgstr "geq"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10375 msgid "equiv"
10376 msgstr "equiv"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10379 msgid "models"
10380 msgstr "models"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10383 msgid "prec"
10384 msgstr "prec"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10387 msgid "succ"
10388 msgstr "succ"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10391 msgid "sim"
10392 msgstr "sim"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10395 msgid "perp"
10396 msgstr "perp"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10399 msgid "preceq"
10400 msgstr "preceq"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10403 msgid "succeq"
10404 msgstr "succeq"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10407 msgid "simeq"
10408 msgstr "simeq"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10411 msgid "mid"
10412 msgstr "mid"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10415 msgid "ll"
10416 msgstr "ll"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10419 msgid "gg"
10420 msgstr "gg"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10423 msgid "asymp"
10424 msgstr "asymp"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10427 msgid "parallel"
10428 msgstr "parallel"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10431 msgid "subset"
10432 msgstr "subset"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10435 msgid "supset"
10436 msgstr "supset"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10439 msgid "approx"
10440 msgstr "approx"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10443 msgid "smile"
10444 msgstr "smile"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10447 msgid "subseteq"
10448 msgstr "subseteq"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10451 msgid "supseteq"
10452 msgstr "supseteq"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10455 msgid "cong"
10456 msgstr "cong"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10459 msgid "frown"
10460 msgstr "frown"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10463 msgid "sqsubseteq"
10464 msgstr "sqsubseteq"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10467 msgid "sqsupseteq"
10468 msgstr "sqsupseteq"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10471 msgid "doteq"
10472 msgstr "doteq"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10475 msgid "neq"
10476 msgstr "neq"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10479 msgid "in"
10480 msgstr "in"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10483 msgid "ni"
10484 msgstr "ni"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10487 msgid "propto"
10488 msgstr "propto"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10491 msgid "notin"
10492 msgstr "notin"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10495 msgid "vdash"
10496 msgstr "vdash"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10499 msgid "dashv"
10500 msgstr "dashv"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10503 msgid "bowtie"
10504 msgstr "bowtie"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10507 msgid "alpha"
10508 msgstr "alpha"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10511 msgid "beta"
10512 msgstr "beta"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10515 msgid "gamma"
10516 msgstr "gamma"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10519 msgid "delta"
10520 msgstr "delta"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10523 msgid "epsilon"
10524 msgstr "epsilon"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10527 msgid "varepsilon"
10528 msgstr "varepsilon"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10531 msgid "zeta"
10532 msgstr "zeta"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10535 msgid "eta"
10536 msgstr "eta"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10539 msgid "theta"
10540 msgstr "theta"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10543 msgid "vartheta"
10544 msgstr "vartheta"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10547 msgid "iota"
10548 msgstr "iota"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10551 msgid "kappa"
10552 msgstr "kappa"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10555 msgid "lambda"
10556 msgstr "lambda"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10559 msgid "mu"
10560 msgstr "mu"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10563 msgid "nu"
10564 msgstr "nu"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10567 msgid "xi"
10568 msgstr "xi"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10571 msgid "pi"
10572 msgstr "pi"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10575 msgid "varpi"
10576 msgstr "varpi"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10579 msgid "rho"
10580 msgstr "rho"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10583 msgid "varrho"
10584 msgstr "varrho"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10587 msgid "sigma"
10588 msgstr "sigma"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10591 msgid "varsigma"
10592 msgstr "varsigma"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10595 msgid "tau"
10596 msgstr "tau"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10599 msgid "upsilon"
10600 msgstr "upsilon"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10603 msgid "phi"
10604 msgstr "phi"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10607 msgid "varphi"
10608 msgstr "varphi"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10611 msgid "chi"
10612 msgstr "chi"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10615 msgid "psi"
10616 msgstr "psi"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10619 msgid "omega"
10620 msgstr "omega"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10623 msgid "Gamma"
10624 msgstr "Gamma"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10627 msgid "Delta"
10628 msgstr "Delta"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10631 msgid "Theta"
10632 msgstr "Theta"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10635 msgid "Lambda"
10636 msgstr "Lambda"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10639 msgid "Xi"
10640 msgstr "Xi"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10643 msgid "Pi"
10644 msgstr "Pi"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10647 msgid "Sigma"
10648 msgstr "Sigma"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10651 msgid "Upsilon"
10652 msgstr "Upsilon"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10655 msgid "Phi"
10656 msgstr "Phi"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10659 msgid "Psi"
10660 msgstr "Psi"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10663 msgid "Omega"
10664 msgstr "Omega"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10667 msgid "Miscellaneous"
10668 msgstr "Verschiedenes"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10671 msgid "nabla"
10672 msgstr "nabla"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10675 msgid "partial"
10676 msgstr "partial"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10679 msgid "infty"
10680 msgstr "infty"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10683 msgid "prime"
10684 msgstr "prime"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10687 msgid "ell"
10688 msgstr "ell"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10691 msgid "emptyset"
10692 msgstr "emptyset"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10695 msgid "exists"
10696 msgstr "exists"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10699 msgid "forall"
10700 msgstr "forall"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10703 msgid "imath"
10704 msgstr "imath"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10707 msgid "jmath"
10708 msgstr "jmath"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10711 msgid "Re"
10712 msgstr "Re"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10715 msgid "Im"
10716 msgstr "Im"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10719 msgid "aleph"
10720 msgstr "aleph"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10723 msgid "wp"
10724 msgstr "wp"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10727 msgid "hbar"
10728 msgstr "hbar"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10731 msgid "angle"
10732 msgstr "angle"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10735 msgid "top"
10736 msgstr "top"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10739 msgid "bot"
10740 msgstr "bot"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10743 msgid "Vert"
10744 msgstr "Vert"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10747 msgid "neg"
10748 msgstr "neg"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10751 msgid "flat"
10752 msgstr "flat"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10755 msgid "natural"
10756 msgstr "natural"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10759 msgid "sharp"
10760 msgstr "sharp"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10763 msgid "surd"
10764 msgstr "surd"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10767 msgid "triangle"
10768 msgstr "triangle"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10771 msgid "diamondsuit"
10772 msgstr "diamondsuit"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10775 msgid "heartsuit"
10776 msgstr "heartsuit"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10779 msgid "clubsuit"
10780 msgstr "clubsuit"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10783 msgid "spadesuit"
10784 msgstr "spadesuit"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10787 msgid "textrm \\AA"
10788 msgstr "textrm \\AA"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10791 msgid "textrm \\O"
10792 msgstr "textrm \\O"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10795 msgid "mathcircumflex"
10796 msgstr "mathcircumflex"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10799 msgid "_"
10800 msgstr "_"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10803 msgid "mathrm T"
10804 msgstr "mathrm T"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10807 msgid "mathbb N"
10808 msgstr "mathbb N"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10811 msgid "mathbb Z"
10812 msgstr "mathbb Z"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10815 msgid "mathbb Q"
10816 msgstr "mathbb Q"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10819 msgid "mathbb R"
10820 msgstr "mathbb R"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10823 msgid "mathbb C"
10824 msgstr "mathbb C"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10827 msgid "mathbb H"
10828 msgstr "mathbb H"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10831 msgid "mathcal F"
10832 msgstr "mathcal F"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10835 msgid "mathcal L"
10836 msgstr "mathcal L"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10839 msgid "mathcal H"
10840 msgstr "mathcal H"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10843 msgid "mathcal O"
10844 msgstr "mathcal O"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10847 msgid "phantom"
10848 msgstr "phantom"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10851 msgid "vphantom"
10852 msgstr "vphantom"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10855 msgid "hphantom"
10856 msgstr "hphantom"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10859 msgid "Big Operators"
10860 msgstr "Große Operatoren"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10863 msgid "intop"
10864 msgstr "intop"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10867 msgid "int"
10868 msgstr "int"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10871 msgid "iintop"
10872 msgstr "iintop"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10875 msgid "iint"
10876 msgstr "iint"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10879 msgid "iiintop"
10880 msgstr "iiintop"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10883 msgid "iiint"
10884 msgstr "iiint"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10887 msgid "iiiintop"
10888 msgstr "iiiintop"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10891 msgid "iiiint"
10892 msgstr "iiiint"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10895 msgid "dotsintop"
10896 msgstr "dotsintop"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10899 msgid "dotsint"
10900 msgstr "dotsint"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10903 msgid "ointop"
10904 msgstr "ointop"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10907 msgid "oint"
10908 msgstr "oint"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10911 msgid "oiintop"
10912 msgstr "oiintop"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10915 msgid "oiint"
10916 msgstr "oiint"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10919 msgid "ointctrclockwiseop"
10920 msgstr "ointctrclockwiseop"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10923 msgid "ointctrclockwise"
10924 msgstr "ointctrclockwise"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10927 msgid "ointclockwiseop"
10928 msgstr "ointclockwiseop"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10931 msgid "ointclockwise"
10932 msgstr "ointclockwise"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10935 msgid "sqintop"
10936 msgstr "sqintop"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10939 msgid "sqint"
10940 msgstr "sqint"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10943 msgid "sqiintop"
10944 msgstr "sqiintop"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10947 msgid "sqiint"
10948 msgstr "sqiint"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10951 msgid "sum"
10952 msgstr "sum"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10955 msgid "prod"
10956 msgstr "prod"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10959 msgid "coprod"
10960 msgstr "coprod"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10963 msgid "bigsqcup"
10964 msgstr "bigsqcup"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10967 msgid "bigotimes"
10968 msgstr "bigotimes"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10971 msgid "bigodot"
10972 msgstr "bigodot"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10975 msgid "bigoplus"
10976 msgstr "bigoplus"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10979 msgid "bigcap"
10980 msgstr "bigcap"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10983 msgid "bigcup"
10984 msgstr "bigcup"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10987 msgid "biguplus"
10988 msgstr "biguplus"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10991 msgid "bigvee"
10992 msgstr "bigvee"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10995 msgid "bigwedge"
10996 msgstr "bigwedge"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10999 msgid "AMS Miscellaneous"
11000 msgstr "AMS Verschiedenes"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11003 msgid "digamma"
11004 msgstr "digamma"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11007 msgid "varkappa"
11008 msgstr "varkappa"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11011 msgid "beth"
11012 msgstr "beth"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11015 msgid "daleth"
11016 msgstr "daleth"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11019 msgid "gimel"
11020 msgstr "gimel"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11023 msgid "ulcorner"
11024 msgstr "ulcorner"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11027 msgid "urcorner"
11028 msgstr "urcorner"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11031 msgid "llcorner"
11032 msgstr "llcorner"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11035 msgid "lrcorner"
11036 msgstr "lrcorner"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11039 msgid "hslash"
11040 msgstr "hslash"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11043 msgid "vartriangle"
11044 msgstr "vartriangle"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11047 msgid "triangledown"
11048 msgstr "triangledown"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11051 msgid "square"
11052 msgstr "square"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11055 msgid "lozenge"
11056 msgstr "lozenge"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11059 msgid "circledS"
11060 msgstr "circledS"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11063 msgid "measuredangle"
11064 msgstr "measuredangle"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11067 msgid "nexists"
11068 msgstr "nexists"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11071 msgid "mho"
11072 msgstr "mho"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11075 msgid "Finv"
11076 msgstr "Finv"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11079 msgid "Game"
11080 msgstr "Game"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11083 msgid "Bbbk"
11084 msgstr "Bbbk"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11087 msgid "backprime"
11088 msgstr "backprime"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11091 msgid "varnothing"
11092 msgstr "varnothing"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11095 msgid "blacktriangle"
11096 msgstr "blacktriangle"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11099 msgid "blacktriangledown"
11100 msgstr "blacktriangledown"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11103 msgid "blacksquare"
11104 msgstr "blacksquare"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11107 msgid "blacklozenge"
11108 msgstr "blacklozenge"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11111 msgid "bigstar"
11112 msgstr "bigstar"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11115 msgid "sphericalangle"
11116 msgstr "sphericalangle"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11119 msgid "complement"
11120 msgstr "complement"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11123 msgid "eth"
11124 msgstr "eth"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11127 msgid "diagup"
11128 msgstr "diagup"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11131 msgid "diagdown"
11132 msgstr "diagdown"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11135 msgid "AMS Arrows"
11136 msgstr "AMS Pfeile"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11139 msgid "dashleftarrow"
11140 msgstr "dashleftarrow"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11143 msgid "dashrightarrow"
11144 msgstr "dashrightarrow"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11147 msgid "leftleftarrows"
11148 msgstr "leftleftarrows"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11151 msgid "leftrightarrows"
11152 msgstr "leftrightarrows"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11155 msgid "rightrightarrows"
11156 msgstr "rightrightarrows"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11159 msgid "rightleftarrows"
11160 msgstr "rightleftarrows"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11163 msgid "Lleftarrow"
11164 msgstr "Lleftarrow"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11167 msgid "Rrightarrow"
11168 msgstr "Rrightarrow"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11171 msgid "twoheadleftarrow"
11172 msgstr "twoheadleftarrow"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11175 msgid "twoheadrightarrow"
11176 msgstr "twoheadrightarrow"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11179 msgid "leftarrowtail"
11180 msgstr "leftarrowtail"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11183 msgid "rightarrowtail"
11184 msgstr "rightarrowtail"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11187 msgid "looparrowleft"
11188 msgstr "looparrowleft"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11191 msgid "looparrowright"
11192 msgstr "looparrowright"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11195 msgid "curvearrowleft"
11196 msgstr "curvearrowleft"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11199 msgid "curvearrowright"
11200 msgstr "curvearrowright"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11203 msgid "circlearrowleft"
11204 msgstr "circlearrowleft"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11207 msgid "circlearrowright"
11208 msgstr "circlearrowright"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11211 msgid "Lsh"
11212 msgstr "Lsh"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11215 msgid "Rsh"
11216 msgstr "Rsh"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11219 msgid "upuparrows"
11220 msgstr "upuparrows"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11223 msgid "downdownarrows"
11224 msgstr "downdownarrows"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11227 msgid "upharpoonleft"
11228 msgstr "upharpoonleft"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11231 msgid "upharpoonright"
11232 msgstr "upharpoonright"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11235 msgid "downharpoonleft"
11236 msgstr "downharpoonleft"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11239 msgid "downharpoonright"
11240 msgstr "downharpoonright"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11243 msgid "leftrightharpoons"
11244 msgstr "leftrightharpoons"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11247 msgid "rightsquigarrow"
11248 msgstr "rightsquigarrow"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11251 msgid "leftrightsquigarrow"
11252 msgstr "leftrightsquigarrow"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11255 msgid "nleftarrow"
11256 msgstr "nleftarrow"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11259 msgid "nrightarrow"
11260 msgstr "nrightarrow"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11263 msgid "nleftrightarrow"
11264 msgstr "nleftrightarrow"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11267 msgid "nLeftarrow"
11268 msgstr "nLeftarrow"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11271 msgid "nRightarrow"
11272 msgstr "nRightarrow"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11275 msgid "nLeftrightarrow"
11276 msgstr "nLeftrightarrow"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11279 msgid "multimap"
11280 msgstr "multimap"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11283 msgid "AMS Relations"
11284 msgstr "AMS Relationen"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11287 msgid "leqq"
11288 msgstr "leqq"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11291 msgid "geqq"
11292 msgstr "geqq"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11295 msgid "leqslant"
11296 msgstr "leqslant"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11299 msgid "geqslant"
11300 msgstr "geqslant"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11303 msgid "eqslantless"
11304 msgstr "eqslantless"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11307 msgid "eqslantgtr"
11308 msgstr "eqslantgtr"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11311 msgid "lesssim"
11312 msgstr "lesssim"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11315 msgid "gtrsim"
11316 msgstr "gtrsim"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11319 msgid "lessapprox"
11320 msgstr "lessapprox"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11323 msgid "gtrapprox"
11324 msgstr "gtrapprox"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11327 msgid "approxeq"
11328 msgstr "approxeq"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11331 msgid "triangleq"
11332 msgstr "triangleq"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11335 msgid "lessdot"
11336 msgstr "lessdot"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11339 msgid "gtrdot"
11340 msgstr "gtrdot"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11343 msgid "lll"
11344 msgstr "lll"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11347 msgid "ggg"
