1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
328 msgstr "S&kalierung (%):"
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
332 msgstr "S&erifenfrei:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
348 msgstr "&Basisgröße:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
937 msgid "&Available Citations:"
938 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
941 msgid "&Selected Citations:"
942 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
945 msgid "Move the selected citation up"
946 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
953 msgid "Move the selected citation down"
954 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
965 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
971 msgstr "Formatierung"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
974 msgid "Natbib citation style to use"
975 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
978 msgid "Citation &style:"
979 msgstr "Z&itat-Stil:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
982 msgid "List all authors"
983 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
986 msgid "&Full author list"
987 msgstr "A&lle Autoren"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
990 msgid "Force upper case in citation"
991 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
994 msgid "Force &upper case"
995 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
999 msgstr "&Text danach:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1002 msgid "Text to place after citation"
1003 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "Text &davor:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1015 msgstr "&Übernehmen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1018 msgid "Match delimiter types"
1019 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1022 msgid "&Keep matched"
1023 msgstr "&Zusammenpassend"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT inline"
1059 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1063 msgstr "&Eingebettet"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT button only"
1067 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1071 msgstr "&Geschlossen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1074 msgid "Show ERT contents"
1075 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1090 msgid "Edit the file externally"
1091 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1094 msgid "&Edit File..."
1095 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1123 msgstr "LyX-Ansicht"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1129 msgid "Screen display"
1130 msgstr "Bildschirmanzeige"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1136 msgstr "Schwarzweiß"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1158 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1159 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1175 msgid "Display image in LyX"
1176 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "In LyX &anzeigen"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1190 msgid "Angle to rotate image by"
1191 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1197 msgid "The origin of the rotation"
1198 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1202 msgstr "&Drehpunkt:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1214 msgid "Height of image in output"
1215 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1219 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1220 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1224 msgid "&Maintain aspect ratio"
1225 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1234 msgstr "Zuschneiden"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "L&ese aus Datei"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Links unten:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1264 msgstr "Rechts &oben:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1292 msgid "File name of image"
1293 msgstr "Dateiname des Bilds"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1305 msgstr "Ausgabegröße"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1308 msgid "&Scale Graphics (%):"
1309 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1312 msgid "Rotate Graphics"
1313 msgstr "Grafik drehen"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1316 msgid "A&ngle (Degrees):"
1317 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1321 msgstr "Dreh&punkt:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1325 msgstr "&Ausschnitt"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1338 msgid "E&xtra options"
1339 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1360 msgstr "Entwurfsmodus"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1364 msgstr "&Entwurfsmodus"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1368 msgstr "Teilabbildung"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1381 msgstr "In LyX anzeigen"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1384 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1385 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1388 msgid "Show LaTeX preview"
1389 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1392 msgid "&Show preview"
1393 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1396 msgid "Underline spaces in generated output"
1397 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1400 msgid "&Mark spaces in output"
1401 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1404 msgid "File name to include"
1405 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1408 msgid "Load the file"
1409 msgstr "Lade die Datei"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1425 msgstr "Unformatiert"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1428 msgid "&Include Type:"
1429 msgstr "&Art der Einbindung:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1432 msgid "Update the display"
1433 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1438 msgstr "&Aktualisieren"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1444 msgid "Number of rows"
1445 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1456 msgid "Number of columns"
1457 msgstr "Anzahl der Spalten"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1466 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1470 msgid "Vertical alignment"
1471 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1479 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1482 msgid "&Horizontal:"
1483 msgstr "&Horizontal:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1486 msgid "Open this panel as a separate window"
1487 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1490 msgid "&Detach panel"
1491 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1494 msgid "Select a page of symbols"
1495 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1502 msgid "Big operators"
1503 msgstr "Große Operatoren"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1522 msgid "Frame decorations"
1523 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1526 msgid "Miscellaneous"
1527 msgstr "Verschiedenes"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1530 msgid "AMS operators"
1531 msgstr "AMS Operatoren"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1534 msgid "AMS relations"
1535 msgstr "AMS Relationen"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1538 msgid "AMS negated relations"
1539 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1546 msgid "AMS Miscellaneous"
1547 msgstr "AMS Verschiedenes"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1551 msgstr "&Funktionen"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1555 msgstr "Wurzel einfügen"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1558 msgid "Insert spacing"
1559 msgstr "Abstand einfügen"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1562 msgid "Set limits style"
1563 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1566 msgid "Set math font"
1567 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1570 msgid "Toggle between display and inline mode"
1571 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1575 msgstr "Tiefgestellt"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1579 msgstr "Hochgestellt"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1582 msgid "Insert matrix"
1583 msgstr "Matrix einfügen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1586 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1587 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1591 msgstr "&Einsortieren als:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1594 msgid "&Description:"
1595 msgstr "&Beschreibung:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1606 msgid "LyX internal only"
1607 msgstr "Nur LyX-intern"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1615 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1622 msgid "Print as grey text"
1623 msgstr "Als grauen Text drucken"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1627 msgstr "&Grauschrift"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1630 msgid "Framed in box"
1631 msgstr "Eingerahmt in Box"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1635 msgstr "&Eingerahmt"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1638 msgid "Box with shaded background"
1639 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1643 msgstr "&Schattiert"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1667 msgstr "Benutzerdefiniert"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1670 msgid "L&ine spacing:"
1671 msgstr "&Zeilenabstand:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1679 msgstr "&Ausrichtung:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1682 msgid "In&dent paragraph"
1683 msgstr "Absatz &einrücken"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1687 msgstr "Markenbreite"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1691 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1692 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1695 msgid "&Longest label"
1696 msgstr "&Längste Marke"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1699 msgid "&roff command:"
1700 msgstr "&roff-Befehl:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1703 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1704 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1707 msgid "Output &line length:"
1708 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1711 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1713 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1727 msgstr "&Hinzufügen"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1740 msgid "E&xtra flag:"
1741 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1745 msgstr "&Konverter:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1748 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1770 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1771 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1772 "rather than the Cygwin teTeX."
1774 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1775 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1776 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1779 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1780 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1783 msgid "&Date format:"
1784 msgstr "&Datumsformat:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1787 msgid "Date format for strftime output"
1788 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1791 msgid "Display &Graphics:"
1792 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1807 msgid "Do not display"
1808 msgstr "Nicht anzeigen"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1811 msgid "Instant &Preview:"
1812 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1816 msgstr "&Bearbeiter:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1824 msgstr "Datei&endung:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1836 msgstr "&Betrachter:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1839 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1840 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1843 msgid "Vector graphi&cs format"
1844 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1848 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1849 "to or viewed in a non-document format."
1851 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1852 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1856 msgid "&Document format"
1857 msgstr "&Dokumentformat"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1860 msgid "&File formats"
1861 msgstr "Datei&formate"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1877 msgid "Your E-mail address"
1878 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1883 msgstr "&Durchsuchen..."
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1896 msgstr "&Durchsuchen..."
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1899 msgid "Use &keyboard map"
1900 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1903 msgid "Command s&tart:"
1904 msgstr "Befehl &Anfang:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1907 msgid "&Default language:"
1908 msgstr "Standard-&Sprache:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1911 msgid "Command e&nd:"
1912 msgstr "Befehl &Ende:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1915 msgid "Language pac&kage:"
1916 msgstr "Sprach-&Paket:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1920 msgstr "A&uto Beginn"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1924 msgstr "&Babel verwenden"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1931 msgid "&Right-to-left language support"
1932 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1939 msgid "Mark &foreign languages"
1940 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1943 msgid "Set class options to default on class change"
1945 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1949 msgid "&Reset class options when document class changes"
1950 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1953 msgid "Default paper si&ze:"
1954 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1957 msgid "Te&X encoding:"
1958 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1972 msgid "US executive"
1973 msgstr "US executive"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1996 msgid "External Applications"
1997 msgstr "Externe Anwendungen"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2000 msgid "CheckTeX start options and flags"
2001 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2004 msgid "Chec&kTeX command:"
2005 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2008 msgid "BibTeX command and options"
2009 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2012 msgid "&BibTeX command:"
2013 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2016 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2017 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2020 msgid "Index command:"
2021 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2024 msgid "DVI viewer paper size options:"
2025 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2028 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2029 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2032 msgid "Ly&XServer pipe:"
2033 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2041 msgstr "Durchsuchen..."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2044 msgid "&PATH prefix:"
2045 msgstr "&PATH-Präfix:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2048 msgid "&Temporary directory:"
2049 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2052 msgid "&Backup directory:"
2053 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2056 msgid "&Working directory:"
2057 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2060 msgid "&Document templates:"
2061 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2064 msgid "Name of the default printer"
2065 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2068 msgid "Use printer name explicitely"
2069 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2072 msgid "Adapt outp&ut"
2073 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2076 msgid "Command Options"
2077 msgstr "Befehlsoptionen"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2081 msgstr "&Umgekehrt:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2084 msgid "To p&rinter:"
2085 msgstr "Zum &Drucker:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2088 msgid "Paper si&ze:"
2089 msgstr "&Papiergröße:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2096 msgid "Spool &command:"
2097 msgstr "Spool-&Befehl:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2101 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2104 msgid "Paper t&ype:"
2105 msgstr "Papier&art:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2108 msgid "E&xtra options:"
2109 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2112 msgid "Spool pref&ix:"
2113 msgstr "&Spool-Präfix:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2117 msgstr "&Wiederholt:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2120 msgid "&Even pages:"
2121 msgstr "&Gerade Seiten:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2124 msgid "File ex&tension:"
2125 msgstr "Datei&endung:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2129 msgstr "&Querformat:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2136 msgid "Pa&ge range:"
2137 msgstr "&Seitenbereich:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2140 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2141 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2144 msgid "Printer co&mmand:"
2145 msgstr "&Druckerbefehl:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2148 msgid "Printer &name:"
2149 msgstr "&Druckername:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2152 msgid "Sa&ns Serif:"
2153 msgstr "&Serifenfrei:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2156 msgid "T&ypewriter:"
2157 msgstr "&Schreibmaschine:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2160 msgid "Screen &DPI:"
2161 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2166 msgstr "&Vergrößerung %:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2170 msgstr "Schriftgrößen"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2178 msgstr "Noch größer:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2186 msgstr "Gigantisch:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2190 msgstr "Sehr klein:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2213 msgid "Spellchec&ker executable:"
2214 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2217 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2219 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2223 msgid "Al&ternative language:"
2224 msgstr "&Alternative Sprache:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2227 msgid "Escape cha&racters:"
2228 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2231 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2232 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2235 msgid "Personal &dictionary:"
2236 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2239 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2240 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2243 msgid "Accept compound &words"
2244 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2247 msgid "Use input encod&ing"
2248 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2252 msgstr "Bilddurchlauf"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2255 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2256 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2260 msgstr "&Durchsuchen..."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2263 msgid "&User interface file:"
2264 msgstr "&GUI-Datei:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2268 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2275 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2276 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2279 msgid "Load opened files from last session"
2280 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2283 msgid "Restore cursor positions"
2284 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2287 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2290 "Schließen der Datei hatte"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2293 msgid "Save/restore window position"
2294 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2304 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2313 msgid "B&ackup documents "
2314 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2325 msgid "&Maximum last files:"
2326 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2329 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2338 msgid "Page number to print from"
2339 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2342 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2346 msgid "Page number to print to"
2347 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2350 msgid "Print all pages"
2351 msgstr "Alle Seiten drucken"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2362 msgid "Print &odd-numbered pages"
2363 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2366 msgid "Print &even-numbered pages"
2367 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2370 msgid "Print in reverse order"
2371 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2374 msgid "Re&verse order"
2375 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2382 msgid "Number of copies"
2383 msgstr "Anzahl der Kopien"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2386 msgid "Collate copies"
2387 msgstr "Kopien sortieren"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2398 msgid "Print Destination"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2402 msgid "Send output to the printer"
2403 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2410 msgid "Send output to the given printer"
2411 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2414 msgid "Send output to a file"
2415 msgstr "In eine Datei drucken"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2419 msgstr "Ma&rken in:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2422 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2423 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2427 msgstr "<Querverweis>"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2430 msgid "(<reference>)"
2431 msgstr "(<Querverweis>)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2438 msgid "on page <page>"
2439 msgstr "auf Seite <Seite>"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2442 msgid "<reference> on page <page>"
2443 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2446 msgid "Formatted reference"
2447 msgstr "Formatierter Querverweis"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2450 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2451 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2458 msgid "Update the label list"
2459 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2462 msgid "Jump to the label"
2463 msgstr "Springe zur Marke"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2466 msgid "&Go to Label"
2467 msgstr "&Gehe zur Marke"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2470 msgid "Replace &with:"
2471 msgstr "Ersetzen &durch:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2474 msgid "Case &sensitive"
2476 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2480 msgid "Match whole words onl&y"
2481 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2485 msgstr "&Nächstes suchen"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2494 msgid "Replace &All"
2495 msgstr "&Alles ersetzen"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2498 msgid "Search &backwards"
2499 msgstr "&Rückwärts suchen"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2504 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2508 msgid "&Export formats:"
2509 msgstr "&Export-Formate:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2516 msgid "Suggestions:"
2517 msgstr "Vorschläge:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2520 msgid "Replace word with current choice"
2521 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2524 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2525 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2528 msgid "Ignore this word"
2529 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2533 msgstr "&Ignorieren"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2536 msgid "Ignore this word throughout this session"
2537 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2541 msgstr "&Alle ignorieren"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2544 msgid "Replacement:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2548 msgid "Current word"
2549 msgstr "Aktuelles Wort"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2552 msgid "Unknown word:"
2553 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2556 msgid "Replace with selected word"
2557 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2560 msgid "&Table Settings"
2561 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2564 msgid "Column Width"
2565 msgstr "Spaltenbreite"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2568 msgid "Fixed width of the column"
2569 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2572 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2573 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2576 msgid "&Vertical alignment:"
2577 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2580 msgid "&Horizontal alignment:"
2581 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2584 msgid "Horizontal alignment in column"
2585 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2588 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2593 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2594 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2597 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2598 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2602 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2605 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2606 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2610 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2613 msgid "&Multicolumn"
2614 msgstr "&Mehrfachspalte"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2617 msgid "LaTe&X argument:"
2618 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2621 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2622 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2630 msgstr "Alle Rahmen"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2633 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2653 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2655 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2663 msgid "Use default (grid-like) border style"
2664 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2675 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2679 msgid "Additional Space"
2680 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2683 msgid "T&op of row:"
2684 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2687 msgid "Botto&m of row:"
2688 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2691 msgid "Bet&ween rows:"
2692 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2696 msgstr "&Lange Tabelle"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2699 msgid "Set a page break on the current row"
2700 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2703 msgid "Page &break on current row"
2704 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2708 msgstr "Einstellungen"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2723 msgid "First header:"
2724 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2727 msgid "Last footer:"
2728 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2735 msgid "Border above"
2736 msgstr "Rahmen oben"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2739 msgid "Border below"
2740 msgstr "Rahmen unten"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2743 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2745 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2755 msgid "This row is the header of the first page"
2756 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2759 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2761 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2764 msgid "This row is the footer of the last page"
2765 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2779 msgid "Don't output the last footer"
2780 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2788 msgid "Don't output the first header"
2789 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2792 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2793 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2796 msgid "&Use long table"
2797 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2800 msgid "Current cell:"
2801 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2804 msgid "Current row position"
2805 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2808 msgid "Current column position"
2809 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2812 msgid "Close this dialog"
2813 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2816 msgid "Rebuild the file lists"
2817 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2825 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2827 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2828 "Pfad angezeigt werden."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2835 msgid "Selected classes or styles"
2836 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2839 msgid "LaTeX classes"
2840 msgstr "LaTeX-Klassen"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2843 msgid "LaTeX styles"
2844 msgstr "LaTeX-Stile"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2847 msgid "BibTeX styles"
2848 msgstr "BibTeX-Stile"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2851 msgid "Toggles view of the file list"
2852 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2856 msgstr "&Pfad anzeigen"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2864 msgstr "&Stichwort:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2872 msgid "The selected entry"
2873 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2880 msgid "Replace the entry with the selection"
2881 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2885 msgstr "<- Ebene &höher"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2889 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2897 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2906 msgid "Name associated with the URL"
2907 msgstr "Name für die URL"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2910 msgid "Output as a hyperlink ?"
