1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
110 msgstr "Urheberrecht"
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
118 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
147 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
148 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
160 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
161 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
162 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
163 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
164 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
169 msgid "The bibliography key"
170 msgstr "Der Literaturschlüssel"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
173 msgid "The label as it appears in the document"
174 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
177 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
186 msgid "Citation Style"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
190 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
191 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
198 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
199 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
206 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
207 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
210 msgid "&Default (numerical)"
211 msgstr "&Standard (nummerisch)"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
214 msgid "Natbib &style:"
215 msgstr "Natbib-&Stil:"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
218 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
220 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
224 msgid "S&ectioned bibliography"
225 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
228 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
229 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
241 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
247 msgid "Enter BibTeX database name"
248 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
255 msgstr "&Durchsuchen..."
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
258 msgid "Add bibliography to the table of contents"
259 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
262 msgid "Add bibliography to &TOC"
263 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
266 msgid "This bibliography section contains..."
267 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
274 msgid "all cited references"
275 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
278 msgid "all uncited references"
279 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
282 msgid "all references"
283 msgstr "alle Literatureinträge"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
286 msgid "Choose a style file"
287 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
303 msgstr "&Hinzufügen..."
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
311 msgstr "&Datenbanken"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
314 msgid "The BibTeX style"
315 msgstr "Der BibTeX-Stil"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
354 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
375 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
376 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
395 msgid "Supported box types"
396 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
437 msgstr "&Verzierung:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
441 msgstr "&Innere Box:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
444 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
449 msgstr "&Zurücksetzen"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
497 msgid "Toggle the selected branch"
498 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
501 msgid "(&De)activate"
502 msgstr "(&De)aktivieren"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
505 msgid "Define or change background color"
506 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
509 msgid "Alter Co&lor..."
510 msgstr "&Farbe ändern..."
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
517 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
527 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
534 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
570 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
590 msgid "&Custom Bullet:"
591 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
603 msgid "Go to next change"
604 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
608 msgstr "&Nächste Änderung"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
611 msgid "Accept this change"
612 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
616 msgstr "&Akzeptieren"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
619 msgid "Reject this change"
620 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
629 msgstr "Schriftfamilie"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
647 msgstr "Schriftserie"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
652 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
660 msgstr "Schriftfarbe"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
676 msgid "Never Toggled"
677 msgstr "Kein Umschalten"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
682 msgstr "Schriftgröße"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
686 msgid "Other font settings"
687 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
690 msgid "Always Toggled"
691 msgstr "Immer Umschalten"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
698 msgid "toggle font on all of the above"
699 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
703 msgstr "Alle &umschalten"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
706 msgid "Apply each change automatically"
707 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
710 msgid "Apply changes immediately"
711 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
719 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
724 msgid "Move the selected citation up"
725 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
732 msgid "Move the selected citation down"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
744 msgid "&Selected Citations:"
745 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
748 msgid "A&vailable Citations:"
749 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "Zitat suchen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
761 msgstr "<- &Entfernen"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
764 msgid "Search Field:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
773 msgid "Regular E&xpression"
774 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
782 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
783 msgid "All Entry Types"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
787 msgid "Case Se&nsitive"
789 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
794 msgstr "Formatierung"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
797 msgid "Natbib citation style to use"
798 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
801 msgid "Citation st&yle:"
802 msgstr "Z&itat-Stil:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
805 msgid "List all authors"
806 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
809 msgid "Full aut&hor list"
810 msgstr "Alle Autore&n"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
813 msgid "Force upper case in citation"
814 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
817 msgid "&Force upper case"
818 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
822 msgstr "&Text danach:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
825 msgid "Text to place after citation"
826 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
829 msgid "Text &before:"
830 msgstr "Text &davor:"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
833 msgid "Text to place before citation"
834 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
858 msgid "Match delimiter types"
859 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
862 msgid "&Keep matched"
863 msgstr "&Zusammenpassend"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
866 msgid "Reset to the default settings for the document class"
867 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
870 msgid "Use Class Defaults"
871 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
873 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
874 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
875 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
878 msgid "Save as Document Defaults"
879 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
886 msgid "Show ERT button only"
887 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
891 msgstr "&Geschlossen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
894 msgid "Show ERT contents"
895 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Datei bearbeiten..."
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Bildschirmanzeige"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "In LyX &anzeigen"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1023 msgstr "&Drehpunkt:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1054 msgstr "Zuschneiden"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "L&ese aus Datei"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "&Links unten:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1084 msgstr "&Rechts oben:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Anfang der Seite"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Ende der Seite"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Spalten überspannen"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "Seitwärts &drehen"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1157 msgstr "Ska&lierung (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1160 msgid "&Typewriter:"
1161 msgstr "&Schreibmaschine:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1170 msgstr "S&kalierung (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1173 msgid "&Sans Serif:"
1174 msgstr "S&erifenfrei:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1177 msgid "Use &Old Style Figures"
1178 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1181 msgid "Use true S&mall Caps"
1182 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "Standard-&Familie:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1190 msgstr "&Basisgröße:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1202 msgstr "&Bearbeiten"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1210 msgstr "Ausgabegröße"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1216 "automatisch bestimmt."
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "&Höhe festlegen:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1223 msgid "&Scale Graphics (%):"
1224 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1227 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1230 "automatisch bestimmt."
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1234 msgstr "&Breite festlegen:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1239 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1240 "nicht überschreitet"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1243 msgid "Rotate Graphics"
1244 msgstr "Grafik drehen"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1247 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1248 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1256 msgstr "Dreh&punkt:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr "&Winkel (Grad):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Dateiname des Bilds"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1269 msgstr "&Ausschnitt"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1282 msgid "LaTe&X and LyX options"
1283 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1287 msgstr "In L&yX anzeigen"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1290 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1291 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1294 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1295 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 msgid "Don't un&zip on export"
1299 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1312 msgstr "Entwurfsmodus"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1316 msgstr "&Entwurfsmodus"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1320 msgstr "&Teilabbildung"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1324 msgid "The caption for the sub-figure"
1325 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1343 msgid "Name associated with the URL"
1344 msgstr "Name für die URL"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1352 msgid "Listing Parameters"
1353 msgstr "Listing-Parameter"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1357 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1359 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1364 msgid "&Bypass validation"
1365 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1376 msgid "Mo&re parameters"
1377 msgstr "&Weitere Parameter"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1380 msgid "Underline spaces in generated output"
1381 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1384 msgid "&Mark spaces in output"
1385 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1388 msgid "Show LaTeX preview"
1389 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1392 msgid "&Show preview"
1393 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1396 msgid "File name to include"
1397 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1400 msgid "&Include Type:"
1401 msgstr "&Art der Einbindung:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1413 msgstr "Unformatiert"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1416 msgid "Program Listing"
1417 msgstr "Programmlisting"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1420 msgid "Edit the file"
1421 msgstr "Die Datei bearbeiten"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1429 msgstr "Ausg&ewählt:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1433 msgstr "&Verfügbar:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1436 msgid "&Postscript driver:"
1437 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1440 msgid "Document &class:"
1441 msgstr "&Dokumentklasse:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1458 msgid "Language &Default"
1459 msgstr "LaTeX-Standard"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1462 msgid "&Quote Style:"
1463 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1466 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1471 msgid "&Main Settings"
1472 msgstr "&Haupteinstellungen"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1479 msgid "The content's base font size"
1480 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1484 msgstr "S&chriftgröße:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1487 msgid "The content's base font style"
1488 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1491 msgid "Font Famil&y:"
1492 msgstr "Schrift&familie:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1495 msgid "Use extended character table"
1496 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1499 msgid "&Extended character table"
1500 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1504 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1507 msgid "Space i&n string as symbol"
1508 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1511 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1512 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1515 msgid "S&pace as symbol"
1516 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1519 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1520 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1523 msgid "&Break long lines"
1524 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1528 msgstr "Platzierung"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1531 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1532 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1535 msgid "Check for floating listings"
1536 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1540 msgstr "Gleitob&jekt"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1543 msgid "Check for inline listings"
1544 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1547 msgid "&Inline listing"
1548 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1552 msgstr "&Platzierung:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1555 msgid "Line numbering"
1556 msgstr "Zeilennummerierung"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1559 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1560 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1563 msgid "Choose the font size for line numbers"
1564 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1568 msgstr "Schrift&größe:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1575 msgid "Difference between two numbered lines"
1576 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1583 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1584 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1595 msgid "Select the programming language"
1596 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1604 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1607 msgid "The last line to be printed"
1608 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1611 msgid "The first line to be printed"
1612 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1615 msgid "Fi&rst line:"
1616 msgstr "E&rste Zeile:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1623 msgid "More Parameters"
1624 msgstr "Weitere Parameter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1627 msgid "Feedback window"
1628 msgstr "Feedback-Fenster"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1633 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1637 msgid "Copy to Clip&board"
1638 msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1641 msgid "Update the display"
1642 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1647 msgstr "&Aktualisieren"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1650 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1651 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1654 msgid "&Default Margins"
1655 msgstr "&Standard-Ränder"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1675 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1678 msgid "Head &height:"
1679 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1683 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1689 msgid "Number of rows"
1690 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1701 msgid "Number of columns"
1702 msgstr "Anzahl der Spalten"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1710 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1711 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1714 msgid "Vertical alignment"
1715 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1722 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1723 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1726 msgid "&Horizontal:"
1727 msgstr "&Horizontal:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1730 msgid "&Use AMS math package automatically"
1731 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1734 msgid "Use AMS &math package"
1735 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1738 msgid "Use esint package &automatically"
1739 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1742 msgid "Use &esint package"
1743 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1747 msgstr "&Einsortieren als:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1750 msgid "&Description:"
1751 msgstr "&Beschreibung:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1762 msgid "LyX internal only"
1763 msgstr "Nur LyX-intern"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1770 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1771 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1778 msgid "Print as grey text"
1779 msgstr "Als grauen Text drucken"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1783 msgstr "&Grauschrift"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1786 msgid "Framed in box"
1787 msgstr "Eingerahmt in Box"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1791 msgstr "&Eingerahmt"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1794 msgid "Box with shaded background"
1795 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1799 msgstr "&Schattiert"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1802 msgid "&List in Table of Contents"
1803 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1807 msgstr "&Nummerierung"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1812 msgstr "Seitenformat"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1815 msgid "Paper Format"
1816 msgstr "Seitenformat"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1819 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1821 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1822 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1825 msgid "Style used for the page header and footer"
1826 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1830 msgid "Headings &style:"
1831 msgstr "&Seiten-Stil:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1835 msgstr "&Querformat"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1839 msgstr "Ho&chformat"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1848 msgid "&Orientation:"
1849 msgstr "&Orientierung:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1852 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1853 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1856 msgid "&Two-sided document"
1857 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1860 msgid "&Indent Paragraph"
1861 msgstr "Absatz &einrücken"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1865 msgstr "Markenbreite"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1869 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1870 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1873 msgid "Lo&ngest label"
1874 msgstr "Längste &Marke"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1877 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1879 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1882 msgid "Paragraph's &Default"
1883 msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1902 msgid "Line &spacing"
1903 msgstr "Zeilen&abstand"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1924 msgstr "Benutzerdefiniert"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1927 msgid "I&mmediate Apply"
1928 msgstr "S&ofort anzeigen"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1931 msgid "&Use hyperref support"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1936 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1938 "Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angabenaus dem "
1939 "Dokument zu erhalten"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1942 msgid "Automatically fill header"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1946 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1947 msgstr "Vollbild PDF-Präsentation zulassen"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1950 msgid "Load in &fullscreen mode"
1951 msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1954 msgid "Generate Bookmarks"
1955 msgstr "Lesezeichen erzeugen"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1958 msgid "Open bookmarks"
1959 msgstr "Lesezeichen öffnen"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1962 msgid "Number of levels"
1963 msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1966 msgid "Numbered bookmarks"
1967 msgstr "Nummerierte Lesezeichen"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1971 msgid "Header Information"
1972 msgstr "TeX-Informationen"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1988 msgstr "&Schlagworte:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1991 msgid "Additional o&ptions"
1992 msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1995 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1996 msgstr "z.B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2003 msgid "Allows link text to break across lines."
2004 msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2007 msgid "Break links over lines"
2008 msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2011 msgid "No frames around links"
2012 msgstr "Kein Rahmen um Links"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2016 msgstr "Links einfärben"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2020 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2024 msgid "&Bibliographical backreferences"
2025 msgstr "Bibliographische Rückverweise"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2028 msgid "Backreference by pa&ge number"
2029 msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2037 msgstr "&Konverter:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2040 msgid "E&xtra flag:"
2041 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2044 msgid "&From format:"
2045 msgstr "&Von Format:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2049 msgstr "&Nach Format:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2054 msgstr "&Hinzufügen"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2065 msgid "Converter Defi&nitions"
2066 msgstr "Konverter-&Definitionen"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2069 msgid "Converter File Cache"
2070 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2077 msgid "&Maximum Age (in days):"
2078 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2081 msgid "&Date format:"
2082 msgstr "&Datumsformat:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2085 msgid "Date format for strftime output"
2086 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2101 msgid "Do not display"
2102 msgstr "Nicht anzeigen"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2105 msgid "Display &Graphics:"
2106 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2109 msgid "Instant &Preview:"
2110 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2117 msgid "S&hort Name:"
2118 msgstr "&Einsortieren als:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2121 msgid "Vector graphi&cs format"
2122 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2125 msgid "&Document format"
2126 msgstr "&Dokumentenformat"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2130 msgstr "&Betrachter:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2134 msgstr "&Bearbeiter:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2142 msgstr "Datei&endung:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2163 msgstr "&Durchsuchen..."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2176 msgstr "&Durchsuchen..."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2184 msgstr "&Babel verwenden"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2187 msgid "Mark &foreign languages"
2188 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2195 msgid "&Right-to-left language support"
2196 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2204 msgstr "A&uto Beginn"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2207 msgid "Language pac&kage:"
2208 msgstr "Sprach-&Paket:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2211 msgid "Command e&nd:"
2212 msgstr "Befehl &Ende:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2215 msgid "&Default language:"
2216 msgstr "Standard-&Sprache:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2219 msgid "Command s&tart:"
2220 msgstr "Befehl &Anfang:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2223 msgid "Set class options to default on class change"
2225 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2229 msgid "&Reset class options when document class changes"
2230 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2234 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2235 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2236 "rather than the Cygwin teTeX."
2238 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
2239 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
2240 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2243 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2244 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2247 msgid "Default paper si&ze:"
2248 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2251 msgid "Te&X encoding:"
2252 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2255 msgid "CheckTeX start options and flags"
2256 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2259 msgid "&Index command:"
2260 msgstr "Befehl zur Erstellung des &Index:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2263 msgid "&BibTeX command:"
2264 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2267 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2268 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2271 msgid "Chec&kTeX command:"
2272 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2275 msgid "BibTeX command and options"
2276 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2279 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2280 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2283 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2284 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2298 msgid "US executive"
2299 msgstr "US executive"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2331 msgstr "Durchsuchen..."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "&PATH-Präfix:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2355 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2356 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2357 "paragraphs are separated by a blank line."
2359 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2360 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2361 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2369 msgid "&roff command:"
2370 msgstr "&roff-Befehl:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2373 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2375 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2379 msgid "Printer Command Options"
2380 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2383 msgid "Extension to be used when printing to file."
2384 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2387 msgid "File ex&tension:"
2388 msgstr "Datei&endung:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2391 msgid "Option used to print to a file."
2392 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2395 msgid "Print to &file:"
2396 msgstr "Druck in Da&tei:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2400 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2403 msgid "Set p&rinter:"
2404 msgstr "Drucker &festlegen:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2407 msgid "Option used with spool command to set printer."
2408 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2411 msgid "Spool pr&inter:"
2412 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2416 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2419 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2420 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2423 msgid "Spool &command:"
2424 msgstr "Spool-&Befehl:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2427 msgid "Option used to reverse page order."
2428 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2431 msgid "Re&verse pages:"
2432 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2436 msgstr "&Querformat:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2439 msgid "Number of Co&pies:"
2440 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2443 msgid "Option used to set number of copies."
2444 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2447 msgid "Option used to print a range of pages."
2448 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2452 msgstr "&Wiederholt:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2455 msgid "Pa&ge range:"
2456 msgstr "Se&itenbereich:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2459 msgid "Option used to collate multiple copies."
2460 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2464 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2467 msgid "&Even pages:"
2468 msgstr "&Gerade Seiten:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2471 msgid "Paper t&ype:"
2472 msgstr "Papier&art:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2475 msgid "Paper si&ze:"
2476 msgstr "&Papiergröße:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2479 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2480 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2483 msgid "E&xtra options:"
2484 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2487 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2488 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2492 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2493 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2496 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2497 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2501 msgid "Adapt output to printer"
2502 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2505 msgid "Name of the default printer"
2506 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2509 msgid "Default &printer:"
2510 msgstr "Standard-&Drucker:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2513 msgid "Printer co&mmand:"
2514 msgstr "D&ruckbefehl:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2517 msgid "Sa&ns Serif:"
2518 msgstr "&Serifenfrei:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2521 msgid "T&ypewriter:"
2522 msgstr "&Schreibmaschine:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2525 msgid "Screen &DPI:"
2526 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2531 msgstr "&Vergrößerung %:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2535 msgstr "Schriftgrößen"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2543 msgstr "Noch größer:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2551 msgstr "Gigantisch:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2555 msgstr "Sehr klein:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2587 msgstr "&Durchsuchen..."
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2591 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2595 msgstr "Tastenkürzel:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2602 msgid "Al&ternative language:"
2603 msgstr "&Alternative Sprache:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2606 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2607 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2610 msgid "Personal &dictionary:"
2611 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2614 msgid "Escape cha&racters:"
2615 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2618 msgid "Spellchec&ker executable:"
2619 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2622 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2624 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2628 msgid "Use input encod&ing"
2629 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2632 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2633 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2636 msgid "Accept compound &words"
2637 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2641 msgstr "Bilddurchlauf"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2644 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2645 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2652 msgid "B&ackup documents, every"
2653 msgstr "&Sicherung der Dokumente, alle"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2660 msgid "&Maximum last files:"
2661 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2664 msgid "&User interface file:"
2665 msgstr "&GUI-Datei:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2672 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2673 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2676 msgid "Load opened files from last session"
2677 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2680 msgid "Restore cursor positions"
2681 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2684 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2686 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2687 "Schließen der Datei hatte"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2690 msgid "Save/restore window position"
2691 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2704 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2713 msgid "Page number to print from"
2714 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2717 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2721 msgid "Page number to print to"
2722 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2725 msgid "Print all pages"
2726 msgstr "Alle Seiten drucken"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2737 msgid "Print &odd-numbered pages"
2738 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2741 msgid "Print &even-numbered pages"
2742 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2745 msgid "Print in reverse order"
2746 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2749 msgid "Re&verse order"
2750 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2757 msgid "Number of copies"
2758 msgstr "Anzahl der Kopien"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2761 msgid "Collate copies"
2762 msgstr "Kopien sortieren"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2773 msgid "Print Destination"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2777 msgid "Send output to the printer"
2778 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2785 msgid "Send output to the given printer"
2786 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2789 msgid "Send output to a file"
2790 msgstr "In eine Datei drucken"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2794 msgstr "Ma&rken in:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2797 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2798 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2802 msgstr "<Querverweis>"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2805 msgid "(<reference>)"
2806 msgstr "(<Querverweis>)"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2813 msgid "on page <page>"
2814 msgstr "auf Seite <Seite>"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2817 msgid "<reference> on page <page>"
2818 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2821 msgid "Formatted reference"
2822 msgstr "Formatierter Querverweis"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2825 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2826 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2832 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2833 msgid "Update the label list"
2834 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2837 msgid "Jump to the label"
2838 msgstr "Springe zur Marke"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2841 msgid "&Go to Label"
2842 msgstr "&Gehe zur Marke"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2849 msgid "Replace &with:"
2850 msgstr "Ersetzen &durch:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2853 msgid "Case &sensitive"
2855 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2859 msgid "Match whole words onl&y"
2860 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2864 msgstr "&Nächstes suchen"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2873 msgid "Replace &All"
2874 msgstr "&Alles ersetzen"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2877 msgid "Search &backwards"
2878 msgstr "&Rückwärts suchen"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2881 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2883 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2887 msgid "&Export formats:"
2888 msgstr "&Export-Formate:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2895 msgid "Edit shortcut"
2896 msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2904 msgstr "Tastenkürzel"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2911 msgid "Suggestions:"
2912 msgstr "Vorschläge:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2915 msgid "Replace word with current choice"
2916 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2919 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2920 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2923 msgid "Ignore this word"
2924 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2928 msgstr "&Ignorieren"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2931 msgid "Ignore this word throughout this session"
2932 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2936 msgstr "&Alle ignorieren"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2939 msgid "Replacement:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2943 msgid "Current word"
2944 msgstr "Aktuelles Wort"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2947 msgid "Unknown word:"
2948 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2951 msgid "Replace with selected word"
2952 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2955 msgid "&Table Settings"
2956 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2959 msgid "Column Width"
2960 msgstr "Spaltenbreite"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2963 msgid "Fixed width of the column"
2964 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2967 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2968 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2971 msgid "&Vertical alignment:"
2972 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2975 msgid "&Horizontal alignment:"
2976 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2979 msgid "Horizontal alignment in column"
2980 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2983 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2988 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2989 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2992 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2993 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2996 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2997 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3000 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3001 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3005 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3008 msgid "&Multicolumn"
3009 msgstr "&Mehrfachspalte"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3012 msgid "LaTe&X argument:"
3013 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3016 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3017 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3025 msgstr "Alle Rahmen"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3028 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3029 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3036 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3037 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3044 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3046 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3054 msgid "Use default (grid-like) border style"
3055 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3066 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3067 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3070 msgid "Additional Space"
3071 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3074 msgid "T&op of row:"
3075 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3078 msgid "Botto&m of row:"
3079 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3082 msgid "Bet&ween rows:"
3083 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3087 msgstr "&Lange Tabelle"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3090 msgid "Set a page break on the current row"
3091 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3094 msgid "Page &break on current row"
3095 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3099 msgstr "Einstellungen"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3114 msgid "First header:"
3115 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3118 msgid "Last footer:"
3119 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3126 msgid "Border above"
3127 msgstr "Rahmen oben"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3130 msgid "Border below"
3131 msgstr "Rahmen unten"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3134 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3136 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3140 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3145 msgid "This row is the header of the first page"
3146 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3149 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3151 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3154 msgid "This row is the footer of the last page"
3155 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3165 msgid "Don't output the last footer"
3166 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3174 msgid "Don't output the first header"
3175 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3178 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3179 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3182 msgid "&Use long table"
3183 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3186 msgid "Current cell:"
3187 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3190 msgid "Current row position"
3191 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3194 msgid "Current column position"
3195 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3198 msgid "Close this dialog"
3199 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3202 msgid "Rebuild the file lists"
3203 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3211 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3213 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3214 "Pfad angezeigt werden."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3221 msgid "Selected classes or styles"
3222 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3225 msgid "LaTeX classes"
3226 msgstr "LaTeX-Klassen"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3229 msgid "LaTeX styles"
3230 msgstr "LaTeX-Stile"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3233 msgid "BibTeX styles"
3234 msgstr "BibTeX-Stile"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3237 msgid "Toggles view of the file list"
3238 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3242 msgstr "&Pfad anzeigen"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3249 msgid "Separate paragraphs with"
3250 msgstr "Absätze trennen durch"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3253 msgid "Listing settings"
3254 msgstr "Listing-Einstellungen"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3257 msgid "Format text into two columns"
3258 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3261 msgid "Two-&column document"
3262 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3265 msgid "&Vertical space"
3266 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3269 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3270 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3273 msgid "&Indentation"
3274 msgstr "&Einrückung"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3277 msgid "&Line spacing:"
3278 msgstr "&Zeilenabstand:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3286 msgstr "&Schlagwort:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3294 msgid "The selected entry"
3295 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3302 msgid "Replace the entry with the selection"
3303 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3306 msgid "Update navigation tree"
3307 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3316 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3317 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3320 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3321 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3324 msgid "Move selected item down by one"
3325 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3328 msgid "Move selected item up by one"
3329 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3333 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3336 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3337 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3340 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3341 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3356 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3357 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3362 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3365 msgid "Supported spacing types"
3366 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3389 msgid "Complete source"
3390 msgstr "Vollständige Quelle"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3393 msgid "Automatic update"
3394 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3397 msgid "number of needed lines"
3398 msgstr "Anzahl der benötigten Zeilen"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3401 msgid "use number of lines"
3402 msgstr "angeben der Zeilenanzahl"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3406 msgstr "benötigte &Zeilen:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3409 msgid "Unit of width value"
3410 msgstr "Einheit des Breitenwerts"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3413 msgid "Outer (default)"
3414 msgstr "Außen (standard)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3421 msgid "use overhang"
3422 msgstr "Überhang benutzen"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3429 msgid "Overhang value"
3430 msgstr "Überhangwert"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3433 msgid "Unit of overhang value"
3434 msgstr "Einheiten des Überhangwwerts"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3438 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3439 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3440 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3442 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3443 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3445 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3448 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3449 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3452 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3455 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3461 msgid "TheoremTemplate"
3462 msgstr "Theorem-Vorlage"
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3466 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3478 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3479 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3493 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3495 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3498 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3508 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3511 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3518 msgid "Corollary #:"
3519 msgstr "Korollar #:"
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3522 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3525 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3529 msgstr "Feststellung"
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3532 msgid "Proposition #:"
3533 msgstr "Feststellung #:"
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3538 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3545 msgid "Conjecture #:"
3546 msgstr "Vermutung #:"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3549 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3555 msgid "Criterion #:"
3556 msgstr "Kriterium #:"
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3559 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3570 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3580 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3581 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3584 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3591 msgid "Definition #:"
3592 msgstr "Definition #:"
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3595 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3599 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3606 msgstr "Beispiel #:"
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3609 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3615 msgid "Condition #:"
3616 msgstr "Bedingung #:"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3619 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3620 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3630 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3632 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3643 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3651 msgstr "Bemerkung #:"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3654 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3656 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3658 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3664 msgstr "Behauptung #:"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3667 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3669 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3670 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3672 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3682 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3689 msgstr "Notation #:"
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3693 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3702 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3703 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3705 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3707 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3711 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3712 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3713 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3714 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3715 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3724 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3727 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3728 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3732 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3733 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3735 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3736 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3738 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3740 msgstr "Unterabschnitt"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3743 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3746 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3748 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3750 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3751 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3752 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3754 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3755 msgid "Subsubsection"
3756 msgstr "Unterunterabschn."