11348 msgstr "ggg"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11351 msgid "lessgtr"
11352 msgstr "lessgtr"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11355 msgid "gtrless"
11356 msgstr "gtrless"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11359 msgid "lesseqgtr"
11360 msgstr "lesseqgtr"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11363 msgid "gtreqless"
11364 msgstr "gtreqless"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11367 msgid "lesseqqgtr"
11368 msgstr "lesseqqgtr"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11371 msgid "gtreqqless"
11372 msgstr "gtreqqless"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11375 msgid "eqcirc"
11376 msgstr "eqcirc"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11379 msgid "circeq"
11380 msgstr "circeq"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11383 msgid "thicksim"
11384 msgstr "thicksim"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11387 msgid "thickapprox"
11388 msgstr "thickapprox"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11391 msgid "backsim"
11392 msgstr "backsim"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11395 msgid "backsimeq"
11396 msgstr "backsimeq"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11399 msgid "subseteqq"
11400 msgstr "subseteqq"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11403 msgid "supseteqq"
11404 msgstr "supseteqq"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11407 msgid "Subset"
11408 msgstr "Subset"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11411 msgid "Supset"
11412 msgstr "Supset"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11415 msgid "sqsubset"
11416 msgstr "sqsubset"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11419 msgid "sqsupset"
11420 msgstr "sqsupset"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11423 msgid "preccurlyeq"
11424 msgstr "preccurlyeq"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11427 msgid "succcurlyeq"
11428 msgstr "succcurlyeq"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11431 msgid "curlyeqprec"
11432 msgstr "curlyeqprec"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11435 msgid "curlyeqsucc"
11436 msgstr "curlyeqsucc"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11439 msgid "precsim"
11440 msgstr "precsim"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11443 msgid "succsim"
11444 msgstr "succsim"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11447 msgid "precapprox"
11448 msgstr "precapprox"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11451 msgid "succapprox"
11452 msgstr "succapprox"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11455 msgid "vartriangleleft"
11456 msgstr "vartriangleleft"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11459 msgid "vartriangleright"
11460 msgstr "vartriangleright"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11463 msgid "trianglelefteq"
11464 msgstr "trianglelefteq"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11467 msgid "trianglerighteq"
11468 msgstr "trianglerighteq"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11471 msgid "bumpeq"
11472 msgstr "bumpeq"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11475 msgid "Bumpeq"
11476 msgstr "Bumpeq"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11479 msgid "doteqdot"
11480 msgstr "doteqdot"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11483 msgid "risingdotseq"
11484 msgstr "risingdotseq"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11487 msgid "fallingdotseq"
11488 msgstr "fallingdotseq"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11491 msgid "vDash"
11492 msgstr "vDash"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11495 msgid "Vvdash"
11496 msgstr "Vvdash"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11499 msgid "Vdash"
11500 msgstr "Vdash"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11503 msgid "shortmid"
11504 msgstr "shortmid"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11507 msgid "shortparallel"
11508 msgstr "shortparallel"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11511 msgid "smallsmile"
11512 msgstr "smallsmile"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11515 msgid "smallfrown"
11516 msgstr "smallfrown"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11519 msgid "blacktriangleleft"
11520 msgstr "blacktriangleleft"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11523 msgid "blacktriangleright"
11524 msgstr "blacktriangleright"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11527 msgid "because"
11528 msgstr "because"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11531 msgid "therefore"
11532 msgstr "therefore"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11535 msgid "backepsilon"
11536 msgstr "backepsilon"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11539 msgid "varpropto"
11540 msgstr "varpropto"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11543 msgid "between"
11544 msgstr "between"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11547 msgid "pitchfork"
11548 msgstr "pitchfork"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11551 msgid "AMS Negative Relations"
11552 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11555 msgid "nless"
11556 msgstr "nless"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11559 msgid "ngtr"
11560 msgstr "ngtr"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11563 msgid "nleq"
11564 msgstr "nleq"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11567 msgid "ngeq"
11568 msgstr "ngeq"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11571 msgid "nleqslant"
11572 msgstr "nleqslant"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11575 msgid "ngeqslant"
11576 msgstr "ngeqslant"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11579 msgid "nleqq"
11580 msgstr "nleqq"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11583 msgid "ngeqq"
11584 msgstr "ngeqq"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11587 msgid "lneq"
11588 msgstr "lneq"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11591 msgid "gneq"
11592 msgstr "gneq"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11595 msgid "lneqq"
11596 msgstr "lneqq"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11599 msgid "gneqq"
11600 msgstr "gneqq"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11603 msgid "lvertneqq"
11604 msgstr "lvertneqq"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11607 msgid "gvertneqq"
11608 msgstr "gvertneqq"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11611 msgid "lnsim"
11612 msgstr "lnsim"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11615 msgid "gnsim"
11616 msgstr "gnsim"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11619 msgid "lnapprox"
11620 msgstr "lnapprox"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11623 msgid "gnapprox"
11624 msgstr "gnapprox"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11627 msgid "nprec"
11628 msgstr "nprec"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11631 msgid "nsucc"
11632 msgstr "nsucc"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11635 msgid "npreceq"
11636 msgstr "npreceq"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11639 msgid "nsucceq"
11640 msgstr "nsucceq"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11643 msgid "precnsim"
11644 msgstr "precnsim"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11647 msgid "succnsim"
11648 msgstr "succnsim"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11651 msgid "precnapprox"
11652 msgstr "precnapprox"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11655 msgid "succnapprox"
11656 msgstr "succnapprox"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11659 msgid "subsetneq"
11660 msgstr "subsetneq"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11663 msgid "supsetneq"
11664 msgstr "supsetneq"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11667 msgid "subsetneqq"
11668 msgstr "subsetneqq"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11671 msgid "supsetneqq"
11672 msgstr "supsetneqq"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11675 msgid "nsubseteq"
11676 msgstr "nsubseteq"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11679 msgid "nsupseteq"
11680 msgstr "nsupseteq"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11683 msgid "nsupseteqq"
11684 msgstr "nsupseteqq"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11687 msgid "nvdash"
11688 msgstr "nvdash"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11691 msgid "nvDash"
11692 msgstr "nvDash"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11695 msgid "nVDash"
11696 msgstr "nVDash"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11699 msgid "varsubsetneq"
11700 msgstr "varsubsetneq"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11703 msgid "varsupsetneq"
11704 msgstr "varsupsetneq"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11707 msgid "varsubsetneqq"
11708 msgstr "varsubsetneqq"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11711 msgid "varsupsetneqq"
11712 msgstr "varsupsetneqq"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11715 msgid "ntriangleleft"
11716 msgstr "ntriangleleft"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11719 msgid "ntriangleright"
11720 msgstr "ntriangleright"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11723 msgid "ntrianglelefteq"
11724 msgstr "ntrianglelefteq"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11727 msgid "ntrianglerighteq"
11728 msgstr "ntrianglerighteq"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11731 msgid "ncong"
11732 msgstr "ncong"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11735 msgid "nsim"
11736 msgstr "nsim"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11739 msgid "nmid"
11740 msgstr "nmid"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11743 msgid "nshortmid"
11744 msgstr "nshortmid"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11747 msgid "nparallel"
11748 msgstr "nparallel"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11751 msgid "nshortparallel"
11752 msgstr "nshortparallel"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11755 msgid "AMS Operators"
11756 msgstr "AMS Operatoren"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11759 msgid "dotplus"
11760 msgstr "dotplus"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11763 msgid "smallsetminus"
11764 msgstr "smallsetminus"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11767 msgid "Cap"
11768 msgstr "Cap"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11771 msgid "Cup"
11772 msgstr "Cup"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11775 msgid "barwedge"
11776 msgstr "barwedge"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11779 msgid "veebar"
11780 msgstr "veebar"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11783 msgid "doublebarwedge"
11784 msgstr "doublebarwedge"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11787 msgid "boxminus"
11788 msgstr "boxminus"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11791 msgid "boxtimes"
11792 msgstr "boxtimes"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11795 msgid "boxdot"
11796 msgstr "boxdot"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11799 msgid "boxplus"
11800 msgstr "boxplus"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11803 msgid "divideontimes"
11804 msgstr "divideontimes"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11807 msgid "ltimes"
11808 msgstr "ltimes"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11811 msgid "rtimes"
11812 msgstr "rtimes"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11815 msgid "leftthreetimes"
11816 msgstr "leftthreetimes"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11819 msgid "rightthreetimes"
11820 msgstr "rightthreetimes"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11823 msgid "curlywedge"
11824 msgstr "curlywedge"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11827 msgid "curlyvee"
11828 msgstr "curlyvee"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11831 msgid "circleddash"
11832 msgstr "circleddash"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11835 msgid "circledast"
11836 msgstr "circledast"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11839 msgid "circledcirc"
11840 msgstr "circledcirc"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11843 msgid "centerdot"
11844 msgstr "centerdot"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11847 msgid "intercal"
11848 msgstr "intercal"
11849
11850 #: lib/external_templates:37
11851 msgid "RasterImage"
11852 msgstr "Rastergrafik"
11853
11854 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11855 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11856 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11857
11858 #: lib/external_templates:45
11859 msgid "A bitmap file.\n"
11860 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11861
11862 #: lib/external_templates:102
11863 msgid "XFig"
11864 msgstr "XFig"
11865
11866 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11867 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11868 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11869
11870 #: lib/external_templates:105
11871 msgid "An Xfig figure.\n"
11872 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11873
11874 #: lib/external_templates:154
11875 msgid "ChessDiagram"
11876 msgstr "Schachdiagramm"
11877
11878 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11879 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11880 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11881
11882 #: lib/external_templates:157
11883 msgid ""
11884 "A chess position diagram.\n"
11885 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11886 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11887 "the position that you want to display.\n"
11888 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11889 "and remember to type in a relative path\n"
11890 "to the LyX document location.\n"
11891 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11892 "to enable general editing of the board.\n"
11893 "You might also check out the\n"
11894 "'Options->Test legality' option, and\n"
11895 "remember to middle and right click to\n"
11896 "insert new material in the board.\n"
11897 "In order for this to work, you have to\n"
11898 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11899 "that TeX will find it, and you will need\n"
11900 "to install the skak package from CTAN.\n"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/external_templates:199
11904 msgid "LilyPond"
11905 msgstr "LilyPond"
11906
11907 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11908 msgid "Lilypond typeset music"
11909 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11910
11911 #: lib/external_templates:202
11912 msgid ""
11913 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11914 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11915 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11916 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/external_templates:251
11920 msgid ""
11921 "Today's date.\n"
11922 "Read 'info date' for more information.\n"
11923 msgstr ""
11924 "Das heutige Datum.\n"
11925 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11926
11927 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11928 #, c-format
11929 msgid "%1$s and %2$s"
11930 msgstr "%1$s und %2$s"
11931
11932 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11933 #, c-format
11934 msgid "%1$s et al."
11935 msgstr "%1$s et al."
11936
11937 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11938 msgid "No year"
11939 msgstr "Kein Jahr"
11940
11941 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11942 msgid "before"
11943 msgstr "davor"
11944
11945 #: src/Buffer.cpp:268
11946 msgid "Could not remove temporary directory"
11947 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:269
11950 #, c-format
11951 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11952 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:501
11955 msgid "Unknown document class"
11956 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:502
11959 #, c-format
11960 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11961 msgstr ""
11962 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11963
11964 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
11965 #, c-format
11966 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11967 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11968
11969 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
11970 msgid "Document header error"
11971 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:516
11974 msgid "\\begin_header is missing"
11975 msgstr "\\begin_header fehlt"
11976
11977 #: src/Buffer.cpp:536
11978 msgid "\\begin_document is missing"
11979 msgstr "\\begin_document fehlt"
11980
11981 #: src/Buffer.cpp:548
11982 msgid "Can't load document class"
11983 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:549
11986 #, c-format
11987 msgid ""
11988 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11989 msgstr ""
11990 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11991 "werden konnte."
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
11994 #: src/BufferView.cpp:1163
11995 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11996 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
11999 msgid ""
12000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12001 "xcolor/soul are installed.\n"
12002 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12003 "LaTeX preamble."
12004 msgstr ""
12005 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
12006 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
12007 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12008 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12011 msgid ""
12012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12013 "xcolor and soul are not installed.\n"
12014 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12015 "LaTeX preamble."
12016 msgstr ""
12017 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
12018 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
12019 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12020 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12021
12022 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12023 msgid "Document could not be read"
12024 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
12025
12026 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12027 #, c-format
12028 msgid "%1$s could not be read."
12029 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12032 msgid "Document format failure"
12033 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:736
12036 #, c-format
12037 msgid "%1$s is not a LyX document."
12038 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
12039
12040 #: src/Buffer.cpp:773
12041 msgid "Conversion failed"
12042 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
12043
12044 #: src/Buffer.cpp:774
12045 #, c-format
12046 msgid ""
12047 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12048 "it could not be created."
12049 msgstr ""
12050 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
12051 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
12052
12053 #: src/Buffer.cpp:783
12054 msgid "Conversion script not found"
12055 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
12056
12057 #: src/Buffer.cpp:784
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12061 "could not be found."
12062 msgstr ""
12063 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
12064 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
12065
12066 #: src/Buffer.cpp:805
12067 msgid "Conversion script failed"
12068 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
12069
12070 #: src/Buffer.cpp:806
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12074 "convert it."
12075 msgstr ""
12076 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
12077 "das Dokument nicht konvertieren."
12078
12079 #: src/Buffer.cpp:821
12080 #, c-format
12081 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12082 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
12083
12084 #: src/Buffer.cpp:860
12085 msgid "Backup failure"
12086 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12087
12088 #: src/Buffer.cpp:861
12089 #, c-format
12090 msgid ""
12091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12093 msgstr ""
12094 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
12095 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12096
12097 #: src/Buffer.cpp:871
12098 #, fuzzy, c-format
12099 msgid ""
12100 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12101 "overwrite this file?"
12102 msgstr ""
12103 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12104 "\n"
12105 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12106
12107 #: src/Buffer.cpp:873
12108 msgid "Overwrite modified file?"
12109 msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
12110
12111 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12113 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12114 msgid "&Overwrite"
12115 msgstr "&Überschreiben"
12116
12117 #: src/Buffer.cpp:1034
12118 msgid "Encoding error"
12119 msgstr "Kodierungsfehler"
12120
12121 #: src/Buffer.cpp:1035
12122 msgid ""
12123 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12124 "chosen encoding.\n"
12125 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12126 msgstr ""
12127 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
12128 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
12129 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
12130
12131 #: src/Buffer.cpp:1316
12132 msgid "Running chktex..."
12133 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
12134
12135 #: src/Buffer.cpp:1329
12136 msgid "chktex failure"
12137 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
12138
12139 #: src/Buffer.cpp:1330
12140 msgid "Could not run chktex successfully."
12141 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
12142
12143 #: src/Buffer.cpp:1851
12144 msgid "Preview source code"
12145 msgstr "Quellcode vorschauen"
12146
12147 #: src/Buffer.cpp:1864
12148 #, c-format
12149 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12150 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
12151
12152 #: src/Buffer.cpp:1868
12153 #, c-format
12154 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12155 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
12156
12157 #: src/Buffer.cpp:1973
12158 #, c-format
12159 msgid "Auto-saving %1$s"
12160 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12161
12162 #: src/Buffer.cpp:2025
12163 msgid "Autosave failed!"
12164 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12165
12166 #: src/Buffer.cpp:2048
12167 msgid "Autosaving current document..."
12168 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12169
12170 #: src/Buffer.cpp:2086
12171 msgid "Choose a filename to save document as"
12172 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
12173
12174 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12175 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12179 msgid "Documents|#o#O"
12180 msgstr "Dokumente|#k"
12181
12182 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12183 msgid "Templates|#T#t"
12184 msgstr "Vorlagen|#V"
12185
12186 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12187 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12188 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12189 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
12190
12191 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12192 #, c-format
12193 msgid ""
12194 "The document %1$s already exists.\n"
12195 "\n"
12196 "Do you want to overwrite that document?"
