]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
do not reconfigure when not needed
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 #
7 # !!! Comment by M. Schmitt: Check coherent translation of "quote" !!!
8 #
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
10 #
11 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
12 #   advanced             -> erweitert(e)
13 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
14 #   backup               -> sichern / Sicherung
15 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
16 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
17 #   border               -> Rahmen
18 #   branch               -> Zweig
19 #   browse               -> durchsuchen
20 #   button               -> Knopf
21 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
22 #   command              -> Befehl
23 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
24 #   custom               -> benutzerdefiniert
25 #   display              -> Anzeige/anzeigen
26 #   edit                 -> bearbeiten
27 #   extension            -> (Datei-)endung
28 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
29 #   float                -> Gleitobjekt
30 #   font                 -> Schrift
31 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
32 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
33 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
34 #   inline               -> eingebettet
35 #   key                  -> Schlüssel
36 #   label                -> Marke
37 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
38 #   math                 -> Mathe
39 #   merge                -> zusammenfassen
40 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
41 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
42 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
43 #   option               -> Option
44 #   pipe                 -> Weiterleitung
45 #   preferences          -> Einstellungen
46 #   reference            -> Querverweis (cross ref.) / Zitat (citation ref.), ggf. auch Literatureintrag
47 #   remove               -> entfernen
48 #   restore              -> zurücksetzen
49 #   retrieve             -> abrufen
50 #   rotate               -> drehen
51 #   rule                 -> Linie
52 #   run                  -> ausführen
53 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
54 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
55 #   setting              -> Einstellung
56 #   shortcut             -> Kürzel
57 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
58 #   slide                -> Folie
59 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
60 #   specify              -> angeben
61 #   template             -> Vorlage
62 #   toggle               -> umschalten
63 #   tooltip              -> Kurzinfo
64 #   type                 -> Art
65 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
66 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
74 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
75 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
90 msgid "Close|^["
91 msgstr "Schließen|^["
92
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
97 msgid "Tabbed folder"
98 msgstr "Gestaffelter Ordner"
99
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
101 msgid "Key:|#K"
102 msgstr "Schlüssel:|#S"
103
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
130 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
131 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
132 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
134 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
135 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
136 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
137 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
138 msgid "OK"
139 msgstr "OK"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
142 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
143 msgid "Label:|#L"
144 msgstr "Marke:|#M"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
174 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
175 msgid "Cancel|^["
176 msgstr "Abbrechen|^["
177
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
181 msgid "Update|#U"
182 msgstr "Aktualisieren|#A"
183
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
185 msgid "Database:|#D"
186 msgstr "Datenbank:|#D"
187
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
190 msgid "Style:|#S"
191 msgstr "Stil:|#S"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
199 msgid "Browse...|#B"
200 msgstr "Durchsuchen...|#D"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
203 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
204 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
207 msgid "Styles:|#y"
208 msgstr "Stile:|#t"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
212 msgid "Browse...|#r"
213 msgstr "Durchsuchen...|#r"
214
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
238 msgid "Apply|#A"
239 msgstr "Übernehmen|#b"
240
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
253 msgid "Restore|#R"
254 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
255
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
257 msgid "Content:|#o"
258 msgstr "Inhalt:|#I"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
261 msgid "Box Type|#T"
262 msgstr "Box-Art|#A"
263
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
265 msgid "Has Inner Box"
266 msgstr "Besitzt innere Box"
267
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
269 msgid "Vertical Alignment"
270 msgstr "Vert. Ausrichtung"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
273 msgid "Width Unit"
274 msgstr "Einheit der Breite"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
277 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
278 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
279 msgid "Width"
280 msgstr "Breite"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
284 msgid "Special"
285 msgstr ""
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
288 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
292 msgid "Horizontal Alignment"
293 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
294
295 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
296 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
297 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
298 msgid "Height"
299 msgstr "Höhe"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
302 msgid "Height Unit"
303 msgstr "Einheit der Höhe"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
307 #: src/frontends/controllers/character.C:45
308 #: src/frontends/controllers/character.C:71
309 #: src/frontends/controllers/character.C:105
310 #: src/frontends/controllers/character.C:171
311 #: src/frontends/controllers/character.C:201
312 #: src/frontends/controllers/character.C:255
313 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
314 msgid "Reset"
315 msgstr "Zurücksetzen"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
318 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
319 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
320 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
321 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
322 msgid "Parbox"
323 msgstr "Parbox"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
326 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
327 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
328 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
329 msgid "Minipage"
330 msgstr "Minipage"
331
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
333 msgid "Branch:|#B"
334 msgstr "Zweig:|#Z"
335
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
340 msgid "Close|^[^M"
341 msgstr "Schließen|^[^M"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
344 msgid "Update|#Uu"
345 msgstr "Aktualisieren|#A"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
348 msgid "Reject change|#R"
349 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
352 msgid "Next change|#N"
353 msgstr "Nächste Änderung|#N"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
356 msgid "Accept change|#A"
357 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
360 msgid "Changed by:"
361 msgstr "Verändert durch:"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
364 msgid "author"
365 msgstr "Autor"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
368 msgid "date"
369 msgstr "Datum"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
372 msgid "on:"
373 msgstr "am:"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
376 msgid "Family:|#F"
377 msgstr "Familie:|#F"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
380 msgid "Series:|#S"
381 msgstr "Serie:|#S"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
384 msgid "Shape:|#H"
385 msgstr "Form:|#o"
386
387 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
388 msgid "Color:|#C"
389 msgstr "Farben:|#a"
390
391 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
393 msgid "Language:|#L"
394 msgstr "Sprache:|#p"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
397 msgid "Toggle on all these|#T"
398 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
401 msgid "These are never toggled"
402 msgstr "Kein Umschalten"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
406 msgid "Size:|#z"
407 msgstr "Größe:|#G"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
410 msgid "These are always toggled"
411 msgstr "Immer Umschalten"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
414 msgid "Misc:|#M"
415 msgstr "Diverses:|#D"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
418 msgid "Inset keys:|#I"
419 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
422 msgid "Bibliography keys:|#k"
423 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
426 msgid "Info:"
427 msgstr "Informationen:"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
430 msgid "@4->"
431 msgstr "@4->"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
435 msgid "@9+"
436 msgstr "@9+"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
439 msgid "@8->"
440 msgstr "@8->"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
443 msgid "@2->"
444 msgstr "@2->"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
447 msgid "Search"
448 msgstr "Suchen"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
451 msgid "Regular Expression|#x"
452 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
455 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
456 msgid "Case sensitive|#C"
457 msgstr ""
458 "Groß-/Kleinschr.\n"
459 " beachten|#G"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
462 msgid "Previous|#P"
463 msgstr "Rückwärts|#c"
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
466 msgid "Next|#N"
467 msgstr "Vorwärts|#V"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
470 msgid "Full author list|#F"
471 msgstr "Alle Autoren|#A"
472
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
474 msgid "Force upper case|#u"
475 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
476
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
478 msgid "Text before:|#b"
479 msgstr "Text davor:|#z"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
482 msgid "Text after:|#T"
483 msgstr "Text danach:|#d"
484
485 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
486 msgid "tabbed folder"
487 msgstr "Gestaffelter Ordner"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
490 msgid "R|#R"
491 msgstr "R|#R"
492
493 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
494 msgid "G|#G"
495 msgstr "G|#G"
496
497 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
498 msgid "B|#B"
499 msgstr "B|#B"
500
501 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
502 msgid "H|#H"
503 msgstr "H|#H"
504
505 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
506 msgid "S|#S"
507 msgstr "S|#S"
508
509 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
510 msgid "V|#V"
511 msgstr "V|#V"
512
513 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
514 msgid "Save as Document Defaults|#v"
515 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
516
517 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
518 msgid "Use Class Defaults|#C"
519 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
520
521 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
522 msgid "Dimensions"
523 msgstr "Abmessungen"
524
525 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
526 msgid "Size:|#S"
527 msgstr "Größe:|#G"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
533 msgid "Width:|#W"
534 msgstr "Breite:|#B"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
539 msgid "Height:|#H"
540 msgstr "Höhe:|#H"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
543 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
544 msgid "Orientation"
545 msgstr "Orientierung"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
548 msgid "Portrait|#r"
549 msgstr "Hochformat|#H"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
552 msgid "Landscape|#L"
553 msgstr "Querformat|#Q"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
556 msgid "Margins"
557 msgstr "Ränder"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
560 msgid "Custom sizes|#M"
561 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
564 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
565 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
568 msgid "Top:|#T"
569 msgstr "Oben:|#O"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
572 msgid "Bottom:|#B"
573 msgstr "Unten:|#U"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
576 msgid "Inner:|#I"
577 msgstr "Innen:|#I"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
580 msgid "Outer:|#u"
581 msgstr "Außen:|#A"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
584 msgid "Headheight:|#H"
585 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
588 msgid "Headsep:|#d"
589 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
592 msgid "Footskip:|#F"
593 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
596 msgid "Sides"
597 msgstr "Seiten"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
600 msgid "Separation"
601 msgstr "Absatztrennung"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
604 msgid "Columns"
605 msgstr "Spalten"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
608 msgid "Fonts:|#F"
609 msgstr "Schriften:|#c"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
612 msgid "Font Size:|#O"
613 msgstr "Schriftgröße:|#g"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
616 msgid "Class:|#C"
617 msgstr "Klasse:|#K"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
620 msgid "Page style:|#P"
621 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
624 msgid "Spacing:|#g"
625 msgstr "Abstand:|#A"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
628 msgid "Extra Options:|#X"
629 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
632 msgid "Default Skip:|#u"
633 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
636 msgid "One|#n"
637 msgstr "Einseitig|#i"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
640 msgid "Two|#T"
641 msgstr "Zweiseitig|#w"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
644 msgid "One|#e"
645 msgstr "1-spaltig|#1"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
648 msgid "Two|#w"
649 msgstr "2-spaltig|#2"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
652 msgid "Indent|#I"
653 msgstr "Einrückung|#E"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
656 msgid "Skip|#K"
657 msgstr "Abstand|#t"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
661 msgid "Encoding:|#E"
662 msgstr "Kodierung:|#K"
663
664 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
665 msgid "Quote Style:|#Q"
666 msgstr "Stil der Anführungszeichen:|#A"
667
668 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
669 msgid "Float Placement:|#L"
670 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
671
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
673 msgid "Section number depth:"
674 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
677 msgid "Table of contents depth:"
678 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
681 msgid "PS Driver:|#S"
682 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
685 msgid "Use AMS Math:|#M"
686 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
689 msgid "Sectioned bibliography|#e"
690 msgstr "Abschnittsspezifische Literaturliste|#A"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
693 msgid "Citation Style:|#C"
694 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
695
696 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
697 msgid "Bullet depth"
698 msgstr "Aufzählungsebene"
699
700 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
701 msgid "LaTeX:|#L"
702 msgstr "LaTeX:|#L"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
705 msgid "1|#1"
706 msgstr "1|#1"
707
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
709 msgid "2|#2"
710 msgstr "2|#2"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
713 msgid "3|#3"
714 msgstr "3|#3"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
717 msgid "4|#4"
718 msgstr "4|#4"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
721 msgid "Standard|#S"
722 msgstr "Standard|#S"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
725 msgid "Maths|#M"
726 msgstr "Mathe|#M"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
729 msgid "Ding 1|#D"
730 msgstr "Ding 1|#D"
731
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
733 msgid "Ding 2|#i"
734 msgstr "Ding 2|#i"
735
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
737 msgid "Ding 3|#n"
738 msgstr "Ding 3|#n"
739
740 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
741 msgid "Ding 4|#g"
742 msgstr "Ding 4|#g"
743
744 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
745 msgid "New Branch:|#N"
746 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
747
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
750 msgid "Add|#d"
751 msgstr "Hinzufügen|#H"
752
753 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
754 msgid "Remove|#e"
755 msgstr "Entfernen|#E"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
758 msgid "Available Branches:"
759 msgstr "Verfügbare Zweige:"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
762 msgid "Activated Branches:"
763 msgstr "Aktivierte Zweige:"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
766 msgid "@5->"
767 msgstr "@5->"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
770 msgid "Display Background:"
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
774 msgid "Modify"
775 msgstr "Ändern"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
780 msgid "Status"
781 msgstr "Status"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
784 msgid "Open|#O"
785 msgstr "Geöffnet|#G"
786
787 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
788 msgid "Collapsed|#C"
789 msgstr "Geschlossen|#e"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
792 msgid "Inlined View|#I"
793 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
798 msgid "File:|#F"
799 msgstr "Datei:|#D"
800
801 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
802 msgid "Edit File...|#E"
803 msgstr "Datei bearbeiten...|#b"
804
805 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
806 msgid "Template:|#T"
807 msgstr "Vorlage:|#V"
808
809 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
810 msgid "Draft|#D"
811 msgstr "Entwurf|#E"
812
813 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
814 msgid "Show in LyX|#S"
815 msgstr "In LyX anzeigen|#a"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
819 msgid "Display:|#D"
820 msgstr "Anzeige:|#A"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
823 msgid "Scale:|#l"
824 msgstr "Größe:|#G"
825
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
828 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
829 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
830 msgid "%"
831 msgstr "%"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
834 msgid "Angle:|#n"
835 msgstr "Winkel:|#W"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
839 msgid "Origin:|#O"
840 msgstr "Drehpunkt:|#D"
841
842 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
844 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
845 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
846
847 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
848 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
849 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
851 msgid "x"
852 msgstr "x"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
855 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
857 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
858 msgid "y"
859 msgstr "y"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
862 msgid "Clip to bounding box|#b"
863 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
866 msgid "Get from File|#G"
867 msgstr "Lese aus Datei|#L"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
870 msgid "Right top:|#t"
871 msgstr "Rechts oben:|#R"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
875 msgid "Left bottom:|#L"
876 msgstr "Links unten:|#L"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
879 msgid "Format:|#t"
880 msgstr "Format:|#F"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
883 msgid "Option:|#p"
884 msgstr "Option:|#O"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
887 msgid "Directory:|#D"
888 msgstr "Verzeichnis:|#V"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
891 msgid "Pattern:|#P"
892 msgstr "Filter:|#F"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
895 msgid "Filename:|#F"
896 msgstr "Dateiname:|#D"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
900 msgid "Rescan|#R"
901 msgstr "Neu lesen|#N"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
904 msgid "Home|#H"
905 msgstr "Hauptverz.|#H"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
908 msgid "User1|#1"
909 msgstr "Benutzer1|#1"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
912 msgid "User2|#2"
913 msgstr "Benutzer2|#2"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
917 msgid "Placement"
918 msgstr "Platzierung"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
921 msgid "Page of floats|#P"
922 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
925 msgid "Bottom of the page|#B"
926 msgstr "Ende der Seite|#E"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
929 msgid "Top of the page|#T"
930 msgstr "Anfang der Seite|#A"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
933 msgid "Here, if possible|#r"
934 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
937 msgid "Span columns|#S"
938 msgstr "Spalten überspannen|#S"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
941 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
942 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
945 msgid "Alternatives|#l"
946 msgstr "Alternativen|#A"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
949 msgid "Here, definitely!|#H"
950 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
953 msgid "Document default|#D"
954 msgstr "Dokument-Standard|#D"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
957 msgid "Rotate sideways|#o"
958 msgstr "Seitwärts drehen|#s"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
961 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
962 msgid "Output"
963 msgstr "Ausgabe"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
966 msgid "Edit|#E"
967 msgstr "Bearbeiten|#B"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
970 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
971 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
972 msgid "LyX View"
973 msgstr "LyX-Ansicht"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
976 msgid "Draft mode|#o"
977 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
978
979 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
980 msgid "Do not unzip|#u"
981 msgstr "Nicht entpacken|#i"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
984 msgid "Scale:|#S"
985 msgstr "Größe:|#G"
986
987 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
988 msgid "Right top:|#R"
989 msgstr "Rechts oben:|#R"
990
991 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
992 msgid "X"
993 msgstr "X"
994
995 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
996 msgid "Y"
997 msgstr "Y"
998
999 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1000 msgid "Units|#U"
1001 msgstr "Einheiten|#E"
1002
1003 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1004 msgid "Clip to bounding box|#C"
1005 msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden|#z"
1006
1007 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1008 msgid "Get from file|#G"
1009 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1010
1011 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1012 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1013 msgid "Rotation"
1014 msgstr "Drehung"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1017 msgid "LaTeX options:|#L"
1018 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1021 msgid "deg"
1022 msgstr "Grad"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1025 msgid "Subfigure:|#S"
1026 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1027
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1029 msgid "Angle:|#A"
1030 msgstr "Winkel:|#W"
1031
1032 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1033 msgid "Load|#L"
1034 msgstr "Öffnen|#f"
1035
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1037 msgid "File name:|#F"
1038 msgstr "Dateiname:|#D"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1041 msgid "Visible space|#s"
1042 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1045 msgid "Verbatim|#V"
1046 msgstr "Unformatiert|#U"
1047
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1049 msgid "Use input|#U"
1050 msgstr "'input' verwenden|#i"
1051
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1053 msgid "Use include|#i"
1054 msgstr "'include' verwenden|#v"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1057 msgid "Preview|#P"
1058 msgstr "Vorschau|#V"
1059
1060 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1061 msgid ""
1062 "()\n"
1063 "Both|#B"
1064 msgstr ""
1065 "()\n"
1066 "Beide|#B"
1067
1068 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1069 msgid ""
1070 ")\n"
1071 "Right|#R"
1072 msgstr ""
1073 ")\n"
1074 "Rechts|#R"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1077 msgid ""
1078 "(\n"
1079 "Left|#L"
1080 msgstr ""
1081 "(\n"
1082 "Links|#L"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1086 msgid "Rows:"
1087 msgstr "Zeilen:"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1091 msgid "Columns:"
1092 msgstr "Spalten:"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1095 msgid "Vertical align:|#V"
1096 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1099 msgid "Horizontal align:|#H"
1100 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1103 msgid "Functions:"
1104 msgstr "Funktionen:"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1108 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1109 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1112 msgid "Misc"
1113 msgstr "Diverses"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1117 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1118 msgid "Dots"
1119 msgstr "Punkte"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1122 msgid "Negative|#N"
1123 msgstr "Negativ|#N"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1126 msgid "Neg Medium|#E"
1127 msgstr "Neg Mittel|#E"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1130 msgid "Neg Thick|#T"
1131 msgstr "Neg Breit|#r"
1132
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1134 msgid "Thick|#H"
1135 msgstr "Breit|#B"
1136
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1138 msgid "2Quadratin|#2"
1139 msgstr "2Quadratin|#2"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1142 msgid "Quadratin|#Q"
1143 msgstr "Quadratin|#Q"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1146 msgid "Thin|#I"
1147 msgstr "Schmal|#S"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1150 msgid "Medium|#M"
1151 msgstr "Mittel|#M"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1154 msgid "textrm"
1155 msgstr "textrm"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1158 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1159 msgid "Type"
1160 msgstr "Art"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1163 msgid "LyX Note|#N"
1164 msgstr "LyX-Notiz|#N"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1167 msgid "Comment|#o"
1168 msgstr "Kommentar|#K"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1171 msgid "Greyed out|#G"
1172 msgstr "Grauschrift|#G"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1175 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1176 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1177 msgid "Alignment"
1178 msgstr "Ausrichtung"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1181 msgid "Text"
1182 msgstr "Text"
1183
1184 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1185 msgid "Line spacing:|#s"
1186 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1189 msgid "Maximum label width:|#M"
1190 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1193 msgid "No Indent|#d"
1194 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1197 msgid "Right|#R"
1198 msgstr "Rechts|#R"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1203 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1204 msgid "Left|#L"
1205 msgstr "Links|#L"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1208 msgid "Block|#B"
1209 msgstr "Blocksatz|#B"
1210
1211 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1214 msgid "Center|#C"
1215 msgstr "Zentriert|#Z"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Speichern"
1220
1221 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1222 msgid "Scale & Resolution"
1223 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1226 msgid "Fonts used"
1227 msgstr "Verwendete Schriften"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1230 msgid "Roman:|#R"
1231 msgstr "Roman:|#R"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1234 msgid "Sans Serif:|#S"
1235 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1238 msgid "Typewriter:|#T"
1239 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1242 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1243 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1244
1245 # , c-format
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1247 msgid "Zoom %:|#Z"
1248 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1251 msgid "Screen DPI:|#D"
1252 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1256 msgid "Tiny:"
1257 msgstr "Winzig:"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1261 msgid "Smallest:"
1262 msgstr "Sehr klein:"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1266 msgid "Smaller:"
1267 msgstr "Kleiner:"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1271 msgid "Small:"
1272 msgstr "Klein:"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1275 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1276 msgid "Normal:"
1277 msgstr "Normal:"
1278
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1281 msgid "Large:"
1282 msgstr "Groß:"
1283
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1286 msgid "Larger:"
1287 msgstr "Größer:"
1288
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1291 msgid "Largest:"
1292 msgstr "Noch größer:"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1296 msgid "Huge:"
1297 msgstr "Riesig:"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1300 msgid "Huger:"
1301 msgstr "Gigantisch:"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1304 msgid "Size"
1305 msgstr "Größe"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1308 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1309 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1312 msgid "Normal Font:|#N"
1313 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1316 msgid "Bold Font:|#B"
1317 msgstr "Fettschrift:|#F"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1320 msgid "Popup Encoding:|#P"
1321 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1324 msgid "Layout & Bindings"
1325 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1328 msgid "User Interface file:|#U"
1329 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1332 msgid "Bind file:|#f"
1333 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1337 msgid "Browse...|#w"
1338 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1341 msgid "LyX objects:|#L"
1342 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1357 msgid "Modify|#M"
1358 msgstr "Ändern|#d"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1361 msgid "Auto region delete|#A"
1362 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1365 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1366 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1369 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1370 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1373 msgid "Wheel mouse jump:"
1374 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1377 msgid "Autosave interval:"
1378 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1381 msgid "Graphics display:|#G"
1382 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1385 msgid "Instant Preview:|#p"
1386 msgstr "Sofortige Vorschau:|#V"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1389 msgid "Real name : |#R"
1390 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1393 msgid "Email address : |#E"
1394 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1397 msgid "Spell command:|#S"
1398 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1401 msgid "Alternative language:|#a"
1402 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1405 msgid "Escape characters:|#e"
1406 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1409 msgid "Personal dictionary:|#d"
1410 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1413 msgid "Accept compound words|#w"
1414 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1417 msgid "Use input encoding|#i"
1418 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1421 msgid "Advanced Options"
1422 msgstr "Erweiterte Optionen"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1426 msgid "Interface"
1427 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1430 msgid "Language Options"
1431 msgstr "Sprach-Optionen"
1432
1433 # , c-format
1434 # , c-format
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1436 msgid "Package:|#P"
1437 msgstr "Paket:|#P"
1438
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1440 msgid "Default language:|#l"
1441 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1442
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1444 msgid ""
1445 "Keyboard\n"
1446 "map|#K"
1447 msgstr ""
1448 "Tastatur-\n"
1449 "tabelle|#T"
1450
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1452 msgid "1st:|#1"
1453 msgstr "1.:|#1"
1454
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1456 msgid "2nd:|#2"
1457 msgstr "2.:|#2"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1460 msgid "Browse...|#o"
1461 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1464 msgid "RtL support|#R"
1465 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1468 msgid "Auto begin|#b"
1469 msgstr "Auto Beginn|#B"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1472 msgid "Use babel|#U"
1473 msgstr "Babel verw.|#B"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1476 msgid "Mark foreign|#M"
1477 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1480 msgid "Auto finish|#f"
1481 msgstr "Auto Ende|#E"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1484 msgid "Global|#G"
1485 msgstr "Global|#G"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1488 msgid "Command start:|#s"
1489 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1492 msgid "Command end:|#e"
1493 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1496 msgid "All formats:|#l"
1497 msgstr "Alle Formate:|#A"
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1502 msgid "Format:|#F"
1503 msgstr "Format:|#F"
1504
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1506 msgid "GUI name:|#G"
1507 msgstr "GUI-Name:|#G"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1510 msgid "Shortcut:|#S"
1511 msgstr "Kürzel:|#K"
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1514 msgid "Extension:|#E"
1515 msgstr "Dateiendung:|#D"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1518 msgid "Viewer:|#V"
1519 msgstr "Betrachter:|#B"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1522 msgid "Editor:|#i"
1523 msgstr "Bearbeiter:|#B"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1534 msgid "Add|#A"
1535 msgstr "Hinzufügen|#H"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1540 msgid "Delete|#D"
1541 msgstr "Löschen|#L"
1542
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1544 msgid "All converters:|#l"
1545 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1548 msgid "From:|#F"
1549 msgstr "Von:|#V"
1550
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1552 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1553 msgstr "Nach:|#N"
1554
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1556 msgid "Converter:|#C"
1557 msgstr "Konverter:|#K"
1558
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1560 msgid "Extra flags:|#E"
1561 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1564 #, fuzzy
1565 msgid "All copiers:|#l"
1566 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Copier:|#C"
1571 msgstr "Farben:|#a"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1588 msgid "Browse..."