2911 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2914 msgid "&Generate hyperlink"
2915 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2930 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2931 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2934 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2936 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2939 msgid "Supported spacing types"
2940 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2967 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2968 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2969 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2970 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2971 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2975 msgid "Display complete source"
2976 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2979 msgid "Automatic update"
2980 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2983 msgid "Default (outer)"
2984 msgstr "Standard (außen)"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2992 msgstr "&Platzierung:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2995 msgid "Units of width value"
2996 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3000 msgstr "&Einheiten:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3003 msgid "&Line spacing:"
3004 msgstr "&Zeilenabstand:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3007 msgid "Separate Paragraphs With"
3008 msgstr "Absätze trennen durch"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3011 msgid "&Vertical space"
3012 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3016 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3019 msgid "&Indentation"
3020 msgstr "&Einrückung"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3023 msgid "Format text into two columns"
3024 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3027 msgid "Two-&column document"
3028 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3031 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3032 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3033 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3034 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3035 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3036 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3037 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3038 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3039 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3040 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3041 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3042 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3044 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3045 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3046 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3049 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3054 msgid "TheoremTemplate"
3055 msgstr "Theorem-Vorlage"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3058 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3059 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3087 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3089 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3102 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3111 msgid "Corollary #:"
3112 msgstr "Korollar #:"
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3116 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3122 msgstr "Feststellung"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3125 msgid "Proposition #:"
3126 msgstr "Feststellung #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3130 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3137 msgid "Conjecture #:"
3138 msgstr "Vermutung #:"
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3148 msgid "Criterion #:"
3149 msgstr "Kriterium #:"
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3160 msgstr "Tatsache #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3177 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3184 msgid "Definition #:"
3185 msgstr "Definition #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3199 msgstr "Beispiel #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3208 msgid "Condition #:"
3209 msgstr "Bedingung #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3237 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3245 msgstr "Bemerkung #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3249 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3258 msgstr "Behauptung #:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3262 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3265 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3282 msgstr "Notation #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3286 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3296 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3297 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3299 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3300 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3301 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3303 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3304 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3305 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3306 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3308 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3309 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3310 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3312 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3317 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3320 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3321 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3323 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3324 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3326 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3327 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3329 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3331 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3333 msgstr "Unterabschnitt"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3336 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3337 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3338 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3339 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3341 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3343 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3345 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3346 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3348 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3349 msgid "Subsubsection"
3350 msgstr "Unterunterabschn."
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3353 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3356 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3357 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3362 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3366 msgstr "Unterabschnitt*"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3369 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3371 msgid "Subsubsection*"
3372 msgstr "Unterunterabschn.*"
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3375 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3378 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3380 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3381 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3383 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3384 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3385 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3386 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3387 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3388 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3389 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3393 #: src/output_plaintext.C:153
3395 msgstr "Zusammenfassung"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3399 msgstr "Zusammenfassung---"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3404 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3405 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3406 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3410 msgstr "Stichwörter"
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3413 msgid "Index Terms---"
3414 msgstr "Stichwörter---"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3417 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3419 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3420 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3421 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3423 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3424 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3425 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3426 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3427 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3428 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3429 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3434 msgid "Bibliography"
3435 msgstr "Literaturverzeichnis"
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3440 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3441 #: src/rowpainter.C:496
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3454 msgid "BiographyNoPhoto"
3455 msgstr "Biographie ohne Foto"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3458 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3462 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3463 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3464 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3474 msgstr "Beides markieren"
3476 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3479 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3480 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3481 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3485 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3486 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3487 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3488 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3489 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3493 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3495 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3496 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3502 msgstr "Beschreibung"
3504 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3512 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3515 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3516 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3517 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3518 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3519 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3521 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3525 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3526 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3528 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3535 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3538 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3543 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3546 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3547 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3548 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3549 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3550 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3557 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3558 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3562 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3564 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3567 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3574 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3577 msgstr "Sonderdruck"
3579 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3584 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3588 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3590 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3599 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3601 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3603 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3605 msgid "Acknowledgement"
3608 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3609 msgid "Offprint Requests to:"
3610 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:178
3613 msgid "Correspondence to:"
3614 msgstr "Schriftverkehr an:"
3616 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3618 msgid "Acknowledgements."
3619 msgstr "Danksagungen."
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3639 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3641 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3642 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3644 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3645 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3646 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3652 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3653 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3654 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3656 msgstr "Zugehörigkeit"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3663 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3664 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3665 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3667 msgid "Acknowledgements"
3668 msgstr "Danksagungen"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3682 msgstr "Abbildung platzieren"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3686 msgstr "Tabelle platzieren"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3689 msgid "TableComments"
3690 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3694 msgstr "Tabellen-Verweise"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3698 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3701 msgid "NoteToEditor"
3702 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3706 msgstr "Einrichtung"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3717 msgid "Subject headings:"
3718 msgstr "Schlagwörter:"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3721 msgid "[Acknowledgements]"
3722 msgstr "[Danksagungen]"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3729 msgid "Place Figure here:"
3730 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3733 msgid "Place Table here:"
3734 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3741 msgid "Note to Editor:"
3742 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3745 msgid "References. ---"
3746 msgstr "Referenzen. ---"
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3754 msgstr "Abbildungslegende"
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3762 msgstr "Einrichtung:"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3793 msgid "Proposition."
3794 msgstr "Feststellung."
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3810 msgstr "Algorithmus"
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3814 msgstr "Algorithmus."
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3829 msgstr "Definition."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3860 msgstr "Behauptung."
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3873 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3874 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3876 msgstr "Zusammenfassung"
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3880 msgstr "Zusammenfassung."
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3884 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3885 msgid "Acknowledgement."
3886 msgstr "Danksagung."
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3896 msgstr "Schlussfolgerung"
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3901 msgstr "Schlussfolgerung."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3904 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3905 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3908 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3909 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3912 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3913 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3916 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3917 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3920 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3921 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3924 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3925 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3928 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3929 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3932 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3933 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3936 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3937 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3940 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3941 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3944 msgid "Example \\arabic{example}."
3945 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3948 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3949 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3952 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3953 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3956 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3957 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3960 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3961 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3964 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3965 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3968 msgid "Note \\arabic{note}."
3969 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3972 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3973 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3976 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3977 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3980 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3981 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3984 msgid "Case \\arabic{case}."
3985 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3988 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3989 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3991 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3992 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3993 msgid "\\arabic{section}"
3994 msgstr "\\arabic{section}"
3996 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3997 msgid "Chapter Exercises"
3998 msgstr "Kapitel-Übungen"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:50
4002 msgstr "Kopfzeile rechts"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:59
4005 msgid "Right header:"
4006 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:83
4010 msgstr "Zusammenfassung:"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:92
4016 #: lib/layouts/apa.layout:100
4017 msgid "Short title:"
4020 #: lib/layouts/apa.layout:129
4022 msgstr "Zwei Autoren"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:136
4025 msgid "ThreeAuthors"
4026 msgstr "Drei Autoren"
4028 #: lib/layouts/apa.layout:143
4030 msgstr "Vier Autoren"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4034 msgid "Affiliation:"
4035 msgstr "Zugehörigkeit:"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:171
4038 msgid "TwoAffiliations"
4039 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4041 #: lib/layouts/apa.layout:178
4042 msgid "ThreeAffiliations"
4043 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:185
4046 msgid "FourAffiliations"
4047 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4049 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4053 #: lib/layouts/apa.layout:206
4055 msgstr "Laufende Nummer"
4057 #: lib/layouts/apa.layout:234
4058 msgid "Acknowledgements:"
4059 msgstr "Danksagungen:"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4062 #: lib/layouts/spie.layout:88
4063 msgid "Acknowledgments"
4064 msgstr "Danksagungen"
4066 #: lib/layouts/apa.layout:248
4068 msgstr "Dicke Linie"
4070 #: lib/layouts/apa.layout:258
4071 msgid "CenteredCaption"
4072 msgstr "Zentrierte Legende"
4074 #: lib/layouts/apa.layout:266
4076 msgstr "Abbildung einpassen"
4078 #: lib/layouts/apa.layout:272
4080 msgstr "Bitmap einpassen"
4082 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4083 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4084 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4088 #: lib/layouts/apa.layout:330
4092 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4093 #: src/buffer_funcs.C:452
4094 msgid "(\\alph{enumii})"
4095 msgstr "(\\alph{enumii})"
4097 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4098 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4099 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4100 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4101 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4106 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4107 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4113 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4126 msgid "BeginPlainFrame"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4130 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4138 msgid "________________________________ "
4139 msgstr "________________________________ "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4146 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4147 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4150 msgid "Section \\arabic{section}"
4151 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4154 msgid "\\Alph{section}"
4155 msgstr "\\Alph{section}"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4158 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4162 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4170 msgid "Again frame with label "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4178 msgid "block with alerted text "
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4194 msgid "start column of width: "
4195 msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4206 msgid "ColumnsCenterAligned"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4210 msgid "columns (center aligned) "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4214 msgid "ColumnsTopAligned"
4215 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4218 msgid "columns (top aligned) "
4219 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4222 msgid "Definition. "
4223 msgstr "Definition. "
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4227 msgstr "Definitionen"
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4230 msgid "Definitions. "
4231 msgstr "Definitionen. "
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4243 msgstr "Beispiele. "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4246 msgid "ExampleBlock"
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4250 msgid "block showing an example "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4258 msgid "FrameSubtitle"
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4284 msgid "only on slides "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4300 msgid "overlayarea "
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4320 msgid "TitleGraphic"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4332 msgid "uncovered on slides "
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4341 msgid "List of Tables"
4342 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4349 msgid "List of Figures"
4350 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4365 msgid "ACT \\arabic{act}"
4366 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4373 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4374 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4382 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4389 msgid "Parenthetical"
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4406 msgid "Right Address"
4407 msgstr "Adresse rechts"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:33
4411 msgstr "Hauptvariante"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:40
4415 msgstr "Hauptvariante:"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:58
4421 #: lib/layouts/chess.layout:62
4425 #: lib/layouts/chess.layout:68
4426 msgid "SubVariation"
4427 msgstr "Untervariante"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:71
4430 msgid "Subvariation:"
4431 msgstr "Untervariante:"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:77
4434 msgid "SubVariation2"
4435 msgstr "Untervariante2"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:80
4438 msgid "Subvariation(2):"
4439 msgstr "Untervariante(2):"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:86
4442 msgid "SubVariation3"
4443 msgstr "Untervariante3"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:89
4446 msgid "Subvariation(3):"
4447 msgstr "Untervariante(3):"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:95
4450 msgid "SubVariation4"
4451 msgstr "Untervariante4"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:98
4454 msgid "Subvariation(4):"
4455 msgstr "Untervariante(4):"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:104
4458 msgid "SubVariation5"
4459 msgstr "Untervariante5"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:107
4462 msgid "Subvariation(5):"
4463 msgstr "Untervariante(5):"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:114
4467 msgstr "Züge verbergen"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:119
4471 msgstr "Züge verbergen:"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:124
4475 msgstr "Schachbrett"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:128
4478 msgid "[chessboard]"
4479 msgstr "[Schachbrett]"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:137
4482 msgid "BoardCentered"
4483 msgstr "Brett zentriert"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:142
4486 msgid "[centered board]"
4487 msgstr "[zentriertes Brett]"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:152
4491 msgstr "Hervorheben"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:157
4495 msgstr "Höhepunkte:"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:172
4501 #: lib/layouts/chess.layout:177
4505 #: lib/layouts/chess.layout:183
4507 msgstr "Springerzug"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:188
4511 msgstr "Springerzug:"
4513 #: lib/layouts/cv.layout:58
4517 #: lib/layouts/cv.layout:72
4521 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4524 msgstr "Kopfzeile links"
4526 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4527 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4528 msgid "Right Header"
4529 msgstr "Kopfzeile rechts"
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4532 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4534 msgstr "Absender-Adresse"
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4541 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4542 msgid "Send To Address"
4543 msgstr "Empfänger-Adresse"
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4563 msgstr "Unterschrift"
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4566 msgid "Unterschrift:"
4567 msgstr "Unterschrift:"
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4597 #: src/lengthcommon.C:38
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4629 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4635 msgid "Subparagraph"
4636 msgstr "Unterparagraph"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4641 msgstr "Zitat (lang)"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4646 msgstr "Zitat (kurz)"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4652 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4656 #: lib/layouts/egs.layout:268
4658 msgstr "LaTeX-Titel"
4660 #: lib/layouts/egs.layout:303
4664 #: lib/layouts/egs.layout:312
4666 msgstr "Zugehörigkeit"
4668 #: lib/layouts/egs.layout:326
4670 msgstr "Zugehörigkeit:"
4672 #: lib/layouts/egs.layout:349
4676 #: lib/layouts/egs.layout:358
4678 msgstr "Manuskript-Nummer"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:373
4682 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4684 #: lib/layouts/egs.layout:383
4686 msgstr "Erster Autor"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:397
4689 msgid "1st_author_surname:"
4690 msgstr "1. Autor Nachname:"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4697 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4702 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4707 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4708 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4710 msgstr "Akzeptiert:"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:452
4716 #: lib/layouts/egs.layout:466
4717 msgid "reprint_reqs_to:"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4721 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4722 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4725 msgstr "Zusammenfassung."
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4728 msgid "Author Address"
4729 msgstr "Autoren-Adresse"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4733 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4739 msgid "Author Email"
4740 msgstr "Autoren-EMail"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4748 msgstr "Autoren-URL"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4761 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4769 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4773 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4777 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4781 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4785 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4789 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4793 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4797 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4801 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4805 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4809 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4813 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4817 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4818 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4821 msgid "Case \\arabic{case}"
4822 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4825 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4838 msgstr "Stichwörter:"
4840 #: lib/layouts/foils.layout:42
4844 #: lib/layouts/foils.layout:61
4845 msgid "ShortFoilhead"
4846 msgstr "Kopf Folie kurz"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:67
4849 msgid "Rotatefoilhead"
4850 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:73
4853 msgid "ShortRotatefoilhead"
4854 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:82
4858 msgstr "Häkchenliste"
4860 #: lib/layouts/foils.layout:97
4864 #: lib/layouts/foils.layout:103
4868 #: lib/layouts/foils.layout:118
4872 #: lib/layouts/foils.layout:164
4876 #: lib/layouts/foils.layout:173
4880 #: lib/layouts/foils.layout:182
4882 msgstr "Einschränkung"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:186
4885 msgid "Restriction:"
4886 msgstr "Einschränkung:"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4889 msgid "Left Header:"
4890 msgstr "Kopfzeile links:"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4893 msgid "Right Header:"
4894 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:206
4897 msgid "Right Footer"
4898 msgstr "Fußzeile rechts"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:210
4901 msgid "Right Footer:"
4902 msgstr "Fußzeile rechts:"
4904 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4910 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4916 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4919 msgid "Corollary #."
4920 msgstr "Korollar #."
4922 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4924 msgid "Proposition #."
4925 msgstr "Feststellung #."
4927 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4930 msgid "Definition #."
4931 msgstr "Definition #."