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3759 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3768 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3772 msgstr "Unterabschnitt*"
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3776 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3777 msgid "Subsubsection*"
3778 msgstr "Unterunterabschn.*"
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3781 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3784 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3787 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3789 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3790 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3791 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3793 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3795 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3796 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3798 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3799 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3800 #: src/output_plaintext.cpp:146
3802 msgstr "Zusammenfassung"
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3806 msgstr "Zusammenfassung---"
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3811 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3812 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3814 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3817 msgstr "Schlagwörter"
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3820 msgid "Index Terms---"
3821 msgstr "Stichwörter---"
3823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3824 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3825 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3826 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3828 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3831 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3832 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3833 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3834 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3835 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3836 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3837 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3838 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3839 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3840 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3841 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3842 msgid "Bibliography"
3843 msgstr "Literaturverzeichnis"
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3849 #: src/rowpainter.cpp:474
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3862 msgid "BiographyNoPhoto"
3863 msgstr "Biographie ohne Foto"
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3871 msgstr "Beides markieren"
3873 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3875 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3876 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3877 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3878 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3882 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3884 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3885 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3886 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3887 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3891 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3893 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3894 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3896 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3897 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3900 msgstr "Beschreibung"
3902 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3905 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3910 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3913 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3914 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3915 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3916 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3917 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3918 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3920 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3921 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3923 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3924 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3927 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3929 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3930 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3934 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3935 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3936 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3937 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3942 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3945 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3946 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3947 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3948 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3949 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3951 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3953 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3954 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3957 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3958 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3962 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3964 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3967 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3968 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3970 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3971 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3975 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3978 msgstr "Sonderdruck"
3980 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3985 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3988 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3989 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3991 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3992 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3996 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3997 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
3998 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4002 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4003 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4008 msgid "Acknowledgement"
4011 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4012 msgid "Offprint Requests to:"
4013 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4015 #: lib/layouts/aa.layout:175
4016 msgid "Correspondence to:"
4017 msgstr "Schriftverkehr an:"
4019 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4021 msgid "Acknowledgements."
4022 msgstr "Danksagungen."
4024 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4029 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4030 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4031 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4032 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4037 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4043 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4044 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4045 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4048 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4050 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4055 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4056 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4057 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4059 msgstr "Zugehörigkeit"
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4066 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4068 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4069 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4070 msgid "Acknowledgements"
4071 msgstr "Danksagungen"
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4075 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4076 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4080 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4081 #: src/output_plaintext.cpp:158
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4087 msgstr "Abbildung platzieren"
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4091 msgstr "Tabelle platzieren"
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4094 msgid "TableComments"
4095 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4099 msgstr "Tabellen-Verweise"
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4103 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4106 msgid "NoteToEditor"
4107 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4111 msgstr "Einrichtung"
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4122 msgid "Subject headings:"
4123 msgstr "Schlagwörter:"
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4126 msgid "[Acknowledgements]"
4127 msgstr "[Danksagungen]"
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4134 msgid "Place Figure here:"
4135 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4138 msgid "Place Table here:"
4139 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4146 msgid "Note to Editor:"
4147 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4150 msgid "References. ---"
4151 msgstr "Referenzen. ---"
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4159 msgstr "Abbildungslegende"
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4167 msgstr "Einrichtung:"
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4173 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4177 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4178 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4179 msgid "\\arabic{section}"
4180 msgstr "\\arabic{section}"
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4183 msgid "Chapter Exercises"
4184 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4186 #: lib/layouts/apa.layout:50
4188 msgstr "Kopfzeile rechts"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:59
4191 msgid "Right header:"
4192 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:82
4196 msgstr "Zusammenfassung:"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:91
4202 #: lib/layouts/apa.layout:99
4203 msgid "Short title:"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:128
4208 msgstr "Zwei Autoren"
4210 #: lib/layouts/apa.layout:135
4211 msgid "ThreeAuthors"
4212 msgstr "Drei Autoren"
4214 #: lib/layouts/apa.layout:142
4216 msgstr "Vier Autoren"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4220 msgid "Affiliation:"
4221 msgstr "Zugehörigkeit:"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:170
4224 msgid "TwoAffiliations"
4225 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:177
4228 msgid "ThreeAffiliations"
4229 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:184
4232 msgid "FourAffiliations"
4233 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4239 #: lib/layouts/apa.layout:205
4241 msgstr "Laufende Nummer"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:233
4244 msgid "Acknowledgements:"
4245 msgstr "Danksagungen:"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4249 #: lib/layouts/spie.layout:88
4250 msgid "Acknowledgments"
4251 msgstr "Danksagungen"
4253 #: lib/layouts/apa.layout:247
4255 msgstr "Dicke Linie"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:257
4258 msgid "CenteredCaption"
4259 msgstr "Zentrierte Legende"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4266 #: lib/layouts/apa.layout:277
4268 msgstr "Abbildung einpassen"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:283
4272 msgstr "Bitmap einpassen"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4275 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4276 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4277 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4281 #: lib/layouts/apa.layout:342
4285 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4286 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4287 msgid "(\\alph{enumii})"
4288 msgstr "(\\alph{enumii})"
4290 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4294 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4298 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4306 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4308 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4309 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4315 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4316 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4322 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4327 msgid "Section \\arabic{section}"
4328 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4331 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4332 msgid "\\Alph{section}"
4333 msgstr "\\Alph{section}"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4336 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4337 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4340 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4341 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4352 msgid "BeginPlainFrame"
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4356 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4364 msgid "Again frame with label"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4372 msgid "________________________________"
4373 msgstr "________________________________"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4376 msgid "FrameSubtitle"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4384 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4385 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4392 msgid "ColumnsCenterAligned"
4393 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4396 msgid "Columns (center aligned)"
4397 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4400 msgid "ColumnsTopAligned"
4401 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4404 msgid "Columns (top aligned)"
4405 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4412 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4413 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4432 msgid "Uncovered on slides"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4440 msgid "Only on slides"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4448 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4452 msgid "ExampleBlock"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4456 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4464 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4468 msgid "Title (Plain Frame)"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4477 msgid "TitleGraphic"
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4487 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4490 msgstr "Definition."
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4494 msgstr "Definitionen"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4497 msgid "Definitions."
4498 msgstr "Definitionen."
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4520 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4527 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4555 msgstr "Hervorgehoben"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4568 msgid "List of Tables"
4569 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4578 msgid "List of Figures"
4579 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4594 msgid "ACT \\arabic{act}"
4595 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4602 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4603 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4611 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4618 msgid "Parenthetical"
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4634 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4635 msgid "Right Address"
4636 msgstr "Adresse rechts"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:33
4640 msgstr "Hauptvariante"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:40
4644 msgstr "Hauptvariante:"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:58
4650 #: lib/layouts/chess.layout:62
4654 #: lib/layouts/chess.layout:68
4655 msgid "SubVariation"
4656 msgstr "Untervariante"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:71
4659 msgid "Subvariation:"
4660 msgstr "Untervariante:"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:77
4663 msgid "SubVariation2"
4664 msgstr "Untervariante2"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:80
4667 msgid "Subvariation(2):"
4668 msgstr "Untervariante(2):"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:86
4671 msgid "SubVariation3"
4672 msgstr "Untervariante3"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:89
4675 msgid "Subvariation(3):"
4676 msgstr "Untervariante(3):"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:95
4679 msgid "SubVariation4"
4680 msgstr "Untervariante4"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:98
4683 msgid "Subvariation(4):"
4684 msgstr "Untervariante(4):"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:104
4687 msgid "SubVariation5"
4688 msgstr "Untervariante5"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:107
4691 msgid "Subvariation(5):"
4692 msgstr "Untervariante(5):"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:114
4696 msgstr "Züge verbergen"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:119
4700 msgstr "Züge verbergen:"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:124
4704 msgstr "Schachbrett"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:128
4707 msgid "[chessboard]"
4708 msgstr "[Schachbrett]"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:137
4711 msgid "BoardCentered"
4712 msgstr "Brett zentriert"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:142
4715 msgid "[centered board]"
4716 msgstr "[zentriertes Brett]"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:152
4720 msgstr "Hervorheben"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:157
4724 msgstr "Höhepunkte:"
4726 #: lib/layouts/chess.layout:172
4730 #: lib/layouts/chess.layout:177
4734 #: lib/layouts/chess.layout:183
4736 msgstr "Springerzug"
4738 #: lib/layouts/chess.layout:188
4740 msgstr "Springerzug:"
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4743 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4745 msgstr "Absender-Adresse"
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4752 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4753 msgid "Send To Address"
4754 msgstr "Empfänger-Adresse"
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4774 msgstr "Unterschrift"
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4777 msgid "Unterschrift:"
4778 msgstr "Unterschrift:"
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4808 #: src/lengthcommon.cpp:38
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4840 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4842 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4843 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4844 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Unterparagraph"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4849 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4851 msgstr "Zitat (lang)"
4853 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4856 msgstr "Zitat (kurz)"
4858 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4862 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4867 #: lib/layouts/egs.layout:268
4869 msgstr "LaTeX-Titel"
4871 #: lib/layouts/egs.layout:301
4875 #: lib/layouts/egs.layout:310
4877 msgstr "Zugehörigkeit"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:323
4881 msgstr "Zugehörigkeit:"
4883 #: lib/layouts/egs.layout:345
4887 #: lib/layouts/egs.layout:354
4889 msgstr "Manuskript-Nummer"
4891 #: lib/layouts/egs.layout:368
4893 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4895 #: lib/layouts/egs.layout:378
4897 msgstr "Erster Autor"
4899 #: lib/layouts/egs.layout:391
4900 msgid "1st_author_surname:"
4901 msgstr "1. Autor Nachname:"
4903 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4908 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4913 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4918 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4921 msgstr "Akzeptiert:"
4923 #: lib/layouts/egs.layout:444
4927 #: lib/layouts/egs.layout:457
4928 msgid "reprint_reqs_to:"
4931 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4933 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4936 msgstr "Zusammenfassung."
4938 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4941 msgid "Acknowledgement."
4942 msgstr "Danksagung."
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4945 msgid "Author Address"
4946 msgstr "Autoren-Adresse"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4950 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4956 msgid "Author Email"
4957 msgstr "Autoren-EMail"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4965 msgstr "Autoren-URL"
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4978 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4986 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4990 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4994 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4998 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5006 msgstr "Algorithmus"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5009 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5013 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5017 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5021 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5025 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5029 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5033 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5037 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5044 msgstr "Zusammenfassung"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5047 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5048 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5051 msgid "Case \\arabic{case}"
5052 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5064 msgstr "Schlagwörter:"
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5075 msgid "BulletedItem"
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5079 msgid "Bulleted Item:"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5091 msgid "PersonalInfo"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5095 msgid "Personal Info"
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5099 msgid "MotherTongue"
5100 msgstr "Muttersprache"
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5103 msgid "Mother Tongue:"
5104 msgstr "Muttersprache:"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5111 msgid "Language Header:"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5119 msgid "LastLanguage"
5120 msgstr "Letzte Sprache"
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5123 msgid "Last Language:"
5124 msgstr "Letzte Sprache:"
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5131 msgid "Language Footer:"
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5140 msgstr "Ende des CV"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:42
5146 #: lib/layouts/foils.layout:61
5147 msgid "ShortFoilhead"
5148 msgstr "Kopf Folie kurz"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:67
5151 msgid "Rotatefoilhead"
5152 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:73
5155 msgid "ShortRotatefoilhead"
5156 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5158 #: lib/layouts/foils.layout:82
5160 msgstr "Häkchenliste"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:97
5166 #: lib/layouts/foils.layout:103
5170 #: lib/layouts/foils.layout:118
5174 #: lib/layouts/foils.layout:164
5178 #: lib/layouts/foils.layout:172
5182 #: lib/layouts/foils.layout:181
5184 msgstr "Einschränkung"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:185
5187 msgid "Restriction:"
5188 msgstr "Einschränkung:"
5190 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5191 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5193 msgstr "Kopfzeile links"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5196 msgid "Left Header:"
5197 msgstr "Kopfzeile links:"
5199 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5200 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5201 msgid "Right Header"
5202 msgstr "Kopfzeile rechts"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5205 msgid "Right Header:"
5206 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:205
5209 msgid "Right Footer"
5210 msgstr "Fußzeile rechts"
5212 #: lib/layouts/foils.layout:209
5213 msgid "Right Footer:"
5214 msgstr "Fußzeile rechts:"
5216 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5222 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5228 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5231 msgid "Corollary #."
5232 msgstr "Korollar #."
5234 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5236 msgid "Proposition #."
5237 msgstr "Feststellung #."
5239 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5240 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5241 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5242 msgid "Definition #."
5243 msgstr "Definition #."
5245 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5250 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5255 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5261 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5266 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5268 msgid "Proposition*"
5269 msgstr "Feststellung*"
5271 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5274 msgid "Proposition."
5275 msgstr "Feststellung."
5277 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5280 msgstr "Definition*"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5303 msgid "Unterschrift"
5304 msgstr "Unterschrift"
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5339 msgid "RetourAdresse"
5340 msgstr "Retour-Adresse"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5343 msgid "RetourAdresse:"
5344 msgstr "Retour-Adresse:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5348 msgstr "Mein Zeichen"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5351 msgid "MeinZeichen:"
5352 msgstr "Mein Zeichen:"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5356 msgstr "Ihr Zeichen"
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5360 msgstr "Ihr Zeichen:"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5363 msgid "IhrSchreiben"
5364 msgstr "Ihr Schreiben"
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5367 msgid "IhrSchreiben:"
5368 msgstr "Ihr Schreiben:"
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5438 msgstr "Postvermerk"
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5441 msgid "Postvermerk:"
5442 msgstr "Postvermerk:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5465 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5475 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5477 msgstr "Unterschrift:"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5512 msgid "ReturnAddress"
5513 msgstr "Rücksende-Adresse"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5516 msgid "ReturnAddress:"
5517 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5521 msgstr "Mein Zeichen"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5525 msgstr "Mein Zeichen:"
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5529 msgstr "Ihr Zeichen"
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5533 msgstr "Ihr Zeichen:"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5553 msgstr "Bankleitzahl"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5557 msgstr "Bankleitzahl:"
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5561 msgstr "Kontonummer"
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5564 msgid "BankAccount:"
5565 msgstr "Kontonummer:"
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5568 msgid "PostalComment"
5569 msgstr "Postvermerk"
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5572 msgid "PostalComment:"
5573 msgstr "Postvermerk:"
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5576 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5605 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5612 msgstr "Grußformel:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5616 msgstr "Name Zeile A"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5620 msgstr "Name Zeile A:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5624 msgstr "Name Zeile B"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5628 msgstr "Name Zeile B:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5632 msgstr "Name Zeile C"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5636 msgstr "Name Zeile C:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5640 msgstr "Name Zeile D"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5644 msgstr "Name Zeile D:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5648 msgstr "Name Zeile E"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5652 msgstr "Name Zeile E:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5656 msgstr "Name Zeile F"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5660 msgstr "Name Zeile F:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5664 msgstr "Name Zeile G"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5668 msgstr "Name Zeile G:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5672 msgstr "Adresse Zeile A"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5675 msgid "AddressRowA:"
5676 msgstr "Adresse Zeile A:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5680 msgstr "Adresse Zeile B"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5683 msgid "AddressRowB:"
5684 msgstr "Adresse Zeile B:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5688 msgstr "Adresse Zeile C"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5691 msgid "AddressRowC:"
5692 msgstr "Adresse Zeile C:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5696 msgstr "Adresse Zeile D"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5699 msgid "AddressRowD:"
5700 msgstr "Adresse Zeile D:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5704 msgstr "Adresse Zeile E"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5707 msgid "AddressRowE:"
5708 msgstr "Adresse Zeile E:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5712 msgstr "Adresse Zeile F"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5715 msgid "AddressRowF:"
5716 msgstr "Adresse Zeile F:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5719 msgid "TelephoneRowA"
5720 msgstr "Telefon Zeile A"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5723 msgid "TelephoneRowA:"
5724 msgstr "Telefon Zeile A:"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5727 msgid "TelephoneRowB"
5728 msgstr "Telefon Zeile B"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5731 msgid "TelephoneRowB:"
5732 msgstr "Telefon Zeile B:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5735 msgid "TelephoneRowC"
5736 msgstr "Telefon Zeile C"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5739 msgid "TelephoneRowC:"
5740 msgstr "Telefon Zeile C:"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5743 msgid "TelephoneRowD"
5744 msgstr "Telefon Zeile D"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5747 msgid "TelephoneRowD:"
5748 msgstr "Telefon Zeile D:"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5751 msgid "TelephoneRowE"
5752 msgstr "Telefon Zeile E"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5755 msgid "TelephoneRowE:"
5756 msgstr "Telefon Zeile E:"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5759 msgid "TelephoneRowF"
5760 msgstr "Telefon Zeile F"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5763 msgid "TelephoneRowF:"
5764 msgstr "Telefon Zeile F:"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5767 msgid "InternetRowA"
5768 msgstr "Internet Zeile A"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5771 msgid "InternetRowA:"
5772 msgstr "Internet Zeile A:"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5775 msgid "InternetRowB"
5776 msgstr "Internet Zeile B"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5779 msgid "InternetRowB:"
5780 msgstr "Internet Zeile B:"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5783 msgid "InternetRowC"
5784 msgstr "Internet Zeile C"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5787 msgid "InternetRowC:"
5788 msgstr "Internet Zeile C:"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5791 msgid "InternetRowD"
5792 msgstr "Internet Zeile D"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5795 msgid "InternetRowD:"
5796 msgstr "Internet Zeile D:"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5799 msgid "InternetRowE"
5800 msgstr "Internet Zeile E"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5803 msgid "InternetRowE:"
5804 msgstr "Internet Zeile E:"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5807 msgid "InternetRowF"
5808 msgstr "Internet Zeile F"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5811 msgid "InternetRowF:"
5812 msgstr "Internet Zeile F:"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5816 msgstr "Bank Zeile A"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5820 msgstr "Bank Zeile A:"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5824 msgstr "Bank Zeile B"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5828 msgstr "Bank Zeile B:"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5832 msgstr "Bank Zeile C"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5836 msgstr "Bank Zeile C:"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5840 msgstr "Bank Zeile D"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5844 msgstr "Bank Zeile D:"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5848 msgstr "Bank Zeile E"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5852 msgstr "Bank Zeile E:"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5856 msgstr "Bank Zeile F"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5860 msgstr "Bank Zeile F:"
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5864 msgstr "Behauptung #."