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1616 #, fuzzy
1617 msgid "PATH prefix:|#T"
1618 msgstr "Art:|#A"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1621 msgid "Date format:|#f"
1622 msgstr "Datumsformat:|#D"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1625 msgid "Name:"
1626 msgstr "Name:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1629 msgid "Adapt output"
1630 msgstr "Namen angeben"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1633 msgid "Printer Command and Flags"
1634 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1637 msgid "Command:"
1638 msgstr "Befehl:"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1641 msgid "Page range:"
1642 msgstr "Seitenbereich:"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1645 msgid "Copies:"
1646 msgstr "Kopien:"
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1649 msgid "Reverse:"
1650 msgstr "Umgekehrt:"
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1653 msgid "To printer:"
1654 msgstr "Zum Drucker:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1657 msgid "File extension:"
1658 msgstr "Dateiendung:"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1661 msgid "Spool command:"
1662 msgstr "Spool-Befehl:"
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1665 msgid "Paper type:"
1666 msgstr "Papierart:"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1669 msgid "Even pages:"
1670 msgstr "Gerade Seiten:"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1673 msgid "Odd pages:"
1674 msgstr "Ungerade Seiten:"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1677 msgid "Collated:"
1678 msgstr "Wiederholt:"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1681 msgid "Landscape:"
1682 msgstr "Querformat:"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1685 msgid "To file:"
1686 msgstr "In Datei:"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1689 msgid "Extra options:"
1690 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1693 msgid "Spool printer prefix:"
1694 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1697 msgid "Paper size:"
1698 msgstr "Papiergröße:"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1701 msgid "ASCII line length:|#A"
1702 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1705 msgid "TeX encoding:|#T"
1706 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1709 msgid "Default paper size:|#p"
1710 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1711
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1713 msgid "Outside Code Interaction"
1714 msgstr "Aufruf externer Programme"
1715
1716 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1717 msgid "ASCII roff:|#r"
1718 msgstr "ASCII roff:|#r"
1719
1720 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1721 msgid "Checktex:|#c"
1722 msgstr "Checktex:|#C"
1723
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1725 msgid "DVI paper option:|#D"
1726 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1729 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1730 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1733 msgid "Bibtex:|#B"
1734 msgstr "Bibtex:|#B"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Index:|#I"
1739 msgstr "Innen:|#I"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1742 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1747 msgid "Pages"
1748 msgstr "Seiten"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1751 msgid "Destination"
1752 msgstr "Ziel"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1755 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1756 msgid "Copies"
1757 msgstr "Kopien"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1760 msgid "Sorted|#S"
1761 msgstr "Sortiert|#S"
1762
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1764 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1765 msgstr "Bis:|#B"
1766
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1768 msgid "Reverse order|#R"
1769 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1772 msgid "Number:|#N"
1773 msgstr "Anzahl:|#A"
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1776 msgid "Odd numbered pages|#O"
1777 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1778
1779 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1780 msgid "Even numbered pages|#E"
1781 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1782
1783 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1784 msgid "Printer:|#P"
1785 msgstr "Drucker:|#D"
1786
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1788 msgid "All|#l"
1789 msgstr "Alle|#A"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1792 msgid "From:|#m"
1793 msgstr "Von:|#V"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1796 msgid "Sort|#S"
1797 msgstr "Sortieren|#S"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1800 msgid "Document:|#D"
1801 msgstr "Dokument:|#D"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1805 msgid "Name:|#N"
1806 msgstr "Name:|#N"
1807
1808 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1809 msgid "Reference:|#e"
1810 msgstr "Querverweis:|#Q"
1811
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1813 msgid "Go to|#G"
1814 msgstr "Gehe zu|#G"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1817 msgid "Find:|#F"
1818 msgstr "Finden:|#F"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1821 msgid "Replace with:|#w"
1822 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1825 msgid "Find next"
1826 msgstr "Nächstes"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1830 msgid "Replace|#R"
1831 msgstr "Ersetzen|#E"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1834 msgid "Match word|#M"
1835 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1838 msgid "Replace all|#a"
1839 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1842 msgid "Search backwards|#S"
1843 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1844
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1846 msgid "Export format:|#E"
1847 msgstr "Export-Format:|#E"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1850 msgid "Command:|#C"
1851 msgstr "Befehl:|#B"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1854 msgid "Word count:"
1855 msgstr "Wortanzahl:"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1858 msgid "Unknown:"
1859 msgstr "Unbekannt:"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1862 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1863 msgid "Replacement:"
1864 msgstr "Ersetzung:"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1867 msgid "Suggestions:|#g"
1868 msgstr "Vorschläge:|#V"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1871 msgid "Ignore|#I"
1872 msgstr "Ignorieren|#I"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1875 msgid "Ignore All|#g"
1876 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1879 msgid "0 %"
1880 msgstr "0 %"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1883 msgid "Append Column|#A"
1884 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1887 msgid "Delete Column|#O"
1888 msgstr "Spalte löschen|#c"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1891 msgid "Append Row|#p"
1892 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1895 msgid "Delete Row|#w"
1896 msgstr "Zeile löschen|#h"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1899 msgid "Set Borders|#S"
1900 msgstr "Rahmen ein|#R"
1901
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1903 msgid "Unset Borders|#U"
1904 msgstr "Rahmen aus|#a"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1907 msgid "Longtable|#L"
1908 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1912 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1913 msgstr "90° drehen|#9"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1916 msgid "Spec. Table"
1917 msgstr "Spezial Tabelle"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1921 msgid "Fixed Width"
1922 msgstr "Feste Breite"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1926 msgid "Borders"
1927 msgstr "Rahmen"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1931 msgid "H. Alignment"
1932 msgstr "Horiz. Ausr."
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1935 msgid "Special column"
1936 msgstr "Spezial Spalte"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1940 msgid " |#W"
1941 msgstr " |#W"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1945 msgid "Top|#t"
1946 msgstr "Oben|#O"
1947
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1950 msgid "Bottom|#B"
1951 msgstr "Unten|#U"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1955 msgid "Right|#r"
1956 msgstr "Rechts|#R"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1960 msgid "Left|#e"
1961 msgstr "Links|#L"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1966 msgid "Right|#i"
1967 msgstr "Rechts|#R"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1971 msgid "Top|#p"
1972 msgstr "Oben|#T"
1973
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1975 msgid "Middle|#M"
1976 msgstr "Mitte|#M"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1980 msgid "Bottom|#o"
1981 msgstr "Unten|#U"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1985 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1986 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1990 msgid " |#L"
1991 msgstr " |#L"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1995 msgid "V. Alignment"
1996 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1999 msgid "Block|#k"
2000 msgstr "Blocksatz|#B"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2003 msgid "Special Cell"
2004 msgstr "Spezial Zelle"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2007 msgid "Special Multicolumn"
2008 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2011 msgid "Middle|#d"
2012 msgstr "Mitte|#M"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2015 msgid "Multicolumn|#M"
2016 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2019 msgid "Use Minipage|#s"
2020 msgstr "Minipage verw.|#M"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2027 msgid "On"
2028 msgstr "An"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2031 msgid "Page break on the current row|#B"
2032 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2042 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2044 msgid "Double"
2045 msgstr "Doppelt"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2049 msgid "Header"
2050 msgstr "Kopfzeile"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2053 msgid "First Header"
2054 msgstr "Erste Kopfzeile"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2057 msgid "Footer"
2058 msgstr "Fußzeile"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2061 msgid "Last Footer"
2062 msgstr "Letzte Fußzeile"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2066 msgid "Is Empty"
2067 msgstr "Ist leer"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2070 msgid "Border Above"
2071 msgstr "Rahmen über"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2074 msgid "Border Below"
2075 msgstr "Rahmen unter"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2078 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2079 msgid "Contents"
2080 msgstr "Inhalt"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2083 msgid "Show Path|#P"
2084 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2087 msgid "Run TeXhash|#T"
2088 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2091 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2092 msgid "Keyword:|#K"
2093 msgstr "Stichwort:|#S"
2094
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2096 msgid "Replace|^R"
2097 msgstr "Ersetzen|#E"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2100 msgid "Keyword:"
2101 msgstr "Stichwort:"
2102
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2104 msgid "Selection:|#S"
2105 msgstr "Auswahl:|#A"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2108 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2109 msgid "Thesaurus entries:"
2110 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2113 msgid "Type:|#T"
2114 msgstr "Art:|#A"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2117 msgid "URL:|#U"
2118 msgstr "URL:|#U"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2121 msgid "HTML type|#H"
2122 msgstr "HTML-Typ|#H"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2125 msgid "Spacing:|#S"
2126 msgstr "Abstand:|#A"
2127
2128 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2129 msgid "Value:|#V"
2130 msgstr "Wert:|#W"
2131
2132 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2133 msgid "Protect:|#P"
2134 msgstr "Schützen:|#S"
2135
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2137 msgid "Outer|#O"
2138 msgstr "Außen|#A"
2139
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2141 msgid "Default|#D"
2142 msgstr "Standard|#S"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2146 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2147 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2148 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2149 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2150 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2151 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2152 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2153 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2155 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2156 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2157 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2159 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2161 msgid "Form1"
2162 msgstr "Form1"
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2165 msgid "Cite Style"
2166 msgstr "Zitat-Stil"
2167
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2169 msgid "&Jurabib"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2173 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2177 msgid "&Natbib"
2178 msgstr "&Natbib"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2181 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2185 msgid "&Default (numerical)"
2186 msgstr "&Standard (nummerisch)"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2189 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2193 msgid "Natbib &style:"
2194 msgstr "Natbib-&Stil:"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2197 msgid "S&ectioned bibliography"
2198 msgstr "&Abschnittsspezifische Literaturliste"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2202 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2206 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2207 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2208 msgid "Form2"
2209 msgstr "Form2"
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2212 msgid "A&vailable Branches:"
2213 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2219 msgid "Name"
2220 msgstr "Name"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2223 msgid "Activated"
2224 msgstr "Aktiviert"
2225
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2228 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2230 msgid "Color"
2231 msgstr "Farbe"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2234 msgid "The available branches"
2235 msgstr "Die verfügbaren Zweige"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2238 msgid "(&De)activate"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2242 msgid "Toggle the selected branch"
2243 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2246 msgid "Alter Co&lor..."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2250 msgid "Define or change background color"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2257 msgid "&Remove"
2258 msgstr "&Entfernen"
2259
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2261 msgid "Remove the selected branch"
2262 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
2263
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2265 msgid "&New:"
2266 msgstr "&Neu:"
2267
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2269 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2271 msgid "&Add"
2272 msgstr "&Hinzufügen"
2273
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2275 msgid "Add a new branch to the list"
2276 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2279 msgid "&First level"
2280 msgstr "&Erste Ebene"
2281
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2286 msgid "Size:"
2287 msgstr "Größe:"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2294 msgid "default"
2295 msgstr "Standard"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2300 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2302 msgid "Tiny"
2303 msgstr "Winzig"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2309 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2310 msgid "Smallest"
2311 msgstr "Sehr klein"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2317 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2318 msgid "Smaller"
2319 msgstr "Kleiner"
2320
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2324 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2325 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2326 msgid "Small"
2327 msgstr "Klein"
2328
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2332 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2333 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2334 msgid "Normal"
2335 msgstr "Normal"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2340 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2341 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2342 msgid "Large"
2343 msgstr "Groß"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2348 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2349 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2350 msgid "Larger"
2351 msgstr "Größer"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2356 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2357 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2358 msgid "Largest"
2359 msgstr "Noch größer"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2364 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2365 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2366 msgid "Huge"
2367 msgstr "Riesig"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2372 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2373 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2374 msgid "Huger"
2375 msgstr "Gigantisch"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2378 msgid "&Second level"
2379 msgstr "&Zweite Ebene"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2382 msgid "&Third level"
2383 msgstr "&Dritte Ebene"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2386 msgid "Fou&rth level"
2387 msgstr "&Vierte Ebene"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2390 msgid "Document &class:"
2391 msgstr "&Dokumentklasse:"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2394 msgid "Class Settings"
2395 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2398 msgid "&Options:"
2399 msgstr "&Optionen:"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2402 msgid "Postscript &driver:"
2403 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2406 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2407 msgid "&Language:"
2408 msgstr "&Sprache:"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2411 msgid "&Use language's default encoding"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2415 msgid "&Encoding:"
2416 msgstr "&Kodierung:"
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2419 msgid "&Quote Style:"
2420 msgstr "&Zitat-Stil:"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2423 msgid "&Top:"
2424 msgstr "&Oben:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2427 msgid "&Bottom:"
2428 msgstr "&Unten:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2431 msgid "&Inner:"
2432 msgstr "&Innen:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2435 msgid "O&uter:"
2436 msgstr "&Außen:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2439 msgid "&Margins:"
2440 msgstr "&Ränder:"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2443 msgid "&Foot skip:"
2444 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2447 msgid "Head &sep:"
2448 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2451 msgid "Head &height:"
2452 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2455 msgid "&Use AMS math package automatically"
2456 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2459 msgid "Use AMS &math package"
2460 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2463 msgid "&Numbering"
2464 msgstr "&Nummerierung"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2467 msgid "&List in Table of Contents"
2468 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2473 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2475 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2476 msgid "Example"
2477 msgstr "Beispiel"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2480 msgid "Numbered"
2481 msgstr "Nummeriert"
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2484 msgid "Appears in TOC"
2485 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2489 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2490 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2492 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2493 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2494 msgid "Part"
2495 msgstr "Teil"
2496
2497 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2498 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2499 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2500 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2501 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2502 msgid "Chapter"
2503 msgstr "Kapitel"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2507 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2508 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2509 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2510 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2511 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2513 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2514 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2515 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2516 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2517 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2518 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2519 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2520 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2522 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2523 msgid "Section"
2524 msgstr "Abschnitt"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2528 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2529 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2530 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2531 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2532 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2533 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2534 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2536 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2537 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2540 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2541 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2542 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2543 msgid "Subsection"
2544 msgstr "Unterabschnitt"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2548 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2549 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2550 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2551 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2552 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2553 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2554 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2555 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2556 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2558 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2559 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2560 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2561 msgid "Subsubsection"
2562 msgstr "Unterunterabschn."
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2565 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2566 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2567 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2568 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2569 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2570 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2572 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2573 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2574 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2575 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2576 msgid "Paragraph"
2577 msgstr "Absatz"
2578
2579 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2580 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2581 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2582 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2584 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2585 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2586 msgid "Subparagraph"
2587 msgstr "Unterabsatz"
2588
2589 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2590 msgid "Example numbering and table of contents"
2591 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2594 msgid "Paper Size"
2595 msgstr "Papiergröße"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2601 msgid "&Height:"
2602 msgstr "&Höhe:"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2610 msgid "&Width:"
2611 msgstr "&Breite:"
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2614 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2615 msgstr ""
2616 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihr eigene mit "
2617 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2620 msgid "&Portrait"
2621 msgstr "Ho&chformat"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2624 msgid "&Landscape"
2625 msgstr "&Querformat"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2628 msgid "Page &style:"
2629 msgstr "&Seiten-Stil:"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2632 msgid "Style used for the page header and footer"
2633 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2636 msgid "&Two-sided document"
2637 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2640 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2644 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2645 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2646 msgid "About LyX"
2647 msgstr "Über LyX"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2650 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2651 msgid "Version"
2652 msgstr "Version"
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2655 msgid "Version goes here"
2656 msgstr "Version kommt hierher"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2659 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2660 msgid "Credits"
2661 msgstr "Ruhm und Ehre"
2662
2663 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2665 msgid "Copyright"
2666 msgstr "Urheberrecht"
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2695 msgid "&Close"
2696 msgstr "&Schließen"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2699 msgid "LyX: Enter text"
2700 msgstr "LyX: Text eingeben"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2703 msgid "&Dummy"
2704 msgstr "&Dummy"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2708 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2709 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2710 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2711 msgid "&Cancel"
2712 msgstr "&Abbrechen"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2716 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2717 msgid "Index"
2718 msgstr "Stichwortverzeichnis"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2721 msgid "&Key"
2722 msgstr "&Schlüssel"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2726 msgid "The citation key"
2727 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2730 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2731 msgid "&Label"
2732 msgstr "&Marke"
2733
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2736 msgid "The label as it appears in the document"
2737 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2738
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2755 msgid "&OK"
2756 msgstr "&OK"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2759 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2760 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2768 msgid "&Browse..."
