1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Schlagwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
437 msgstr "&Nummerierung"
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
462 msgstr "Orientierung"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
503 msgstr "Urheberrecht"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
514 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
516 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
518 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
523 msgid "LyX: Enter text"
524 msgstr "LyX: Text eingeben"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
535 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
536 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
545 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
551 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
552 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
553 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
554 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
555 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
560 msgid "The bibliography key"
561 msgstr "Der Literaturschlüssel"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
564 msgid "The label as it appears in the document"
565 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
578 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
582 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
583 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
584 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
589 msgid "Enter BibTeX database name"
590 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
594 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
596 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
598 msgstr "&Durchsuchen..."
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
602 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
605 msgid "Add bibliography to &TOC"
606 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
609 msgid "This bibliography section contains..."
610 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
617 msgid "all cited references"
618 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
621 msgid "all uncited references"
622 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
625 msgid "all references"
626 msgstr "alle Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
629 msgid "Choose a style file"
630 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
633 msgid "Remove the selected database"
634 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
641 msgid "Add a BibTeX database file"
642 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
646 msgstr "&Hinzufügen..."
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
649 msgid "BibTeX database to use"
650 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
654 msgstr "&Datenbanken"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
657 msgid "The BibTeX style"
658 msgstr "Der BibTeX-Stil"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
665 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
666 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
671 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
678 #: src/insets/insetbox.C:156
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
688 msgid "Supported box types"
689 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
693 msgstr "&Innere Box:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
697 msgstr "&Verzierung:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
715 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
744 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
745 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
748 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
754 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
774 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
775 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
787 msgstr "&Zurücksetzen"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
795 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
796 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
801 msgid "&Available branches:"
802 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
805 msgid "Select your branch"
806 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
812 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
813 msgid "Go to next change"
814 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
818 msgstr "&Nächste Änderung"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
821 msgid "Accept this change"
822 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
826 msgstr "&Akzeptieren"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
829 msgid "Reject this change"
830 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
839 msgstr "Schriftfamilie"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
857 msgstr "Schriftserie"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
861 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
862 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
869 msgstr "Schriftfarbe"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
880 msgid "Never Toggled"
881 msgstr "Kein Umschalten"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
886 msgstr "Schriftgröße"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
890 msgid "Other font settings"
891 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
894 msgid "Always Toggled"
895 msgstr "Immer Umschalten"
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
902 msgid "toggle font on all of the above"
903 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
907 msgstr "Alle &umschalten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
910 msgid "Apply each change automatically"
911 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
914 msgid "Apply changes immediately"
915 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
918 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
919 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
920 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
927 msgid "Move the selected citation up"
928 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
935 msgid "Move the selected citation down"
936 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
947 msgid "&Selected Citations:"
948 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
951 msgid "A&vailable Citations:"
952 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
956 msgstr "Formatierung"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
959 msgid "Natbib citation style to use"
960 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
963 msgid "Citation st&yle:"
964 msgstr "Z&itat-Stil:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
967 msgid "List all authors"
968 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
971 msgid "Full aut&hor list"
972 msgstr "Alle Autore&n"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
975 msgid "Force upper case in citation"
976 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
979 msgid "&Force upper case"
980 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
984 msgstr "&Text danach:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
987 msgid "Text to place after citation"
988 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
991 msgid "Text &before:"
992 msgstr "Text &davor:"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
995 msgid "Text to place before citation"
996 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1000 msgstr "&Übernehmen"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1003 msgid "Search Citation"
1004 msgstr "Zitat suchen"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1007 msgid "Case Se&nsitive"
1009 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1013 msgid "Regular E&xpression"
1014 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1018 msgstr "<- &Entfernen"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1030 msgid "Match delimiter types"
1031 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1034 msgid "&Keep matched"
1035 msgstr "&Zusammenpassend"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1042 msgid "Insert the delimiters"
1043 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1050 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1051 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1054 msgid "Use Class Defaults"
1055 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1058 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1059 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1062 msgid "Save as Document Defaults"
1063 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1070 msgid "Show ERT inline"
1071 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1075 msgstr "&Eingebettet"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1078 msgid "Show ERT button only"
1079 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1083 msgstr "&Geschlossen"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1086 msgid "Show ERT contents"
1087 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1102 msgid "Edit the file externally"
1103 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1106 msgid "&Edit File..."
1107 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1111 msgid "Select a file"
1112 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1130 msgid "Available templates"
1131 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1135 msgstr "LyX-Ansicht"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1141 msgid "Screen display"
1142 msgstr "Bildschirmanzeige"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1148 msgstr "Schwarzweiß"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1170 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1171 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1187 msgid "Display image in LyX"
1188 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1191 msgid "&Show in LyX"
1192 msgstr "In LyX &anzeigen"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1202 msgid "Angle to rotate image by"
1203 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1209 msgid "The origin of the rotation"
1210 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1214 msgstr "&Drehpunkt:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Height of image in output"
1227 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1230 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1231 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1235 msgid "&Maintain aspect ratio"
1236 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1240 msgid "Width of image in output"
1241 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1245 msgstr "Zuschneiden"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1249 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1250 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1254 msgid "&Get from File"
1255 msgstr "L&ese aus Datei"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1259 msgid "Clip to bounding box values"
1260 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1264 msgid "Clip to &bounding box"
1265 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1269 msgid "&Left bottom:"
1270 msgstr "&Links unten:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1275 msgstr "Rechts &oben:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1303 msgstr "&Bearbeiten"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1306 msgid "Select an image file"
1307 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1311 msgid "File name of image"
1312 msgstr "Dateiname des Bilds"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1328 msgstr "Ausgabegröße"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1331 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1336 msgid "Set &height:"
1337 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1340 msgid "&Scale Graphics (%):"
1341 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1344 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1353 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1358 msgstr "&Ausschnitt"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1372 msgid "LaTe&X and LyX options"
1373 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1377 msgid "Additional LaTeX options"
1378 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1381 msgid "LaTeX &options:"
1382 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1385 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1386 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1389 msgid "Don't un&zip on export"
1390 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1394 msgstr "Entwurfsmodus"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1398 msgstr "&Entwurfsmodus"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1402 msgstr "&Teilabbildung"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1406 msgid "The caption for the sub-figure"
1407 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1414 msgid "Sho&w in LyX"
1415 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1418 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1419 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1422 msgid "Show LaTeX preview"
1423 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1426 msgid "&Show preview"
1427 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1430 msgid "Underline spaces in generated output"
1431 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1434 msgid "&Mark spaces in output"
1435 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1438 msgid "File name to include"
1439 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1442 msgid "Load the file"
1443 msgstr "Lade die Datei"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1459 msgstr "Unformatiert"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1462 msgid "&Include Type:"
1463 msgstr "&Art der Einbindung:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1466 msgid "Update the display"
1467 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1472 msgstr "&Aktualisieren"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1478 msgid "Number of rows"
1479 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1490 msgid "Number of columns"
1491 msgstr "Anzahl der Spalten"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1499 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1500 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1504 msgid "Vertical alignment"
1505 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1512 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1513 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1516 msgid "&Horizontal:"
1517 msgstr "&Horizontal:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1520 msgid "Open this panel as a separate window"
1521 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1524 msgid "&Detach panel"
1525 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1528 msgid "Select a page of symbols"
1529 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1536 msgid "Big operators"
1537 msgstr "Große Operatoren"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1556 msgid "Frame decorations"
1557 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1560 msgid "Miscellaneous"
1561 msgstr "Verschiedenes"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1564 msgid "AMS operators"
1565 msgstr "AMS Operatoren"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1568 msgid "AMS relations"
1569 msgstr "AMS Relationen"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1572 msgid "AMS negated relations"
1573 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1580 msgid "AMS Miscellaneous"
1581 msgstr "AMS Verschiedenes"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1585 msgstr "&Funktionen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1589 msgstr "Wurzel einfügen"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1592 msgid "Insert spacing"
1593 msgstr "Abstand einfügen"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1596 msgid "Set limits style"
1597 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1600 msgid "Set math font"
1601 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1604 msgid "Insert fraction"
1605 msgstr "Bruch einfügen"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1608 msgid "Toggle between display and inline mode"
1609 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1613 msgstr "Tiefgestellt"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1617 msgstr "Hochgestellt"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1620 msgid "Insert matrix"
1621 msgstr "Matrix einfügen"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1624 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1625 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1629 msgstr "&Einsortieren als:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1632 msgid "&Description:"
1633 msgstr "&Beschreibung:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1644 msgid "LyX internal only"
1645 msgstr "Nur LyX-intern"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1652 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1653 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1660 msgid "Print as grey text"
1661 msgstr "Als grauen Text drucken"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1665 msgstr "&Grauschrift"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1668 msgid "Framed in box"
1669 msgstr "Eingerahmt in Box"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1673 msgstr "&Eingerahmt"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1676 msgid "Box with shaded background"
1677 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1681 msgstr "&Schattiert"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1709 msgid "L&ine spacing:"
1710 msgstr "&Zeilenabstand:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1734 msgstr "Benutzerdefiniert"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1738 msgid "Indent &Paragraph"
1739 msgstr "Absatz &einrücken"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1743 msgstr "Markenbreite"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1747 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1748 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1751 msgid "&Longest label"
1752 msgstr "&Längste Marke"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1764 msgid "Converter File Cache"
1765 msgstr "Datei einfügen|D"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1770 msgstr "&Lange Tabelle"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1773 msgid "&Maximum Age (in days)"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1778 msgid "Converter &Definitions"
1779 msgstr "Definitionen"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1784 msgstr "&Hinzufügen"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1794 msgid "&From format:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1800 msgstr "&Datumsformat:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1803 msgid "E&xtra flag:"
1804 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1808 msgstr "&Konverter:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1825 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1826 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1827 "rather than the Cygwin teTeX."
1829 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1830 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1831 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1834 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1835 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1838 msgid "&Date format:"
1839 msgstr "&Datumsformat:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1842 msgid "Date format for strftime output"
1843 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1846 msgid "Display &Graphics:"
1847 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1862 msgid "Do not display"
1863 msgstr "Nicht anzeigen"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1866 msgid "Instant &Preview:"
1867 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1870 msgid "&File formats"
1871 msgstr "Datei&formate"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1874 msgid "&Document format"
1875 msgstr "&Dokumentenformat"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1878 msgid "Vector graphi&cs format"
1879 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1891 msgstr "&Betrachter:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1899 msgstr "Datei&endung:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1903 msgstr "&Bearbeiter:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1919 msgid "Your E-mail address"
1920 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1925 msgstr "&Durchsuchen..."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1938 msgstr "&Durchsuchen..."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1941 msgid "Use &keyboard map"
1942 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1945 msgid "Command s&tart:"
1946 msgstr "Befehl &Anfang:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1949 msgid "&Default language:"
1950 msgstr "Standard-&Sprache:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1953 msgid "Command e&nd:"
1954 msgstr "Befehl &Ende:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1957 msgid "Language pac&kage:"
1958 msgstr "Sprach-&Paket:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1962 msgstr "A&uto Beginn"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1966 msgstr "&Babel verwenden"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1973 msgid "&Right-to-left language support"
1974 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1981 msgid "Mark &foreign languages"
1982 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1985 msgid "Set class options to default on class change"
1987 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1991 msgid "&Reset class options when document class changes"
1992 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1995 msgid "Default paper si&ze:"
1996 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1999 msgid "Te&X encoding:"
2000 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2014 msgid "US executive"
2015 msgstr "US executive"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2028 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2038 msgid "External Applications"
2039 msgstr "Externe Anwendungen"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2042 msgid "CheckTeX start options and flags"
2043 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2046 msgid "Chec&kTeX command:"
2047 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2050 msgid "BibTeX command and options"
2051 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2054 msgid "&BibTeX command:"
2055 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2058 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2059 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2062 msgid "Index command:"
2063 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2066 msgid "DVI viewer paper size options:"
2067 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2070 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2071 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2074 msgid "Ly&XServer pipe:"
2075 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2083 msgstr "Durchsuchen..."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2086 msgid "&PATH prefix:"
2087 msgstr "&PATH-Präfix:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2090 msgid "&Temporary directory:"
2091 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2094 msgid "&Backup directory:"
2095 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2098 msgid "&Working directory:"
2099 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2102 msgid "&Document templates:"
2103 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2106 msgid "&roff command:"
2107 msgstr "&roff-Befehl:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2111 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2112 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2113 "paragraphs are separated by a blank line."
2115 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2116 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2117 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2121 msgid "Output &line length:"
2122 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2125 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2127 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2131 msgid "Name of the default printer"
2132 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2135 msgid "Use printer name explicitely"
2136 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2139 msgid "Adapt outp&ut"
2140 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2143 msgid "Command Options"
2144 msgstr "Befehlsoptionen"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2148 msgstr "&Umgekehrt:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2151 msgid "To p&rinter:"
2152 msgstr "Zum &Drucker:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2155 msgid "Paper si&ze:"
2156 msgstr "&Papiergröße:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2163 msgid "Spool &command:"
2164 msgstr "Spool-&Befehl:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2168 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2171 msgid "Paper t&ype:"
2172 msgstr "Papier&art:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2175 msgid "E&xtra options:"
2176 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2179 msgid "Spool pref&ix:"
2180 msgstr "&Spool-Präfix:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2184 msgstr "&Wiederholt:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2187 msgid "&Even pages:"
2188 msgstr "&Gerade Seiten:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2191 msgid "File ex&tension:"
2192 msgstr "Datei&endung:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2196 msgstr "&Querformat:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2203 msgid "Pa&ge range:"
2204 msgstr "&Seitenbereich:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2207 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2208 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2211 msgid "Printer co&mmand:"
2212 msgstr "&Druckerbefehl:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2215 msgid "Printer &name:"
2216 msgstr "&Druckername:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2219 msgid "Sa&ns Serif:"
2220 msgstr "&Serifenfrei:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2223 msgid "T&ypewriter:"
2224 msgstr "&Schreibmaschine:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2227 msgid "Screen &DPI:"
2228 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2233 msgstr "&Vergrößerung %:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2237 msgstr "Schriftgrößen"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2245 msgstr "Noch größer:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2253 msgstr "Gigantisch:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2257 msgstr "Sehr klein:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2280 msgid "Spellchec&ker executable:"
2281 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2284 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2286 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2290 msgid "Al&ternative language:"
2291 msgstr "&Alternative Sprache:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2294 msgid "Escape cha&racters:"
2295 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2298 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2299 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2302 msgid "Personal &dictionary:"
2303 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2306 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2307 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2310 msgid "Accept compound &words"
2311 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2314 msgid "Use input encod&ing"
2315 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2319 msgstr "Bilddurchlauf"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2322 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2323 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2327 msgstr "&Durchsuchen..."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2330 msgid "&User interface file:"
2331 msgstr "&GUI-Datei:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2335 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2342 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2343 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2346 msgid "Load opened files from last session"
2347 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2350 msgid "Restore cursor positions"
2351 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2354 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2356 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2357 "Schließen der Datei hatte"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2360 msgid "Save/restore window position"
2361 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2365 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2371 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2380 msgid "B&ackup documents "
2381 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2392 msgid "&Maximum last files:"
2393 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2396 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2405 msgid "Page number to print from"
2406 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2409 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2413 msgid "Page number to print to"
2414 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2417 msgid "Print all pages"
2418 msgstr "Alle Seiten drucken"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2429 msgid "Print &odd-numbered pages"
2430 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2433 msgid "Print &even-numbered pages"
2434 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2437 msgid "Print in reverse order"
2438 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2441 msgid "Re&verse order"
2442 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2449 msgid "Number of copies"
2450 msgstr "Anzahl der Kopien"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2453 msgid "Collate copies"
2454 msgstr "Kopien sortieren"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2465 msgid "Print Destination"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2469 msgid "Send output to the printer"
2470 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2477 msgid "Send output to the given printer"
2478 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2481 msgid "Send output to a file"
2482 msgstr "In eine Datei drucken"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2486 msgstr "Ma&rken in:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2489 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2490 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2494 msgstr "<Querverweis>"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2497 msgid "(<reference>)"
2498 msgstr "(<Querverweis>)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2505 msgid "on page <page>"
2506 msgstr "auf Seite <Seite>"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2509 msgid "<reference> on page <page>"
2510 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2513 msgid "Formatted reference"
2514 msgstr "Formatierter Querverweis"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2517 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2518 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2525 msgid "Update the label list"
2526 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2529 msgid "Jump to the label"
2530 msgstr "Springe zur Marke"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2533 msgid "&Go to Label"
2534 msgstr "&Gehe zur Marke"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2541 msgid "Replace &with:"
2542 msgstr "Ersetzen &durch:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2545 msgid "Case &sensitive"
2547 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2551 msgid "Match whole words onl&y"
2552 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2556 msgstr "&Nächstes suchen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2565 msgid "Replace &All"
2566 msgstr "&Alles ersetzen"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2569 msgid "Search &backwards"
2570 msgstr "&Rückwärts suchen"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2573 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2575 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2579 msgid "&Export formats:"
2580 msgstr "&Export-Formate:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2587 msgid "Suggestions:"
2588 msgstr "Vorschläge:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2591 msgid "Replace word with current choice"
2592 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2595 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2596 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2599 msgid "Ignore this word"
2600 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2604 msgstr "&Ignorieren"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2607 msgid "Ignore this word throughout this session"
2608 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2612 msgstr "&Alle ignorieren"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2615 msgid "Replacement:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2619 msgid "Current word"
2620 msgstr "Aktuelles Wort"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2623 msgid "Unknown word:"
2624 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2627 msgid "Replace with selected word"
2628 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2631 msgid "&Table Settings"
2632 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2635 msgid "Column Width"
2636 msgstr "Spaltenbreite"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2639 msgid "Fixed width of the column"
2640 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2643 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2644 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2647 msgid "&Vertical alignment:"
2648 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2651 msgid "&Horizontal alignment:"
2652 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2655 msgid "Horizontal alignment in column"
2656 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2663 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2664 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2667 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2668 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2671 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2672 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2675 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2676 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2680 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2683 msgid "&Multicolumn"
2684 msgstr "&Mehrfachspalte"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2687 msgid "LaTe&X argument:"
2688 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2691 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2692 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2700 msgstr "Alle Rahmen"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2703 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2704 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2711 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2712 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2723 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2725 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2733 msgid "Use default (grid-like) border style"
2734 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2745 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2746 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2754 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2757 msgid "Botto&m of row:"
2758 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2761 msgid "Bet&ween rows:"
2762 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2766 msgstr "&Lange Tabelle"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2769 msgid "Set a page break on the current row"
2770 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2773 msgid "Page &break on current row"
2774 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2778 msgstr "Einstellungen"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2793 msgid "First header:"
2794 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2797 msgid "Last footer:"
2798 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2805 msgid "Border above"
2806 msgstr "Rahmen oben"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2809 msgid "Border below"
2810 msgstr "Rahmen unten"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2813 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2815 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2825 msgid "This row is the header of the first page"
2826 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2829 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2831 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2834 msgid "This row is the footer of the last page"
2835 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2849 msgid "Don't output the last footer"
2850 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2858 msgid "Don't output the first header"
2859 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2862 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2863 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2866 msgid "&Use long table"
2867 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2870 msgid "Current cell:"
2871 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2874 msgid "Current row position"
2875 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2878 msgid "Current column position"
2879 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2882 msgid "Close this dialog"
2883 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2886 msgid "Rebuild the file lists"
2887 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2895 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2897 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2898 "Pfad angezeigt werden."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2905 msgid "Selected classes or styles"
2906 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2909 msgid "LaTeX classes"
2910 msgstr "LaTeX-Klassen"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2913 msgid "LaTeX styles"
2914 msgstr "LaTeX-Stile"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2917 msgid "BibTeX styles"
2918 msgstr "BibTeX-Stile"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2921 msgid "Toggles view of the file list"
2922 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2926 msgstr "&Pfad anzeigen"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2934 msgstr "&Schlagwort:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2942 msgid "The selected entry"
2943 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2950 msgid "Replace the entry with the selection"
2951 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2955 msgstr "<- Ebene h&öher"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2963 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2967 msgstr "A&ktualisieren"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2975 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2984 msgid "Name associated with the URL"
2985 msgstr "Name für die URL"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2988 msgid "Output as a hyperlink ?"