5866 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5868 msgstr "Bemerkungen"
5870 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5872 msgstr "Bemerkungen #."
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5884 msgstr "EINBLENDEN:"
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5896 msgstr "Fortfahrend"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5899 msgid "(continuing)"
5900 msgstr "(fortfahrend)"
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5915 msgid "INTERCUT WITH:"
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5922 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5926 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5932 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5933 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5935 msgstr "Schlagwörter:"
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5938 msgid "Classification Codes"
5939 msgstr "Klassifikationscodes"
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5942 msgid "Definition \\thedefinition."
5943 msgstr "Definition \\thedefinition."
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5950 msgid "Step \\thestep."
5951 msgstr "Schritt \\thestep."
5953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5954 msgid "Example \\theexample."
5955 msgstr "Beispiel \\theexample."
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5958 msgid "Remark \\theremark."
5959 msgstr "Bemerkung \\theremark."
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5962 msgid "Notation \\thenotation."
5963 msgstr "Notation \\thenotation."
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5967 msgid "Theorem \\thetheorem."
5968 msgstr "Theorem \\thetheorem."
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5971 msgid "Corollary \\thecorollary."
5972 msgstr "Korollar \\thecorollary."
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5975 msgid "Lemma \\thelemma."
5976 msgstr "Lemma \\thelemma."
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5979 msgid "Proposition \\theproposition."
5980 msgstr "Feststellung \\theproposition."
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5984 msgstr "Eigenschaft"
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5987 msgid "Prop \\theprop."
5988 msgstr "Eigenschaft \\theprop."
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
5996 msgid "Question \\thequestion."
5997 msgstr "Frage \\thequestion."
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6000 msgid "Claim \\theclaim."
6001 msgstr "Behauptung \\theclaim."
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6004 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6005 msgstr "Vermutung \\theconjecture."
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6008 msgid "Appendices Section"
6009 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6012 msgid "--- Appendices ---"
6013 msgstr "--- Anhänge ---"
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6016 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6017 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6021 msgstr "Überarbeitung"
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6048 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6051 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6056 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6057 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6064 msgid "submit to paper:"
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6068 msgid "Bibliography (plain)"
6069 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6071 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6072 msgid "Bibliography heading"
6073 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6077 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6079 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6081 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6087 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6088 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6089 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6092 msgid "AddressForOffprints"
6093 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6096 msgid "Address for Offprints:"
6097 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6100 msgid "RunningTitle"
6101 msgstr "Kolumnentitel"
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6105 msgid "Running title:"
6106 msgstr "Kolumnentitel:"
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6109 msgid "RunningAuthor"
6110 msgstr "Kolumne Autor"
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6113 msgid "Running author:"
6114 msgstr "Kolumne Autor:"
6116 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6121 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6123 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6128 msgid "Running LaTeX Title"
6129 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6133 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6137 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6140 msgid "Author Running"
6141 msgstr "Kolumne Autor"
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6144 msgid "Author Running:"
6145 msgstr "Kolumne Autor:"
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6149 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6153 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6163 msgstr "Behauptung."
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6166 msgid "Conjecture #."
6167 msgstr "Vermutung #."
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6171 msgstr "Beispiel #."
6173 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6177 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6187 msgstr "Eigenschaft"
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6191 msgstr "Eigenschaft #."
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6199 msgstr "Bemerkung #."
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6209 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6219 msgid "Chapterprecis"
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6228 msgstr "Gedichttitel"
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6232 msgstr "Gedichttitel*"
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6255 msgid "Double Item:"
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6274 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6275 msgid "EmptySection"
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6279 msgid "Empty Section"
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6283 msgid "CloseSection"
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6287 msgid "Close Section"
6290 #: lib/layouts/paper.layout:149
6294 #: lib/layouts/paper.layout:160
6296 msgstr "Institution"
6298 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6299 #: lib/layouts/slides.layout:89
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6317 msgstr "Breite Folie"
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6321 msgstr "Leere Folie"
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6324 msgid "Empty slide:"
6325 msgstr "Leere Folie:"
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6328 msgid "ItemizeType1"
6331 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6332 msgid "EnumerateType1"
6335 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6336 msgid "List of Algorithms"
6337 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6344 msgid "AltAffiliation"
6347 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6352 msgid "Electronic Address:"
6353 msgstr "Elektronische Adresse:"
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6356 msgid "acknowledgments"
6357 msgstr "Danksagungen"
6359 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6360 msgid "PACS number:"
6361 msgstr "PACS-Nummer:"
6363 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6364 msgid "\\thechapter"
6365 msgstr "\\thechapter"
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6368 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6393 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6398 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6416 msgstr "Rücksende-Adresse"
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6419 msgid "Backaddress:"
6420 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6427 msgid "Specialmail:"
6428 msgstr "Versandart:"
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6431 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6433 msgstr "Adresszusatz"
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6436 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6438 msgstr "Adresszusatz:"
6440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6445 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6455 msgstr "Ihr Zeichen"
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6459 msgstr "Ihr Zeichen:"
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6466 msgid "Your letter of:"
6467 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6471 msgstr "Mein Zeichen"
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6475 msgstr "Unser Zeichen:"
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6482 msgid "Customer no.:"
6483 msgstr "Kundennummer:"
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6490 msgid "Invoice no.:"
6491 msgstr "Rechnungsnummer:"
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6495 msgstr "Nächste Adresse"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6498 msgid "Next Address:"
6499 msgstr "Nächste Adresse:"
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6502 msgid "Post Scriptum:"
6503 msgstr "Post Scriptum:"
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6506 msgid "Sender Name:"
6507 msgstr "Absendername:"
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6510 msgid "SenderAddress"
6511 msgstr "Absender-Adresse"
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6514 msgid "Sender Address:"
6515 msgstr "Absender-Adresse:"
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6518 msgid "Sender Phone:"
6519 msgstr "Absender Telefon:"
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6527 msgstr "Absender Fax:"
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6534 msgid "Sender E-Mail:"
6535 msgstr "Absender-EMail:"
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6539 msgstr "Absender-URL:"
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6550 msgid "LandscapeSlide"
6551 msgstr "Folie (Querformat)"
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6554 msgid "Landscape Slide"
6555 msgstr "Folie (Querformat)"
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6558 msgid "PortraitSlide"
6559 msgstr "Folie (Hochformat)"
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6562 msgid "Portrait Slide"
6563 msgstr "Folie (Hochformat)"
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6570 msgid "SlideHeading"
6571 msgstr "Folien-Überschrift"
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6574 msgid "SlideSubHeading"
6575 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6578 msgid "ListOfSlides"
6579 msgstr "Folienverzeichnis"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6582 msgid "List Of Slides"
6583 msgstr "Folienverzeichnis"
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6586 msgid "SlideContents"
6587 msgstr "Folieninhalte"
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6590 msgid "Slidecontents"
6591 msgstr "Folieninhalte"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6594 msgid "ProgressContents"
6595 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6598 msgid "Progress Contents"
6599 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6610 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6612 msgstr "Schlagwörter."
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6618 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6619 msgid "AMS subject classifications."
6620 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6622 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6626 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6630 #: lib/layouts/slides.layout:105
6632 msgstr "Neue Folie:"
6634 #: lib/layouts/slides.layout:127
6638 #: lib/layouts/slides.layout:142
6639 msgid "New Overlay:"
6640 msgstr "Neues Overlay:"
6642 #: lib/layouts/slides.layout:182
6644 msgstr "Neue Notiz:"
6646 #: lib/layouts/slides.layout:207
6647 msgid "InvisibleText"
6648 msgstr "Unsichtbarer Text"
6650 #: lib/layouts/slides.layout:214
6651 msgid "<Invisible Text Follows>"
6652 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6654 #: lib/layouts/slides.layout:231
6656 msgstr "Sichtbarer Text"
6658 #: lib/layouts/slides.layout:238
6659 msgid "<Visible Text Follows>"
6660 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6662 #: lib/layouts/spie.layout:53
6664 msgstr "Autoren-Info"
6666 #: lib/layouts/spie.layout:65
6668 msgstr "Autoren-Info:"
6670 #: lib/layouts/spie.layout:78
6672 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6674 #: lib/layouts/spie.layout:93
6675 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6676 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6678 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6682 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6683 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6684 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6701 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6707 msgstr "Hervorgehoben"
6709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6715 msgid "Citation-number"
6716 msgstr "Zitat-Nummer"
6718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6737 msgid "Issue-number"
6738 msgstr "Manuskript-Nummer"
6740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6745 msgid "Issue-months"
6748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6749 msgid "Subsubparagraph"
6750 msgstr "Unterunterparagraph"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6757 msgid "-- Header --"
6758 msgstr "-- Kopfzeile --"
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6761 msgid "Special-section"
6762 msgstr "Spezialabschnitt"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6765 msgid "Special-section:"
6766 msgstr "Spezialabschnitt:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6770 msgstr "AGU-Journal"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6773 msgid "AGU-journal:"
6774 msgstr "AGU-Journal:"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6777 msgid "Citation-number:"
6778 msgstr "Zitat-Nummer:"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6790 msgstr "AGU-Ausgabe"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6794 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6798 msgstr "Urheberrecht:"
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6802 msgstr "Stichwörter"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6805 msgid "Index-terms..."
6806 msgstr "Stichwörter..."
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6825 msgid "Supplementary"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6829 msgid "Supplementary..."
6830 msgstr "Ergänzend..."
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6837 msgid "Sup-mat-note:"
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6850 msgstr "Überarbeitet"
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6854 msgstr "Überarbeitet:"
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6866 msgstr "Kolumnenkopf"
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6870 msgstr "Kolumnenkopf:"
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6873 msgid "Published-online:"
6874 msgstr "Online veröffentlicht:"
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6885 msgid "Posting-order"
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6889 msgid "Posting-order:"
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6898 msgstr "AGU-Seiten:"
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6910 msgstr "Abbildungen"
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6914 msgstr "Abbildungen:"
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6930 msgstr "Datensätze:"
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6976 msgstr "Postleitzahl"
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6982 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
6986 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
6990 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
6994 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
6998 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7000 msgstr "Autoren-Adresse"
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7003 msgid "Author Address:"
7004 msgstr "Autoren-Adresse:"
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7011 msgid "Slug Comment:"
7014 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7018 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7022 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7023 msgid "Table Caption"
7024 msgstr "Tabellenlegende"
7026 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7027 msgid "TableCaption"
7028 msgstr "Tabellenlegende"
7030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7031 msgid "Current Address"
7032 msgstr "Aktuelle Adresse"
7034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7035 msgid "Current address:"
7036 msgstr "Aktuelle Adresse:"
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7039 msgid "E-mail address:"
7040 msgstr "EMail-Adresse:"
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7043 msgid "Key words and phrases:"
7044 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
7046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7060 msgstr "Übersetzer:"
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7063 msgid "Subjectclass"
7066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7067 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7068 msgstr "2000 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
7070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7081 msgstr "Algorithmus."
7083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7087 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7119 msgstr "Zusammenfassung."
7121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7125 msgstr "Schlussfolgerung"
7127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7130 msgstr "Schlussfolgerung."
7132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7142 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7143 msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
7145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7146 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7147 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7150 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7151 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7154 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7155 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
7157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7158 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7159 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
7161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7162 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7163 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
7165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7166 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7167 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
7169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7170 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7171 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
7173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7174 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7175 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
7177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7178 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7179 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
7181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7182 msgid "Example \\arabic{example}."
7183 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
7185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7186 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7187 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
7189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7190 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7191 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7194 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7195 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
7197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7198 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7199 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
7201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7202 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7203 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
7205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7206 msgid "Note \\arabic{note}."
7207 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
7209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7210 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7211 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7214 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7215 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
7217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7218 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7219 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
7221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7222 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7223 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
7225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7226 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7227 msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7231 msgid "Corollary \\thetheorem."
7232 msgstr "Korollar \\thetheorem."
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7236 msgid "Lemma \\thetheorem."
7237 msgstr "Lemma \\thetheorem."
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7241 msgid "Proposition \\thetheorem."
7242 msgstr "Feststellung \\thetheorem."
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7246 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7247 msgstr "Vermutung \\thetheorem."
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7254 msgid "Criterion \\thetheorem."
7255 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7262 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7263 msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7267 msgstr "Algorithmus*"
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7271 msgid "Fact \\thetheorem."
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7279 msgid "Axiom \\thetheorem."
7280 msgstr "Axiom \\thetheorem."
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7288 msgid "Definition \\thetheorem."
7289 msgstr "Definition \\thetheorem."
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7293 msgid "Example \\thetheorem."
7294 msgstr "Beispiel \\thetheorem."
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7301 msgid "Condition \\thetheorem."
7302 msgstr "Bedingung \\thetheorem."
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7309 msgid "Problem \\thetheorem."
7310 msgstr "Problem \\thetheorem.}"
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7318 msgid "Exercise \\thetheorem."
7319 msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
7321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7327 msgid "Remark \\thetheorem."
7328 msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
7330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7336 msgid "Claim \\thetheorem."
7337 msgstr "Behauptung \\thetheorem."
7339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7341 msgstr "Behauptung*"
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7344 msgid "Note \\thetheorem."
7345 msgstr "Notiz \\thetheorem."
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7352 msgid "Notation \\thetheorem."
7353 msgstr "Notation \\thetheorem."
7355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7360 msgid "Summary \\thetheorem."
7361 msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7365 msgstr "Zusammenfassung*"
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7369 msgstr "Danksagung \\thetheorem"
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7372 msgid "Acknowledgement*"
7373 msgstr "Danksagung*"
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7377 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7378 msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7382 msgstr "Schlussfolgerung*"
7384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7385 msgid "Assumption \\thetheorem."
7386 msgstr "Annahme \\thetheorem."
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7394 msgstr "Verzeichnis"
7396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7422 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7426 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7427 msgid "Subparagraph*"
7428 msgstr "Unterparagraph*"
7430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7432 msgstr "Autorengruppe"
7434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7435 msgid "RevisionHistory"
7436 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7439 msgid "Revision History"
7440 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7444 msgstr "Überarbeitung"
7446 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7447 msgid "RevisionRemark"
7448 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7454 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7458 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7459 msgid "\\arabic{chapter}"
7460 msgstr "\\arabic{chapter}"
7462 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7463 msgid "\\Alph{chapter}"
7464 msgstr "\\Alph{chapter}"
7466 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7467 msgid "\\arabic{footnote}"
7468 msgstr "\\arabic{footnote}"
7470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7471 msgid "\\Roman{section}."
7472 msgstr "\\Roman{section}."
7474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7475 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7476 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7478 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7479 msgid "\\Alph{subsection}."
7480 msgstr "\\Alph{subsection}."
7482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7483 msgid "\\arabic{subsection}."
7484 msgstr "\\arabic{subsection}."
7486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7487 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7488 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7491 msgid "\\alph{subsubsection}."
7492 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7495 msgid "\\alph{paragraph}."
7496 msgstr "\\alph{paragraph}."
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7500 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7502 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7504 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7506 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7508 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7510 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7512 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7514 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7516 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7518 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7520 msgstr "Miniabschnitt"
7522 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7535 msgid "Uppertitleback"
7536 msgstr "Innenseite oben"
7538 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7539 msgid "Lowertitleback"
7540 msgstr "Innenseite unten"
7542 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7544 msgstr "Zusatztitel"
7546 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7547 msgid "Captionabove"
7548 msgstr "Legende oben"
7550 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7551 msgid "Captionbelow"
7552 msgstr "Legende unten"
7554 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7559 msgid "\\Roman{part}"
7560 msgstr "\\Roman{part}"
7562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7580 msgstr "Grauschrift"
7582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7591 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7599 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7600 msgid "--Separator--"
7601 msgstr "--Trenner--"
7603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7604 msgid "--- Separate Environment ---"
7605 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7607 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7608 msgid "Part \\thepart"
7609 msgstr "Teil \\thepart"
7611 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7612 msgid "Chapter \\thechapter"
7613 msgstr "Kapitel \\thechapter"
7615 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7616 msgid "Appendix \\thechapter"
7617 msgstr "Anhang \\thechapter"
7619 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7623 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7624 msgid "Headnote (optional):"
7625 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7627 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7628 msgid "Corr Author:"
7631 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7633 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7635 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7637 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7639 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7640 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7641 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7643 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7644 msgid "Case \\thetheorem."
7647 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7652 #: lib/layouts/hanging.module:11
7657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7664 msgstr "Hervorgehoben"
7666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7681 msgstr "Amerikanisch"
7684 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7685 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7688 msgid "Arabic (Arabi)"
7689 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7697 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7700 msgid "Austrian (new spelling)"
7701 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7709 msgstr "Weißrussisch"
7716 msgid "Portuguese (Brazil)"
7717 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7736 msgid "French Canadian"
7737 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7741 msgstr "Katalanisch"
7744 msgid "Chinese (simplified)"
7745 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7748 msgid "Chinese (traditional)"
7749 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7757 msgstr "Tschechisch"
7765 msgstr "Holländisch"
7789 msgstr "Französisch"
7800 msgid "German (new spelling)"
7801 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7803 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7817 msgstr "Italienisch"
7824 msgid "Japanese (non-CJK)"
7825 msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
7857 msgstr "Neu-Norwegisch"
7865 msgstr "Portugiesisch"
7884 msgid "Serbo-Croatian"
7885 msgstr "Serbokroatisch"
7905 msgstr "Thailändisch"
7917 msgstr "Vietnamesisch"
7923 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7927 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7929 msgstr "Bearbeiten|B"
7931 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7935 #: lib/ui/classic.ui:35
7939 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7943 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7945 msgstr "Navigieren|N"
7947 #: lib/ui/classic.ui:38
7949 msgstr "Dokumente|k"
7951 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7955 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7959 #: lib/ui/classic.ui:48
7960 msgid "New from Template...|T"
7961 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7963 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7965 msgstr "Öffnen...|Ö"
7967 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7969 msgstr "Schließen|c"
7971 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7973 msgstr "Speichern|S"
7975 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7976 msgid "Save As...|A"
7977 msgstr "Speichern unter...|u"
7979 #: lib/ui/classic.ui:54
7981 msgstr "Wieder herstellen|W"
7983 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7984 msgid "Version Control|V"
7985 msgstr "Versionskontrolle|k"
7987 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7989 msgstr "Importieren|I"
7991 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7993 msgstr "Exportieren|E"
7995 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7997 msgstr "Drucken...|D"
7999 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8003 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8007 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8008 msgid "Register...|R"
8009 msgstr "Registrieren...|R"
8011 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8012 msgid "Check In Changes...|I"
8013 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8015 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8016 msgid "Check Out for Edit|O"
8017 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8019 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8020 msgid "Revert to Last Version|L"
8021 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8023 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8024 msgid "Undo Last Check In|U"
8025 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8027 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8028 msgid "Show History|H"
8029 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8031 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8033 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8035 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8037 msgstr "Rückgängig|R"
8039 #: lib/ui/classic.ui:91
8041 msgstr "Wiederholen|W"
8043 #: lib/ui/classic.ui:93
8045 msgstr "Ausschneiden|A"
8047 #: lib/ui/classic.ui:94
8051 #: lib/ui/classic.ui:95
8055 #: lib/ui/classic.ui:96
8056 msgid "Paste External Selection|x"
8057 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8059 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8060 msgid "Find & Replace...|F"
8061 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8063 #: lib/ui/classic.ui:100
8067 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8071 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8072 msgid "Spellchecker...|S"
8073 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
8075 #: lib/ui/classic.ui:105
8076 msgid "Thesaurus..."
8077 msgstr "Thesaurus..."