2769 msgstr "&Durchsuchen..."
2770
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2773 msgid "Search the available citations"
2774 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2785 msgid "New Item"
2786 msgstr "Neuer Begriff"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2790 msgid "Available citation keys"
2791 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2792
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2800 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2801 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2802 msgid "Cancel"
2803 msgstr "Abbrechen"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2806 msgid "BibTeX"
2807 msgstr "BibTeX"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2810 msgid "St&yle"
2811 msgstr "&Stil"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2814 msgid "The BibTeX style"
2815 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2818 msgid "Databa&ses"
2819 msgstr "&Datenbanken"
2820
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2822 msgid "BibTeX database to use"
2823 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2824
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2826 msgid "Selected BibTeX databases"
2827 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2831 msgid "&Add..."
2832 msgstr "&Hinzufügen..."
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2835 msgid "Add a BibTeX database file"
2836 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2839 msgid "&Delete"
2840 msgstr "&Löschen"
2841
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2843 msgid "Remove the selected database"
2844 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2847 msgid "Chose a style file"
2848 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2849
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2851 msgid "Choose a style file"
2852 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2855 msgid "all cited references"
2856 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2859 msgid "all uncited references"
2860 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
2861
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2863 msgid "all references"
2864 msgstr "alle Literatureinträge"
2865
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2868 msgid "This bibliography section contains..."
2869 msgstr "Dieser Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
2870
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2872 msgid "C&ontent:"
2873 msgstr "&Inhalt:"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2876 msgid "Add bibliography to &TOC"
2877 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2880 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2881 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2884 msgid "Box settings"
2885 msgstr "Box-Einstellungen"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2889 msgid "Supported box types"
2890 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2894 msgid "Height value"
2895 msgstr "Höhenwert"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2899 msgid "Units of height value"
2900 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2904 msgid "Units of width value"
2905 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2906
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2910 msgid "Width value"
2911 msgstr "Breite"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2921 msgid "&Restore"
2922 msgstr "&Zurücksetzen"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2937 msgid "&Apply"
2938 msgstr "&Übernehmen"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2944 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2945 msgid "Left"
2946 msgstr "Links"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2953 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2954 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2955 msgid "Center"
2956 msgstr "Zentriert"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2962 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2963 msgid "Right"
2964 msgstr "Rechts"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2968 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2969 msgid "Stretch"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2974 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2975 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
2976
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2981 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2982 msgid "Top"
2983 msgstr "Oben"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2989 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2990 msgid "Middle"
2991 msgstr "Mitte"
2992
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2997 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2998 msgid "Bottom"
2999 msgstr "Unten"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3003 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3004 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3008 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3009 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. der Grundlinie)"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3012 msgid "Content hori&zontal:"
3013 msgstr "Inhalt hori&zontal:"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3016 msgid "Content &vertical:"
3017 msgstr "Inhalt &vertikal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3020 msgid "&Box vertical:"
3021 msgstr "&Box vertikal:"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3024 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3025 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3026 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3027 msgid "None"
3028 msgstr "Keine"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3032 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3033 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3036 msgid "&Inner Box:"
3037 msgstr "&Innere Box:"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3040 msgid "T&ype:"
3041 msgstr "&Art:"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3044 msgid "Branch Settings"
3045 msgstr "Zweig-Einstellungen"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3048 msgid "&Available branches:"
3049 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3052 msgid "Select your branch"
3053 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3056 msgid "Changes"
3057 msgstr "Änderungen"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3060 msgid "Change :"
3061 msgstr "Änderung :"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3064 msgid "Details of the change"
3065 msgstr "Details der Änderung"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3068 msgid "&Accept"
3069 msgstr "&Akzeptieren"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3072 msgid "Accept this change"
3073 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3076 msgid "&Reject"
3077 msgstr "&Ablehnen"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3080 msgid "Reject this change"
3081 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3084 msgid "&Next change"
3085 msgstr "&Nächste Änderung"
3086
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3088 msgid "Go to next change"
3089 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3092 msgid "Character"
3093 msgstr "Zeichen"
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3096 msgid "&Family:"
3097 msgstr "&Familie:"
3098
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3101 msgid "Font family"
3102 msgstr "Schriftfamilie"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3106 msgid "Font shape"
3107 msgstr "Schriftform"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3110 msgid "S&hape:"
3111 msgstr "F&orm:"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3115 msgid "Font series"
3116 msgstr "Schriftserie"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3120 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3123 msgid "Language"
3124 msgstr "Sprache"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3128 msgid "Font color"
3129 msgstr "Schriftfarbe"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3132 msgid "&Series:"
3133 msgstr "&Serie:"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3136 msgid "&Color:"
3137 msgstr "&Farben:"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3140 msgid "Never Toggled"
3141 msgstr "Kein Umschalten"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3144 msgid "Si&ze:"
3145 msgstr "&Größe:"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3149 msgid "Font size"
3150 msgstr "Schriftgröße"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3153 msgid "Always Toggled"
3154 msgstr "Immer Umschalten"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3158 msgid "Other font settings"
3159 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3162 msgid "&Misc:"
3163 msgstr "&Diverses:"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3166 msgid "&Toggle all"
3167 msgstr "Alle &umschalten"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3170 msgid "toggle font on all of the above"
3171 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3174 msgid "Apply changes immediately"
3175 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3178 msgid "Apply each change automatically"
3179 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3183 msgid "Citation"
3184 msgstr "Zitat"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3188 msgid "Citation entry"
3189 msgstr "Zitat-Eintrag"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3192 msgid "Move the selected citation down"
3193 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3196 msgid "Citations currently selected"
3197 msgstr "Ausgewählte Einträge"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3200 msgid "D&elete"
3201 msgstr "&Löschen"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3204 msgid "Move the selected citation up"
3205 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3208 msgid "&Citations:"
3209 msgstr "&Zitate:"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3212 msgid "A&pply"
3213 msgstr "&Übernehmen"
3214
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3216 msgid "Style"
3217 msgstr "Stil"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3220 msgid "Citation &style:"
3221 msgstr "Zitat-&Stil:"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3224 msgid "Natbib citation style to use"
3225 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3228 msgid "Force &upper case"
3229 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3232 msgid "Force upper case in citation"
3233 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3236 msgid "&Text after:"
3237 msgstr "&Text danach:"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3241 msgid "Text to place after citation"
3242 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3245 msgid "Text &before:"
3246 msgstr "Text &davor:"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3249 msgid "&Full author list"
3250 msgstr "&Alle Autoren"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3253 msgid "List all authors"
3254 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3257 msgid "LyX: Add Citation"
3258 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3261 msgid "&Previous"
3262 msgstr "&Rückwärts"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3266 msgid "Case &sensitive"
3267 msgstr ""
3268 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3269 "beachten"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3272 msgid "Make the search case-sensitive"
3273 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3276 msgid "&Next"
3277 msgstr "&Vorwärts"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3281 msgid "&Find:"
3282 msgstr "&Finden:"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3285 msgid "&Regular Expression"
3286 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3289 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3290 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3293 msgid "Left delimiter"
3294 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3297 msgid "Right delimiter"
3298 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3301 msgid "&Keep matched"
3302 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3305 msgid "Match delimiter types"
3306 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3307
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3309 msgid "&Insert"
3310 msgstr "&Einfügen"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3313 msgid "Insert the delimiters"
3314 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3317 msgid "Use Class Defaults"
3318 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3321 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3325 msgid "Save as Document Defaults"
3326 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3329 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3330 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3333 msgid "ERT inset display"
3334 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3337 msgid "Display"
3338 msgstr "Anzeige"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3341 msgid "&Inline"
3342 msgstr "&Eingebettet"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3345 msgid "Show ERT inline"
3346 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3349 msgid "&Collapsed"
3350 msgstr "&Geschlossen"
3351
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3353 msgid "Show ERT button only"
3354 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3357 msgid "&Open"
3358 msgstr "&Geöffnet"
3359
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3361 msgid "Show ERT contents"
3362 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3365 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3366 msgid "External Material"
3367 msgstr "Externes Material"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3370 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3371 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3372 msgid "File"
3373 msgstr "Datei"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3376 msgid "Template"
3377 msgstr "Vorlage"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3380 msgid "Available templates"
3381 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3384 msgid "&Draft"
3385 msgstr "&Entwurf"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3389 msgid "Filename"
3390 msgstr "Dateiname"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3394 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3395 msgid "&File:"
3396 msgstr "&Datei:"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3401 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3402 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3405 msgid "&Edit File..."
3406 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3409 msgid "Edit the file externally"
3410 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3413 msgid "Sca&le:"
3414 msgstr "&Größe:"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3420 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3421 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3424 msgid "&Display:"
3425 msgstr "&Anzeige:"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3431 msgid "Screen display"
3432 msgstr "Bildschirmanzeige"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3438 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3439 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3441 #: src/lyxfont.C:533
3442 msgid "Default"
3443 msgstr "Standard"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3448 msgid "Monochrome"
3449 msgstr "Monochrom"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3454 msgid "Grayscale"
3455 msgstr "Graustufen"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3458 msgid "Preview"
3459 msgstr "Vorschau"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3463 msgid "&Show in LyX"
3464 msgstr "In LyX &anzeigen"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3468 msgid "Display image in LyX"
3469 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3472 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3473 msgid "Rotate"
3474 msgstr "Rotieren"
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3480 msgid "Angle to rotate image by"
3481 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3485 msgid "&Origin:"
3486 msgstr "&Drehpunkt:"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3492 msgid "The origin of the rotation"
3493 msgstr "Der Ursprung für die Drehung"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3497 msgid "A&ngle:"
3498 msgstr "&Winkel:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3501 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3502 msgid "Scale"
3503 msgstr "Größe"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3507 msgid "Width of image in output"
3508 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3512 msgid "Height of image in output"
3513 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3517 msgid "&Maintain aspect ratio"
3518 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3519
3520 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3522 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3523 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3524
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3526 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3527 msgid "Crop"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3532 msgid "Right &top:"
3533 msgstr "Rechts &oben:"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3537 msgid "&Left bottom:"
3538 msgstr "&Links unten:"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3542 msgid "Clip to &bounding box"
3543 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3547 msgid "Clip to bounding box values"
3548 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3552 msgid "&Get from File"
3553 msgstr "&Lese aus Datei"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3556 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3557 msgid "Options"
3558 msgstr "Optionen"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3561 msgid "Forma&t:"
3562 msgstr "&Format:"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3565 msgid "O&ption:"
3566 msgstr "&Option:"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3573 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3574 msgid "Close"
3575 msgstr "Schließen"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3578 msgid "&Graphics"
3579 msgstr "&Grafik"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3582 msgid "LyX Display"
3583 msgstr "LyX-Anzeige"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3586 msgid "Display:"
3587 msgstr "Anzeige:"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3590 msgid "Scale:"
3591 msgstr "Größe:"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3594 msgid "&Edit"
3595 msgstr "&Bearbeiten"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3599 msgid "File name of image"
3600 msgstr "Dateiname des Bilds"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3603 msgid "Select an image file"
3604 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3605
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3607 msgid "&Clipping"
3608 msgstr "&Ausschnitt"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3611 msgid "E&xtra options"
3612 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3615 msgid "Su&bfigure"
3616 msgstr "Te&ilabbildung"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3619 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3620 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3623 msgid "Don't un&zip on export"
3624 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3627 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3628 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3631 msgid "LaTeX &options:"
3632 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3636 msgid "Additional LaTeX options"
3637 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3640 msgid "&Draft mode"
3641 msgstr "&Entwurfsmodus"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3644 msgid "Draft mode"
3645 msgstr "Entwurfsmodus"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3648 msgid "Ca&ption:"
3649 msgstr "&Beschriftung:"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3653 msgid "The caption for the sub-figure"
3654 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3657 msgid "Include File"
3658 msgstr "Datei einbinden"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3661 msgid "File name to include"
3662 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3663
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3665 msgid "Select a file"
3666 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3669 msgid "&Include Type:"
3670 msgstr "&Art der Einbindung:"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3673 #: src/insets/insetinclude.C:265
3674 msgid "Input"
3675 msgstr "Input"
3676
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3678 #: src/insets/insetinclude.C:268
3679 msgid "Include"
3680 msgstr "Include"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3683 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3684 msgid "Verbatim"
3685 msgstr "Unformatiert"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3688 msgid "&Load"
3689 msgstr "&Öffnen"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3692 msgid "Load the file"
3693 msgstr "Lade die  Datei"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3696 msgid "&Mark spaces in output"
3697 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3698
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3700 msgid "Underline spaces in generated output"
3701 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3702
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3704 msgid "&Show preview"
3705 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3708 msgid "Show LaTeX preview"
3709 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3712 msgid "&Keyword"
3713 msgstr "&Stichwort"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3718 msgid "Index entry"
3719 msgstr "Stichwort"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3722 msgid "Log"
3723 msgstr "Protokoll"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3728 msgid "&Update"
3729 msgstr "&Aktualisieren"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3732 msgid "Update the display"
3733 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3736 msgid "LyX: Math Panel"
3737 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3740 msgid "Insert root"
3741 msgstr "Wurzel einfügen"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3744 msgid "Insert spacing"
3745 msgstr "Abstand einfügen"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3748 msgid "Set limits style"
3749 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3752 msgid "Set math font"
3753 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3756 msgid "Insert fraction"
3757 msgstr "Bruch einfügen"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3760 msgid "Toggle between display and inline mode"
3761 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3765 msgid "Insert matrix"
3766 msgstr "Matrix einfügen"
3767
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3769 msgid "Subscript"
3770 msgstr "Subscript"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3773 msgid "Superscript"
3774 msgstr "Superscript"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3777 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3778 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3781 msgid "&Functions"
3782 msgstr "&Funktionen"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3785 msgid "Select a function or operator to insert"
3786 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3789 msgid "Symbols"
3790 msgstr "Symbole"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3793 msgid "Operators"
3794 msgstr "Operatoren"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3797 msgid "Big operators"
3798 msgstr "Große Operatoren"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3801 msgid "Relations"
3802 msgstr "Relationen"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3805 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3806 msgid "Greek"
3807 msgstr "Griechisch"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3810 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3811 msgid "Arrows"
3812 msgstr "Pfeile"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3815 msgid "Frame decorations"
3816 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3819 msgid "Miscellaneous"
3820 msgstr "Verschiedenes"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3823 msgid "AMS operators"
3824 msgstr "AMS Operatoren"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3827 msgid "AMS relations"
3828 msgstr "AMS Relationen"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3831 msgid "AMS negated relations"
3832 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3835 msgid "AMS arrows"
3836 msgstr "AMS Pfeile"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3839 msgid "AMS Miscellaneous"
3840 msgstr "AMS Verschiedenes"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3843 msgid "Select a page of symbols"
3844 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3847 msgid "&Detach panel"
3848 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3851 msgid "Open this panel as a separate window"
3852 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3856 msgid "&Rows:"
3857 msgstr "&Zeilen:"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3863 msgid "Number of rows"
3864 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3868 msgid "&Columns:"
3869 msgstr "&Spalten:"
3870
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3875 msgid "Number of columns"
3876 msgstr "Anzahl der Spalten"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3880 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3881 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3885 msgid "Vertical alignment"
3886 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3889 msgid "&Vertical:"
3890 msgstr "&Vertikal:"
3891
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3894 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3895
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3897 msgid "&Horizontal:"
3898 msgstr "&Horizontal:"
3899
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3901 msgid "Note Settings"
3902 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3905 msgid "LyX &Note"
3906 msgstr "LyX-&Notiz"
3907
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3909 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3910 msgid "LyX internal only"
3911 msgstr "Nur LyX-intern"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3914 msgid "C&omment"
3915 msgstr "&Kommentar"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3918 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3919 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3923 msgid "&Greyed out"
3924 msgstr "&Grauschrift"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3927 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3928 msgid "Print as grey text"
3929 msgstr "Als grauen Text drucken"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3933 msgid "Single"
3934 msgstr "Einfach"
3935
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3937 msgid "1.5"
3938 msgstr "1.5"
3939
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3942 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3943 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3944 msgid "Custom"
3945 msgstr "Benutzerdefiniert"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3948 msgid "L&ine spacing:"
3949 msgstr "&Zeilenabstand:"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3952 msgid "Justified"
3953 msgstr "Blocksatz"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3956 msgid "Alig&nment:"
3957 msgstr "&Ausrichtung:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3960 msgid "In&dent paragraph"
3961 msgstr "Absatz &einrücken"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3964 msgid "Label Width"
3965 msgstr "Markenbreite"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3969 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3970 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3971
3972 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3973 msgid "Lo&ngest label"
3974 msgstr "Län&gste Marke"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3977 msgid "LaTeX pre-amble"
3978 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3981 msgid "The LaTeX pre-amble"
3982 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3985 msgid "&Edit..."
3986 msgstr "&Bearbeiten..."
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3989 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3990 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3993 msgid "ASCII settings"
3994 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3997 msgid "&roff command:"
3998 msgstr "&roff-Befehl:"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4001 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4002 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4005 msgid "Output &line length:"
4006 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4009 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4010 msgstr ""
4011 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4014 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4016 msgid "Colors"
4017 msgstr "Farben"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4020 msgid "&Colors"
4021 msgstr "&Farben"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4024 msgid "&Alter..."
4025 msgstr "&Ändern..."
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4029 msgid "File Conversion"
4030 msgstr "Datei-Konvertierung"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4033 msgid "&Converters"
4034 msgstr "&Konverter"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4037 msgid "C&onverter:"
4038 msgstr "&Konverter:"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4041 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4042 msgstr "&Nach:"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4045 msgid "F&rom:"
4046 msgstr "&Von:"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4049 msgid "E&xtra flag:"
4050 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4051
4052 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4054 msgid "A&dd"
4055 msgstr "&Hinzufügen"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4060 msgid "&Modify"
4061 msgstr "&Ändern"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4064 #, fuzzy
4065 msgid "C&opiers"
4066 msgstr "Kopien"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4070 msgid "&New"
4071 msgstr "&Neu"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Copier:"
4076 msgstr "Kopien:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4080 msgid "&Format:"
4081 msgstr "&Format:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4084 msgid "Cygwin Paths"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4088 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4093 msgid ""
4094 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4095 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4096 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4097 "all your converters."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4101 msgid "Date Format"
4102 msgstr "Datumsformat"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4105 msgid "&Date format:"
4106 msgstr "&Datumsformat:"
4107
4108 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4109 msgid "Date format for strftime output"
4110 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
4111
4112 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4113 msgid "Display insets"
4114 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4117 msgid "Display &Graphics:"
4118 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4121 msgid "Off"
4122 msgstr "Aus"
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4125 msgid "No math"
4126 msgstr "Kein Mathe"
4127
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4129 msgid "Do not display"
4130 msgstr "Nicht anzeigen"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4133 msgid "Instant &Preview:"
4134 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
4135
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4137 msgid "File Formats"
4138 msgstr "Dateiformate"
4139
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4141 msgid "&File formats"
4142 msgstr "Datei&formate"
4143
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4145 msgid "&GUI name:"
4146 msgstr "&GUI-Name:"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4149 msgid "F&ormat:"
4150 msgstr "&Format:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4153 msgid "&Viewer:"
4154 msgstr "&Betrachter:"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4157 msgid "Ed&itor:"
4158 msgstr "&Bearbeiter:"
4159
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4161 msgid "S&hortcut:"
4162 msgstr "&Kürzel:"
4163
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4165 msgid "E&xtension:"
4166 msgstr "Datei&endung:"
4167
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4169 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4171 msgid "Identity"
4172 msgstr "Identität"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4175 msgid "&E-mail:"
4176 msgstr "&EMail:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4179 msgid "Your name"
4180 msgstr "Ihr Name"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4184 msgid "&Name:"
4185 msgstr "&Name:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4188 msgid "Your E-mail address"
4189 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4192 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4193 msgid "Keyboard"
4194 msgstr "Tastatur"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4198 msgid "Bro&wse..."