4933 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4940 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4945 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4950 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4955 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4957 msgid "Proposition*"
4958 msgstr "Feststellung*"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4963 msgstr "Definition*"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4986 msgid "Unterschrift"
4987 msgstr "Unterschrift"
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5022 msgid "RetourAdresse"
5023 msgstr "Retour-Adresse"
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5026 msgid "RetourAdresse:"
5027 msgstr "Retour-Adresse:"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5031 msgstr "Mein Zeichen"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5034 msgid "MeinZeichen:"
5035 msgstr "Mein Zeichen:"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5039 msgstr "Ihr Zeichen"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5043 msgstr "Ihr Zeichen:"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5046 msgid "IhrSchreiben"
5047 msgstr "Ihr Schreiben"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5050 msgid "IhrSchreiben:"
5051 msgstr "Ihr Schreiben:"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5121 msgstr "Postvermerk"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5124 msgid "Postvermerk:"
5125 msgstr "Postvermerk:"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5158 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5160 msgstr "Unterschrift:"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5195 msgid "ReturnAddress"
5196 msgstr "Rücksende-Adresse"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5199 msgid "ReturnAddress:"
5200 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5204 msgstr "Mein Zeichen"
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5208 msgstr "Mein Zeichen:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5212 msgstr "Ihr Zeichen"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5216 msgstr "Ihr Zeichen:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5236 msgstr "Bankleitzahl"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5240 msgstr "Bankleitzahl:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5244 msgstr "Kontonummer"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5247 msgid "BankAccount:"
5248 msgstr "Kontonummer:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5251 msgid "PostalComment"
5252 msgstr "Postvermerk"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5255 msgid "PostalComment:"
5256 msgstr "Postvermerk:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5259 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5288 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5295 msgstr "Grußformel:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5299 msgstr "Name Zeile A"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5303 msgstr "Name Zeile A:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5307 msgstr "Name Zeile B"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5311 msgstr "Name Zeile B:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5315 msgstr "Name Zeile C"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5319 msgstr "Name Zeile C:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5323 msgstr "Name Zeile D"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5327 msgstr "Name Zeile D:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5331 msgstr "Name Zeile E"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5335 msgstr "Name Zeile E:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5339 msgstr "Name Zeile F"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5343 msgstr "Name Zeile F:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5347 msgstr "Name Zeile G"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5351 msgstr "Name Zeile G:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5355 msgstr "Adresse Zeile A"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5358 msgid "AddressRowA:"
5359 msgstr "Adresse Zeile A:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5363 msgstr "Adresse Zeile B"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5366 msgid "AddressRowB:"
5367 msgstr "Adresse Zeile B:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5371 msgstr "Adresse Zeile C"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5374 msgid "AddressRowC:"
5375 msgstr "Adresse Zeile C:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5379 msgstr "Adresse Zeile D"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5382 msgid "AddressRowD:"
5383 msgstr "Adresse Zeile D:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5387 msgstr "Adresse Zeile E"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5390 msgid "AddressRowE:"
5391 msgstr "Adresse Zeile E:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5395 msgstr "Adresse Zeile F"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5398 msgid "AddressRowF:"
5399 msgstr "Adresse Zeile F:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5402 msgid "TelephoneRowA"
5403 msgstr "Telefon Zeile A"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5406 msgid "TelephoneRowA:"
5407 msgstr "Telefon Zeile A:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5410 msgid "TelephoneRowB"
5411 msgstr "Telefon Zeile B"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5414 msgid "TelephoneRowB:"
5415 msgstr "Telefon Zeile B:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5418 msgid "TelephoneRowC"
5419 msgstr "Telefon Zeile C"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5422 msgid "TelephoneRowC:"
5423 msgstr "Telefon Zeile C:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5426 msgid "TelephoneRowD"
5427 msgstr "Telefon Zeile D"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5430 msgid "TelephoneRowD:"
5431 msgstr "Telefon Zeile D:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5434 msgid "TelephoneRowE"
5435 msgstr "Telefon Zeile E"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5438 msgid "TelephoneRowE:"
5439 msgstr "Telefon Zeile E:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5442 msgid "TelephoneRowF"
5443 msgstr "Telefon Zeile F"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5446 msgid "TelephoneRowF:"
5447 msgstr "Telefon Zeile F:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5450 msgid "InternetRowA"
5451 msgstr "Internet Zeile A"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5454 msgid "InternetRowA:"
5455 msgstr "Internet Zeile A:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5458 msgid "InternetRowB"
5459 msgstr "Internet Zeile B"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5462 msgid "InternetRowB:"
5463 msgstr "Internet Zeile B:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5466 msgid "InternetRowC"
5467 msgstr "Internet Zeile C"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5470 msgid "InternetRowC:"
5471 msgstr "Internet Zeile C:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5474 msgid "InternetRowD"
5475 msgstr "Internet Zeile D"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5478 msgid "InternetRowD:"
5479 msgstr "Internet Zeile D:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5482 msgid "InternetRowE"
5483 msgstr "Internet Zeile E"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5486 msgid "InternetRowE:"
5487 msgstr "Internet Zeile E:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5490 msgid "InternetRowF"
5491 msgstr "Internet Zeile F"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5494 msgid "InternetRowF:"
5495 msgstr "Internet Zeile F:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5499 msgstr "Bank Zeile A"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5503 msgstr "Bank Zeile A:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5507 msgstr "Bank Zeile B"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5511 msgstr "Bank Zeile B:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5515 msgstr "Bank Zeile C"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5519 msgstr "Bank Zeile C:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5523 msgstr "Bank Zeile D"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5527 msgstr "Bank Zeile D:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5531 msgstr "Bank Zeile E"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5535 msgstr "Bank Zeile E:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5539 msgstr "Bank Zeile F"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5543 msgstr "Bank Zeile F:"
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5547 msgstr "Behauptung #."
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5551 msgstr "Bemerkungen"
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5555 msgstr "Bemerkungen #."
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5567 msgstr "EINBLENDEN:"
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5579 msgstr "Fortfahrend"
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5582 msgid "(continuing)"
5583 msgstr "(fortfahrend)"
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5598 msgid "INTERCUT WITH:"
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5618 msgstr "Stichwörter:"
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5621 msgid "Classification Codes"
5622 msgstr "Klassifikationscodes"
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5629 msgid "Step \\arabic{step}."
5630 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5634 msgstr "Eigenschaft"
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5637 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5638 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5646 msgid "Question \\arabic{question}."
5647 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5654 msgid "Appendices Section"
5655 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5658 msgid "--- Appendices ---"
5659 msgstr "--- Anhänge ---"
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5662 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5663 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5666 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5667 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5670 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5671 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5674 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5675 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5678 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5679 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5682 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5683 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5686 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5687 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5690 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5691 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5694 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5695 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5698 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5699 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5702 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5703 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5706 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5707 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5710 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5715 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5719 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5731 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5734 msgid "AddressForOffprints"
5735 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5738 msgid "Address for Offprints:"
5739 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5742 msgid "RunningTitle"
5743 msgstr "Kolumnentitel"
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5747 msgid "Running title:"
5748 msgstr "Kolumnentitel:"
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5751 msgid "RunningAuthor"
5752 msgstr "Kolumne Autor"
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5755 msgid "Running author:"
5756 msgstr "Kolumne Autor:"
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5763 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5770 msgid "Running LaTeX Title"
5771 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5775 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5779 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5782 msgid "Author Running"
5783 msgstr "Kolumne Autor"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5786 msgid "Author Running:"
5787 msgstr "Kolumne Autor:"
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5791 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5795 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5802 msgid "Conjecture #."
5803 msgstr "Vermutung #."
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5807 msgstr "Beispiel #."
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5823 msgstr "Eigenschaft"
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5827 msgstr "Eigenschaft #."
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5835 msgstr "Bemerkung #."
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5849 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5854 msgid "Chapterprecis"
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5863 msgstr "Gedichttitel"
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5867 msgstr "Gedichttitel*"
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5873 #: lib/layouts/paper.layout:152
5877 #: lib/layouts/paper.layout:163
5879 msgstr "Institution"
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5890 msgid "Electronic Address:"
5891 msgstr "Elektronische Adresse:"
5893 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5894 msgid "acknowledgments"
5895 msgstr "Danksagungen"
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5902 msgid "PACS number:"
5903 msgstr "PACS-Nummer:"
5905 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5906 msgid "\\arabic{chapter}"
5907 msgstr "\\arabic{chapter}"
5909 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5910 msgid "\\Alph{chapter}"
5911 msgstr "\\Alph{chapter}"
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5914 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5962 msgstr "Rücksende-Adresse"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5965 msgid "Backaddress:"
5966 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5973 msgid "Specialmail:"
5974 msgstr "Versandart:"
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5977 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5979 msgstr "Adresszusatz"
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5984 msgstr "Adresszusatz:"
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5991 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6001 msgstr "Ihr Zeichen"
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6005 msgstr "Ihr Zeichen:"
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6012 msgid "Your letter of:"
6013 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6017 msgstr "Mein Zeichen"
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6021 msgstr "Unser Zeichen:"
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6028 msgid "Customer no.:"
6029 msgstr "Kundennummer:"
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6036 msgid "Invoice no.:"
6037 msgstr "Rechnungsnummer:"
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6041 msgstr "Nächste Adresse"
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6044 msgid "Next Address:"
6045 msgstr "Nächste Adresse:"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6048 msgid "Post Scriptum:"
6049 msgstr "Post Scriptum:"
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6052 msgid "Sender Name:"
6053 msgstr "Absendername:"
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6056 msgid "SenderAddress"
6057 msgstr "Absender-Adresse"
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6060 msgid "Sender Address:"
6061 msgstr "Absender-Adresse:"
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6064 msgid "Sender Phone:"
6065 msgstr "Absender Telefon:"
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6073 msgstr "Absender Fax:"
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6080 msgid "Sender E-Mail:"
6081 msgstr "Absender-EMail:"
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6085 msgstr "Absender-URL:"
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6096 msgid "LandscapeSlide"
6097 msgstr "Folie (Querformat)"
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6100 msgid "Landscape Slide"
6101 msgstr "Folie (Querformat)"
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6104 msgid "PortraitSlide"
6105 msgstr "Folie (Hochformat)"
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6108 msgid "Portrait Slide"
6109 msgstr "Folie (Hochformat)"
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6120 msgid "SlideHeading"
6121 msgstr "Folien-Überschrift"
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6124 msgid "SlideSubHeading"
6125 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6128 msgid "ListOfSlides"
6129 msgstr "Folienverzeichnis"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6132 msgid "List Of Slides"
6133 msgstr "Folienverzeichnis"
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6136 msgid "SlideContents"
6137 msgstr "Folieninhalte"
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6140 msgid "Slidecontents"
6141 msgstr "Folieninhalte"
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6144 msgid "ProgressContents"
6145 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6148 msgid "Progress Contents"
6149 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6151 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6155 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6162 msgstr "Stichwörter."
6164 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6168 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6169 msgid "AMS subject classifications."
6170 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6172 #: lib/layouts/slides.layout:104
6174 msgstr "Neue Folie:"
6176 #: lib/layouts/slides.layout:126
6180 #: lib/layouts/slides.layout:142
6181 msgid "New Overlay:"
6182 msgstr "Neues Overlay:"
6184 #: lib/layouts/slides.layout:183
6186 msgstr "Neue Notiz:"
6188 #: lib/layouts/slides.layout:208
6189 msgid "InvisibleText"
6190 msgstr "Unsichtbarer Text"
6192 #: lib/layouts/slides.layout:216
6193 msgid "<Invisible Text Follows>"
6194 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6196 #: lib/layouts/slides.layout:233
6198 msgstr "Sichtbarer Text"
6200 #: lib/layouts/slides.layout:241
6201 msgid "<Visible Text Follows>"
6202 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6204 #: lib/layouts/spie.layout:53
6206 msgstr "Autoren-Info"
6208 #: lib/layouts/spie.layout:65
6210 msgstr "Autoren-Info:"
6212 #: lib/layouts/spie.layout:78
6214 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6216 #: lib/layouts/spie.layout:93
6217 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6218 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6224 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6225 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6226 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6229 msgid "Subsubparagraph"
6230 msgstr "Unterunterparagraph"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6237 msgid "-- Header --"
6238 msgstr "-- Kopfzeile --"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6241 msgid "Special-section"
6242 msgstr "Spezialabschnitt"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6245 msgid "Special-section:"
6246 msgstr "Spezialabschnitt:"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6250 msgstr "AGU-Journal"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6253 msgid "AGU-journal:"
6254 msgstr "AGU-Journal:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6257 msgid "Citation-number"
6258 msgstr "Zitat-Nummer"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6261 msgid "Citation-number:"
6262 msgstr "Zitat-Nummer:"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6274 msgstr "AGU-Ausgabe"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6278 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6282 msgstr "Urheberrecht:"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6286 msgstr "Stichwörter"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6289 msgid "Index-terms..."
6290 msgstr "Stichwörter..."
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6309 msgid "Supplementary"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6313 msgid "Supplementary..."
6314 msgstr "Ergänzend..."
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6321 msgid "Sup-mat-note:"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6334 msgstr "Überarbeitet"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6338 msgstr "Überarbeitet:"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6350 msgstr "Kolumnenkopf"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6354 msgstr "Kolumnenkopf:"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6357 msgid "Published-online:"
6358 msgstr "Online veröffentlicht:"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6369 msgid "Posting-order"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6373 msgid "Posting-order:"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6382 msgstr "AGU-Seiten:"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6394 msgstr "Abbildungen"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6398 msgstr "Abbildungen:"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6414 msgstr "Datensätze:"
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6434 msgstr "Autoren-Adresse"
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6437 msgid "Author Address:"
6438 msgstr "Autoren-Adresse:"
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6445 msgid "Slug Comment:"
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6457 msgid "Table Caption"
6458 msgstr "Tabellenlegende"
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6461 msgid "TableCaption"
6462 msgstr "Tabellenlegende"
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6465 msgid "Current Address"
6466 msgstr "Aktuelle Adresse"
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6469 msgid "Current address:"
6470 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6473 msgid "E-mail address:"
6474 msgstr "EMail-Adresse:"
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6477 msgid "Key words and phrases:"
6478 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6494 msgstr "Übersetzer:"
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6497 msgid "Subjectclass"
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6501 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6502 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6504 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6505 msgid "Algorithm #."
6506 msgstr "Algorithmus #."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6509 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6513 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6517 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6521 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6529 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6533 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6537 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6545 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6549 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6553 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6561 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6569 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6577 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6585 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6593 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6598 msgstr "Behauptung*"
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6601 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6609 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6617 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6621 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6625 msgid "Acknowledgement*"
6626 msgstr "Danksagung*"
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6629 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6633 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6638 msgstr "Schlussfolgerung*"
6640 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6644 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6648 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6649 msgid "Subparagraph*"
6650 msgstr "Unterparagraph*"
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6654 msgstr "Autorengruppe"
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6657 msgid "RevisionHistory"
6658 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6661 msgid "Revision History"
6662 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6666 msgstr "Überarbeitung"
6668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6669 msgid "RevisionRemark"
6670 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6680 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6684 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6685 msgid "Part \\Roman{part}"
6686 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6689 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6693 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6697 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6701 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6705 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6706 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6708 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6709 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6710 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6712 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6713 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6717 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6721 msgid "\\Roman{section}."
6722 msgstr "\\Roman{section}."
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6725 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6726 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6729 msgid "\\Alph{subsection}."
6730 msgstr "\\Alph{subsection}."
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6733 msgid "\\arabic{subsection}."
6734 msgstr "\\arabic{subsection}."
6736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6737 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6738 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6741 msgid "\\alph{subsubsection}."
6742 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6745 msgid "\\alph{paragraph}."
6746 msgstr "\\alph{paragraph}."
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6750 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6754 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6758 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6762 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6766 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6770 msgstr "Miniabschnitt"
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6785 msgid "Uppertitleback"
6786 msgstr "Innenseite oben"
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6789 msgid "Lowertitleback"
6790 msgstr "Innenseite unten"
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6794 msgstr "Zusatztitel"
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6797 msgid "Captionabove"
6798 msgstr "Legende oben"
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6801 msgid "Captionbelow"
6802 msgstr "Legende unten"
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6808 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6809 msgid "List of Algorithms"
6810 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6816 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6825 msgid "Headnote (optional):"
6826 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6828 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6829 msgid "Corr Author:"
6832 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6834 msgstr "Sonderdrucke"
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6838 msgstr "Sonderdrucke:"
6846 msgstr "Amerikanisch"
6854 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6857 msgid "Austrian (new spelling)"
6858 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6866 msgstr "Weißrussisch"
6873 msgid "Portuguese (Brazil)"
6874 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6893 msgid "French Canadian"
6894 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6898 msgstr "Katalanisch"
6906 msgstr "Tschechisch"
6914 msgstr "Holländisch"
6934 msgstr "Französisch"
6945 msgid "German (new spelling)"
6946 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6958 msgstr "Italienisch"
6986 msgstr "Neu-Norwegisch"
6994 msgstr "Portugiesisch"
7013 msgid "Serbo-Croatian"
7014 msgstr "Serbokroatisch"
7034 msgstr "Thailändisch"
7048 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7052 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7054 msgstr "Bearbeiten|B"
7056 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7060 #: lib/ui/classic.ui:35
7064 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7068 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7070 msgstr "Navigieren|N"
7072 #: lib/ui/classic.ui:38
7074 msgstr "Dokumente|k"
7076 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7080 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7084 #: lib/ui/classic.ui:48
7085 msgid "New from Template...|T"
7086 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7088 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7090 msgstr "Öffnen...|Ö"
7092 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7094 msgstr "Schließen|c"
7096 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7098 msgstr "Speichern|S"
7100 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7101 msgid "Save As...|A"
7102 msgstr "Speichern unter...|u"
7104 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7106 msgstr "Wieder herstellen|W"
7108 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7109 msgid "Version Control|V"
7110 msgstr "Versionskontrolle|k"
7112 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7114 msgstr "Importieren|I"
7116 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7118 msgstr "Exportieren|E"
7120 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7122 msgstr "Drucken...|D"
7124 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7128 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7132 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7133 msgid "Register...|R"
7134 msgstr "Registrieren...|R"
7136 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7137 msgid "Check In Changes...|I"
7138 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7140 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7141 msgid "Check Out for Edit|O"
7142 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7144 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7145 msgid "Revert to Last Version|L"
7146 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7148 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7149 msgid "Undo Last Check In|U"
7150 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7152 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7153 msgid "Show History|H"
7154 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7156 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7158 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7160 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7162 msgstr "Rückgängig|R"
7164 #: lib/ui/classic.ui:91
7166 msgstr "Wiederholen|W"
7168 #: lib/ui/classic.ui:93
7170 msgstr "Ausschneiden|A"
7172 #: lib/ui/classic.ui:94
7176 #: lib/ui/classic.ui:95
7180 #: lib/ui/classic.ui:96
7181 msgid "Paste External Selection|x"
7182 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7184 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7185 msgid "Find & Replace...|F"
7186 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7188 #: lib/ui/classic.ui:100
7192 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7196 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7197 msgid "Spellchecker...|S"
7198 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7200 #: lib/ui/classic.ui:105
7201 msgid "Thesaurus..."