12197 msgstr ""
12198 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12199 "\n"
12200 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12201
12202 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12203 msgid "Overwrite document?"
12204 msgstr "Dokument überschreiben?"
12205
12206 #: src/Buffer.cpp:2162
12207 #, c-format
12208 msgid ""
12209 "The document %1$s could not be saved.\n"
12210 "\n"
12211 "Do you want to rename the document and try again?"
12212 msgstr ""
12213 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
12214 "\n"
12215 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
12216
12217 #: src/Buffer.cpp:2165
12218 msgid "Rename and save?"
12219 msgstr "Umbenennen und speichern?"
12220
12221 #: src/Buffer.cpp:2166
12222 msgid "&Rename"
12223 msgstr "&Umbenennen"
12224
12225 #: src/Buffer.cpp:2228
12226 msgid "Couldn't export file"
12227 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12228
12229 #: src/Buffer.cpp:2229
12230 #, c-format
12231 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12232 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12233
12234 #: src/Buffer.cpp:2263
12235 msgid "File name error"
12236 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12237
12238 #: src/Buffer.cpp:2264
12239 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12240 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12241
12242 #: src/Buffer.cpp:2304
12243 msgid "Document export cancelled."
12244 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12245
12246 #: src/Buffer.cpp:2310
12247 #, c-format
12248 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12249 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12250
12251 #: src/Buffer.cpp:2316
12252 #, c-format
12253 msgid "Document exported as %1$s"
12254 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12255
12256 #: src/Buffer.cpp:2387
12257 #, c-format
12258 msgid ""
12259 "The specified document\n"
12260 "%1$s\n"
12261 "could not be read."
12262 msgstr ""
12263 "Das angegebene Dokument\n"
12264 "%1$s\n"
12265 "konnte nicht gelesen werden."
12266
12267 #: src/Buffer.cpp:2389
12268 msgid "Could not read document"
12269 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
12270
12271 #: src/Buffer.cpp:2399
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12275 "\n"
12276 "Recover emergency save?"
12277 msgstr ""
12278 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
12279 "\n"
12280 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
12281
12282 #: src/Buffer.cpp:2402
12283 msgid "Load emergency save?"
12284 msgstr "Notspeicherung laden?"
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:2403
12287 msgid "&Recover"
12288 msgstr "&Wieder herstellen"
12289
12290 #: src/Buffer.cpp:2403
12291 msgid "&Load Original"
12292 msgstr "&Original laden"
12293
12294 #: src/Buffer.cpp:2423
12295 #, c-format
12296 msgid ""
12297 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12298 "\n"
12299 "Load the backup instead?"
12300 msgstr ""
12301 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
12302 "\n"
12303 "Stattdessen die Sicherung laden?"
12304
12305 #: src/Buffer.cpp:2426
12306 msgid "Load backup?"
12307 msgstr "Sicherung laden?"
12308
12309 #: src/Buffer.cpp:2427
12310 msgid "&Load backup"
12311 msgstr "&Sicherung laden"
12312
12313 #: src/Buffer.cpp:2427
12314 msgid "Load &original"
12315 msgstr "&Original laden"
12316
12317 #: src/Buffer.cpp:2460
12318 #, c-format
12319 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12320 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
12321
12322 #: src/Buffer.cpp:2462
12323 msgid "Retrieve from version control?"
12324 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
12325
12326 #: src/Buffer.cpp:2463
12327 msgid "&Retrieve"
12328 msgstr "&Abrufen"
12329
12330 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12334 "\n"
12335 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12336 msgstr ""
12337 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
12338 "\n"
12339 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
12340
12341 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12342 msgid "Save changed document?"
12343 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
12344
12345 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12346 msgid "&Discard"
12347 msgstr "&Verwerfen"
12348
12349 #: src/BufferList.cpp:344
12350 #, c-format
12351 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12352 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
12353
12354 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12355 msgid "  Save seems successful. Phew."
12356 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
12357
12358 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12359 msgid "  Save failed! Trying..."
12360 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
12361
12362 #: src/BufferList.cpp:385
12363 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12364 msgstr ""
12365 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
12366
12367 #: src/BufferParams.cpp:489
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "The layout file requested by this document,\n"
12371 "%1$s.layout,\n"
12372 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12373 "class or style file required by it is not\n"
12374 "available. See the Customization documentation\n"
12375 "for more information.\n"
12376 msgstr ""
12377 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
12378 "%1$s.layout\n"
12379 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
12380 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
12381 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
12382 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
12383
12384 #: src/BufferParams.cpp:495
12385 msgid "Document class not available"
12386 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12387
12388 #: src/BufferParams.cpp:496
12389 msgid "LyX will not be able to produce output."
12390 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
12391
12392 #: src/BufferParams.cpp:1303
12393 #, c-format
12394 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12395 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
12396
12397 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12398 msgid "Could not load class"
12399 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
12400
12401 #: src/BufferParams.cpp:1337
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "The module %1$s has been requested by\n"
12405 "this document but has not been found in the list of\n"
12406 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12407 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/BufferParams.cpp:1341
12411 msgid "Module not available"
12412 msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
12413
12414 #: src/BufferParams.cpp:1342
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Some layouts may not be available."
12417 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12418
12419 #: src/BufferView.cpp:199
12420 msgid "No more insets"
12421 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12422
12423 #: src/BufferView.cpp:734
12424 msgid "Save bookmark"
12425 msgstr "Lesezeichen speichern"
12426
12427 #: src/BufferView.cpp:1025
12428 msgid "No further undo information"
12429 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
12430
12431 #: src/BufferView.cpp:1034
12432 msgid "No further redo information"
12433 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
12434
12435 #: src/BufferView.cpp:1223
12436 msgid "Mark off"
12437 msgstr "Marke aus"
12438
12439 #: src/BufferView.cpp:1230
12440 msgid "Mark on"
12441 msgstr "Marke ein"
12442
12443 #: src/BufferView.cpp:1237
12444 msgid "Mark removed"
12445 msgstr "Marke entfernt"
12446
12447 #: src/BufferView.cpp:1240
12448 msgid "Mark set"
12449 msgstr "Marke gesetzt"
12450
12451 #: src/BufferView.cpp:1286
12452 #, c-format
12453 msgid "%1$d words in selection."
12454 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
12455
12456 #: src/BufferView.cpp:1289
12457 #, c-format
12458 msgid "%1$d words in document."
12459 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
12460
12461 #: src/BufferView.cpp:1294
12462 msgid "One word in selection."
12463 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
12464
12465 #: src/BufferView.cpp:1296
12466 msgid "One word in document."
12467 msgstr "Ein Wort im Dokument."
12468
12469 #: src/BufferView.cpp:1299
12470 msgid "Count words"
12471 msgstr "Wörter zählen"
12472
12473 #: src/BufferView.cpp:1944
12474 msgid "Select LyX document to insert"
12475 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
12476
12477 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12478 msgid "Examples|#E#e"
12479 msgstr "Beispiele|#B"
12480
12481 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12482 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12483 msgid "Canceled."
12484 msgstr "Abgebrochen."
12485
12486 #: src/BufferView.cpp:1976
12487 #, c-format
12488 msgid "Inserting document %1$s..."
12489 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
12490
12491 #: src/BufferView.cpp:1987
12492 #, c-format
12493 msgid "Document %1$s inserted."
12494 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
12495
12496 #: src/BufferView.cpp:1989
12497 #, c-format
12498 msgid "Could not insert document %1$s"
12499 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
12500
12501 #: src/BufferView.cpp:2192
12502 msgid "Select file to insert"
12503 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12504
12505 #: src/BufferView.cpp:2214
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "Could not read the specified document\n"
12509 "%1$s\n"
12510 "due to the error: %2$s"
12511 msgstr ""
12512 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12513 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12514 "nicht gelesen werden: %2$s"
12515
12516 #: src/BufferView.cpp:2216
12517 msgid "Could not read file"
12518 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12519
12520 #: src/BufferView.cpp:2225
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "Could not open the specified document\n"
12524 "%1$s\n"
12525 "due to the error: %2$s"
12526 msgstr ""
12527 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12528 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12529 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12530
12531 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
12532 msgid "Could not open file"
12533 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12534
12535 #: src/BufferView.cpp:2251
12536 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12537 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
12538
12539 #: src/BufferView.cpp:2252
12540 msgid ""
12541 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12542 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12543 "If this does not give the correct result\n"
12544 "then please change the encoding of the file\n"
12545 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12546 msgstr ""
12547 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
12548 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
12549 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
12550 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
12551 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
12552
12553 #: src/Chktex.cpp:71
12554 #, c-format
12555 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12556 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
12557
12558 #: src/Chktex.cpp:73
12559 msgid "ChkTeX warning id # "
12560 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
12561
12562 #: src/Color.cpp:157
12563 msgid "none"
12564 msgstr "keine"
12565
12566 #: src/Color.cpp:158
12567 msgid "black"
12568 msgstr "Schwarz"
12569
12570 #: src/Color.cpp:159
12571 msgid "white"
12572 msgstr "Weiß"
12573
12574 #: src/Color.cpp:160
12575 msgid "red"
12576 msgstr "Rot"
12577
12578 #: src/Color.cpp:161
12579 msgid "green"
12580 msgstr "Grün"
12581
12582 #: src/Color.cpp:162
12583 msgid "blue"
12584 msgstr "Blau"
12585
12586 #: src/Color.cpp:163
12587 msgid "cyan"
12588 msgstr "Türkis"
12589
12590 #: src/Color.cpp:164
12591 msgid "magenta"
12592 msgstr "Purpurrot"
12593
12594 #: src/Color.cpp:165
12595 msgid "yellow"
12596 msgstr "Gelb"
12597
12598 #: src/Color.cpp:166
12599 msgid "cursor"
12600 msgstr "Cursor"
12601
12602 #: src/Color.cpp:167
12603 msgid "background"
12604 msgstr "Hintergrund"
12605
12606 #: src/Color.cpp:168
12607 msgid "text"
12608 msgstr "Text"
12609
12610 #: src/Color.cpp:169
12611 msgid "selection"
12612 msgstr "Auswahl"
12613
12614 #: src/Color.cpp:170
12615 msgid "LaTeX text"
12616 msgstr "LaTeX-Text"
12617
12618 #: src/Color.cpp:171
12619 msgid "previewed snippet"
12620 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
12621
12622 #: src/Color.cpp:173
12623 msgid "note background"
12624 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
12625
12626 #: src/Color.cpp:175
12627 msgid "comment background"
12628 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
12629
12630 #: src/Color.cpp:176
12631 msgid "greyedout inset"
12632 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
12633
12634 #: src/Color.cpp:177
12635 msgid "greyedout inset background"
12636 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
12637
12638 #: src/Color.cpp:178
12639 msgid "shaded box"
12640 msgstr "Schattierte Box"
12641
12642 #: src/Color.cpp:179
12643 msgid "depth bar"
12644 msgstr "Balken für Tiefe"
12645
12646 #: src/Color.cpp:180
12647 msgid "language"
12648 msgstr "Sprache"
12649
12650 #: src/Color.cpp:181
12651 msgid "command inset"
12652 msgstr "Befehlseinfügung"
12653
12654 #: src/Color.cpp:182
12655 msgid "command inset background"
12656 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
12657
12658 #: src/Color.cpp:183
12659 msgid "command inset frame"
12660 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
12661
12662 #: src/Color.cpp:184
12663 msgid "special character"
12664 msgstr "Sonderzeichen"
12665
12666 #: src/Color.cpp:185
12667 msgid "math"
12668 msgstr "Mathe"
12669
12670 #: src/Color.cpp:186
12671 msgid "math background"
12672 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
12673
12674 #: src/Color.cpp:187
12675 msgid "graphics background"
12676 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
12677
12678 #: src/Color.cpp:188
12679 msgid "Math macro background"
12680 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12681
12682 #: src/Color.cpp:189
12683 msgid "math frame"
12684 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12685
12686 #: src/Color.cpp:190
12687 msgid "math corners"
12688 msgstr "Mathe (Ecken)"
12689
12690 #: src/Color.cpp:191
12691 msgid "math line"
12692 msgstr "Mathe (Linie)"
12693
12694 #: src/Color.cpp:192
12695 msgid "caption frame"
12696 msgstr "Legende (Rahmen)"
12697
12698 #: src/Color.cpp:193
12699 msgid "collapsable inset text"
12700 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
12701
12702 #: src/Color.cpp:194
12703 msgid "collapsable inset frame"
12704 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
12705
12706 #: src/Color.cpp:195
12707 msgid "inset background"
12708 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
12709
12710 #: src/Color.cpp:196
12711 msgid "inset frame"
12712 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
12713
12714 #: src/Color.cpp:197
12715 msgid "LaTeX error"
12716 msgstr "LaTeX-Fehler"
12717
12718 #: src/Color.cpp:198
12719 msgid "end-of-line marker"
12720 msgstr "Zeilenende-Markierung"
12721
12722 #: src/Color.cpp:199
12723 msgid "appendix marker"
12724 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12725
12726 #: src/Color.cpp:200
12727 msgid "change bar"
12728 msgstr "Balken für Änderung"
12729
12730 #: src/Color.cpp:201
12731 msgid "Deleted text"
12732 msgstr "Gelöschter Text"
12733
12734 #: src/Color.cpp:202
12735 msgid "Added text"
12736 msgstr "Hinzugefügter Text"
12737
12738 #: src/Color.cpp:203
12739 msgid "added space markers"
12740 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12741
12742 #: src/Color.cpp:204
12743 msgid "top/bottom line"
12744 msgstr "Obere/untere Linie"
12745
12746 #: src/Color.cpp:205
12747 msgid "table line"
12748 msgstr "Tabelle (Linie)"
12749
12750 #: src/Color.cpp:206
12751 msgid "table on/off line"
12752 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12753
12754 #: src/Color.cpp:208
12755 msgid "bottom area"
12756 msgstr "Unterer Bereich"
12757
12758 #: src/Color.cpp:209
12759 msgid "page break"
12760 msgstr "Seitenumbruch"
12761
12762 #: src/Color.cpp:210
12763 msgid "frame of button"
12764 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12765
12766 #: src/Color.cpp:211
12767 msgid "button background"
12768 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12769
12770 #: src/Color.cpp:212
12771 msgid "button background under focus"
12772 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12773
12774 #: src/Color.cpp:213
12775 msgid "inherit"
12776 msgstr "übernehmen"
12777
12778 #: src/Color.cpp:214
12779 msgid "ignore"
12780 msgstr "ignorieren"
12781
12782 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12783 #: src/Converter.cpp:546
12784 msgid "Cannot convert file"
12785 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12786
12787 #: src/Converter.cpp:333
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12791 "Define a converter in the preferences."
12792 msgstr ""
12793 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12794 "konvertieren.\n"
12795 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12796
12797 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
12798 msgid "Executing command: "
12799 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12800
12801 #: src/Converter.cpp:473
12802 msgid "Build errors"
12803 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12804
12805 #: src/Converter.cpp:474
12806 msgid "There were errors during the build process."
12807 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12808
12809 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
12810 #, c-format
12811 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12812 msgstr ""
12813 "Bei der Ausführung von\n"
12814 "%1$s\n"
12815 "ist ein Fehler aufgetreten"
12816
12817 #: src/Converter.cpp:502
12818 #, c-format
12819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12820 msgstr ""
12821 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12822
12823 #: src/Converter.cpp:548
12824 #, c-format
12825 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12826 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12827
12828 #: src/Converter.cpp:549
12829 #, c-format
12830 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12831 msgstr ""
12832 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12833
12834 #: src/Converter.cpp:605
12835 msgid "Running LaTeX..."
12836 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12837
12838 #: src/Converter.cpp:623
12839 #, c-format
12840 msgid ""
12841 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12842 "log %1$s."
12843 msgstr ""
12844 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12845 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12846
12847 #: src/Converter.cpp:626
12848 msgid "LaTeX failed"
12849 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12850
12851 #: src/Converter.cpp:628
12852 msgid "Output is empty"
12853 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12854
12855 #: src/Converter.cpp:629
12856 msgid "An empty output file was generated."