4199 msgstr "&Durchsuchen..."
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4202 msgid "S&econd:"
4203 msgstr "&Zweite:"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4206 msgid "&First:"
4207 msgstr "&Erste:"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4211 msgid "Br&owse..."
4212 msgstr "&Durchsuchen..."
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4215 msgid "Use &keyboard map"
4216 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4219 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4220 msgid "Language settings"
4221 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4224 msgid "Command s&tart:"
4225 msgstr "Befehl &Anfang:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4228 msgid "&Default language:"
4229 msgstr "Standard-&Sprache:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4232 msgid "Command e&nd:"
4233 msgstr "Befehl &Ende:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4236 msgid "Language pac&kage:"
4237 msgstr "Sprach-&Paket:"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4240 msgid "Auto &begin"
4241 msgstr "Auto &Beginn"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4244 msgid "Use &babel"
4245 msgstr "&Babel verwenden"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4248 msgid "&Global"
4249 msgstr "&Global"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4252 msgid "&Right-to-left language support"
4253 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4256 msgid "Auto &end"
4257 msgstr "Auto &Ende"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4260 msgid "Mark &foreign languages"
4261 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4264 msgid "LaTeX settings"
4265 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4268 msgid "&Reset class options when document class changes"
4269 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4270
4271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4272 msgid "Set class options to default on class change"
4273 msgstr ""
4274 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4275 "zurücksetzen"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4278 msgid "External Applications"
4279 msgstr "Externe Anwendungen"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4282 msgid "CheckTeX start options and flags"
4283 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4286 msgid "Chec&kTeX command:"
4287 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4290 msgid "BibTeX command and options"
4291 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4294 msgid "&BibTeX command:"
4295 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4300 msgstr "BibTeX-Befehl und Optionen"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Index command:"
4305 msgstr "Nächster Befehl"
4306
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4308 msgid "DVI viewer paper size options:"
4309 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4312 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4313 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4314
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4316 msgid "US Letter"
4317 msgstr "US Letter"
4318
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4320 msgid "Legal"
4321 msgstr "Legal"
4322
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4324 msgid "Executive"
4325 msgstr "Executive"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4329 msgid "A3"
4330 msgstr "A3"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4334 msgid "A4"
4335 msgstr "A4"
4336
4337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4339 msgid "A5"
4340 msgstr "A5"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4344 msgid "B5"
4345 msgstr "B5"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4348 msgid "Te&X encoding:"
4349 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4352 msgid "Default paper si&ze:"
4353 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4356 msgid "&Document templates:"
4357 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4360 msgid "&Backup directory:"
4361 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4364 msgid "&Temporary directory:"
4365 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4368 msgid "&PATH prefix:"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4372 msgid "&Working directory:"
4373 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4376 msgid "Ly&XServer pipe:"
4377 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4380 msgid "Printer settings"
4381 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4384 msgid "Printer &name:"
4385 msgstr "&Druckername:"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4388 msgid "Printer co&mmand:"
4389 msgstr "&Druckerbefehl:"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4392 msgid "Name of the default printer"
4393 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4396 msgid "Adapt outp&ut"
4397 msgstr "&Namen angeben"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4400 msgid "Use printer name explicitely"
4401 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4404 msgid "Command Options"
4405 msgstr "Befehlsoptionen"
4406
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4408 msgid "Re&verse:"
4409 msgstr "&Umgekehrt:"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4412 msgid "To p&rinter:"
4413 msgstr "Zum &Drucker:"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4416 msgid "Paper si&ze:"
4417 msgstr "&Papiergröße:"
4418
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4420 msgid "To &file:"
4421 msgstr "In &Datei:"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4424 msgid "Spool &command:"
4425 msgstr "Spool-&Befehl:"
4426
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4428 msgid "&Odd pages:"
4429 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4432 msgid "Paper t&ype:"
4433 msgstr "Papier&art:"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4436 msgid "E&xtra options:"
4437 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4438
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4440 msgid "Spool pref&ix:"
4441 msgstr "&Spool-Präfix:"
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4444 msgid "Co&llated:"
4445 msgstr "&Wiederholt:"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4448 msgid "&Even pages:"
4449 msgstr "&Gerade Seiten:"
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4452 msgid "File ex&tension:"
4453 msgstr "Datei&endung:"
4454
4455 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4456 msgid "Lan&dscape:"
4457 msgstr "&Querformat:"
4458
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4460 msgid "Co&pies:"
4461 msgstr "&Kopien:"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4464 msgid "Pa&ge range:"
4465 msgstr "&Seitenbereich:"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4468 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4469 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4473 msgid "Screen Fonts"
4474 msgstr "Bildschirmschriften"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4477 msgid "Sa&ns Serif:"
4478 msgstr "&Serifenfrei:"
4479
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4481 msgid "T&ypewriter:"
4482 msgstr "&Schreibmaschine:"
4483
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4485 msgid "&Roman:"
4486 msgstr "&Roman:"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4489 msgid "Screen &DPI:"
4490 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4491
4492 # , c-format
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4494 msgid "&Zoom %:"
4495 msgstr "&Vergrößerung %:"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4498 msgid "Font Sizes"
4499 msgstr "Schriftgrößen"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4502 msgid "Hugest:"
4503 msgstr "Riesigst:"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4507 msgid "Spell checker"
4508 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4511 msgid "Spell chec&ker:"
4512 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4515 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4516 msgstr ""
4517 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4520 msgid "Al&ternative language:"
4521 msgstr "&Alternative Sprache:"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4524 msgid "Escape cha&racters:"
4525 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4528 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4529 msgstr ""
4530 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
4531 "ispell_deutsch\"."
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4534 msgid "Personal &dictionary:"
4535 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4538 msgid "Accept compound &words"
4539 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4542 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4546 msgid "Use input encod&ing"
4547 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4550 msgid "UI"
4551 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4554 msgid "B&rowse..."
4555 msgstr "&Durchsuchen..."
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4558 msgid "&User interface file:"
4559 msgstr "&GUI-Datei:"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4562 msgid "&Bind file:"
4563 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4566 msgid "Documents"
4567 msgstr "Dokumente"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4570 msgid "B&ackup documents "
4571 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4574 msgid " every"
4575 msgstr " alle"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4578 msgid "minutes"
4579 msgstr "Minuten"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4582 msgid "&Maximum last files:"
4583 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4584
4585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4586 msgid "Scrolling"
4587 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4590 msgid "W&heel mouse scroll:"
4591 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4594 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4595 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4599 msgid "Preferences"
4600 msgstr "Einstellungen"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4603 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4604 msgid "&Save"
4605 msgstr "&Speichern"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4608 msgid "Print"
4609 msgstr "Drucken"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4612 msgid "Page number to print from"
4613 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4616 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4617 msgstr "&Bis:"
4618
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4620 msgid "Page number to print to"
4621 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4622
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4624 msgid "Fro&m"
4625 msgstr "&Von"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4629 msgid "Print all pages"
4630 msgstr "Alle Seiten drucken"
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4633 msgid "&All"
4634 msgstr "&Alle"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4637 msgid "Print &odd-numbered pages"
4638 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4639
4640 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4641 msgid "Print &even-numbered pages"
4642 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4643
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4645 msgid "Re&verse order"
4646 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4647
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4649 msgid "Print in reverse order"
4650 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4651
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4653 msgid "Number of copies"
4654 msgstr "Anzahl der Kopien"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4657 msgid "&Collate"
4658 msgstr "&Wiederholen"
4659
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4661 msgid "Collate copies"
4662 msgstr "Wiederhole Kopien"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4665 msgid "&Print"
4666 msgstr "&Drucken"
4667
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4669 msgid "Print Destination"
4670 msgstr "Druck-Ziel"
4671
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4673 msgid "P&rinter"
4674 msgstr "&Drucker"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4677 msgid "Send output to the printer"
4678 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4681 msgid "Send output to the given printer"
4682 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4685 msgid "&File"
4686 msgstr "&Datei"
4687
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4690 msgid "Send output to a file"
4691 msgstr "In eine Datei drucken"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4695 msgid "Reference"
4696 msgstr "Querverweis"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4699 msgid "Update the reference list"
4700 msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4703 msgid "&Go to Reference"
4704 msgstr "&Gehe zum Querverweis"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4707 msgid "Jump to the reference"
4708 msgstr "Springe zum Querverweis"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4711 msgid "&Sort"
4712 msgstr "&Sortieren"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4715 msgid "Sort references in alphabetical order"
4716 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4719 msgid "<reference>"
4720 msgstr "<Querverweis>"
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4723 msgid "(<reference>)"
4724 msgstr "(<Querverweis>)"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4727 msgid "<page>"
4728 msgstr "<Seite>"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4731 msgid "on page <page>"
4732 msgstr "auf Seite <Seite>"
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4735 msgid "<reference> on page <page>"
4736 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4739 msgid "Formatted reference"
4740 msgstr "Formatierter Querverweis"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4743 msgid "Reference as it appears in output"
4744 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4747 msgid "&Reference:"
4748 msgstr "&Querverweis:"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4751 msgid "Available references"
4752 msgstr "Verfügbare Querverweise"
4753
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4755 msgid "R&eferences in:"
4756 msgstr "&Querverweise in:"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4759 msgid "Search and replace"
4760 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4763 msgid "Replace &with:"
4764 msgstr "Ersetzen &durch:"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4767 msgid "Match whole words onl&y"
4768 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4771 msgid "Find &Next"
4772 msgstr "&Nächstes finden"
4773
4774 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4777 msgid "&Replace"
4778 msgstr "&Ersetzen"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4781 msgid "Replace &All"
4782 msgstr "&Alles ersetzen"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4785 msgid "Search &backwards"
4786 msgstr "&Rückwärts suchen"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4789 msgid "Custom Export"
4790 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4791
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4793 msgid "&Command:"
4794 msgstr "&Befehl:"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4797 msgid "&Export formats:"
4798 msgstr "&Export-Formate:"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4801 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4802 msgstr ""
4803 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$Fname = "
4804 "Dateiname)"
4805
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4807 msgid "Available export converters"
4808 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4809
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4811 msgid "File:"
4812 msgstr "Datei:"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4815 msgid "Spellchecker"
4816 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4819 msgid "Suggestions:"
4820 msgstr "Vorschläge:"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4823 msgid "Replace word with current choice"
4824 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4827 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4828 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4831 msgid "&Ignore"
4832 msgstr "&Ignorieren"
4833
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4835 msgid "Ignore this word"
4836 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4839 msgid "I&gnore All"
4840 msgstr "&Alle ignorieren"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4843 msgid "Ignore this word throughout this session"
4844 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4847 msgid "How far spellchecking has got"
4848 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4849
4850 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4852 msgid "Suggestions"
4853 msgstr "Vorschläge"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4856 msgid "Current word"
4857 msgstr "Aktuelles Wort"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4860 msgid "Unknown word:"
4861 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4864 msgid "Replace with selected word"
4865 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4869 msgid "Insert table"
4870 msgstr "Tabelle einfügen"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4873 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4874 msgid "Table Settings"
4875 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4878 msgid "&Table Settings"
4879 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4882 msgid "&Horizontal alignment:"
4883 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4886 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4887 msgid "Block"
4888 msgstr "Blocksatz"
4889
4890 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4891 msgid "Horizontal alignment in column"
4892 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4895 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4896 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4897
4898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4899 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4900 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4903 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4904 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4907 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4908 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4909
4910 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4911 msgid "LaTe&X argument:"
4912 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4913
4914 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4915 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4916 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4917
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4919 msgid "&Multicolumn"
4920 msgstr "&Mehrfachspalte"
4921
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4923 msgid "Merge cells"
4924 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4927 msgid "Column Width"
4928 msgstr "Spaltenbreite"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4931 msgid "&Vertical alignment:"
4932 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4935 msgid "Width unit"
4936 msgstr "Einheit der Breite"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4939 msgid "Fixed width of the column"
4940 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4943 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4944 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4947 msgid "&Borders"
4948 msgstr "&Rahmen"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4951 msgid "Set Borders"
4952 msgstr "Rahmen ein"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4955 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4959 msgid "All Borders"
4960 msgstr "Alle Rahmen"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4963 #, fuzzy
4964 msgid "&Set"
4965 msgstr "&Sortieren"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4968 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4972 msgid "C&lear"
4973 msgstr "&Löschen"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4976 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4980 msgid "&Longtable"
4981 msgstr "&Lange Tabelle"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4984 msgid "&Use long table"
4985 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4989 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4992 msgid "Settings"
4993 msgstr "Einstellungen"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4996 msgid "Header:"
4997 msgstr "Kopfzeile:"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5000 msgid "Footer:"
5001 msgstr "Fußzeile:"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5004 msgid "First header:"
5005 msgstr "Erste Kopfzeile:"
5006
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5008 msgid "Last footer:"
5009 msgstr "Letzte Fußzeile:"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5012 msgid "Border above"
5013 msgstr "Rahmen über"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5016 msgid "Border below"
5017 msgstr "Rahmen unter"
5018
5019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5023 msgid "on"
5024 msgstr "an"
5025
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5031 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5034 msgid "double"
5035 msgstr "doppelt"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5039 msgid "is empty"
5040 msgstr "ist leer"
5041
5042 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5043 msgid "Page &break on current row"
5044 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
5045
5046 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5047 msgid "Set a page break on the current row"
5048 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
5049
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5051 msgid "Current cell:"
5052 msgstr "Aktuelle Zelle:"
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5055 msgid "Current row position"
5056 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5059 msgid "Current column position"
5060 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
5061
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5063 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5064 msgid "LaTeX classes"
5065 msgstr "LaTeX-Klassen"
5066
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5068 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5069 msgid "LaTeX styles"
5070 msgstr "LaTeX-Stile"
5071
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5073 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5074 msgid "BibTeX styles"
5075 msgstr "BibTeX-Stile"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5078 msgid "Selected classes or styles"
5079 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5082 msgid "Show &path"
5083 msgstr "&Pfad anzeigen"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5086 msgid "Toggles view of the file list"
5087 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
5088
5089 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5090 msgid "Installed files"
5091 msgstr "Installierte Dateien"
5092
5093 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5094 msgid "&Rescan"
5095 msgstr "&Neu lesen"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5098 msgid "Built new file list"
5099 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5102 msgid "&View"
5103 msgstr "&Ansicht"
5104
5105 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5106 msgid ""
5107 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5108 msgstr ""
5109 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
5110 "Pfad angezeigt werden."
5111
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5113 msgid "Close this dialog"
5114 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5115
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5117 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5119 msgid "Thesaurus"
5120 msgstr "Thesaurus"
5121
5122 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5123 msgid "&Keyword:"
5124 msgstr "&Stichwort:"
5125
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5127 msgid "Entry"
5128 msgstr "Eintrag"
5129
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5131 msgid "Select a related word"
5132 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5133
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5135 msgid "&Selection:"
5136 msgstr "&Auswahl:"
5137
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5140 msgid "The selected entry"
5141 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5144 msgid "Replace the entry with the selection"
5145 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5146
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5148 msgid "Table Of Contents"
5149 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5152 msgid "&Type"
5153 msgstr "&Art"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5156 msgid "Contents list"
5157 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5160 msgid "Insert URL"
5161 msgstr "URL einfügen"
5162
5163 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5164 msgid "&URL"
5165 msgstr "&URL"
5166
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5168 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5170 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5171 msgid "URL"
5172 msgstr "URL"
5173
5174 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5175 msgid "&Name"
5176 msgstr "&Name"
5177
5178 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5180 msgid "Name associated with the URL"
5181 msgstr "Name für die URL"
5182
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5184 msgid "&Generate hyperlink"
5185 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
5186
5187 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5188 msgid "Output as a hyperlink ?"