7202 msgstr "Thesaurus..."
7204 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7205 msgid "Count Words|W"
7206 msgstr "Wörter zählen|W"
7208 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7210 msgstr "TeX prüfen|T"
7212 #: lib/ui/classic.ui:108
7213 msgid "Change Tracking|g"
7214 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7216 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7217 msgid "Preferences...|P"
7218 msgstr "Einstellungen...|E"
7220 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7221 msgid "Reconfigure|R"
7222 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7224 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7225 msgid "Selection as Lines|L"
7226 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7228 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7229 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7230 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7232 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7233 msgid "Multicolumn|M"
7234 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7236 #: lib/ui/classic.ui:122
7238 msgstr "Linie oben|o"
7240 #: lib/ui/classic.ui:123
7241 msgid "Line Bottom|B"
7242 msgstr "Linie unten|u"
7244 #: lib/ui/classic.ui:124
7246 msgstr "Linie links|l"
7248 #: lib/ui/classic.ui:125
7249 msgid "Line Right|R"
7250 msgstr "Linie rechts|r"
7252 #: lib/ui/classic.ui:127
7254 msgstr "Ausrichtung|A"
7256 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7258 msgstr "Zeile anfügen|a"
7260 #: lib/ui/classic.ui:130
7261 msgid "Delete Row|w"
7262 msgstr "Zeile löschen|h"
7264 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7266 msgstr "Zeile kopieren"
7268 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7270 msgstr "Zeilen vertauschen"
7272 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7273 msgid "Add Column|u"
7274 msgstr "Spalte anfügen|S"
7276 #: lib/ui/classic.ui:135
7277 msgid "Delete Column|D"
7278 msgstr "Spalte löschen|p"
7280 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7282 msgstr "Spalte kopieren"
7284 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7285 msgid "Swap Columns"
7286 msgstr "Spalten vertauschen"
7288 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7292 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7294 msgstr "Zentriert|Z"
7296 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7300 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7304 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7308 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7312 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7313 msgid "Toggle Numbering|N"
7314 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7316 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7317 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7318 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7320 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7321 msgid "Change Limits Type|L"
7322 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7324 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7325 msgid "Change Formula Type|F"
7326 msgstr "Formelart ändern|F"
7328 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7329 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7330 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7332 #: lib/ui/classic.ui:168
7334 msgstr "Ausrichtung|A"
7336 #: lib/ui/classic.ui:170
7338 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7340 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7341 msgid "Delete Row|D"
7342 msgstr "Zeile löschen|ö"
7344 #: lib/ui/classic.ui:175
7345 msgid "Add Column|C"
7346 msgstr "Spalte anfügen|S"
7348 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7349 msgid "Delete Column|e"
7350 msgstr "Spalte löschen|p"
7352 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7356 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7360 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7362 msgstr "Eingebettet|E"
7364 #: lib/ui/classic.ui:188
7368 #: lib/ui/classic.ui:189
7372 #: lib/ui/classic.ui:190
7374 msgstr "Mathematica"
7376 #: lib/ui/classic.ui:192
7377 msgid "Maple, simplify"
7378 msgstr "Maple, simplify"
7380 #: lib/ui/classic.ui:193
7381 msgid "Maple, factor"
7382 msgstr "Maple, factor"
7384 #: lib/ui/classic.ui:194
7385 msgid "Maple, evalm"
7386 msgstr "Maple, evalm"
7388 #: lib/ui/classic.ui:195
7389 msgid "Maple, evalf"
7390 msgstr "Maple, evalf"
7392 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7393 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7394 msgid "Inline Formula|I"
7395 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7397 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7398 msgid "Displayed Formula|D"
7399 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7401 #: lib/ui/classic.ui:201
7402 msgid "Eqnarray Environment|q"
7403 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7405 #: lib/ui/classic.ui:202
7406 msgid "Align Environment|A"
7407 msgstr "Align-Umgebung|A"
7409 #: lib/ui/classic.ui:203
7410 msgid "AlignAt Environment"
7411 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7413 #: lib/ui/classic.ui:204
7414 msgid "Flalign Environment|F"
7415 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7417 #: lib/ui/classic.ui:207
7418 msgid "Gather Environment"
7419 msgstr "Gather-Umgebung"
7421 #: lib/ui/classic.ui:208
7422 msgid "Multline Environment"
7423 msgstr "Multline-Umgebung"
7425 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7429 #: lib/ui/classic.ui:216
7430 msgid "Special Character|S"
7431 msgstr "Sonderzeichen|S"
7433 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7434 msgid "Citation...|C"
7437 #: lib/ui/classic.ui:218
7438 msgid "Cross-reference...|r"
7439 msgstr "Querverweis...|Q"
7441 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7445 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7449 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7450 msgid "Marginal Note|M"
7451 msgstr "Randnotiz|R"
7453 #: lib/ui/classic.ui:222
7455 msgstr "Kurztitel|K"
7457 #: lib/ui/classic.ui:223
7458 msgid "Index Entry|I"
7459 msgstr "Stichwort|S"
7461 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7462 msgid "Glossary Entry"
7463 msgstr "Glossareintrag"
7465 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7469 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7473 #: lib/ui/classic.ui:227
7474 msgid "Lists & TOC|O"
7475 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7477 #: lib/ui/classic.ui:229
7481 #: lib/ui/classic.ui:230
7485 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7486 msgid "Graphics...|G"
7487 msgstr "Grafik...|G"
7489 #: lib/ui/classic.ui:232
7490 msgid "Tabular Material...|b"
7491 msgstr "Tabelle...|T"
7493 #: lib/ui/classic.ui:233
7495 msgstr "Gleitobjekte|o"
7497 #: lib/ui/classic.ui:235
7498 msgid "Include File...|d"
7499 msgstr "Datei einbinden...|b"
7501 #: lib/ui/classic.ui:236
7502 msgid "Insert File|e"
7503 msgstr "Datei einfügen|D"
7505 #: lib/ui/classic.ui:237
7506 msgid "External Material...|x"
7507 msgstr "Externes Material...|E"
7509 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7510 msgid "Superscript|S"
7511 msgstr "Hochgestellt|H"
7513 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7515 msgstr "Tiefgestellt|T"
7517 #: lib/ui/classic.ui:243
7518 msgid "Horizontal Fill|H"
7519 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7521 #: lib/ui/classic.ui:244
7522 msgid "Hyphenation Point|P"
7523 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7525 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7526 msgid "Ligature Break|k"
7527 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7529 #: lib/ui/classic.ui:246
7530 msgid "Protected Space|r"
7531 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7533 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7534 msgid "Inter-word Space|w"
7535 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7537 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7538 msgid "Thin Space|T"
7539 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7541 #: lib/ui/classic.ui:249
7542 msgid "Vertical Space..."
7543 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7545 #: lib/ui/classic.ui:250
7546 msgid "Line Break|L"
7547 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7549 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7551 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7553 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7554 msgid "End of Sentence|E"
7555 msgstr "Satzendepunkt|S"
7557 #: lib/ui/classic.ui:253
7558 msgid "Single Quote|Q"
7559 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7561 #: lib/ui/classic.ui:254
7562 msgid "Ordinary Quote|O"
7563 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7565 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7566 msgid "Menu Separator|M"
7567 msgstr "Menütrenner|M"
7569 #: lib/ui/classic.ui:256
7570 msgid "Horizontal Line"
7571 msgstr "Horizontale Linie"
7573 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7575 msgstr "Seitenumbruch"
7577 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7578 msgid "Display Formula|D"
7579 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7581 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7582 msgid "Eqnarray Environment|E"
7583 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7585 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7586 msgid "AMS align Environment|a"
7587 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7589 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7590 msgid "AMS alignat Environment|t"
7591 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7593 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7594 msgid "AMS flalign Environment|f"
7595 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7597 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7598 msgid "AMS gather Environment|g"
7599 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7601 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7602 msgid "AMS multline Environment|m"
7603 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7605 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7606 msgid "Array Environment|y"
7607 msgstr "Array-Umgebung|y"
7609 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7610 msgid "Cases Environment|C"
7611 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7613 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7614 msgid "Split Environment|S"
7615 msgstr "Split-Umgebung|p"
7617 #: lib/ui/classic.ui:276
7618 msgid "Font Change|o"
7619 msgstr "Schriftänderung|S"
7621 #: lib/ui/classic.ui:277
7622 msgid "Math Panel|l"
7623 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7625 #: lib/ui/classic.ui:281
7626 msgid "Math Normal Font"
7627 msgstr "Mathe normale Schrift"
7629 #: lib/ui/classic.ui:283
7630 msgid "Math Calligraphic Family"
7631 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7633 #: lib/ui/classic.ui:284
7634 msgid "Math Fraktur Family"
7635 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7637 #: lib/ui/classic.ui:285
7638 msgid "Math Roman Family"
7639 msgstr "Mathe Familie Roman"
7641 #: lib/ui/classic.ui:286
7642 msgid "Math Sans Serif Family"
7643 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7645 #: lib/ui/classic.ui:288
7646 msgid "Math Bold Series"
7647 msgstr "Mathe Serie Fett"
7649 #: lib/ui/classic.ui:290
7650 msgid "Text Normal Font"
7651 msgstr "Text Normale Schrift"
7653 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7654 msgid "Text Roman Family"
7655 msgstr "Text Familie Roman"
7657 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7658 msgid "Text Sans Serif Family"
7659 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7661 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7662 msgid "Text Typewriter Family"
7663 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7665 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7666 msgid "Text Bold Series"
7667 msgstr "Text Serie Fett"
7669 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7670 msgid "Text Medium Series"
7671 msgstr "Text Serie Mittel"
7673 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7674 msgid "Text Italic Shape"
7675 msgstr "Text Form Kursiv"
7677 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7678 msgid "Text Small Caps Shape"
7679 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7681 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7682 msgid "Text Slanted Shape"
7683 msgstr "Text Form Geneigt"
7685 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7686 msgid "Text Upright Shape"
7687 msgstr "Text Form Aufrecht"
7689 #: lib/ui/classic.ui:307
7690 msgid "Floatflt Figure"
7691 msgstr "Umflossene Abbildung"
7693 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7694 msgid "Table of Contents|C"
7695 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7697 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7698 msgid "Index List|I"
7699 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7701 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7705 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7706 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7707 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7709 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7710 msgid "LyX Document...|X"
7711 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7713 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7714 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7715 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7717 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7718 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7719 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7723 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7724 msgid "Track Changes|T"
7725 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7727 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7728 msgid "Merge Changes...|M"
7729 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7731 #: lib/ui/classic.ui:327
7732 msgid "Accept All Changes|A"
7733 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7735 #: lib/ui/classic.ui:328
7736 msgid "Reject All Changes|R"
7737 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7739 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7740 msgid "Show Changes in Output|S"
7741 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7743 #: lib/ui/classic.ui:336
7744 msgid "Character...|C"
7745 msgstr "Zeichen...|Z"
7747 #: lib/ui/classic.ui:337
7748 msgid "Paragraph...|P"
7749 msgstr "Absatz...|A"
7751 #: lib/ui/classic.ui:338
7752 msgid "Document...|D"
7753 msgstr "Dokument...|D"
7755 #: lib/ui/classic.ui:339
7756 msgid "Tabular...|T"
7757 msgstr "Tabelle...|T"
7759 #: lib/ui/classic.ui:341
7760 msgid "Emphasize Style|E"
7761 msgstr "Hervorhebung|H"
7763 #: lib/ui/classic.ui:342
7764 msgid "Noun Style|N"
7765 msgstr "Eigenname|E"
7767 #: lib/ui/classic.ui:343
7768 msgid "Bold Style|B"
7769 msgstr "Fettdruck|F"
7771 #: lib/ui/classic.ui:346
7772 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7773 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7775 #: lib/ui/classic.ui:347
7776 msgid "Increase Environment Depth|i"
7777 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7779 #: lib/ui/classic.ui:348
7780 msgid "Start Appendix Here|S"
7781 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7783 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7784 msgid "Build Program|B"
7785 msgstr "Programm erstellen|e"
7787 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7789 msgstr "Aktualisieren|A"
7791 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7793 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7795 #: lib/ui/classic.ui:362
7796 msgid "TeX Information|X"
7797 msgstr "TeX-Informationen|X"
7799 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7801 msgstr "Nächste Notiz|N"
7803 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7804 msgid "Go to Label|L"
7805 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7807 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7809 msgstr "Lesezeichen|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:381
7812 msgid "Save Bookmark 1|S"
7813 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7815 #: lib/ui/classic.ui:382
7816 msgid "Save Bookmark 2"
7817 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7819 #: lib/ui/classic.ui:383
7820 msgid "Save Bookmark 3"
7821 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7823 #: lib/ui/classic.ui:384
7824 msgid "Save Bookmark 4"
7825 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7827 #: lib/ui/classic.ui:385
7828 msgid "Save Bookmark 5"
7829 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7831 #: lib/ui/classic.ui:387
7832 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7833 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7835 #: lib/ui/classic.ui:388
7836 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7837 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7839 #: lib/ui/classic.ui:389
7840 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7841 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7843 #: lib/ui/classic.ui:390
7844 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7845 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7847 #: lib/ui/classic.ui:391
7848 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7849 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7851 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7852 msgid "Introduction|I"
7853 msgstr "Einführung|E"
7855 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7859 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7860 msgid "User's Guide|U"
7861 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7863 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7864 msgid "Extended Features|E"
7865 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7867 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7868 msgid "Customization|C"
7869 msgstr "Anpassung|A"
7871 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7875 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7876 msgid "Table of Contents|a"
7877 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7879 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7880 msgid "LaTeX Configuration|L"
7881 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7883 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7887 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7891 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7892 msgid "Preferences..."
7893 msgstr "Einstellungen..."