12857 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12858
12859 #: src/CutAndPaste.cpp:433
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Layout had to be changed from\n"
12863 "%1$s to %2$s\n"
12864 "because of class conversion from\n"
12865 "%3$s to %4$s"
12866 msgstr ""
12867 "Das Format musste von %1$s\n"
12868 "nach %2$s geändert werden,\n"
12869 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12870 "%4$s konvertiert wurde"
12871
12872 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12873 msgid "Changed Layout"
12874 msgstr "Format geändert"
12875
12876 #: src/CutAndPaste.cpp:457
12877 #, fuzzy, c-format
12878 msgid ""
12879 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12880 "%2$s to %3$s"
12881 msgstr ""
12882 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12883 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12884
12885 #: src/CutAndPaste.cpp:464
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Undefined flex inset"
12888 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
12889
12890 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
12891 msgid "Overwrite external file?"
12892 msgstr "Externe Datei überschreiben?"
12893
12894 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
12895 #, c-format
12896 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12897 msgstr ""
12898 "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
12899 "\n"
12900 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12901
12902 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Copy file failure"
12905 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12906
12907 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
12911 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12912 msgstr ""
12913 "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n"
12914 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12915
12916 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
12917 msgid "Update embedded file?"
12918 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
12919
12920 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
12921 #, c-format
12922 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12923 msgstr ""
12924 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
12925 "\n"
12926 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12927
12928 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Save failure"
12931 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12932
12933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
12934 #, fuzzy, c-format
12935 msgid ""
12936 "Cannot create file %1$s.\n"
12937 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12938 msgstr ""
12939 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
12940 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12941
12942 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "The file %1$s already exists.\n"
12946 "\n"
12947 "Do you want to overwrite that file?"
12948 msgstr ""
12949 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12950 "\n"
12951 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12952
12953 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
12954 msgid "Overwrite file?"
12955 msgstr "Datei überschreiben?"
12956
12957 #: src/Exporter.cpp:58
12958 msgid "Overwrite &all"
12959 msgstr "&Alle überschreiben"
12960
12961 #: src/Exporter.cpp:59
12962 msgid "&Cancel export"
12963 msgstr "Export &abbrechen"
12964
12965 #: src/Exporter.cpp:99
12966 msgid "Couldn't copy file"
12967 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12968
12969 #: src/Exporter.cpp:100
12970 #, c-format
12971 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12972 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12973
12974 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
12975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
12976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
12977 msgid "Roman"
12978 msgstr "Roman"
12979
12980 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
12981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
12982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
12983 msgid "Sans Serif"
12984 msgstr "Serifenfrei"
12985
12986 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
12987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
12988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
12989 msgid "Typewriter"
12990 msgstr "Schreibmaschine"
12991
12992 #: src/Font.cpp:60
12993 msgid "Symbol"
12994 msgstr "Symbole"
12995
12996 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
12997 #: src/Font.cpp:77
12998 msgid "Inherit"
12999 msgstr "Übernehmen"
13000
13001 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13002 #: src/Font.cpp:77
13003 msgid "Ignore"
13004 msgstr "Ignorieren"
13005
13006 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13007 msgid "Medium"
13008 msgstr "Mittel"
13009
13010 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13011 msgid "Bold"
13012 msgstr "Fett"
13013
13014 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13015 msgid "Upright"
13016 msgstr "Normal"
13017
13018 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13019 msgid "Italic"
13020 msgstr "Kursiv"
13021
13022 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13023 msgid "Slanted"
13024 msgstr "Geneigt"
13025
13026 #: src/Font.cpp:68
13027 msgid "Smallcaps"
13028 msgstr "Kapitälchen"
13029
13030 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13031 msgid "Increase"
13032 msgstr "Vergrößern"
13033
13034 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13035 msgid "Decrease"
13036 msgstr "Verkleinern"
13037
13038 #: src/Font.cpp:77
13039 msgid "Toggle"
13040 msgstr "An/Aus"
13041
13042 #: src/Font.cpp:517
13043 #, c-format
13044 msgid "Emphasis %1$s, "
13045 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
13046
13047 #: src/Font.cpp:520
13048 #, c-format
13049 msgid "Underline %1$s, "
13050 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
13051
13052 #: src/Font.cpp:523
13053 #, c-format
13054 msgid "Noun %1$s, "
13055 msgstr "Eigenname %1$s, "
13056
13057 #: src/Font.cpp:528
13058 #, c-format
13059 msgid "Language: %1$s, "
13060 msgstr "Sprache: %1$s, "
13061
13062 #: src/Font.cpp:531
13063 #, c-format
13064 msgid "  Number %1$s"
13065 msgstr "  Nummer %1$s"
13066
13067 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13068 msgid "Cannot view file"
13069 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
13070
13071 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13072 #, c-format
13073 msgid "File does not exist: %1$s"
13074 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
13075
13076 #: src/Format.cpp:279
13077 #, c-format
13078 msgid "No information for viewing %1$s"
13079 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
13080
13081 #: src/Format.cpp:289
13082 #, c-format
13083 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13084 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
13085
13086 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13087 msgid "Cannot edit file"
13088 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
13089
13090 #: src/Format.cpp:349
13091 #, c-format
13092 msgid "No information for editing %1$s"
13093 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
13094
13095 #: src/Format.cpp:359
13096 #, c-format
13097 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13098 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
13099
13100 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13101 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13102 msgstr ""
13103 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13104
13105 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13106 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13107 msgstr ""
13108 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13109
13110 #: src/ISpell.cpp:277
13111 msgid ""
13112 "Could not create an ispell process.\n"
13113 "You may not have the right languages installed."
13114 msgstr ""
13115 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13116 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13117
13118 #: src/ISpell.cpp:300
13119 msgid ""
13120 "The ispell process returned an error.\n"
13121 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13122 msgstr ""
13123 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13124 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13125
13126 #: src/ISpell.cpp:405
13127 #, c-format
13128 msgid ""
13129 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13130 "$s'."
13131 msgstr ""
13132 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13133 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13134
13135 #: src/ISpell.cpp:416
13136 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13137 msgstr ""
13138 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13139 "werden."
13140
13141 #: src/ISpell.cpp:476
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13145 "2$s'."
13146 msgstr ""
13147 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13148 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13149
13150 #: src/ISpell.cpp:491
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13154 "2$s'."
13155 msgstr ""
13156 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13157 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13158
13159 #: src/Importer.cpp:47
13160 #, c-format
13161 msgid "Importing %1$s..."
13162 msgstr "Importiere %1$s..."
13163
13164 #: src/Importer.cpp:68
13165 msgid "Couldn't import file"
13166 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13167
13168 #: src/Importer.cpp:69
13169 #, c-format
13170 msgid "No information for importing the format %1$s."
13171 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13172
13173 #: src/Importer.cpp:82
13174 #, fuzzy
13175 msgid "file not imported!"
13176 msgstr "Datei nicht gefunden"
13177
13178 #: src/Importer.cpp:103
13179 msgid "imported."
13180 msgstr "wurde eingefügt."
13181
13182 #: src/KeySequence.cpp:171
13183 msgid "   options: "
13184 msgstr "   Optionen: "
13185
13186 #: src/LaTeX.cpp:94
13187 #, c-format
13188 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13189 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
13190
13191 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13192 msgid "Running MakeIndex."
13193 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
13194
13195 #: src/LaTeX.cpp:320
13196 msgid "Running BibTeX."
13197 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
13198
13199 #: src/LaTeX.cpp:460
13200 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13201 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
13202
13203 #: src/LyX.cpp:131
13204 msgid "Could not read configuration file"
13205 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13206
13207 #: src/LyX.cpp:132
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "Error while reading the configuration file\n"
13211 "%1$s.\n"
13212 "Please check your installation."
13213 msgstr ""
13214 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13215 "%1$s.\n"
13216 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13217
13218 #: src/LyX.cpp:141
13219 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13220 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13221
13222 #: src/LyX.cpp:145
13223 msgid "Done!"
13224 msgstr "Fertig!"
13225
13226 #: src/LyX.cpp:518
13227 #, c-format
13228 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13229 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13230
13231 #: src/LyX.cpp:520
13232 msgid "Unable to remove temporary directory"
13233 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13234
13235 #: src/LyX.cpp:556
13236 #, c-format
13237 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13238 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13239
13240 #: src/LyX.cpp:627
13241 msgid "No textclass is found"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/LyX.cpp:628
13245 msgid ""
13246 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13247 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/LyX.cpp:632
13251 msgid "&Reconfigure"
13252 msgstr "Neu &konfigurieren"
13253
13254 #: src/LyX.cpp:633
13255 msgid "&Use Default"
13256 msgstr "Standard &verwenden"
13257
13258 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13259 msgid "&Exit LyX"
13260 msgstr "LyX &beenden"
13261
13262 #: src/LyX.cpp:866
13263 msgid "LyX: "
13264 msgstr "LyX: "
13265
13266 #: src/LyX.cpp:1004
13267 msgid "Could not create temporary directory"
13268 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13269
13270 #: src/LyX.cpp:1005
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "Could not create a temporary directory in\n"
13274 "%1$s. Make sure that this\n"
13275 "path exists and is writable and try again."
13276 msgstr ""
13277 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13278 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13279 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13280
13281 #: src/LyX.cpp:1167
13282 msgid "Missing user LyX directory"
13283 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13284
13285 #: src/LyX.cpp:1168
13286 #, c-format
13287 msgid ""
13288 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13289 "It is needed to keep your own configuration."
13290 msgstr ""
13291 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13292 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13293
13294 #: src/LyX.cpp:1173
13295 msgid "&Create directory"
13296 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13297
13298 #: src/LyX.cpp:1175
13299 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13300 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13301
13302 #: src/LyX.cpp:1179
13303 #, c-format
13304 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13305 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13306
13307 #: src/LyX.cpp:1184
13308 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13309 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13310
13311 #: src/LyX.cpp:1357
13312 msgid "List of supported debug flags:"
13313 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13314
13315 #: src/LyX.cpp:1361
13316 #, c-format
13317 msgid "Setting debug level to %1$s"
13318 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13319
13320 #: src/LyX.cpp:1372
13321 msgid ""
13322 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13323 "Command line switches (case sensitive):\n"
13324 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13325 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13326 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13327 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13328 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13329 "                  select the features to debug.\n"
13330 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13331 "\t-x [--execute] command\n"
13332 "                  where command is a lyx command.\n"
13333 "\t-e [--export] fmt\n"
13334 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13335 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13336 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13337 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13338 "\t-version        summarize version and build info\n"
13339 "Check the LyX man page for more details."
13340 msgstr ""
13341 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13342 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13343 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13344 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13345 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13346 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13347 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13348 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13349 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13350 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13351 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
13352 "\t-x [--execute] command\n"
13353 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
13354 "\t-e [--export] fmt\n"
13355 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13356 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13357 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13358 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13359 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13360 "\n"
13361 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13362
13363 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13364 msgid "No system directory"
13365 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13366
13367 #: src/LyX.cpp:1409
13368 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13369 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13370
13371 #: src/LyX.cpp:1419
13372 msgid "No user directory"
13373 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13374
13375 #: src/LyX.cpp:1420
13376 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13377 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13378
13379 #: src/LyX.cpp:1430
13380 msgid "Incomplete command"
13381 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13382
13383 #: src/LyX.cpp:1431
13384 msgid "Missing command string after --execute switch"
13385 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13386
13387 #: src/LyX.cpp:1441
13388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13389 msgstr ""
13390 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13391
13392 #: src/LyX.cpp:1453
13393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13394 msgstr ""
13395 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13396
13397 #: src/LyX.cpp:1458
13398 msgid "Missing filename for --import"
13399 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13400
13401 #: src/LyXFunc.cpp:150
13402 msgid "Running configure..."
13403 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13404
13405 #: src/LyXFunc.cpp:160
13406 msgid "Reloading configuration..."
13407 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13408
13409 #: src/LyXFunc.cpp:166
13410 #, fuzzy
13411 msgid "System reconfiguration failed"
13412 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13413
13414 #: src/LyXFunc.cpp:167
13415 msgid ""
13416 "The system reconfiguration has failed.\n"
13417 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13418 "Please reconfigure again if needed."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/LyXFunc.cpp:173
13422 msgid "System reconfigured"
13423 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13424
13425 #: src/LyXFunc.cpp:174
13426 msgid ""
13427 "The system has been reconfigured.\n"
13428 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13429 "updated document class specifications."
13430 msgstr ""
13431 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13432 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13433 "Spezifikationen zu nutzen."
13434
13435 #: src/LyXFunc.cpp:415
13436 msgid "Unknown function."
13437 msgstr "Unbekannte Funktion."
13438
13439 #: src/LyXFunc.cpp:455
13440 msgid "Nothing to do"
13441 msgstr "Nichts zu tun"
13442
13443 #: src/LyXFunc.cpp:474
13444 msgid "Unknown action"
13445 msgstr "Unbekannte Aktion"
13446
13447 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13448 msgid "Command disabled"
13449 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
13450
13451 #: src/LyXFunc.cpp:487
13452 msgid "Command not allowed without any document open"
13453 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
13454
13455 #: src/LyXFunc.cpp:762
13456 msgid "Document is read-only"
13457 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
13458
13459 #: src/LyXFunc.cpp:771
13460 msgid "This portion of the document is deleted."
13461 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
13462
13463 #: src/LyXFunc.cpp:790
13464 #, c-format
13465 msgid ""
13466 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13467 "\n"
13468 "Do you want to save the document?"
13469 msgstr ""
13470 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
13471 "\n"
13472 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
13473
13474 #: src/LyXFunc.cpp:808
13475 #, c-format
13476 msgid ""
13477 "Could not print the document %1$s.\n"
13478 "Check that your printer is set up correctly."
13479 msgstr ""
13480 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
13481 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
13482
13483 #: src/LyXFunc.cpp:811
13484 msgid "Print document failed"
13485 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
13486
13487 #: src/LyXFunc.cpp:830
13488 #, fuzzy, c-format
13489 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13490 msgstr ""
13491 "Das angegebene Dokument\n"
13492 "%1$s\n"
13493 "konnte nicht gelesen werden."
13494
13495 #: src/LyXFunc.cpp:947
13496 #, c-format
13497 msgid "Saving document %1$s..."
13498 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13499
13500 #: src/LyXFunc.cpp:951
13501 msgid " done."
13502 msgstr " fertig."
13503
13504 #: src/LyXFunc.cpp:968
13505 msgid "Saving all documents..."
13506 msgstr "Speichere alle Dokumente..."
13507
13508 #: src/LyXFunc.cpp:981
13509 msgid "All documents saved."
13510 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
13511
13512 #: src/LyXFunc.cpp:991
13513 #, c-format
13514 msgid ""
13515 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13516 "version of the document %1$s?"
13517 msgstr ""
13518 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
13519 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
13520
13521 #: src/LyXFunc.cpp:993
13522 msgid "Revert to saved document?"
13523 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13524
13525 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
13526 msgid "&Revert"
13527 msgstr "&Wieder herstellen"
13528
13529 #: src/LyXFunc.cpp:1195
13530 msgid "Exiting."
13531 msgstr "LyX wird beendet."
13532
13533 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
13534 msgid "Missing argument"
13535 msgstr "Fehlendes Argument"
13536
13537 #: src/LyXFunc.cpp:1223
13538 #, c-format
13539 msgid "Opening help file %1$s..."
13540 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
13541
13542 #: src/LyXFunc.cpp:1578
13543 #, c-format
13544 msgid "Opening child document %1$s..."
13545 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13546
13547 #: src/LyXFunc.cpp:1696
13548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13549 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13550
13551 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13552 #, c-format
13553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13554 msgstr ""
13555 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
13556 "darf nicht umdefiniert werden."