8079 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8080 msgid "Count Words|W"
8081 msgstr "Wörter zählen|W"
8083 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8085 msgstr "TeX prüfen|p"
8087 #: lib/ui/classic.ui:108
8088 msgid "Change Tracking|g"
8089 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8091 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8092 msgid "Preferences...|P"
8093 msgstr "Einstellungen...|E"
8095 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8096 msgid "Reconfigure|R"
8097 msgstr "Neu konfigurieren|k"
8099 #: lib/ui/classic.ui:115
8100 msgid "Selection as Lines|L"
8101 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8103 #: lib/ui/classic.ui:116
8104 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8105 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
8107 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8108 msgid "Multicolumn|M"
8109 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8111 #: lib/ui/classic.ui:122
8113 msgstr "Linie oben|o"
8115 #: lib/ui/classic.ui:123
8116 msgid "Line Bottom|B"
8117 msgstr "Linie unten|u"
8119 #: lib/ui/classic.ui:124
8121 msgstr "Linie links|l"
8123 #: lib/ui/classic.ui:125
8124 msgid "Line Right|R"
8125 msgstr "Linie rechts|r"
8127 #: lib/ui/classic.ui:127
8129 msgstr "Ausrichtung|A"
8131 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8133 msgstr "Zeile anfügen|a"
8135 #: lib/ui/classic.ui:130
8136 msgid "Delete Row|w"
8137 msgstr "Zeile löschen|h"
8139 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8141 msgstr "Zeile kopieren"
8143 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8145 msgstr "Zeilen vertauschen"
8147 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8148 msgid "Add Column|u"
8149 msgstr "Spalte anfügen|S"
8151 #: lib/ui/classic.ui:135
8152 msgid "Delete Column|D"
8153 msgstr "Spalte löschen|p"
8155 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8157 msgstr "Spalte kopieren"
8159 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8160 msgid "Swap Columns"
8161 msgstr "Spalten vertauschen"
8163 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8167 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8169 msgstr "Zentriert|Z"
8171 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8175 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8179 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8183 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8187 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8188 msgid "Toggle Numbering|N"
8189 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8191 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8192 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8193 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
8195 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8196 msgid "Change Limits Type|L"
8197 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8199 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8200 msgid "Change Formula Type|F"
8201 msgstr "Formelart ändern|F"
8203 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8204 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8205 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8207 #: lib/ui/classic.ui:168
8209 msgstr "Ausrichtung|A"
8211 #: lib/ui/classic.ui:170
8213 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8215 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8216 msgid "Delete Row|D"
8217 msgstr "Zeile löschen|ö"
8219 #: lib/ui/classic.ui:175
8220 msgid "Add Column|C"
8221 msgstr "Spalte anfügen|S"
8223 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8224 msgid "Delete Column|e"
8225 msgstr "Spalte löschen|p"
8227 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8231 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8235 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8237 msgstr "Eingebettet|E"
8239 #: lib/ui/classic.ui:188
8243 #: lib/ui/classic.ui:189
8247 #: lib/ui/classic.ui:190
8249 msgstr "Mathematica"
8251 #: lib/ui/classic.ui:192
8252 msgid "Maple, simplify"
8253 msgstr "Maple, simplify"
8255 #: lib/ui/classic.ui:193
8256 msgid "Maple, factor"
8257 msgstr "Maple, factor"
8259 #: lib/ui/classic.ui:194
8260 msgid "Maple, evalm"
8261 msgstr "Maple, evalm"
8263 #: lib/ui/classic.ui:195
8264 msgid "Maple, evalf"
8265 msgstr "Maple, evalf"
8267 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8269 msgid "Inline Formula|I"
8270 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8272 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8273 msgid "Displayed Formula|D"
8274 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8276 #: lib/ui/classic.ui:201
8277 msgid "Eqnarray Environment|q"
8278 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8280 #: lib/ui/classic.ui:202
8281 msgid "Align Environment|A"
8282 msgstr "Align-Umgebung|A"
8284 #: lib/ui/classic.ui:203
8285 msgid "AlignAt Environment"
8286 msgstr "AlignAt-Umgebung"
8288 #: lib/ui/classic.ui:204
8289 msgid "Flalign Environment|F"
8290 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
8292 #: lib/ui/classic.ui:207
8293 msgid "Gather Environment"
8294 msgstr "Gather-Umgebung"
8296 #: lib/ui/classic.ui:208
8297 msgid "Multline Environment"
8298 msgstr "Multline-Umgebung"
8300 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8304 #: lib/ui/classic.ui:216
8305 msgid "Special Character|S"
8306 msgstr "Sonderzeichen|S"
8308 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8309 msgid "Citation...|C"
8312 #: lib/ui/classic.ui:218
8313 msgid "Cross-reference...|r"
8314 msgstr "Querverweis...|Q"
8316 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8320 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8324 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8325 msgid "Marginal Note|M"
8326 msgstr "Randnotiz|R"
8328 #: lib/ui/classic.ui:222
8330 msgstr "Kurztitel|K"
8332 #: lib/ui/classic.ui:223
8333 msgid "Index Entry|I"
8334 msgstr "Stichwort|S"
8336 #: lib/ui/classic.ui:224
8337 msgid "Nomenclature Entry"
8338 msgstr "Nomenklatureintrag"
8340 #: lib/ui/classic.ui:225
8344 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8348 #: lib/ui/classic.ui:227
8349 msgid "Lists & TOC|O"
8350 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
8352 #: lib/ui/classic.ui:229
8356 #: lib/ui/classic.ui:230
8360 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8361 msgid "Graphics...|G"
8362 msgstr "Grafik...|G"
8364 #: lib/ui/classic.ui:232
8365 msgid "Tabular Material...|b"
8366 msgstr "Tabelle...|T"
8368 #: lib/ui/classic.ui:233
8370 msgstr "Gleitobjekte|o"
8372 #: lib/ui/classic.ui:235
8373 msgid "Include File...|d"
8374 msgstr "Datei einbinden...|b"
8376 #: lib/ui/classic.ui:236
8377 msgid "Insert File|e"
8378 msgstr "Datei einfügen|D"
8380 #: lib/ui/classic.ui:237
8381 msgid "External Material...|x"
8382 msgstr "Externes Material...|E"
8384 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8385 msgid "Superscript|S"
8386 msgstr "Hochgestellt|H"
8388 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8390 msgstr "Tiefgestellt|T"
8392 #: lib/ui/classic.ui:243
8393 msgid "Horizontal Fill|H"
8394 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8396 #: lib/ui/classic.ui:244
8397 msgid "Hyphenation Point|P"
8398 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8400 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8401 msgid "Ligature Break|k"
8402 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8404 #: lib/ui/classic.ui:246
8405 msgid "Protected Space|r"
8406 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8408 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8409 msgid "Inter-word Space|w"
8410 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8412 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8413 msgid "Thin Space|T"
8414 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8416 #: lib/ui/classic.ui:249
8417 msgid "Vertical Space..."
8418 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8420 #: lib/ui/classic.ui:250
8421 msgid "Line Break|L"
8422 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8424 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8426 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8428 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8429 msgid "End of Sentence|E"
8430 msgstr "Satzendepunkt|S"
8432 #: lib/ui/classic.ui:253
8433 msgid "Single Quote|Q"
8434 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8436 #: lib/ui/classic.ui:254
8437 msgid "Ordinary Quote|O"
8438 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8440 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8441 msgid "Menu Separator|M"
8442 msgstr "Menütrenner|M"
8444 #: lib/ui/classic.ui:256
8445 msgid "Horizontal Line"
8446 msgstr "Horizontale Linie"
8448 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8450 msgstr "Seitenumbruch"
8452 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8453 msgid "Display Formula|D"
8454 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8456 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8457 msgid "Eqnarray Environment|E"
8458 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8460 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8461 msgid "AMS align Environment|a"
8462 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8464 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8465 msgid "AMS alignat Environment|t"
8466 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8468 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8469 msgid "AMS flalign Environment|f"
8470 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8472 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8473 msgid "AMS gather Environment|g"
8474 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8476 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8477 msgid "AMS multline Environment|m"
8478 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8480 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8481 msgid "Array Environment|y"
8482 msgstr "Array-Umgebung|y"
8484 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8485 msgid "Cases Environment|C"
8486 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8488 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8489 msgid "Split Environment|S"
8490 msgstr "Split-Umgebung|p"
8492 #: lib/ui/classic.ui:276
8493 msgid "Font Change|o"
8494 msgstr "Schriftänderung|S"
8496 #: lib/ui/classic.ui:280
8497 msgid "Math Normal Font"
8498 msgstr "Mathe normale Schrift"
8500 #: lib/ui/classic.ui:282
8501 msgid "Math Calligraphic Family"
8502 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8504 #: lib/ui/classic.ui:283
8505 msgid "Math Fraktur Family"
8506 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8508 #: lib/ui/classic.ui:284
8509 msgid "Math Roman Family"
8510 msgstr "Mathe Familie Roman"
8512 #: lib/ui/classic.ui:285
8513 msgid "Math Sans Serif Family"
8514 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8516 #: lib/ui/classic.ui:287
8517 msgid "Math Bold Series"
8518 msgstr "Mathe Serie Fett"
8520 #: lib/ui/classic.ui:289
8521 msgid "Text Normal Font"
8522 msgstr "Text Normale Schrift"
8524 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8525 msgid "Text Roman Family"
8526 msgstr "Text Familie Roman"
8528 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8529 msgid "Text Sans Serif Family"
8530 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8532 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8533 msgid "Text Typewriter Family"
8534 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8536 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8537 msgid "Text Bold Series"
8538 msgstr "Text Serie Fett"
8540 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8541 msgid "Text Medium Series"
8542 msgstr "Text Serie Mittel"
8544 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8545 msgid "Text Italic Shape"
8546 msgstr "Text Form Kursiv"
8548 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8549 msgid "Text Small Caps Shape"
8550 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8552 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8553 msgid "Text Slanted Shape"
8554 msgstr "Text Form Geneigt"
8556 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8557 msgid "Text Upright Shape"
8558 msgstr "Text Form Aufrecht"
8560 #: lib/ui/classic.ui:306
8561 msgid "Floatflt Figure"
8562 msgstr "Umflossene Abbildung"
8564 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8565 msgid "Table of Contents|C"
8566 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8568 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8569 msgid "Index List|I"
8570 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8572 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8573 msgid "Nomenclature|N"
8574 msgstr "Nomenklatur|N"
8576 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8577 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8578 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8580 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8581 msgid "LyX Document...|X"
8582 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8584 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8585 msgid "Plain Text...|T"
8586 msgstr "Einfacher Text...|T"
8588 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8589 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8590 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8594 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8595 msgid "Track Changes|T"
8596 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8598 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8599 msgid "Merge Changes...|M"
8600 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8602 #: lib/ui/classic.ui:326
8603 msgid "Accept All Changes|A"
8604 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8606 #: lib/ui/classic.ui:327
8607 msgid "Reject All Changes|R"
8608 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8610 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8611 msgid "Show Changes in Output|S"
8612 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8614 #: lib/ui/classic.ui:335
8615 msgid "Character...|C"
8616 msgstr "Zeichen...|Z"
8618 #: lib/ui/classic.ui:336
8619 msgid "Paragraph...|P"
8620 msgstr "Absatz...|A"
8622 #: lib/ui/classic.ui:337
8623 msgid "Document...|D"
8624 msgstr "Dokument...|D"
8626 #: lib/ui/classic.ui:338
8627 msgid "Tabular...|T"
8628 msgstr "Tabelle...|T"
8630 #: lib/ui/classic.ui:340
8631 msgid "Emphasize Style|E"
8632 msgstr "Hervorhebung|H"
8634 #: lib/ui/classic.ui:341
8635 msgid "Noun Style|N"
8636 msgstr "Eigenname|E"
8638 #: lib/ui/classic.ui:342
8639 msgid "Bold Style|B"
8640 msgstr "Fettdruck|F"
8642 #: lib/ui/classic.ui:345
8643 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8644 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8646 #: lib/ui/classic.ui:346
8647 msgid "Increase Environment Depth|i"
8648 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8650 #: lib/ui/classic.ui:347
8651 msgid "Start Appendix Here|S"
8652 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8654 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8655 msgid "Build Program|B"
8656 msgstr "Programm erstellen|e"
8658 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8660 msgstr "Aktualisieren|A"
8662 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8664 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8666 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8668 msgstr "Gliederung|G"
8670 #: lib/ui/classic.ui:361
8671 msgid "TeX Information|X"
8672 msgstr "TeX-Informationen|X"
8674 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8676 msgstr "Nächste Notiz|N"
8678 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8679 msgid "Go to Label|L"
8680 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8682 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8684 msgstr "Lesezeichen|L"
8686 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8687 msgid "Save Bookmark 1|S"
8688 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8690 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8691 msgid "Save Bookmark 2"
8692 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8694 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8695 msgid "Save Bookmark 3"
8696 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8698 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8699 msgid "Save Bookmark 4"
8700 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8702 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8703 msgid "Save Bookmark 5"
8704 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8706 #: lib/ui/classic.ui:386
8707 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8708 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8710 #: lib/ui/classic.ui:387
8711 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8712 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8714 #: lib/ui/classic.ui:388
8715 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8716 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8718 #: lib/ui/classic.ui:389
8719 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8720 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8722 #: lib/ui/classic.ui:390
8723 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8724 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8726 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8727 msgid "Introduction|I"
8728 msgstr "Einführung|E"
8730 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8734 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8735 msgid "User's Guide|U"
8736 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8738 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8739 msgid "Extended Features|E"
8740 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8742 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8743 msgid "Embedded Objects|m"
8744 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8746 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8747 msgid "Customization|C"
8748 msgstr "Anpassung|A"
8750 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8754 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8755 msgid "Table of Contents|a"
8756 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8758 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8759 msgid "LaTeX Configuration|L"
8760 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8762 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8766 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8770 #: lib/ui/classic.ui:425
8771 msgid "Preferences..."
8772 msgstr "Einstellungen..."
8774 #: lib/ui/classic.ui:426
8776 msgstr "LyX beenden"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8784 msgstr "Werkzeuge|W"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8787 msgid "New from Template...|m"
8788 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8791 msgid "Open Recent|t"
8792 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8796 msgstr "Alle Speichern|l"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8800 msgid "Revert to Saved|R"
8801 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8804 msgid "New Window|W"
8805 msgstr "Neues Fenster|F"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8808 msgid "Close Window|d"
8809 msgstr "Fenster schließen|t"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8813 msgstr "Wiederholen|W"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
8816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
8818 msgstr "Ausschneiden"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
8821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
8826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8831 msgid "Paste Recent|e"
8832 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8835 msgid "Paste Special"
8836 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8840 msgstr "Alles auswählen"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8843 msgid "Move Paragraph Up|o"
8844 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8847 msgid "Move Paragraph Down|v"
8848 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8851 msgid "Text Style|S"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8855 msgid "Paragraph Settings...|P"
8856 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8863 msgid "Rows & Columns|C"
8864 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8867 msgid "Increase List Depth|I"
8868 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8871 msgid "Decrease List Depth|D"
8872 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8875 msgid "Dissolve Inset|l"
8876 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8879 msgid "TeX Code Settings...|C"
8880 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8883 msgid "Float Settings...|a"
8884 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8887 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8888 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8891 msgid "Note Settings...|N"
8892 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8895 msgid "Branch Settings...|B"
8896 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8899 msgid "Box Settings...|x"
8900 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8903 msgid "Table Settings...|a"
8904 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8907 msgid "Plain Text|T"
8908 msgstr "Einfacher Text|T"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8911 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8912 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8919 msgid "Selection, Join Lines|i"
8920 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
8924 msgid "Dissolve CharStyle"
8925 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8928 msgid "Customized...|C"
8929 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8932 msgid "Capitalize|a"
8933 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
8937 msgstr "Großbuchstaben|G"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
8941 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8945 msgstr "Obere Linie|O"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8948 msgid "Bottom Line|B"
8949 msgstr "Untere Linie|U"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
8953 msgstr "Linke Linie|L"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
8956 msgid "Right Line|R"
8957 msgstr "Rechte Linie|R"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8961 msgstr "Zeile kopieren|k"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8965 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
8968 msgid "Copy Column|p"
8969 msgstr "Spalte kopieren|t"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
8972 msgid "Swap Columns|w"
8973 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8976 msgid "Text Style|T"
8977 msgstr "Text-Stil|T"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8980 msgid "Split Cell|C"
8981 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8984 msgid "Add Line Above|A"
8985 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8988 msgid "Add Line Below|B"
8989 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8992 msgid "Delete Line Above|D"
8993 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8996 msgid "Delete Line Below|e"
8997 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9000 msgid "Add Line to Left"
9001 msgstr "Linie links hinzufügen"
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9004 msgid "Add Line to Right"
9005 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9008 msgid "Delete Line to Left"
9009 msgstr "Linie links löschen"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9012 msgid "Delete Line to Right"
9013 msgstr "Linie rechts löschen"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9016 msgid "Math Normal Font|N"
9017 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9020 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9021 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9024 msgid "Math Fraktur Family|F"
9025 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9028 msgid "Math Roman Family|R"
9029 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9032 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9033 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9036 msgid "Math Bold Series|B"
9037 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9040 msgid "Text Normal Font|T"
9041 msgstr "Text Normale Schrift|T"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9052 msgid "Mathematica|a"
9053 msgstr "Mathematica|a"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9056 msgid "Maple, simplify|s"
9057 msgstr "Maple, simplify|s"
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9060 msgid "Maple, factor|f"
9061 msgstr "Maple, factor|f"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9064 msgid "Maple, evalm|e"
9065 msgstr "Maple, evalm|e"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9068 msgid "Maple, evalf|v"
9069 msgstr "Maple, evalf|v"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9072 msgid "Open All Insets|O"
9073 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9076 msgid "Close All Insets|C"
9077 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9080 msgid "View Source|S"
9081 msgstr "Quelle ansehen|Q"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9085 msgstr "Werkzeugleisten|W"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9088 msgid "Special Character|p"
9089 msgstr "Sonderzeichen|S"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9092 msgid "Formatting|o"
9093 msgstr "Formatierung|e"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9096 msgid "List / TOC|i"
9097 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9101 msgstr "Gleitobjekt|o"
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9109 msgid "Custom insets"
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9121 msgid "Cross-Reference...|R"
9122 msgstr "Querverweis...|Q"
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9129 msgid "Index Entry|d"
9130 msgstr "Stichwort|h"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9133 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9134 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9138 msgstr "Tabelle...|T"
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9142 msgstr "Hyperlink|y"
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9145 msgid "Short Title|S"
9146 msgstr "Kurztitel|K"
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9154 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9155 msgstr "Programmlisting"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9158 msgid "Ordinary Quote|Q"
9159 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9162 msgid "Single Quote|S"
9163 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9166 msgid "Phonetic Symbols|y"
9167 msgstr "Phonetische Symbole|P"
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9170 msgid "Protected Space|P"
9171 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9174 msgid "Horizontal Fill|F"
9175 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9178 msgid "Horizontal Line|L"
9179 msgstr "Horizontale Linie|L"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9182 msgid "Vertical Space...|V"
9183 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9186 msgid "Hyphenation Point|H"
9187 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9190 msgid "Line Break|B"
9191 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9194 msgid "Page Break|a"
9195 msgstr "Seitenumbruch|u"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9198 msgid "Clear Page|C"
9199 msgstr "Seite leeren|S"
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9202 msgid "Clear Double Page|D"
9203 msgstr "Doppelseite leeren|D"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9206 msgid "Numbered Formula|N"
9207 msgstr "Nummerierte Formel|N"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9210 msgid "Aligned Environment|l"
9211 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9214 msgid "AlignedAt Environment|v"
9215 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9218 msgid "Gathered Environment|h"
9219 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9222 msgid "Delimiters|r"
9223 msgstr "Trennzeichen|z"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9230 msgid "Toggle Math Panels"
9231 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
9233 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9234 msgid "Figure Wrap Float|F"
9235 msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9238 msgid "Table Wrap Float|T"
9239 msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9242 msgid "External Material...|M"
9243 msgstr "Externes Material...|E"
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9246 msgid "Child Document...|d"
9247 msgstr "Unterdokument...|U"
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9251 msgstr "LyX-Notiz|N"
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9255 msgstr "Kommentar|K"
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9259 msgstr "Eingerahmt|E"
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9262 msgid "Greyed Out|G"
9263 msgstr "Grauschrift|G"
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9267 msgstr "Schattiert|S"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9270 msgid "Change Tracking|C"
9271 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9274 msgid "Start Appendix Here|A"
9275 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9278 msgid "Save in Bundled Format|F"
9281 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9282 msgid "Compressed|m"
9283 msgstr "Komprimiert|K"
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9286 msgid "Settings...|S"
9287 msgstr "Einstellungen...|n"
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9290 msgid "Accept Change|A"
9291 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9294 msgid "Reject Change|R"
9295 msgstr "Änderung ablehnen|b"
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9298 msgid "Accept All Changes|c"
9299 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9302 msgid "Reject All Changes|e"
9303 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9306 msgid "Next Change|C"
9307 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9310 msgid "Next Cross-Reference|R"
9311 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9314 msgid "Clear Bookmarks|C"
9315 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9318 msgid "Thesaurus...|T"
9319 msgstr "Thesaurus...|T"
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9322 msgid "TeX Information|I"
9323 msgstr "TeX-Informationen|X"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9331 msgid "New document"
9332 msgstr "Neues Dokument"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9335 msgid "Open document"
9336 msgstr "Dokument öffnen"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9339 msgid "Save document"
9340 msgstr "Dokument speichern"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9343 msgid "Print document"
9344 msgstr "Dokument drucken"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9347 msgid "Check spelling"
9348 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9356 msgstr "Wiederholen"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9359 msgid "Find and replace"
9360 msgstr "Suchen und ersetzen"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9363 msgid "Toggle emphasis"
9364 msgstr "Hervorheben an/aus"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9368 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9372 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9376 msgstr "Mathe einfügen"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9379 msgid "Insert graphics"
9380 msgstr "Grafik einfügen"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9383 msgid "Insert table"
9384 msgstr "Tabelle einfügen"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9387 msgid "Toggle Outline"
9388 msgstr "Gliederung an/aus"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9391 msgid "Toggle Math Toolbar"
9392 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9395 msgid "Toggle Table Toolbar"
9396 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9403 msgid "Numbered list"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9407 msgid "Itemized list"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9411 msgid "Increase depth"
9412 msgstr "Tiefe erhöhen"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9415 msgid "Decrease depth"
9416 msgstr "Tiefe verringern"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9419 msgid "Insert figure float"
9420 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9423 msgid "Insert table float"
9424 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9427 msgid "Insert label"
9428 msgstr "Marke einfügen"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9431 msgid "Insert cross-reference"
9432 msgstr "Querverweis einfügen"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9435 msgid "Insert citation"
9436 msgstr "Zitat einfügen"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9439 msgid "Insert index entry"
9440 msgstr "Stichwort einfügen"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9443 msgid "Insert nomenclature entry"
9444 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9447 msgid "Insert footnote"
9448 msgstr "Fußnote einfügen"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9451 msgid "Insert margin note"
9452 msgstr "Randnotiz einfügen"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9456 msgstr "Notiz einfügen"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9459 msgid "Insert Hyperlink"
9460 msgstr "Hyperlink einfügen"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9463 msgid "Insert TeX code"
9464 msgstr "TeX-Code einfügen"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9467 msgid "Include file"
9468 msgstr "Datei einbinden"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9475 msgid "Paragraph settings"
9476 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9480 msgstr "Zeile hinzufügen"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9484 msgstr "Spalte hinzufügen"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9488 msgstr "Zeile löschen"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9491 msgid "Delete column"
9492 msgstr "Spalte löschen"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9495 msgid "Set top line"
9496 msgstr "Obere Linie setzen"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9499 msgid "Set bottom line"
9500 msgstr "Untere Linie setzen"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9503 msgid "Set left line"
9504 msgstr "Linke Linie setzen"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9507 msgid "Set right line"
9508 msgstr "Rechte Linie setzen"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9511 msgid "Set all lines"
9512 msgstr "Alle Linien setzen"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9515 msgid "Unset all lines"
9516 msgstr "Alle Linien entfernen"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9520 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9523 msgid "Align center"
9524 msgstr "Zentriert ausrichten"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9528 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9532 msgstr "Oben ausrichten"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9535 msgid "Align middle"
9536 msgstr "Mittig ausrichten"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9539 msgid "Align bottom"
9540 msgstr "Unten ausrichten"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9544 msgstr "Zelle drehen"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9547 msgid "Rotate table"
9548 msgstr "Tabelle drehen"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9551 msgid "Set multi-column"
9552 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9559 msgid "Set display mode"
9560 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9564 msgstr "Tiefgestellt"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9568 msgstr "Hochgestellt"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9571 msgid "Insert square root"
9572 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9576 msgstr "Wurzel einfügen"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9579 msgid "Insert standard fraction"
9580 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9584 msgstr "Summe einfügen"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9587 msgid "Insert integral"
9588 msgstr "Integral einfügen"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9591 msgid "Insert product"
9592 msgstr "Produkt einfügen"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9596 msgstr "( ) einfügen"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9600 msgstr "[ ] einfügen"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9604 msgstr "{ } einfügen"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9607 msgid "Insert delimiters"
9608 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9611 msgid "Insert matrix"
9612 msgstr "Matrix einfügen"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9615 msgid "Insert cases environment"
9616 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9619 msgid "Command Buffer"
9620 msgstr "Befehlspuffer"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9625 msgid "Track changes"
9626 msgstr "Änderungen verfolgen"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9629 msgid "Show changes in output"
9630 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9634 msgstr "Nächste Änderung"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9637 msgid "Accept change"
9638 msgstr "Änderung akzeptieren"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9641 msgid "Reject change"
9642 msgstr "Änderung ablehnen"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9645 msgid "Merge changes"
9646 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9649 msgid "Accept all changes"
9650 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9653 msgid "Reject all changes"
9654 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9658 msgstr "Nächste Notiz"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9662 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9666 msgstr "DVI ansehen"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9670 msgstr "DVI aktualisieren"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9673 msgid "View PDF (pdflatex)"
9674 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9677 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9678 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9681 msgid "View PostScript"
9682 msgstr "PostScript ansehen"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9685 msgid "Update PostScript"
9686 msgstr "PostScript aktualisieren"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9690 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9693 msgid "Math Spacings"
9694 msgstr "Mathe-Abstände"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9850 msgid "Thin space\t\\,"
9851 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9854 msgid "Medium space\t\\:"
9855 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9858 msgid "Thick space\t\\;"
9859 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9862 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9863 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9866 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9867 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9870 msgid "Negative space\t\\!"