7895 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7897 msgstr "LyX beenden"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7905 msgstr "Werkzeuge|W"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7908 msgid "New from Template...|m"
7909 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7912 msgid "Open Recent|t"
7913 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7916 msgid "New Window|W"
7917 msgstr "Neues Fenster|F"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7920 msgid "Close Window|d"
7921 msgstr "Fenster schließen|t"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7925 msgstr "Wiederholen|W"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7930 msgstr "Ausschneiden"
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7938 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7944 msgid "Paste Recent|e"
7945 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7948 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7949 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7952 msgid "Move Paragraph Up|o"
7953 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7956 msgid "Move Paragraph Down|v"
7957 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7960 msgid "Text Style|S"
7961 msgstr "Text-Stil|T"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7964 msgid "Paragraph Settings...|P"
7965 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7972 msgid "Rows & Columns|C"
7973 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7976 msgid "Increase List Depth|I"
7977 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7980 msgid "Decrease List Depth|D"
7981 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7984 msgid "Dissolve Inset|l"
7985 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7988 msgid "TeX Code Settings...|C"
7989 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7992 msgid "Float Settings...|a"
7993 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7996 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7997 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8000 msgid "Note Settings...|N"
8001 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8004 msgid "Branch Settings...|B"
8005 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8008 msgid "Box Settings...|x"
8009 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8012 msgid "Table Settings...|a"
8013 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8016 msgid "Clipboard as Lines|C"
8017 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8020 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8021 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8024 msgid "Customized...|C"
8025 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8028 msgid "Capitalize|a"
8029 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8033 msgstr "Großbuchstaben|G"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8037 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8041 msgstr "Obere Linie|O"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8044 msgid "Bottom Line|B"
8045 msgstr "Untere Linie|U"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8049 msgstr "Linke Linie|L"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8052 msgid "Right Line|R"
8053 msgstr "Rechte Linie|R"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8057 msgstr "Zeile kopieren|k"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8061 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8064 msgid "Copy Column|p"
8065 msgstr "Spalte kopieren|t"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8068 msgid "Swap Columns|w"
8069 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8072 msgid "Text Style|T"
8073 msgstr "Text-Stil|T"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8076 msgid "Split Cell|C"
8077 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8080 msgid "Add Line Above|A"
8081 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8084 msgid "Add Line Below|B"
8085 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8088 msgid "Delete Line Above|D"
8089 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8092 msgid "Delete Line Below|e"
8093 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8096 msgid "Add Line to Left"
8097 msgstr "Linie links hinzufügen"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8100 msgid "Add Line to Right"
8101 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8104 msgid "Delete Line to Left"
8105 msgstr "Linie links löschen"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8108 msgid "Delete Line to Right"
8109 msgstr "Linie rechts löschen"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8112 msgid "Math Normal Font|N"
8113 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8116 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8117 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8120 msgid "Math Fraktur Family|F"
8121 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8124 msgid "Math Roman Family|R"
8125 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8128 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8129 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8132 msgid "Math Bold Series|B"
8133 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8136 msgid "Text Normal Font|T"
8137 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8148 msgid "Mathematica|a"
8149 msgstr "Mathematica|a"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8152 msgid "Maple, simplify|s"
8153 msgstr "Maple, simplify|s"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8156 msgid "Maple, factor|f"
8157 msgstr "Maple, factor|f"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8160 msgid "Maple, evalm|e"
8161 msgstr "Maple, evalm|e"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8164 msgid "Maple, evalf|v"
8165 msgstr "Maple, evalf|v"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8168 msgid "Open All Insets|O"
8169 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8172 msgid "Close All Insets|C"
8173 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8176 msgid "View Source|S"
8177 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8181 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8184 msgid "Special Character|p"
8185 msgstr "Sonderzeichen|S"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8188 msgid "Formatting|o"
8189 msgstr "Formatierung|e"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8192 msgid "List / TOC|i"
8193 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8197 msgstr "Gleitobjekt|o"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8212 msgid "Cross-Reference...|R"
8213 msgstr "Querverweis...|Q"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8216 msgid "Index Entry|d"
8217 msgstr "Stichwort|w"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8220 msgid "Glossary Entry|y"
8221 msgstr "Glossareintrag|l"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8225 msgstr "Tabelle...|T"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8228 msgid "Short Title|S"
8229 msgstr "Kurztitel|K"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8236 msgid "Ordinary Quote|Q"
8237 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8240 msgid "Single Quote|S"
8241 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8244 msgid "Phonetic Symbols|y"
8245 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8248 msgid "Protected Space|P"
8249 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8252 msgid "Horizontal Fill|F"
8253 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8256 msgid "Horizontal Line|L"
8257 msgstr "Horizontale Linie|L"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8260 msgid "Vertical Space...|V"
8261 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8264 msgid "Hyphenation Point|H"
8265 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8268 msgid "Line Break|B"
8269 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8272 msgid "Page Break|a"
8273 msgstr "Seitenumbruch|u"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8276 msgid "Clear Page|C"
8277 msgstr "Seite leeren|S"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8280 msgid "Clear Double Page|D"
8281 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8284 msgid "Numbered Formula|N"
8285 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8288 msgid "Aligned Environment|l"
8289 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8292 msgid "AlignedAt Environment|v"
8293 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8296 msgid "Gathered Environment|h"
8297 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8300 msgid "Math Panel|P"
8301 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8304 msgid "Text Wrap Float|W"
8305 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8308 msgid "External Material...|M"
8309 msgstr "Externes Material...|E"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8312 msgid "Child Document...|d"
8313 msgstr "Unterdokument...|U"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8317 msgstr "LyX-Notiz|N"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8321 msgstr "Kommentar|K"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8324 msgid "Greyed Out|G"
8325 msgstr "Grauschrift|G"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8328 msgid "Change Tracking|C"
8329 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8332 msgid "Table of Contents|T"
8333 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8336 msgid "Start Appendix Here|A"
8337 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8340 msgid "Compressed|o"
8341 msgstr "Komprimiert|K"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8344 msgid "Settings...|S"
8345 msgstr "Einstellungen...|E"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8348 msgid "Accept Change|A"
8349 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8352 msgid "Reject Change|R"
8353 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8356 msgid "Accept All Changes|c"
8357 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8360 msgid "Reject All Changes|e"
8361 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8364 msgid "Next Change|C"
8365 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8368 msgid "Next Cross-Reference|R"
8369 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8372 msgid "Save Bookmark|S"
8373 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8376 msgid "Clear Bookmarks|C"
8377 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8380 msgid "Thesaurus...|T"
8381 msgstr "Thesaurus...|T"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8384 msgid "TeX Information|I"
8385 msgstr "TeX-Informationen|X"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8388 msgid "New document"
8389 msgstr "Neues Dokument"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8392 msgid "Open document"
8393 msgstr "Dokument öffnen"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8396 msgid "Save document"
8397 msgstr "Dokument speichern"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8400 msgid "Print document"
8401 msgstr "Dokument drucken"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8409 msgstr "Wiederholen"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8412 msgid "Find and replace"
8413 msgstr "Suchen und ersetzen"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8416 msgid "Toggle emphasis"
8417 msgstr "Hervorheben an/aus"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8421 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8425 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8429 msgstr "Mathe einfügen"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8432 msgid "Insert graphics"
8433 msgstr "Grafik einfügen"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8436 msgid "Insert table"
8437 msgstr "Tabelle einfügen"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8444 msgid "Numbered list"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8448 msgid "Itemized list"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8452 msgid "Increase depth"
8453 msgstr "Tiefe erhöhen"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8456 msgid "Decrease depth"
8457 msgstr "Tiefe verringern"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8460 msgid "Insert figure float"
8461 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8464 msgid "Insert table float"
8465 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8468 msgid "Insert label"
8469 msgstr "Marke einfügen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8472 msgid "Insert cross-reference"
8473 msgstr "Querverweis einfügen"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8476 msgid "Insert citation"
8477 msgstr "Zitat einfügen"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8480 msgid "Insert index entry"
8481 msgstr "Stichwort einfügen"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8484 msgid "Insert glossary entry"
8485 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8488 msgid "Insert footnote"
8489 msgstr "Fußnote einfügen"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8492 msgid "Insert margin note"
8493 msgstr "Randnotiz einfügen"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8497 msgstr "Notiz einfügen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8501 msgstr "URL einfügen"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8504 msgid "Insert TeX code"
8505 msgstr "TeX-Code einfügen"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8508 msgid "Include file"
8509 msgstr "Datei einbinden"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8516 msgid "Paragraph settings"
8517 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8520 msgid "Table of contents"
8521 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8524 msgid "Check spelling"
8525 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8529 msgstr "Zeile hinzufügen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8533 msgstr "Spalte hinzufügen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8537 msgstr "Zeile löschen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8540 msgid "Delete column"
8541 msgstr "Spalte löschen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8544 msgid "Set top line"
8545 msgstr "Obere Linie setzen"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8548 msgid "Set bottom line"
8549 msgstr "Untere Linie setzen"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8552 msgid "Set left line"
8553 msgstr "Linke Linie setzen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8556 msgid "Set right line"
8557 msgstr "Rechte Linie setzen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8560 msgid "Set all lines"
8561 msgstr "Alle Linien setzen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8564 msgid "Unset all lines"
8565 msgstr "Alle Linien entfernen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8569 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8572 msgid "Align center"
8573 msgstr "Zentriert ausrichten"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8577 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8581 msgstr "Oben ausrichten"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8584 msgid "Align middle"
8585 msgstr "Mittig ausrichten"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8588 msgid "Align bottom"
8589 msgstr "Unten ausrichten"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8593 msgstr "Zelle drehen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8596 msgid "Rotate table"
8597 msgstr "Tabelle drehen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8600 msgid "Set multi-column"
8601 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8608 msgid "Show math panel"
8609 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8612 msgid "Set display mode"
8613 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8616 msgid "Insert square root"
8617 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8621 msgstr "Summe einfügen"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8624 msgid "Insert integral"
8625 msgstr "Integral einfügen"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8628 msgid "Insert product"
8629 msgstr "Produkt einfügen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8632 msgid "Insert fraction"
8633 msgstr "Bruch einfügen"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8637 msgstr "( ) einfügen"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8641 msgstr "[ ] einfügen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8645 msgstr "{ } einfügen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8648 msgid "Insert cases environment"
8649 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8652 msgid "Command Buffer"
8653 msgstr "Befehlspuffer"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8657 msgstr "Überarbeitung"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8662 msgid "Track changes"
8663 msgstr "Änderungen verfolgen"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8666 msgid "Show changes in output"
8667 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8671 msgstr "Nächste Änderung"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8674 msgid "Accept change"
8675 msgstr "Änderung akzeptieren"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8678 msgid "Reject change"
8679 msgstr "Änderung ablehnen"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8682 msgid "Merge changes"
8683 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8686 msgid "Accept all changes"
8687 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8690 msgid "Reject all changes"
8691 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8695 msgstr "Nächste Notiz"
8697 #: src/BufferView.C:215
8700 "The document %1$s is already loaded.\n"
8702 "Do you want to revert to the saved version?"
8704 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8706 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8708 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8709 msgid "Revert to saved document?"
8710 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8712 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8714 msgstr "&Wieder herstellen"
8716 #: src/BufferView.C:219
8717 msgid "&Switch to document"
8718 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8720 #: src/BufferView.C:241
8723 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8725 "Do you want to create a new document?"
8727 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8729 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8731 #: src/BufferView.C:244
8732 msgid "Create new document?"
8733 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8735 #: src/BufferView.C:245
8739 #: src/BufferView.C:534
8740 msgid "Save bookmark"
8741 msgstr "Lesezeichen speichern"
8743 #: src/BufferView.C:691
8744 msgid "No further undo information"
8745 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8747 #: src/BufferView.C:702
8748 msgid "No further redo information"
8749 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8751 #: src/BufferView.C:863
8755 #: src/BufferView.C:870
8759 #: src/BufferView.C:877
8760 msgid "Mark removed"
8761 msgstr "Marke entfernt"
8763 #: src/BufferView.C:880
8765 msgstr "Marke gesetzt"
8767 #: src/BufferView.C:926
8769 msgid "%1$d words in selection."
8770 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8772 #: src/BufferView.C:929
8774 msgid "%1$d words in document."
8775 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8777 #: src/BufferView.C:934
8778 msgid "One word in selection."
8779 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8781 #: src/BufferView.C:936
8782 msgid "One word in document."
8783 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8785 #: src/BufferView.C:939
8787 msgstr "Wörter zählen"
8789 #: src/BufferView.C:1404
8790 msgid "Select LyX document to insert"
8791 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8793 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8798 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8799 msgid "Documents|#o#O"
8800 msgstr "Dokumente|#k"
8802 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8803 msgid "Examples|#E#e"
8804 msgstr "Beispiele|#B"
8806 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8807 #: src/lyxfunc.C:1865
8808 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8809 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8811 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8812 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8814 msgstr "Abgebrochen."
8816 #: src/BufferView.C:1434
8818 msgid "Inserting document %1$s..."
8819 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8821 #: src/BufferView.C:1445
8823 msgid "Document %1$s inserted."
8824 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8826 #: src/BufferView.C:1447
8828 msgid "Could not insert document %1$s"
8829 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8833 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8834 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8837 msgid "ChkTeX warning id # "
8838 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8840 #: src/CutAndPaste.C:405
8843 "Layout had to be changed from\n"
8845 "because of class conversion from\n"
8848 "Das Format musste von %1$s\n"
8849 "nach %2$s geändert werden,\n"
8850 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8851 "%4$s konvertiert wurde"
8853 #: src/CutAndPaste.C:410
8854 msgid "Changed Layout"
8855 msgstr "Format geändert"
8857 #: src/CutAndPaste.C:429
8860 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8863 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8864 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8866 #: src/CutAndPaste.C:436
8867 msgid "Undefined character style"
8868 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8912 msgstr "Hintergrund"
8927 msgid "previewed snippet"
8928 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8935 msgid "note background"
8936 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8943 msgid "comment background"
8944 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8947 msgid "greyedout inset"
8948 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8951 msgid "greyedout inset background"
8952 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8956 msgstr "Schattierte Box"
8960 msgstr "Balken für Tiefe"
8967 msgid "command inset"
8968 msgstr "Befehlseinfügung"
8971 msgid "command inset background"
8972 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8975 msgid "command inset frame"
8976 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8979 msgid "special character"
8980 msgstr "Sonderzeichen"
8987 msgid "math background"
8988 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8991 msgid "graphics background"
8992 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8995 msgid "Math macro background"
8996 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9000 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9004 msgstr "Mathe (Linie)"
9007 msgid "caption frame"
9008 msgstr "Legende (Rahmen)"
9011 msgid "collapsable inset text"
9012 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9015 msgid "collapsable inset frame"
9016 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9019 msgid "inset background"
9020 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9024 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9028 msgstr "LaTeX-Fehler"
9031 msgid "end-of-line marker"
9032 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9035 msgid "appendix marker"
9036 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9040 msgstr "Balken für Änderung"
9043 msgid "Deleted text"
9044 msgstr "Gelöschter Text"
9048 msgstr "Hinzugefügter Text"
9051 msgid "added space markers"
9052 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9055 msgid "top/bottom line"
9056 msgstr "Obere/untere Linie"
9060 msgstr "Tabelle (Linie)"
9063 msgid "table on/off line"
9064 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9068 msgstr "Unterer Bereich"
9072 msgstr "Seitenumbruch"
9075 msgid "frame of button"
9076 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9079 msgid "button background"
9080 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9083 msgid "button background under focus"
9084 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9097 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9099 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9100 msgid "Running MakeIndex."
9101 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9103 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9105 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9108 msgid "Running BibTeX."
9109 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9111 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9112 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9113 msgid "No Documents Open!"
9114 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9116 #: src/MenuBackend.C:541
9117 msgid "Plain Text as Lines"
9118 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9120 #: src/MenuBackend.C:543
9121 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9122 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9124 #: src/MenuBackend.C:715
9125 msgid "Master Document"
9126 msgstr "Hauptdokument"
9128 #: src/MenuBackend.C:747
9129 msgid "No Table of contents"
9130 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9132 #: src/MenuBackend.C:792
9134 msgstr " (automatisch)"
9136 #: src/SpellBase.C:51
9137 msgid "Native OS API not yet supported."
9138 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9141 msgid "Could not remove temporary directory"
9142 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9146 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9147 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9150 msgid "Unknown document class"
9151 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9155 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9157 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9159 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9161 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9162 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9164 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9165 msgid "Document header error"
9166 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9169 msgid "\\begin_header is missing"
9170 msgstr "\\begin_header fehlt"
9173 msgid "\\begin_document is missing"
9174 msgstr "\\begin_document fehlt"
9177 msgid "Can't load document class"
9178 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9183 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9185 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9188 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9189 msgid "Document could not be read"
9190 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9192 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9194 msgid "%1$s could not be read."
9195 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9197 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9198 msgid "Document format failure"
9199 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9203 msgid "%1$s is not a LyX document."
9204 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9207 msgid "Conversion failed"
9208 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9213 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9214 "it could not be created."
9216 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9217 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9220 msgid "Conversion script not found"
9221 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9226 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9227 "could not be found."
9229 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9230 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9233 msgid "Conversion script failed"
9234 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9239 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9242 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9243 "es nicht konvertieren."
9247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9248 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9251 msgid "Backup failure"
9252 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9257 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9258 "Please check if the directory exists and is writeable."