13557
13558 #: src/LyXFunc.cpp:1818
13559 #, c-format
13560 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13561 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
13562
13563 #: src/LyXFunc.cpp:1821
13564 msgid "Unable to save document defaults"
13565 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
13566
13567 #: src/LyXFunc.cpp:1990
13568 #, c-format
13569 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13570 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
13571
13572 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13573 msgid "off"
13574 msgstr "aus"
13575
13576 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13577 msgid "auto"
13578 msgstr "automatisch"
13579
13580 #: src/LyXFunc.cpp:2002
13581 #, c-format
13582 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13583 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
13584
13585 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13586 msgid "Select template file"
13587 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
13588
13589 #: src/LyXFunc.cpp:2161
13590 msgid "Select document to open"
13591 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
13592
13593 #: src/LyXFunc.cpp:2200
13594 #, c-format
13595 msgid "Opening document %1$s..."
13596 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
13597
13598 #: src/LyXFunc.cpp:2208
13599 #, c-format
13600 msgid "Document %1$s opened."
13601 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
13602
13603 #: src/LyXFunc.cpp:2210
13604 #, c-format
13605 msgid "Could not open document %1$s"
13606 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
13607
13608 #: src/LyXFunc.cpp:2235
13609 #, c-format
13610 msgid "Select %1$s file to import"
13611 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
13612
13613 #: src/LyXFunc.cpp:2324
13614 #, c-format
13615 msgid "Document %1$s reloaded."
13616 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
13617
13618 #: src/LyXFunc.cpp:2326
13619 #, c-format
13620 msgid "Could not reload document %1$s"
13621 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden"
13622
13623 #: src/LyXFunc.cpp:2363
13624 msgid "Welcome to LyX!"
13625 msgstr "Willkommen bei LyX!"
13626
13627 #: src/LyXFunc.cpp:2385
13628 msgid "Converting document to new document class..."
13629 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2315
13632 msgid ""
13633 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13634 "legal words?"
13635 msgstr ""
13636 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
13637 "angesehen werden?"
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2320
13640 msgid ""
13641 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13642 "document."
13643 msgstr ""
13644 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
13645 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2324
13648 msgid ""
13649 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13650 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13651 "specified, an internal routine is used."
13652 msgstr ""
13653 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
13654 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
13655 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
13656 "LyX eine interne Routine."
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2332
13659 msgid ""
13660 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13661 "automatically by what you type."
13662 msgstr ""
13663 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
13664 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
13665
13666 #: src/LyXRC.cpp:2336
13667 msgid ""
13668 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13669 "class change."
13670 msgstr ""
13671 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
13672 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
13673 "werden."
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2340
13676 msgid ""
13677 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13678 msgstr ""
13679 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
13680 "bedeutet kein automatisches Speichern."
13681
13682 #: src/LyXRC.cpp:2347
13683 msgid ""
13684 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13685 "the backup file in the same directory as the original file."
13686 msgstr ""
13687 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
13688 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
13689
13690 #: src/LyXRC.cpp:2351
13691 msgid ""
13692 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13693 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13694 msgstr ""
13695 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
13696 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
13697
13698 #: src/LyXRC.cpp:2355
13699 msgid ""
13700 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13701 "its global and local bind/ directories."
13702 msgstr ""
13703 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13704 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13705 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2359
13708 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13709 msgstr ""
13710 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13711 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2363
13714 msgid ""
13715 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13716 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13717 msgstr ""
13718 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13719 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
13720 "Dokumentation von ChkTeX."
13721
13722 #: src/LyXRC.cpp:2373
13723 msgid ""
13724 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13725 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13726 msgstr ""
13727 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13728 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
13729 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13730
13731 #: src/LyXRC.cpp:2384
13732 #, no-c-format
13733 msgid ""
13734 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13735 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13736 msgstr ""
13737 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13738 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13739
13740 #: src/LyXRC.cpp:2388
13741 msgid "New documents will be assigned this language."
13742 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13743
13744 #: src/LyXRC.cpp:2392
13745 msgid "Specify the default paper size."
13746 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13747
13748 #: src/LyXRC.cpp:2396
13749 msgid ""
13750 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13751 "shown after the change has been made.)"
13752 msgstr ""
13753 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13754 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13755
13756 #: src/LyXRC.cpp:2400
13757 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13758 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2404
13761 msgid ""
13762 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13763 "LyX was started from."
13764 msgstr ""
13765 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13766 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13767
13768 #: src/LyXRC.cpp:2409
13769 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13770 msgstr ""
13771 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13772
13773 #: src/LyXRC.cpp:2413
13774 msgid ""
13775 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13776 "recommended for non-English languages."
13777 msgstr ""
13778 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13779 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13780
13781 #: src/LyXRC.cpp:2420
13782 msgid ""
13783 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13784 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13785 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13786 msgstr ""
13787 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
13788 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13789 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13790
13791 #: src/LyXRC.cpp:2429
13792 msgid ""
13793 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13794 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13795 msgstr ""
13796 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13797 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13798 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13799
13800 #: src/LyXRC.cpp:2433
13801 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13802 msgstr ""
13803 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13804 "neue Marke."
13805
13806 #: src/LyXRC.cpp:2437
13807 msgid ""
13808 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13809 "document."
13810 msgstr ""
13811 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13812 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13813
13814 #: src/LyXRC.cpp:2441
13815 msgid ""
13816 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13817 msgstr ""
13818 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13819 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13820
13821 #: src/LyXRC.cpp:2445
13822 msgid ""
13823 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13824 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13825 "name of the second language."
13826 msgstr ""
13827 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13828 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13829 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13830
13831 #: src/LyXRC.cpp:2449
13832 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13833 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13834
13835 #: src/LyXRC.cpp:2453
13836 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13837 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13838
13839 #: src/LyXRC.cpp:2457
13840 msgid ""
13841 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13842 "\\documentclass."
13843 msgstr ""
13844 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13845 "\\documentclass verwendet werden soll."
13846
13847 #: src/LyXRC.cpp:2461
13848 msgid ""
13849 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13851 msgstr ""
13852 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13853 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13854
13855 #: src/LyXRC.cpp:2465
13856 msgid ""
13857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13858 "document is the default language."
13859 msgstr ""
13860 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13861 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13862
13863 #: src/LyXRC.cpp:2469
13864 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13865 msgstr ""
13866 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13867 "blättern soll."
13868
13869 #: src/LyXRC.cpp:2473
13870 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13871 msgstr ""
13872 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13873 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13874
13875 #: src/LyXRC.cpp:2477
13876 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13877 msgstr ""
13878 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13879 "soll."
13880
13881 #: src/LyXRC.cpp:2481
13882 msgid ""
13883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13884 "of the document."
13885 msgstr ""
13886 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13887 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13888
13889 #: src/LyXRC.cpp:2485
13890 #, c-format
13891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13892 msgstr ""
13893 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13894 "'Datei'-Menü erscheinen."
13895
13896 #: src/LyXRC.cpp:2490
13897 msgid ""
13898 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13899 "variable. Use the OS native format."
13900 msgstr ""
13901 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13902 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13903 "Betriebssystems."
13904
13905 #: src/LyXRC.cpp:2497
13906 msgid ""
13907 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13908 msgstr ""
13909 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13910 "ispell_deutsch\"."
13911
13912 #: src/LyXRC.cpp:2501
13913 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13914 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13915
13916 #: src/LyXRC.cpp:2505
13917 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13918 msgstr ""
13919 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13920 "haben"
13921
13922 #: src/LyXRC.cpp:2509
13923 msgid "Scale the preview size to suit."
13924 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13925
13926 #: src/LyXRC.cpp:2513
13927 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13928 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2517
13931 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13932 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13933
13934 #: src/LyXRC.cpp:2521
13935 msgid ""
13936 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13937 "environment variable PRINTER."
13938 msgstr ""
13939 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13940 "Umgebungsvariable PRINTER."
13941
13942 #: src/LyXRC.cpp:2525
13943 msgid "The option to print only even pages."
13944 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13945
13946 #: src/LyXRC.cpp:2529
13947 msgid ""
13948 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13949 "the filename of the DVI file to be printed."
13950 msgstr ""
13951 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13952 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13953 "DVI-Datei."
13954
13955 #: src/LyXRC.cpp:2533
13956 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13957 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13958
13959 #: src/LyXRC.cpp:2537
13960 msgid "The option to print out in landscape."
13961 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13962
13963 #: src/LyXRC.cpp:2541
13964 msgid "The option to print only odd pages."
13965 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13966
13967 #: src/LyXRC.cpp:2545
13968 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13969 msgstr ""
13970 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13971
13972 #: src/LyXRC.cpp:2549
13973 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13974 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13975
13976 #: src/LyXRC.cpp:2553
13977 msgid "The option to specify paper type."
13978 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13979
13980 #: src/LyXRC.cpp:2557
13981 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13982 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13983
13984 #: src/LyXRC.cpp:2561
13985 msgid ""
13986 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13987 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13988 "arguments."
13989 msgstr ""
13990 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13991 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13992 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13993
13994 #: src/LyXRC.cpp:2565
13995 msgid ""
13996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13997 "prepended along with the printer name after the spool command."
13998 msgstr ""
13999 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14000 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2569
14003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14004 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14005
14006 #: src/LyXRC.cpp:2573
14007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14008 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14009
14010 #: src/LyXRC.cpp:2577
14011 msgid ""
14012 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14013 "command."
14014 msgstr ""
14015 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14016 "explizit angeben soll."
14017
14018 #: src/LyXRC.cpp:2581
14019 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14020 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14021
14022 #: src/LyXRC.cpp:2585
14023 msgid ""
14024 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14025 msgstr ""
14026 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14027 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14028
14029 #: src/LyXRC.cpp:2589
14030 msgid ""
14031 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14032 "wrong, override the setting here."
14033 msgstr ""
14034 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14035 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14036 "vorgeben."
14037
14038 #: src/LyXRC.cpp:2595
14039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14040 msgstr ""
14041 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14042 "Bearbeitung verwendet werden."
14043
14044 #: src/LyXRC.cpp:2604
14045 msgid ""
14046 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14047 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14048 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14049 msgstr ""
14050 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14051 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14052 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14053 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14054
14055 #: src/LyXRC.cpp:2608
14056 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14057 msgstr ""
14058 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14059 "werden."
14060
14061 #: src/LyXRC.cpp:2613
14062 #, no-c-format
14063 msgid ""
14064 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14065 "roughly the same size as on paper."
14066 msgstr ""
14067 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14068 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14069
14070 #: src/LyXRC.cpp:2618
14071 msgid ""
14072 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14073 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14074 msgstr ""
14075 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14076 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14077 "angeben)."
14078
14079 #: src/LyXRC.cpp:2622
14080 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14081 msgstr ""
14082 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14083 "herzustellen."
14084
14085 #: src/LyXRC.cpp:2626
14086 msgid ""
14087 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14088 "\".out\". Only for advanced users."
14089 msgstr ""
14090 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14091 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14092 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14093
14094 #: src/LyXRC.cpp:2633
14095 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14096 msgstr ""
14097 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14098 "soll."
14099
14100 #: src/LyXRC.cpp:2637
14101 msgid "What command runs the spellchecker?"
14102 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14103
14104 #: src/LyXRC.cpp:2641
14105 msgid ""
14106 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14107 "when you quit LyX."
14108 msgstr ""
14109 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14110 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14111
14112 #: src/LyXRC.cpp:2645
14113 msgid ""
14114 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14115 "value selects the directory LyX was started from."
14116 msgstr ""
14117 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14118 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14119
14120 #: src/LyXRC.cpp:2655
14121 msgid ""
14122 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14123 "will look in its global and local ui/ directories."
14124 msgstr ""
14125 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14126 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14127 "globalen ui-Verzeichnissen."
14128
14129 #: src/LyXRC.cpp:2668
14130 msgid ""
14131 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14132 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14133 "may not work with all dictionaries."
14134 msgstr ""
14135 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14136 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14137 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14138 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14139
14140 #: src/LyXRC.cpp:2675
14141 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14142 msgstr ""
14143 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14144 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14145
14146 #: src/LyXVC.cpp:99
14147 msgid "Document not saved"
14148 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14149
14150 #: src/LyXVC.cpp:100
14151 msgid "You must save the document before it can be registered."
14152 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14153
14154 #: src/LyXVC.cpp:129
14155 msgid "LyX VC: Initial description"
14156 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14157
14158 #: src/LyXVC.cpp:130
14159 msgid "(no initial description)"
14160 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14161
14162 #: src/LyXVC.cpp:145
14163 msgid "LyX VC: Log Message"
14164 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14165
14166 #: src/LyXVC.cpp:148
14167 msgid "(no log message)"
14168 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14169
14170 #: src/LyXVC.cpp:170
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14174 "changes.\n"
14175 "\n"
14176 "Do you want to revert to the saved version?"
14177 msgstr ""
14178 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14179 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14180 "\n"
14181 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14182
14183 #: src/LyXVC.cpp:173
14184 msgid "Revert to stored version of document?"
14185 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14186
14187 #: src/MenuBackend.cpp:509
14188 msgid "No Documents Open!"
14189 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
14190
14191 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14192 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14193 msgid "No Document Open!"
14194 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
14195
14196 #: src/MenuBackend.cpp:576
14197 msgid "Plain Text"
14198 msgstr "Einfacher Text"
14199
14200 #: src/MenuBackend.cpp:578
14201 msgid "Plain Text, Join Lines"
14202 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
14203
14204 #: src/MenuBackend.cpp:755
14205 msgid "Master Document"
14206 msgstr "Hauptdokument"
14207
14208 #: src/MenuBackend.cpp:784
14209 msgid "List of listings"
14210 msgstr "Listingsverzeichnis"
14211
14212 #: src/MenuBackend.cpp:788
14213 msgid "Other floats"
14214 msgstr "Andere Gleitobjekte"
14215
14216 #: src/MenuBackend.cpp:798
14217 msgid "No Table of contents"
14218 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
14219
14220 #: src/MenuBackend.cpp:844
14221 msgid " (auto)"
14222 msgstr " (automatisch)"
14223
14224 #: src/MenuBackend.cpp:863
14225 msgid "No Branch in Document!"
14226 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
14227
14228 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14229 msgid "Senseless with this layout!"
14230 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
14231
14232 #: src/Paragraph.cpp:1577
14233 msgid "Alignment not permitted"
14234 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
14235
14236 #: src/Paragraph.cpp:1578
14237 msgid ""
14238 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14239 "Setting to default."
14240 msgstr ""
14241 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
14242 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
14243
14244 #: src/SpellBase.cpp:51
14245 msgid "Native OS API not yet supported."
14246 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
14247
14248 #: src/Text.cpp:122
14249 msgid "Unknown layout"
14250 msgstr "Unbekanntes Format"
14251
14252 #: src/Text.cpp:123
14253 #, c-format
14254 msgid ""
14255 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14256 "Trying to use the default instead.\n"
14257 msgstr ""
14258 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
14259 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
14260
14261 #: src/Text.cpp:154
14262 msgid "Unknown Inset"
14263 msgstr "Unbekannte Einfügung"
14264
14265 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14266 msgid "Change tracking error"
14267 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
14268
14269 #: src/Text.cpp:261
14270 #, c-format
14271 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14272 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
14273
14274 #: src/Text.cpp:274
14275 #, c-format
14276 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14277 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
14278
14279 #: src/Text.cpp:281
14280 msgid "Unknown token"
14281 msgstr "Unbekanntes Token"
14282
14283 #: src/Text.cpp:534
14284 msgid ""
14285 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14286 "Tutorial."
14287 msgstr ""
14288 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
14289 "Sie das Tutorium."
14290
14291 #: src/Text.cpp:545
14292 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14293 msgstr ""
14294 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
14295 "das Tutorium."