2989 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2992 msgid "&Generate hyperlink"
2993 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3008 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3009 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3012 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3014 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3017 msgid "Supported spacing types"
3018 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3044 msgid "Complete source"
3045 msgstr "Vollständige Quelle"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3048 msgid "Automatic update"
3049 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3052 msgid "Default (outer)"
3053 msgstr "Standard (außen)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3061 msgstr "&Platzierung:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3064 msgid "Units of width value"
3065 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3069 msgstr "&Einheiten:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3072 msgid "&Line spacing:"
3073 msgstr "&Zeilenabstand:"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3076 msgid "Separate Paragraphs With"
3077 msgstr "Absätze trennen durch"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3080 msgid "&Vertical space"
3081 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3084 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3085 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3088 msgid "&Indentation"
3089 msgstr "&Einrückung"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3092 msgid "Format text into two columns"
3093 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3096 msgid "Two-&column document"
3097 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3100 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3101 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3102 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3103 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3104 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3105 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3107 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3109 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3110 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3111 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3112 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3116 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3117 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3119 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3124 msgid "TheoremTemplate"
3125 msgstr "Theorem-Vorlage"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3128 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3129 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3157 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3181 msgid "Corollary #:"
3182 msgstr "Korollar #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3186 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3192 msgstr "Feststellung"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3195 msgid "Proposition #:"
3196 msgstr "Feststellung #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3207 msgid "Conjecture #:"
3208 msgstr "Vermutung #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3218 msgid "Criterion #:"
3219 msgstr "Kriterium #:"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3245 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3254 msgid "Definition #:"
3255 msgstr "Definition #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3259 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3269 msgstr "Beispiel #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3278 msgid "Condition #:"
3279 msgstr "Bedingung #:"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3283 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3284 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3307 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3315 msgstr "Bemerkung #:"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3319 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3328 msgstr "Behauptung #:"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3332 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3333 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3352 msgstr "Notation #:"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3356 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3366 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3369 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3370 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3371 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3374 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3376 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3377 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3379 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3380 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3381 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3383 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3388 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3391 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3392 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3397 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3400 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3402 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3404 msgstr "Unterabschnitt"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3407 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3410 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3412 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3414 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3417 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3418 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3420 msgid "Subsubsection"
3421 msgstr "Unterunterabschn."
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3424 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3433 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3437 msgstr "Unterabschnitt*"
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3442 msgid "Subsubsection*"
3443 msgstr "Unterunterabschn.*"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3446 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3447 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3449 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3451 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3454 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3455 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3457 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3459 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3460 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3463 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3464 #: src/output_plaintext.C:145
3466 msgstr "Zusammenfassung"
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3470 msgstr "Zusammenfassung---"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3475 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3476 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3481 msgstr "Schlagwörter"
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3484 msgid "Index Terms---"
3485 msgstr "Stichwörter---"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3488 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3490 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3491 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3492 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3494 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3495 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3496 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3497 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3498 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3499 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3500 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3502 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3506 msgid "Bibliography"
3507 msgstr "Literaturverzeichnis"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3512 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3513 #: src/rowpainter.C:524
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3526 msgid "BiographyNoPhoto"
3527 msgstr "Biographie ohne Foto"
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3535 msgstr "Beides markieren"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3539 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3540 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3541 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3542 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3546 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3548 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3549 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3550 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3554 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3556 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3557 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3559 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3563 msgstr "Beschreibung"
3565 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3573 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3576 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3577 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3578 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3579 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3580 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3586 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3587 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3589 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3591 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3596 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3599 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3604 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3607 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3608 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3609 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3610 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3611 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3614 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3615 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3616 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3623 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3625 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3635 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3638 msgstr "Sonderdruck"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3645 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3648 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3649 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3651 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3653 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3660 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3663 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3666 msgid "Acknowledgement"
3669 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3670 msgid "Offprint Requests to:"
3671 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3673 #: lib/layouts/aa.layout:176
3674 msgid "Correspondence to:"
3675 msgstr "Schriftverkehr an:"
3677 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3679 msgid "Acknowledgements."
3680 msgstr "Danksagungen."
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3700 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3701 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3702 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3703 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3705 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3706 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3707 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3713 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3714 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3715 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3717 msgstr "Zugehörigkeit"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3724 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3725 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3728 msgid "Acknowledgements"
3729 msgstr "Danksagungen"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3733 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3734 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3737 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3738 #: src/output_plaintext.C:157
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3744 msgstr "Abbildung platzieren"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3748 msgstr "Tabelle platzieren"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3751 msgid "TableComments"
3752 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3756 msgstr "Tabellen-Verweise"
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3760 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3763 msgid "NoteToEditor"
3764 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3768 msgstr "Einrichtung"
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3779 msgid "Subject headings:"
3780 msgstr "Schlagwörter:"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3783 msgid "[Acknowledgements]"
3784 msgstr "[Danksagungen]"
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3791 msgid "Place Figure here:"
3792 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3795 msgid "Place Table here:"
3796 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3803 msgid "Note to Editor:"
3804 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3807 msgid "References. ---"
3808 msgstr "Referenzen. ---"
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3816 msgstr "Abbildungslegende"
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3824 msgstr "Einrichtung:"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3834 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3841 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3855 msgid "Proposition."
3856 msgstr "Feststellung."
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3869 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3870 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3872 msgstr "Algorithmus"
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3876 msgstr "Algorithmus."
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3891 msgstr "Definition."
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3903 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3922 msgstr "Behauptung."
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3936 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3938 msgstr "Zusammenfassung"
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3942 msgstr "Zusammenfassung."
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3946 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3947 msgid "Acknowledgement."
3948 msgstr "Danksagung."
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3958 msgstr "Schlussfolgerung"
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3963 msgstr "Schlussfolgerung."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3966 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3967 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3970 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3971 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3974 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3975 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3978 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3979 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3982 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3983 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3986 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3987 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3990 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3991 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3994 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3995 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3998 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3999 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4002 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4003 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4006 msgid "Example \\arabic{example}."
4007 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4010 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4011 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4014 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4015 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4018 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4019 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4022 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4023 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4026 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4027 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4030 msgid "Note \\arabic{note}."
4031 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4034 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4035 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4038 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4039 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4042 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4043 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4046 msgid "Case \\arabic{case}."
4047 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4050 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4051 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4053 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4054 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4055 msgid "\\arabic{section}"
4056 msgstr "\\arabic{section}"
4058 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4059 msgid "Chapter Exercises"
4060 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4062 #: lib/layouts/apa.layout:50
4064 msgstr "Kopfzeile rechts"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:59
4067 msgid "Right header:"
4068 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:83
4072 msgstr "Zusammenfassung:"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:92
4078 #: lib/layouts/apa.layout:100
4079 msgid "Short title:"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:129
4084 msgstr "Zwei Autoren"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:136
4087 msgid "ThreeAuthors"
4088 msgstr "Drei Autoren"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:143
4092 msgstr "Vier Autoren"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4096 msgid "Affiliation:"
4097 msgstr "Zugehörigkeit:"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:171
4100 msgid "TwoAffiliations"
4101 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:178
4104 msgid "ThreeAffiliations"
4105 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:185
4108 msgid "FourAffiliations"
4109 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4115 #: lib/layouts/apa.layout:206
4117 msgstr "Laufende Nummer"
4119 #: lib/layouts/apa.layout:234
4120 msgid "Acknowledgements:"
4121 msgstr "Danksagungen:"
4123 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4124 #: lib/layouts/spie.layout:88
4125 msgid "Acknowledgments"
4126 msgstr "Danksagungen"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:248
4130 msgstr "Dicke Linie"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:258
4133 msgid "CenteredCaption"
4134 msgstr "Zentrierte Legende"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4141 #: lib/layouts/apa.layout:280
4143 msgstr "Abbildung einpassen"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:286
4147 msgstr "Bitmap einpassen"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4150 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4151 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4155 #: lib/layouts/apa.layout:344
4159 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4160 #: src/buffer_funcs.C:524
4161 msgid "(\\alph{enumii})"
4162 msgstr "(\\alph{enumii})"
4164 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4165 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4168 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4173 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4174 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4193 msgid "BeginPlainFrame"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4197 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4205 msgid "________________________________ "
4206 msgstr "________________________________ "
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4213 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4214 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4217 msgid "Section \\arabic{section}"
4218 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4221 msgid "\\Alph{section}"
4222 msgstr "\\Alph{section}"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4225 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4229 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4230 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4237 msgid "Again frame with label "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4245 msgid "block with alerted text "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4265 msgid "start column of width: "
4266 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4277 msgid "ColumnsCenterAligned"
4278 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4281 msgid "columns (center aligned) "
4282 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4285 msgid "ColumnsTopAligned"
4286 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4289 msgid "columns (top aligned) "
4290 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4293 msgid "Definition. "
4294 msgstr "Definition. "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4298 msgstr "Definitionen"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4301 msgid "Definitions. "
4302 msgstr "Definitionen. "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4314 msgstr "Beispiele. "
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4317 msgid "ExampleBlock"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4321 msgid "block showing an example "
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4329 msgid "FrameSubtitle"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4338 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4355 msgid "only on slides "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4371 msgid "overlayarea "
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4391 msgid "TitleGraphic"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4403 msgid "uncovered on slides "
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4412 msgid "List of Tables"
4413 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4420 msgid "List of Figures"
4421 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4436 msgid "ACT \\arabic{act}"
4437 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4444 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4445 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4453 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4460 msgid "Parenthetical"
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4476 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4477 msgid "Right Address"
4478 msgstr "Adresse rechts"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:33
4482 msgstr "Hauptvariante"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:40
4486 msgstr "Hauptvariante:"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:58
4492 #: lib/layouts/chess.layout:62
4496 #: lib/layouts/chess.layout:68
4497 msgid "SubVariation"
4498 msgstr "Untervariante"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:71
4501 msgid "Subvariation:"
4502 msgstr "Untervariante:"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:77
4505 msgid "SubVariation2"
4506 msgstr "Untervariante2"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:80
4509 msgid "Subvariation(2):"
4510 msgstr "Untervariante(2):"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:86
4513 msgid "SubVariation3"
4514 msgstr "Untervariante3"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:89
4517 msgid "Subvariation(3):"
4518 msgstr "Untervariante(3):"
4520 #: lib/layouts/chess.layout:95
4521 msgid "SubVariation4"
4522 msgstr "Untervariante4"
4524 #: lib/layouts/chess.layout:98
4525 msgid "Subvariation(4):"
4526 msgstr "Untervariante(4):"
4528 #: lib/layouts/chess.layout:104
4529 msgid "SubVariation5"
4530 msgstr "Untervariante5"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:107
4533 msgid "Subvariation(5):"
4534 msgstr "Untervariante(5):"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:114
4538 msgstr "Züge verbergen"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:119
4542 msgstr "Züge verbergen:"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:124
4546 msgstr "Schachbrett"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:128
4549 msgid "[chessboard]"
4550 msgstr "[Schachbrett]"
4552 #: lib/layouts/chess.layout:137
4553 msgid "BoardCentered"
4554 msgstr "Brett zentriert"
4556 #: lib/layouts/chess.layout:142
4557 msgid "[centered board]"
4558 msgstr "[zentriertes Brett]"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:152
4562 msgstr "Hervorheben"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:157
4566 msgstr "Höhepunkte:"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:172
4572 #: lib/layouts/chess.layout:177
4576 #: lib/layouts/chess.layout:183
4578 msgstr "Springerzug"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:188
4582 msgstr "Springerzug:"
4584 #: lib/layouts/cv.layout:58
4588 #: lib/layouts/cv.layout:72
4592 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4595 msgstr "Kopfzeile links"
4597 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4598 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4599 msgid "Right Header"
4600 msgstr "Kopfzeile rechts"
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4603 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4605 msgstr "Absender-Adresse"
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4612 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4613 msgid "Send To Address"
4614 msgstr "Empfänger-Adresse"
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4634 msgstr "Unterschrift"
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4637 msgid "Unterschrift:"
4638 msgstr "Unterschrift:"
4640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4668 #: src/lengthcommon.C:38
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4700 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4701 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4702 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4704 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4705 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4706 msgid "Subparagraph"
4707 msgstr "Unterparagraph"
4709 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4712 msgstr "Zitat (lang)"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4717 msgstr "Zitat (kurz)"
4719 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4723 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4727 #: lib/layouts/egs.layout:269
4729 msgstr "LaTeX-Titel"
4731 #: lib/layouts/egs.layout:304
4735 #: lib/layouts/egs.layout:313
4737 msgstr "Zugehörigkeit"
4739 #: lib/layouts/egs.layout:327
4741 msgstr "Zugehörigkeit:"
4743 #: lib/layouts/egs.layout:350
4747 #: lib/layouts/egs.layout:359
4749 msgstr "Manuskript-Nummer"
4751 #: lib/layouts/egs.layout:374
4753 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4755 #: lib/layouts/egs.layout:384
4757 msgstr "Erster Autor"
4759 #: lib/layouts/egs.layout:398
4760 msgid "1st_author_surname:"
4761 msgstr "1. Autor Nachname:"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4768 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4773 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4774 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4778 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4779 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4781 msgstr "Akzeptiert:"
4783 #: lib/layouts/egs.layout:453
4787 #: lib/layouts/egs.layout:467
4788 msgid "reprint_reqs_to:"
4791 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4792 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4793 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4796 msgstr "Zusammenfassung."
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4799 msgid "Author Address"
4800 msgstr "Autoren-Adresse"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4804 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4810 msgid "Author Email"
4811 msgstr "Autoren-EMail"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4819 msgstr "Autoren-URL"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4832 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4840 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4844 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4848 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4852 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4856 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4860 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4864 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4868 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4872 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4876 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4880 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4884 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4888 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4889 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4892 msgid "Case \\arabic{case}"
4893 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4896 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4897 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4903 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4907 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4909 msgstr "Schlagwörter:"
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4923 msgid "BulletedItem"
4924 msgstr "Auflistungszeichen"
4926 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4928 msgid "Bulleted Item:"
4929 msgstr "Gelöschter Text"
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4940 msgid "PersonalInfo"
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4944 msgid "Personal Info"
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4948 msgid "MotherTongue"
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4952 msgid "Mother Tongue:"
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4962 msgid "Language Header:"
4963 msgstr "Kopfzeile links:"
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4972 msgid "LastLanguage"
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4977 msgid "Last Language:"
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4987 msgid "Language Footer:"
4990 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4999 #: lib/layouts/foils.layout:42
5003 #: lib/layouts/foils.layout:61
5004 msgid "ShortFoilhead"
5005 msgstr "Kopf Folie kurz"
5007 #: lib/layouts/foils.layout:67
5008 msgid "Rotatefoilhead"
5009 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5011 #: lib/layouts/foils.layout:73
5012 msgid "ShortRotatefoilhead"
5013 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5015 #: lib/layouts/foils.layout:82
5017 msgstr "Häkchenliste"
5019 #: lib/layouts/foils.layout:97
5023 #: lib/layouts/foils.layout:103
5027 #: lib/layouts/foils.layout:118
5031 #: lib/layouts/foils.layout:164
5035 #: lib/layouts/foils.layout:173
5039 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 msgstr "Einschränkung"
5043 #: lib/layouts/foils.layout:186
5044 msgid "Restriction:"
5045 msgstr "Einschränkung:"
5047 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5048 msgid "Left Header:"
5049 msgstr "Kopfzeile links:"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5052 msgid "Right Header:"
5053 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:206
5056 msgid "Right Footer"
5057 msgstr "Fußzeile rechts"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:210
5060 msgid "Right Footer:"
5061 msgstr "Fußzeile rechts:"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5069 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5071 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5075 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5078 msgid "Corollary #."