5189 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
5190
5191 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5192 msgid "&Spacing:"
5193 msgstr "&Abstand:"
5194
5195 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5196 msgid "&Value:"
5197 msgstr "&Wert:"
5198
5199 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5200 msgid "&Protect:"
5201 msgstr "&Schützen:"
5202
5203 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5204 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5205 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
5206
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5208 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5212 msgid "DefSkip"
5213 msgstr "Standard"
5214
5215 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5217 msgid "SmallSkip"
5218 msgstr "Klein"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5221 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5222 msgid "MedSkip"
5223 msgstr "Mittel"
5224
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5226 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5227 msgid "BigSkip"
5228 msgstr "Groß"
5229
5230 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5231 msgid "VFill"
5232 msgstr "Variabel"
5233
5234 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5235 msgid "Supported spacing types"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5239 msgid "Wrap Options"
5240 msgstr "Optionen für umflossenes Gleitobjekt"
5241
5242 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5243 msgid "Default (outer)"
5244 msgstr "Standard (außen)"
5245
5246 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5247 msgid "Outer"
5248 msgstr "Außen"
5249
5250 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5251 msgid "&Placement:"
5252 msgstr "&Platzierung:"
5253
5254 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5255 msgid "&Units:"
5256 msgstr "&Einheiten:"
5257
5258 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5259 msgid "Document Font"
5260 msgstr "Dokumentschrift"
5261
5262 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5263 msgid "&Font:"
5264 msgstr "&Schrift:"
5265
5266 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5267 msgid "&Size:"
5268 msgstr "&Größe:"
5269
5270 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5271 msgid "Separate Paragraphs With"
5272 msgstr "Absätze trennen durch"
5273
5274 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5275 msgid "&Indentation"
5276 msgstr "&Einrückung"
5277
5278 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5279 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5280 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5281
5282 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5283 msgid "&Vertical space"
5284 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5285
5286 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5287 msgid "&Line spacing:"
5288 msgstr "&Zeilenabstand:"
5289
5290 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5291 msgid "Two-&column document"
5292 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5293
5294 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5295 msgid "Format text into two columns"
5296 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5297
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5300 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5301 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5302 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5303 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5304 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5305 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5306 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5308 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5309 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5310 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5312 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5313 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5314 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5316 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5317 msgid "Standard"
5318 msgstr "Standard"
5319
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5321 msgid "TheoremTemplate"
5322 msgstr "TheoremVorlage"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5325 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5329 msgid "Proof"
5330 msgstr "Beweis"
5331
5332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5334 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5339 msgid "Theorem"
5340 msgstr "Theorem"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5344 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5345 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5346 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5348 msgid "Lemma"
5349 msgstr "Lemma"
5350
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5353 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5357 msgid "Corollary"
5358 msgstr "Korrolar"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5362 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5366 msgid "Proposition"
5367 msgstr "Feststellung"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5373 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5374 msgid "Conjecture"
5375 msgstr "Vermutung"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5381 msgid "Criterion"
5382 msgstr "Kriterium"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5387 msgid "Fact"
5388 msgstr "Tatsache"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5393 msgid "Axiom"
5394 msgstr "Axiom"
5395
5396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5398 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5400 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5402 msgid "Definition"
5403 msgstr "Definition"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5408 msgid "Condition"
5409 msgstr "Bedingung"
5410
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5413 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5414 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5416 msgid "Problem"
5417 msgstr "Problem"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5423 msgid "Exercise"
5424 msgstr "Übung"
5425
5426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5428 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5431 msgid "Remark"
5432 msgstr "Anmerkung"
5433
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5436 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5437 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5439 msgid "Claim"
5440 msgstr "Behauptung"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5445 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5447 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5448 msgid "Note"
5449 msgstr "Hinweis"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5453 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5454 msgid "Notation"
5455 msgstr "Notation"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5460 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5461 msgid "Case"
5462 msgstr "Fall"
5463
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5466 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5468 msgid "Section*"
5469 msgstr "Abschnitt*"
5470
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5474 msgid "Subsection*"
5475 msgstr "Unterabschnitt*"
5476
5477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5479 msgid "Subsubsection*"
5480 msgstr "Unterunterabschn.*"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5483 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5488 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5490 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5492 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5494 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5495 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5497 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5498 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5499 msgid "Abstract"
5500 msgstr "Zusammenfassung"
5501
5502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5504 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5505 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5506 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5508 msgid "Keywords"
5509 msgstr "Stichwörter"
5510
5511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5512 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5514 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5515 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5517 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5518 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5519 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5525 msgid "Bibliography"
5526 msgstr "Literaturliste"
5527
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5531 msgid "Appendix"
5532 msgstr "Anhang"
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5535 msgid "Appendices"
5536 msgstr "Anhänge"
5537
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5539 msgid "Biography"
5540 msgstr "Biographie"
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5543 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5545 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5546 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5548 msgid "Caption"
5549 msgstr "Beschriftung"
5550
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5552 msgid "Footernote"
5553 msgstr "Fußnote"
5554
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5556 msgid "MarkBoth"
5557 msgstr "Beides Markieren"
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5561 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5562 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5564 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5565 msgid "Itemize"
5566 msgstr "Auflistung"
5567
5568 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5570 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5571 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5572 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5573 msgid "Enumerate"
5574 msgstr "Aufzählung"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5579 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5581 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5582 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5584 msgid "Description"
5585 msgstr "Beschreibung"
5586
5587 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5589 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5591 msgid "List"
5592 msgstr "Liste"
5593
5594 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5595 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5597 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5599 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5600 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5602 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5604 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5606 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5607 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5609 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5611 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5613 msgid "Title"
5614 msgstr "Titel"
5615
5616 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5617 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5619 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5620 msgid "Subtitle"
5621 msgstr "Untertitel"
5622
5623 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5624 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5626 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5629 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5631 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5632 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5633 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5634 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5638 msgid "Author"
5639 msgstr "Autor"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5642 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5643 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5649 msgid "Address"
5650 msgstr "Adresse"
5651
5652 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5653 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5654 msgid "Offprint"
5655 msgstr "Sonderdruck"
5656
5657 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5659 msgid "Mail"
5660 msgstr "Post"
5661
5662 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5665 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5668 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5670 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5672 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5674 msgid "Date"
5675 msgstr "Datum"
5676
5677 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5678 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5679 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5681 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5683 msgid "Acknowledgement"
5684 msgstr "Danksagung"
5685
5686 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5687 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5688 msgid "LaTeX"
5689 msgstr "LaTeX"
5690
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5695 msgid "Email"
5696 msgstr "EMail"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5699 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5701 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5702 msgid "Affiliation"
5703 msgstr "Zugehörigkeit"
5704
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5706 msgid "And"
5707 msgstr "Und"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5710 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5712 msgid "Acknowledgements"
5713 msgstr "Danksagungen"
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5717 msgid "References"
5718 msgstr "Referenzen"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5721 msgid "PlaceFigure"
5722 msgstr "Abbildung platzieren"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5725 msgid "PlaceTable"
5726 msgstr "Tabelle platzieren"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5729 msgid "TableComments"
5730 msgstr "Tabellen-Kommentare"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5733 msgid "TableRefs"
5734 msgstr "Tabellen-Verweise"
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5737 msgid "MathLetters"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5741 msgid "NoteToEditor"
5742 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Facility"
5747 msgstr "Tatsache"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Objectname"
5752 msgstr "Octave"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Dataset"
5757 msgstr "Datum"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5760 msgid "FigCaption"
5761 msgstr "Bild-Beschriftung"
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5767 msgid "Algorithm"
5768 msgstr "Algorithmus"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5772 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5773 msgid "Summary"
5774 msgstr "Zusammenfassung"
5775
5776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5779 msgid "Conclusion"
5780 msgstr "Schlussfolgerung"
5781
5782 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5783 msgid "Chapter_Exercises"
5784 msgstr "Kapitel-Übungen"
5785
5786 #: lib/layouts/apa.layout:49
5787 msgid "RightHeader"
5788 msgstr "Rechter Kopf"
5789
5790 #: lib/layouts/apa.layout:91
5791 msgid "ShortTitle"
5792 msgstr "Kurztitel"
5793
5794 #: lib/layouts/apa.layout:128
5795 msgid "TwoAuthors"
5796 msgstr "Zwei Autoren"
5797
5798 #: lib/layouts/apa.layout:135
5799 msgid "ThreeAuthors"
5800 msgstr "Drei Autoren"
5801
5802 #: lib/layouts/apa.layout:142
5803 msgid "FourAuthors"
5804 msgstr "Vier Autoren"
5805
5806 #: lib/layouts/apa.layout:170
5807 msgid "TwoAffiliations"
5808 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5809
5810 #: lib/layouts/apa.layout:177
5811 msgid "ThreeAffiliations"
5812 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:184
5815 msgid "FourAffiliations"
5816 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5819 msgid "Journal"
5820 msgstr "Journal"
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:205
5823 msgid "CopNum"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5827 #: lib/layouts/spie.layout:86
5828 msgid "Acknowledgments"
5829 msgstr "Danksagungen"
5830
5831 #: lib/layouts/apa.layout:247
5832 msgid "ThickLine"
5833 msgstr "Dicke Linie"
5834
5835 #: lib/layouts/apa.layout:257
5836 msgid "CenteredCaption"
5837 msgstr "Zentrierte Beschriftung"
5838
5839 #: lib/layouts/apa.layout:265
5840 msgid "FitFigure"
5841 msgstr "Abbildung einpassen"
5842
5843 #: lib/layouts/apa.layout:271
5844 msgid "FitBitmap"
5845 msgstr "Bitmap einpassen"
5846
5847 #: lib/layouts/apa.layout:329
5848 msgid "Seriate"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5852 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5853 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5854 msgid "Part*"
5855 msgstr "Teil*"
5856
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5858 msgid "Dialogue"
5859 msgstr "Dialog"
5860
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5862 msgid "Narrative"
5863 msgstr "Erzählung"
5864
5865 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5866 msgid "ACT"
5867 msgstr "AKT"
5868
5869 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5870 msgid "SCENE"
5871 msgstr "SZENE"
5872
5873 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5874 msgid "SCENE*"
5875 msgstr "SZENE*"
5876
5877 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5878 msgid "AT_RISE:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5882 msgid "Speaker"
5883 msgstr "Sprecher"
5884
5885 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5886 msgid "Parenthetical"
5887 msgstr "Beiläufig"
5888
5889 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5890 msgid "CURTAIN"
5891 msgstr "VORHANG"
5892
5893 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5895 msgid "Right_Address"
5896 msgstr "Rechte_Adresse"
5897
5898 #: lib/layouts/chess.layout:32
5899 msgid "Mainline"
5900 msgstr "Hauptvariante"
5901
5902 #: lib/layouts/chess.layout:56
5903 msgid "Variation"
5904 msgstr "Variante"
5905
5906 #: lib/layouts/chess.layout:66
5907 msgid "SubVariation"
5908 msgstr "Untervariante"
5909
5910 #: lib/layouts/chess.layout:75
5911 msgid "SubVariation2"
5912 msgstr "Untervariante2"
5913
5914 #: lib/layouts/chess.layout:84
5915 msgid "SubVariation3"
5916 msgstr "Untervariante3"
5917
5918 #: lib/layouts/chess.layout:93
5919 msgid "SubVariation4"
5920 msgstr "Untervariante4"
5921
5922 #: lib/layouts/chess.layout:102
5923 msgid "SubVariation5"
5924 msgstr "Untervariante5"
5925
5926 #: lib/layouts/chess.layout:112
5927 msgid "HideMoves"
5928 msgstr "Züge verbergen"
5929
5930 #: lib/layouts/chess.layout:120
5931 msgid "ChessBoard"
5932 msgstr "Schachbrett"
5933
5934 #: lib/layouts/chess.layout:133
5935 msgid "BoardCentered"
5936 msgstr "Brett zentriert"
5937
5938 #: lib/layouts/chess.layout:148
5939 msgid "HighLight"
5940 msgstr "Hervorheben"
5941
5942 #: lib/layouts/chess.layout:168
5943 msgid "Arrow"
5944 msgstr "Pfeil"
5945
5946 #: lib/layouts/chess.layout:179
5947 msgid "KnightMove"
5948 msgstr "Springerzug"
5949
5950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5952 msgid "Institute"
5953 msgstr "Institut"
5954
5955 #: lib/layouts/cv.layout:57
5956 msgid "Topic"
5957 msgstr "Themenbereich"
5958
5959 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5960 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5961 msgid "Left_Header"
5962 msgstr "Kopfzeile_links"
5963
5964 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5965 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5966 msgid "Right_Header"
5967 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5968
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5971 msgid "My_Address"
5972 msgstr "Absender-Adresse"
5973
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5976 msgid "Send_To_Address"
5977 msgstr "Empfänger-Adresse"
5978
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5983 msgid "Opening"
5984 msgstr "Anrede"
5985
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5990 msgid "Signature"
5991 msgstr "Unterschrift"
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5996 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5997 msgid "Closing"
5998 msgstr "Grußformel"
5999
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6001 msgid "encl"
6002 msgstr "Anlagen"
6003
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6005 msgid "ps"
6006 msgstr "PS"
6007
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6010 #: src/lengthcommon.C:48
6011 msgid "cc"
6012 msgstr "cc"
6013
6014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6015 msgid "Betreff"
6016 msgstr "Betreff"
6017
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6019 msgid "Stadt"
6020 msgstr "Stadt"
6021
6022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6023 msgid "Datum"
6024 msgstr "Datum"
6025
6026 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6028 msgid "Quotation"
6029 msgstr "Zitat (lang)"
6030
6031 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6032 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6033 msgid "Quote"
6034 msgstr "Zitat (kurz)"
6035
6036 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6037 msgid "Verse"
6038 msgstr "Gedicht"
6039
6040 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6041 msgid "LaTeX_Title"
6042 msgstr "LaTeX-Titel"
6043
6044 #: lib/layouts/egs.layout:311
6045 msgid "Affil"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/egs.layout:357
6049 msgid "msnumber"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/egs.layout:382
6053 msgid "FirstAuthor"
6054 msgstr "Erster Autor"
6055
6056 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6057 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6058 msgid "Received"
6059 msgstr "Empfangen"
6060
6061 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6062 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6063 msgid "Accepted"
6064 msgstr "Akzeptiert"
6065
6066 #: lib/layouts/egs.layout:451
6067 msgid "Offsets"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6071 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6072 msgid "LyX-Code"
6073 msgstr "LyX-Code"
6074
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6076 msgid "Author_Address"
6077 msgstr "Autoren-Adresse"
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6080 msgid "Author_Email"
6081 msgstr "Autoren-EMail"
6082
6083 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6084 msgid "Author_URL"
6085 msgstr "Autoren-URL"
6086
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6089 msgid "Thanks"
6090 msgstr "Dank"
6091
6092 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6093 msgid "FrontMatter"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6097 msgid "Keyword"
6098 msgstr "Stichwort"
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:41
6101 msgid "Foilhead"
6102 msgstr "Folienkopf"
6103
6104 #: lib/layouts/foils.layout:60
6105 msgid "ShortFoilhead"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:66
6109 msgid "Rotatefoilhead"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/foils.layout:72
6113 msgid "ShortRotatefoilhead"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:81
6117 msgid "TickList"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/foils.layout:102
6121 msgid "CrossList"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:163
6125 msgid "My_Logo"
6126 msgstr "Mein Logo"
6127
6128 #: lib/layouts/foils.layout:181
6129 msgid "Restriction"
6130 msgstr "Einschränkung"
6131
6132 #: lib/layouts/foils.layout:205
6133 msgid "Right_Footer"
6134 msgstr "RechteFußzeile"
6135
6136 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6138 msgid "Theorem*"
6139 msgstr "Theorem*"
6140
6141 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6143 msgid "Lemma*"
6144 msgstr "Lemma*"
6145
6146 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6148 msgid "Corollary*"
6149 msgstr "Korollar*"
6150
6151 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6153 msgid "Proposition*"
6154 msgstr "Feststellung*"
6155
6156 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6158 msgid "Definition*"
6159 msgstr "Definition*"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6162 msgid "Brieftext"
6163 msgstr "Brieftext"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6166 msgid "Unterschrift"
6167 msgstr "Unterschrift"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6170 msgid "Strasse"
6171 msgstr "Straße"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6174 msgid "Zusatz"
6175 msgstr "Zusatz"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6178 msgid "Ort"
6179 msgstr "Ort"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6182 msgid "Land"
6183 msgstr "Land"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6186 msgid "RetourAdresse"
6187 msgstr "RetourAdresse"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6190 msgid "MeinZeichen"
6191 msgstr "MeinZeichen"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6194 msgid "IhrZeichen"
6195 msgstr "IhrZeichen"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6198 msgid "IhrSchreiben"
6199 msgstr "IhrSchreiben"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6202 msgid "Telefon"
6203 msgstr "Telefon"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6206 msgid "Telefax"
6207 msgstr "Telefax"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6210 msgid "Telex"
6211 msgstr "Telex"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6214 msgid "EMail"
6215 msgstr "EMail"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6218 msgid "HTTP"
6219 msgstr "HTTP"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6223 msgid "Bank"
6224 msgstr "Bank"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6227 msgid "BLZ"
6228 msgstr "BLZ"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6231 msgid "Konto"
6232 msgstr "Konto"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6235 msgid "Postvermerk"
6236 msgstr "Postvermerk"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6239 msgid "Adresse"
6240 msgstr "Adresse"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6243 msgid "Anrede"
6244 msgstr "Anrede"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6247 msgid "Anlagen"
6248 msgstr "Anlagen"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6251 msgid "Verteiler"
6252 msgstr "Verteiler"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6255 msgid "Gruss"
6256 msgstr "Gruß"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6260 msgid "Letter"
6261 msgstr "Brieftext"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6264 msgid "Street"
6265 msgstr "Straße"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6268 msgid "Addition"
6269 msgstr "Zusatz"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6272 msgid "Town"
6273 msgstr "Stadt"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6276 msgid "State"
6277 msgstr "Staat"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6280 msgid "ReturnAddress"
6281 msgstr "Rücksende-Adresse"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6284 msgid "MyRef"
6285 msgstr "MeinZeichen"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6288 msgid "YourRef"
6289 msgstr "IhrZeichen"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6292 msgid "YourMail"
6293 msgstr "IhrBrief"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6296 msgid "Phone"
6297 msgstr "Telefon"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6300 msgid "BankCode"
6301 msgstr "Bankleitzahl"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6304 msgid "BankAccount"
6305 msgstr "Kontonummer"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6308 msgid "PostalComment"
6309 msgstr "Postvermerk"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6312 msgid "Encl."