9871 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9878 msgid "Square root\t\\sqrt"
9879 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9882 msgid "Other root\t\\root"
9883 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9886 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9887 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9890 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9891 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9894 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9895 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9898 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9899 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9902 msgid "Standard\t\\frac"
9903 msgstr "Standard\t\\frac"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9906 msgid "No hor. line\t\\atop"
9907 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9911 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
9912 msgstr "Mit (3/4)\t\\nicefrac"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9915 msgid "Unit (km)\t\\unit"
9916 msgstr "Einheit (km)\t\\unit"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9919 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
9920 msgstr "Einheit (864 m)\t\\unit"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9924 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
9925 msgstr "Text-Stil (km/h)\t\\unitfrac"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9929 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
9930 msgstr "Text-Stil (20 km/h)\t\\unitfrac"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9934 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9935 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9939 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9940 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9943 msgid "Binomial\t\\choose"
9944 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9947 msgid "Roman\t\\mathrm"
9948 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9951 msgid "Bold\t\\mathbf"
9952 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9955 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9956 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9959 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9960 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9963 msgid "Italic\t\\mathit"
9964 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9967 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9968 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9971 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9972 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9975 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9976 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9979 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9980 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9983 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9984 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10007 msgid "Frame Decorations"
10008 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10067 msgid "overleftarrow"
10068 msgstr "overleftarrow"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10071 msgid "overrightarrow"
10072 msgstr "overrightarrow"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10075 msgid "overleftrightarrow"
10076 msgstr "overleftrightarrow"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10088 msgstr "underbrace"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10091 msgid "underleftarrow"
10092 msgstr "underleftarrow"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10095 msgid "underrightarrow"
10096 msgstr "underrightarrow"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10099 msgid "underleftrightarrow"
10100 msgstr "underleftrightarrow"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10116 msgstr "rightarrow"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10127 msgid "updownarrow"
10128 msgstr "updownarrow"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10131 msgid "leftrightarrow"
10132 msgstr "leftrightarrow"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10140 msgstr "Rightarrow"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10151 msgid "Updownarrow"
10152 msgstr "Updownarrow"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10155 msgid "Leftrightarrow"
10156 msgstr "Leftrightarrow"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10159 msgid "Longleftrightarrow"
10160 msgstr "Longleftrightarrow"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10163 msgid "Longleftarrow"
10164 msgstr "Longleftarrow"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10167 msgid "Longrightarrow"
10168 msgstr "Longrightarrow"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10171 msgid "longleftrightarrow"
10172 msgstr "longleftrightarrow"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10175 msgid "longleftarrow"
10176 msgstr "longleftarrow"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10179 msgid "longrightarrow"
10180 msgstr "longrightarrow"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10183 msgid "leftharpoondown"
10184 msgstr "leftharpoondown"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10187 msgid "rightharpoondown"
10188 msgstr "rightharpoondown"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10196 msgstr "longmapsto"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10207 msgid "leftharpoonup"
10208 msgstr "leftharpoonup"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10211 msgid "rightharpoonup"
10212 msgstr "rightharpoonup"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10215 msgid "hookleftarrow"
10216 msgstr "hookleftarrow"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10219 msgid "hookrightarrow"
10220 msgstr "hookrightarrow"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10231 msgid "rightleftharpoons"
10232 msgstr "rightleftharpoons"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10236 msgstr "Operatoren"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10263 msgid "bigtriangleup"
10264 msgstr "bigtriangleup"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10279 msgid "bigtriangledown"
10280 msgstr "bigtriangledown"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10295 msgid "triangleright"
10296 msgstr "triangleright"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10311 msgid "triangleleft"
10312 msgstr "triangleleft"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10364 msgstr "Relationen"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10464 msgstr "sqsubseteq"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10468 msgstr "sqsupseteq"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10528 msgstr "varepsilon"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10667 msgid "Miscellaneous"
10668 msgstr "Verschiedenes"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10771 msgid "diamondsuit"
10772 msgstr "diamondsuit"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10787 msgid "textrm \\AA"
10788 msgstr "textrm \\AA"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10792 msgstr "textrm \\O"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10795 msgid "mathcircumflex"
10796 msgstr "mathcircumflex"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10859 msgid "Big Operators"
10860 msgstr "Große Operatoren"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10919 msgid "ointctrclockwiseop"
10920 msgstr "ointctrclockwiseop"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10923 msgid "ointctrclockwise"
10924 msgstr "ointctrclockwise"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10927 msgid "ointclockwiseop"
10928 msgstr "ointclockwiseop"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10931 msgid "ointclockwise"
10932 msgstr "ointclockwise"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10999 msgid "AMS Miscellaneous"
11000 msgstr "AMS Verschiedenes"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11043 msgid "vartriangle"
11044 msgstr "vartriangle"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11047 msgid "triangledown"
11048 msgstr "triangledown"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11063 msgid "measuredangle"
11064 msgstr "measuredangle"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11092 msgstr "varnothing"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11095 msgid "blacktriangle"
11096 msgstr "blacktriangle"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11099 msgid "blacktriangledown"
11100 msgstr "blacktriangledown"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11103 msgid "blacksquare"
11104 msgstr "blacksquare"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11107 msgid "blacklozenge"
11108 msgstr "blacklozenge"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11115 msgid "sphericalangle"
11116 msgstr "sphericalangle"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11120 msgstr "complement"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11136 msgstr "AMS Pfeile"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11139 msgid "dashleftarrow"
11140 msgstr "dashleftarrow"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11143 msgid "dashrightarrow"
11144 msgstr "dashrightarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11147 msgid "leftleftarrows"
11148 msgstr "leftleftarrows"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11151 msgid "leftrightarrows"
11152 msgstr "leftrightarrows"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11155 msgid "rightrightarrows"
11156 msgstr "rightrightarrows"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11159 msgid "rightleftarrows"
11160 msgstr "rightleftarrows"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11164 msgstr "Lleftarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11167 msgid "Rrightarrow"
11168 msgstr "Rrightarrow"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11171 msgid "twoheadleftarrow"
11172 msgstr "twoheadleftarrow"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11175 msgid "twoheadrightarrow"
11176 msgstr "twoheadrightarrow"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11179 msgid "leftarrowtail"
11180 msgstr "leftarrowtail"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11183 msgid "rightarrowtail"
11184 msgstr "rightarrowtail"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11187 msgid "looparrowleft"
11188 msgstr "looparrowleft"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11191 msgid "looparrowright"
11192 msgstr "looparrowright"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11195 msgid "curvearrowleft"
11196 msgstr "curvearrowleft"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11199 msgid "curvearrowright"
11200 msgstr "curvearrowright"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11203 msgid "circlearrowleft"
11204 msgstr "circlearrowleft"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11207 msgid "circlearrowright"
11208 msgstr "circlearrowright"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11220 msgstr "upuparrows"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11223 msgid "downdownarrows"
11224 msgstr "downdownarrows"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11227 msgid "upharpoonleft"
11228 msgstr "upharpoonleft"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11231 msgid "upharpoonright"
11232 msgstr "upharpoonright"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11235 msgid "downharpoonleft"
11236 msgstr "downharpoonleft"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11239 msgid "downharpoonright"
11240 msgstr "downharpoonright"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11243 msgid "leftrightharpoons"
11244 msgstr "leftrightharpoons"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11247 msgid "rightsquigarrow"
11248 msgstr "rightsquigarrow"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11251 msgid "leftrightsquigarrow"
11252 msgstr "leftrightsquigarrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11256 msgstr "nleftarrow"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11259 msgid "nrightarrow"
11260 msgstr "nrightarrow"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11263 msgid "nleftrightarrow"
11264 msgstr "nleftrightarrow"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11268 msgstr "nLeftarrow"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11271 msgid "nRightarrow"
11272 msgstr "nRightarrow"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11275 msgid "nLeftrightarrow"
11276 msgstr "nLeftrightarrow"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11283 msgid "AMS Relations"
11284 msgstr "AMS Relationen"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11303 msgid "eqslantless"
11304 msgstr "eqslantless"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11308 msgstr "eqslantgtr"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11320 msgstr "lessapprox"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11368 msgstr "lesseqqgtr"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11372 msgstr "gtreqqless"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11387 msgid "thickapprox"
11388 msgstr "thickapprox"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11423 msgid "preccurlyeq"
11424 msgstr "preccurlyeq"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11427 msgid "succcurlyeq"
11428 msgstr "succcurlyeq"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11431 msgid "curlyeqprec"
11432 msgstr "curlyeqprec"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11435 msgid "curlyeqsucc"
11436 msgstr "curlyeqsucc"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11448 msgstr "precapprox"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11452 msgstr "succapprox"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11455 msgid "vartriangleleft"
11456 msgstr "vartriangleleft"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11459 msgid "vartriangleright"
11460 msgstr "vartriangleright"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11463 msgid "trianglelefteq"
11464 msgstr "trianglelefteq"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11467 msgid "trianglerighteq"
11468 msgstr "trianglerighteq"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11483 msgid "risingdotseq"
11484 msgstr "risingdotseq"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11487 msgid "fallingdotseq"
11488 msgstr "fallingdotseq"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11507 msgid "shortparallel"
11508 msgstr "shortparallel"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11512 msgstr "smallsmile"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11516 msgstr "smallfrown"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11519 msgid "blacktriangleleft"
11520 msgstr "blacktriangleleft"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11523 msgid "blacktriangleright"
11524 msgstr "blacktriangleright"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11535 msgid "backepsilon"
11536 msgstr "backepsilon"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11551 msgid "AMS Negative Relations"
11552 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11651 msgid "precnapprox"
11652 msgstr "precnapprox"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11655 msgid "succnapprox"
11656 msgstr "succnapprox"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11668 msgstr "subsetneqq"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11672 msgstr "supsetneqq"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11684 msgstr "nsupseteqq"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11699 msgid "varsubsetneq"
11700 msgstr "varsubsetneq"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11703 msgid "varsupsetneq"
11704 msgstr "varsupsetneq"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11707 msgid "varsubsetneqq"
11708 msgstr "varsubsetneqq"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11711 msgid "varsupsetneqq"
11712 msgstr "varsupsetneqq"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11715 msgid "ntriangleleft"
11716 msgstr "ntriangleleft"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11719 msgid "ntriangleright"
11720 msgstr "ntriangleright"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11723 msgid "ntrianglelefteq"
11724 msgstr "ntrianglelefteq"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11727 msgid "ntrianglerighteq"
11728 msgstr "ntrianglerighteq"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11751 msgid "nshortparallel"
11752 msgstr "nshortparallel"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11755 msgid "AMS Operators"
11756 msgstr "AMS Operatoren"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11763 msgid "smallsetminus"
11764 msgstr "smallsetminus"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11783 msgid "doublebarwedge"
11784 msgstr "doublebarwedge"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11803 msgid "divideontimes"
11804 msgstr "divideontimes"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11815 msgid "leftthreetimes"
11816 msgstr "leftthreetimes"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11819 msgid "rightthreetimes"
11820 msgstr "rightthreetimes"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11824 msgstr "curlywedge"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11831 msgid "circleddash"
11832 msgstr "circleddash"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11836 msgstr "circledast"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11839 msgid "circledcirc"
11840 msgstr "circledcirc"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11850 #: lib/external_templates:37
11851 msgid "RasterImage"
11852 msgstr "Rastergrafik"
11854 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11855 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11856 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11858 #: lib/external_templates:45
11859 msgid "A bitmap file.\n"
11860 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11862 #: lib/external_templates:102
11866 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11867 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11868 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11870 #: lib/external_templates:105
11871 msgid "An Xfig figure.\n"
11872 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11874 #: lib/external_templates:154
11875 msgid "ChessDiagram"
11876 msgstr "Schachdiagramm"
11878 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11879 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11880 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11882 #: lib/external_templates:157
11884 "A chess position diagram.\n"
11885 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11886 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11887 "the position that you want to display.\n"
11888 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11889 "and remember to type in a relative path\n"
11890 "to the LyX document location.\n"
11891 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11892 "to enable general editing of the board.\n"
11893 "You might also check out the\n"
11894 "'Options->Test legality' option, and\n"
11895 "remember to middle and right click to\n"
11896 "insert new material in the board.\n"
11897 "In order for this to work, you have to\n"
11898 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11899 "that TeX will find it, and you will need\n"
11900 "to install the skak package from CTAN.\n"
11903 #: lib/external_templates:199
11907 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11908 msgid "Lilypond typeset music"
11909 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11911 #: lib/external_templates:202
11913 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11914 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11915 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11916 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11919 #: lib/external_templates:251
11922 "Read 'info date' for more information.\n"
11924 "Das heutige Datum.\n"
11925 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11927 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11929 msgid "%1$s and %2$s"
11930 msgstr "%1$s und %2$s"
11932 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11934 msgid "%1$s et al."
11935 msgstr "%1$s et al."
11937 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11941 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11945 #: src/Buffer.cpp:268
11946 msgid "Could not remove temporary directory"
11947 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11949 #: src/Buffer.cpp:269
11951 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11952 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11954 #: src/Buffer.cpp:501
11955 msgid "Unknown document class"
11956 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11958 #: src/Buffer.cpp:502
11960 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11962 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11964 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
11966 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11967 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11969 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
11970 msgid "Document header error"
11971 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11973 #: src/Buffer.cpp:516
11974 msgid "\\begin_header is missing"
11975 msgstr "\\begin_header fehlt"
11977 #: src/Buffer.cpp:536
11978 msgid "\\begin_document is missing"
11979 msgstr "\\begin_document fehlt"
11981 #: src/Buffer.cpp:548
11982 msgid "Can't load document class"
11983 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11985 #: src/Buffer.cpp:549
11988 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11990 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11993 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
11994 #: src/BufferView.cpp:1163
11995 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11996 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11998 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12001 "xcolor/soul are installed.\n"
12002 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12005 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
12006 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
12007 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12008 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12010 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12012 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12013 "xcolor and soul are not installed.\n"
12014 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12017 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
12018 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
12019 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12020 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12022 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12023 msgid "Document could not be read"
12024 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
12026 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12028 msgid "%1$s could not be read."
12029 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
12031 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12032 msgid "Document format failure"
12033 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
12035 #: src/Buffer.cpp:736
12037 msgid "%1$s is not a LyX document."
12038 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
12040 #: src/Buffer.cpp:773
12041 msgid "Conversion failed"
12042 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
12044 #: src/Buffer.cpp:774
12047 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12048 "it could not be created."
12050 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
12051 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
12053 #: src/Buffer.cpp:783
12054 msgid "Conversion script not found"
12055 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
12057 #: src/Buffer.cpp:784
12060 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12061 "could not be found."
12063 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
12064 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
12066 #: src/Buffer.cpp:805
12067 msgid "Conversion script failed"
12068 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
12070 #: src/Buffer.cpp:806
12073 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12076 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
12077 "das Dokument nicht konvertieren."
12079 #: src/Buffer.cpp:821
12081 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12082 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
12084 #: src/Buffer.cpp:860
12085 msgid "Backup failure"
12086 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12088 #: src/Buffer.cpp:861
12091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12094 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
12095 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12097 #: src/Buffer.cpp:871
12100 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12101 "overwrite this file?"
12103 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12105 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12107 #: src/Buffer.cpp:873
12108 msgid "Overwrite modified file?"
12109 msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
12111 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12113 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12115 msgstr "&Überschreiben"
12117 #: src/Buffer.cpp:1034
12118 msgid "Encoding error"
12119 msgstr "Kodierungsfehler"
12121 #: src/Buffer.cpp:1035
12123 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12124 "chosen encoding.\n"
12125 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12127 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
12128 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
12129 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
12131 #: src/Buffer.cpp:1316
12132 msgid "Running chktex..."
12133 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
12135 #: src/Buffer.cpp:1329
12136 msgid "chktex failure"
12137 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
12139 #: src/Buffer.cpp:1330
12140 msgid "Could not run chktex successfully."
12141 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
12143 #: src/Buffer.cpp:1851
12144 msgid "Preview source code"
12145 msgstr "Quellcode vorschauen"
12147 #: src/Buffer.cpp:1864
12149 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12150 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
12152 #: src/Buffer.cpp:1868
12154 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12155 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
12157 #: src/Buffer.cpp:1973
12159 msgid "Auto-saving %1$s"
12160 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12162 #: src/Buffer.cpp:2025
12163 msgid "Autosave failed!"
12164 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12166 #: src/Buffer.cpp:2048
12167 msgid "Autosaving current document..."
12168 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12170 #: src/Buffer.cpp:2086
12171 msgid "Choose a filename to save document as"
12172 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
12174 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12175 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12176 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12177 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12179 msgid "Documents|#o#O"
12180 msgstr "Dokumente|#k"
12182 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12183 msgid "Templates|#T#t"
12184 msgstr "Vorlagen|#V"
12186 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12187 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12188 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12189 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
12191 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12194 "The document %1$s already exists.\n"
12196 "Do you want to overwrite that document?"
12198 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12200 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12202 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12203 msgid "Overwrite document?"
12204 msgstr "Dokument überschreiben?"
12206 #: src/Buffer.cpp:2162
12209 "The document %1$s could not be saved.\n"
12211 "Do you want to rename the document and try again?"
12213 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
12215 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
12217 #: src/Buffer.cpp:2165
12218 msgid "Rename and save?"
12219 msgstr "Umbenennen und speichern?"
12221 #: src/Buffer.cpp:2166
12223 msgstr "&Umbenennen"
12225 #: src/Buffer.cpp:2228
12226 msgid "Couldn't export file"
12227 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12229 #: src/Buffer.cpp:2229
12231 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12232 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12234 #: src/Buffer.cpp:2263
12235 msgid "File name error"
12236 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12238 #: src/Buffer.cpp:2264
12239 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12240 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12242 #: src/Buffer.cpp:2304
12243 msgid "Document export cancelled."
12244 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12246 #: src/Buffer.cpp:2310
12248 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12249 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12251 #: src/Buffer.cpp:2316
12253 msgid "Document exported as %1$s"
12254 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12256 #: src/Buffer.cpp:2387
12259 "The specified document\n"
12261 "could not be read."
12263 "Das angegebene Dokument\n"
12265 "konnte nicht gelesen werden."
12267 #: src/Buffer.cpp:2389
12268 msgid "Could not read document"
12269 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
12271 #: src/Buffer.cpp:2399
12274 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12276 "Recover emergency save?"
12278 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
12280 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
12282 #: src/Buffer.cpp:2402
12283 msgid "Load emergency save?"
12284 msgstr "Notspeicherung laden?"
12286 #: src/Buffer.cpp:2403
12288 msgstr "&Wieder herstellen"
12290 #: src/Buffer.cpp:2403
12291 msgid "&Load Original"
12292 msgstr "&Original laden"
12294 #: src/Buffer.cpp:2423
12297 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12299 "Load the backup instead?"
12301 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
12303 "Stattdessen die Sicherung laden?"
12305 #: src/Buffer.cpp:2426
12306 msgid "Load backup?"
12307 msgstr "Sicherung laden?"
12309 #: src/Buffer.cpp:2427
12310 msgid "&Load backup"
12311 msgstr "&Sicherung laden"
12313 #: src/Buffer.cpp:2427
12314 msgid "Load &original"
12315 msgstr "&Original laden"
12317 #: src/Buffer.cpp:2460
12319 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12320 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
12322 #: src/Buffer.cpp:2462
12323 msgid "Retrieve from version control?"
12324 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
12326 #: src/Buffer.cpp:2463
12330 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12333 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12335 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12337 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
12339 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
12341 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12342 msgid "Save changed document?"
12343 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
12345 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12347 msgstr "&Verwerfen"
12349 #: src/BufferList.cpp:344
12351 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12352 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
12354 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12355 msgid " Save seems successful. Phew."
12356 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
12358 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12359 msgid " Save failed! Trying..."