5079 msgstr "Korollar #."
5081 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5083 msgid "Proposition #."
5084 msgstr "Feststellung #."
5086 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5089 msgid "Definition #."
5090 msgstr "Definition #."
5092 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5099 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5104 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5109 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5114 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5116 msgid "Proposition*"
5117 msgstr "Feststellung*"
5119 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5122 msgstr "Definition*"
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5145 msgid "Unterschrift"
5146 msgstr "Unterschrift"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5181 msgid "RetourAdresse"
5182 msgstr "Retour-Adresse"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5185 msgid "RetourAdresse:"
5186 msgstr "Retour-Adresse:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5190 msgstr "Mein Zeichen"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5193 msgid "MeinZeichen:"
5194 msgstr "Mein Zeichen:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5198 msgstr "Ihr Zeichen"
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5202 msgstr "Ihr Zeichen:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5205 msgid "IhrSchreiben"
5206 msgstr "Ihr Schreiben"
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5209 msgid "IhrSchreiben:"
5210 msgstr "Ihr Schreiben:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5280 msgstr "Postvermerk"
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5283 msgid "Postvermerk:"
5284 msgstr "Postvermerk:"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5319 msgstr "Unterschrift:"
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5354 msgid "ReturnAddress"
5355 msgstr "Rücksende-Adresse"
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5358 msgid "ReturnAddress:"
5359 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5363 msgstr "Mein Zeichen"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5367 msgstr "Mein Zeichen:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5371 msgstr "Ihr Zeichen"
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5375 msgstr "Ihr Zeichen:"
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5395 msgstr "Bankleitzahl"
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5399 msgstr "Bankleitzahl:"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5403 msgstr "Kontonummer"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5406 msgid "BankAccount:"
5407 msgstr "Kontonummer:"
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5410 msgid "PostalComment"
5411 msgstr "Postvermerk"
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5414 msgid "PostalComment:"
5415 msgstr "Postvermerk:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5418 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5447 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5454 msgstr "Grußformel:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5458 msgstr "Name Zeile A"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5462 msgstr "Name Zeile A:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5466 msgstr "Name Zeile B"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5470 msgstr "Name Zeile B:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5474 msgstr "Name Zeile C"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5478 msgstr "Name Zeile C:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5482 msgstr "Name Zeile D"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5486 msgstr "Name Zeile D:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5490 msgstr "Name Zeile E"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5494 msgstr "Name Zeile E:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5498 msgstr "Name Zeile F"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5502 msgstr "Name Zeile F:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5506 msgstr "Name Zeile G"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5510 msgstr "Name Zeile G:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5515 msgstr "Adresse Zeile A"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5520 msgstr "Adresse Zeile A:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5525 msgstr "Adresse Zeile B"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5530 msgstr "Adresse Zeile B:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5535 msgstr "Adresse Zeile C"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5540 msgstr "Adresse Zeile C:"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5545 msgstr "Adresse Zeile D"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5550 msgstr "Adresse Zeile D:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5555 msgstr "Adresse Zeile E"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5560 msgstr "Adresse Zeile E:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5565 msgstr "Adresse Zeile F"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5570 msgstr "Adresse Zeile F:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5573 msgid "TelephoneRowA"
5574 msgstr "Telefon Zeile A"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5577 msgid "TelephoneRowA:"
5578 msgstr "Telefon Zeile A:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5581 msgid "TelephoneRowB"
5582 msgstr "Telefon Zeile B"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5585 msgid "TelephoneRowB:"
5586 msgstr "Telefon Zeile B:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5589 msgid "TelephoneRowC"
5590 msgstr "Telefon Zeile C"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5593 msgid "TelephoneRowC:"
5594 msgstr "Telefon Zeile C:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5597 msgid "TelephoneRowD"
5598 msgstr "Telefon Zeile D"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5601 msgid "TelephoneRowD:"
5602 msgstr "Telefon Zeile D:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5605 msgid "TelephoneRowE"
5606 msgstr "Telefon Zeile E"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5609 msgid "TelephoneRowE:"
5610 msgstr "Telefon Zeile E:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5613 msgid "TelephoneRowF"
5614 msgstr "Telefon Zeile F"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5617 msgid "TelephoneRowF:"
5618 msgstr "Telefon Zeile F:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5621 msgid "InternetRowA"
5622 msgstr "Internet Zeile A"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5625 msgid "InternetRowA:"
5626 msgstr "Internet Zeile A:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5629 msgid "InternetRowB"
5630 msgstr "Internet Zeile B"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5633 msgid "InternetRowB:"
5634 msgstr "Internet Zeile B:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5637 msgid "InternetRowC"
5638 msgstr "Internet Zeile C"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5641 msgid "InternetRowC:"
5642 msgstr "Internet Zeile C:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5645 msgid "InternetRowD"
5646 msgstr "Internet Zeile D"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5649 msgid "InternetRowD:"
5650 msgstr "Internet Zeile D:"
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5653 msgid "InternetRowE"
5654 msgstr "Internet Zeile E"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5657 msgid "InternetRowE:"
5658 msgstr "Internet Zeile E:"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5661 msgid "InternetRowF"
5662 msgstr "Internet Zeile F"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5665 msgid "InternetRowF:"
5666 msgstr "Internet Zeile F:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5670 msgstr "Bank Zeile A"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5674 msgstr "Bank Zeile A:"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5678 msgstr "Bank Zeile B"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5682 msgstr "Bank Zeile B:"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5686 msgstr "Bank Zeile C"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5690 msgstr "Bank Zeile C:"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5694 msgstr "Bank Zeile D"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5698 msgstr "Bank Zeile D:"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5702 msgstr "Bank Zeile E"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5706 msgstr "Bank Zeile E:"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5710 msgstr "Bank Zeile F"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5714 msgstr "Bank Zeile F:"
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5718 msgstr "Behauptung #."
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5722 msgstr "Bemerkungen"
5724 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5726 msgstr "Bemerkungen #."
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5738 msgstr "EINBLENDEN:"
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5750 msgstr "Fortfahrend"
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5753 msgid "(continuing)"
5754 msgstr "(fortfahrend)"
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5769 msgid "INTERCUT WITH:"
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5786 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5789 msgstr "Schlagwörter:"
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5792 msgid "Classification Codes"
5793 msgstr "Klassifikationscodes"
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5800 msgid "Step \\arabic{step}."
5801 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5805 msgstr "Eigenschaft"
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5808 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5809 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5817 msgid "Question \\arabic{question}."
5818 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5825 msgid "Appendices Section"
5826 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5829 msgid "--- Appendices ---"
5830 msgstr "--- Anhänge ---"
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5833 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5834 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5837 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5838 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5841 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5842 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5845 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5846 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5849 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5850 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5853 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5854 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5857 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5858 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5861 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5862 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5865 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5866 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5869 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5870 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5873 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5874 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5877 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5878 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5881 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5882 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5886 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5890 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5897 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5898 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5901 msgid "AddressForOffprints"
5902 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5905 msgid "Address for Offprints:"
5906 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5909 msgid "RunningTitle"
5910 msgstr "Kolumnentitel"
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5914 msgid "Running title:"
5915 msgstr "Kolumnentitel:"
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5918 msgid "RunningAuthor"
5919 msgstr "Kolumne Autor"
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5922 msgid "Running author:"
5923 msgstr "Kolumne Autor:"
5925 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5930 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5937 msgid "Running LaTeX Title"
5938 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5942 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5946 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5949 msgid "Author Running"
5950 msgstr "Kolumne Autor"
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5953 msgid "Author Running:"
5954 msgstr "Kolumne Autor:"
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5958 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5962 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5969 msgid "Conjecture #."
5970 msgstr "Vermutung #."
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5974 msgstr "Beispiel #."
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5990 msgstr "Eigenschaft"
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5994 msgstr "Eigenschaft #."
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6002 msgstr "Bemerkung #."
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6012 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6021 msgid "Chapterprecis"
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6030 msgstr "Gedichttitel"
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6034 msgstr "Gedichttitel*"
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6045 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6050 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6053 msgstr "Letzte Fußzeile:"
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6062 msgid "Double Item:"
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6068 msgstr "Leerzeichen"
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6073 msgstr "Leerzeichen"
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6087 msgid "EmptySection"
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6092 msgid "Empty Section"
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6097 msgid "CloseSection"
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6102 msgid "Close Section"
6105 #: lib/layouts/paper.layout:152
6109 #: lib/layouts/paper.layout:163
6111 msgstr "Institution"
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6118 msgid "AltAffiliation"
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6126 msgid "Electronic Address:"
6127 msgstr "Elektronische Adresse:"
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6130 msgid "acknowledgments"
6131 msgstr "Danksagungen"
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6138 msgid "PACS number:"
6139 msgstr "PACS-Nummer:"
6141 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6142 msgid "\\arabic{chapter}"
6143 msgstr "\\arabic{chapter}"
6145 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6146 msgid "\\Alph{chapter}"
6147 msgstr "\\Alph{chapter}"
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6198 msgstr "Rücksende-Adresse"
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6201 msgid "Backaddress:"
6202 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6209 msgid "Specialmail:"
6210 msgstr "Versandart:"
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6215 msgstr "Adresszusatz"
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6220 msgstr "Adresszusatz:"
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6237 msgstr "Ihr Zeichen"
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6241 msgstr "Ihr Zeichen:"
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6248 msgid "Your letter of:"
6249 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6253 msgstr "Mein Zeichen"
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6257 msgstr "Unser Zeichen:"
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6264 msgid "Customer no.:"
6265 msgstr "Kundennummer:"
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6272 msgid "Invoice no.:"
6273 msgstr "Rechnungsnummer:"
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6277 msgstr "Nächste Adresse"
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6280 msgid "Next Address:"
6281 msgstr "Nächste Adresse:"
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6284 msgid "Post Scriptum:"
6285 msgstr "Post Scriptum:"
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6288 msgid "Sender Name:"
6289 msgstr "Absendername:"
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6292 msgid "SenderAddress"
6293 msgstr "Absender-Adresse"
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6296 msgid "Sender Address:"
6297 msgstr "Absender-Adresse:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6300 msgid "Sender Phone:"
6301 msgstr "Absender Telefon:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6309 msgstr "Absender Fax:"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6316 msgid "Sender E-Mail:"
6317 msgstr "Absender-EMail:"
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6321 msgstr "Absender-URL:"
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6332 msgid "LandscapeSlide"
6333 msgstr "Folie (Querformat)"
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6336 msgid "Landscape Slide"
6337 msgstr "Folie (Querformat)"
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6340 msgid "PortraitSlide"
6341 msgstr "Folie (Hochformat)"
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6344 msgid "Portrait Slide"
6345 msgstr "Folie (Hochformat)"
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6356 msgid "SlideHeading"
6357 msgstr "Folien-Überschrift"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6360 msgid "SlideSubHeading"
6361 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6364 msgid "ListOfSlides"
6365 msgstr "Folienverzeichnis"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6368 msgid "List Of Slides"
6369 msgstr "Folienverzeichnis"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6372 msgid "SlideContents"
6373 msgstr "Folieninhalte"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6376 msgid "Slidecontents"
6377 msgstr "Folieninhalte"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6380 msgid "ProgressContents"
6381 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6384 msgid "Progress Contents"
6385 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6392 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6398 msgstr "Schlagwörter."
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6404 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6405 msgid "AMS subject classifications."
6406 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6408 #: lib/layouts/slides.layout:104
6410 msgstr "Neue Folie:"
6412 #: lib/layouts/slides.layout:126
6416 #: lib/layouts/slides.layout:142
6417 msgid "New Overlay:"
6418 msgstr "Neues Overlay:"
6420 #: lib/layouts/slides.layout:183
6422 msgstr "Neue Notiz:"
6424 #: lib/layouts/slides.layout:208
6425 msgid "InvisibleText"
6426 msgstr "Unsichtbarer Text"
6428 #: lib/layouts/slides.layout:216
6429 msgid "<Invisible Text Follows>"
6430 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6432 #: lib/layouts/slides.layout:233
6434 msgstr "Sichtbarer Text"
6436 #: lib/layouts/slides.layout:241
6437 msgid "<Visible Text Follows>"
6438 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6440 #: lib/layouts/spie.layout:53
6442 msgstr "Autoren-Info"
6444 #: lib/layouts/spie.layout:65
6446 msgstr "Autoren-Info:"
6448 #: lib/layouts/spie.layout:78
6450 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6452 #: lib/layouts/spie.layout:93
6453 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6454 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6456 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6460 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6461 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6462 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6464 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6465 msgid "Subsubparagraph"
6466 msgstr "Unterunterparagraph"
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6473 msgid "-- Header --"
6474 msgstr "-- Kopfzeile --"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6477 msgid "Special-section"
6478 msgstr "Spezialabschnitt"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6481 msgid "Special-section:"
6482 msgstr "Spezialabschnitt:"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6486 msgstr "AGU-Journal"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6489 msgid "AGU-journal:"
6490 msgstr "AGU-Journal:"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6493 msgid "Citation-number"
6494 msgstr "Zitat-Nummer"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6497 msgid "Citation-number:"
6498 msgstr "Zitat-Nummer:"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6510 msgstr "AGU-Ausgabe"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6514 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6518 msgstr "Urheberrecht:"
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6522 msgstr "Stichwörter"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6525 msgid "Index-terms..."
6526 msgstr "Stichwörter..."
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6545 msgid "Supplementary"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6549 msgid "Supplementary..."
6550 msgstr "Ergänzend..."
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6557 msgid "Sup-mat-note:"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6570 msgstr "Überarbeitet"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6574 msgstr "Überarbeitet:"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6586 msgstr "Kolumnenkopf"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6590 msgstr "Kolumnenkopf:"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6593 msgid "Published-online:"
6594 msgstr "Online veröffentlicht:"
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6605 msgid "Posting-order"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6609 msgid "Posting-order:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6618 msgstr "AGU-Seiten:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6630 msgstr "Abbildungen"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6634 msgstr "Abbildungen:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6650 msgstr "Datensätze:"
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6670 msgstr "Autoren-Adresse"
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6673 msgid "Author Address:"
6674 msgstr "Autoren-Adresse:"
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6681 msgid "Slug Comment:"
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6693 msgid "Table Caption"
6694 msgstr "Tabellenlegende"
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6697 msgid "TableCaption"
6698 msgstr "Tabellenlegende"
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6701 msgid "Current Address"
6702 msgstr "Aktuelle Adresse"
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6705 msgid "Current address:"
6706 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6709 msgid "E-mail address:"
6710 msgstr "EMail-Adresse:"
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6713 msgid "Key words and phrases:"
6714 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6730 msgstr "Übersetzer:"
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6733 msgid "Subjectclass"
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6737 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6738 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6741 msgid "Algorithm #."
6742 msgstr "Algorithmus #."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6745 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6749 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6753 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6757 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6765 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6769 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6773 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6781 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6785 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6789 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6797 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6805 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6813 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6821 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6829 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6834 msgstr "Behauptung*"
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6837 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6845 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6853 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6857 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6861 msgid "Acknowledgement*"
6862 msgstr "Danksagung*"
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6865 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6869 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6874 msgstr "Schlussfolgerung*"
6876 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6880 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6885 msgid "Subparagraph*"
6886 msgstr "Unterparagraph*"
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6890 msgstr "Autorengruppe"
6892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6893 msgid "RevisionHistory"
6894 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6897 msgid "Revision History"
6898 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6902 msgstr "Überarbeitung"
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6905 msgid "RevisionRemark"
6906 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6916 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6920 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6921 msgid "Part \\Roman{part}"
6922 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6924 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6925 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6926 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6928 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6929 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6930 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6932 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6933 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6934 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6937 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6938 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6940 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6941 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6942 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6944 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6945 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6946 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6948 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6949 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6950 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6952 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6953 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6954 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6957 msgid "\\Roman{section}."
6958 msgstr "\\Roman{section}."
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6961 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6962 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6965 msgid "\\Alph{subsection}."
6966 msgstr "\\Alph{subsection}."
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6969 msgid "\\arabic{subsection}."
6970 msgstr "\\arabic{subsection}."
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6973 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6974 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6977 msgid "\\alph{subsubsection}."
6978 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6981 msgid "\\alph{paragraph}."
6982 msgstr "\\alph{paragraph}."