9260 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9261 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9264 msgid "Encoding error"
9265 msgstr "Kodierungsfehler"
9269 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9271 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9273 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9275 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9278 msgid "Error closing file"
9279 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9283 "The output file could not be closed properly.\n"
9284 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9285 "chosen encoding.\n"
9286 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9288 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9289 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9290 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9291 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9293 #: src/buffer.C:1131
9294 msgid "Running chktex..."
9295 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9297 #: src/buffer.C:1144
9298 msgid "chktex failure"
9299 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9301 #: src/buffer.C:1145
9302 msgid "Could not run chktex successfully."
9303 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9305 #: src/buffer_funcs.C:78
9308 "The specified document\n"
9310 "could not be read."
9312 "Das angegebene Dokument\n"
9314 "konnte nicht gelesen werden."
9316 #: src/buffer_funcs.C:80
9317 msgid "Could not read document"
9318 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9320 #: src/buffer_funcs.C:93
9323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9325 "Recover emergency save?"
9327 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9329 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9331 #: src/buffer_funcs.C:96
9332 msgid "Load emergency save?"
9333 msgstr "Notspeicherung laden?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:97
9337 msgstr "&Wieder herstellen"
9339 #: src/buffer_funcs.C:97
9340 msgid "&Load Original"
9341 msgstr "&Original laden"
9343 #: src/buffer_funcs.C:120
9346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9348 "Load the backup instead?"
9350 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9352 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9354 #: src/buffer_funcs.C:123
9355 msgid "Load backup?"
9356 msgstr "Sicherung laden?"
9358 #: src/buffer_funcs.C:124
9359 msgid "&Load backup"
9360 msgstr "&Sicherung laden"
9362 #: src/buffer_funcs.C:124
9363 msgid "Load &original"
9364 msgstr "&Original laden"
9366 #: src/buffer_funcs.C:163
9368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9369 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9371 #: src/buffer_funcs.C:165
9372 msgid "Retrieve from version control?"
9373 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9375 #: src/buffer_funcs.C:166
9379 #: src/buffer_funcs.C:199
9382 "The specified document template\n"
9384 "could not be read."
9386 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9388 "konnte nicht gelesen werden."
9390 #: src/buffer_funcs.C:201
9391 msgid "Could not read template"
9392 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9394 #: src/buffer_funcs.C:449
9395 msgid "\\arabic{enumi}."
9396 msgstr "\\arabic{enumi}."
9398 #: src/buffer_funcs.C:455
9399 msgid "\\roman{enumiii}."
9400 msgstr "\\roman{enumiii}."
9402 #: src/buffer_funcs.C:458
9403 msgid "\\Alph{enumiv}."
9404 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9406 #: src/buffer_funcs.C:494
9411 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9416 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9418 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9420 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9422 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9423 msgid "Save changed document?"
9424 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9426 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9430 #: src/bufferlist.C:351
9432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9433 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9435 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9436 msgid " Save seems successful. Phew."
9437 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9439 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9440 msgid " Save failed! Trying..."
9441 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9443 #: src/bufferlist.C:392
9444 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9446 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9448 #: src/bufferparams.C:433
9450 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9451 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9453 #: src/bufferparams.C:435
9454 msgid "Document class not available"
9455 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9457 #: src/bufferparams.C:436
9458 msgid "LyX will not be able to produce output."
9459 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9461 #: src/bufferview_funcs.C:310
9462 msgid "No more insets"
9463 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9465 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9466 msgid "No debugging message"
9467 msgstr "Keine Testmeldung"
9469 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9470 msgid "General information"
9471 msgstr "Allgemeine Informationen"
9473 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9474 msgid "Developers' general debug messages"
9475 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9477 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9478 msgid "All debugging messages"
9479 msgstr "Alle Testmeldungen"
9481 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9484 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9486 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9487 #: src/converter.C:531
9488 msgid "Cannot convert file"
9489 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9491 #: src/converter.C:333
9494 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9495 "Define a converter in the preferences."
9497 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9499 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9501 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9502 msgid "Executing command: "
9503 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9505 #: src/converter.C:459
9506 msgid "Build errors"
9507 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9509 #: src/converter.C:460
9510 msgid "There were errors during the build process."
9511 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9513 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9515 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9517 "Bei der Ausführung von\n"
9519 "ist ein Fehler aufgetreten"
9521 #: src/converter.C:488
9523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9525 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9527 #: src/converter.C:533
9529 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9530 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9532 #: src/converter.C:534
9534 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9536 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9538 #: src/converter.C:591
9539 msgid "Running LaTeX..."
9540 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9542 #: src/converter.C:609
9545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9548 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9549 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9551 #: src/converter.C:612
9552 msgid "LaTeX failed"
9553 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9555 #: src/converter.C:614
9556 msgid "Output is empty"
9557 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9559 #: src/converter.C:615
9560 msgid "An empty output file was generated."
9561 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9564 msgid "Program initialisation"
9565 msgstr "Initialisierung des Programms"
9568 msgid "Keyboard events handling"
9569 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9572 msgid "GUI handling"
9576 msgid "Lyxlex grammar parser"
9577 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9580 msgid "Configuration files reading"
9581 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9584 msgid "Custom keyboard definition"
9585 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9588 msgid "LaTeX generation/execution"
9589 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9593 msgstr "Mathe-Editor"
9596 msgid "Font handling"
9597 msgstr "Schrift-Handhabung"
9600 msgid "Textclass files reading"
9601 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9604 msgid "Version control"
9605 msgstr "Versionskontrolle"
9608 msgid "External control interface"
9609 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9612 msgid "Keep *roff temporary files"
9613 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9616 msgid "User commands"
9617 msgstr "Benutzerbefehle"
9620 msgid "The LyX Lexxer"
9621 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9624 msgid "Dependency information"
9625 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9629 msgstr "LyX-Einfügungen"
9632 msgid "Files used by LyX"
9633 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9636 msgid "Workarea events"
9637 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9640 msgid "Insettext/tabular messages"
9641 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9644 msgid "Graphics conversion and loading"
9645 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9648 msgid "Change tracking"
9649 msgstr "Änderungsverfolgung"
9652 msgid "External template/inset messages"
9653 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9656 msgid "RowPainter profiling"
9657 msgstr "RowPainter-Profiling"
9659 #: src/exporter.C:82
9662 "The file %1$s already exists.\n"
9664 "Do you want to over-write that file?"
9666 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9668 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9670 #: src/exporter.C:85
9671 msgid "Over-write file?"
9672 msgstr "Datei überschreiben?"
9674 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9676 msgstr "&Überschreiben"
9678 #: src/exporter.C:87
9679 msgid "Over-write &all"
9680 msgstr "&Alle überschreiben"
9682 #: src/exporter.C:88
9683 msgid "&Cancel export"
9684 msgstr "Export &abbrechen"
9686 #: src/exporter.C:137
9687 msgid "Couldn't copy file"
9688 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9690 #: src/exporter.C:138
9692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9693 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9695 #: src/exporter.C:176
9696 msgid "Couldn't export file"
9697 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9699 #: src/exporter.C:177
9701 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9702 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9704 #: src/exporter.C:211
9705 msgid "File name error"
9706 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9708 #: src/exporter.C:212
9709 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9710 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9712 #: src/exporter.C:250
9713 msgid "Document export cancelled."
9714 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9716 #: src/exporter.C:256
9718 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9719 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9721 #: src/exporter.C:262
9723 msgid "Document exported as %1$s"
9724 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9726 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9727 msgid "Cannot view file"
9728 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9730 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9732 msgid "File does not exist: %1$s"
9733 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9737 msgid "No information for viewing %1$s"
9738 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9742 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9743 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9745 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9746 msgid "Cannot edit file"
9747 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9751 msgid "No information for editing %1$s"
9752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9757 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9759 #: src/frontends/LyXView.C:388
9761 msgstr " (geändert)"
9763 #: src/frontends/LyXView.C:392
9764 msgid " (read only)"
9765 msgstr " (schreibgeschützt)"
9767 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9768 msgid "Formatting document..."
9769 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9772 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9773 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9776 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9777 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9780 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9781 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9785 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9786 "1995-2006 LyX Team"
9788 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2006 LyX-Team"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9794 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9795 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9796 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9797 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9798 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9799 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9800 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9802 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9803 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9804 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9805 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9806 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9807 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9808 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9812 msgid "LyX Version "
9813 msgstr "LyX Version "
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9816 msgid "Library directory: "
9817 msgstr "Systemverzeichnis: "
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9820 msgid "User directory: "
9821 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9824 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9825 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9828 msgid "Select a BibTeX database to add"
9829 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9832 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9833 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9836 msgid "Select a BibTeX style"
9837 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9840 msgid "No frame drawn"
9841 msgstr "Kein Rahmen"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9844 msgid "Rectangular box"
9845 msgstr "Rechteckige Box"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9848 msgid "Oval box, thin"
9849 msgstr "Ovale Box, dünn"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9852 msgid "Oval box, thick"
9853 msgstr "Ovale Box, dick"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9857 msgstr "Schattierte Box"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9861 msgstr "Doppelte Box"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9864 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9870 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9871 msgid "Total Height"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9882 msgstr "Serifenfrei"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9887 msgstr "Schreibmaschine"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9892 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9895 msgid "Select external file"
9896 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9906 msgstr "Unten links"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline left"
9911 msgstr "Grundlinie links"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9916 msgstr "Oben zentriert"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom center"
9921 msgstr "Unten zentriert"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline center"
9926 msgstr "Grundlinie zentriert"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9931 msgstr "Oben rechts"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9935 msgid "Bottom right"
9936 msgstr "Unten rechts"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9940 msgid "Baseline right"
9941 msgstr "Grundlinie rechts"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9944 msgid "Select graphics file"
9945 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9948 msgid "Clipart|#C#c"
9949 msgstr "Clipart|#C#c"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9952 msgid "Select document to include"
9953 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9956 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9957 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9961 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9964 msgid "Literate Programming Build Log"
9965 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9968 msgid "lyx2lyx Error Log"
9969 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9972 msgid "Version Control Log"
9973 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9976 msgid "No LaTeX log file found."
9977 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9980 msgid "No literate programming build log file found."
9982 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9986 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9989 msgid "No version control log file found."
9990 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9993 msgid "Choose bind file"
9994 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9997 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9998 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10001 msgid "Choose UI file"
10002 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10005 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10006 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10009 msgid "Choose keyboard map"
10010 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10013 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10014 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10017 msgid "Choose personal dictionary"
10018 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10025 msgid "Print to file"
10026 msgstr "Ausgabe in Datei"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10029 msgid "PostScript files (*.ps)"
10030 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10033 msgid "Spellchecker error"
10034 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10037 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10038 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10042 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10043 "Maybe it has been killed."
10045 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10046 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10049 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10050 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10053 msgid "The spellchecker has failed"
10054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10058 msgid "%1$d words checked."
10059 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10062 msgid "One word checked."
10063 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10066 msgid "Spelling check completed"
10067 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10070 msgid "Table of Contents"
10071 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10075 msgid "%1$s and %2$s"
10076 msgstr "%1$s und %2$s"
10078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10080 msgid "%1$s et al."
10081 msgstr "%1$s et al."
10083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10097 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10099 msgstr "Keine Änderung"
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10107 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10109 msgstr "Zurücksetzen"
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10133 msgstr "Kapitälchen"
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10137 msgstr "Vergrößern"
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10141 msgstr "Verkleinern"
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10145 msgstr "Hervorgehoben"
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10149 msgstr "Unterstrichen"
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10157 msgstr "Keine Farbe"
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10191 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10192 msgid "System files|#S#s"
10193 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10196 msgid "User files|#U#u"
10197 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10199 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10200 msgid "Could not update TeX information"
10201 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10203 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10205 msgid "The script `%s' failed."
10206 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10210 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10236 msgid "Index Entry"
10239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10243 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10244 msgid "Directories"
10245 msgstr "Verzeichnisse"
10247 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10252 msgid "unknown version"
10253 msgstr "unbekannte Version"
10255 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10256 msgid "Bibliography Entry Settings"
10257 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10259 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10260 msgid "BibTeX Bibliography"
10261 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10264 msgid "Box Settings"
10265 msgstr "Box-Einstellungen"
10267 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10268 msgid "Branch Settings"
10269 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10271 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10284 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10288 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10289 msgid "Merge Changes"
10290 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10298 "Änderung durch %1$s\n"
10301 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10303 msgid "Change made at %1$s\n"
10304 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10311 msgid "Previous command"
10312 msgstr "Vorheriger Befehl"
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10315 msgid "Next command"
10316 msgstr "Nächster Befehl"
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10319 msgid "big[[delimiter size]]"
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "Big[[delimiter size]]"
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10335 msgid "LyX: Delimiters"
10336 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10347 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10348 msgid "Document Settings"
10349 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10357 msgstr "Eineinhalb"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10362 msgid " (not installed)"
10363 msgstr " (nicht installiert)"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10393 msgstr "mit Überschriften"
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10397 msgstr "ausgefallen"
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10433 msgstr "Nummeriert"
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10436 msgid "Appears in TOC"
10437 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10440 msgid "Author-year"
10441 msgstr " Autor-Jahr"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10445 msgstr "Nummerisch"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10449 msgid "Unavailable: %1$s"
10450 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10454 msgid "Document Class"
10455 msgstr "Dokumentklasse"
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10462 msgid "Text Layout"
10463 msgstr "Textformat"
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10466 msgid "Page Layout"
10467 msgstr "Seitenformat"
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10470 msgid "Page Margins"
10471 msgstr "Seitenränder"
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10474 msgid "Numbering & TOC"
10475 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10478 msgid "Math Options"
10479 msgstr "Mathe-Optionen"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10482 msgid "Float Placement"
10483 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10487 msgstr "Aufzählungszeichen"
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10495 msgid "LaTeX Preamble"
10496 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10498 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10499 msgid "TeX Code Settings"
10500 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10502 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10503 msgid "External Material"
10504 msgstr "Externes Material"
10506 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10510 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10511 msgid "Float Settings"
10512 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10514 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10518 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10519 msgid "Child Document"
10520 msgstr "Unterdokument"
10522 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10524 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10526 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10527 msgid "Math Matrix"
10528 msgstr "Mathe-Matrix"
10530 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10531 msgid "Math Delimiter"
10532 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10535 msgid "LyX: Math Spacing"
10536 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10539 msgid "Thin space\t\\,"
10540 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10543 msgid "Medium space\t\\:"
10544 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10547 msgid "Thick space\t\\;"
10548 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10551 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10552 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10555 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10556 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10559 msgid "Negative space\t\\!"
10560 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10563 msgid "LyX: Math Roots"
10564 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10567 msgid "Square root\t\\sqrt"
10568 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10571 msgid "Cube root\t\\root"
10572 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10575 msgid "Other root\t\\root"
10576 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10579 msgid "LyX: Math Styles"
10580 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10583 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10584 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10588 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10592 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10596 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10599 msgid "LyX: Fractions"
10600 msgstr "LyX: Brüche"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10603 msgid "Standard\t\\frac"
10604 msgstr "Standard\t\\frac"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10607 msgid "No hor. line\t\\atop"
10608 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10611 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10615 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10619 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10623 msgid "Binomial\t\\choose"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10627 msgid "LyX: Math Fonts"
10628 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10631 msgid "Roman\t\\mathrm"
10632 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10635 msgid "Bold\t\\mathbf"
10636 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10639 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10640 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10643 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10644 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10647 msgid "Italic\t\\mathit"
10648 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10651 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10652 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10655 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10656 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10659 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10660 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10663 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10664 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10667 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10668 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10670 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10671 msgid "LyX: Insert Matrix"
10672 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10674 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10675 msgid "Note Settings"
10676 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10678 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10679 msgid "Paragraph Settings"
10680 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10682 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10683 msgid "Senseless with this layout!"