12360 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
12362 #: src/BufferList.cpp:385
12363 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12365 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
12367 #: src/BufferParams.cpp:489
12370 "The layout file requested by this document,\n"
12372 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12373 "class or style file required by it is not\n"
12374 "available. See the Customization documentation\n"
12375 "for more information.\n"
12377 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
12379 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
12380 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
12381 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
12382 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
12384 #: src/BufferParams.cpp:495
12385 msgid "Document class not available"
12386 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12388 #: src/BufferParams.cpp:496
12389 msgid "LyX will not be able to produce output."
12390 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
12392 #: src/BufferParams.cpp:1303
12394 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12395 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
12397 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12398 msgid "Could not load class"
12399 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
12401 #: src/BufferParams.cpp:1337
12404 "The module %1$s has been requested by\n"
12405 "this document but has not been found in the list of\n"
12406 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12407 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12410 #: src/BufferParams.cpp:1341
12411 msgid "Module not available"
12412 msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
12414 #: src/BufferParams.cpp:1342
12416 msgid "Some layouts may not be available."
12417 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12419 #: src/BufferView.cpp:199
12420 msgid "No more insets"
12421 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12423 #: src/BufferView.cpp:734
12424 msgid "Save bookmark"
12425 msgstr "Lesezeichen speichern"
12427 #: src/BufferView.cpp:1025
12428 msgid "No further undo information"
12429 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
12431 #: src/BufferView.cpp:1034
12432 msgid "No further redo information"
12433 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
12435 #: src/BufferView.cpp:1223
12439 #: src/BufferView.cpp:1230
12443 #: src/BufferView.cpp:1237
12444 msgid "Mark removed"
12445 msgstr "Marke entfernt"
12447 #: src/BufferView.cpp:1240
12449 msgstr "Marke gesetzt"
12451 #: src/BufferView.cpp:1286
12453 msgid "%1$d words in selection."
12454 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
12456 #: src/BufferView.cpp:1289
12458 msgid "%1$d words in document."
12459 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
12461 #: src/BufferView.cpp:1294
12462 msgid "One word in selection."
12463 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
12465 #: src/BufferView.cpp:1296
12466 msgid "One word in document."
12467 msgstr "Ein Wort im Dokument."
12469 #: src/BufferView.cpp:1299
12470 msgid "Count words"
12471 msgstr "Wörter zählen"
12473 #: src/BufferView.cpp:1944
12474 msgid "Select LyX document to insert"
12475 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
12477 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
12478 msgid "Examples|#E#e"
12479 msgstr "Beispiele|#B"
12481 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
12482 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
12484 msgstr "Abgebrochen."
12486 #: src/BufferView.cpp:1976
12488 msgid "Inserting document %1$s..."
12489 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
12491 #: src/BufferView.cpp:1987
12493 msgid "Document %1$s inserted."
12494 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
12496 #: src/BufferView.cpp:1989
12498 msgid "Could not insert document %1$s"
12499 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
12501 #: src/BufferView.cpp:2192
12502 msgid "Select file to insert"
12503 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12505 #: src/BufferView.cpp:2214
12508 "Could not read the specified document\n"
12510 "due to the error: %2$s"
12512 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12513 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12514 "nicht gelesen werden: %2$s"
12516 #: src/BufferView.cpp:2216
12517 msgid "Could not read file"
12518 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12520 #: src/BufferView.cpp:2225
12523 "Could not open the specified document\n"
12525 "due to the error: %2$s"
12527 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12528 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12529 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12531 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
12532 msgid "Could not open file"
12533 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12535 #: src/BufferView.cpp:2251
12536 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12537 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
12539 #: src/BufferView.cpp:2252
12541 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12542 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12543 "If this does not give the correct result\n"
12544 "then please change the encoding of the file\n"
12545 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12547 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
12548 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
12549 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
12550 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
12551 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
12553 #: src/Chktex.cpp:71
12555 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12556 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
12558 #: src/Chktex.cpp:73
12559 msgid "ChkTeX warning id # "
12560 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
12562 #: src/Color.cpp:157
12566 #: src/Color.cpp:158
12570 #: src/Color.cpp:159
12574 #: src/Color.cpp:160
12578 #: src/Color.cpp:161
12582 #: src/Color.cpp:162
12586 #: src/Color.cpp:163
12590 #: src/Color.cpp:164
12594 #: src/Color.cpp:165
12598 #: src/Color.cpp:166
12602 #: src/Color.cpp:167
12604 msgstr "Hintergrund"
12606 #: src/Color.cpp:168
12610 #: src/Color.cpp:169
12614 #: src/Color.cpp:170
12616 msgstr "LaTeX-Text"
12618 #: src/Color.cpp:171
12619 msgid "previewed snippet"
12620 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
12622 #: src/Color.cpp:173
12623 msgid "note background"
12624 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
12626 #: src/Color.cpp:175
12627 msgid "comment background"
12628 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
12630 #: src/Color.cpp:176
12631 msgid "greyedout inset"
12632 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
12634 #: src/Color.cpp:177
12635 msgid "greyedout inset background"
12636 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
12638 #: src/Color.cpp:178
12640 msgstr "Schattierte Box"
12642 #: src/Color.cpp:179
12644 msgstr "Balken für Tiefe"
12646 #: src/Color.cpp:180
12650 #: src/Color.cpp:181
12651 msgid "command inset"
12652 msgstr "Befehlseinfügung"
12654 #: src/Color.cpp:182
12655 msgid "command inset background"
12656 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
12658 #: src/Color.cpp:183
12659 msgid "command inset frame"
12660 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
12662 #: src/Color.cpp:184
12663 msgid "special character"
12664 msgstr "Sonderzeichen"
12666 #: src/Color.cpp:185
12670 #: src/Color.cpp:186
12671 msgid "math background"
12672 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
12674 #: src/Color.cpp:187
12675 msgid "graphics background"
12676 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
12678 #: src/Color.cpp:188
12679 msgid "Math macro background"
12680 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12682 #: src/Color.cpp:189
12684 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12686 #: src/Color.cpp:190
12687 msgid "math corners"
12688 msgstr "Mathe (Ecken)"
12690 #: src/Color.cpp:191
12692 msgstr "Mathe (Linie)"
12694 #: src/Color.cpp:192
12695 msgid "caption frame"
12696 msgstr "Legende (Rahmen)"
12698 #: src/Color.cpp:193
12699 msgid "collapsable inset text"
12700 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
12702 #: src/Color.cpp:194
12703 msgid "collapsable inset frame"
12704 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
12706 #: src/Color.cpp:195
12707 msgid "inset background"
12708 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
12710 #: src/Color.cpp:196
12711 msgid "inset frame"
12712 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
12714 #: src/Color.cpp:197
12715 msgid "LaTeX error"
12716 msgstr "LaTeX-Fehler"
12718 #: src/Color.cpp:198
12719 msgid "end-of-line marker"
12720 msgstr "Zeilenende-Markierung"
12722 #: src/Color.cpp:199
12723 msgid "appendix marker"
12724 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12726 #: src/Color.cpp:200
12728 msgstr "Balken für Änderung"
12730 #: src/Color.cpp:201
12731 msgid "Deleted text"
12732 msgstr "Gelöschter Text"
12734 #: src/Color.cpp:202
12736 msgstr "Hinzugefügter Text"
12738 #: src/Color.cpp:203
12739 msgid "added space markers"
12740 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12742 #: src/Color.cpp:204
12743 msgid "top/bottom line"
12744 msgstr "Obere/untere Linie"
12746 #: src/Color.cpp:205
12748 msgstr "Tabelle (Linie)"
12750 #: src/Color.cpp:206
12751 msgid "table on/off line"
12752 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12754 #: src/Color.cpp:208
12755 msgid "bottom area"
12756 msgstr "Unterer Bereich"
12758 #: src/Color.cpp:209
12760 msgstr "Seitenumbruch"
12762 #: src/Color.cpp:210
12763 msgid "frame of button"
12764 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12766 #: src/Color.cpp:211
12767 msgid "button background"
12768 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12770 #: src/Color.cpp:212
12771 msgid "button background under focus"
12772 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12774 #: src/Color.cpp:213
12776 msgstr "übernehmen"
12778 #: src/Color.cpp:214
12780 msgstr "ignorieren"
12782 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12783 #: src/Converter.cpp:546
12784 msgid "Cannot convert file"
12785 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12787 #: src/Converter.cpp:333
12790 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12791 "Define a converter in the preferences."
12793 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12795 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12797 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
12798 msgid "Executing command: "
12799 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12801 #: src/Converter.cpp:473
12802 msgid "Build errors"
12803 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12805 #: src/Converter.cpp:474
12806 msgid "There were errors during the build process."
12807 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12809 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
12811 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12813 "Bei der Ausführung von\n"
12815 "ist ein Fehler aufgetreten"
12817 #: src/Converter.cpp:502
12819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12821 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12823 #: src/Converter.cpp:548
12825 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12826 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12828 #: src/Converter.cpp:549
12830 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12832 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12834 #: src/Converter.cpp:605
12835 msgid "Running LaTeX..."
12836 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12838 #: src/Converter.cpp:623
12841 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12844 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12845 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12847 #: src/Converter.cpp:626
12848 msgid "LaTeX failed"
12849 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12851 #: src/Converter.cpp:628
12852 msgid "Output is empty"
12853 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12855 #: src/Converter.cpp:629
12856 msgid "An empty output file was generated."
12857 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12859 #: src/CutAndPaste.cpp:433
12862 "Layout had to be changed from\n"
12864 "because of class conversion from\n"
12867 "Das Format musste von %1$s\n"
12868 "nach %2$s geändert werden,\n"
12869 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12870 "%4$s konvertiert wurde"
12872 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12873 msgid "Changed Layout"
12874 msgstr "Format geändert"
12876 #: src/CutAndPaste.cpp:457
12879 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12882 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12883 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12885 #: src/CutAndPaste.cpp:464
12887 msgid "Undefined flex inset"
12888 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
12890 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
12891 msgid "Overwrite external file?"
12892 msgstr "Externe Datei überschreiben?"
12894 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
12896 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12898 "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
12900 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12902 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
12904 msgid "Copy file failure"
12905 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12907 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
12910 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
12911 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12913 "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n"
12914 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12916 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
12917 msgid "Update embedded file?"
12918 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
12920 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
12922 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
12924 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
12926 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12928 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
12930 msgid "Save failure"
12931 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12933 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
12936 "Cannot create file %1$s.\n"
12937 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12939 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
12940 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12942 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
12945 "The file %1$s already exists.\n"
12947 "Do you want to overwrite that file?"
12949 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12951 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12953 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
12954 msgid "Overwrite file?"
12955 msgstr "Datei überschreiben?"
12957 #: src/Exporter.cpp:58
12958 msgid "Overwrite &all"
12959 msgstr "&Alle überschreiben"
12961 #: src/Exporter.cpp:59
12962 msgid "&Cancel export"
12963 msgstr "Export &abbrechen"
12965 #: src/Exporter.cpp:99
12966 msgid "Couldn't copy file"
12967 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12969 #: src/Exporter.cpp:100
12971 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12972 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12974 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
12975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
12976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
12980 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
12981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
12982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
12984 msgstr "Serifenfrei"
12986 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
12987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
12988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
12990 msgstr "Schreibmaschine"
12996 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
12999 msgstr "Übernehmen"
13001 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13004 msgstr "Ignorieren"
13006 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13010 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13014 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13018 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13022 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13028 msgstr "Kapitälchen"
13030 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13032 msgstr "Vergrößern"
13034 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13036 msgstr "Verkleinern"
13042 #: src/Font.cpp:517
13044 msgid "Emphasis %1$s, "
13045 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
13047 #: src/Font.cpp:520
13049 msgid "Underline %1$s, "
13050 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
13052 #: src/Font.cpp:523
13054 msgid "Noun %1$s, "
13055 msgstr "Eigenname %1$s, "
13057 #: src/Font.cpp:528
13059 msgid "Language: %1$s, "
13060 msgstr "Sprache: %1$s, "
13062 #: src/Font.cpp:531
13064 msgid " Number %1$s"
13065 msgstr " Nummer %1$s"
13067 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13068 msgid "Cannot view file"
13069 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
13071 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13073 msgid "File does not exist: %1$s"
13074 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
13076 #: src/Format.cpp:279
13078 msgid "No information for viewing %1$s"
13079 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
13081 #: src/Format.cpp:289
13083 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13084 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
13086 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13087 msgid "Cannot edit file"
13088 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
13090 #: src/Format.cpp:349
13092 msgid "No information for editing %1$s"
13093 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
13095 #: src/Format.cpp:359
13097 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13098 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
13100 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13101 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13103 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13105 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13106 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13108 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13110 #: src/ISpell.cpp:277
13112 "Could not create an ispell process.\n"
13113 "You may not have the right languages installed."
13115 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13116 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13118 #: src/ISpell.cpp:300
13120 "The ispell process returned an error.\n"
13121 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13123 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13124 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13126 #: src/ISpell.cpp:405
13129 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13132 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13133 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13135 #: src/ISpell.cpp:416
13136 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13138 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13141 #: src/ISpell.cpp:476
13144 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13147 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13148 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13150 #: src/ISpell.cpp:491
13153 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13156 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13157 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13159 #: src/Importer.cpp:47
13161 msgid "Importing %1$s..."
13162 msgstr "Importiere %1$s..."
13164 #: src/Importer.cpp:68
13165 msgid "Couldn't import file"
13166 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13168 #: src/Importer.cpp:69
13170 msgid "No information for importing the format %1$s."
13171 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13173 #: src/Importer.cpp:82
13175 msgid "file not imported!"
13176 msgstr "Datei nicht gefunden"
13178 #: src/Importer.cpp:103
13180 msgstr "wurde eingefügt."
13182 #: src/KeySequence.cpp:171
13184 msgstr " Optionen: "
13186 #: src/LaTeX.cpp:94
13188 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13189 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
13191 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13192 msgid "Running MakeIndex."
13193 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
13195 #: src/LaTeX.cpp:320
13196 msgid "Running BibTeX."
13197 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
13199 #: src/LaTeX.cpp:460
13200 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13201 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
13204 msgid "Could not read configuration file"
13205 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13210 "Error while reading the configuration file\n"
13212 "Please check your installation."
13214 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13216 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13219 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13220 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13228 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13229 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13232 msgid "Unable to remove temporary directory"
13233 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13237 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13238 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13241 msgid "No textclass is found"
13246 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13247 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13251 msgid "&Reconfigure"
13252 msgstr "Neu &konfigurieren"
13255 msgid "&Use Default"
13256 msgstr "Standard &verwenden"
13258 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13260 msgstr "LyX &beenden"
13266 #: src/LyX.cpp:1004
13267 msgid "Could not create temporary directory"
13268 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13270 #: src/LyX.cpp:1005
13273 "Could not create a temporary directory in\n"
13274 "%1$s. Make sure that this\n"
13275 "path exists and is writable and try again."
13277 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13278 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13279 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13281 #: src/LyX.cpp:1167
13282 msgid "Missing user LyX directory"
13283 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13285 #: src/LyX.cpp:1168
13288 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13289 "It is needed to keep your own configuration."
13291 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13292 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13294 #: src/LyX.cpp:1173
13295 msgid "&Create directory"
13296 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13298 #: src/LyX.cpp:1175
13299 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13300 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13302 #: src/LyX.cpp:1179
13304 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13305 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13307 #: src/LyX.cpp:1184
13308 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13309 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13311 #: src/LyX.cpp:1357
13312 msgid "List of supported debug flags:"
13313 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13315 #: src/LyX.cpp:1361
13317 msgid "Setting debug level to %1$s"
13318 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13320 #: src/LyX.cpp:1372
13322 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13323 "Command line switches (case sensitive):\n"
13324 "\t-help summarize LyX usage\n"
13325 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13326 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13327 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13328 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13329 " select the features to debug.\n"
13330 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13331 "\t-x [--execute] command\n"
13332 " where command is a lyx command.\n"
13333 "\t-e [--export] fmt\n"
13334 " where fmt is the export format of choice.\n"
13335 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13336 " where fmt is the import format of choice\n"
13337 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13338 "\t-version summarize version and build info\n"
13339 "Check the LyX man page for more details."
13341 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13342 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13343 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13344 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13345 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13346 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13347 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13348 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13349 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13350 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13351 " vorhandenen Bereiche.\n"
13352 "\t-x [--execute] command\n"
13353 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
13354 "\t-e [--export] fmt\n"
13355 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13356 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13357 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13358 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13359 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13361 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13363 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13364 msgid "No system directory"
13365 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13367 #: src/LyX.cpp:1409
13368 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13369 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13371 #: src/LyX.cpp:1419
13372 msgid "No user directory"
13373 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13375 #: src/LyX.cpp:1420
13376 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13377 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13379 #: src/LyX.cpp:1430
13380 msgid "Incomplete command"
13381 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13383 #: src/LyX.cpp:1431
13384 msgid "Missing command string after --execute switch"
13385 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13387 #: src/LyX.cpp:1441
13388 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13390 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13392 #: src/LyX.cpp:1453
13393 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13395 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13397 #: src/LyX.cpp:1458
13398 msgid "Missing filename for --import"
13399 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13401 #: src/LyXFunc.cpp:150
13402 msgid "Running configure..."
13403 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13405 #: src/LyXFunc.cpp:160
13406 msgid "Reloading configuration..."
13407 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13409 #: src/LyXFunc.cpp:166
13411 msgid "System reconfiguration failed"
13412 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13414 #: src/LyXFunc.cpp:167
13416 "The system reconfiguration has failed.\n"
13417 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13418 "Please reconfigure again if needed."
13421 #: src/LyXFunc.cpp:173
13422 msgid "System reconfigured"
13423 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13425 #: src/LyXFunc.cpp:174
13427 "The system has been reconfigured.\n"
13428 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13429 "updated document class specifications."
13431 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13432 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13433 "Spezifikationen zu nutzen."
13435 #: src/LyXFunc.cpp:415
13436 msgid "Unknown function."
13437 msgstr "Unbekannte Funktion."
13439 #: src/LyXFunc.cpp:455
13440 msgid "Nothing to do"
13441 msgstr "Nichts zu tun"
13443 #: src/LyXFunc.cpp:474
13444 msgid "Unknown action"
13445 msgstr "Unbekannte Aktion"
13447 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13448 msgid "Command disabled"
13449 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
13451 #: src/LyXFunc.cpp:487
13452 msgid "Command not allowed without any document open"
13453 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
13455 #: src/LyXFunc.cpp:762
13456 msgid "Document is read-only"
13457 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
13459 #: src/LyXFunc.cpp:771
13460 msgid "This portion of the document is deleted."
13461 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
13463 #: src/LyXFunc.cpp:790
13466 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13468 "Do you want to save the document?"
13470 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
13472 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
13474 #: src/LyXFunc.cpp:808
13477 "Could not print the document %1$s.\n"
13478 "Check that your printer is set up correctly."
13480 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
13481 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
13483 #: src/LyXFunc.cpp:811
13484 msgid "Print document failed"
13485 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
13487 #: src/LyXFunc.cpp:830
13489 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13491 "Das angegebene Dokument\n"
13493 "konnte nicht gelesen werden."
13495 #: src/LyXFunc.cpp:947
13497 msgid "Saving document %1$s..."
13498 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13500 #: src/LyXFunc.cpp:951
13504 #: src/LyXFunc.cpp:968
13505 msgid "Saving all documents..."
13506 msgstr "Speichere alle Dokumente..."
13508 #: src/LyXFunc.cpp:981
13509 msgid "All documents saved."
13510 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
13512 #: src/LyXFunc.cpp:991
13515 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13516 "version of the document %1$s?"
13518 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
13519 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
13521 #: src/LyXFunc.cpp:993
13522 msgid "Revert to saved document?"
13523 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13525 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
13527 msgstr "&Wieder herstellen"
13529 #: src/LyXFunc.cpp:1195
13531 msgstr "LyX wird beendet."
13533 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
13534 msgid "Missing argument"
13535 msgstr "Fehlendes Argument"
13537 #: src/LyXFunc.cpp:1223
13539 msgid "Opening help file %1$s..."
13540 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
13542 #: src/LyXFunc.cpp:1578
13544 msgid "Opening child document %1$s..."
13545 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13547 #: src/LyXFunc.cpp:1696
13548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13549 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13551 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13555 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
13556 "darf nicht umdefiniert werden."
13558 #: src/LyXFunc.cpp:1818
13560 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13561 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
13563 #: src/LyXFunc.cpp:1821
13564 msgid "Unable to save document defaults"
13565 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
13567 #: src/LyXFunc.cpp:1990
13569 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13570 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
13572 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13576 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13578 msgstr "automatisch"
13580 #: src/LyXFunc.cpp:2002
13582 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13583 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
13585 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13586 msgid "Select template file"
13587 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
13589 #: src/LyXFunc.cpp:2161
13590 msgid "Select document to open"
13591 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
13593 #: src/LyXFunc.cpp:2200
13595 msgid "Opening document %1$s..."
13596 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
13598 #: src/LyXFunc.cpp:2208
13600 msgid "Document %1$s opened."
13601 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
13603 #: src/LyXFunc.cpp:2210
13605 msgid "Could not open document %1$s"
13606 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
13608 #: src/LyXFunc.cpp:2235
13610 msgid "Select %1$s file to import"
13611 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
13613 #: src/LyXFunc.cpp:2324
13615 msgid "Document %1$s reloaded."
13616 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
13618 #: src/LyXFunc.cpp:2326
13620 msgid "Could not reload document %1$s"
13621 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden"
13623 #: src/LyXFunc.cpp:2363
13624 msgid "Welcome to LyX!"
13625 msgstr "Willkommen bei LyX!"
13627 #: src/LyXFunc.cpp:2385
13628 msgid "Converting document to new document class..."
13629 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2315
13633 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13636 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
13637 "angesehen werden?"
13639 #: src/LyXRC.cpp:2320
13641 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13644 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
13645 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2324
13649 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13650 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13651 "specified, an internal routine is used."
13653 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
13654 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
13655 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
13656 "LyX eine interne Routine."
13658 #: src/LyXRC.cpp:2332
13660 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13661 "automatically by what you type."
13663 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
13664 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
13666 #: src/LyXRC.cpp:2336
13668 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13671 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
13672 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
13675 #: src/LyXRC.cpp:2340
13677 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13679 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
13680 "bedeutet kein automatisches Speichern."