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6986 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6990 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6994 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6998 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7002 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7006 msgstr "Miniabschnitt"
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7021 msgid "Uppertitleback"
7022 msgstr "Innenseite oben"
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7025 msgid "Lowertitleback"
7026 msgstr "Innenseite unten"
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7030 msgstr "Zusatztitel"
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7033 msgid "Captionabove"
7034 msgstr "Legende oben"
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7037 msgid "Captionbelow"
7038 msgstr "Legende unten"
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7045 msgid "List of Algorithms"
7046 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7053 msgid "Headnote (optional):"
7054 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7057 msgid "Corr Author:"
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7062 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7066 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7074 msgstr "Amerikanisch"
7082 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7085 msgid "Austrian (new spelling)"
7086 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7094 msgstr "Weißrussisch"
7101 msgid "Portuguese (Brazil)"
7102 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7121 msgid "French Canadian"
7122 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7126 msgstr "Katalanisch"
7134 msgstr "Tschechisch"
7142 msgstr "Holländisch"
7162 msgstr "Französisch"
7173 msgid "German (new spelling)"
7174 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7186 msgstr "Italienisch"
7214 msgstr "Neu-Norwegisch"
7222 msgstr "Portugiesisch"
7241 msgid "Serbo-Croatian"
7242 msgstr "Serbokroatisch"
7262 msgstr "Thailändisch"
7276 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7280 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7282 msgstr "Bearbeiten|B"
7284 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7288 #: lib/ui/classic.ui:35
7292 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7296 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7298 msgstr "Navigieren|N"
7300 #: lib/ui/classic.ui:38
7302 msgstr "Dokumente|k"
7304 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7308 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7312 #: lib/ui/classic.ui:48
7313 msgid "New from Template...|T"
7314 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7316 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7318 msgstr "Öffnen...|Ö"
7320 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7322 msgstr "Schließen|c"
7324 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7326 msgstr "Speichern|S"
7328 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7329 msgid "Save As...|A"
7330 msgstr "Speichern unter...|u"
7332 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7334 msgstr "Wieder herstellen|W"
7336 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7337 msgid "Version Control|V"
7338 msgstr "Versionskontrolle|k"
7340 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7342 msgstr "Importieren|I"
7344 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7346 msgstr "Exportieren|E"
7348 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7350 msgstr "Drucken...|D"
7352 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7356 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7360 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7361 msgid "Register...|R"
7362 msgstr "Registrieren...|R"
7364 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7365 msgid "Check In Changes...|I"
7366 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7368 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7369 msgid "Check Out for Edit|O"
7370 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7372 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7373 msgid "Revert to Last Version|L"
7374 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7376 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7377 msgid "Undo Last Check In|U"
7378 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7380 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7381 msgid "Show History|H"
7382 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7384 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7386 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7388 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7390 msgstr "Rückgängig|R"
7392 #: lib/ui/classic.ui:91
7394 msgstr "Wiederholen|W"
7396 #: lib/ui/classic.ui:93
7398 msgstr "Ausschneiden|A"
7400 #: lib/ui/classic.ui:94
7404 #: lib/ui/classic.ui:95
7408 #: lib/ui/classic.ui:96
7409 msgid "Paste External Selection|x"
7410 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7412 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7413 msgid "Find & Replace...|F"
7414 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7416 #: lib/ui/classic.ui:100
7420 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7424 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7425 msgid "Spellchecker...|S"
7426 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7428 #: lib/ui/classic.ui:105
7429 msgid "Thesaurus..."
7430 msgstr "Thesaurus..."
7432 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7433 msgid "Count Words|W"
7434 msgstr "Wörter zählen|W"
7436 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7438 msgstr "TeX prüfen|T"
7440 #: lib/ui/classic.ui:108
7441 msgid "Change Tracking|g"
7442 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7444 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7445 msgid "Preferences...|P"
7446 msgstr "Einstellungen...|E"
7448 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7449 msgid "Reconfigure|R"
7450 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7452 #: lib/ui/classic.ui:115
7453 msgid "Selection as Lines|L"
7454 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7456 #: lib/ui/classic.ui:116
7457 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7458 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7460 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7461 msgid "Multicolumn|M"
7462 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7464 #: lib/ui/classic.ui:122
7466 msgstr "Linie oben|o"
7468 #: lib/ui/classic.ui:123
7469 msgid "Line Bottom|B"
7470 msgstr "Linie unten|u"
7472 #: lib/ui/classic.ui:124
7474 msgstr "Linie links|l"
7476 #: lib/ui/classic.ui:125
7477 msgid "Line Right|R"
7478 msgstr "Linie rechts|r"
7480 #: lib/ui/classic.ui:127
7482 msgstr "Ausrichtung|A"
7484 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7486 msgstr "Zeile anfügen|a"
7488 #: lib/ui/classic.ui:130
7489 msgid "Delete Row|w"
7490 msgstr "Zeile löschen|h"
7492 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7494 msgstr "Zeile kopieren"
7496 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7498 msgstr "Zeilen vertauschen"
7500 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7501 msgid "Add Column|u"
7502 msgstr "Spalte anfügen|S"
7504 #: lib/ui/classic.ui:135
7505 msgid "Delete Column|D"
7506 msgstr "Spalte löschen|p"
7508 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7510 msgstr "Spalte kopieren"
7512 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7513 msgid "Swap Columns"
7514 msgstr "Spalten vertauschen"
7516 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7520 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7522 msgstr "Zentriert|Z"
7524 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7528 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7532 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7536 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7540 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7541 msgid "Toggle Numbering|N"
7542 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7544 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7545 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7546 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7548 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7549 msgid "Change Limits Type|L"
7550 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7552 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7553 msgid "Change Formula Type|F"
7554 msgstr "Formelart ändern|F"
7556 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7557 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7558 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7560 #: lib/ui/classic.ui:168
7562 msgstr "Ausrichtung|A"
7564 #: lib/ui/classic.ui:170
7566 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7568 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7569 msgid "Delete Row|D"
7570 msgstr "Zeile löschen|ö"
7572 #: lib/ui/classic.ui:175
7573 msgid "Add Column|C"
7574 msgstr "Spalte anfügen|S"
7576 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7577 msgid "Delete Column|e"
7578 msgstr "Spalte löschen|p"
7580 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7584 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7588 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7590 msgstr "Eingebettet|E"
7592 #: lib/ui/classic.ui:188
7596 #: lib/ui/classic.ui:189
7600 #: lib/ui/classic.ui:190
7602 msgstr "Mathematica"
7604 #: lib/ui/classic.ui:192
7605 msgid "Maple, simplify"
7606 msgstr "Maple, simplify"
7608 #: lib/ui/classic.ui:193
7609 msgid "Maple, factor"
7610 msgstr "Maple, factor"
7612 #: lib/ui/classic.ui:194
7613 msgid "Maple, evalm"
7614 msgstr "Maple, evalm"
7616 #: lib/ui/classic.ui:195
7617 msgid "Maple, evalf"
7618 msgstr "Maple, evalf"
7620 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7621 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7622 msgid "Inline Formula|I"
7623 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7625 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7626 msgid "Displayed Formula|D"
7627 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7629 #: lib/ui/classic.ui:201
7630 msgid "Eqnarray Environment|q"
7631 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7633 #: lib/ui/classic.ui:202
7634 msgid "Align Environment|A"
7635 msgstr "Align-Umgebung|A"
7637 #: lib/ui/classic.ui:203
7638 msgid "AlignAt Environment"
7639 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7641 #: lib/ui/classic.ui:204
7642 msgid "Flalign Environment|F"
7643 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7645 #: lib/ui/classic.ui:207
7646 msgid "Gather Environment"
7647 msgstr "Gather-Umgebung"
7649 #: lib/ui/classic.ui:208
7650 msgid "Multline Environment"
7651 msgstr "Multline-Umgebung"
7653 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7657 #: lib/ui/classic.ui:216
7658 msgid "Special Character|S"
7659 msgstr "Sonderzeichen|S"
7661 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7662 msgid "Citation...|C"
7665 #: lib/ui/classic.ui:218
7666 msgid "Cross-reference...|r"
7667 msgstr "Querverweis...|Q"
7669 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7673 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7677 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7678 msgid "Marginal Note|M"
7679 msgstr "Randnotiz|R"
7681 #: lib/ui/classic.ui:222
7683 msgstr "Kurztitel|K"
7685 #: lib/ui/classic.ui:223
7686 msgid "Index Entry|I"
7687 msgstr "Stichwort|S"
7689 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7690 msgid "Glossary Entry"
7691 msgstr "Glossareintrag"
7693 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7697 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7701 #: lib/ui/classic.ui:227
7702 msgid "Lists & TOC|O"
7703 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7705 #: lib/ui/classic.ui:229
7709 #: lib/ui/classic.ui:230
7713 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7714 msgid "Graphics...|G"
7715 msgstr "Grafik...|G"
7717 #: lib/ui/classic.ui:232
7718 msgid "Tabular Material...|b"
7719 msgstr "Tabelle...|T"
7721 #: lib/ui/classic.ui:233
7723 msgstr "Gleitobjekte|o"
7725 #: lib/ui/classic.ui:235
7726 msgid "Include File...|d"
7727 msgstr "Datei einbinden...|b"
7729 #: lib/ui/classic.ui:236
7730 msgid "Insert File|e"
7731 msgstr "Datei einfügen|D"
7733 #: lib/ui/classic.ui:237
7734 msgid "External Material...|x"
7735 msgstr "Externes Material...|E"
7737 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7738 msgid "Superscript|S"
7739 msgstr "Hochgestellt|H"
7741 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7743 msgstr "Tiefgestellt|T"
7745 #: lib/ui/classic.ui:243
7746 msgid "Horizontal Fill|H"
7747 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7749 #: lib/ui/classic.ui:244
7750 msgid "Hyphenation Point|P"
7751 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7753 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7754 msgid "Ligature Break|k"
7755 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7757 #: lib/ui/classic.ui:246
7758 msgid "Protected Space|r"
7759 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7761 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7762 msgid "Inter-word Space|w"
7763 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7765 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7766 msgid "Thin Space|T"
7767 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7769 #: lib/ui/classic.ui:249
7770 msgid "Vertical Space..."
7771 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7773 #: lib/ui/classic.ui:250
7774 msgid "Line Break|L"
7775 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7777 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7779 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7781 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7782 msgid "End of Sentence|E"
7783 msgstr "Satzendepunkt|S"
7785 #: lib/ui/classic.ui:253
7786 msgid "Single Quote|Q"
7787 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7789 #: lib/ui/classic.ui:254
7790 msgid "Ordinary Quote|O"
7791 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7793 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7794 msgid "Menu Separator|M"
7795 msgstr "Menütrenner|M"
7797 #: lib/ui/classic.ui:256
7798 msgid "Horizontal Line"
7799 msgstr "Horizontale Linie"
7801 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7803 msgstr "Seitenumbruch"
7805 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7806 msgid "Display Formula|D"
7807 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7809 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7810 msgid "Eqnarray Environment|E"
7811 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7813 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7814 msgid "AMS align Environment|a"
7815 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7817 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7818 msgid "AMS alignat Environment|t"
7819 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7821 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7822 msgid "AMS flalign Environment|f"
7823 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7825 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7826 msgid "AMS gather Environment|g"
7827 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7829 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7830 msgid "AMS multline Environment|m"
7831 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7833 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7834 msgid "Array Environment|y"
7835 msgstr "Array-Umgebung|y"
7837 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7838 msgid "Cases Environment|C"
7839 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7841 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7842 msgid "Split Environment|S"
7843 msgstr "Split-Umgebung|p"
7845 #: lib/ui/classic.ui:276
7846 msgid "Font Change|o"
7847 msgstr "Schriftänderung|S"
7849 #: lib/ui/classic.ui:277
7850 msgid "Math Panel|l"
7851 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7853 #: lib/ui/classic.ui:281
7854 msgid "Math Normal Font"
7855 msgstr "Mathe normale Schrift"
7857 #: lib/ui/classic.ui:283
7858 msgid "Math Calligraphic Family"
7859 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7861 #: lib/ui/classic.ui:284
7862 msgid "Math Fraktur Family"
7863 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7865 #: lib/ui/classic.ui:285
7866 msgid "Math Roman Family"
7867 msgstr "Mathe Familie Roman"
7869 #: lib/ui/classic.ui:286
7870 msgid "Math Sans Serif Family"
7871 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7873 #: lib/ui/classic.ui:288
7874 msgid "Math Bold Series"
7875 msgstr "Mathe Serie Fett"
7877 #: lib/ui/classic.ui:290
7878 msgid "Text Normal Font"
7879 msgstr "Text Normale Schrift"
7881 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7882 msgid "Text Roman Family"
7883 msgstr "Text Familie Roman"
7885 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7886 msgid "Text Sans Serif Family"
7887 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7889 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7890 msgid "Text Typewriter Family"
7891 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7893 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7894 msgid "Text Bold Series"
7895 msgstr "Text Serie Fett"
7897 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7898 msgid "Text Medium Series"
7899 msgstr "Text Serie Mittel"
7901 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7902 msgid "Text Italic Shape"
7903 msgstr "Text Form Kursiv"
7905 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7906 msgid "Text Small Caps Shape"
7907 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7909 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7910 msgid "Text Slanted Shape"
7911 msgstr "Text Form Geneigt"
7913 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7914 msgid "Text Upright Shape"
7915 msgstr "Text Form Aufrecht"
7917 #: lib/ui/classic.ui:307
7918 msgid "Floatflt Figure"
7919 msgstr "Umflossene Abbildung"
7921 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7922 msgid "Table of Contents|C"
7923 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7925 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7926 msgid "Index List|I"
7927 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7929 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7933 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7934 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7935 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7937 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7938 msgid "LyX Document...|X"
7939 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7941 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7942 msgid "Plain Text...|T"
7943 msgstr "Einfacher Text...|T"
7945 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7946 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7947 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7951 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7952 msgid "Track Changes|T"
7953 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7955 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7956 msgid "Merge Changes...|M"
7957 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7959 #: lib/ui/classic.ui:327
7960 msgid "Accept All Changes|A"
7961 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7963 #: lib/ui/classic.ui:328
7964 msgid "Reject All Changes|R"
7965 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7967 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7968 msgid "Show Changes in Output|S"
7969 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7971 #: lib/ui/classic.ui:336
7972 msgid "Character...|C"
7973 msgstr "Zeichen...|Z"
7975 #: lib/ui/classic.ui:337
7976 msgid "Paragraph...|P"
7977 msgstr "Absatz...|A"
7979 #: lib/ui/classic.ui:338
7980 msgid "Document...|D"
7981 msgstr "Dokument...|D"
7983 #: lib/ui/classic.ui:339
7984 msgid "Tabular...|T"
7985 msgstr "Tabelle...|T"
7987 #: lib/ui/classic.ui:341
7988 msgid "Emphasize Style|E"
7989 msgstr "Hervorhebung|H"
7991 #: lib/ui/classic.ui:342
7992 msgid "Noun Style|N"
7993 msgstr "Eigenname|E"
7995 #: lib/ui/classic.ui:343
7996 msgid "Bold Style|B"
7997 msgstr "Fettdruck|F"
7999 #: lib/ui/classic.ui:346
8000 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8001 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8003 #: lib/ui/classic.ui:347
8004 msgid "Increase Environment Depth|i"
8005 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8007 #: lib/ui/classic.ui:348
8008 msgid "Start Appendix Here|S"
8009 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8011 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8012 msgid "Build Program|B"
8013 msgstr "Programm erstellen|e"
8015 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8017 msgstr "Aktualisieren|A"
8019 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8021 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8023 #: lib/ui/classic.ui:362
8024 msgid "TeX Information|X"
8025 msgstr "TeX-Informationen|X"
8027 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8029 msgstr "Nächste Notiz|N"
8031 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8032 msgid "Go to Label|L"
8033 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8035 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8037 msgstr "Lesezeichen|L"
8039 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8040 msgid "Save Bookmark 1|S"
8041 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8043 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8044 msgid "Save Bookmark 2"
8045 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8047 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8048 msgid "Save Bookmark 3"
8049 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8051 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8052 msgid "Save Bookmark 4"
8053 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8055 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8056 msgid "Save Bookmark 5"
8057 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8059 #: lib/ui/classic.ui:387
8060 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8061 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8063 #: lib/ui/classic.ui:388
8064 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8065 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8067 #: lib/ui/classic.ui:389
8068 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8069 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8071 #: lib/ui/classic.ui:390
8072 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8073 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8075 #: lib/ui/classic.ui:391
8076 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8077 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8079 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8080 msgid "Introduction|I"
8081 msgstr "Einführung|E"
8083 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8087 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8088 msgid "User's Guide|U"
8089 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8091 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8092 msgid "Extended Features|E"
8093 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8095 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8096 msgid "Embedded Objects|m"
8097 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8099 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8100 msgid "Customization|C"
8101 msgstr "Anpassung|A"
8103 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8107 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8108 msgid "Table of Contents|a"
8109 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8111 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8112 msgid "LaTeX Configuration|L"
8113 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8115 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8119 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8123 #: lib/ui/classic.ui:426
8124 msgid "Preferences..."
8125 msgstr "Einstellungen..."