10684 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10687 msgid "Preferences"
10688 msgstr "Einstellungen"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10691 msgid "Look and feel"
10692 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10695 msgid "Language settings"
10696 msgstr "Spracheinstellungen"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10704 msgstr "Einfacher Text"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10707 msgid "Date format"
10708 msgstr "Datumsformat"
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10715 msgid "Screen fonts"
10716 msgstr "Bildschirmschriften"
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10727 msgid "Select a document templates directory"
10728 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10731 msgid "Select a temporary directory"
10732 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10735 msgid "Select a backups directory"
10736 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10739 msgid "Select a document directory"
10740 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10743 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10744 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10747 msgid "Spellchecker"
10748 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10763 msgid "pspell (library)"
10764 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10767 msgid "aspell (library)"
10768 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10779 msgid "File formats"
10780 msgstr "Dateiformate"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10783 msgid "Format in use"
10784 msgstr "Format wird verwendet"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10787 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10789 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10790 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10797 msgid "User interface"
10798 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10804 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10805 msgid "Print Document"
10806 msgstr "Dokument drucken"
10808 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10809 msgid "Cross-reference"
10810 msgstr "Querverweis"
10812 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10814 msgstr "&Gehe zurück"
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10818 msgstr "Springe zurück"
10820 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10821 msgid "Jump to label"
10822 msgstr "Springe zur Marke"
10824 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10825 msgid "Find and Replace"
10826 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10828 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10829 msgid "Send Document to Command"
10830 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10832 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10834 msgstr "Zeige Datei"
10836 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10837 msgid "Table Settings"
10838 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10840 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10841 msgid "Insert Table"
10842 msgstr "Tabelle einfügen"
10844 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10845 msgid "TeX Information"
10846 msgstr "TeX-Informationen"
10848 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10850 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10852 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10853 msgid "Vertical Space Settings"
10854 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10856 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10857 msgid "Text Wrap Settings"
10858 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10860 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10862 msgstr "Leerzeichen"
10864 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10865 msgid "Invalid filename"
10866 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10870 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10873 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10874 "Zeichen enthalten:\n"
10876 #: src/importer.C:47
10878 msgid "Importing %1$s..."
10879 msgstr "Importiere %1$s..."
10881 #: src/importer.C:68
10882 msgid "Couldn't import file"
10883 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10885 #: src/importer.C:69
10887 msgid "No information for importing the format %1$s."
10888 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10890 #: src/importer.C:95
10892 msgstr "wurde eingefügt."
10894 #: src/insets/insetbase.C:249
10895 msgid "Opened inset"
10896 msgstr "Einfügung geöffnet"
10898 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10899 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10900 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10903 msgid "Export Warning!"
10904 msgstr "Export-Warnung!"
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10908 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10909 "BibTeX will be unable to find them."
10911 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10912 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10914 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10916 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10917 "BibTeX will be unable to find it."
10919 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10920 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10922 #: src/insets/insetbox.C:63
10926 #: src/insets/insetbox.C:64
10930 #: src/insets/insetbox.C:65
10932 msgstr "Ovale Box, dünn"
10934 #: src/insets/insetbox.C:66
10936 msgstr "Ovale Box, dick"
10938 #: src/insets/insetbox.C:67
10940 msgstr "Schattierte Box"
10942 #: src/insets/insetbox.C:68
10944 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10946 #: src/insets/insetbox.C:124
10947 msgid "Opened Box Inset"
10948 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10950 #: src/insets/insetbranch.C:75
10951 msgid "Opened Branch Inset"
10952 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10954 #: src/insets/insetbranch.C:100
10958 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10959 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10963 #: src/insets/insetcaption.C:81
10964 msgid "Opened Caption Inset"
10965 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10967 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10968 msgid "Opened CharStyle Inset"
10969 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10971 #: src/insets/insetenv.C:65
10972 msgid "Opened Environment Inset: "
10973 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10975 #: src/insets/insetert.C:143
10976 msgid "Opened ERT Inset"
10977 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10979 #: src/insets/insetert.C:390
10983 #: src/insets/insetexternal.C:576
10985 msgid "External template %1$s is not installed"
10986 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10988 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10989 #: src/insets/insetfloat.C:372
10991 msgstr "Gleitobjekt: "
10993 #: src/insets/insetfloat.C:278
10994 msgid "Opened Float Inset"
10995 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10997 #: src/insets/insetfloat.C:374
10998 msgid " (sideways)"
10999 msgstr " (seitwärts)"
11001 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11002 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11003 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11005 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11007 msgid "List of %1$s"
11008 msgstr "Liste der %1$s"
11010 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11014 #: src/insets/insetfoot.C:58
11015 msgid "Opened Footnote Inset"
11016 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11018 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11021 "Could not copy the file\n"
11023 "into the temporary directory."
11027 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11029 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11031 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11032 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11036 msgid "Graphics file: %1$s"
11037 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11039 #: src/insets/insethfill.C:48
11040 msgid "Horizontal Fill"
11041 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11043 #: src/insets/insetinclude.C:306
11044 msgid "Verbatim Input"
11045 msgstr "Unformatiert"
11047 #: src/insets/insetinclude.C:309
11048 msgid "Verbatim Input*"
11049 msgstr "Unformatiert*"
11051 #: src/insets/insetinclude.C:412
11054 "Included file `%1$s'\n"
11055 "has textclass `%2$s'\n"
11056 "while parent file has textclass `%3$s'."
11058 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11059 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11060 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11062 #: src/insets/insetinclude.C:418
11063 msgid "Different textclasses"
11064 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11066 #: src/insets/insetindex.C:42
11070 #: src/insets/insetindex.C:75
11072 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11074 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11078 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11079 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11080 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11082 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11086 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11090 #: src/insets/insetnote.C:66
11094 #: src/insets/insetnote.C:67
11096 msgstr "Grauschrift"
11098 #: src/insets/insetnote.C:68
11100 msgstr "Eingerahmt"
11102 #: src/insets/insetnote.C:69
11104 msgstr "Schattiert"
11106 #: src/insets/insetnote.C:149
11107 msgid "Opened Note Inset"
11108 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11110 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11114 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11115 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11116 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11118 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11120 msgstr "Seite leeren"
11122 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11123 msgid "Clear Double Page"
11124 msgstr "Doppelseite leeren"
11126 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11128 msgstr "Querverweis: "
11130 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11134 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11136 msgstr "(Querverweis): "
11138 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11139 msgid "Page Number"
11140 msgstr "Seitennummer"
11142 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11146 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11147 msgid "Textual Page Number"
11148 msgstr "Seitennummer in Textform"
11150 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11152 msgstr "TextSeite: "
11154 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11155 msgid "Standard+Textual Page"
11156 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11158 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11160 msgstr "Querverweis+Text: "
11162 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11166 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11167 msgid "PrettyRef: "
11168 msgstr "PrettyRef: "
11170 #: src/insets/insettabular.C:455
11171 msgid "Opened table"
11172 msgstr "Tabelle geöffnet"
11174 #: src/insets/insettabular.C:1570
11175 msgid "Error setting multicolumn"
11176 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11178 #: src/insets/insettabular.C:1571
11179 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11180 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11182 #: src/insets/insettext.C:227
11183 msgid "Opened Text Inset"
11184 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11186 #: src/insets/insettheorem.C:41
11190 #: src/insets/insettheorem.C:91
11191 msgid "Opened Theorem Inset"
11192 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11194 #: src/insets/insettoc.C:46
11195 msgid "Unknown toc list"
11196 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11198 #: src/insets/inseturl.C:42
11202 #: src/insets/inseturl.C:42
11204 msgstr "HTML-URL: "
11206 #: src/insets/insetvspace.C:109
11207 msgid "Vertical Space"
11208 msgstr "Vertikaler Abstand"
11210 #: src/insets/insetwrap.C:49
11212 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11214 #: src/insets/insetwrap.C:178
11215 msgid "Opened Wrap Inset"
11216 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11218 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11220 msgstr "Nicht angezeigt."
11222 #: src/insets/render_graphic.C:97
11226 #: src/insets/render_graphic.C:100
11227 msgid "Converting to loadable format..."
11228 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11230 #: src/insets/render_graphic.C:103
11231 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11232 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11234 #: src/insets/render_graphic.C:106
11235 msgid "Scaling etc..."
11236 msgstr "Skaliere etc..."
11238 #: src/insets/render_graphic.C:109
11239 msgid "Ready to display"
11240 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11242 #: src/insets/render_graphic.C:112
11243 msgid "No file found!"
11244 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11246 #: src/insets/render_graphic.C:115
11247 msgid "Error converting to loadable format"
11248 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11250 #: src/insets/render_graphic.C:118
11251 msgid "Error loading file into memory"
11252 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11254 #: src/insets/render_graphic.C:121
11255 msgid "Error generating the pixmap"
11256 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11258 #: src/insets/render_graphic.C:124
11262 #: src/insets/render_preview.C:92
11263 msgid "Preview loading"
11264 msgstr "Laden der Vorschau"
11266 #: src/insets/render_preview.C:95
11267 msgid "Preview ready"
11268 msgstr "Vorschau bereit"
11270 #: src/insets/render_preview.C:98
11271 msgid "Preview failed"
11272 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11274 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11275 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11277 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11279 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11280 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11282 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11284 #: src/ispell.C:249
11286 "Could not create an ispell process.\n"
11287 "You may not have the right languages installed."
11289 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11290 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11292 #: src/ispell.C:272
11294 "The ispell process returned an error.\n"
11295 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11297 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11298 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11300 #: src/ispell.C:383
11301 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11303 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11306 #: src/kbsequence.C:163
11308 msgstr " Optionen: "
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11314 #: src/lengthcommon.C:37
11318 #: src/lengthcommon.C:37
11322 #: src/lengthcommon.C:37
11326 #: src/lengthcommon.C:37
11330 #: src/lengthcommon.C:37
11334 #: src/lengthcommon.C:38
11338 #: src/lengthcommon.C:38
11342 #: src/lengthcommon.C:38
11346 #: src/lengthcommon.C:38
11350 #: src/lengthcommon.C:38
11354 #: src/lengthcommon.C:39
11355 msgid "Text Width %"
11356 msgstr "Textbreite %"
11358 #: src/lengthcommon.C:39
11359 msgid "Column Width %"
11360 msgstr "Spaltenbreite %"
11362 #: src/lengthcommon.C:39
11363 msgid "Page Width %"
11364 msgstr "Seitenbreite %"
11366 #: src/lengthcommon.C:39
11367 msgid "Line Width %"
11368 msgstr "Zeilenbreite %"
11370 #: src/lengthcommon.C:40
11371 msgid "Text Height %"
11372 msgstr "Texthöhe %"
11374 #: src/lengthcommon.C:40
11375 msgid "Page Height %"
11376 msgstr "Seitenhöhe %"
11378 #: src/lyx_cb.C:114
11381 "The document %1$s could not be saved.\n"
11383 "Do you want to rename the document and try again?"
11385 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11387 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11389 #: src/lyx_cb.C:116
11390 msgid "Rename and save?"
11391 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11393 #: src/lyx_cb.C:117
11395 msgstr "&Umbenennen"
11397 #: src/lyx_cb.C:134
11398 msgid "Choose a filename to save document as"
11399 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11401 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11402 msgid "Templates|#T#t"
11403 msgstr "Vorlagen|#V"
11405 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11408 "The document %1$s already exists.\n"
11410 "Do you want to over-write that document?"
11412 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11414 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11416 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11417 msgid "Over-write document?"
11418 msgstr "Dokument überschreiben?"
11420 #: src/lyx_cb.C:218
11422 msgid "Auto-saving %1$s"
11423 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11425 #: src/lyx_cb.C:258
11426 msgid "Autosave failed!"
11427 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11429 #: src/lyx_cb.C:285
11430 msgid "Autosaving current document..."
11431 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11433 #: src/lyx_cb.C:352
11434 msgid "Select file to insert"
11435 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11437 #: src/lyx_cb.C:371
11440 "Could not read the specified document\n"
11442 "due to the error: %2$s"
11444 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11445 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11446 "nicht gelesen werden: %2$s"
11448 #: src/lyx_cb.C:373
11449 msgid "Could not read file"
11450 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11452 #: src/lyx_cb.C:381
11455 "Could not open the specified document\n"
11457 "due to the error: %2$s"
11459 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11460 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11461 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11463 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11464 msgid "Could not open file"
11465 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11467 #: src/lyx_cb.C:413
11468 msgid "Running configure..."
11469 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11471 #: src/lyx_cb.C:422
11472 msgid "Reloading configuration..."
11473 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11475 #: src/lyx_cb.C:427
11476 msgid "System reconfigured"
11477 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11479 #: src/lyx_cb.C:428
11481 "The system has been reconfigured.\n"
11482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11483 "updated document class specifications."
11485 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11486 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11487 "Spezifikationen zu nutzen."
11489 #: src/lyx_main.C:124
11490 msgid "Could not read configuration file"
11491 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11493 #: src/lyx_main.C:125
11496 "Error while reading the configuration file\n"
11498 "Please check your installation."
11500 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11502 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11504 #: src/lyx_main.C:134
11505 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11506 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11508 #: src/lyx_main.C:138
11512 #: src/lyx_main.C:431
11514 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11515 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11517 #: src/lyx_main.C:433
11518 msgid "Unable to remove temporary directory"
11519 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11521 #: src/lyx_main.C:468
11523 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11524 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11526 #: src/lyx_main.C:723
11530 #: src/lyx_main.C:846
11531 msgid "Could not create temporary directory"
11532 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11534 #: src/lyx_main.C:847
11537 "Could not create a temporary directory in\n"
11538 "%1$s. Make sure that this\n"
11539 "path exists and is writable and try again."
11541 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11542 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11543 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11545 #: src/lyx_main.C:1014
11546 msgid "Missing user LyX directory"
11547 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11549 #: src/lyx_main.C:1015
11552 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11553 "It is needed to keep your own configuration."
11555 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11556 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11558 #: src/lyx_main.C:1020
11559 msgid "&Create directory"
11560 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11562 #: src/lyx_main.C:1021
11564 msgstr "LyX &beenden"
11566 #: src/lyx_main.C:1022
11567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11568 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11570 #: src/lyx_main.C:1026
11572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11573 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11575 #: src/lyx_main.C:1032
11576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11577 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11579 #: src/lyx_main.C:1187
11580 msgid "List of supported debug flags:"
11581 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11583 #: src/lyx_main.C:1191
11585 msgid "Setting debug level to %1$s"
11586 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11588 #: src/lyx_main.C:1202
11590 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11591 "Command line switches (case sensitive):\n"
11592 "\t-help summarize LyX usage\n"
11593 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11594 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11595 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11596 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11597 " select the features to debug.\n"
11598 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11599 "\t-x [--execute] command\n"
11600 " where command is a lyx command.\n"
11601 "\t-e [--export] fmt\n"
11602 " where fmt is the export format of choice.\n"
11603 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11604 " where fmt is the import format of choice\n"
11605 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11606 "\t-version summarize version and build info\n"
11607 "Check the LyX man page for more details."
11609 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11610 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11611 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11612 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11613 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11614 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11615 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11616 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11617 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11618 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11619 " vorhandenen Bereiche.\n"
11620 "\t-x [--execute] command\n"
11621 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11622 "\t-e [--export] fmt\n"
11623 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11624 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11625 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11626 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11627 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11629 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11631 #: src/lyx_main.C:1238
11632 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11633 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11635 #: src/lyx_main.C:1248
11636 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11637 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11639 #: src/lyx_main.C:1258
11640 msgid "Missing command string after --execute switch"
11641 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11643 #: src/lyx_main.C:1268
11644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11646 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11648 #: src/lyx_main.C:1280
11649 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11651 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11653 #: src/lyx_main.C:1285
11654 msgid "Missing filename for --import"
11655 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11657 #: src/lyxfind.C:138
11658 msgid "Search error"
11659 msgstr "Fehler beim Suchen"
11661 #: src/lyxfind.C:139
11662 msgid "Search string is empty"
11663 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11665 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11666 msgid "String not found!"
11667 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11669 #: src/lyxfind.C:325
11670 msgid "String has been replaced."
11671 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11673 #: src/lyxfind.C:328
11674 msgid " strings have been replaced."
11675 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11677 #: src/lyxfont.C:53
11681 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11682 #: src/lyxfont.C:70
11684 msgstr "Übernehmen"
11686 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11687 #: src/lyxfont.C:70
11689 msgstr "Ignorieren"
11691 #: src/lyxfont.C:61
11693 msgstr "Kapitälchen"
11695 #: src/lyxfont.C:70
11699 #: src/lyxfont.C:511
11701 msgid "Emphasis %1$s, "
11702 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11704 #: src/lyxfont.C:514
11706 msgid "Underline %1$s, "
11707 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11709 #: src/lyxfont.C:517
11711 msgid "Noun %1$s, "
11712 msgstr "Eigenname %1$s, "
11714 #: src/lyxfont.C:522
11716 msgid "Language: %1$s, "
11717 msgstr "Sprache: %1$s, "
11719 #: src/lyxfont.C:525
11721 msgid " Number %1$s"
11722 msgstr " Nummer %1$s"
11724 #: src/lyxfunc.C:328
11725 msgid "Unknown function."