13682 #: src/LyXRC.cpp:2347
13684 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13685 "the backup file in the same directory as the original file."
13687 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
13688 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
13690 #: src/LyXRC.cpp:2351
13692 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13693 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13695 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
13696 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
13698 #: src/LyXRC.cpp:2355
13700 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13701 "its global and local bind/ directories."
13703 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13704 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13705 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13707 #: src/LyXRC.cpp:2359
13708 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13710 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13711 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13713 #: src/LyXRC.cpp:2363
13715 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13716 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13718 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13719 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
13720 "Dokumentation von ChkTeX."
13722 #: src/LyXRC.cpp:2373
13724 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13725 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13727 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13728 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
13729 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13731 #: src/LyXRC.cpp:2384
13734 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13735 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13737 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13738 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13740 #: src/LyXRC.cpp:2388
13741 msgid "New documents will be assigned this language."
13742 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13744 #: src/LyXRC.cpp:2392
13745 msgid "Specify the default paper size."
13746 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13748 #: src/LyXRC.cpp:2396
13750 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13751 "shown after the change has been made.)"
13753 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13754 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13756 #: src/LyXRC.cpp:2400
13757 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13758 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13760 #: src/LyXRC.cpp:2404
13762 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13763 "LyX was started from."
13765 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13766 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13768 #: src/LyXRC.cpp:2409
13769 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13771 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13773 #: src/LyXRC.cpp:2413
13775 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13776 "recommended for non-English languages."
13778 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13779 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13781 #: src/LyXRC.cpp:2420
13783 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13784 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13785 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13787 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
13788 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13789 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13791 #: src/LyXRC.cpp:2429
13793 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13794 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13796 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13797 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13798 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13800 #: src/LyXRC.cpp:2433
13801 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13803 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13806 #: src/LyXRC.cpp:2437
13808 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13811 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13812 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13814 #: src/LyXRC.cpp:2441
13816 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13818 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13819 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13821 #: src/LyXRC.cpp:2445
13823 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13824 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13825 "name of the second language."
13827 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13828 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13829 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13831 #: src/LyXRC.cpp:2449
13832 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13833 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13835 #: src/LyXRC.cpp:2453
13836 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13837 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13839 #: src/LyXRC.cpp:2457
13841 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13844 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13845 "\\documentclass verwendet werden soll."
13847 #: src/LyXRC.cpp:2461
13849 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13850 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13852 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13853 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13855 #: src/LyXRC.cpp:2465
13857 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13858 "document is the default language."
13860 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13861 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13863 #: src/LyXRC.cpp:2469
13864 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13866 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13869 #: src/LyXRC.cpp:2473
13870 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13872 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13873 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13875 #: src/LyXRC.cpp:2477
13876 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13878 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13881 #: src/LyXRC.cpp:2481
13883 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13886 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13887 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13889 #: src/LyXRC.cpp:2485
13891 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13893 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13894 "'Datei'-Menü erscheinen."
13896 #: src/LyXRC.cpp:2490
13898 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13899 "variable. Use the OS native format."
13901 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13902 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13905 #: src/LyXRC.cpp:2497
13907 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13909 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13910 "ispell_deutsch\"."
13912 #: src/LyXRC.cpp:2501
13913 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13914 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13916 #: src/LyXRC.cpp:2505
13917 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13919 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13922 #: src/LyXRC.cpp:2509
13923 msgid "Scale the preview size to suit."
13924 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13926 #: src/LyXRC.cpp:2513
13927 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13928 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13930 #: src/LyXRC.cpp:2517
13931 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13932 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13934 #: src/LyXRC.cpp:2521
13936 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13937 "environment variable PRINTER."
13939 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13940 "Umgebungsvariable PRINTER."
13942 #: src/LyXRC.cpp:2525
13943 msgid "The option to print only even pages."
13944 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13946 #: src/LyXRC.cpp:2529
13948 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13949 "the filename of the DVI file to be printed."
13951 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13952 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13955 #: src/LyXRC.cpp:2533
13956 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13957 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13959 #: src/LyXRC.cpp:2537
13960 msgid "The option to print out in landscape."
13961 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13963 #: src/LyXRC.cpp:2541
13964 msgid "The option to print only odd pages."
13965 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13967 #: src/LyXRC.cpp:2545
13968 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13970 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13972 #: src/LyXRC.cpp:2549
13973 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13974 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13976 #: src/LyXRC.cpp:2553
13977 msgid "The option to specify paper type."
13978 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13980 #: src/LyXRC.cpp:2557
13981 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13982 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13984 #: src/LyXRC.cpp:2561
13986 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13987 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13990 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13991 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13992 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13994 #: src/LyXRC.cpp:2565
13996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13997 "prepended along with the printer name after the spool command."
13999 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14000 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14002 #: src/LyXRC.cpp:2569
14003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14004 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14006 #: src/LyXRC.cpp:2573
14007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14008 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14010 #: src/LyXRC.cpp:2577
14012 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14015 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14016 "explizit angeben soll."
14018 #: src/LyXRC.cpp:2581
14019 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14020 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14022 #: src/LyXRC.cpp:2585
14024 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14026 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14027 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14029 #: src/LyXRC.cpp:2589
14031 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14032 "wrong, override the setting here."
14034 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14035 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14038 #: src/LyXRC.cpp:2595
14039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14041 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14042 "Bearbeitung verwendet werden."
14044 #: src/LyXRC.cpp:2604
14046 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14047 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14048 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14050 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14051 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14052 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14053 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14055 #: src/LyXRC.cpp:2608
14056 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14058 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14061 #: src/LyXRC.cpp:2613
14064 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14065 "roughly the same size as on paper."
14067 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14068 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14070 #: src/LyXRC.cpp:2618
14072 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14073 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14075 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
14076 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
14079 #: src/LyXRC.cpp:2622
14080 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14082 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14085 #: src/LyXRC.cpp:2626
14087 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14088 "\".out\". Only for advanced users."
14090 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14091 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14092 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14094 #: src/LyXRC.cpp:2633
14095 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14097 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14100 #: src/LyXRC.cpp:2637
14101 msgid "What command runs the spellchecker?"
14102 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14104 #: src/LyXRC.cpp:2641
14106 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14107 "when you quit LyX."
14109 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14110 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14112 #: src/LyXRC.cpp:2645
14114 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14115 "value selects the directory LyX was started from."
14117 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14118 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14120 #: src/LyXRC.cpp:2655
14122 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14123 "will look in its global and local ui/ directories."
14125 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14126 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14127 "globalen ui-Verzeichnissen."
14129 #: src/LyXRC.cpp:2668
14131 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14132 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14133 "may not work with all dictionaries."
14135 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14136 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14137 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14138 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14140 #: src/LyXRC.cpp:2675
14141 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14143 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14144 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14146 #: src/LyXVC.cpp:99
14147 msgid "Document not saved"
14148 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14150 #: src/LyXVC.cpp:100
14151 msgid "You must save the document before it can be registered."
14152 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14154 #: src/LyXVC.cpp:129
14155 msgid "LyX VC: Initial description"
14156 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14158 #: src/LyXVC.cpp:130
14159 msgid "(no initial description)"
14160 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14162 #: src/LyXVC.cpp:145
14163 msgid "LyX VC: Log Message"
14164 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14166 #: src/LyXVC.cpp:148
14167 msgid "(no log message)"
14168 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14170 #: src/LyXVC.cpp:170
14173 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14176 "Do you want to revert to the saved version?"
14178 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14179 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14181 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14183 #: src/LyXVC.cpp:173
14184 msgid "Revert to stored version of document?"
14185 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14187 #: src/MenuBackend.cpp:509
14188 msgid "No Documents Open!"
14189 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
14191 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14192 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14193 msgid "No Document Open!"
14194 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
14196 #: src/MenuBackend.cpp:576
14198 msgstr "Einfacher Text"
14200 #: src/MenuBackend.cpp:578
14201 msgid "Plain Text, Join Lines"
14202 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
14204 #: src/MenuBackend.cpp:755
14205 msgid "Master Document"
14206 msgstr "Hauptdokument"
14208 #: src/MenuBackend.cpp:784
14209 msgid "List of listings"
14210 msgstr "Listingsverzeichnis"
14212 #: src/MenuBackend.cpp:788
14213 msgid "Other floats"
14214 msgstr "Andere Gleitobjekte"
14216 #: src/MenuBackend.cpp:798
14217 msgid "No Table of contents"
14218 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
14220 #: src/MenuBackend.cpp:844
14222 msgstr " (automatisch)"
14224 #: src/MenuBackend.cpp:863
14225 msgid "No Branch in Document!"
14226 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
14228 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14229 msgid "Senseless with this layout!"
14230 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
14232 #: src/Paragraph.cpp:1577
14233 msgid "Alignment not permitted"
14234 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
14236 #: src/Paragraph.cpp:1578
14238 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14239 "Setting to default."
14241 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
14242 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
14244 #: src/SpellBase.cpp:51
14245 msgid "Native OS API not yet supported."
14246 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
14248 #: src/Text.cpp:122
14249 msgid "Unknown layout"
14250 msgstr "Unbekanntes Format"
14252 #: src/Text.cpp:123
14255 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14256 "Trying to use the default instead.\n"
14258 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
14259 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
14261 #: src/Text.cpp:154
14262 msgid "Unknown Inset"
14263 msgstr "Unbekannte Einfügung"
14265 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14266 msgid "Change tracking error"
14267 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
14269 #: src/Text.cpp:261
14271 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14272 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
14274 #: src/Text.cpp:274
14276 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14277 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
14279 #: src/Text.cpp:281
14280 msgid "Unknown token"
14281 msgstr "Unbekanntes Token"
14283 #: src/Text.cpp:534
14285 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14288 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
14289 "Sie das Tutorium."
14291 #: src/Text.cpp:545
14292 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14294 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
14297 #: src/Text.cpp:1198
14298 msgid "[Change Tracking] "
14299 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
14301 #: src/Text.cpp:1204
14303 msgstr "Änderung: "
14305 #: src/Text.cpp:1208
14309 #: src/Text.cpp:1218
14312 msgstr "Schrift: %1$s"
14314 #: src/Text.cpp:1223
14316 msgid ", Depth: %1$d"
14317 msgstr ", Tiefe: %1$d"
14319 #: src/Text.cpp:1229
14320 msgid ", Spacing: "
14321 msgstr ", Abstand: "
14323 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14325 msgstr "Eineinhalb"
14327 #: src/Text.cpp:1241
14331 #: src/Text.cpp:1250
14333 msgstr ", Einfügung: "
14335 #: src/Text.cpp:1251
14336 msgid ", Paragraph: "
14337 msgstr ", Absatz: "
14339 #: src/Text.cpp:1252
14343 #: src/Text.cpp:1253
14344 msgid ", Position: "
14345 msgstr ", Position: "
14347 #: src/Text.cpp:1259
14349 msgstr ", Zeichen: 0x"
14351 #: src/Text.cpp:1261
14352 msgid ", Boundary: "
14353 msgstr ", Grenze: "
14355 #: src/Text2.cpp:401
14356 msgid "No font change defined."
14357 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
14359 #: src/Text2.cpp:442
14360 msgid "Nothing to index!"
14361 msgstr "Nichts zu indizieren!"
14363 #: src/Text2.cpp:444
14364 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14365 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
14367 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14368 msgid "Math editor mode"
14369 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14371 #: src/Text3.cpp:655
14372 msgid "Unknown spacing argument: "
14373 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
14375 #: src/Text3.cpp:831
14379 #: src/Text3.cpp:832
14381 msgstr " unbekannt"
14383 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14384 msgid "Character set"
14385 msgstr "Zeichensatz"
14387 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14388 msgid "Paragraph layout set"
14389 msgstr "Absatzformat festgelegt"
14391 #: src/Thesaurus.cpp:62
14392 msgid "Thesaurus failure"
14393 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
14395 #: src/Thesaurus.cpp:63
14398 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14402 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
14406 #: src/VSpace.cpp:470
14407 msgid "Default skip"
14410 #: src/VSpace.cpp:473
14414 #: src/VSpace.cpp:476
14415 msgid "Medium skip"
14418 #: src/VSpace.cpp:479
14422 #: src/VSpace.cpp:482
14423 msgid "Vertical fill"
14426 #: src/VSpace.cpp:489
14430 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14433 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14434 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14436 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
14438 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
14440 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14441 msgid "Reload saved document?"
14442 msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
14444 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14446 msgstr "Ne&u laden"
14448 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14450 msgid "&Keep Changes"
14451 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14453 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14456 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14458 "Do you want to create a new document?"
14460 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
14462 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
14464 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14465 msgid "Create new document?"
14466 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
14468 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14470 msgstr "&Erstellen"
14472 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14475 "The specified document template\n"
14477 "could not be read."
14479 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
14481 "konnte nicht gelesen werden."
14483 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14484 msgid "Could not read template"
14485 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
14487 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14488 msgid "\\arabic{enumi}."
14489 msgstr "\\arabic{enumi}."
14491 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14492 msgid "\\roman{enumiii}."
14493 msgstr "\\roman{enumiii}."
14495 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14496 msgid "\\Alph{enumiv}."
14497 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14499 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14500 msgid "Senseless!!! "
14501 msgstr "Sinnlos!!! "
14503 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14504 msgid "No debugging message"
14505 msgstr "Keine Testmeldung"
14507 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14508 msgid "General information"
14509 msgstr "Allgemeine Informationen"
14511 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14512 msgid "Developers' general debug messages"
14513 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
14515 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14516 msgid "All debugging messages"
14517 msgstr "Alle Testmeldungen"
14519 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14521 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14522 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
14524 #: src/debug.cpp:46
14525 msgid "Program initialisation"
14526 msgstr "Initialisierung des Programms"
14528 #: src/debug.cpp:47
14529 msgid "Keyboard events handling"
14530 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
14532 #: src/debug.cpp:48
14533 msgid "GUI handling"
14534 msgstr "GUI-Aufbau"
14536 #: src/debug.cpp:49
14537 msgid "Lyxlex grammar parser"
14538 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
14540 #: src/debug.cpp:50
14541 msgid "Configuration files reading"
14542 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
14544 #: src/debug.cpp:51
14545 msgid "Custom keyboard definition"
14546 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
14548 #: src/debug.cpp:52
14549 msgid "LaTeX generation/execution"
14550 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
14552 #: src/debug.cpp:53
14553 msgid "Math editor"
14554 msgstr "Mathe-Editor"
14556 #: src/debug.cpp:54
14557 msgid "Font handling"
14558 msgstr "Schrift-Handhabung"
14560 #: src/debug.cpp:55
14561 msgid "Textclass files reading"
14562 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
14564 #: src/debug.cpp:56
14565 msgid "Version control"
14566 msgstr "Versionskontrolle"
14568 #: src/debug.cpp:57
14569 msgid "External control interface"
14570 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
14572 #: src/debug.cpp:58
14573 msgid "Keep *roff temporary files"
14574 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
14576 #: src/debug.cpp:59
14577 msgid "User commands"
14578 msgstr "Benutzerbefehle"
14580 #: src/debug.cpp:60
14581 msgid "The LyX Lexxer"
14582 msgstr "Der LyX-Lexxer"
14584 #: src/debug.cpp:61
14585 msgid "Dependency information"
14586 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
14588 #: src/debug.cpp:62
14590 msgstr "LyX-Einfügungen"
14592 #: src/debug.cpp:63
14593 msgid "Files used by LyX"
14594 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
14596 #: src/debug.cpp:64
14597 msgid "Workarea events"
14598 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
14600 #: src/debug.cpp:65
14601 msgid "Insettext/tabular messages"
14602 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
14604 #: src/debug.cpp:66
14605 msgid "Graphics conversion and loading"
14606 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
14608 #: src/debug.cpp:67
14609 msgid "Change tracking"
14610 msgstr "Änderungsverfolgung"
14612 #: src/debug.cpp:68
14613 msgid "External template/inset messages"
14614 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
14616 #: src/debug.cpp:69
14617 msgid "RowPainter profiling"
14618 msgstr "RowPainter-Profiling"
14620 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
14621 msgid "Document not loaded."
14622 msgstr "Dokument nicht geladen."
14624 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
14626 msgstr " (geändert)"
14628 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
14629 msgid " (read only)"
14630 msgstr " (schreibgeschützt)"
14632 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
14634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
14635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14639 msgstr "Keine Änderung"
14641 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
14642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
14643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
14644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
14645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
14646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
14648 msgstr "Zurücksetzen"
14650 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
14651 msgid "System files|#S#s"
14652 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14654 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
14655 msgid "User files|#U#u"
14656 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14658 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
14659 msgid "Could not update TeX information"
14660 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14662 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
14664 msgid "The script `%s' failed."
14665 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14667 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
14668 msgid "Standard[[Bullets]]"
14671 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14675 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14691 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14692 msgid "Directories"
14693 msgstr "Verzeichnisse"
14695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14696 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14697 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14700 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14701 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14703 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14704 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14705 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14709 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14710 "1995-2006 LyX Team"
14712 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14713 "1995-2006 LyX-Team"
14715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14717 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14718 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14719 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14720 "any later version."
14722 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14723 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14724 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14725 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14729 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14730 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14731 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14732 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14733 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14734 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14735 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14737 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14738 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14739 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14740 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14741 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14742 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14743 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14747 msgid "LyX Version "
14748 msgstr "LyX Version "
14750 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14751 msgid "Library directory: "
14752 msgstr "Systemverzeichnis: "
14754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14755 msgid "User directory: "
14756 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
14764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
14765 msgid "Preferences"
14766 msgstr "Einstellungen"
14768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14769 msgid "Reconfigure"
14770 msgstr "Neu konfigurieren"
14772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
14775 msgstr "LyX beenden"
14777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
14779 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
14780 "documents and exit.\n"
14785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
14786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
14787 msgid "Software exception Detected"
14790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
14792 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
14793 "unsaved documents and exit."
14796 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14797 msgid "Bibliography Entry Settings"
14798 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
14801 msgid "BibTeX Bibliography"
14802 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14805 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14806 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
14809 msgid "Select a BibTeX database to add"
14810 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
14813 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14814 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
14817 msgid "Select a BibTeX style"
14818 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14821 msgid "No frame drawn"
14822 msgstr "Kein Rahmen"
14824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14825 msgid "Rectangular box"
14826 msgstr "Rechteckige Box"
14828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14829 msgid "Oval box, thin"
14830 msgstr "Ovale Box, dünn"
14832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14833 msgid "Oval box, thick"
14834 msgstr "Ovale Box, dick"
14836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14838 msgstr "Schattierte Box"
14840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
14842 msgstr "Doppelte Box"
14844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
14845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
14849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
14850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
14851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
14852 msgid "Total Height"
14853 msgstr "Gesamthöhe"
14855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
14856 msgid "Box Settings"
14857 msgstr "Box-Einstellungen"
14859 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
14860 msgid "Branch Settings"
14861 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14863 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14867 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14871 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
14876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
14880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14881 msgid "Merge Changes"
14882 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14884 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14890 "Änderung durch %1$s\n"
14893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14895 msgid "Change made at %1$s\n"
14896 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14900 msgstr "Kapitälchen"
14902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14904 msgstr "Unterstrichen"
14906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14912 msgstr "Keine Farbe"
14914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
14950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
14953 msgstr "&Schlüssel:"
14955 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
14956 msgid "Next command"
14957 msgstr "Nächster Befehl"
14959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14960 msgid "big[[delimiter size]]"
14963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
14964 msgid "Big[[delimiter size]]"
14967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
14968 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
14972 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
14976 msgid "Math Delimiter"
14977 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
14980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
14984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
14988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14989 msgid "Computer Modern Roman"
14990 msgstr "Computer Modern Roman"
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
14993 msgid "Latin Modern Roman"
14994 msgstr "Latin Modern Roman"
14996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
14997 msgid "AE (Almost European)"
14998 msgstr "AE (Almost European)"
15000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15001 msgid "Times Roman"
15002 msgstr "Times Roman"
15004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15009 msgid "Bitstream Charter"
15010 msgstr "Bitstream Charter"
15012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15013 msgid "New Century Schoolbook"
15014 msgstr "New Century Schoolbook"
15016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15026 msgstr "Bera Serif"
15028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15029 msgid "Concrete Roman"
15030 msgstr "Concrete Roman"
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15033 msgid "Zapf Chancery"
15034 msgstr "Zapf Chancery"
15036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15037 msgid "Computer Modern Sans"
15038 msgstr "Computer Modern Sans"
15040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15041 msgid "Latin Modern Sans"
15042 msgstr "Latin Modern Sans"
15044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15049 msgid "Avant Garde"
15050 msgstr "Avant Garde"
15052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15061 msgid "Computer Modern Typewriter"
15062 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15065 msgid "Latin Modern Typewriter"
15066 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15081 msgid "CM Typewriter Light"
15082 msgstr "CM Typewriter Light"
15084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15085 msgid "Document Settings"
15086 msgstr "Dokument-Einstellungen"
15088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15090 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15092 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15093 "gültiger Parameter ein."