8127 #: lib/ui/classic.ui:427
8129 msgstr "LyX beenden"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8137 msgstr "Werkzeuge|W"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8140 msgid "New from Template...|m"
8141 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8144 msgid "Open Recent|t"
8145 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8148 msgid "New Window|W"
8149 msgstr "Neues Fenster|F"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8152 msgid "Close Window|d"
8153 msgstr "Fenster schließen|t"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8157 msgstr "Wiederholen|W"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8160 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8162 msgstr "Ausschneiden"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8165 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8170 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8176 msgid "Paste Recent|e"
8177 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8180 msgid "Paste Special"
8181 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8185 msgstr "Alles auswählen"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8188 msgid "Move Paragraph Up|o"
8189 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8192 msgid "Move Paragraph Down|v"
8193 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8196 msgid "Text Style|S"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8200 msgid "Paragraph Settings...|P"
8201 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8208 msgid "Rows & Columns|C"
8209 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8212 msgid "Increase List Depth|I"
8213 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8216 msgid "Decrease List Depth|D"
8217 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8220 msgid "Dissolve Inset|l"
8221 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8224 msgid "TeX Code Settings...|C"
8225 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8228 msgid "Float Settings...|a"
8229 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8232 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8233 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8236 msgid "Note Settings...|N"
8237 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8240 msgid "Branch Settings...|B"
8241 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8244 msgid "Box Settings...|x"
8245 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8248 msgid "Table Settings...|a"
8249 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8252 msgid "Plain Text|T"
8253 msgstr "Einfacher Text|T"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8256 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8257 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8264 msgid "Selection, Join Lines|i"
8265 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8268 msgid "Customized...|C"
8269 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8272 msgid "Capitalize|a"
8273 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8277 msgstr "Großbuchstaben|G"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8281 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8285 msgstr "Obere Linie|O"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8288 msgid "Bottom Line|B"
8289 msgstr "Untere Linie|U"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8293 msgstr "Linke Linie|L"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8296 msgid "Right Line|R"
8297 msgstr "Rechte Linie|R"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8301 msgstr "Zeile kopieren|k"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8305 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8308 msgid "Copy Column|p"
8309 msgstr "Spalte kopieren|t"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8312 msgid "Swap Columns|w"
8313 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8316 msgid "Text Style|T"
8317 msgstr "Text-Stil|T"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8320 msgid "Split Cell|C"
8321 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8324 msgid "Add Line Above|A"
8325 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8328 msgid "Add Line Below|B"
8329 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8332 msgid "Delete Line Above|D"
8333 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8336 msgid "Delete Line Below|e"
8337 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8340 msgid "Add Line to Left"
8341 msgstr "Linie links hinzufügen"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8344 msgid "Add Line to Right"
8345 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8348 msgid "Delete Line to Left"
8349 msgstr "Linie links löschen"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8352 msgid "Delete Line to Right"
8353 msgstr "Linie rechts löschen"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8356 msgid "Math Normal Font|N"
8357 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8360 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8361 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8364 msgid "Math Fraktur Family|F"
8365 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8368 msgid "Math Roman Family|R"
8369 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8372 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8373 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8376 msgid "Math Bold Series|B"
8377 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8380 msgid "Text Normal Font|T"
8381 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8392 msgid "Mathematica|a"
8393 msgstr "Mathematica|a"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8396 msgid "Maple, simplify|s"
8397 msgstr "Maple, simplify|s"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8400 msgid "Maple, factor|f"
8401 msgstr "Maple, factor|f"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8404 msgid "Maple, evalm|e"
8405 msgstr "Maple, evalm|e"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8408 msgid "Maple, evalf|v"
8409 msgstr "Maple, evalf|v"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8412 msgid "Open All Insets|O"
8413 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8416 msgid "Close All Insets|C"
8417 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8420 msgid "View Source|S"
8421 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8425 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8428 msgid "Special Character|p"
8429 msgstr "Sonderzeichen|S"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8432 msgid "Formatting|o"
8433 msgstr "Formatierung|e"
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8436 msgid "List / TOC|i"
8437 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8441 msgstr "Gleitobjekt|o"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8456 msgid "Cross-Reference...|R"
8457 msgstr "Querverweis...|Q"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8464 msgid "Index Entry|d"
8465 msgstr "Stichwort|w"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8468 msgid "Glossary Entry...|y"
8469 msgstr "Glossareintrag...|l"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8473 msgstr "Tabelle...|T"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8476 msgid "Short Title|S"
8477 msgstr "Kurztitel|K"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8484 msgid "Ordinary Quote|Q"
8485 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8488 msgid "Single Quote|S"
8489 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8492 msgid "Phonetic Symbols|y"
8493 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8496 msgid "Protected Space|P"
8497 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8500 msgid "Horizontal Fill|F"
8501 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8504 msgid "Horizontal Line|L"
8505 msgstr "Horizontale Linie|L"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8508 msgid "Vertical Space...|V"
8509 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8512 msgid "Hyphenation Point|H"
8513 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8516 msgid "Line Break|B"
8517 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8520 msgid "Page Break|a"
8521 msgstr "Seitenumbruch|u"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8524 msgid "Clear Page|C"
8525 msgstr "Seite leeren|S"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8528 msgid "Clear Double Page|D"
8529 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8532 msgid "Numbered Formula|N"
8533 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8536 msgid "Aligned Environment|l"
8537 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8540 msgid "AlignedAt Environment|v"
8541 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8544 msgid "Gathered Environment|h"
8545 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8548 msgid "Math Panel|P"
8549 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8553 msgid "Math Delimiters|r"
8554 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8558 msgid "Math Matrix|x"
8559 msgstr "Mathe-Matrix"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8562 msgid "Text Wrap Float|W"
8563 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8566 msgid "External Material...|M"
8567 msgstr "Externes Material...|E"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8570 msgid "Child Document...|d"
8571 msgstr "Unterdokument...|U"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8575 msgstr "LyX-Notiz|N"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8579 msgstr "Kommentar|K"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8582 msgid "Greyed Out|G"
8583 msgstr "Grauschrift|G"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8586 msgid "Change Tracking|C"
8587 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8590 msgid "Table of Contents|T"
8591 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8594 msgid "Start Appendix Here|A"
8595 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8598 msgid "Compressed|o"
8599 msgstr "Komprimiert|K"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8602 msgid "Settings...|S"
8603 msgstr "Einstellungen...|E"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8606 msgid "Accept Change|A"
8607 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8610 msgid "Reject Change|R"
8611 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8614 msgid "Accept All Changes|c"
8615 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8618 msgid "Reject All Changes|e"
8619 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8622 msgid "Next Change|C"
8623 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8626 msgid "Next Cross-Reference|R"
8627 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8630 msgid "Clear Bookmarks|C"
8631 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8634 msgid "Thesaurus...|T"
8635 msgstr "Thesaurus...|T"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8638 msgid "TeX Information|I"
8639 msgstr "TeX-Informationen|X"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8642 msgid "New document"
8643 msgstr "Neues Dokument"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8646 msgid "Open document"
8647 msgstr "Dokument öffnen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8650 msgid "Save document"
8651 msgstr "Dokument speichern"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8654 msgid "Print document"
8655 msgstr "Dokument drucken"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8663 msgstr "Wiederholen"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8666 msgid "Find and replace"
8667 msgstr "Suchen und ersetzen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8670 msgid "Toggle emphasis"
8671 msgstr "Hervorheben an/aus"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8675 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8679 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8683 msgstr "Mathe einfügen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8686 msgid "Insert graphics"
8687 msgstr "Grafik einfügen"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8690 msgid "Insert table"
8691 msgstr "Tabelle einfügen"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8698 msgid "Numbered list"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8702 msgid "Itemized list"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8706 msgid "Increase depth"
8707 msgstr "Tiefe erhöhen"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8710 msgid "Decrease depth"
8711 msgstr "Tiefe verringern"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8714 msgid "Insert figure float"
8715 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8718 msgid "Insert table float"
8719 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8722 msgid "Insert label"
8723 msgstr "Marke einfügen"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8726 msgid "Insert cross-reference"
8727 msgstr "Querverweis einfügen"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8730 msgid "Insert citation"
8731 msgstr "Zitat einfügen"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8734 msgid "Insert index entry"
8735 msgstr "Stichwort einfügen"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8738 msgid "Insert glossary entry"
8739 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8742 msgid "Insert footnote"
8743 msgstr "Fußnote einfügen"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8746 msgid "Insert margin note"
8747 msgstr "Randnotiz einfügen"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8751 msgstr "Notiz einfügen"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8755 msgstr "URL einfügen"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8758 msgid "Insert TeX code"
8759 msgstr "TeX-Code einfügen"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8762 msgid "Include file"
8763 msgstr "Datei einbinden"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8770 msgid "Paragraph settings"
8771 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8774 msgid "Table of contents"
8775 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8778 msgid "Check spelling"
8779 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8783 msgstr "Zeile hinzufügen"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8787 msgstr "Spalte hinzufügen"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8791 msgstr "Zeile löschen"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8794 msgid "Delete column"
8795 msgstr "Spalte löschen"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8798 msgid "Set top line"
8799 msgstr "Obere Linie setzen"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8802 msgid "Set bottom line"
8803 msgstr "Untere Linie setzen"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8806 msgid "Set left line"
8807 msgstr "Linke Linie setzen"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8810 msgid "Set right line"
8811 msgstr "Rechte Linie setzen"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8814 msgid "Set all lines"
8815 msgstr "Alle Linien setzen"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8818 msgid "Unset all lines"
8819 msgstr "Alle Linien entfernen"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8823 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8826 msgid "Align center"
8827 msgstr "Zentriert ausrichten"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8831 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8835 msgstr "Oben ausrichten"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8838 msgid "Align middle"
8839 msgstr "Mittig ausrichten"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8842 msgid "Align bottom"
8843 msgstr "Unten ausrichten"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8847 msgstr "Zelle drehen"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8850 msgid "Rotate table"
8851 msgstr "Tabelle drehen"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8854 msgid "Set multi-column"
8855 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8862 msgid "Show math panel"
8863 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8866 msgid "Set display mode"
8867 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8870 msgid "Insert square root"
8871 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8875 msgstr "Summe einfügen"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8878 msgid "Insert integral"
8879 msgstr "Integral einfügen"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8882 msgid "Insert product"
8883 msgstr "Produkt einfügen"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8886 msgid "Insert standard fraction"
8887 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8891 msgstr "( ) einfügen"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8895 msgstr "[ ] einfügen"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8899 msgstr "{ } einfügen"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8903 msgid "Insert math delimiters"
8904 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8907 msgid "Insert cases environment"
8908 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8911 msgid "Command Buffer"
8912 msgstr "Befehlspuffer"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8916 msgstr "Überarbeitung"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8921 msgid "Track changes"
8922 msgstr "Änderungen verfolgen"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8925 msgid "Show changes in output"
8926 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8930 msgstr "Nächste Änderung"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8933 msgid "Accept change"
8934 msgstr "Änderung akzeptieren"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8937 msgid "Reject change"
8938 msgstr "Änderung ablehnen"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8941 msgid "Merge changes"
8942 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8945 msgid "Accept all changes"
8946 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8949 msgid "Reject all changes"
8950 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8954 msgstr "Nächste Notiz"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8958 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8962 msgstr "DVI ansehen"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8966 msgstr "DVI aktualisieren"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8969 msgid "View PDF (pdflatex)"
8970 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8973 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8974 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8977 msgid "View PostScript"
8978 msgstr "PostScript ansehen"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8981 msgid "Update PostScript"
8982 msgstr "PostScript aktualisieren"
8984 #: src/BufferView.C:229
8987 "The document %1$s is already loaded.\n"
8989 "Do you want to revert to the saved version?"
8991 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8993 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8995 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
8996 msgid "Revert to saved document?"
8997 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8999 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9001 msgstr "&Wieder herstellen"
9003 #: src/BufferView.C:233
9004 msgid "&Switch to document"
9005 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
9007 #: src/BufferView.C:255
9010 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9012 "Do you want to create a new document?"
9014 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
9016 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
9018 #: src/BufferView.C:258
9019 msgid "Create new document?"
9020 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
9022 #: src/BufferView.C:259
9026 #: src/BufferView.C:559
9027 msgid "Save bookmark"
9028 msgstr "Lesezeichen speichern"
9030 #: src/BufferView.C:735
9031 msgid "No further undo information"
9032 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
9034 #: src/BufferView.C:745
9035 msgid "No further redo information"
9036 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
9038 #: src/BufferView.C:903
9042 #: src/BufferView.C:910
9046 #: src/BufferView.C:917
9047 msgid "Mark removed"
9048 msgstr "Marke entfernt"
9050 #: src/BufferView.C:920
9052 msgstr "Marke gesetzt"
9054 #: src/BufferView.C:966
9056 msgid "%1$d words in selection."
9057 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9059 #: src/BufferView.C:969
9061 msgid "%1$d words in document."
9062 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9064 #: src/BufferView.C:974
9065 msgid "One word in selection."
9066 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9068 #: src/BufferView.C:976
9069 msgid "One word in document."
9070 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9072 #: src/BufferView.C:979
9074 msgstr "Wörter zählen"
9076 #: src/BufferView.C:1558
9077 msgid "Select LyX document to insert"
9078 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9080 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9081 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9084 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9085 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9086 msgid "Documents|#o#O"
9087 msgstr "Dokumente|#k"
9089 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9090 msgid "Examples|#E#e"
9091 msgstr "Beispiele|#B"
9093 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9094 #: src/lyxfunc.C:1910
9095 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9096 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9098 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9099 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9101 msgstr "Abgebrochen."
9103 #: src/BufferView.C:1588
9105 msgid "Inserting document %1$s..."
9106 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9108 #: src/BufferView.C:1599
9110 msgid "Document %1$s inserted."
9111 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9113 #: src/BufferView.C:1601
9115 msgid "Could not insert document %1$s"
9116 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9120 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9121 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9124 msgid "ChkTeX warning id # "
9125 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9127 #: src/CutAndPaste.C:433
9130 "Layout had to be changed from\n"
9132 "because of class conversion from\n"
9135 "Das Format musste von %1$s\n"
9136 "nach %2$s geändert werden,\n"
9137 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9138 "%4$s konvertiert wurde"
9140 #: src/CutAndPaste.C:438
9141 msgid "Changed Layout"
9142 msgstr "Format geändert"
9144 #: src/CutAndPaste.C:457
9147 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9150 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9151 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9153 #: src/CutAndPaste.C:464
9154 msgid "Undefined character style"
9155 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9199 msgstr "Hintergrund"
9214 msgid "previewed snippet"
9215 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9217 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9222 msgid "note background"
9223 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9230 msgid "comment background"
9231 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9234 msgid "greyedout inset"
9235 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9238 msgid "greyedout inset background"
9239 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9243 msgstr "Schattierte Box"
9247 msgstr "Balken für Tiefe"
9254 msgid "command inset"
9255 msgstr "Befehlseinfügung"
9258 msgid "command inset background"
9259 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9262 msgid "command inset frame"
9263 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9266 msgid "special character"
9267 msgstr "Sonderzeichen"
9274 msgid "math background"
9275 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9278 msgid "graphics background"
9279 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9282 msgid "Math macro background"
9283 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9287 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9291 msgstr "Mathe (Linie)"
9294 msgid "caption frame"
9295 msgstr "Legende (Rahmen)"
9298 msgid "collapsable inset text"
9299 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9302 msgid "collapsable inset frame"
9303 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9306 msgid "inset background"
9307 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9311 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9315 msgstr "LaTeX-Fehler"
9318 msgid "end-of-line marker"
9319 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9322 msgid "appendix marker"
9323 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9327 msgstr "Balken für Änderung"
9330 msgid "Deleted text"
9331 msgstr "Gelöschter Text"
9335 msgstr "Hinzugefügter Text"
9338 msgid "added space markers"
9339 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9342 msgid "top/bottom line"
9343 msgstr "Obere/untere Linie"
9347 msgstr "Tabelle (Linie)"
9350 msgid "table on/off line"
9351 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9355 msgstr "Unterer Bereich"
9359 msgstr "Seitenumbruch"
9362 msgid "frame of button"
9363 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9366 msgid "button background"
9367 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9370 msgid "button background under focus"
9371 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9383 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9384 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9386 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9387 msgid "Running MakeIndex."
9388 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9390 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9391 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9392 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9395 msgid "Running BibTeX."
9396 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9398 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9399 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9400 msgid "No Documents Open!"
9401 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9403 #: src/MenuBackend.C:540
9405 msgstr "Einfacher Text"
9407 #: src/MenuBackend.C:542
9408 msgid "Plain Text, Join Lines"
9409 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9411 #: src/MenuBackend.C:714
9412 msgid "Master Document"
9413 msgstr "Hauptdokument"
9415 #: src/MenuBackend.C:746
9416 msgid "No Table of contents"
9417 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9419 #: src/MenuBackend.C:791
9421 msgstr " (automatisch)"
9423 #: src/SpellBase.C:51
9424 msgid "Native OS API not yet supported."
9425 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9428 msgid "Could not remove temporary directory"
9429 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9433 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9434 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9437 msgid "Unknown document class"
9438 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9442 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9444 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9446 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9448 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9449 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9451 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9452 msgid "Document header error"
9453 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9456 msgid "\\begin_header is missing"
9457 msgstr "\\begin_header fehlt"
9460 msgid "\\begin_document is missing"
9461 msgstr "\\begin_document fehlt"
9464 msgid "Can't load document class"
9465 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9470 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9472 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9475 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9476 msgid "Document could not be read"
9477 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9479 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9481 msgid "%1$s could not be read."
9482 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9484 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9485 msgid "Document format failure"
9486 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9490 msgid "%1$s is not a LyX document."
9491 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9494 msgid "Conversion failed"
9495 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9500 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9501 "it could not be created."
9503 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9504 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9507 msgid "Conversion script not found"
9508 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9513 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9514 "could not be found."
9516 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9517 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9520 msgid "Conversion script failed"
9521 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9526 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9529 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9530 "das Dokument nicht konvertieren."
9534 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9535 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9538 msgid "Backup failure"
9539 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9544 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9547 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9548 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9551 msgid "Encoding error"
9552 msgstr "Kodierungsfehler"
9556 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9560 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9562 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9565 msgid "Error closing file"
9566 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9570 "The output file could not be closed properly.\n"
9571 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9572 "chosen encoding.\n"
9573 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9575 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9576 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9577 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9578 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9580 #: src/buffer.C:1146
9581 msgid "Running chktex..."
9582 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9584 #: src/buffer.C:1159
9585 msgid "chktex failure"
9586 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9588 #: src/buffer.C:1160
9589 msgid "Could not run chktex successfully."