14296
14297 #: src/Text.cpp:1198
14298 msgid "[Change Tracking] "
14299 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
14300
14301 #: src/Text.cpp:1204
14302 msgid "Change: "
14303 msgstr "Änderung: "
14304
14305 #: src/Text.cpp:1208
14306 msgid " at "
14307 msgstr " am "
14308
14309 #: src/Text.cpp:1218
14310 #, c-format
14311 msgid "Font: %1$s"
14312 msgstr "Schrift: %1$s"
14313
14314 #: src/Text.cpp:1223
14315 #, c-format
14316 msgid ", Depth: %1$d"
14317 msgstr ", Tiefe: %1$d"
14318
14319 #: src/Text.cpp:1229
14320 msgid ", Spacing: "
14321 msgstr ", Abstand: "
14322
14323 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14324 msgid "OneHalf"
14325 msgstr "Eineinhalb"
14326
14327 #: src/Text.cpp:1241
14328 msgid "Other ("
14329 msgstr "Andere ("
14330
14331 #: src/Text.cpp:1250
14332 msgid ", Inset: "
14333 msgstr ", Einfügung: "
14334
14335 #: src/Text.cpp:1251
14336 msgid ", Paragraph: "
14337 msgstr ", Absatz: "
14338
14339 #: src/Text.cpp:1252
14340 msgid ", Id: "
14341 msgstr ", Id: "
14342
14343 #: src/Text.cpp:1253
14344 msgid ", Position: "
14345 msgstr ", Position: "
14346
14347 #: src/Text.cpp:1259
14348 msgid ", Char: 0x"
14349 msgstr ", Zeichen: 0x"
14350
14351 #: src/Text.cpp:1261
14352 msgid ", Boundary: "
14353 msgstr ", Grenze: "
14354
14355 #: src/Text2.cpp:401
14356 msgid "No font change defined."
14357 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
14358
14359 #: src/Text2.cpp:442
14360 msgid "Nothing to index!"
14361 msgstr "Nichts zu indizieren!"
14362
14363 #: src/Text2.cpp:444
14364 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14365 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
14366
14367 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14368 msgid "Math editor mode"
14369 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14370
14371 #: src/Text3.cpp:655
14372 msgid "Unknown spacing argument: "
14373 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
14374
14375 #: src/Text3.cpp:831
14376 msgid "Layout "
14377 msgstr "Format "
14378
14379 #: src/Text3.cpp:832
14380 msgid " not known"
14381 msgstr " unbekannt"
14382
14383 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14384 msgid "Character set"
14385 msgstr "Zeichensatz"
14386
14387 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14388 msgid "Paragraph layout set"
14389 msgstr "Absatzformat festgelegt"
14390
14391 #: src/Thesaurus.cpp:62
14392 msgid "Thesaurus failure"
14393 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
14394
14395 #: src/Thesaurus.cpp:63
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14399 "\n"
14400 "%1$s."
14401 msgstr ""
14402 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
14403 "\n"
14404 "%1$s."
14405
14406 #: src/VSpace.cpp:470
14407 msgid "Default skip"
14408 msgstr "Standard"
14409
14410 #: src/VSpace.cpp:473
14411 msgid "Small skip"
14412 msgstr "Klein"
14413
14414 #: src/VSpace.cpp:476
14415 msgid "Medium skip"
14416 msgstr "Mittel"
14417
14418 #: src/VSpace.cpp:479
14419 msgid "Big skip"
14420 msgstr "Groß"
14421
14422 #: src/VSpace.cpp:482
14423 msgid "Vertical fill"
14424 msgstr "Variabel"
14425
14426 #: src/VSpace.cpp:489
14427 msgid "protected"
14428 msgstr "geschützt"
14429
14430 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14431 #, fuzzy, c-format
14432 msgid ""
14433 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14434 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14435 msgstr ""
14436 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
14437 "\n"
14438 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
14439
14440 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14441 msgid "Reload saved document?"
14442 msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
14443
14444 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14445 msgid "&Reload"
14446 msgstr "Ne&u laden"
14447
14448 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14449 #, fuzzy
14450 msgid "&Keep Changes"
14451 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14452
14453 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14457 "\n"
14458 "Do you want to create a new document?"
14459 msgstr ""
14460 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
14461 "\n"
14462 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
14463
14464 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14465 msgid "Create new document?"
14466 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
14467
14468 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14469 msgid "&Create"
14470 msgstr "&Erstellen"
14471
14472 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14473 #, c-format
14474 msgid ""
14475 "The specified document template\n"
14476 "%1$s\n"
14477 "could not be read."
14478 msgstr ""
14479 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
14480 "%1$s\n"
14481 "konnte nicht gelesen werden."
14482
14483 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14484 msgid "Could not read template"
14485 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
14486
14487 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14488 msgid "\\arabic{enumi}."
14489 msgstr "\\arabic{enumi}."
14490
14491 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14492 msgid "\\roman{enumiii}."
14493 msgstr "\\roman{enumiii}."
14494
14495 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14496 msgid "\\Alph{enumiv}."
14497 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14498
14499 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14500 msgid "Senseless!!! "
14501 msgstr "Sinnlos!!! "
14502
14503 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14504 msgid "No debugging message"
14505 msgstr "Keine Testmeldung"
14506
14507 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14508 msgid "General information"
14509 msgstr "Allgemeine Informationen"
14510
14511 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14512 msgid "Developers' general debug messages"
14513 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
14514
14515 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14516 msgid "All debugging messages"
14517 msgstr "Alle Testmeldungen"
14518
14519 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14520 #, c-format
14521 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14522 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
14523
14524 #: src/debug.cpp:46
14525 msgid "Program initialisation"
14526 msgstr "Initialisierung des Programms"
14527
14528 #: src/debug.cpp:47
14529 msgid "Keyboard events handling"
14530 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
14531
14532 #: src/debug.cpp:48
14533 msgid "GUI handling"
14534 msgstr "GUI-Aufbau"
14535
14536 #: src/debug.cpp:49
14537 msgid "Lyxlex grammar parser"
14538 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
14539
14540 #: src/debug.cpp:50
14541 msgid "Configuration files reading"
14542 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
14543
14544 #: src/debug.cpp:51
14545 msgid "Custom keyboard definition"
14546 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
14547
14548 #: src/debug.cpp:52
14549 msgid "LaTeX generation/execution"
14550 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
14551
14552 #: src/debug.cpp:53
14553 msgid "Math editor"
14554 msgstr "Mathe-Editor"
14555
14556 #: src/debug.cpp:54
14557 msgid "Font handling"
14558 msgstr "Schrift-Handhabung"
14559
14560 #: src/debug.cpp:55
14561 msgid "Textclass files reading"
14562 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
14563
14564 #: src/debug.cpp:56
14565 msgid "Version control"
14566 msgstr "Versionskontrolle"
14567
14568 #: src/debug.cpp:57
14569 msgid "External control interface"
14570 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
14571
14572 #: src/debug.cpp:58
14573 msgid "Keep *roff temporary files"
14574 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
14575
14576 #: src/debug.cpp:59
14577 msgid "User commands"
14578 msgstr "Benutzerbefehle"
14579
14580 #: src/debug.cpp:60
14581 msgid "The LyX Lexxer"
14582 msgstr "Der LyX-Lexxer"
14583
14584 #: src/debug.cpp:61
14585 msgid "Dependency information"
14586 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
14587
14588 #: src/debug.cpp:62
14589 msgid "LyX Insets"
14590 msgstr "LyX-Einfügungen"
14591
14592 #: src/debug.cpp:63
14593 msgid "Files used by LyX"
14594 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
14595
14596 #: src/debug.cpp:64
14597 msgid "Workarea events"
14598 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
14599
14600 #: src/debug.cpp:65
14601 msgid "Insettext/tabular messages"
14602 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
14603
14604 #: src/debug.cpp:66
14605 msgid "Graphics conversion and loading"
14606 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
14607
14608 #: src/debug.cpp:67
14609 msgid "Change tracking"
14610 msgstr "Änderungsverfolgung"
14611
14612 #: src/debug.cpp:68
14613 msgid "External template/inset messages"
14614 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
14615
14616 #: src/debug.cpp:69
14617 msgid "RowPainter profiling"
14618 msgstr "RowPainter-Profiling"
14619
14620 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14621 msgid "Document not loaded."
14622 msgstr "Dokument nicht geladen."
14623
14624 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14625 msgid " (changed)"
14626 msgstr " (geändert)"
14627
14628 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14629 msgid " (read only)"
14630 msgstr " (schreibgeschützt)"
14631
14632 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14638 msgid "No change"
14639 msgstr "Keine Änderung"
14640
14641 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14647 msgid "Reset"
14648 msgstr "Zurücksetzen"
14649
14650 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
14651 msgid "System files|#S#s"
14652 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14653
14654 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
14655 msgid "User files|#U#u"
14656 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14657
14658 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
14659 msgid "Could not update TeX information"
14660 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14661
14662 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
14663 #, c-format
14664 msgid "The script `%s' failed."
14665 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14666
14667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
14668 msgid "Standard[[Bullets]]"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14672 msgid "Maths"
14673 msgstr "Mathe"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14676 msgid "Dings 1"
14677 msgstr "Dings 1"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14680 msgid "Dings 2"
14681 msgstr "Dings 2"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14684 msgid "Dings 3"
14685 msgstr "Dings 3"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14688 msgid "Dings 4"
14689 msgstr "Dings 4"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14692 msgid "Directories"
14693 msgstr "Verzeichnisse"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14696 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14697 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14698
14699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14700 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14701 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14704 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14705 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14706
14707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14708 msgid ""
14709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14710 "1995-2006 LyX Team"
14711 msgstr ""
14712 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14713 "1995-2006 LyX-Team"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14716 msgid ""
14717 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14718 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14719 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14720 "any later version."
14721 msgstr ""
14722 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14723 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14724 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14725 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14726
14727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14728 msgid ""
14729 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14730 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14731 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14732 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14733 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14734 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14735 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14736 msgstr ""
14737 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14738 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14739 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14740 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14741 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14742 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14743 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14744 "USA."
14745
14746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14747 msgid "LyX Version "
14748 msgstr "LyX Version "
14749
14750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14751 msgid "Library directory: "
14752 msgstr "Systemverzeichnis: "
14753
14754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14755 msgid "User directory: "
14756 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14757
14758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14759 #, fuzzy
14760 msgid "About %1"
14761 msgstr "Über LyX"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
14765 msgid "Preferences"
14766 msgstr "Einstellungen"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14769 msgid "Reconfigure"
14770 msgstr "Neu konfigurieren"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Quit %1"
14775 msgstr "LyX beenden"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
14778 msgid ""
14779 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14780 "documents and exit.\n"
14781 "\n"
14782 "Exception: "
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
14786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
14787 msgid "Software exception Detected"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
14791 msgid ""
14792 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14793 "unsaved documents and exit."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14797 msgid "Bibliography Entry Settings"
14798 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
14801 msgid "BibTeX Bibliography"
14802 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14806 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
14809 msgid "Select a BibTeX database to add"
14810 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
14813 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14814 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
14817 msgid "Select a BibTeX style"
14818 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14821 msgid "No frame drawn"
14822 msgstr "Kein Rahmen"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14825 msgid "Rectangular box"
14826 msgstr "Rechteckige Box"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14829 msgid "Oval box, thin"
14830 msgstr "Ovale Box, dünn"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14833 msgid "Oval box, thick"
14834 msgstr "Ovale Box, dick"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14837 msgid "Shadow box"
14838 msgstr "Schattierte Box"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
14841 msgid "Double box"
14842 msgstr "Doppelte Box"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
14845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
14846 msgid "Depth"
14847 msgstr "Tiefe"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
14850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
14851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
14852 msgid "Total Height"
14853 msgstr "Gesamthöhe"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
14856 msgid "Box Settings"
14857 msgstr "Box-Einstellungen"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
14860 msgid "Branch Settings"
14861 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14864 msgid "Branch"
14865 msgstr "Zweig"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14868 msgid "Activated"
14869 msgstr "Aktiviert"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
14873 msgid "Yes"
14874 msgstr "Ja"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
14877 msgid "No"
14878 msgstr "Nein"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14881 msgid "Merge Changes"
14882 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "Change by %1$s\n"
14888 "\n"
14889 msgstr ""
14890 "Änderung durch %1$s\n"
14891 "\n"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14894 #, c-format
14895 msgid "Change made at %1$s\n"
14896 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14899 msgid "Small Caps"
14900 msgstr "Kapitälchen"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14903 msgid "Underbar"
14904 msgstr "Unterstrichen"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14907 msgid "Noun"
14908 msgstr "Eigenname"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14911 msgid "No color"
14912 msgstr "Keine Farbe"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14915 msgid "Black"
14916 msgstr "Schwarz"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14919 msgid "White"
14920 msgstr "Weiß"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14923 msgid "Red"
14924 msgstr "Rot"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14927 msgid "Green"
14928 msgstr "Grün"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14931 msgid "Blue"
14932 msgstr "Blau"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14935 msgid "Cyan"
14936 msgstr "Türkis"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14939 msgid "Magenta"
14940 msgstr "Purpurrot"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14943 msgid "Yellow"
14944 msgstr "Gelb"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
14947 msgid "Text Style"
14948 msgstr "Textstil"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Keys"
14953 msgstr "&Schlüssel:"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
14956 msgid "Next command"
14957 msgstr "Nächster Befehl"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14960 msgid "big[[delimiter size]]"
14961 msgstr "big"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
14964 msgid "Big[[delimiter size]]"
14965 msgstr "Big"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
14968 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14969 msgstr "bigg"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
14972 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14973 msgstr "Bigg"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
14976 msgid "Math Delimiter"
14977 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
14980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
14981 msgid "(None)"
14982 msgstr "(Kein)"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
14985 msgid "Variable"
14986 msgstr "Variabel"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14989 msgid "Computer Modern Roman"
14990 msgstr "Computer Modern Roman"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14993 msgid "Latin Modern Roman"
14994 msgstr "Latin Modern Roman"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14997 msgid "AE (Almost European)"
14998 msgstr "AE (Almost European)"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15001 msgid "Times Roman"
15002 msgstr "Times Roman"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15005 msgid "Palatino"
15006 msgstr "Palatino"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15009 msgid "Bitstream Charter"
15010 msgstr "Bitstream Charter"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15013 msgid "New Century Schoolbook"
15014 msgstr "New Century Schoolbook"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15017 msgid "Bookman"
15018 msgstr "Bookman"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15021 msgid "Utopia"
15022 msgstr "Utopia"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15025 msgid "Bera Serif"
15026 msgstr "Bera Serif"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15029 msgid "Concrete Roman"
15030 msgstr "Concrete Roman"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15033 msgid "Zapf Chancery"
15034 msgstr "Zapf Chancery"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15037 msgid "Computer Modern Sans"
15038 msgstr "Computer Modern Sans"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15041 msgid "Latin Modern Sans"
15042 msgstr "Latin Modern Sans"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15045 msgid "Helvetica"
15046 msgstr "Helvetica"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15049 msgid "Avant Garde"
15050 msgstr "Avant Garde"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15053 msgid "Bera Sans"
15054 msgstr "Bera Sans"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15057 msgid "CM Bright"
15058 msgstr "CM Bright"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15061 msgid "Computer Modern Typewriter"
15062 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15065 msgid "Latin Modern Typewriter"
15066 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15069 msgid "Courier"
15070 msgstr "Courier"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15073 msgid "Bera Mono"
15074 msgstr "Bera Mono"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15077 msgid "LuxiMono"
15078 msgstr "LuxiMono"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15081 msgid "CM Typewriter Light"
15082 msgstr "CM Typewriter Light"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15085 msgid "Document Settings"
15086 msgstr "Dokument-Einstellungen"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15089 msgid ""
15090 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15091 msgstr ""
15092 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15093 "gültiger Parameter ein."