11726 msgstr "Unbekannte Funktion."
11728 #: src/lyxfunc.C:353
11730 msgstr "LyX wird beendet"
11732 #: src/lyxfunc.C:385
11733 msgid "Nothing to do"
11734 msgstr "Nichts zu tun"
11736 #: src/lyxfunc.C:404
11737 msgid "Unknown action"
11738 msgstr "Unbekannte Aktion"
11740 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11741 msgid "Command disabled"
11742 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11744 #: src/lyxfunc.C:417
11745 msgid "Command not allowed without any document open"
11746 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11748 #: src/lyxfunc.C:657
11749 msgid "Document is read-only"
11750 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11752 #: src/lyxfunc.C:665
11753 msgid "This portion of the document is deleted."
11754 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11756 #: src/lyxfunc.C:684
11759 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11761 "Do you want to save the document?"
11763 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11765 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11767 #: src/lyxfunc.C:702
11770 "Could not print the document %1$s.\n"
11771 "Check that your printer is set up correctly."
11773 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11774 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11776 #: src/lyxfunc.C:705
11777 msgid "Print document failed"
11778 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11780 #: src/lyxfunc.C:724
11783 "The document could not be converted\n"
11784 "into the document class %1$s."
11786 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11787 "%1$s konvertiert werden."
11789 #: src/lyxfunc.C:727
11790 msgid "Could not change class"
11791 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11793 #: src/lyxfunc.C:839
11795 msgid "Saving document %1$s..."
11796 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11798 #: src/lyxfunc.C:843
11802 #: src/lyxfunc.C:858
11805 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11806 "version of the document %1$s?"
11808 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11809 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11811 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11812 msgid "Missing argument"
11813 msgstr "Fehlendes Argument"
11815 #: src/lyxfunc.C:1082
11817 msgid "Opening help file %1$s..."
11818 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11820 #: src/lyxfunc.C:1352
11821 msgid "Opening child document "
11822 msgstr "Öffne Unterdokument "
11824 #: src/lyxfunc.C:1438
11825 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11826 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11828 #: src/lyxfunc.C:1449
11830 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11832 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11833 "darf nicht umdefiniert werden."
11835 #: src/lyxfunc.C:1565
11836 msgid "Document defaults saved in "
11837 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11839 #: src/lyxfunc.C:1568
11840 msgid "Unable to save document defaults"
11841 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11843 #: src/lyxfunc.C:1624
11844 msgid "Converting document to new document class..."
11845 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11847 #: src/lyxfunc.C:1821
11848 msgid "Select template file"
11849 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11851 #: src/lyxfunc.C:1858
11852 msgid "Select document to open"
11853 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11855 #: src/lyxfunc.C:1897
11857 msgid "Opening document %1$s..."
11858 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11860 #: src/lyxfunc.C:1901
11862 msgid "Document %1$s opened."
11863 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11865 #: src/lyxfunc.C:1903
11867 msgid "Could not open document %1$s"
11868 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11870 #: src/lyxfunc.C:1928
11872 msgid "Select %1$s file to import"
11873 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11875 #: src/lyxfunc.C:2045
11876 msgid "Welcome to LyX!"
11877 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11879 #: src/lyxrc.C:2167
11881 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11884 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11885 "angesehen werden?"
11887 #: src/lyxrc.C:2172
11889 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11892 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11893 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11895 #: src/lyxrc.C:2176
11897 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11898 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11899 "specified, an internal routine is used."
11901 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11902 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11903 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11904 "LyX eine interne Routine."
11906 #: src/lyxrc.C:2180
11908 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11911 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11912 "oder einfacher Text)."
11914 #: src/lyxrc.C:2184
11916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11917 "automatically by what you type."
11919 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11920 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11922 #: src/lyxrc.C:2188
11924 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11927 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11928 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11931 #: src/lyxrc.C:2192
11933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11935 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11936 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11938 #: src/lyxrc.C:2199
11940 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11941 "the backup file in the same directory as the original file."
11943 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11944 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11946 #: src/lyxrc.C:2203
11948 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11949 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11951 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11952 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11954 #: src/lyxrc.C:2207
11956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11957 "its global and local bind/ directories."
11959 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11960 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11961 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11963 #: src/lyxrc.C:2211
11964 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11966 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11967 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11969 #: src/lyxrc.C:2215
11971 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11972 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11974 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11975 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11976 "Dokumentation von ChkTeX."
11978 #: src/lyxrc.C:2225
11980 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11981 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11983 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11984 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11985 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11987 #: src/lyxrc.C:2236
11990 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11991 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11993 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
11994 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
11996 #: src/lyxrc.C:2240
11997 msgid "New documents will be assigned this language."
11998 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12000 #: src/lyxrc.C:2244
12001 msgid "Specify the default paper size."
12002 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12004 #: src/lyxrc.C:2248
12006 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12007 "shown after the change has been made.)"
12009 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12010 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12012 #: src/lyxrc.C:2252
12013 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12014 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12016 #: src/lyxrc.C:2256
12018 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12019 "LyX was started from."
12021 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12022 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12024 #: src/lyxrc.C:2261
12025 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12027 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12029 #: src/lyxrc.C:2265
12031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12032 "recommended for non-English languages."
12034 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12035 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12037 #: src/lyxrc.C:2272
12039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12040 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12041 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12043 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12044 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12045 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12047 #: src/lyxrc.C:2281
12049 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12050 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12052 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12053 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12054 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12056 #: src/lyxrc.C:2285
12057 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12059 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12062 #: src/lyxrc.C:2289
12064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12067 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12068 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12070 #: src/lyxrc.C:2293
12072 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12074 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12075 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12077 #: src/lyxrc.C:2297
12079 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12080 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12081 "name of the second language."
12083 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12084 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12085 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12087 #: src/lyxrc.C:2301
12088 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12089 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12091 #: src/lyxrc.C:2305
12092 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12093 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12095 #: src/lyxrc.C:2309
12097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12100 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12101 "\\documentclass verwendet werden soll."
12103 #: src/lyxrc.C:2313
12105 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12106 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12108 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12109 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12111 #: src/lyxrc.C:2317
12113 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12114 "document is the default language."
12116 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12117 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12119 #: src/lyxrc.C:2321
12120 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12123 #: src/lyxrc.C:2325
12124 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12127 #: src/lyxrc.C:2329
12128 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12130 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12133 #: src/lyxrc.C:2333
12135 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12138 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12139 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12141 #: src/lyxrc.C:2337
12143 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12145 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12146 "'Datei'-Menü erscheinen."
12148 #: src/lyxrc.C:2342
12150 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12151 "variable. Use the OS native format."
12153 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12154 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12157 #: src/lyxrc.C:2349
12159 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12161 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12162 "ispell_deutsch\"."
12164 #: src/lyxrc.C:2353
12165 msgid "The bold font in the dialogs."
12166 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12168 #: src/lyxrc.C:2357
12169 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12170 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12172 #: src/lyxrc.C:2361
12173 msgid "The normal font in the dialogs."
12174 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12176 #: src/lyxrc.C:2365
12177 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12178 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12180 #: src/lyxrc.C:2369
12181 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12183 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12186 #: src/lyxrc.C:2373
12187 msgid "Scale the preview size to suit."
12188 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12190 #: src/lyxrc.C:2377
12191 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12192 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12194 #: src/lyxrc.C:2381
12195 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12196 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12198 #: src/lyxrc.C:2385
12200 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12201 "environment variable PRINTER."
12203 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12204 "Umgebungsvariable PRINTER."
12206 #: src/lyxrc.C:2389
12207 msgid "The option to print only even pages."
12208 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12210 #: src/lyxrc.C:2393
12212 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12213 "the filename of the DVI file to be printed."
12215 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12216 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12219 #: src/lyxrc.C:2397
12220 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12221 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12223 #: src/lyxrc.C:2401
12224 msgid "The option to print out in landscape."
12225 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12227 #: src/lyxrc.C:2405
12228 msgid "The option to print only odd pages."
12229 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12231 #: src/lyxrc.C:2409
12232 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12234 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12236 #: src/lyxrc.C:2413
12237 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12238 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12240 #: src/lyxrc.C:2417
12241 msgid "The option to specify paper type."
12242 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12244 #: src/lyxrc.C:2421
12245 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12246 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12248 #: src/lyxrc.C:2425
12250 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12251 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12254 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12255 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12256 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12258 #: src/lyxrc.C:2429
12260 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12261 "prepended along with the printer name after the spool command."
12263 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12264 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12266 #: src/lyxrc.C:2433
12267 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12268 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12270 #: src/lyxrc.C:2437
12271 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12272 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12274 #: src/lyxrc.C:2441
12276 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12279 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12280 "explizit angeben soll."
12282 #: src/lyxrc.C:2445
12283 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12284 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12286 #: src/lyxrc.C:2449
12288 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12290 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12291 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12293 #: src/lyxrc.C:2453
12295 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12296 "wrong, override the setting here."
12298 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12299 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12302 #: src/lyxrc.C:2457
12303 msgid "The encoding for the screen fonts."
12304 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12306 #: src/lyxrc.C:2463
12307 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12309 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12310 "Bearbeitung verwendet werden."
12312 #: src/lyxrc.C:2472
12314 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12315 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12316 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12318 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12319 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12320 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12321 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12323 #: src/lyxrc.C:2476
12324 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12326 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12329 #: src/lyxrc.C:2481
12332 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12333 "roughly the same size as on paper."
12335 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12336 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12338 #: src/lyxrc.C:2486
12340 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12341 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12344 #: src/lyxrc.C:2490
12345 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12348 #: src/lyxrc.C:2494
12350 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12351 "\".out\". Only for advanced users."
12353 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12354 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12355 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12357 #: src/lyxrc.C:2501
12358 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12360 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12363 #: src/lyxrc.C:2505
12364 msgid "What command runs the spellchecker?"
12365 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12367 #: src/lyxrc.C:2509
12369 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12370 "when you quit LyX."
12372 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12373 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12375 #: src/lyxrc.C:2513
12377 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12378 "value selects the directory LyX was started from."
12380 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12381 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12383 #: src/lyxrc.C:2523
12385 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12386 "will look in its global and local ui/ directories."
12388 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12389 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12390 "globalen ui-Verzeichnissen."
12392 #: src/lyxrc.C:2536
12394 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12395 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12396 "may not work with all dictionaries."
12398 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12399 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12400 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12401 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12403 #: src/lyxrc.C:2543
12404 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12406 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12407 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12410 msgid "Document not saved"
12411 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12414 msgid "You must save the document before it can be registered."
12415 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12418 msgid "LyX VC: Initial description"
12419 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12422 msgid "(no initial description)"
12423 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12426 msgid "LyX VC: Log Message"
12427 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12430 msgid "(no log message)"
12431 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12436 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12439 "Do you want to revert to the saved version?"
12441 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12442 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12444 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12447 msgid "Revert to stored version of document?"
12448 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12450 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12452 msgid " Macro: %1$s: "
12453 msgstr " Makro: %1$s: "
12455 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12456 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12458 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12459 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12461 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12463 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12464 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12466 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12467 msgid "Only one row"
12468 msgstr "Nur eine Zeile"
12470 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12471 msgid "Only one column"
12472 msgstr "Nur eine Spalte"
12474 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12475 msgid "No hline to delete"
12476 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12478 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12479 msgid "No vline to delete"
12480 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12482 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12484 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12485 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12489 msgstr "Keine Nummer"
12491 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12495 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12497 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12498 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12500 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12502 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12503 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12505 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12507 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12508 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12510 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12511 msgid "Math editor mode"
12512 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12514 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12515 msgid "create new math text environment ($...$)"
12516 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12518 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12519 msgid "entered math text mode (textrm)"
12520 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12525 "Could not open the specified document\n"
12528 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12529 "konnte nicht geöffnet werden."
12531 #: src/output_plaintext.C:156
12533 msgstr "Zusammenfassung: "
12535 #: src/output_plaintext.C:168
12536 msgid "References: "
12537 msgstr "Referenzen: "
12539 #: src/support/filefilterlist.C:109
12540 msgid "All files (*)"
12541 msgstr "Alle Dateien (*)"
12543 #: src/support/package.C.in:440
12546 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12548 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12551 #: src/support/package.C.in:562
12554 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12556 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12557 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12559 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12561 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12562 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12563 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12565 #: src/support/package.C.in:648
12568 "Invalid %1$s switch.\n"
12569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12571 "Ungültige Option %1$s.\n"
12572 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12574 #: src/support/package.C.in:676
12577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12580 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12581 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12583 #: src/support/package.C.in:700
12586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12587 "%2$s is not a directory."
12589 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12590 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12592 #: src/support/userinfo.C:44
12593 msgid "Unknown user"
12594 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12596 #: src/tex-strings.C:68
12597 msgid "Computer Modern Roman"
12600 #: src/tex-strings.C:68
12601 msgid "Latin Modern Roman"
12604 #: src/tex-strings.C:69
12605 msgid "AE (Almost European)"
12608 #: src/tex-strings.C:69
12609 msgid "Times Roman"
12610 msgstr "Times Roman"
12612 #: src/tex-strings.C:69
12616 #: src/tex-strings.C:69
12617 msgid "Bitstream Charter"
12618 msgstr "Bitstream Charter"
12620 #: src/tex-strings.C:70
12621 msgid "New Century Schoolbook"
12622 msgstr "New Century Schoolbook"
12624 #: src/tex-strings.C:70
12628 #: src/tex-strings.C:70
12632 #: src/tex-strings.C:70
12634 msgstr "Bera Serif"
12636 #: src/tex-strings.C:71
12637 msgid "Concrete Roman"
12638 msgstr "Concrete Roman"
12640 #: src/tex-strings.C:71
12641 msgid "Zapf Chancery"
12642 msgstr "Zapf Chancery"
12644 #: src/tex-strings.C:79
12645 msgid "Computer Modern Sans"
12648 #: src/tex-strings.C:79
12649 msgid "Latin Modern Sans"
12652 #: src/tex-strings.C:80
12656 #: src/tex-strings.C:80
12657 msgid "Avant Garde"
12658 msgstr "Avant Garde"
12660 #: src/tex-strings.C:80
12664 #: src/tex-strings.C:80
12668 #: src/tex-strings.C:89
12669 msgid "Computer Modern Typewriter"
12672 #: src/tex-strings.C:90
12673 msgid "Latin Modern Typewriter"
12676 #: src/tex-strings.C:90
12680 #: src/tex-strings.C:90
12684 #: src/tex-strings.C:90
12688 #: src/tex-strings.C:91
12689 msgid "CM Typewriter Light"
12693 msgid "Unknown layout"
12694 msgstr "Unbekanntes Format"
12699 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12700 "Trying to use the default instead.\n"
12702 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12703 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12706 msgid "Unknown Inset"
12707 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12709 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12710 msgid "Change tracking error"
12711 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12715 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12716 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12720 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12721 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12724 msgid "Unknown token"
12725 msgstr "Unbekanntes Token"
12729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12732 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12733 "Sie das Tutorium."
12736 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12738 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12743 msgstr "Änderung: "
12752 msgstr "Schrift: %1$s"
12756 msgid ", Depth: %1$d"
12757 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12760 msgid ", Spacing: "
12761 msgstr ", Abstand: "
12769 msgstr ", Einfügung: "
12772 msgid ", Paragraph: "
12773 msgstr ", Absatz: "
12780 msgid ", Position: "
12781 msgstr ", Position: "
12784 msgid ", Boundary: "
12785 msgstr ", Grenze: "
12789 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12792 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12796 msgid "Nothing to index!"
12797 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12800 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12801 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12804 msgid "Unknown spacing argument: "
12805 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12813 msgstr " unbekannt"
12815 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12816 msgid "Character set"
12817 msgstr "Zeichensatz"
12819 #: src/text3.C:1480
12820 msgid "Paragraph layout set"
12821 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12823 #: src/vspace.C:490
12824 msgid "Default skip"
12827 #: src/vspace.C:493
12831 #: src/vspace.C:496
12832 msgid "Medium skip"
12835 #: src/vspace.C:499
12839 #: src/vspace.C:502
12840 msgid "Vertical fill"
12843 #: src/vspace.C:509