9590 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9592 #: src/buffer_funcs.C:81
9595 "The specified document\n"
9597 "could not be read."
9599 "Das angegebene Dokument\n"
9601 "konnte nicht gelesen werden."
9603 #: src/buffer_funcs.C:83
9604 msgid "Could not read document"
9605 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9607 #: src/buffer_funcs.C:96
9610 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9612 "Recover emergency save?"
9614 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9616 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9618 #: src/buffer_funcs.C:99
9619 msgid "Load emergency save?"
9620 msgstr "Notspeicherung laden?"
9622 #: src/buffer_funcs.C:100
9624 msgstr "&Wieder herstellen"
9626 #: src/buffer_funcs.C:100
9627 msgid "&Load Original"
9628 msgstr "&Original laden"
9630 #: src/buffer_funcs.C:123
9633 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9635 "Load the backup instead?"
9637 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9639 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9641 #: src/buffer_funcs.C:126
9642 msgid "Load backup?"
9643 msgstr "Sicherung laden?"
9645 #: src/buffer_funcs.C:127
9646 msgid "&Load backup"
9647 msgstr "&Sicherung laden"
9649 #: src/buffer_funcs.C:127
9650 msgid "Load &original"
9651 msgstr "&Original laden"
9653 #: src/buffer_funcs.C:166
9655 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9656 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9658 #: src/buffer_funcs.C:168
9659 msgid "Retrieve from version control?"
9660 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9662 #: src/buffer_funcs.C:169
9666 #: src/buffer_funcs.C:202
9669 "The specified document template\n"
9671 "could not be read."
9673 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9675 "konnte nicht gelesen werden."
9677 #: src/buffer_funcs.C:204
9678 msgid "Could not read template"
9679 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9681 #: src/buffer_funcs.C:521
9682 msgid "\\arabic{enumi}."
9683 msgstr "\\arabic{enumi}."
9685 #: src/buffer_funcs.C:527
9686 msgid "\\roman{enumiii}."
9687 msgstr "\\roman{enumiii}."
9689 #: src/buffer_funcs.C:530
9690 msgid "\\Alph{enumiv}."
9691 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9693 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9696 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9698 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9700 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9702 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9704 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9705 msgid "Save changed document?"
9706 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9708 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9712 #: src/bufferlist.C:348
9714 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9715 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9717 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9718 msgid " Save seems successful. Phew."
9719 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9721 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9722 msgid " Save failed! Trying..."
9723 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9725 #: src/bufferlist.C:389
9726 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9728 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9730 #: src/bufferparams.C:438
9732 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9733 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9735 #: src/bufferparams.C:440
9736 msgid "Document class not available"
9737 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9739 #: src/bufferparams.C:441
9740 msgid "LyX will not be able to produce output."
9741 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9743 #: src/bufferview_funcs.C:308
9744 msgid "No more insets"
9745 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9747 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9748 msgid "No debugging message"
9749 msgstr "Keine Testmeldung"
9751 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9752 msgid "General information"
9753 msgstr "Allgemeine Informationen"
9755 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9756 msgid "Developers' general debug messages"
9757 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9759 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9760 msgid "All debugging messages"
9761 msgstr "Alle Testmeldungen"
9763 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9765 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9766 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9768 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9769 #: src/converter.C:544
9770 msgid "Cannot convert file"
9771 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9773 #: src/converter.C:333
9776 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9777 "Define a converter in the preferences."
9779 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9781 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9783 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9784 msgid "Executing command: "
9785 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9787 #: src/converter.C:471
9788 msgid "Build errors"
9789 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9791 #: src/converter.C:472
9792 msgid "There were errors during the build process."
9793 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9795 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9797 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9799 "Bei der Ausführung von\n"
9801 "ist ein Fehler aufgetreten"
9803 #: src/converter.C:500
9805 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9807 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9809 #: src/converter.C:546
9811 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9812 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9814 #: src/converter.C:547
9816 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9818 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9820 #: src/converter.C:605
9821 msgid "Running LaTeX..."
9822 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9824 #: src/converter.C:623
9827 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9830 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9831 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9833 #: src/converter.C:626
9834 msgid "LaTeX failed"
9835 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9837 #: src/converter.C:628
9838 msgid "Output is empty"
9839 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9841 #: src/converter.C:629
9842 msgid "An empty output file was generated."
9843 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9846 msgid "Program initialisation"
9847 msgstr "Initialisierung des Programms"
9850 msgid "Keyboard events handling"
9851 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9854 msgid "GUI handling"
9858 msgid "Lyxlex grammar parser"
9859 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9862 msgid "Configuration files reading"
9863 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9866 msgid "Custom keyboard definition"
9867 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9870 msgid "LaTeX generation/execution"
9871 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9875 msgstr "Mathe-Editor"
9878 msgid "Font handling"
9879 msgstr "Schrift-Handhabung"
9882 msgid "Textclass files reading"
9883 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9886 msgid "Version control"
9887 msgstr "Versionskontrolle"
9890 msgid "External control interface"
9891 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9894 msgid "Keep *roff temporary files"
9895 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9898 msgid "User commands"
9899 msgstr "Benutzerbefehle"
9902 msgid "The LyX Lexxer"
9903 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9906 msgid "Dependency information"
9907 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9911 msgstr "LyX-Einfügungen"
9914 msgid "Files used by LyX"
9915 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9918 msgid "Workarea events"
9919 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9922 msgid "Insettext/tabular messages"
9923 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9926 msgid "Graphics conversion and loading"
9927 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9930 msgid "Change tracking"
9931 msgstr "Änderungsverfolgung"
9934 msgid "External template/inset messages"
9935 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9938 msgid "RowPainter profiling"
9939 msgstr "RowPainter-Profiling"
9941 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9944 "The file %1$s already exists.\n"
9946 "Do you want to over-write that file?"
9948 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9950 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9952 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9953 msgid "Over-write file?"
9954 msgstr "Datei überschreiben?"
9956 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9958 msgstr "&Überschreiben"
9960 #: src/exporter.C:87
9961 msgid "Over-write &all"
9962 msgstr "&Alle überschreiben"
9964 #: src/exporter.C:88
9965 msgid "&Cancel export"
9966 msgstr "Export &abbrechen"
9968 #: src/exporter.C:137
9969 msgid "Couldn't copy file"
9970 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9972 #: src/exporter.C:138
9974 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9975 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9977 #: src/exporter.C:170
9978 msgid "Couldn't export file"
9979 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9981 #: src/exporter.C:171
9983 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9984 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9986 #: src/exporter.C:205
9987 msgid "File name error"
9988 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9990 #: src/exporter.C:206
9991 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9992 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9994 #: src/exporter.C:245
9995 msgid "Document export cancelled."
9996 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9998 #: src/exporter.C:251
10000 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10001 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
10003 #: src/exporter.C:257
10005 msgid "Document exported as %1$s"
10006 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
10008 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10009 msgid "Cannot view file"
10010 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
10012 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10014 msgid "File does not exist: %1$s"
10015 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
10017 #: src/format.C:283
10019 msgid "No information for viewing %1$s"
10020 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
10022 #: src/format.C:293
10024 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10025 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10027 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10028 msgid "Cannot edit file"
10029 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
10031 #: src/format.C:353
10033 msgid "No information for editing %1$s"
10034 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
10036 #: src/format.C:363
10038 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10039 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10041 #: src/frontends/LyXView.C:425
10043 msgstr " (geändert)"
10045 #: src/frontends/LyXView.C:429
10046 msgid " (read only)"
10047 msgstr " (schreibgeschützt)"
10049 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10050 msgid "Formatting document..."
10051 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10054 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10055 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10058 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10059 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10062 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10063 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10067 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10068 "1995-2006 LyX Team"
10070 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10071 "1995-2006 LyX-Team"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10075 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10076 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10077 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10078 "any later version."
10080 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10081 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10082 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10083 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10087 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10088 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10089 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10090 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10091 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10092 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10093 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10095 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10096 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10097 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10098 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10099 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10100 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10101 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10104 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10105 msgid "LyX Version "
10106 msgstr "LyX Version "
10108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10109 msgid "Library directory: "
10110 msgstr "Systemverzeichnis: "
10112 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10113 msgid "User directory: "
10114 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10116 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10117 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10118 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10121 msgid "Select a BibTeX database to add"
10122 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10125 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10126 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10129 msgid "Select a BibTeX style"
10130 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10133 msgid "No frame drawn"
10134 msgstr "Kein Rahmen"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10137 msgid "Rectangular box"
10138 msgstr "Rechteckige Box"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10141 msgid "Oval box, thin"
10142 msgstr "Ovale Box, dünn"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10145 msgid "Oval box, thick"
10146 msgstr "Ovale Box, dick"
10148 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10150 msgstr "Schattierte Box"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10154 msgstr "Doppelte Box"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10157 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10162 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10163 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10164 msgid "Total Height"
10165 msgstr "Gesamthöhe"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10172 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10175 msgstr "Serifenfrei"
10177 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10180 msgstr "Schreibmaschine"
10182 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10184 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10185 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10188 msgid "Select external file"
10189 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10192 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10194 msgstr "Oben links"
10196 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10197 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10198 msgid "Bottom left"
10199 msgstr "Unten links"
10201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10203 msgid "Baseline left"
10204 msgstr "Grundlinie links"
10206 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10207 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10209 msgstr "Oben zentriert"
10211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10213 msgid "Bottom center"
10214 msgstr "Unten zentriert"
10216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10218 msgid "Baseline center"
10219 msgstr "Grundlinie zentriert"
10221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10224 msgstr "Oben rechts"
10226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10228 msgid "Bottom right"
10229 msgstr "Unten rechts"
10231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10233 msgid "Baseline right"
10234 msgstr "Grundlinie rechts"
10236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10237 msgid "Select graphics file"
10238 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10241 msgid "Clipart|#C#c"
10242 msgstr "Clipart|#C#c"
10244 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10245 msgid "Select document to include"
10246 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10248 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10249 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10250 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10252 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10254 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10256 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10257 msgid "Literate Programming Build Log"
10258 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10260 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10261 msgid "lyx2lyx Error Log"
10262 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10264 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10265 msgid "Version Control Log"
10266 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10268 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10269 msgid "No LaTeX log file found."
10270 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10273 msgid "No literate programming build log file found."
10275 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10277 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10278 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10279 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10281 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10282 msgid "No version control log file found."
10283 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10286 msgid "Choose bind file"
10287 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10290 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10291 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10294 msgid "Choose UI file"
10295 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10298 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10299 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10301 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10302 msgid "Choose keyboard map"
10303 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10306 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10307 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10311 msgid "Choose personal dictionary"
10312 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10314 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10318 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10322 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10323 msgid "Print to file"
10324 msgstr "Ausgabe in Datei"
10326 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10327 msgid "PostScript files (*.ps)"
10328 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10330 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10331 msgid "Spellchecker error"
10332 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10335 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10336 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10340 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10341 "Maybe it has been killed."
10343 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10344 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10346 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10347 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10348 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10351 msgid "The spellchecker has failed"
10352 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10356 msgid "%1$d words checked."
10357 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10359 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10360 msgid "One word checked."
10361 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10363 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10364 msgid "Spelling check completed"
10365 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10367 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10368 msgid "Table of Contents"
10369 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10371 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10373 msgid "%1$s and %2$s"
10374 msgstr "%1$s und %2$s"
10376 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10378 msgid "%1$s et al."
10379 msgstr "%1$s et al."
10381 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10385 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10395 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10397 msgstr "Keine Änderung"
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10405 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10407 msgstr "Zurücksetzen"
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10431 msgstr "Kapitälchen"
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10435 msgstr "Vergrößern"
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10439 msgstr "Verkleinern"
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10443 msgstr "Hervorgehoben"
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10447 msgstr "Unterstrichen"
10449 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10455 msgstr "Keine Farbe"
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10485 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10489 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10490 msgid "System files|#S#s"
10491 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10493 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10494 msgid "User files|#U#u"
10495 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10497 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10498 msgid "Could not update TeX information"
10499 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10501 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10503 msgid "The script `%s' failed."
10504 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10506 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10507 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10508 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10533 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10534 msgid "Index Entry"
10537 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10541 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10542 msgid "LaTeX Source"
10543 msgstr "LaTeX-Quelle"
10545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10547 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10549 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10550 msgid "Directories"
10551 msgstr "Verzeichnisse"
10553 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10554 msgid "Small-sized icons"
10555 msgstr "Kleine Symbole"
10557 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10558 msgid "Normal-sized icons"
10559 msgstr "Normale Symbole"
10561 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10562 msgid "Big-sized icons"
10563 msgstr "Große Symbole"
10565 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10570 msgid "unknown version"
10571 msgstr "unbekannte Version"
10573 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10574 msgid "Bibliography Entry Settings"
10575 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10577 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10578 msgid "BibTeX Bibliography"
10579 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10581 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10582 msgid "Box Settings"
10583 msgstr "Box-Einstellungen"
10585 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10586 msgid "Branch Settings"
10587 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10589 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10593 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10597 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10602 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10606 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10607 msgid "Merge Changes"
10608 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10610 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10616 "Änderung durch %1$s\n"
10619 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10621 msgid "Change made at %1$s\n"
10622 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10624 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10628 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10629 msgid "Previous command"
10630 msgstr "Vorheriger Befehl"
10632 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10633 msgid "Next command"
10634 msgstr "Nächster Befehl"
10636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10637 msgid "big[[delimiter size]]"
10640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10641 msgid "Big[[delimiter size]]"
10644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10645 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10649 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10653 msgid "LyX: Delimiters"
10654 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10665 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10666 msgid "Document Settings"
10667 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10675 msgstr "Eineinhalb"
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10680 msgid " (not installed)"
10681 msgstr " (nicht installiert)"
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10711 msgstr "mit Überschriften"
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10715 msgstr "ausgefallen"
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10726 msgid "LaTeX default"
10727 msgstr "LaTeX-Standard"
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10745 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10755 msgstr "Nummeriert"
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10758 msgid "Appears in TOC"
10759 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10762 msgid "Author-year"
10763 msgstr " Autor-Jahr"
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10767 msgstr "Nummerisch"
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10771 msgid "Unavailable: %1$s"
10772 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10776 msgid "Document Class"
10777 msgstr "Dokumentklasse"
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10784 msgid "Text Layout"
10785 msgstr "Textformat"
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10788 msgid "Page Layout"
10789 msgstr "Seitenformat"
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10792 msgid "Page Margins"
10793 msgstr "Seitenränder"
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10796 msgid "Numbering & TOC"
10797 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10800 msgid "Math Options"
10801 msgstr "Mathe-Optionen"
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10804 msgid "Float Placement"
10805 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10809 msgstr "Auflistungszeichen"
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10817 msgid "LaTeX Preamble"
10818 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10820 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10821 msgid "TeX Code Settings"
10822 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10824 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10825 msgid "External Material"
10826 msgstr "Externes Material"
10828 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10832 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10833 msgid "Float Settings"
10834 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10836 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10840 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10841 msgid "Child Document"
10842 msgstr "Unterdokument"
10844 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10846 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10848 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10849 msgid "Math Matrix"
10850 msgstr "Mathe-Matrix"
10852 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10853 msgid "Math Delimiter"
10854 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10857 msgid "LyX: Math Spacing"
10858 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10861 msgid "Thin space\t\\,"
10862 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10865 msgid "Medium space\t\\:"
10866 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10869 msgid "Thick space\t\\;"
10870 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10873 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10874 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10877 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10878 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10881 msgid "Negative space\t\\!"
10882 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10885 msgid "LyX: Math Roots"
10886 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10889 msgid "Square root\t\\sqrt"
10890 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10893 msgid "Cube root\t\\root"
10894 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10897 msgid "Other root\t\\root"
10898 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10901 msgid "LyX: Math Styles"
10902 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10905 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10906 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10909 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10910 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10913 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10914 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10917 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10918 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10921 msgid "LyX: Fractions"
10922 msgstr "LyX: Brüche"
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10925 msgid "Standard\t\\frac"
10926 msgstr "Standard\t\\frac"
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10929 msgid "No hor. line\t\\atop"
10930 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10933 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10934 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10937 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10938 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10941 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10942 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10945 msgid "Binomial\t\\choose"
10946 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10949 msgid "LyX: Math Fonts"
10950 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10952 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10953 msgid "Roman\t\\mathrm"
10954 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10957 msgid "Bold\t\\mathbf"
10958 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10961 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10962 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10965 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10966 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10969 msgid "Italic\t\\mathit"
10970 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10973 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10974 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10976 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10977 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10978 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10980 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10981 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10982 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10984 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10985 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10986 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10988 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10989 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10990 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10992 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10993 msgid "LyX: Insert Matrix"
10994 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10996 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10997 msgid "Note Settings"
10998 msgstr "Notiz-Einstellungen"
11000 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11001 msgid "Paragraph Settings"
11002 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11004 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11005 msgid "Senseless with this layout!"