6313 msgstr "Anlagen"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6316 msgid "NameRowA"
6317 msgstr "Name Zeile A"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6320 msgid "NameRowB"
6321 msgstr "Name Zeile B"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6324 msgid "NameRowC"
6325 msgstr "Name Zeile C"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6328 msgid "NameRowD"
6329 msgstr "Name Zeile D"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6332 msgid "NameRowE"
6333 msgstr "Name Zeile E"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6336 msgid "NameRowF"
6337 msgstr "Name Zeile F"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6340 msgid "NameRowG"
6341 msgstr "Name Zeile G"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6344 msgid "AddressRowA"
6345 msgstr "Adresse Zeile A"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6348 msgid "AddressRowB"
6349 msgstr "Adresse Zeile B"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6352 msgid "AddressRowC"
6353 msgstr "Adresse Zeile C"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6356 msgid "AddressRowD"
6357 msgstr "Adresse Zeile D"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6360 msgid "AddressRowE"
6361 msgstr "Adresse Zeile E"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6364 msgid "AddressRowF"
6365 msgstr "Adresse Zeile F"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6368 msgid "TelephoneRowA"
6369 msgstr "Telefon Zeile A"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6372 msgid "TelephoneRowB"
6373 msgstr "Telefon Zeile B"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6376 msgid "TelephoneRowC"
6377 msgstr "Telefon Zeile C"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6380 msgid "TelephoneRowD"
6381 msgstr "Telefon Zeile D"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6384 msgid "TelephoneRowE"
6385 msgstr "Telefon Zeile E"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6388 msgid "TelephoneRowF"
6389 msgstr "Telefon Zeile F"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6392 msgid "InternetRowA"
6393 msgstr "Internet Zeile A"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6396 msgid "InternetRowB"
6397 msgstr "Internet Zeile B"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6400 msgid "InternetRowC"
6401 msgstr "Internet Zeile C"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6404 msgid "InternetRowD"
6405 msgstr "Internet Zeile D"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6408 msgid "InternetRowE"
6409 msgstr "Internet Zeile E"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6412 msgid "InternetRowF"
6413 msgstr "Internet Zeile F"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6416 msgid "BankRowA"
6417 msgstr "Bank Zeile A"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6420 msgid "BankRowB"
6421 msgstr "Bank Zeile B"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6424 msgid "BankRowC"
6425 msgstr "Bank Zeile C"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6428 msgid "BankRowD"
6429 msgstr "Bank Zeile D"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6432 msgid "BankRowE"
6433 msgstr "Bank Zeile E"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6436 msgid "BankRowF"
6437 msgstr "Bank Zeile F"
6438
6439 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6440 msgid "Remarks"
6441 msgstr "Bemerkungen"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6444 msgid "More"
6445 msgstr "Mehr"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6448 msgid "FADE_IN:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6452 msgid "INT."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6456 msgid "EXT."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6460 msgid "Continuing"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6464 msgid "Transition"
6465 msgstr "Übergang"
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6468 msgid "TITLE_OVER:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6472 msgid "INTERCUT"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6476 msgid "FADE_OUT"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6480 msgid "General"
6481 msgstr "Allgemein"
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6484 msgid "Scene"
6485 msgstr "Szene"
6486
6487 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6488 msgid "AddressForOffprints"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6492 msgid "RunningTitle"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6496 msgid "RunningAuthor"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6500 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6501 msgid "Code"
6502 msgstr "Code"
6503
6504 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6505 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6506 msgid "SGML"
6507 msgstr "SGML"
6508
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6510 msgid "Running_LaTeX_Title"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6514 msgid "TOC_Title"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6518 msgid "Author_Running"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6522 msgid "TOC_Author"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6526 msgid "Property"
6527 msgstr "Eigenschaft"
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6530 msgid "Question"
6531 msgstr "Frage"
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6534 msgid "Solution"
6535 msgstr "Lösung"
6536
6537 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6538 msgid "Chapterprecis"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6542 msgid "Epigraph"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6546 msgid "Poemtitle"
6547 msgstr "Gedichttitel"
6548
6549 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6550 msgid "Poemtitle*"
6551 msgstr "Gedichttitel*"
6552
6553 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6554 msgid "Legend"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/paper.layout:146
6558 msgid "SubTitle"
6559 msgstr "Untertitel"
6560
6561 #: lib/layouts/paper.layout:157
6562 msgid "Institution"
6563 msgstr "Institution"
6564
6565 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6566 msgid "Preprint"
6567 msgstr "Preprint"
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6570 msgid "PACS"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6574 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6575 msgid "Labeling"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6579 msgid "PS"
6580 msgstr "PS"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6583 msgid "CC"
6584 msgstr "CC"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6587 msgid "Encl"
6588 msgstr "Anlagen"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6592 msgid "Telephone"
6593 msgstr "Telefon"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6596 msgid "Place"
6597 msgstr "Ort"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6600 msgid "Backaddress"
6601 msgstr "Absender"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6604 msgid "Specialmail"
6605 msgstr "Versandart"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6609 msgid "Location"
6610 msgstr "Adresszusatz"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6613 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6614 msgid "Subject"
6615 msgstr "Betreff"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6618 msgid "Yourref"
6619 msgstr "IhrZeichen"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6622 msgid "Yourmail"
6623 msgstr "IhrBrief"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6626 msgid "Myref"
6627 msgstr "MeinZeichen"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6630 msgid "Customer"
6631 msgstr "Kunde"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6634 msgid "Invoice"
6635 msgstr "Rechnung"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6638 msgid "NextAddress"
6639 msgstr "Nächste Adresse"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6642 msgid "SenderAddress"
6643 msgstr "Absender-Adresse"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6646 msgid "Fax"
6647 msgstr "Fax"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6650 msgid "E-Mail"
6651 msgstr "EMail"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6654 msgid "Logo"
6655 msgstr "Logo"
6656
6657 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6658 msgid "LandscapeSlide"
6659 msgstr "Folie (Querformat)"
6660
6661 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6662 msgid "PortraitSlide"
6663 msgstr "Folie (Hochformat)"
6664
6665 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6666 msgid "Slide"
6667 msgstr "Folie"
6668
6669 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6670 msgid "Slide*"
6671 msgstr "Folie*"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6674 msgid "SlideHeading"
6675 msgstr "Folien-Überschrift"
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6678 msgid "SlideSubHeading"
6679 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6682 msgid "ListOfSlides"
6683 msgstr "Folienverzeichnis"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6686 msgid "SlideContents"
6687 msgstr "Folieninhalte"
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6690 msgid "ProgressContents"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6694 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6695 msgid "Paragraph*"
6696 msgstr "Absatz*"
6697
6698 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6699 msgid "AMS"
6700 msgstr "AMS"
6701
6702 #: lib/layouts/slides.layout:124
6703 msgid "Overlay"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/slides.layout:204
6707 msgid "InvisibleText"
6708 msgstr "Unsichtbarer Text"
6709
6710 #: lib/layouts/slides.layout:229
6711 msgid "VisibleText"
6712 msgstr "Sichtbarer Text"
6713
6714 #: lib/layouts/spie.layout:52
6715 msgid "Authorinfo"
6716 msgstr "Autoren-Info"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6719 msgid "Subsubparagraph"
6720 msgstr "Unterunterabsatz"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6723 msgid "Special-section"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6727 msgid "AGU-journal"
6728 msgstr "AGU-Journal"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6731 msgid "Citation-number"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6735 msgid "AGU-volume"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6739 msgid "AGU-issue"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6743 msgid "Index-terms"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6747 msgid "Index-term"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6751 msgid "Cross-term"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6755 msgid "Supplementary"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6759 msgid "Supp-note"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6763 msgid "Cite-other"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6767 msgid "Revised"
6768 msgstr "Überarbeitet"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6771 msgid "Ident-line"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6775 msgid "Runhead"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6779 msgid "Posting-order"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6783 msgid "AGU-pages"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6787 msgid "Words"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6791 msgid "Figures"
6792 msgstr "Abbildungen"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6795 msgid "Tables"
6796 msgstr "Tabellen"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6799 msgid "Datasets"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6803 msgid "CCC"
6804 msgstr "CCC"
6805
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6807 msgid "PaperId"
6808 msgstr "PaperId"
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6811 msgid "AuthorAddr"
6812 msgstr "Autoren-Adresse"
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6815 msgid "SlugComment"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6819 msgid "Plate"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6823 msgid "Planotable"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6827 msgid "Table_Caption"
6828 msgstr "Tabellen-Beschriftung"
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6831 msgid "Current_Address"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6835 msgid "Dedicatory"
6836 msgstr "Widmung"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6839 msgid "Translator"
6840 msgstr "Übersetzer"
6841
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6843 msgid "Subjectclass"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6847 msgid "Conjecture*"
6848 msgstr "Vermutung*"
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6851 msgid "Fact*"
6852 msgstr "Tatsache*"
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6855 msgid "Example*"
6856 msgstr "Beispiel*"
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6859 msgid "Condition*"
6860 msgstr "Bedingung*"
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6863 msgid "Problem*"
6864 msgstr "Problem*"
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6867 msgid "Exercise*"
6868 msgstr "Übung*"
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6871 msgid "Remark*"
6872 msgstr "Bemerkung*"
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6875 msgid "Claim*"
6876 msgstr "Behauptung*"
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6879 msgid "Note*"
6880 msgstr "Hinweis*"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6883 msgid "Notation*"
6884 msgstr "Notation*"
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6887 msgid "Acknowledgement*"
6888 msgstr "Danksagung*"
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6891 msgid "Conclusion*"
6892 msgstr "Schlussfolgerung*"
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6895 msgid "Literal"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6899 msgid "Chapter*"
6900 msgstr "Kapitel*"
6901
6902 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6903 msgid "Subparagraph*"
6904 msgstr "Unterabsatz*"
6905
6906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6907 msgid "Authorgroup"
6908 msgstr "Autorengruppe"
6909
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6911 msgid "RevisionHistory"
6912 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6913
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6915 msgid "Revision"
6916 msgstr "Überarbeitung"
6917
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6919 msgid "RevisionRemark"
6920 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6921
6922 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6923 msgid "FirstName"
6924 msgstr "Vorname"
6925
6926 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6927 msgid "Surname"
6928 msgstr "Nachname"
6929
6930 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6931 msgid "Scrap"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6935 msgid "Comment"
6936 msgstr "Kommentar"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6939 msgid "Addpart"
6940 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6943 msgid "Addchap"
6944 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6947 msgid "Addsec"
6948 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6951 msgid "Addchap*"
6952 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6955 msgid "Addsec*"
6956 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6959 msgid "Minisec"
6960 msgstr "Miniabschnitt"
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6963 msgid "Publishers"
6964 msgstr "Verleger"
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6967 msgid "Dedication"
6968 msgstr "Widmung"
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6971 msgid "Titlehead"
6972 msgstr "Titelkopf"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6975 msgid "Uppertitleback"
6976 msgstr "Innenseite Oben"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6979 msgid "Lowertitleback"
6980 msgstr "Innenseite Unten"
6981
6982 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6983 msgid "Extratitle"
6984 msgstr "Zusatztitel"
6985
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6987 msgid "Captionabove"
6988 msgstr "Beschriftung oben"
6989
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6991 msgid "Captionbelow"
6992 msgstr "Beschriftung unten"
6993
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6995 msgid "Dictum"
6996 msgstr "Spruch"
6997
6998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6999 msgid "Table"
7000 msgstr "Tabelle"
7001
7002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7003 msgid "List of Tables"
7004 msgstr "Tabellenverzeichnis"
7005
7006 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7007 msgid "Figure"
7008 msgstr "Abbildung"
7009
7010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7011 msgid "List of Figures"
7012 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
7013
7014 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7015 msgid "List of Algorithms"
7016 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7017
7018 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7019 msgid "Headnote"
7020 msgstr "Kopfnotiz"
7021
7022 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7023 msgid "Offprints"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7027 msgid " Keywords"
7028 msgstr " Stichwörter"
7029
7030 #: lib/languages:2
7031 msgid "Afrikaans"
7032 msgstr "Afrikaans"
7033
7034 #: lib/languages:3
7035 msgid "American"
7036 msgstr "Amerikanisch"
7037
7038 #: lib/languages:4
7039 msgid "Arabic"
7040 msgstr "Arabisch"
7041
7042 #: lib/languages:5
7043 msgid "Austrian"
7044 msgstr "Österreichisch"
7045
7046 #: lib/languages:6
7047 msgid "Bahasa"
7048 msgstr "Bahasa"
7049
7050 #: lib/languages:7
7051 msgid "Belarusian"
7052 msgstr "Weißrussisch"
7053
7054 #: lib/languages:8
7055 msgid "Basque"
7056 msgstr "Baskisch"
7057
7058 #: lib/languages:9
7059 msgid "Portuguese (Brazil)"
7060 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7061
7062 #: lib/languages:10
7063 msgid "Breton"
7064 msgstr "Bretonisch"
7065
7066 #: lib/languages:11
7067 msgid "British"
7068 msgstr "Britisch"
7069
7070 #: lib/languages:12
7071 msgid "Bulgarian"
7072 msgstr "Bulgarisch"
7073
7074 #: lib/languages:13
7075 msgid "Canadian"
7076 msgstr "Kanadisch"
7077
7078 #: lib/languages:14
7079 msgid "French Canadian"
7080 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7081
7082 #: lib/languages:15
7083 msgid "Catalan"
7084 msgstr "Katalanisch"
7085
7086 #: lib/languages:16
7087 msgid "Croatian"
7088 msgstr "Kroatisch"
7089
7090 #: lib/languages:17
7091 msgid "Czech"
7092 msgstr "Tschechisch"
7093
7094 #: lib/languages:18
7095 msgid "Danish"
7096 msgstr "Dänisch"
7097
7098 #: lib/languages:19
7099 msgid "Dutch"
7100 msgstr "Holländisch"
7101
7102 #: lib/languages:20
7103 msgid "English"
7104 msgstr "Englisch"
7105
7106 #: lib/languages:21
7107 msgid "Esperanto"
7108 msgstr "Esperanto"
7109
7110 #: lib/languages:23
7111 msgid "Estonian"
7112 msgstr "Estnisch"
7113
7114 #: lib/languages:24
7115 msgid "Finnish"
7116 msgstr "Finnisch"
7117
7118 #: lib/languages:25
7119 msgid "French"
7120 msgstr "Französisch"
7121
7122 #: lib/languages:26
7123 msgid "French (GUTenberg)"
7124 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
7125
7126 #: lib/languages:27
7127 msgid "Galician"
7128 msgstr "Galizisch"
7129
7130 #: lib/languages:30
7131 msgid "German"
7132 msgstr "Deutsch"
7133
7134 #: lib/languages:31
7135 msgid "German (new spelling)"
7136 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7137
7138 #: lib/languages:33
7139 msgid "Hebrew"
7140 msgstr "Hebräisch"
7141
7142 #: lib/languages:35
7143 msgid "Irish"
7144 msgstr "Irisch"
7145
7146 #: lib/languages:36
7147 msgid "Italian"
7148 msgstr "Italienisch"
7149
7150 #: lib/languages:37
7151 msgid "Kazakh"
7152 msgstr "Kasachisch"
7153
7154 #: lib/languages:40
7155 msgid "Lithuanian"
7156 msgstr "Litauisch"
7157
7158 #: lib/languages:41
7159 msgid "Latvian"
7160 msgstr "Lettisch"
7161
7162 #: lib/languages:42
7163 msgid "Icelandic"
7164 msgstr "Isländisch"
7165
7166 #: lib/languages:43
7167 msgid "Magyar"
7168 msgstr "Ungarisch"
7169
7170 #: lib/languages:44
7171 msgid "Norsk"
7172 msgstr "Norwegisch"
7173
7174 #: lib/languages:45
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Nynorsk"
7177 msgstr "Norwegisch"
7178
7179 #: lib/languages:46
7180 msgid "Polish"
7181 msgstr "Polnisch"
7182
7183 #: lib/languages:47
7184 msgid "Portugese"
7185 msgstr "Portugiesisch"
7186
7187 #: lib/languages:48
7188 msgid "Romanian"
7189 msgstr "Rumänisch"
7190
7191 #: lib/languages:49
7192 msgid "Russian"
7193 msgstr "Russisch"
7194
7195 #: lib/languages:50
7196 msgid "Scottish"
7197 msgstr "Schottisch"
7198
7199 #: lib/languages:51
7200 msgid "Serbian"
7201 msgstr "Serbisch"
7202
7203 #: lib/languages:52
7204 msgid "Serbo-Croatian"
7205 msgstr "Serbokroatisch"
7206
7207 #: lib/languages:53
7208 msgid "Spanish"
7209 msgstr "Spanisch"
7210
7211 #: lib/languages:54
7212 msgid "Slovak"
7213 msgstr "Slowakisch"
7214
7215 #: lib/languages:55
7216 msgid "Slovene"
7217 msgstr "Slowenisch"
7218
7219 #: lib/languages:56
7220 msgid "Swedish"
7221 msgstr "Schwedisch"
7222
7223 #: lib/languages:57
7224 msgid "Thai"
7225 msgstr "Thailändisch"
7226
7227 #: lib/languages:58
7228 msgid "Turkish"
7229 msgstr "Türkisch"
7230
7231 #: lib/languages:59
7232 msgid "Ukrainian"
7233 msgstr "Ukrainisch"
7234
7235 #: lib/languages:62
7236 msgid "Welsh"
7237 msgstr "Walisisch"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7240 msgid "File|F"
7241 msgstr "Datei|D"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7244 msgid "Edit|E"
7245 msgstr "Bearbeiten|B"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7248 msgid "Insert|I"
7249 msgstr "Einfügen|E"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:32
7252 msgid "Layout|L"
7253 msgstr "Format|F"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7256 msgid "View|V"
7257 msgstr "Ansicht|i"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7260 msgid "Navigate|N"
7261 msgstr "Navigieren|N"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:35
7264 msgid "Documents|D"
7265 msgstr "Dokumente|k"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7268 msgid "Help|H"
7269 msgstr "Hilfe|H"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7272 msgid "New|N"
7273 msgstr "Neu|N"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:45
7276 msgid "New from Template...|T"
7277 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7280 msgid "Open...|O"
7281 msgstr "Öffnen...|f"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7284 msgid "Close|C"
7285 msgstr "Schließen|c"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7288 msgid "Save|S"
7289 msgstr "Speichern|S"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7292 msgid "Save As...|A"
7293 msgstr "Speichern unter...|u"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7296 msgid "Revert|R"
7297 msgstr "Wieder herstellen|W"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7300 msgid "Version Control|V"
7301 msgstr "Versionskontrolle|k"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7304 msgid "Import|I"
7305 msgstr "Importieren|I"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7308 msgid "Export|E"
7309 msgstr "Exportieren|E"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7312 msgid "Print...|P"
7313 msgstr "Drucken...|D"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7316 msgid "Fax...|F"
7317 msgstr "Faxen...|x"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7320 msgid "Exit|x"
7321 msgstr "Beenden|B"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7324 msgid "Register...|R"
7325 msgstr "Registrieren...|R"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7328 msgid "Check In Changes...|I"
7329 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7332 msgid "Check Out for Edit|O"
7333 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7336 msgid "Revert to Last Version|L"
7337 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7340 msgid "Undo Last Check In|U"
7341 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7344 msgid "Show History|H"
7345 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7348 msgid "Custom...|C"
7349 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7352 msgid "Undo|U"
7353 msgstr "Rückgängig|R"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:88
7356 msgid "Redo|d"
7357 msgstr "Wiederholen|W"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:90
7360 msgid "Cut|C"
7361 msgstr "Ausschneiden|A"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:91
7364 msgid "Copy|o"
7365 msgstr "Kopieren|K"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:92
7368 msgid "Paste|a"
7369 msgstr "Einfügen|E"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:93
7372 msgid "Paste External Selection|x"
7373 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7376 msgid "Find & Replace...|F"
7377 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:96
7380 msgid "Tabular|T"
7381 msgstr "Tabelle|T"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7384 msgid "Math|M"
7385 msgstr "Mathe|M"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7388 msgid "Spellchecker...|S"
7389 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:101
7392 msgid "Thesaurus..."
7393 msgstr "Thesaurus..."