15094
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15096 msgid "Length"
15097 msgstr "Länge"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15101 msgid " (not installed)"
15102 msgstr " (nicht installiert)"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15105 msgid "10"
15106 msgstr "10"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15109 msgid "11"
15110 msgstr "11"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15113 msgid "12"
15114 msgstr "12"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15117 msgid "empty"
15118 msgstr "leer"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15121 msgid "plain"
15122 msgstr "einfach"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15125 msgid "headings"
15126 msgstr "mit Überschriften"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15129 msgid "fancy"
15130 msgstr "ausgefallen"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15133 msgid "B3"
15134 msgstr "B3"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15137 msgid "B4"
15138 msgstr "B4"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15141 msgid "LaTeX default"
15142 msgstr "LaTeX-Standard"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15145 msgid "``text''"
15146 msgstr "``Text''"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15149 msgid "''text''"
15150 msgstr "''Text''"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15153 msgid ",,text``"
15154 msgstr ",,Text``"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15157 msgid ",,text''"
15158 msgstr ",,Text''"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15161 msgid "<<text>>"
15162 msgstr "«Text»"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15165 msgid ">>text<<"
15166 msgstr "»Text«"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15169 msgid "Numbered"
15170 msgstr "Nummeriert"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15173 msgid "Appears in TOC"
15174 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15177 msgid "Author-year"
15178 msgstr " Autor-Jahr"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15181 msgid "Numerical"
15182 msgstr "Nummerisch"
15183
15184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15185 #, c-format
15186 msgid "Unavailable: %1$s"
15187 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15190 msgid "Document Class"
15191 msgstr "Dokumentklasse"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15194 msgid "Text Layout"
15195 msgstr "Textformat"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15198 msgid "Page Margins"
15199 msgstr "Seitenränder"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15202 msgid "Numbering & TOC"
15203 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15206 #, fuzzy
15207 msgid "PDF Properties"
15208 msgstr "PDF Eigenschaften"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15211 msgid "Math Options"
15212 msgstr "Mathe-Optionen"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15215 msgid "Float Placement"
15216 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15219 msgid "Bullets"
15220 msgstr "Auflistungszeichen"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15223 msgid "Branches"
15224 msgstr "Zweige"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15227 msgid "LaTeX Preamble"
15228 msgstr "LaTeX-Vorspann"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15231 msgid "TeX Code Settings"
15232 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15235 #, c-format
15236 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15237 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15240 msgid "Top left"
15241 msgstr "Oben links"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15244 msgid "Bottom left"
15245 msgstr "Unten links"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15248 msgid "Baseline left"
15249 msgstr "Grundlinie links"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15252 msgid "Top center"
15253 msgstr "Oben zentriert"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15256 msgid "Bottom center"
15257 msgstr "Unten zentriert"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15260 msgid "Baseline center"
15261 msgstr "Grundlinie zentriert"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15264 msgid "Top right"
15265 msgstr "Oben rechts"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15268 msgid "Bottom right"
15269 msgstr "Unten rechts"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15272 msgid "Baseline right"
15273 msgstr "Grundlinie rechts"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15276 msgid "External Material"
15277 msgstr "Externes Material"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15280 msgid "Scale%"
15281 msgstr "Größe%"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15284 msgid "Select external file"
15285 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15288 msgid "Float Settings"
15289 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15292 msgid "Graphics"
15293 msgstr "Grafik"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15296 msgid "Select graphics file"
15297 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15300 msgid "Clipart|#C#c"
15301 msgstr "Clipart|#C#c"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15304 msgid "Hyperlink"
15305 msgstr "Hyperlink"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15308 msgid "Child Document"
15309 msgstr "Unterdokument"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15312 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15314 msgid ""
15315 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15316 msgstr ""
15317 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15318 "gültiger Parameter ein."
15319
15320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15321 msgid "Select document to include"
15322 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15325 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15326 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15329 msgid ""
15330 "The format of the entry in the index.\n"
15331 "\n"
15332 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15333 "another with \"!\":\n"
15334 "\n"
15335 "cars!mileage\n"
15336 "\n"
15337 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15338 "\n"
15339 "cars!mileage|see{economy}\n"
15340 "\n"
15341 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15342 "documentation.\n"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15346 msgid "Index Entry"
15347 msgstr "Stichwort"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15350 msgid "Label"
15351 msgstr "Marke"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15354 msgid "No language"
15355 msgstr "Keine Sprache"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15358 msgid "Program Listing Settings"
15359 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15362 msgid "No dialect"
15363 msgstr "Kein Dialekt"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15366 msgid "LaTeX Log"
15367 msgstr "LaTeX-Protokoll"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15370 msgid "Literate Programming Build Log"
15371 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15374 msgid "lyx2lyx Error Log"
15375 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15378 msgid "Version Control Log"
15379 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15382 msgid "No LaTeX log file found."
15383 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15386 msgid "No literate programming build log file found."
15387 msgstr ""
15388 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
15389
15390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15391 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15392 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
15393
15394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15395 msgid "No version control log file found."
15396 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15399 msgid "Math Matrix"
15400 msgstr "Mathe-Matrix"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15403 msgid "Note Settings"
15404 msgstr "Notiz-Einstellungen"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15407 msgid "Paragraph Settings"
15408 msgstr "Absatz-Einstellungen"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15411 msgid ""
15412 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15413 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15414 "\n"
15415 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15416 "the items is used."
15417 msgstr ""
15418 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
15419 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
15420 "Liste oder Beschreibung.\n"
15421 "\n"
15422 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
15423 "Breite aller Punkte verwendet wird."
15424
15425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15426 msgid "Plain text"
15427 msgstr "Einfacher Text"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15430 msgid "Date format"
15431 msgstr "Datumsformat"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15434 msgid "Keyboard"
15435 msgstr "Tastatur"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15438 msgid "Screen fonts"
15439 msgstr "Bildschirmschriften"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15442 msgid "Colors"
15443 msgstr "Farben"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15446 msgid "Paths"
15447 msgstr "Pfade"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15450 msgid "Select a document templates directory"
15451 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15454 msgid "Select a temporary directory"
15455 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15458 msgid "Select a backups directory"
15459 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15462 msgid "Select a document directory"
15463 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15466 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15467 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15470 msgid "Spellchecker"
15471 msgstr "Rechtschreibprüfung"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15474 msgid "ispell"
15475 msgstr "ispell"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15478 msgid "aspell"
15479 msgstr "aspell"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15482 msgid "hspell"
15483 msgstr "hspell"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15486 msgid "pspell (library)"
15487 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15490 msgid "aspell (library)"
15491 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15494 msgid "Converters"
15495 msgstr "Konverter"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15498 msgid "File formats"
15499 msgstr "Dateiformate"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15502 msgid "Format in use"
15503 msgstr "Format wird verwendet"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15506 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15507 msgstr ""
15508 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15509 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15512 msgid "Printer"
15513 msgstr "Drucker"
15514
15515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15516 msgid "User interface"
15517 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15518
15519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15520 msgid "Shortcuts"
15521 msgstr "Tastenkürzel:"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15524 msgid "Function"
15525 msgstr "Funktion"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Failed to create shortcut"
15531 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
15532
15533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15534 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15535 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
15536
15537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Invalid key sequence"
15540 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15543 msgid "Shortcut is alreay defined"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15549 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15552 msgid "Identity"
15553 msgstr "Identität"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15556 msgid "Choose bind file"
15557 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15560 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15561 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15564 msgid "Choose UI file"
15565 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15568 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15569 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15572 msgid "Choose keyboard map"
15573 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15576 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15577 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15580 msgid "Choose personal dictionary"
15581 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15584 msgid "*.pws"
15585 msgstr "*.pws"
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15588 msgid "*.ispell"
15589 msgstr "*.ispell"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15592 msgid "Print Document"
15593 msgstr "Dokument drucken"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15596 msgid "Print to file"
15597 msgstr "Ausgabe in Datei"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15600 msgid "PostScript files (*.ps)"
15601 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15604 msgid "Cross-reference"
15605 msgstr "Querverweis"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15608 msgid "&Go Back"
15609 msgstr "&Gehe zurück"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15612 msgid "Jump back"
15613 msgstr "Springe zurück"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15616 msgid "Jump to label"
15617 msgstr "Springe zur Marke"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15620 msgid "Find and Replace"
15621 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15624 msgid "Send Document to Command"
15625 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15626
15627 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15628 msgid "Show File"
15629 msgstr "Zeige Datei"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15632 msgid "Spellchecker error"
15633 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
15634
15635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15636 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15637 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
15638
15639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15640 msgid ""
15641 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15642 "Maybe it has been killed."
15643 msgstr ""
15644 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
15645 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
15646
15647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15648 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15649 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
15652 msgid "The spellchecker has failed"
15653 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
15656 #, c-format
15657 msgid "%1$d words checked."
15658 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
15661 msgid "One word checked."
15662 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
15665 msgid "Spelling check completed"
15666 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
15669 msgid "Table Settings"
15670 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
15673 msgid "Insert Table"
15674 msgstr "Tabelle einfügen"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
15677 msgid "TeX Information"
15678 msgstr "TeX-Informationen"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15681 msgid "Table of Contents"
15682 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
15685 msgid "Vertical Space Settings"
15686 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
15689 msgid "Small-sized icons"
15690 msgstr "Kleine Symbole"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
15693 msgid "Normal-sized icons"
15694 msgstr "Normale Symbole"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
15697 msgid "Big-sized icons"
15698 msgstr "Große Symbole"
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
15701 msgid "unknown version"
15702 msgstr "unbekannte Version"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
15705 msgid "LyX"
15706 msgstr "LyX"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
15709 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
15710 msgid "LaTeX Source"
15711 msgstr "LaTeX-Quelle"
15712
15713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
15714 msgid "DocBook Source"
15715 msgstr "DocBook Quelle"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Literate Source"
15720 msgstr "LaTeX-Quelle"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Wrap Float Settings"
15725 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15728 msgid "Click to detach"
15729 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
15732 msgid "Outline"
15733 msgstr "Gliederung"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15736 msgid "space"
15737 msgstr "Leerzeichen"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
15740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
15741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
15742 msgid "Invalid filename"
15743 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15746 msgid ""
15747 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15748 "characters:\n"
15749 msgstr ""
15750 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15751 "Zeichen enthalten:\n"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
15754 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
15755 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
15756 #, c-format
15757 msgid "LyX: %1$s"
15758 msgstr "LyX: %1$s"
15759
15760 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
15762 msgid ""
15763 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15764 "file through LaTeX: "
15765 msgstr ""
15766 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15767 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15768
15769 #: src/insets/Inset.cpp:270
15770 msgid "Opened inset"
15771 msgstr "Einfügung geöffnet"
15772
15773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
15774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15775 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15776
15777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
15778 msgid "Export Warning!"
15779 msgstr "Export-Warnung!"
15780
15781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
15782 msgid ""
15783 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15784 "BibTeX will be unable to find them."
15785 msgstr ""
15786 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15787 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15788
15789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
15790 msgid ""
15791 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15792 "BibTeX will be unable to find it."
15793 msgstr ""
15794 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15795 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15796
15797 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15798 msgid "Boxed"
15799 msgstr "Gerahmt"
15800
15801 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15802 msgid "Frameless"
15803 msgstr "Rahmenlos"
15804
15805 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15806 msgid "ovalbox"
15807 msgstr "Ovale Box, dünn"
15808
15809 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15810 msgid "Ovalbox"
15811 msgstr "Ovale Box, dick"
15812
15813 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15814 msgid "Shadowbox"
15815 msgstr "Schattierte Box"
15816
15817 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15818 msgid "Doublebox"
15819 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15820
15821 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15822 msgid "Opened Box Inset"
15823 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15824
15825 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
15826 msgid "Box"
15827 msgstr "Box"
15828
15829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15830 msgid "Opened Branch Inset"
15831 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15832
15833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
15834 msgid "Branch: "
15835 msgstr "Zweig: "
15836
15837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
15838 msgid "Undef: "
15839 msgstr "Undef.: "
15840
15841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15842 msgid "branch"
15843 msgstr "Zweig"
15844
15845 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
15846 msgid "Opened Caption Inset"
15847 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15848
15849 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
15850 msgid "LaTeX Command: "
15851 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15852
15853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
15854 #, fuzzy
15855 msgid "InsetCommand Error: "
15856 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15857
15858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
15859 #, fuzzy
15860 msgid "InsetCommand error:"
15861 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15862
15863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
15864 msgid "Unknown inset name: "
15865 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15866
15867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
15868 msgid "Inset Command: "
15869 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15870
15871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
15872 msgid "Unknown parameter name: "
15873 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15874
15875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
15876 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15877 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15878
15879 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
15880 msgid "Opened ERT Inset"
15881 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15882
15883 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
15884 msgid "Opened Environment Inset: "
15885 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15886
15887 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
15888 #, c-format
15889 msgid "External template %1$s is not installed"
15890 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15891
15892 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Opened Flex Inset"
15895 msgstr "Geöffnete Text-Einfügung"
15896
15897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15899 msgid "float: "
15900 msgstr "Gleitobjekt: "
15901
15902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15903 msgid "Opened Float Inset"
15904 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15905
15906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15907 msgid "float"
15908 msgstr "Gleitobjekt"
15909
15910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15911 msgid " (sideways)"
15912 msgstr " (seitwärts)"
15913
15914 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15915 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15916 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15917
15918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
15919 #, c-format
15920 msgid "List of %1$s"
15921 msgstr "Liste der %1$s"
15922
15923 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15924 msgid "Opened Footnote Inset"
15925 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15926
15927 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
15928 msgid "footnote"
15929 msgstr "Fußnote"
15930
15931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "Could not copy the file\n"
15935 "%1$s\n"
15936 "into the temporary directory."
15937 msgstr ""
15938 "Die Datei\n"
15939 "%1$s\n"
15940 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15941
15942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
15943 #, c-format
15944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15945 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15946
15947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
15948 #, c-format
15949 msgid "Graphics file: %1$s"
15950 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15951
15952 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
15953 msgid "Horizontal Fill"
15954 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15955
15956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
15957 msgid "Verbatim Input"
15958 msgstr "Unformatiert"
15959
15960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
15961 msgid "Verbatim Input*"
15962 msgstr "Unformatiert*"
15963
15964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
15965 msgid "Recursive input"
15966 msgstr "Rekursive Eingabe"
15967
15968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
15969 #, c-format
15970 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15971 msgstr ""
15972 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15973 "Einbettung wird ignoriert."
15974
15975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "Included file `%1$s'\n"
15979 "has textclass `%2$s'\n"
15980 "while parent file has textclass `%3$s'."
15981 msgstr ""
15982 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15983 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15984 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15985
15986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15987 msgid "Different textclasses"
15988 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15989
15990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
15991 #, fuzzy, c-format
15992 msgid ""
15993 "Included file `%1$s'\n"
15994 "uses module `%2$s'\n"
15995 "which is not used in parent file."
15996 msgstr ""
15997 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15998 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15999 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
16000
16001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16002 msgid "Module not found"
16003 msgstr "Modul nicht gefunden"
16004
16005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16006 msgid "Program Listing "
16007 msgstr "Programmlisting "
16008
16009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16010 msgid "Index"
16011 msgstr "Stichwortverzeichnis"
16012
16013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Information regarding "
16016 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
16017
16018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16019 msgid " "
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16023 msgid "Unknown Info: "
16024 msgstr "Unbekannte Information:"
16025
16026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16027 msgid "yes"
16028 msgstr "ja"
16029
16030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16031 #, fuzzy
16032 msgid "no"
16033 msgstr "keine"
16034
16035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16036 #, fuzzy
16037 msgid "No menu entry for "
16038 msgstr "Nomenklatureintrag"
16039
16040 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16041 msgid "Opened Listing Inset"
16042 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
16043
16044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16045 msgid "A value is expected."
16046 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
16047
16048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16054 msgid "Unbalanced braces!"
16055 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
16056
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16058 msgid "Please specify true or false."
16059 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
16060
16061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16062 msgid "Only true or false is allowed."
16063 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
16064
16065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16066 msgid "Please specify an integer value."
16067 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
16068
16069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16070 msgid "An integer is expected."
16071 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
16072
16073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16074 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16075 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
16076
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16078 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16079 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
16080
16081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16082 #, c-format
16083 msgid "Please specify one of %1$s."
16084 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
16085
16086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16087 #, c-format
16088 msgid "Try one of %1$s."
16089 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
16090
16091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16092 #, c-format
16093 msgid "I guess you mean %1$s."
16094 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
16095
16096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16097 #, c-format
16098 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16099 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
16100
16101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16102 #, c-format
16103 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16104 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
16105
16106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16107 msgid ""
16108 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16109 msgstr ""
16110 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
16111 "ähnliches"
16112
16113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16114 msgid ""
16115 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16116 "trblTRBL"
16117 msgstr ""
16118 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
16119 "Teilmenge von trblTRBL"
16120
16121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16122 msgid ""
16123 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16124 "right, bottom left and top left corner."