11006 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11009 msgid "Preferences"
11010 msgstr "Einstellungen"
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11013 msgid "Look and feel"
11014 msgstr "Aussehen & Handhabung"
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11017 msgid "Language settings"
11018 msgstr "Spracheinstellungen"
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11026 msgstr "Einfacher Text"
11028 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11029 msgid "Date format"
11030 msgstr "Datumsformat"
11032 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11037 msgid "Screen fonts"
11038 msgstr "Bildschirmschriften"
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11048 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11049 msgid "Select a document templates directory"
11050 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11052 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11053 msgid "Select a temporary directory"
11054 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11056 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11057 msgid "Select a backups directory"
11058 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11060 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11061 msgid "Select a document directory"
11062 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11064 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11065 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11066 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11068 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11069 msgid "Spellchecker"
11070 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11072 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11076 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11080 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11084 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11085 msgid "pspell (library)"
11086 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11089 msgid "aspell (library)"
11090 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11100 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11101 msgid "File formats"
11102 msgstr "Dateiformate"
11104 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11105 msgid "Format in use"
11106 msgstr "Format wird verwendet"
11108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11109 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11111 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11112 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11119 msgid "User interface"
11120 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11126 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11127 msgid "Print Document"
11128 msgstr "Dokument drucken"
11130 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11131 msgid "Cross-reference"
11132 msgstr "Querverweis"
11134 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11136 msgstr "&Gehe zurück"
11138 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11140 msgstr "Springe zurück"
11142 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11143 msgid "Jump to label"
11144 msgstr "Springe zur Marke"
11146 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11147 msgid "Find and Replace"
11148 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11150 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11151 msgid "Send Document to Command"
11152 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11154 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11156 msgstr "Zeige Datei"
11158 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11159 msgid "Table Settings"
11160 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11162 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11163 msgid "Insert Table"
11164 msgstr "Tabelle einfügen"
11166 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11167 msgid "TeX Information"
11168 msgstr "TeX-Informationen"
11170 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11171 msgid "Vertical Space Settings"
11172 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11174 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11175 msgid "Text Wrap Settings"
11176 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11178 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11180 msgstr "Leerzeichen"
11182 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11183 msgid "Invalid filename"
11184 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11186 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11188 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11191 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11192 "Zeichen enthalten:\n"
11194 #: src/importer.C:47
11196 msgid "Importing %1$s..."
11197 msgstr "Importiere %1$s..."
11199 #: src/importer.C:68
11200 msgid "Couldn't import file"
11201 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11203 #: src/importer.C:69
11205 msgid "No information for importing the format %1$s."
11206 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11208 #: src/importer.C:95
11210 msgstr "wurde eingefügt."
11212 #: src/insets/insetbase.C:242
11213 msgid "Opened inset"
11214 msgstr "Einfügung geöffnet"
11216 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11217 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11218 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11220 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11221 msgid "Export Warning!"
11222 msgstr "Export-Warnung!"
11224 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11226 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11227 "BibTeX will be unable to find them."
11229 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11230 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11232 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11234 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11235 "BibTeX will be unable to find it."
11237 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11238 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11240 #: src/insets/insetbox.C:63
11244 #: src/insets/insetbox.C:64
11248 #: src/insets/insetbox.C:65
11250 msgstr "Ovale Box, dünn"
11252 #: src/insets/insetbox.C:66
11254 msgstr "Ovale Box, dick"
11256 #: src/insets/insetbox.C:67
11258 msgstr "Schattierte Box"
11260 #: src/insets/insetbox.C:68
11262 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11264 #: src/insets/insetbox.C:124
11265 msgid "Opened Box Inset"
11266 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11268 #: src/insets/insetbranch.C:76
11269 msgid "Opened Branch Inset"
11270 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11272 #: src/insets/insetbranch.C:101
11276 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11277 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11281 #: src/insets/insetbranch.C:239
11285 #: src/insets/insetcaption.C:87
11286 msgid "Opened Caption Inset"
11287 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11289 #: src/insets/insetcaption.C:276
11290 msgid "Senseless!!! "
11291 msgstr "Sinnlos!!! "
11293 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11294 msgid "Opened CharStyle Inset"
11295 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11297 #: src/insets/insetcommand.C:98
11298 msgid "LaTeX Command: "
11299 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11301 #: src/insets/insetenv.C:66
11302 msgid "Opened Environment Inset: "
11303 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11305 #: src/insets/insetert.C:143
11306 msgid "Opened ERT Inset"
11307 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11309 #: src/insets/insetert.C:390
11313 #: src/insets/insetexternal.C:576
11315 msgid "External template %1$s is not installed"
11316 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11318 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11319 #: src/insets/insetfloat.C:383
11321 msgstr "Gleitobjekt: "
11323 #: src/insets/insetfloat.C:278
11324 msgid "Opened Float Inset"
11325 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11327 #: src/insets/insetfloat.C:334
11329 msgstr "Gleitobjekt"
11331 #: src/insets/insetfloat.C:385
11332 msgid " (sideways)"
11333 msgstr " (seitwärts)"
11335 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11336 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11337 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11339 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11341 msgid "List of %1$s"
11342 msgstr "Liste der %1$s"
11344 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11348 #: src/insets/insetfoot.C:58
11349 msgid "Opened Footnote Inset"
11350 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11352 #: src/insets/insetfoot.C:87
11356 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11359 "Could not copy the file\n"
11361 "into the temporary directory."
11365 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11367 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11369 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11370 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11374 msgid "Graphics file: %1$s"
11375 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11377 #: src/insets/insethfill.C:48
11378 msgid "Horizontal Fill"
11379 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11381 #: src/insets/insetinclude.C:306
11382 msgid "Verbatim Input"
11383 msgstr "Unformatiert"
11385 #: src/insets/insetinclude.C:309
11386 msgid "Verbatim Input*"
11387 msgstr "Unformatiert*"
11389 #: src/insets/insetinclude.C:411
11392 "Included file `%1$s'\n"
11393 "has textclass `%2$s'\n"
11394 "while parent file has textclass `%3$s'."
11396 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11397 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11398 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11400 #: src/insets/insetinclude.C:417
11401 msgid "Different textclasses"
11402 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11404 #: src/insets/insetindex.C:42
11408 #: src/insets/insetindex.C:75
11410 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11412 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11413 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11417 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11418 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11419 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11421 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11425 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11429 #: src/insets/insetnote.C:66
11433 #: src/insets/insetnote.C:67
11435 msgstr "Grauschrift"
11437 #: src/insets/insetnote.C:68
11439 msgstr "Eingerahmt"
11441 #: src/insets/insetnote.C:69
11443 msgstr "Schattiert"
11445 #: src/insets/insetnote.C:149
11446 msgid "Opened Note Inset"
11447 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11449 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11453 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11454 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11455 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11457 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11459 msgstr "Seite leeren"
11461 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11462 msgid "Clear Double Page"
11463 msgstr "Doppelseite leeren"
11465 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11467 msgstr "Querverweis: "
11469 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11473 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11475 msgstr "(Querverweis): "
11477 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11478 msgid "Page Number"
11479 msgstr "Seitennummer"
11481 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11485 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11486 msgid "Textual Page Number"
11487 msgstr "Seitennummer in Textform"
11489 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11491 msgstr "TextSeite: "
11493 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11494 msgid "Standard+Textual Page"
11495 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11497 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11499 msgstr "Querverweis+Text: "
11501 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11505 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11506 msgid "FormatRef: "
11507 msgstr "Formatiert: "
11509 #: src/insets/insettabular.C:451
11510 msgid "Opened table"
11511 msgstr "Tabelle geöffnet"
11513 #: src/insets/insettabular.C:1606
11514 msgid "Error setting multicolumn"
11515 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11517 #: src/insets/insettabular.C:1607
11518 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11519 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11521 #: src/insets/insettext.C:234
11522 msgid "Opened Text Inset"
11523 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11525 #: src/insets/insettheorem.C:41
11529 #: src/insets/insettheorem.C:91
11530 msgid "Opened Theorem Inset"
11531 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11533 #: src/insets/insettoc.C:47
11534 msgid "Unknown toc list"
11535 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11537 #: src/insets/inseturl.C:42
11541 #: src/insets/inseturl.C:42
11543 msgstr "HTML-URL: "
11545 #: src/insets/insetvspace.C:110
11546 msgid "Vertical Space"
11547 msgstr "Vertikaler Abstand"
11549 #: src/insets/insetwrap.C:49
11551 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11553 #: src/insets/insetwrap.C:178
11554 msgid "Opened Wrap Inset"
11555 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11557 #: src/insets/insetwrap.C:198
11559 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11561 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11563 msgstr "Nicht angezeigt."
11565 #: src/insets/render_graphic.C:97
11569 #: src/insets/render_graphic.C:100
11570 msgid "Converting to loadable format..."
11571 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11573 #: src/insets/render_graphic.C:103
11574 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11575 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11577 #: src/insets/render_graphic.C:106
11578 msgid "Scaling etc..."
11579 msgstr "Skaliere etc..."
11581 #: src/insets/render_graphic.C:109
11582 msgid "Ready to display"
11583 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11585 #: src/insets/render_graphic.C:112
11586 msgid "No file found!"
11587 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11589 #: src/insets/render_graphic.C:115
11590 msgid "Error converting to loadable format"
11591 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11593 #: src/insets/render_graphic.C:118
11594 msgid "Error loading file into memory"
11595 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11597 #: src/insets/render_graphic.C:121
11598 msgid "Error generating the pixmap"
11599 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11601 #: src/insets/render_graphic.C:124
11605 #: src/insets/render_preview.C:92
11606 msgid "Preview loading"
11607 msgstr "Laden der Vorschau"
11609 #: src/insets/render_preview.C:95
11610 msgid "Preview ready"
11611 msgstr "Vorschau bereit"
11613 #: src/insets/render_preview.C:98
11614 msgid "Preview failed"
11615 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11617 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11618 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11620 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11622 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11623 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11625 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11627 #: src/ispell.C:278
11629 "Could not create an ispell process.\n"
11630 "You may not have the right languages installed."
11632 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11633 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11635 #: src/ispell.C:301
11637 "The ispell process returned an error.\n"
11638 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11640 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11641 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11643 #: src/ispell.C:406
11646 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11649 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11650 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11652 #: src/ispell.C:417
11653 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11655 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11658 #: src/ispell.C:477
11661 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11664 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11665 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11667 #: src/ispell.C:492
11670 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11673 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11674 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11676 #: src/kbsequence.C:160
11678 msgstr " Optionen: "
11680 #: src/lengthcommon.C:37
11684 #: src/lengthcommon.C:37
11688 #: src/lengthcommon.C:37
11692 #: src/lengthcommon.C:37
11696 #: src/lengthcommon.C:37
11700 #: src/lengthcommon.C:37
11704 #: src/lengthcommon.C:38
11708 #: src/lengthcommon.C:38
11712 #: src/lengthcommon.C:38
11716 #: src/lengthcommon.C:38
11720 #: src/lengthcommon.C:38
11724 #: src/lengthcommon.C:39
11725 msgid "Text Width %"
11726 msgstr "Textbreite %"
11728 #: src/lengthcommon.C:39
11729 msgid "Column Width %"
11730 msgstr "Spaltenbreite %"
11732 #: src/lengthcommon.C:39
11733 msgid "Page Width %"
11734 msgstr "Seitenbreite %"
11736 #: src/lengthcommon.C:39
11737 msgid "Line Width %"
11738 msgstr "Zeilenbreite %"
11740 #: src/lengthcommon.C:40
11741 msgid "Text Height %"
11742 msgstr "Texthöhe %"
11744 #: src/lengthcommon.C:40
11745 msgid "Page Height %"
11746 msgstr "Seitenhöhe %"
11748 #: src/lyx_cb.C:114
11751 "The document %1$s could not be saved.\n"
11753 "Do you want to rename the document and try again?"
11755 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11757 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11759 #: src/lyx_cb.C:116
11760 msgid "Rename and save?"
11761 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11763 #: src/lyx_cb.C:117
11765 msgstr "&Umbenennen"
11767 #: src/lyx_cb.C:134
11768 msgid "Choose a filename to save document as"
11769 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11771 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11772 msgid "Templates|#T#t"
11773 msgstr "Vorlagen|#V"
11775 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11778 "The document %1$s already exists.\n"
11780 "Do you want to over-write that document?"
11782 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11784 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11786 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11787 msgid "Over-write document?"
11788 msgstr "Dokument überschreiben?"
11790 #: src/lyx_cb.C:218
11792 msgid "Auto-saving %1$s"
11793 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11795 #: src/lyx_cb.C:258
11796 msgid "Autosave failed!"
11797 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11799 #: src/lyx_cb.C:285
11800 msgid "Autosaving current document..."
11801 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11803 #: src/lyx_cb.C:349
11804 msgid "Select file to insert"
11805 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11807 #: src/lyx_cb.C:368
11810 "Could not read the specified document\n"
11812 "due to the error: %2$s"
11814 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11815 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11816 "nicht gelesen werden: %2$s"
11818 #: src/lyx_cb.C:370
11819 msgid "Could not read file"
11820 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11822 #: src/lyx_cb.C:378
11825 "Could not open the specified document\n"
11827 "due to the error: %2$s"
11829 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11830 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11831 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11833 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11834 msgid "Could not open file"
11835 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11837 #: src/lyx_cb.C:411
11838 msgid "Running configure..."
11839 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11841 #: src/lyx_cb.C:420
11842 msgid "Reloading configuration..."
11843 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11845 #: src/lyx_cb.C:425
11846 msgid "System reconfigured"
11847 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11849 #: src/lyx_cb.C:426
11851 "The system has been reconfigured.\n"
11852 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11853 "updated document class specifications."
11855 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11856 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11857 "Spezifikationen zu nutzen."
11859 #: src/lyx_main.C:129
11860 msgid "Could not read configuration file"
11861 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11863 #: src/lyx_main.C:130
11866 "Error while reading the configuration file\n"
11868 "Please check your installation."
11870 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11872 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11874 #: src/lyx_main.C:139
11875 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11876 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11878 #: src/lyx_main.C:143
11882 #: src/lyx_main.C:489
11884 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11885 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11887 #: src/lyx_main.C:491
11888 msgid "Unable to remove temporary directory"
11889 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11891 #: src/lyx_main.C:527
11893 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11894 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11896 #: src/lyx_main.C:784
11900 #: src/lyx_main.C:913
11901 msgid "Could not create temporary directory"
11902 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11904 #: src/lyx_main.C:914
11907 "Could not create a temporary directory in\n"
11908 "%1$s. Make sure that this\n"
11909 "path exists and is writable and try again."
11911 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11912 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11913 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11915 #: src/lyx_main.C:1081
11916 msgid "Missing user LyX directory"
11917 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11919 #: src/lyx_main.C:1082
11922 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11923 "It is needed to keep your own configuration."
11925 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11926 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11928 #: src/lyx_main.C:1087
11929 msgid "&Create directory"
11930 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11932 #: src/lyx_main.C:1088
11934 msgstr "LyX &beenden"
11936 #: src/lyx_main.C:1089
11937 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11938 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11940 #: src/lyx_main.C:1093
11942 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11943 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11945 #: src/lyx_main.C:1099
11946 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11947 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11949 #: src/lyx_main.C:1272
11950 msgid "List of supported debug flags:"
11951 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11953 #: src/lyx_main.C:1276
11955 msgid "Setting debug level to %1$s"
11956 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11958 #: src/lyx_main.C:1287
11960 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11961 "Command line switches (case sensitive):\n"
11962 "\t-help summarize LyX usage\n"
11963 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11964 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11965 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11966 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11967 " select the features to debug.\n"
11968 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11969 "\t-x [--execute] command\n"
11970 " where command is a lyx command.\n"
11971 "\t-e [--export] fmt\n"
11972 " where fmt is the export format of choice.\n"
11973 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11974 " where fmt is the import format of choice\n"
11975 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11976 "\t-version summarize version and build info\n"
11977 "Check the LyX man page for more details."
11979 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11980 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11981 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11982 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11983 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11984 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11985 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11986 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11987 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11988 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11989 " vorhandenen Bereiche.\n"
11990 "\t-x [--execute] command\n"
11991 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11992 "\t-e [--export] fmt\n"
11993 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11994 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11995 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11996 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11997 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11999 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12001 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12002 msgid "No system directory"
12003 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12005 #: src/lyx_main.C:1324
12006 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12007 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12009 #: src/lyx_main.C:1334
12010 msgid "No user directory"
12011 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12013 #: src/lyx_main.C:1335
12014 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12015 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12017 #: src/lyx_main.C:1345
12018 msgid "Incomplete command"
12019 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12021 #: src/lyx_main.C:1346
12022 msgid "Missing command string after --execute switch"
12023 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12025 #: src/lyx_main.C:1356
12026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12028 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12030 #: src/lyx_main.C:1368
12031 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12033 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12035 #: src/lyx_main.C:1373
12036 msgid "Missing filename for --import"
12037 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12039 #: src/lyxfind.C:136
12040 msgid "Search error"
12041 msgstr "Fehler beim Suchen"
12043 #: src/lyxfind.C:137
12044 msgid "Search string is empty"
12045 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12047 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12048 msgid "String not found!"
12049 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12051 #: src/lyxfind.C:323
12052 msgid "String has been replaced."
12053 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12055 #: src/lyxfind.C:326
12056 msgid " strings have been replaced."
12057 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12059 #: src/lyxfont.C:52
12063 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12064 #: src/lyxfont.C:69
12066 msgstr "Übernehmen"
12068 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12069 #: src/lyxfont.C:69
12071 msgstr "Ignorieren"
12073 #: src/lyxfont.C:60
12075 msgstr "Kapitälchen"
12077 #: src/lyxfont.C:69
12081 #: src/lyxfont.C:509
12083 msgid "Emphasis %1$s, "
12084 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12086 #: src/lyxfont.C:512
12088 msgid "Underline %1$s, "
12089 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12091 #: src/lyxfont.C:515
12093 msgid "Noun %1$s, "
12094 msgstr "Eigenname %1$s, "
12096 #: src/lyxfont.C:520
12098 msgid "Language: %1$s, "
12099 msgstr "Sprache: %1$s, "
12101 #: src/lyxfont.C:523
12103 msgid " Number %1$s"
12104 msgstr " Nummer %1$s"
12106 #: src/lyxfunc.C:361
12107 msgid "Unknown function."