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7396 msgid "Check TeX|h"
7397 msgstr "TeX prüfen|X"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:103
7400 msgid "Open/Close Float|l"
7401 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:104
7404 msgid "Change Tracking|g"
7405 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7408 msgid "Preferences...|P"
7409 msgstr "Einstellungen...|i"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7412 msgid "Reconfigure|R"
7413 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:111
7416 msgid "as Lines|L"
7417 msgstr "als Zeilen|Z"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:112
7420 msgid "as Paragraphs|P"
7421 msgstr "als Absätze|A"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7424 msgid "Multicolumn|M"
7425 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:118
7428 msgid "Line Top|T"
7429 msgstr "Linie oben|o"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:119
7432 msgid "Line Bottom|B"
7433 msgstr "Linie unten|u"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:120
7436 msgid "Line Left|L"
7437 msgstr "Linie links|l"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:121
7440 msgid "Line Right|R"
7441 msgstr "Linie rechts|r"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7444 msgid "Alignment|i"
7445 msgstr "Ausrichtung|A"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7448 msgid "Add Row|A"
7449 msgstr "Zeile anfügen|f"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7452 msgid "Delete Row|w"
7453 msgstr "Zeile löschen|h"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7456 msgid "Copy Row"
7457 msgstr "Zeile kopieren"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7460 msgid "Swap Rows"
7461 msgstr "Zeilen vertauschen"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7464 msgid "Add Column|u"
7465 msgstr "Spalte anfügen|S"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7468 msgid "Delete Column|D"
7469 msgstr "Spalte löschen|c"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7472 msgid "Copy Column"
7473 msgstr "Spalte kopieren"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7476 msgid "Swap Columns"
7477 msgstr "Spalten vertauschen"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7480 msgid "Left|L"
7481 msgstr "Links|L"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7484 msgid "Center|C"
7485 msgstr "Zentriert|Z"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7488 msgid "Right|R"
7489 msgstr "Rechts|R"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7492 msgid "Top|T"
7493 msgstr "Oben|O"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7496 msgid "Middle|M"
7497 msgstr "Mitte|M"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7500 msgid "Bottom|B"
7501 msgstr "Unten|U"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7504 msgid "Toggle Numbering|N"
7505 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7508 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7509 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7512 msgid "Change Limits Type|L"
7513 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7516 msgid "Change Formula Type|F"
7517 msgstr "Formelart ändern|F"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7520 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7521 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7524 msgid "Alignment|A"
7525 msgstr "Ausrichtung|A"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7528 msgid "Add Row|R"
7529 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7532 msgid "Delete Row|D"
7533 msgstr "Zeile löschen|l"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7536 msgid "Add Column|C"
7537 msgstr "Spalte anfügen|S"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7540 msgid "Delete Column|e"
7541 msgstr "Spalte löschen|h"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7544 msgid "Default|t"
7545 msgstr "Standard|S"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7548 msgid "Display|D"
7549 msgstr "Anzeige|A"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7552 msgid "Inline|I"
7553 msgstr "Eingebettet|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7556 msgid "Octave"
7557 msgstr "Octave"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7560 msgid "Maxima"
7561 msgstr "Maxima"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7564 msgid "Mathematica"
7565 msgstr "Mathematica"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7568 msgid "Maple, simplify"
7569 msgstr "Maple, simplify"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7572 msgid "Maple, factor"
7573 msgstr "Maple, factor"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7576 msgid "Maple, evalm"
7577 msgstr "Maple, evalm"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7580 msgid "Maple, evalf"
7581 msgstr "Maple, evalf"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7584 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7585 msgid "Inline Formula|I"
7586 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7589 msgid "Displayed Formula|D"
7590 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7593 msgid "Eqnarray Environment|q"
7594 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:198
7597 msgid "Align Environment|A"
7598 msgstr "Align-Umgebung|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:199
7601 msgid "AlignAt Environment"
7602 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:200
7605 msgid "Flalign Environment|F"
7606 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:203
7609 msgid "Gather Environment"
7610 msgstr "Gather-Umgebung"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:204
7613 msgid "Multline Environment"
7614 msgstr "Multline-Umgebung"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7617 msgid "Math|h"
7618 msgstr "Mathe|M"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7621 msgid "Special Character|S"
7622 msgstr "Sonderzeichen|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7625 msgid "Citation Reference...|C"
7626 msgstr "Zitat...|Z"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7629 msgid "Cross Reference...|R"
7630 msgstr "Querverweis...|Q"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7633 msgid "Label...|L"
7634 msgstr "Marke...|a"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7637 msgid "Footnote|F"
7638 msgstr "Fußnote|F"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7641 msgid "Marginal Note|M"
7642 msgstr "Randnotiz|R"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7645 msgid "Short Title"
7646 msgstr "Kurztitel|K"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:219
7649 msgid "Bibliography Key"
7650 msgstr "Literaturschlüssel"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:220
7653 msgid "Index Entry...|I"
7654 msgstr "Stichwort...|i"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7657 msgid "URL...|U"
7658 msgstr "URL...|U"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7661 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7662 msgid "Note|N"
7663 msgstr "Notiz|N"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:223
7666 msgid "Lists & TOC|O"
7667 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:225
7670 msgid "TeX|T"
7671 msgstr "TeX|X"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:226
7674 msgid "Minipage|p"
7675 msgstr "Minipage|p"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7678 msgid "Graphics...|G"
7679 msgstr "Grafik...|G"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:228
7682 msgid "Tabular Material...|b"
7683 msgstr "Tabelle...|T"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:229
7686 msgid "Floats|a"
7687 msgstr "Gleitobjekte|o"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:231
7690 msgid "Include File...|d"
7691 msgstr "Datei einbinden...|b"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:232
7694 msgid "Insert File|e"
7695 msgstr "Datei einfügen|D"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:233
7698 msgid "External Material...|x"
7699 msgstr "Externes Material...|E"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7702 msgid "Superscript|S"
7703 msgstr "Superscript|S"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7706 msgid "Subscript|u"
7707 msgstr "Subscript|u"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:239
7710 msgid "HFill|H"
7711 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7714 msgid "Hyphenation Point|P"
7715 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7718 msgid "Ligature Break|k"
7719 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7722 msgid "Protected Space|r"
7723 msgstr "Gesch. Leerzeichen|L"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7726 msgid "Inter-word Space|w"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7730 msgid "Thin Space|T"
7731 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:245
7734 msgid "Linebreak|L"
7735 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7738 msgid "Ellipsis|i"
7739 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7742 msgid "End of Sentence|E"
7743 msgstr "Satzendepunkt|p"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:248
7746 msgid "Single Quote|Q"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:249
7750 msgid "Ordinary Quote|O"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7754 msgid "Menu Separator|M"
7755 msgstr "Menütrenner|M"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7758 msgid "Horizontal Line"
7759 msgstr "Horizontale Linie"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7762 msgid "Page Break"
7763 msgstr "Seitenumbruch"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7766 msgid "Display Formula|D"
7767 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7770 msgid "Eqnarray Environment|E"
7771 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7774 msgid "AMS align Environment|a"
7775 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7778 msgid "AMS alignat Environment|t"
7779 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7782 msgid "AMS flalign Environment|f"
7783 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:264
7786 msgid "AMS gather Environment"
7787 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:265
7790 msgid "AMS multline Environment"
7791 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7794 msgid "Array Environment|y"
7795 msgstr "Array-Umgebung|y"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7798 msgid "Cases Environment|C"
7799 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:269
7802 msgid "Split Environment|S"
7803 msgstr "Split-Umgebung|S"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7806 msgid "Font Change|o"
7807 msgstr "Schriftänderung|S"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:272
7810 msgid "Math Panel|l"
7811 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7814 msgid "Math Normal Font"
7815 msgstr "Mathe normale Schrift"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7818 msgid "Math Calligraphic Family"
7819 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7822 msgid "Math Fraktur Family"
7823 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7826 msgid "Math Roman Family"
7827 msgstr "Mathe Familie Roman"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7830 msgid "Math Sans Serif Family"
7831 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7834 msgid "Math Bold Series"
7835 msgstr "Mathe Serie Fett"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7838 msgid "Text Normal Font"
7839 msgstr "Text normale Schrift"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7842 msgid "Text Roman Family"
7843 msgstr "Text Familie Roman"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7846 msgid "Text Sans Serif Family"
7847 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7850 msgid "Text Typewriter Family"
7851 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7854 msgid "Text Bold Series"
7855 msgstr "Text Serie Fett"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7858 msgid "Text Medium Series"
7859 msgstr "Text Serie Mittel"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7862 msgid "Text Italic Shape"
7863 msgstr "Text Form Kursiv"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7866 msgid "Text Small Caps Shape"
7867 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7870 msgid "Text Slanted Shape"
7871 msgstr "Text Form Geneigt"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7874 msgid "Text Upright Shape"
7875 msgstr "Text Form Aufrecht"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:302
7878 msgid "Floatflt Figure"
7879 msgstr "Umflossene Abbildung"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7882 msgid "Table of Contents|C"
7883 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7886 msgid "Index List|I"
7887 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7890 msgid "BibTeX Reference...|B"
7891 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7894 msgid "LyX Document...|X"
7895 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7898 msgid "ASCII as Lines...|L"
7899 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7902 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7903 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7904
7905 # , c-format
7906 # , c-format
7907 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7908 msgid "Track Changes|T"
7909 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7912 msgid "Merge Changes...|M"
7913 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7916 msgid "Accept All Changes|A"
7917 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7920 msgid "Reject All Changes|R"
7921 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Show changes in output|S"
7926 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:330
7929 msgid "Character...|C"
7930 msgstr "Zeichen...|Z"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:331
7933 msgid "Paragraph...|P"
7934 msgstr "Absatz...|A"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:332
7937 msgid "Document...|D"
7938 msgstr "Dokument...|D"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:333
7941 msgid "Tabular...|T"
7942 msgstr "Tabelle...|T"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:335
7945 msgid "Emphasize Style|E"
7946 msgstr "Hervorhebung|H"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:336
7949 msgid "Noun Style|N"
7950 msgstr "Kapitälchen|K"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:337
7953 msgid "Bold Style|B"
7954 msgstr "Fettdruck|F"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:340
7957 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7958 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:341
7961 msgid "Increase Environment Depth|i"
7962 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:342
7965 msgid "Preamble...|r"
7966 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:343
7969 msgid "Start Appendix Here|S"
7970 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
7973 msgid "Build Program|B"
7974 msgstr "Programm erstellen|e"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7977 msgid "Update|U"
7978 msgstr "Aktualisieren|A"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:355
7981 msgid "LaTeX Logfile|L"
7982 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:357
7985 msgid "TeX Information|X"
7986 msgstr "TeX-Informationen|X"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
7989 msgid "Refs|R"
7990 msgstr "Referenzen|R"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
7993 msgid "Bookmarks|B"
7994 msgstr "Lesezeichen|L"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
7997 msgid "Save Bookmark 1|S"
7998 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
8001 msgid "Save Bookmark 2"
8002 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
8005 msgid "Save Bookmark 3"
8006 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Save Bookmark 4"
8011 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Save Bookmark 5"
8016 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8020 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8024 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8027 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8028 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8033 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8038 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:401
8041 msgid "Tooltips|o"
8042 msgstr "Kurzinfos|o"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8045 msgid "Introduction|I"
8046 msgstr "Einführung|E"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8049 msgid "Tutorial|T"
8050 msgstr "Tutorium|T"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8053 msgid "User's Guide|U"
8054 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8057 msgid "Extended Features|E"
8058 msgstr "Profi-Tipps|P"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8061 msgid "Customization|C"
8062 msgstr "Anpassung|A"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8065 msgid "FAQ|F"
8066 msgstr "FAQ|F"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8069 msgid "Table of Contents|a"
8070 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8073 msgid "LaTeX Configuration|L"
8074 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:413
8077 msgid "About LyX|X"
8078 msgstr "Über LyX|X"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Preferences..."
8083 msgstr "Einstellungen...|i"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Quit LyX"
8088 msgstr "Über LyX"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8091 msgid "Toolbars"
8092 msgstr "Werkzeugleisten"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8095 msgid "Document|D"
8096 msgstr "Dokument|D"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8099 msgid "Tools|T"
8100 msgstr "Werkzeuge|W"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8103 msgid "New from Template...|m"
8104 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8107 msgid "Open recent|t"
8108 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8111 msgid "Redo|R"
8112 msgstr "Wiederholen|W"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8115 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8116 msgid "Cut"
8117 msgstr "Ausschneiden"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8120 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8121 msgid "Copy"
8122 msgstr "Kopieren"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8125 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8126 msgid "Paste"
8127 msgstr "Einfügen"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8130 msgid "Paste Recent"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8134 msgid "Text Style...|S"
8135 msgstr "Textstil...|s"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8138 msgid "Paragraph Settings...|P"
8139 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8142 msgid "Table|T"
8143 msgstr "Tabelle|T"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8146 msgid "Increase List Depth|I"
8147 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8150 msgid "Decrease List Depth|D"
8151 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8154 msgid "TeX Code Settings...|C"
8155 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8158 msgid "Float Settings...|a"
8159 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8162 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8163 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8166 msgid "Note Settings...|N"
8167 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8171 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8174 msgid "Box Settings...|x"
8175 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8178 msgid "Table Settings...|a"
8179 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8182 msgid "Top Line|T"
8183 msgstr "Obere Linie|O"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8186 msgid "Bottom Line|B"
8187 msgstr "Untere Linie|U"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8190 msgid "Left Line|L"
8191 msgstr "Linke Linie|L"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8194 msgid "Right Line|R"
8195 msgstr "Rechte Linie|R"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Add Line Above"
8200 msgstr "Rahmen über"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Add Line Below"
8205 msgstr "Rahmen unter"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8208 msgid "Delete Line Above"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Delete Line Below"
8214 msgstr "Zeile löschen"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Add Line to Left"
8219 msgstr "Linie links|l"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Add Line to Right"
8224 msgstr "Linie rechts|r"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Delete Line to Left"
8229 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Delete Line to Right"
8234 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8237 msgid "AMS align Environment|A"
8238 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8241 msgid "AMS gather Environment|g"
8242 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8245 msgid "AMS multline Environment|m"
8246 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8249 msgid "Display Tooltips|i"
8250 msgstr "Kurzinfos anzeigen|K"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8253 msgid "Special Formatting|o"
8254 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8257 msgid "List / TOC|i"
8258 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8261 msgid "Float|a"
8262 msgstr "Gleitobjekt|o"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8265 msgid "Branch|B"
8266 msgstr "Zweig|w"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Character Style|y"
8271 msgstr "Zeichen-Stil"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8274 msgid "File|e"
8275 msgstr "Datei|D"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8278 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8279 #: src/insets/insetbox.C:147
8280 msgid "Box"
8281 msgstr "Box"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8284 msgid "Index Entry|d"
8285 msgstr "Stichwort|S"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8288 msgid "Table...|T"
8289 msgstr "Tabelle...|T"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8292 msgid "TeX|X"
8293 msgstr "TeX|X"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8296 msgid "Ordinary Quote|Q"
8297 msgstr "Anführungszeichen|A"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8300 msgid "Single Quote|S"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8304 msgid "Horizontal Fill|H"
8305 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8308 msgid "Vertical Space"
8309 msgstr "Vertikaler Abstand"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8312 msgid "Line Break|L"
8313 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8316 msgid "Math Panel|P"
8317 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8320 msgid "Text Wrap Float|W"
8321 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8324 msgid "External Material..."
8325 msgstr "Externes Material..."
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8328 msgid "Child Document...|d"
8329 msgstr "Unterdokument...|U"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8332 msgid "LyX Note|N"
8333 msgstr "LyX-Notiz|N"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8336 msgid "Comment|C"
8337 msgstr "Kommentar|K"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8340 msgid "Greyed Out|G"
8341 msgstr "Grauschrift|G"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8344 msgid "Change Tracking|C"
8345 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8348 msgid "LaTeX Log File...|L"
8349 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8352 msgid "Table of Contents...|T"
8353 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8356 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8357 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8360 msgid "Start Appendix Here|A"
8361 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8364 msgid "Settings...|S"
8365 msgstr "Einstellungen...|E"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8368 msgid "Thesaurus...|T"
8369 msgstr "Thesaurus...|T"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Count Words|W"
8374 msgstr "Aktuelles Wort"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8377 msgid "TeX Information...|I"
8378 msgstr "TeX-Informationen...|X"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8381 msgid "About LyX...|X"
8382 msgstr "Über LyX...|X"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8385 msgid "standard"
8386 msgstr "Standard"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8389 msgid "New document"
8390 msgstr "Neues Dokument"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8393 msgid "Open document"
8394 msgstr "Dokument öffnen"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8397 msgid "Save document"
8398 msgstr "Dokument speichern"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8401 msgid "Print document"
8402 msgstr "Dokument drucken"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8405 msgid "Undo"
8406 msgstr "Rückgängig"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8409 msgid "Redo"
8410 msgstr "Wiederholen"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8413 msgid "Find and replace"
8414 msgstr "Finden und ersetzen"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8417 msgid "Toggle emphasis style"
8418 msgstr "Hervorheben an/aus"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8421 msgid "Toggle noun style"
8422 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8425 msgid "Toggle user style"
8426 msgstr "Benutzerstil an/aus"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8429 msgid "Insert math"
8430 msgstr "Mathe einfügen"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8433 msgid "Insert graphics"
8434 msgstr "Grafik einfügen"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8437 msgid "extra"
8438 msgstr "Extra"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8441 msgid "Numbered list"
8442 msgstr "Nummerierte Liste"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8445 msgid "Itemized list"
8446 msgstr "Unsortierte Liste"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8449 msgid "Increase depth"
8450 msgstr "Tiefe erhöhen"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8453 msgid "Decrease depth"
8454 msgstr "Tiefe verringern"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8457 msgid "Insert figure float"
8458 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8461 msgid "Insert table float"
8462 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8465 msgid "Insert label"
8466 msgstr "Marke einfügen"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8469 msgid "Insert cross-reference"
8470 msgstr "Querverweis einfügen"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8473 msgid "Insert citation"
8474 msgstr "Zitat einfügen"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8477 msgid "Insert index entry"
8478 msgstr "Stichwort einfügen"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8481 msgid "Insert footnote"
8482 msgstr "Fußnote einfügen"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8485 msgid "Insert margin note"
8486 msgstr "Randnotiz einfügen"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8489 msgid "Insert note"
8490 msgstr "Notiz einfügen"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8493 msgid "Insert TeX"
8494 msgstr "TeX einfügen"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8497 msgid "Include file"
8498 msgstr "Datei einbinden"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8501 msgid "Text style"
8502 msgstr "Textstil"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8505 msgid "Paragraph settings"
8506 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8509 msgid "Table of contents"
8510 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8513 msgid "Check spelling"
8514 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8517 msgid "table"
8518 msgstr "Tabelle"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8521 msgid "Add row"
8522 msgstr "Zeile anfügen"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8525 msgid "Add column"
8526 msgstr "Spalte anfügen"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8529 msgid "Delete row"
8530 msgstr "Zeile löschen"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8533 msgid "Delete column"
8534 msgstr "Spalte löschen"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8537 msgid "Set top line"
8538 msgstr "Obere Linie setzen"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8541 msgid "Set bottom line"
8542 msgstr "Untere Linie setzen"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8545 msgid "Set left line"
8546 msgstr "Linke Linie setzen"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8549 msgid "Set right line"
8550 msgstr "Rechte Linie setzen"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8553 msgid "Set all lines"
8554 msgstr "Alle Linien setzen"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8557 msgid "Unset all lines"
8558 msgstr "Alle Linien entfernen"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8561 msgid "Align left"
8562 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8565 msgid "Align center"
8566 msgstr "Zentriert ausrichten"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8569 msgid "Align right"
8570 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8573 msgid "Align top"
8574 msgstr "Oben ausrichten"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8577 msgid "Align middle"
8578 msgstr "Mittig ausrichten"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8581 msgid "Align bottom"
8582 msgstr "Unten ausrichten"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8585 msgid "Rotate cell"
8586 msgstr "Zelle drehen"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8589 msgid "Rotate table"
8590 msgstr "Tabelle drehen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8593 msgid "Set multi-column"
8594 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8597 msgid "math"
8598 msgstr "Mathe"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8601 msgid "Show math panel"
8602 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8605 msgid "Set display mode"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8609 msgid "Insert square root"
8610 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8613 msgid "Insert sum"
8614 msgstr "Summe einfügen"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8617 msgid "Insert integral"
8618 msgstr "Integral einfügen"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8621 msgid "Insert product"
8622 msgstr "Produkt einfügen"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8625 msgid "Insert ( )"
8626 msgstr "( ) einfügen"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8629 msgid "Insert [ ]"
8630 msgstr "[ ] einfügen"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8633 msgid "Insert { }"
8634 msgstr "{ } einfügen"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8637 msgid "Insert cases"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8641 msgid "minibuffer"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/BufferView.C:244
8645 #, c-format
8646 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "The document %1$s is already loaded.\n"
8653 "\n"
8654 "Do you want to revert to the saved version?"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8658 msgid "Revert to saved document?"
8659 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8660
8661 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8662 msgid "&Revert"
8663 msgstr "&Wieder herstellen"
8664
8665 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8666 msgid "&Switch to document"
8667 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8668
8669 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8673 "\n"
8674 "Do you want to create a new document?"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8678 msgid "Create new document?"
8679 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8680
8681 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8682 msgid "&Create"
8683 msgstr "&Erzeugen"
8684
8685 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8686 msgid "Parse"
8687 msgstr "Parsen"
8688
8689 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8690 msgid "Formatting document..."
8691 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8692
8693 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8694 #, fuzzy, c-format
8695 msgid "Saved bookmark %1$d"
8696 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
8697
8698 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8699 #, fuzzy, c-format
8700 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8701 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
8702
8703 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8704 msgid "Select LyX document to insert"
8705 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8706
8707 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8709 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8711 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8712 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8713 msgid "Documents|#o#O"
8714 msgstr "Dokumente|#k"
8715
8716 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8717 msgid "Examples|#E#e"
8718 msgstr "Beispiele|#B"
8719
8720 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8721 #: src/lyxfunc.C:1641
8722 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8723 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8724
8725 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8726 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8727 msgid "Canceled."
8728 msgstr "Abgebrochen."
8729
8730 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8731 #, c-format
8732 msgid "Inserting document %1$s..."
8733 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8734
8735 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8736 #, c-format
8737 msgid "Document %1$s inserted."
8738 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8739
8740 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8741 #, c-format
8742 msgid "Could not insert document %1$s"
8743 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8744
8745 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8746 msgid "No further undo information"
8747 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8748
8749 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8750 msgid "No further redo information"
8751 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8752
8753 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8754 msgid "Mark off"
8755 msgstr "Marke aus"
8756
8757 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8758 msgid "Mark on"
8759 msgstr "Marke ein"
8760
8761 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8762 msgid "Mark removed"
8763 msgstr "Marke entfernt"
8764
8765 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8766 msgid "Mark set"
8767 msgstr "Marke gesetzt"
8768
8769 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8770 #, fuzzy, c-format
8771 msgid "%1$d words in selection."
8772 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
8773
8774 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8775 #, fuzzy, c-format
8776 msgid "%1$d words in document."
8777 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
8778
8779 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8780 #, fuzzy
8781 msgid "One word in selection."
8782 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8783
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8785 #, fuzzy
8786 msgid "One word in document."