16125 msgstr ""
16126 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
16127 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
16128
16129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16130 msgid "Enter something like \\color{white}"
16131 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
16132
16133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16134 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16135 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
16136
16137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16138 msgid "auto, last or a number"
16139 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
16140
16141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16142 msgid ""
16143 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16144 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16145 "defining a listing inset)"
16146 msgstr ""
16147 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16148 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16149 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16150
16151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16152 msgid ""
16153 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16154 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16155 "a listing inset)"
16156 msgstr ""
16157 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16158 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16159 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16160
16161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16162 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16163 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
16164
16165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16166 #, c-format
16167 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16168 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
16169
16170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16171 #, c-format
16172 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16173 msgstr ""
16174 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
16175 "2$s"
16176
16177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16178 #, c-format
16179 msgid "Parameter %1$s: "
16180 msgstr "Parameter: %1$s: "
16181
16182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16183 #, c-format
16184 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16185 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
16186
16187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16188 #, c-format
16189 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16190 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
16191
16192 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16193 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16194 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
16195
16196 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16197 msgid "Nom"
16198 msgstr "Nom"
16199
16200 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16201 msgid "Nomenclature"
16202 msgstr "Nomenklatur"
16203
16204 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16205 msgid "Greyed out"
16206 msgstr "Grauschrift"
16207
16208 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16209 msgid "Framed"
16210 msgstr "Eingerahmt"
16211
16212 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16213 msgid "Shaded"
16214 msgstr "Schattiert"
16215
16216 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16217 msgid "Opened Note Inset"
16218 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
16219
16220 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16221 msgid "opt"
16222 msgstr "Opt"
16223
16224 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16225 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16226 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
16227
16228 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16229 msgid "Clear Page"
16230 msgstr "Seite leeren"
16231
16232 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16233 msgid "Clear Double Page"
16234 msgstr "Doppelseite leeren"
16235
16236 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16237 msgid "Ref: "
16238 msgstr "Querverweis: "
16239
16240 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16241 msgid "Equation"
16242 msgstr "Gleichung"
16243
16244 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16245 msgid "EqRef: "
16246 msgstr "(Querverweis): "
16247
16248 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16249 msgid "Page Number"
16250 msgstr "Seitennummer"
16251
16252 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16253 msgid "Page: "
16254 msgstr "Seite: "
16255
16256 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16257 msgid "Textual Page Number"
16258 msgstr "Seitennummer in Textform"
16259
16260 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16261 msgid "TextPage: "
16262 msgstr "TextSeite: "
16263
16264 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16265 msgid "Standard+Textual Page"
16266 msgstr "Standard+Seite in Textform"
16267
16268 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16269 msgid "Ref+Text: "
16270 msgstr "Querverweis+Text: "
16271
16272 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16273 msgid "PrettyRef"
16274 msgstr "PrettyRef"
16275
16276 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16277 msgid "FormatRef: "
16278 msgstr "Formatiert: "
16279
16280 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16281 msgid "Unknown TOC type"
16282 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
16283
16284 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16285 msgid "Opened table"
16286 msgstr "Tabelle geöffnet"
16287
16288 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16289 msgid "Error setting multicolumn"
16290 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
16291
16292 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16293 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16294 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
16295
16296 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16297 msgid "Opened Text Inset"
16298 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
16299
16300 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16301 msgid "Vertical Space"
16302 msgstr "Vertikaler Abstand"
16303
16304 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16305 msgid "wrap: "
16306 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
16307
16308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16309 msgid "Opened Wrap Inset"
16310 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
16311
16312 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16313 msgid "wrap"
16314 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
16315
16316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16317 msgid "Not shown."
16318 msgstr "Nicht angezeigt."
16319
16320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16321 msgid "Loading..."
16322 msgstr "Lade..."
16323
16324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16325 msgid "Converting to loadable format..."
16326 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
16327
16328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16329 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16330 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
16331
16332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16333 msgid "Scaling etc..."
16334 msgstr "Skaliere etc..."
16335
16336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16337 msgid "Ready to display"
16338 msgstr "Bereit zur Anzeige"
16339
16340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16341 msgid "No file found!"
16342 msgstr "Keine Datei gefunden!"
16343
16344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16345 msgid "Error converting to loadable format"
16346 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
16347
16348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16349 msgid "Error loading file into memory"
16350 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
16351
16352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16353 msgid "Error generating the pixmap"
16354 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
16355
16356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16357 msgid "No image"
16358 msgstr "Kein Bild"
16359
16360 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16361 msgid "Preview loading"
16362 msgstr "Laden der Vorschau"
16363
16364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16365 msgid "Preview ready"
16366 msgstr "Vorschau bereit"
16367
16368 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16369 msgid "Preview failed"
16370 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
16371
16372 #: src/lengthcommon.cpp:37
16373 msgid "sp"
16374 msgstr "sp"
16375
16376 #: src/lengthcommon.cpp:37
16377 msgid "pt"
16378 msgstr "pt"
16379
16380 #: src/lengthcommon.cpp:37
16381 msgid "bp"
16382 msgstr "bp"
16383
16384 #: src/lengthcommon.cpp:37
16385 msgid "dd"
16386 msgstr "dd"
16387
16388 #: src/lengthcommon.cpp:37
16389 msgid "mm"
16390 msgstr "mm"
16391
16392 #: src/lengthcommon.cpp:37
16393 msgid "pc"
16394 msgstr "pc"
16395
16396 #: src/lengthcommon.cpp:38
16397 msgid "cm"
16398 msgstr "cm"
16399
16400 #: src/lengthcommon.cpp:38
16401 msgid "ex"
16402 msgstr "ex"
16403
16404 #: src/lengthcommon.cpp:38
16405 msgid "em"
16406 msgstr "em"
16407
16408 #: src/lengthcommon.cpp:39
16409 msgid "Text Width %"
16410 msgstr "Textbreite %"
16411
16412 #: src/lengthcommon.cpp:39
16413 msgid "Column Width %"
16414 msgstr "Spaltenbreite %"
16415
16416 #: src/lengthcommon.cpp:39
16417 msgid "Page Width %"
16418 msgstr "Seitenbreite %"
16419
16420 #: src/lengthcommon.cpp:39
16421 msgid "Line Width %"
16422 msgstr "Zeilenbreite %"
16423
16424 #: src/lengthcommon.cpp:40
16425 msgid "Text Height %"
16426 msgstr "Texthöhe %"
16427
16428 #: src/lengthcommon.cpp:40
16429 msgid "Page Height %"
16430 msgstr "Seitenhöhe %"
16431
16432 #: src/lyxfind.cpp:118
16433 msgid "Search error"
16434 msgstr "Fehler beim Suchen"
16435
16436 #: src/lyxfind.cpp:119
16437 msgid "Search string is empty"
16438 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
16439
16440 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16441 msgid "String not found!"
16442 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
16443
16444 #: src/lyxfind.cpp:307
16445 msgid "String has been replaced."
16446 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
16447
16448 #: src/lyxfind.cpp:310
16449 msgid " strings have been replaced."
16450 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
16451
16452 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16453 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16454 #, c-format
16455 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16456 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
16457
16458 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16459 #, fuzzy, c-format
16460 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16461 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
16462
16463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16464 msgid "Only one row"
16465 msgstr "Nur eine Zeile"
16466
16467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16468 msgid "Only one column"
16469 msgstr "Nur eine Spalte"
16470
16471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16472 msgid "No hline to delete"
16473 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
16474
16475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16476 msgid "No vline to delete"
16477 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
16478
16479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16480 #, c-format
16481 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16482 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
16483
16484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16485 msgid "No number"
16486 msgstr "Keine Nummer"
16487
16488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16489 msgid "Number"
16490 msgstr "Nummer"
16491
16492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16493 #, c-format
16494 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16495 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16496
16497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16498 #, c-format
16499 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16500 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16501
16502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16503 #, c-format
16504 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16505 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
16506
16507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16508 msgid "create new math text environment ($...$)"
16509 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
16510
16511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16512 msgid "entered math text mode (textrm)"
16513 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
16514
16515 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16516 msgid "Standard[[mathref]]"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16520 #, c-format
16521 msgid " Macro: %1$s: "
16522 msgstr " Makro: %1$s: "
16523
16524 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16525 msgid "math macro"
16526 msgstr "Mathe-Makro"
16527
16528 #: src/output.cpp:39
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "Could not open the specified document\n"
16532 "%1$s."
16533 msgstr ""
16534 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
16535 "konnte nicht geöffnet werden."
16536
16537 #: src/output_plaintext.cpp:149
16538 msgid "Abstract: "
16539 msgstr "Zusammenfassung: "
16540
16541 #: src/output_plaintext.cpp:161
16542 msgid "References: "
16543 msgstr "Referenzen: "
16544
16545 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16546 msgid "All files (*)"
16547 msgstr "Alle Dateien (*)"
16548
16549 #: src/support/Package.cpp:449
16550 msgid "LyX binary not found"
16551 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
16552
16553 #: src/support/Package.cpp:450
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16557 msgstr ""
16558 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
16559 "werden"
16560
16561 #: src/support/Package.cpp:570
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16565 "\t%1$s\n"
16566 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16567 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16568 msgstr ""
16569 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
16570 "\t%1$s\n"
16571 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
16572 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
16573 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
16574
16575 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16576 msgid "File not found"
16577 msgstr "Datei nicht gefunden"
16578
16579 #: src/support/Package.cpp:656
16580 #, c-format
16581 msgid ""
16582 "Invalid %1$s switch.\n"
16583 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16584 msgstr ""
16585 "Ungültige Option %1$s.\n"
16586 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16587
16588 #: src/support/Package.cpp:683
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16592 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16593 msgstr ""
16594 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16595 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16596
16597 #: src/support/Package.cpp:707
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16601 "%2$s is not a directory."
16602 msgstr ""
16603 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16604 "%2$s ist kein Verzeichnis."
16605
16606 #: src/support/Package.cpp:709
16607 msgid "Directory not found"
16608 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
16609
16610 #: src/support/filetools.cpp:284
16611 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16612 msgstr "de"
16613
16614 #: src/support/os_win32.cpp:326
16615 msgid "System file not found"
16616 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
16617
16618 #: src/support/os_win32.cpp:327
16619 msgid ""
16620 "Unable to load shfolder.dll\n"
16621 "Please install."
16622 msgstr ""
16623 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
16624 "Bitte installieren."
16625
16626 #: src/support/os_win32.cpp:332
16627 msgid "System function not found"
16628 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
16629
16630 #: src/support/os_win32.cpp:333
16631 msgid ""
16632 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16633 "Don't know how to proceed. Sorry."
16634 msgstr ""
16635 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
16636 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
16637
16638 #: src/support/userinfo.cpp:44
16639 msgid "Unknown user"
16640 msgstr "Unbekannter Benutzer"
16641
16642 #, fuzzy
16643 #~ msgid "Enable embedding"
16644 #~ msgstr "Zeilennummerierung"
16645
16646 #, fuzzy
16647 #~ msgid "External FIle Name:"
16648 #~ msgstr "Externes Material"
16649
16650 #, fuzzy
16651 #~ msgid "Automatic inclusion"
16652 #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
16653
16654 #~ msgid "Automatic"
16655 #~ msgstr "Automatisch"
16656
16657 #~ msgid "External"
16658 #~ msgstr "Extern"
16659
16660 #, fuzzy
16661 #~ msgid "Action!"
16662 #~ msgstr "Abschnitt"
16663
16664 #~ msgid "&Use language's default encoding"
16665 #~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
16666
16667 #~ msgid "Paper Size"
16668 #~ msgstr "Papiergröße"
16669
16670 #~ msgid "&Right"
16671 #~ msgstr "&Rechts"
16672
16673 #~ msgid "&Colors"
16674 #~ msgstr "&Farben"
16675
16676 #~ msgid "C&opiers"
16677 #~ msgstr "K&opierer"
16678
16679 #~ msgid "&File formats"
16680 #~ msgstr "Datei&formate"
16681
16682 #~ msgid "F&ormat:"
16683 #~ msgstr "&Format:"
16684
16685 #~ msgid "&GUI name:"
16686 #~ msgstr "&GUI-Name:"
16687
16688 #~ msgid "External Applications"
16689 #~ msgstr "Externe Anwendungen"
16690
16691 #~ msgid " every"
16692 #~ msgstr " alle"
16693
16694 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
16695 #~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
16696
16697 #~ msgid "Default (outer)"
16698 #~ msgstr "Standard (außen)"
16699
16700 #~ msgid "Outer"
16701 #~ msgstr "Außen"
16702
16703 #~ msgid "&Units:"
16704 #~ msgstr "&Einheiten:"
16705
16706 #~ msgid "Case."
16707 #~ msgstr "Fall."
16708
16709 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16710 #~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
16711
16712 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16713 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16714
16715 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
16716 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
16717
16718 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16719 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
16720
16721 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16722 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16723
16724 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16725 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16726
16727 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16728 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
16729
16730 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16731 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16732
16733 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
16734 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
16735
16736 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
16737 #~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
16738
16739 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
16740 #~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
16741
16742 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16743 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
16744
16745 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
16746 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
16747
16748 #~ msgid "Algorithm #."
16749 #~ msgstr "Algorithmus #."
16750
16751 #~ msgid "Magyar"
16752 #~ msgstr "Ungarisch"
16753
16754 #~ msgid "Upper Sorbian"
16755 #~ msgstr "Obersorbisch"
16756
16757 #~ msgid "Embedded Files|E"
16758 #~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
16759
16760 #~ msgid "Insert URL"
16761 #~ msgstr "URL einfügen"
16762
16763 #~ msgid "Undefined character style"
16764 #~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
16765
16766 #~ msgid "Embedded Files"
16767 #~ msgstr "Eingebettete Dateien"
16768
16769 #~ msgid "Previous command"
16770 #~ msgstr "Vorheriger Befehl"
16771
16772 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16773 #~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
16774
16775 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16776 #~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
16777
16778 #~ msgid "Copiers"
16779 #~ msgstr "Kopierer"
16780
16781 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16782 #~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
16783
16784 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
16785 #~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
16786
16787 #~ msgid "theorem"
16788 #~ msgstr "Theorem"
16789
16790 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16791 #~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
16792
16793 #~ msgid "Url: "
16794 #~ msgstr "URL: "
16795
16796 #~ msgid "HtmlUrl: "
16797 #~ msgstr "HTML-URL: "
16798
16799 #~ msgid "Show ERT inline"
16800 #~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
16801
16802 #~ msgid "&Inline"
16803 #~ msgstr "&Eingebettet"
16804
16805 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16806 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
16807
16808 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16809 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16810
16811 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16812 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
16813
16814 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16815 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
16816
16817 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16818 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16819
16820 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16821 #~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
16822
16823 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16824 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
16825
16826 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16827 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16828
16829 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16830 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16831
16832 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16833 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
16834
16835 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16836 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16837
16838 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16839 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
16840
16841 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16842 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
16843
16844 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16845 #~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
16846
16847 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16848 #~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
16849
16850 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16851 #~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
16852
16853 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16854 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16855
16856 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16857 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16858
16859 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16860 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16861
16862 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16863 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16864
16865 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16866 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16867
16868 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16869 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16870
16871 #~ msgid ""
16872 #~ "The document could not be converted\n"
16873 #~ "into the document class %1$s."
16874 #~ msgstr ""
16875 #~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
16876 #~ "%1$s konvertiert werden."
16877
16878 #~ msgid "Formatting document..."
16879 #~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
16880
16881 #~ msgid "Look and feel"
16882 #~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
16883
16884 #~ msgid "Language settings"
16885 #~ msgstr "Spracheinstellungen"
16886
16887 #~ msgid "Outputs"
16888 #~ msgstr "Ausgaben"
16889
16890 #~ msgid "&Load"
16891 #~ msgstr "&Öffnen"
16892
16893 #~ msgid "&Switch to document"
16894 #~ msgstr "Zum Dokument &wechseln"