12108 msgstr "Unbekannte Funktion."
12110 #: src/lyxfunc.C:400
12111 msgid "Nothing to do"
12112 msgstr "Nichts zu tun"
12114 #: src/lyxfunc.C:419
12115 msgid "Unknown action"
12116 msgstr "Unbekannte Aktion"
12118 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12119 msgid "Command disabled"
12120 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12122 #: src/lyxfunc.C:432
12123 msgid "Command not allowed without any document open"
12124 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12126 #: src/lyxfunc.C:695
12127 msgid "Document is read-only"
12128 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12130 #: src/lyxfunc.C:703
12131 msgid "This portion of the document is deleted."
12132 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12134 #: src/lyxfunc.C:722
12137 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12139 "Do you want to save the document?"
12141 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12143 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12145 #: src/lyxfunc.C:740
12148 "Could not print the document %1$s.\n"
12149 "Check that your printer is set up correctly."
12151 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12152 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12154 #: src/lyxfunc.C:743
12155 msgid "Print document failed"
12156 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12158 #: src/lyxfunc.C:762
12161 "The document could not be converted\n"
12162 "into the document class %1$s."
12164 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12165 "%1$s konvertiert werden."
12167 #: src/lyxfunc.C:765
12168 msgid "Could not change class"
12169 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12171 #: src/lyxfunc.C:877
12173 msgid "Saving document %1$s..."
12174 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12176 #: src/lyxfunc.C:881
12180 #: src/lyxfunc.C:897
12183 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12184 "version of the document %1$s?"
12186 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12187 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12189 #: src/lyxfunc.C:1089
12191 msgstr "LyX wird beendet."
12193 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12194 msgid "Missing argument"
12195 msgstr "Fehlendes Argument"
12197 #: src/lyxfunc.C:1124
12199 msgid "Opening help file %1$s..."
12200 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12202 #: src/lyxfunc.C:1399
12204 msgid "Opening child document %1$s..."
12205 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12207 #: src/lyxfunc.C:1486
12208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12209 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12211 #: src/lyxfunc.C:1497
12213 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12215 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12216 "darf nicht umdefiniert werden."
12218 #: src/lyxfunc.C:1611
12220 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12221 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12223 #: src/lyxfunc.C:1614
12224 msgid "Unable to save document defaults"
12225 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12227 #: src/lyxfunc.C:1670
12228 msgid "Converting document to new document class..."
12229 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12231 #: src/lyxfunc.C:1864
12232 msgid "Select template file"
12233 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12235 #: src/lyxfunc.C:1903
12236 msgid "Select document to open"
12237 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12239 #: src/lyxfunc.C:1942
12241 msgid "Opening document %1$s..."
12242 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12244 #: src/lyxfunc.C:1946
12246 msgid "Document %1$s opened."
12247 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12249 #: src/lyxfunc.C:1948
12251 msgid "Could not open document %1$s"
12252 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12254 #: src/lyxfunc.C:1973
12256 msgid "Select %1$s file to import"
12257 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12259 #: src/lyxfunc.C:2100
12260 msgid "Welcome to LyX!"
12261 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12263 #: src/lyxrc.C:2084
12265 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12268 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12269 "angesehen werden?"
12271 #: src/lyxrc.C:2089
12273 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12276 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12277 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12279 #: src/lyxrc.C:2093
12281 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12282 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12283 "specified, an internal routine is used."
12285 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12286 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12287 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12288 "LyX eine interne Routine."
12290 #: src/lyxrc.C:2101
12292 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12293 "automatically by what you type."
12295 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12296 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12298 #: src/lyxrc.C:2105
12300 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12303 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12304 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12307 #: src/lyxrc.C:2109
12309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12311 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12312 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12314 #: src/lyxrc.C:2116
12316 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12317 "the backup file in the same directory as the original file."
12319 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12320 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12322 #: src/lyxrc.C:2120
12324 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12325 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12327 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12328 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12330 #: src/lyxrc.C:2124
12332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12333 "its global and local bind/ directories."
12335 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12336 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12337 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12339 #: src/lyxrc.C:2128
12340 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12342 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12343 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12345 #: src/lyxrc.C:2132
12347 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12348 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12350 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12351 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12352 "Dokumentation von ChkTeX."
12354 #: src/lyxrc.C:2142
12356 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12357 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12359 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12360 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12361 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12363 #: src/lyxrc.C:2153
12366 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12367 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12369 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12370 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12372 #: src/lyxrc.C:2157
12373 msgid "New documents will be assigned this language."
12374 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12376 #: src/lyxrc.C:2161
12377 msgid "Specify the default paper size."
12378 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12380 #: src/lyxrc.C:2165
12382 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12383 "shown after the change has been made.)"
12385 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12386 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12388 #: src/lyxrc.C:2169
12389 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12390 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12392 #: src/lyxrc.C:2173
12394 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12395 "LyX was started from."
12397 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12398 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12400 #: src/lyxrc.C:2178
12401 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12403 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12405 #: src/lyxrc.C:2182
12407 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12408 "recommended for non-English languages."
12410 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12411 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12413 #: src/lyxrc.C:2189
12415 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12416 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12417 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12419 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12420 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12421 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12423 #: src/lyxrc.C:2198
12425 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12426 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12428 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12429 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12430 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12432 #: src/lyxrc.C:2202
12433 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12435 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12438 #: src/lyxrc.C:2206
12440 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12443 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12444 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12446 #: src/lyxrc.C:2210
12448 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12450 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12451 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12453 #: src/lyxrc.C:2214
12455 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12456 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12457 "name of the second language."
12459 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12460 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12461 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12463 #: src/lyxrc.C:2218
12464 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12465 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12467 #: src/lyxrc.C:2222
12468 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12469 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12471 #: src/lyxrc.C:2226
12473 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12476 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12477 "\\documentclass verwendet werden soll."
12479 #: src/lyxrc.C:2230
12481 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12482 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12484 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12485 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12487 #: src/lyxrc.C:2234
12489 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12490 "document is the default language."
12492 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12493 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12495 #: src/lyxrc.C:2238
12496 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12498 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12501 #: src/lyxrc.C:2242
12502 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12504 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12505 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12507 #: src/lyxrc.C:2246
12508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12510 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12513 #: src/lyxrc.C:2250
12515 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12518 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12519 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12521 #: src/lyxrc.C:2254
12523 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12525 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12526 "'Datei'-Menü erscheinen."
12528 #: src/lyxrc.C:2259
12530 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12531 "variable. Use the OS native format."
12533 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12534 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12537 #: src/lyxrc.C:2266
12539 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12541 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12542 "ispell_deutsch\"."
12544 #: src/lyxrc.C:2270
12545 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12546 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12548 #: src/lyxrc.C:2274
12549 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12551 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12554 #: src/lyxrc.C:2278
12555 msgid "Scale the preview size to suit."
12556 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12558 #: src/lyxrc.C:2282
12559 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12560 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12562 #: src/lyxrc.C:2286
12563 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12564 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12566 #: src/lyxrc.C:2290
12568 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12569 "environment variable PRINTER."
12571 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12572 "Umgebungsvariable PRINTER."
12574 #: src/lyxrc.C:2294
12575 msgid "The option to print only even pages."
12576 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12578 #: src/lyxrc.C:2298
12580 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12581 "the filename of the DVI file to be printed."
12583 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12584 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12587 #: src/lyxrc.C:2302
12588 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12589 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12591 #: src/lyxrc.C:2306
12592 msgid "The option to print out in landscape."
12593 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12595 #: src/lyxrc.C:2310
12596 msgid "The option to print only odd pages."
12597 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12599 #: src/lyxrc.C:2314
12600 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12602 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12604 #: src/lyxrc.C:2318
12605 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12606 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12608 #: src/lyxrc.C:2322
12609 msgid "The option to specify paper type."
12610 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12612 #: src/lyxrc.C:2326
12613 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12614 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12616 #: src/lyxrc.C:2330
12618 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12619 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12622 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12623 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12624 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12626 #: src/lyxrc.C:2334
12628 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12629 "prepended along with the printer name after the spool command."
12631 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12632 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12634 #: src/lyxrc.C:2338
12635 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12636 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12638 #: src/lyxrc.C:2342
12639 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12640 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12642 #: src/lyxrc.C:2346
12644 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12647 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12648 "explizit angeben soll."
12650 #: src/lyxrc.C:2350
12651 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12652 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12654 #: src/lyxrc.C:2354
12656 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12658 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12659 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12661 #: src/lyxrc.C:2358
12663 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12664 "wrong, override the setting here."
12666 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12667 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12670 #: src/lyxrc.C:2364
12671 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12673 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12674 "Bearbeitung verwendet werden."
12676 #: src/lyxrc.C:2373
12678 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12679 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12680 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12682 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12683 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12684 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12685 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12687 #: src/lyxrc.C:2377
12688 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12690 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12693 #: src/lyxrc.C:2382
12696 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12697 "roughly the same size as on paper."
12699 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12700 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12702 #: src/lyxrc.C:2387
12704 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12705 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12707 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12708 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12711 #: src/lyxrc.C:2391
12712 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12714 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12717 #: src/lyxrc.C:2395
12719 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12720 "\".out\". Only for advanced users."
12722 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12723 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12724 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12726 #: src/lyxrc.C:2402
12727 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12729 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12732 #: src/lyxrc.C:2406
12733 msgid "What command runs the spellchecker?"
12734 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12736 #: src/lyxrc.C:2410
12738 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12739 "when you quit LyX."
12741 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12742 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12744 #: src/lyxrc.C:2414
12746 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12747 "value selects the directory LyX was started from."
12749 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12750 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12752 #: src/lyxrc.C:2424
12754 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12755 "will look in its global and local ui/ directories."
12757 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12758 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12759 "globalen ui-Verzeichnissen."
12761 #: src/lyxrc.C:2437
12763 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12764 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12765 "may not work with all dictionaries."
12767 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12768 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12769 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12770 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12772 #: src/lyxrc.C:2444
12773 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12775 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12776 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12779 msgid "Document not saved"
12780 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12783 msgid "You must save the document before it can be registered."
12784 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12787 msgid "LyX VC: Initial description"
12788 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12791 msgid "(no initial description)"
12792 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12795 msgid "LyX VC: Log Message"
12796 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12799 msgid "(no log message)"
12800 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12805 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12808 "Do you want to revert to the saved version?"
12810 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12811 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12813 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12816 msgid "Revert to stored version of document?"
12817 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12819 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12821 msgid " Macro: %1$s: "
12822 msgstr " Makro: %1$s: "
12824 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12825 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12827 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12828 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12830 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12832 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12833 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12835 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12836 msgid "Only one row"
12837 msgstr "Nur eine Zeile"
12839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12840 msgid "Only one column"
12841 msgstr "Nur eine Spalte"
12843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12844 msgid "No hline to delete"
12845 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12847 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12848 msgid "No vline to delete"
12849 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12851 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12853 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12854 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12856 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12858 msgstr "Keine Nummer"
12860 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12864 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12866 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12867 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12869 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12871 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12872 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12874 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12876 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12877 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12879 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12880 msgid "Math editor mode"
12881 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12883 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12884 msgid "create new math text environment ($...$)"
12885 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12887 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12888 msgid "entered math text mode (textrm)"
12889 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12891 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12893 msgstr "Mathe-Makro"
12898 "Could not open the specified document\n"
12901 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12902 "konnte nicht geöffnet werden."
12904 #: src/output_plaintext.C:148
12906 msgstr "Zusammenfassung: "
12908 #: src/output_plaintext.C:160
12909 msgid "References: "
12910 msgstr "Referenzen: "
12912 #: src/support/filefilterlist.C:109
12913 msgid "All files (*)"
12914 msgstr "Alle Dateien (*)"
12916 #: src/support/os_win32.C:335
12917 msgid "System file not found"
12918 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12920 #: src/support/os_win32.C:336
12922 "Unable to load shfolder.dll\n"
12925 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12926 "Bitte installieren."
12928 #: src/support/os_win32.C:341
12929 msgid "System function not found"
12930 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12932 #: src/support/os_win32.C:342
12934 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12935 "Don't know how to proceed. Sorry."
12937 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12938 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12940 #: src/support/package.C.in:448
12941 msgid "LyX binary not found"
12942 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12944 #: src/support/package.C.in:449
12947 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12949 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12952 #: src/support/package.C.in:569
12955 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12957 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12958 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12960 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12962 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12963 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12964 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12966 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12967 msgid "File not found"
12968 msgstr "Datei nicht gefunden"
12970 #: src/support/package.C.in:655
12973 "Invalid %1$s switch.\n"
12974 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12976 "Ungültige Option %1$s.\n"
12977 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12979 #: src/support/package.C.in:682
12982 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12983 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12985 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12986 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12988 #: src/support/package.C.in:707
12991 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12992 "%2$s is not a directory."
12994 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12995 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12997 #: src/support/package.C.in:709
12998 msgid "Directory not found"
12999 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
13001 #: src/support/userinfo.C:44
13002 msgid "Unknown user"
13003 msgstr "Unbekannter Benutzer"
13005 #: src/tex-strings.C:68
13006 msgid "Computer Modern Roman"
13007 msgstr "Computer Modern Roman"
13009 #: src/tex-strings.C:68
13010 msgid "Latin Modern Roman"
13011 msgstr "Latin Modern Roman"
13013 #: src/tex-strings.C:69
13014 msgid "AE (Almost European)"
13015 msgstr "AE (Almost European)"
13017 #: src/tex-strings.C:69
13018 msgid "Times Roman"
13019 msgstr "Times Roman"
13021 #: src/tex-strings.C:69
13025 #: src/tex-strings.C:69
13026 msgid "Bitstream Charter"
13027 msgstr "Bitstream Charter"
13029 #: src/tex-strings.C:70
13030 msgid "New Century Schoolbook"
13031 msgstr "New Century Schoolbook"
13033 #: src/tex-strings.C:70
13037 #: src/tex-strings.C:70
13041 #: src/tex-strings.C:70
13043 msgstr "Bera Serif"
13045 #: src/tex-strings.C:71
13046 msgid "Concrete Roman"
13047 msgstr "Concrete Roman"
13049 #: src/tex-strings.C:71
13050 msgid "Zapf Chancery"
13051 msgstr "Zapf Chancery"
13053 #: src/tex-strings.C:79
13054 msgid "Computer Modern Sans"
13055 msgstr "Computer Modern Sans"
13057 #: src/tex-strings.C:79
13058 msgid "Latin Modern Sans"
13059 msgstr "Latin Modern Sans"
13061 #: src/tex-strings.C:80
13065 #: src/tex-strings.C:80
13066 msgid "Avant Garde"
13067 msgstr "Avant Garde"
13069 #: src/tex-strings.C:80
13073 #: src/tex-strings.C:80
13077 #: src/tex-strings.C:89
13078 msgid "Computer Modern Typewriter"
13079 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13081 #: src/tex-strings.C:90
13082 msgid "Latin Modern Typewriter"
13083 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13085 #: src/tex-strings.C:90
13089 #: src/tex-strings.C:90
13093 #: src/tex-strings.C:90
13097 #: src/tex-strings.C:91
13098 msgid "CM Typewriter Light"
13099 msgstr "CM Typewriter Light"
13102 msgid "Unknown layout"
13103 msgstr "Unbekanntes Format"
13108 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13109 "Trying to use the default instead.\n"
13111 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13112 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13115 msgid "Unknown Inset"
13116 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13118 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13119 msgid "Change tracking error"
13120 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13124 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13125 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13129 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13130 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13133 msgid "Unknown token"
13134 msgstr "Unbekanntes Token"
13138 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13141 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13142 "Sie das Tutorium."
13145 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13147 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13151 msgid "[Change Tracking] "
13152 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13156 msgstr "Änderung: "
13165 msgstr "Schrift: %1$s"
13169 msgid ", Depth: %1$d"
13170 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13173 msgid ", Spacing: "
13174 msgstr ", Abstand: "
13182 msgstr ", Einfügung: "
13185 msgid ", Paragraph: "
13186 msgstr ", Absatz: "
13193 msgid ", Position: "
13194 msgstr ", Position: "
13198 msgstr ", Zeichen: 0x"
13201 msgid ", Boundary: "
13202 msgstr ", Grenze: "
13206 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13209 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13213 msgid "Nothing to index!"
13214 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13217 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13218 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13221 msgid "Unknown spacing argument: "
13222 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13230 msgstr " unbekannt"
13232 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13233 msgid "Character set"
13234 msgstr "Zeichensatz"
13236 #: src/text3.C:1560
13237 msgid "Paragraph layout set"
13238 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13240 #: src/vspace.C:490
13241 msgid "Default skip"
13244 #: src/vspace.C:493
13248 #: src/vspace.C:496
13249 msgid "Medium skip"
13252 #: src/vspace.C:499
13256 #: src/vspace.C:502
13257 msgid "Vertical fill"
13260 #: src/vspace.C:509
13264 #~ msgid "E&xtra options"
13265 #~ msgstr "&Zusatz-Optionen"
13267 #~ msgid "Alig&nment:"
13268 #~ msgstr "&Ausrichtung:"
13273 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13276 #~ msgid "&Converters"
13277 #~ msgstr "&Konverter"
13279 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13280 #~ msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
13283 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13284 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13286 #~ "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument "
13287 #~ "kann nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem "
13288 #~ "betrachtet werden."
13290 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13291 #~ msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
13293 #~ msgid "Class Settings"
13294 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"
13296 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13297 #~ msgstr "Lesezeichen speichern|L"
13299 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13300 #~ msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13302 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13303 #~ msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13305 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13306 #~ msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13309 #~ msgstr "\tEnde."