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15101 msgid " (not installed)"
15102 msgstr " (nicht installiert)"
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15126 msgstr "mit Überschriften"
15128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15130 msgstr "ausgefallen"
15132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15141 msgid "LaTeX default"
15142 msgstr "LaTeX-Standard"
15144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15170 msgstr "Nummeriert"
15172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15173 msgid "Appears in TOC"
15174 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
15176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15177 msgid "Author-year"
15178 msgstr " Autor-Jahr"
15180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15182 msgstr "Nummerisch"
15184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15186 msgid "Unavailable: %1$s"
15187 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
15189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15190 msgid "Document Class"
15191 msgstr "Dokumentklasse"
15193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15194 msgid "Text Layout"
15195 msgstr "Textformat"
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15198 msgid "Page Margins"
15199 msgstr "Seitenränder"
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15202 msgid "Numbering & TOC"
15203 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15207 msgid "PDF Properties"
15208 msgstr "PDF Eigenschaften"
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15211 msgid "Math Options"
15212 msgstr "Mathe-Optionen"
15214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15215 msgid "Float Placement"
15216 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15220 msgstr "Auflistungszeichen"
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15227 msgid "LaTeX Preamble"
15228 msgstr "LaTeX-Vorspann"
15230 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15231 msgid "TeX Code Settings"
15232 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
15234 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15236 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15237 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
15239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15241 msgstr "Oben links"
15243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15244 msgid "Bottom left"
15245 msgstr "Unten links"
15247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15248 msgid "Baseline left"
15249 msgstr "Grundlinie links"
15251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15253 msgstr "Oben zentriert"
15255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15256 msgid "Bottom center"
15257 msgstr "Unten zentriert"
15259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15260 msgid "Baseline center"
15261 msgstr "Grundlinie zentriert"
15263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15265 msgstr "Oben rechts"
15267 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15268 msgid "Bottom right"
15269 msgstr "Unten rechts"
15271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15272 msgid "Baseline right"
15273 msgstr "Grundlinie rechts"
15275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15276 msgid "External Material"
15277 msgstr "Externes Material"
15279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15284 msgid "Select external file"
15285 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
15287 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15288 msgid "Float Settings"
15289 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15296 msgid "Select graphics file"
15297 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
15299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15300 msgid "Clipart|#C#c"
15301 msgstr "Clipart|#C#c"
15303 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15308 msgid "Child Document"
15309 msgstr "Unterdokument"
15311 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15312 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15313 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15315 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15317 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15318 "gültiger Parameter ein."
15320 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15321 msgid "Select document to include"
15322 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
15324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15325 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15326 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
15328 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15330 "The format of the entry in the index.\n"
15332 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15333 "another with \"!\":\n"
15337 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15339 "cars!mileage|see{economy}\n"
15341 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15345 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15346 msgid "Index Entry"
15349 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15354 msgid "No language"
15355 msgstr "Keine Sprache"
15357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15358 msgid "Program Listing Settings"
15359 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
15361 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15363 msgstr "Kein Dialekt"
15365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15367 msgstr "LaTeX-Protokoll"
15369 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15370 msgid "Literate Programming Build Log"
15371 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
15373 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15374 msgid "lyx2lyx Error Log"
15375 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
15377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15378 msgid "Version Control Log"
15379 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
15381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15382 msgid "No LaTeX log file found."
15383 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
15385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15386 msgid "No literate programming build log file found."
15388 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
15390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15391 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15392 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
15394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15395 msgid "No version control log file found."
15396 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
15398 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15399 msgid "Math Matrix"
15400 msgstr "Mathe-Matrix"
15402 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15403 msgid "Note Settings"
15404 msgstr "Notiz-Einstellungen"
15406 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15407 msgid "Paragraph Settings"
15408 msgstr "Absatz-Einstellungen"
15410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15412 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15413 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15415 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15416 "the items is used."
15418 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
15419 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
15420 "Liste oder Beschreibung.\n"
15422 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
15423 "Breite aller Punkte verwendet wird."
15425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15427 msgstr "Einfacher Text"
15429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15430 msgid "Date format"
15431 msgstr "Datumsformat"
15433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15438 msgid "Screen fonts"
15439 msgstr "Bildschirmschriften"
15441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15450 msgid "Select a document templates directory"
15451 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
15453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15454 msgid "Select a temporary directory"
15455 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
15457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15458 msgid "Select a backups directory"
15459 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
15461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15462 msgid "Select a document directory"
15463 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
15465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15466 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15467 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15470 msgid "Spellchecker"
15471 msgstr "Rechtschreibprüfung"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15486 msgid "pspell (library)"
15487 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15490 msgid "aspell (library)"
15491 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15498 msgid "File formats"
15499 msgstr "Dateiformate"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15502 msgid "Format in use"
15503 msgstr "Format wird verwendet"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15506 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15508 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15509 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15516 msgid "User interface"
15517 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15521 msgstr "Tastenkürzel:"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
15528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
15530 msgid "Failed to create shortcut"
15531 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
15533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
15534 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15535 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
15537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
15539 msgid "Invalid key sequence"
15540 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
15543 msgid "Shortcut is alreay defined"
15546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
15548 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15549 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
15551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
15555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
15556 msgid "Choose bind file"
15557 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
15559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
15560 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15561 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
15563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
15564 msgid "Choose UI file"
15565 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
15567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
15568 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15569 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
15571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
15572 msgid "Choose keyboard map"
15573 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
15575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
15576 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15577 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
15580 msgid "Choose personal dictionary"
15581 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
15587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
15591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
15592 msgid "Print Document"
15593 msgstr "Dokument drucken"
15595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
15596 msgid "Print to file"
15597 msgstr "Ausgabe in Datei"
15599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
15600 msgid "PostScript files (*.ps)"
15601 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
15603 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
15604 msgid "Cross-reference"
15605 msgstr "Querverweis"
15607 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
15609 msgstr "&Gehe zurück"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15613 msgstr "Springe zurück"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
15616 msgid "Jump to label"
15617 msgstr "Springe zur Marke"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15620 msgid "Find and Replace"
15621 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15623 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
15624 msgid "Send Document to Command"
15625 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15627 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15629 msgstr "Zeige Datei"
15631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
15632 msgid "Spellchecker error"
15633 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
15635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
15636 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15637 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
15639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
15641 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15642 "Maybe it has been killed."
15644 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
15645 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
15647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
15648 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15649 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
15652 msgid "The spellchecker has failed"
15653 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
15657 msgid "%1$d words checked."
15658 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
15660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
15661 msgid "One word checked."
15662 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
15664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
15665 msgid "Spelling check completed"
15666 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
15668 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
15669 msgid "Table Settings"
15670 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15672 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
15673 msgid "Insert Table"
15674 msgstr "Tabelle einfügen"
15676 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
15677 msgid "TeX Information"
15678 msgstr "TeX-Informationen"
15680 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15681 msgid "Table of Contents"
15682 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15684 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
15685 msgid "Vertical Space Settings"
15686 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
15689 msgid "Small-sized icons"
15690 msgstr "Kleine Symbole"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
15693 msgid "Normal-sized icons"
15694 msgstr "Normale Symbole"
15696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
15697 msgid "Big-sized icons"
15698 msgstr "Große Symbole"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
15701 msgid "unknown version"
15702 msgstr "unbekannte Version"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
15708 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
15709 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
15710 msgid "LaTeX Source"
15711 msgstr "LaTeX-Quelle"
15713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
15714 msgid "DocBook Source"
15715 msgstr "DocBook Quelle"
15717 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
15719 msgid "Literate Source"
15720 msgstr "LaTeX-Quelle"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
15724 msgid "Wrap Float Settings"
15725 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15727 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15728 msgid "Click to detach"
15729 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
15731 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
15733 msgstr "Gliederung"
15735 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
15737 msgstr "Leerzeichen"
15739 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
15740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
15741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
15742 msgid "Invalid filename"
15743 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15745 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
15747 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15750 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15751 "Zeichen enthalten:\n"
15753 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
15754 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
15755 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
15760 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
15761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
15763 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15764 "file through LaTeX: "
15766 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15767 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15769 #: src/insets/Inset.cpp:270
15770 msgid "Opened inset"
15771 msgstr "Einfügung geöffnet"
15773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
15774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15775 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
15778 msgid "Export Warning!"
15779 msgstr "Export-Warnung!"
15781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
15783 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15784 "BibTeX will be unable to find them."
15786 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15787 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
15791 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15792 "BibTeX will be unable to find it."
15794 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15795 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15797 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15801 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15805 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15807 msgstr "Ovale Box, dünn"
15809 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15811 msgstr "Ovale Box, dick"
15813 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15815 msgstr "Schattierte Box"
15817 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15819 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15821 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15822 msgid "Opened Box Inset"
15823 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15825 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
15829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15830 msgid "Opened Branch Inset"
15831 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
15837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
15841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15845 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
15846 msgid "Opened Caption Inset"
15847 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15849 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
15850 msgid "LaTeX Command: "
15851 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
15855 msgid "InsetCommand Error: "
15856 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
15860 msgid "InsetCommand error:"
15861 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
15864 msgid "Unknown inset name: "
15865 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
15868 msgid "Inset Command: "
15869 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
15872 msgid "Unknown parameter name: "
15873 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
15876 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15877 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15879 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
15880 msgid "Opened ERT Inset"
15881 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15883 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
15884 msgid "Opened Environment Inset: "
15885 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15887 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
15889 msgid "External template %1$s is not installed"
15890 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15892 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
15894 msgid "Opened Flex Inset"
15895 msgstr "Geöffnete Text-Einfügung"
15897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15900 msgstr "Gleitobjekt: "
15902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15903 msgid "Opened Float Inset"
15904 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15908 msgstr "Gleitobjekt"
15910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15911 msgid " (sideways)"
15912 msgstr " (seitwärts)"
15914 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15915 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15916 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
15920 msgid "List of %1$s"
15921 msgstr "Liste der %1$s"
15923 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15924 msgid "Opened Footnote Inset"
15925 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15927 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
15931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
15934 "Could not copy the file\n"
15936 "into the temporary directory."
15940 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
15944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15945 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
15949 msgid "Graphics file: %1$s"
15950 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15952 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
15953 msgid "Horizontal Fill"
15954 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
15957 msgid "Verbatim Input"
15958 msgstr "Unformatiert"
15960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
15961 msgid "Verbatim Input*"
15962 msgstr "Unformatiert*"
15964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
15965 msgid "Recursive input"
15966 msgstr "Rekursive Eingabe"
15968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
15970 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15972 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15973 "Einbettung wird ignoriert."
15975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
15978 "Included file `%1$s'\n"
15979 "has textclass `%2$s'\n"
15980 "while parent file has textclass `%3$s'."
15982 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15983 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15984 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15987 msgid "Different textclasses"
15988 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
15993 "Included file `%1$s'\n"
15994 "uses module `%2$s'\n"
15995 "which is not used in parent file."
15997 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15998 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15999 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
16001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16002 msgid "Module not found"
16003 msgstr "Modul nicht gefunden"
16005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16006 msgid "Program Listing "
16007 msgstr "Programmlisting "
16009 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16011 msgstr "Stichwortverzeichnis"
16013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16015 msgid "Information regarding "
16016 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
16018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16023 msgid "Unknown Info: "
16024 msgstr "Unbekannte Information:"
16026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16037 msgid "No menu entry for "
16038 msgstr "Nomenklatureintrag"
16040 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16041 msgid "Opened Listing Inset"
16042 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
16044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16045 msgid "A value is expected."
16046 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
16048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16054 msgid "Unbalanced braces!"
16055 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
16057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16058 msgid "Please specify true or false."
16059 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
16061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16062 msgid "Only true or false is allowed."
16063 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
16065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16066 msgid "Please specify an integer value."
16067 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
16069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16070 msgid "An integer is expected."
16071 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
16073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16074 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16075 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
16077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16078 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16079 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
16081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16083 msgid "Please specify one of %1$s."
16084 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
16086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16088 msgid "Try one of %1$s."
16089 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
16091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16093 msgid "I guess you mean %1$s."
16094 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
16096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16098 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16099 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
16101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16103 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16104 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
16106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16108 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16110 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
16113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16115 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16118 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
16119 "Teilmenge von trblTRBL"
16121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16123 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16124 "right, bottom left and top left corner."
16126 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
16127 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
16129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16130 msgid "Enter something like \\color{white}"
16131 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
16133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16134 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16135 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
16137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16138 msgid "auto, last or a number"
16139 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
16141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16143 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16144 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16145 "defining a listing inset)"
16147 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16148 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16149 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16153 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16154 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16157 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16158 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16159 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16162 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16163 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
16165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16167 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16168 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
16170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16172 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16174 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
16177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16179 msgid "Parameter %1$s: "
16180 msgstr "Parameter: %1$s: "
16182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16184 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16185 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
16187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16189 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16190 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
16192 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16193 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16194 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
16196 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16200 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16201 msgid "Nomenclature"
16202 msgstr "Nomenklatur"
16204 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16206 msgstr "Grauschrift"
16208 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16210 msgstr "Eingerahmt"
16212 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16214 msgstr "Schattiert"
16216 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16217 msgid "Opened Note Inset"
16218 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
16220 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16224 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16225 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16226 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
16228 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16230 msgstr "Seite leeren"
16232 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16233 msgid "Clear Double Page"
16234 msgstr "Doppelseite leeren"
16236 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16238 msgstr "Querverweis: "
16240 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16244 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16246 msgstr "(Querverweis): "
16248 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16249 msgid "Page Number"
16250 msgstr "Seitennummer"
16252 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16256 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16257 msgid "Textual Page Number"
16258 msgstr "Seitennummer in Textform"
16260 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16262 msgstr "TextSeite: "
16264 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16265 msgid "Standard+Textual Page"
16266 msgstr "Standard+Seite in Textform"
16268 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16270 msgstr "Querverweis+Text: "
16272 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16276 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16277 msgid "FormatRef: "
16278 msgstr "Formatiert: "
16280 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16281 msgid "Unknown TOC type"
16282 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
16284 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16285 msgid "Opened table"
16286 msgstr "Tabelle geöffnet"
16288 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16289 msgid "Error setting multicolumn"
16290 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
16292 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16293 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16294 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
16296 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16297 msgid "Opened Text Inset"
16298 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
16300 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16301 msgid "Vertical Space"
16302 msgstr "Vertikaler Abstand"
16304 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16306 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
16308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16309 msgid "Opened Wrap Inset"
16310 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
16312 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16314 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
16316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16318 msgstr "Nicht angezeigt."
16320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16325 msgid "Converting to loadable format..."
16326 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
16328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16329 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16330 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
16332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16333 msgid "Scaling etc..."
16334 msgstr "Skaliere etc..."
16336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16337 msgid "Ready to display"
16338 msgstr "Bereit zur Anzeige"
16340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16341 msgid "No file found!"
16342 msgstr "Keine Datei gefunden!"
16344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16345 msgid "Error converting to loadable format"
16346 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
16348 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16349 msgid "Error loading file into memory"
16350 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
16352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16353 msgid "Error generating the pixmap"
16354 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
16356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16360 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16361 msgid "Preview loading"
16362 msgstr "Laden der Vorschau"
16364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16365 msgid "Preview ready"
16366 msgstr "Vorschau bereit"
16368 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16369 msgid "Preview failed"
16370 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
16372 #: src/lengthcommon.cpp:37
16376 #: src/lengthcommon.cpp:37
16380 #: src/lengthcommon.cpp:37
16384 #: src/lengthcommon.cpp:37
16388 #: src/lengthcommon.cpp:37
16392 #: src/lengthcommon.cpp:37
16396 #: src/lengthcommon.cpp:38
16400 #: src/lengthcommon.cpp:38
16404 #: src/lengthcommon.cpp:38
16408 #: src/lengthcommon.cpp:39
16409 msgid "Text Width %"
16410 msgstr "Textbreite %"
16412 #: src/lengthcommon.cpp:39
16413 msgid "Column Width %"
16414 msgstr "Spaltenbreite %"
16416 #: src/lengthcommon.cpp:39
16417 msgid "Page Width %"
16418 msgstr "Seitenbreite %"
16420 #: src/lengthcommon.cpp:39
16421 msgid "Line Width %"
16422 msgstr "Zeilenbreite %"
16424 #: src/lengthcommon.cpp:40
16425 msgid "Text Height %"
16426 msgstr "Texthöhe %"
16428 #: src/lengthcommon.cpp:40
16429 msgid "Page Height %"
16430 msgstr "Seitenhöhe %"
16432 #: src/lyxfind.cpp:118
16433 msgid "Search error"
16434 msgstr "Fehler beim Suchen"
16436 #: src/lyxfind.cpp:119
16437 msgid "Search string is empty"
16438 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
16440 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16441 msgid "String not found!"
16442 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
16444 #: src/lyxfind.cpp:307
16445 msgid "String has been replaced."
16446 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
16448 #: src/lyxfind.cpp:310
16449 msgid " strings have been replaced."
16450 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
16452 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16453 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16455 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16456 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
16458 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16460 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16461 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
16463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16464 msgid "Only one row"
16465 msgstr "Nur eine Zeile"
16467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16468 msgid "Only one column"
16469 msgstr "Nur eine Spalte"
16471 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16472 msgid "No hline to delete"
16473 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
16475 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16476 msgid "No vline to delete"
16477 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
16479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16481 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16482 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
16484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16486 msgstr "Keine Nummer"
16488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16494 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16495 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16499 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16500 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16504 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16505 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
16507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16508 msgid "create new math text environment ($...$)"
16509 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
16511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16512 msgid "entered math text mode (textrm)"
16513 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
16515 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16516 msgid "Standard[[mathref]]"
16519 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16521 msgid " Macro: %1$s: "
16522 msgstr " Makro: %1$s: "
16524 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
16526 msgstr "Mathe-Makro"
16528 #: src/output.cpp:39
16531 "Could not open the specified document\n"
16534 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
16535 "konnte nicht geöffnet werden."
16537 #: src/output_plaintext.cpp:149
16539 msgstr "Zusammenfassung: "
16541 #: src/output_plaintext.cpp:161
16542 msgid "References: "
16543 msgstr "Referenzen: "
16545 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16546 msgid "All files (*)"
16547 msgstr "Alle Dateien (*)"
16549 #: src/support/Package.cpp:449
16550 msgid "LyX binary not found"
16551 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
16553 #: src/support/Package.cpp:450
16556 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16558 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
16561 #: src/support/Package.cpp:570
16564 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16566 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16567 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16569 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
16571 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
16572 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
16573 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
16575 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
16576 msgid "File not found"
16577 msgstr "Datei nicht gefunden"
16579 #: src/support/Package.cpp:656
16582 "Invalid %1$s switch.\n"
16583 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16585 "Ungültige Option %1$s.\n"
16586 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16588 #: src/support/Package.cpp:683
16591 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16592 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16594 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16595 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16597 #: src/support/Package.cpp:707
16600 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16601 "%2$s is not a directory."
16603 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16604 "%2$s ist kein Verzeichnis."
16606 #: src/support/Package.cpp:709
16607 msgid "Directory not found"
16608 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
16610 #: src/support/filetools.cpp:284
16611 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16614 #: src/support/os_win32.cpp:326
16615 msgid "System file not found"
16616 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
16618 #: src/support/os_win32.cpp:327
16620 "Unable to load shfolder.dll\n"
16623 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
16624 "Bitte installieren."
16626 #: src/support/os_win32.cpp:332
16627 msgid "System function not found"
16628 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
16630 #: src/support/os_win32.cpp:333
16632 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16633 "Don't know how to proceed. Sorry."
16635 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
16636 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
16638 #: src/support/userinfo.cpp:44
16639 msgid "Unknown user"
16640 msgstr "Unbekannter Benutzer"
16643 #~ msgid "Enable embedding"
16644 #~ msgstr "Zeilennummerierung"
16647 #~ msgid "External FIle Name:"
16648 #~ msgstr "Externes Material"
16651 #~ msgid "Automatic inclusion"
16652 #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
16654 #~ msgid "Automatic"
16655 #~ msgstr "Automatisch"
16657 #~ msgid "External"
16662 #~ msgstr "Abschnitt"
16664 #~ msgid "&Use language's default encoding"
16665 #~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
16667 #~ msgid "Paper Size"
16668 #~ msgstr "Papiergröße"
16671 #~ msgstr "&Rechts"
16674 #~ msgstr "&Farben"
16676 #~ msgid "C&opiers"
16677 #~ msgstr "K&opierer"
16679 #~ msgid "&File formats"
16680 #~ msgstr "Datei&formate"
16682 #~ msgid "F&ormat:"
16683 #~ msgstr "&Format:"
16685 #~ msgid "&GUI name:"
16686 #~ msgstr "&GUI-Name:"
16688 #~ msgid "External Applications"
16689 #~ msgstr "Externe Anwendungen"
16694 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
16695 #~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
16697 #~ msgid "Default (outer)"
16698 #~ msgstr "Standard (außen)"
16704 #~ msgstr "&Einheiten:"
16709 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
16710 #~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
16712 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16713 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
16715 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
16716 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
16718 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
16719 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
16721 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16722 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
16724 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16725 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
16727 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
16728 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
16730 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16731 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
16733 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
16734 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
16736 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
16737 #~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
16739 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
16740 #~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
16742 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
16743 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
16745 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
16746 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
16748 #~ msgid "Algorithm #."
16749 #~ msgstr "Algorithmus #."
16752 #~ msgstr "Ungarisch"
16754 #~ msgid "Upper Sorbian"
16755 #~ msgstr "Obersorbisch"
16757 #~ msgid "Embedded Files|E"
16758 #~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
16760 #~ msgid "Insert URL"
16761 #~ msgstr "URL einfügen"
16763 #~ msgid "Undefined character style"
16764 #~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
16766 #~ msgid "Embedded Files"
16767 #~ msgstr "Eingebettete Dateien"
16769 #~ msgid "Previous command"
16770 #~ msgstr "Vorheriger Befehl"
16772 #~ msgid "LyX: Delimiters"
16773 #~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
16775 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
16776 #~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
16779 #~ msgstr "Kopierer"
16781 #~ msgid "Text Wrap Settings"
16782 #~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
16784 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
16785 #~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
16788 #~ msgstr "Theorem"
16790 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16791 #~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
16796 #~ msgid "HtmlUrl: "
16797 #~ msgstr "HTML-URL: "
16799 #~ msgid "Show ERT inline"
16800 #~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
16803 #~ msgstr "&Eingebettet"
16805 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16806 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
16808 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16809 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16811 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16812 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
16814 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16815 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
16817 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16818 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16820 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16821 #~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
16823 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16824 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
16826 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16827 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16829 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16830 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16832 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16833 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
16835 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16836 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16838 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16839 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
16841 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16842 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
16844 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16845 #~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
16847 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16848 #~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
16850 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16851 #~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
16853 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16854 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16856 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16857 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16859 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16860 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16862 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16863 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16865 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16866 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16868 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16869 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16872 #~ "The document could not be converted\n"
16873 #~ "into the document class %1$s."
16875 #~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
16876 #~ "%1$s konvertiert werden."
16878 #~ msgid "Formatting document..."
16879 #~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
16881 #~ msgid "Look and feel"
16882 #~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
16884 #~ msgid "Language settings"
16885 #~ msgstr "Spracheinstellungen"
16888 #~ msgstr "Ausgaben"
16891 #~ msgstr "&Öffnen"
16893 #~ msgid "&Switch to document"
16894 #~ msgstr "Zum Dokument &wechseln"