8787 msgstr "Dokument öffnen"
8788
8789 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Count words"
8792 msgstr "Aktuelles Wort"
8793
8794 #: src/Chktex.C:67
8795 #, c-format
8796 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8797 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8798
8799 #: src/Chktex.C:69
8800 msgid "ChkTeX warning id # "
8801 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8802
8803 #: src/CutAndPaste.C:402
8804 #, c-format
8805 msgid ""
8806 "Layout had to be changed from\n"
8807 "%1$s to %2$s\n"
8808 "because of class conversion from\n"
8809 "%3$s to %4$s"
8810 msgstr ""
8811 "Das Format musste von %1$s\n"
8812 "nach %2$s geändert werden,\n"
8813 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8814 "%4$s konvertiert wurde"
8815
8816 #: src/LColor.C:89
8817 msgid "none"
8818 msgstr "keine"
8819
8820 #: src/LColor.C:90
8821 msgid "black"
8822 msgstr "Schwarz"
8823
8824 #: src/LColor.C:91
8825 msgid "white"
8826 msgstr "Weiß"
8827
8828 #: src/LColor.C:92
8829 msgid "red"
8830 msgstr "Rot"
8831
8832 #: src/LColor.C:93
8833 msgid "green"
8834 msgstr "Grün"
8835
8836 #: src/LColor.C:94
8837 msgid "blue"
8838 msgstr "Blau"
8839
8840 #: src/LColor.C:95
8841 msgid "cyan"
8842 msgstr "Türkis"
8843
8844 #: src/LColor.C:96
8845 msgid "magenta"
8846 msgstr "Magenta"
8847
8848 #: src/LColor.C:97
8849 msgid "yellow"
8850 msgstr "Gelb"
8851
8852 #: src/LColor.C:98
8853 msgid "cursor"
8854 msgstr "Cursor"
8855
8856 #: src/LColor.C:99
8857 msgid "background"
8858 msgstr "Hintergrund"
8859
8860 #: src/LColor.C:100
8861 msgid "text"
8862 msgstr "Text"
8863
8864 #: src/LColor.C:101
8865 msgid "selection"
8866 msgstr "Auswahl"
8867
8868 #: src/LColor.C:102
8869 msgid "LaTeX text"
8870 msgstr "LaTeX-Text"
8871
8872 #: src/LColor.C:103
8873 msgid "previewed snippet"
8874 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8875
8876 #: src/LColor.C:104
8877 msgid "note"
8878 msgstr "Notiz"
8879
8880 #: src/LColor.C:105
8881 msgid "note background"
8882 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8883
8884 #: src/LColor.C:106
8885 msgid "comment"
8886 msgstr "Kommentar"
8887
8888 #: src/LColor.C:107
8889 msgid "comment background"
8890 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8891
8892 #: src/LColor.C:108
8893 msgid "greyedout inset"
8894 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8895
8896 #: src/LColor.C:109
8897 msgid "greyedout inset background"
8898 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8899
8900 #: src/LColor.C:110
8901 msgid "depth bar"
8902 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8903
8904 #: src/LColor.C:111
8905 msgid "language"
8906 msgstr "Sprache"
8907
8908 #: src/LColor.C:112
8909 msgid "command inset"
8910 msgstr "Befehlseinfügung"
8911
8912 #: src/LColor.C:113
8913 msgid "command inset background"
8914 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8915
8916 #: src/LColor.C:114
8917 msgid "command inset frame"
8918 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8919
8920 #: src/LColor.C:115
8921 msgid "special character"
8922 msgstr "Sonderzeichen"
8923
8924 #: src/LColor.C:117
8925 msgid "math background"
8926 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8927
8928 #: src/LColor.C:118
8929 msgid "graphics background"
8930 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8931
8932 #: src/LColor.C:119
8933 msgid "Math macro background"
8934 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8935
8936 #: src/LColor.C:120
8937 msgid "math frame"
8938 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8939
8940 #: src/LColor.C:121
8941 msgid "math line"
8942 msgstr "Mathe (Strich)"
8943
8944 #: src/LColor.C:122
8945 msgid "caption frame"
8946 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8947
8948 #: src/LColor.C:123
8949 msgid "collapsable inset text"
8950 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8951
8952 #: src/LColor.C:124
8953 msgid "collapsable inset frame"
8954 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8955
8956 #: src/LColor.C:125
8957 msgid "inset background"
8958 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8959
8960 #: src/LColor.C:126
8961 msgid "inset frame"
8962 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8963
8964 #: src/LColor.C:127
8965 msgid "LaTeX error"
8966 msgstr "LaTeX-Fehler"
8967
8968 #: src/LColor.C:128
8969 msgid "end-of-line marker"
8970 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8971
8972 #: src/LColor.C:129
8973 msgid "appendix marker"
8974 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8975
8976 #: src/LColor.C:130
8977 #, fuzzy
8978 msgid "change bar"
8979 msgstr "Änderung: "
8980
8981 #: src/LColor.C:131
8982 msgid "Deleted text"
8983 msgstr "Gelöschter Text"
8984
8985 #: src/LColor.C:132
8986 msgid "Added text"
8987 msgstr "Hinzugefügter Text"
8988
8989 #: src/LColor.C:133
8990 msgid "added space markers"
8991 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8992
8993 #: src/LColor.C:134
8994 msgid "top/bottom line"
8995 msgstr "Obere/untere Linie"
8996
8997 #: src/LColor.C:135
8998 msgid "table line"
8999 msgstr "Tabelle (Linie)"
9000
9001 #: src/LColor.C:137
9002 msgid "table on/off line"
9003 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9004
9005 #: src/LColor.C:139
9006 msgid "bottom area"
9007 msgstr "Unterer Bereich"
9008
9009 #: src/LColor.C:140
9010 msgid "page break"
9011 msgstr "Seitenumbruch"
9012
9013 #: src/LColor.C:141
9014 msgid "top of button"
9015 msgstr "Knopf (oben)"
9016
9017 #: src/LColor.C:142
9018 msgid "bottom of button"
9019 msgstr "Knopf (unten)"
9020
9021 #: src/LColor.C:143
9022 msgid "left of button"
9023 msgstr "Knopf (links)"
9024
9025 #: src/LColor.C:144
9026 msgid "right of button"
9027 msgstr "Knopf (rechts)"
9028
9029 #: src/LColor.C:145
9030 msgid "button background"
9031 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9032
9033 #: src/LColor.C:146
9034 msgid "inherit"
9035 msgstr "übernehmen"
9036
9037 #: src/LColor.C:147
9038 msgid "ignore"
9039 msgstr "ignorieren"
9040
9041 #: src/LaTeX.C:87
9042 #, fuzzy, c-format
9043 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9044 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
9045
9046 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9047 msgid "Running MakeIndex."
9048 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9049
9050 #: src/LaTeX.C:288
9051 msgid "Running BibTeX."
9052 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9053
9054 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9055 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9056 msgid "No Documents Open!"
9057 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9058
9059 #: src/MenuBackend.C:516
9060 msgid "ASCII text as lines"
9061 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
9062
9063 #: src/MenuBackend.C:518
9064 msgid "ASCII text as paragraphs"
9065 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
9066
9067 #: src/MenuBackend.C:697
9068 msgid "No Table of contents"
9069 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9070
9071 #: src/buffer.C:226
9072 msgid "Could not remove temporary directory"
9073 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9074
9075 #: src/buffer.C:227
9076 #, c-format
9077 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9078 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9079
9080 #: src/buffer.C:384
9081 msgid "Unknown document class"
9082 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9083
9084 #: src/buffer.C:385
9085 #, c-format
9086 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9090 #, c-format
9091 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9092 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9093
9094 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9095 msgid "Header error"
9096 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9097
9098 #: src/buffer.C:433
9099 msgid "\\begin_header is missing"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/buffer.C:448
9103 msgid "\\begin_document is missing"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/buffer.C:456
9107 msgid "Can't load document class"
9108 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
9109
9110 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9111 msgid "Document could not be read"
9112 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9113
9114 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9115 #, c-format
9116 msgid "%1$s could not be read."
9117 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9118
9119 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9120 msgid "Document format failure"
9121 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9122
9123 #: src/buffer.C:594
9124 #, c-format
9125 msgid "%1$s is not a LyX document."
9126 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9127
9128 #: src/buffer.C:613
9129 msgid "Conversion failed"
9130 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9131
9132 #: src/buffer.C:614
9133 #, c-format
9134 msgid ""
9135 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9136 "it could not be created."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/buffer.C:624
9140 msgid "Conversion script not found"
9141 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
9142
9143 #: src/buffer.C:625
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9147 "could not be found."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: src/buffer.C:641
9151 msgid "Conversion script failed"
9152 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9153
9154 #: src/buffer.C:642
9155 #, c-format
9156 msgid ""
9157 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9158 "convert it."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: src/buffer.C:657
9162 #, c-format
9163 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/buffer.C:1116
9167 msgid "Running chktex..."
9168 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9169
9170 #: src/buffer.C:1129
9171 msgid "chktex failure"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/buffer.C:1130
9175 msgid "Could not run chktex successfully."
9176 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9177
9178 #: src/buffer_funcs.C:60
9179 #, c-format
9180 msgid ""
9181 "The specified document\n"
9182 "%1$s\n"
9183 "could not be read."
9184 msgstr ""
9185 "Das angegebene Dokument\n"
9186 "%1$s\n"
9187 "konnte nicht gelesen werden."
9188
9189 #: src/buffer_funcs.C:62
9190 msgid "Could not read document"
9191 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9192
9193 #: src/buffer_funcs.C:74
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9197 "\n"
9198 "Recover emergency save?"
9199 msgstr ""
9200 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9201 "\n"
9202 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9203
9204 #: src/buffer_funcs.C:77
9205 msgid "Load emergency save?"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/buffer_funcs.C:78
9209 msgid "&Recover"
9210 msgstr "&Wieder herstellen"
9211
9212 #: src/buffer_funcs.C:78
9213 msgid "&Load Original"
9214 msgstr "&Original laden"
9215
9216 #: src/buffer_funcs.C:100
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9220 "\n"
9221 "Load the backup instead?"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/buffer_funcs.C:103
9225 msgid "Load backup?"
9226 msgstr "Sicherung laden?"
9227
9228 #: src/buffer_funcs.C:104
9229 msgid "&Load backup"
9230 msgstr "&Sicherung laden"
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:104
9233 msgid "Load &original"
9234 msgstr "&Original laden"
9235
9236 #: src/buffer_funcs.C:143
9237 #, c-format
9238 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9239 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9240
9241 #: src/buffer_funcs.C:145
9242 msgid "Retrieve from version control?"
9243 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9244
9245 #: src/buffer_funcs.C:146
9246 msgid "&Retrieve"
9247 msgstr "&Abrufen"
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:178
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "The specified document template\n"
9253 "%1$s\n"
9254 "could not be read."
9255 msgstr ""
9256 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9257 "%1$s\n"
9258 "konnte nicht gelesen werden."
9259
9260 #: src/buffer_funcs.C:179
9261 msgid "Could not read template"
9262 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9263
9264 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9268 "\n"
9269 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9273 msgid "Save changed document?"
9274 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9275
9276 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9277 msgid "&Discard"
9278 msgstr "&Verwerfen"
9279
9280 #: src/bufferlist.C:304
9281 #, c-format
9282 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9283 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9284
9285 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9286 msgid "  Save seems successful. Phew."
9287 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9288
9289 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9290 msgid "  Save failed! Trying..."
9291 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9292
9293 #: src/bufferlist.C:344
9294 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9295 msgstr ""
9296 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9297
9298 #: src/bufferparams.C:457
9299 #, c-format
9300 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9301 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9302
9303 #: src/bufferparams.C:459
9304 msgid "Document class not available"
9305 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9306
9307 #: src/bufferparams.C:460
9308 msgid "LyX will not be able to produce output."
9309 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9310
9311 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9312 msgid "No more insets"
9313 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9314
9315 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9316 msgid "No debugging message"
9317 msgstr "Keine Debug-Meldung"
9318
9319 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9320 msgid "General information"
9321 msgstr "Allgemeine Informationen"
9322
9323 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9324 msgid "Developers general debug messages"
9325 msgstr "Allgemeine Debug-Meldungen der Entwickler"
9326
9327 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9328 msgid "All debugging messages"
9329 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
9330
9331 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9332 #, c-format
9333 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9334 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
9335
9336 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9337 #: src/converter.C:495
9338 msgid "Cannot convert file"
9339 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9340
9341 #: src/converter.C:313
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9345 "Try defining a convertor in the preferences."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9349 msgid "Executing command: "
9350 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9351
9352 #: src/converter.C:427
9353 msgid "Build errors"
9354 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9355
9356 #: src/converter.C:428
9357 msgid "There were errors during the build process."
9358 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9359
9360 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9361 #, c-format
9362 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9363 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9364
9365 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9368 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9369
9370 #: src/converter.C:497
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9373 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9374
9375 #: src/converter.C:566
9376 msgid "Running LaTeX..."
9377 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9378
9379 #: src/converter.C:584
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9383 "log %1$s."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: src/converter.C:587
9387 msgid "LaTeX failed"
9388 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9389
9390 #: src/converter.C:589
9391 msgid "Output is empty"
9392 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9393
9394 #: src/converter.C:590
9395 msgid "An empty output file was generated."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/debug.C:43
9399 msgid "Program initialisation"
9400 msgstr "Initialisierung des Programms"
9401
9402 #: src/debug.C:44
9403 msgid "Keyboard events handling"
9404 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9405
9406 #: src/debug.C:45
9407 msgid "GUI handling"
9408 msgstr "GUI-Aufbau"
9409
9410 #: src/debug.C:46
9411 msgid "Lyxlex grammar parser"
9412 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9413
9414 #: src/debug.C:47
9415 msgid "Configuration files reading"
9416 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9417
9418 #: src/debug.C:48
9419 msgid "Custom keyboard definition"
9420 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9421
9422 #: src/debug.C:49
9423 msgid "LaTeX generation/execution"
9424 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9425
9426 #: src/debug.C:50
9427 msgid "Math editor"
9428 msgstr "Mathe-Editor"
9429
9430 #: src/debug.C:51
9431 msgid "Font handling"
9432 msgstr "Schrift-Handhabung"
9433
9434 #: src/debug.C:52
9435 msgid "Textclass files reading"
9436 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
9437
9438 #: src/debug.C:53
9439 msgid "Version control"
9440 msgstr "Versionskontrolle"
9441
9442 #: src/debug.C:54
9443 msgid "External control interface"
9444 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9445
9446 #: src/debug.C:55
9447 msgid "Keep *roff temporary files"
9448 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
9449
9450 #: src/debug.C:56
9451 msgid "User commands"
9452 msgstr "Benutzerbefehle"
9453
9454 #: src/debug.C:57
9455 msgid "The LyX Lexxer"
9456 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9457
9458 #: src/debug.C:58
9459 msgid "Dependency information"
9460 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9461
9462 #: src/debug.C:59
9463 msgid "LyX Insets"
9464 msgstr "LyX-Einfügungen"
9465
9466 #: src/debug.C:60
9467 msgid "Files used by LyX"
9468 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9469
9470 #: src/debug.C:61
9471 msgid "Workarea events"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/debug.C:62
9475 msgid "Insettext/tabular messages"
9476 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9477
9478 #: src/debug.C:63
9479 msgid "Graphics conversion and loading"
9480 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9481
9482 #: src/debug.C:64
9483 msgid "Change tracking"
9484 msgstr "Änderungsverfolgung"
9485
9486 #: src/debug.C:65
9487 #, fuzzy
9488 msgid "External template/inset messages"
9489 msgstr "Externe Anwendungen"
9490
9491 #: src/exporter.C:72
9492 #, c-format
9493 msgid ""
9494 "The file %1$s already exists.\n"
9495 "\n"
9496 "Do you want to over-write that file?"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/exporter.C:75
9500 msgid "Over-write file?"
9501 msgstr "Datei überschreiben?"
9502
9503 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9504 msgid "&Over-write"
9505 msgstr "&Überschreiben"
9506
9507 #: src/exporter.C:77
9508 msgid "Over-write &all"
9509 msgstr "&Alle überschreiben"
9510
9511 #: src/exporter.C:78
9512 msgid "&Cancel export"
9513 msgstr "Export &abbrechen"
9514
9515 #: src/exporter.C:127
9516 msgid "Couldn't copy file"
9517 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9518
9519 #: src/exporter.C:128
9520 #, c-format
9521 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/exporter.C:158
9525 msgid "Couldn't export file"
9526 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9527
9528 #: src/exporter.C:159
9529 #, c-format
9530 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9531 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9532
9533 #: src/exporter.C:189
9534 msgid "File name error"
9535 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9536
9537 #: src/exporter.C:190
9538 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9539 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9540
9541 #: src/exporter.C:220
9542 msgid "Document export cancelled."
9543 msgstr "Dokumenten-Export wurde abgebrochen."
9544
9545 #: src/exporter.C:226
9546 #, c-format
9547 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9551 msgid "Cannot view file"
9552 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9553
9554 #: src/format.C:229
9555 #, c-format
9556 msgid "No information for viewing %1$s"
9557 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9558
9559 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9560 msgid "Cannot edit file"
9561 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9562
9563 #: src/format.C:285
9564 #, c-format
9565 msgid "No information for editing %1$s"
9566 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9567
9568 #: src/frontends/LyXView.C:179
9569 msgid " (changed)"
9570 msgstr " (geändert)"
9571
9572 #: src/frontends/LyXView.C:183
9573 msgid " (read only)"
9574 msgstr " (schreibgeschützt)"
9575
9576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9577 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9578 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9579
9580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9581 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9582 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9583
9584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9585 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9586 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9587
9588 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9589 msgid ""
9590 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9591 "1995-2001 LyX Team"
9592 msgstr ""
9593 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9594 "1995-2001 LyX Team"
9595
9596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9597 msgid ""
9598 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9599 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9600 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9601 "any later version."
9602 msgstr ""
9603 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
9604 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9605 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9606 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9607
9608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9609 msgid ""
9610 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9611 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9612 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9613 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9614 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9615 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9616 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9617 msgstr ""
9618 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9619 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9620 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9621 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9622 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9623 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9624 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9625
9626 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9627 msgid "LyX Version "
9628 msgstr "LyX Version "
9629
9630 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9631 msgid " of "
9632 msgstr " vom "
9633
9634 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9635 msgid "Library directory: "
9636 msgstr "Systemverzeichnis: "
9637
9638 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9639 msgid "User directory: "
9640 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9641
9642 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9643 #, fuzzy
9644 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9645 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9646
9647 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9648 msgid "Select a BibTeX database to add"
9649 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9650
9651 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9652 #, fuzzy
9653 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9654 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9655
9656 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9657 msgid "Select a BibTeX style"
9658 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9659
9660 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9661 msgid "No frame drawn"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9665 msgid "Rectangular box"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9669 msgid "Oval box, thin"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9673 msgid "Oval box, thick"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9677 msgid "Shadow box"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Double box"
9683 msgstr "Doppelte Box"
9684
9685 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9686 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9687 msgid "Depth"
9688 msgstr "Tiefe"
9689
9690 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9691 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9692 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9693 msgid "Total Height"
9694 msgstr "Gesamthöhe"
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9697 msgid "Select external file"
9698 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9702 msgid "Top left"
9703 msgstr "Oben links"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9706 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9707 msgid "Bottom left"
9708 msgstr "Unten links"
9709
9710 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9712 msgid "Baseline left"
9713 msgstr "Grundline links"
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9717 msgid "Top center"
9718 msgstr "Oben zentriert"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9721 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9722 msgid "Bottom center"
9723 msgstr "Unten zentriert"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9727 msgid "Baseline center"
9728 msgstr "Grundlinie zentriert"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9732 msgid "Top right"
9733 msgstr "Oben rechts"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9737 msgid "Bottom right"
9738 msgstr "Unten rechts"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9742 msgid "Baseline right"
9743 msgstr "Grundlinie rechts"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9746 msgid "Select graphics file"
9747 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9750 msgid "Clipart|#C#c"
9751 msgstr "Clipart|#C#c"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9754 msgid "Select document to include"
9755 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9758 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9759 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9762 msgid "LyX: LaTeX Log"
9763 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9766 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9770 #, fuzzy
9771 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9772 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9775 msgid "Version Control Log"
9776 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9779 msgid "No LaTeX log file found."
9780 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9783 #, fuzzy
9784 msgid "No literate programming build log file found."
9785 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9788 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9789 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9792 msgid "No version control log file found."
9793 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9796 msgid "Choose bind file"
9797 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9800 msgid "Choose UI file"
9801 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9804 msgid "Choose keyboard map"
9805 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9808 msgid "Choose personal dictionary"
9809 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9812 msgid "Print to file"
9813 msgstr "Ausgabe in Datei"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9816 msgid "The spell-checker could not be started"
9817 msgstr "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden."
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9820 msgid ""
9821 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9822 "Maybe it has been killed."
9823 msgstr ""
9824 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9825 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9828 msgid "The spell-checker has failed"
9829 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9832 #, fuzzy, c-format
9833 msgid "%1$d words checked."
9834 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9837 msgid "One word checked."
9838 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9841 msgid "Spell-checking is complete"
9842 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9845 #, c-format
9846 msgid "%1$s and %2$s"
9847 msgstr "%1$s und %2$s"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9850 #, c-format
9851 msgid "%1$s et al."
9852 msgstr "%1$s et al."
9853
9854 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9855 msgid "No year"
9856 msgstr "Kein Jahr"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9859 msgid "before"
9860 msgstr "davor"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9863 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9864 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9865 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9866 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9867 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9868 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9869 msgid "No change"
9870 msgstr "Keine Änderung"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9873 msgid "Roman"
9874 msgstr "Roman"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9877 msgid "Sans Serif"
9878 msgstr "Serifenfrei"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9881 msgid "Typewriter"
9882 msgstr "Schreibmaschine"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9885 msgid "Medium"
9886 msgstr "Mittel"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9889 msgid "Bold"
9890 msgstr "Fett"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9893 msgid "Upright"
9894 msgstr "Normal"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9897 msgid "Italic"
9898 msgstr "Kursiv"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9901 msgid "Slanted"
9902 msgstr "Geneigt"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9905 msgid "Small Caps"
9906 msgstr "Kapitälchen"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9909 msgid "Increase"
9910 msgstr "Vergrößern"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9913 msgid "Decrease"
9914 msgstr "Verkleinern"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9917 msgid "Emph"
9918 msgstr "Hervorgehoben"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9921 msgid "Underbar"
9922 msgstr "Unterstrichen"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9925 msgid "Noun"
9926 msgstr "Kapitälchen"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9929 msgid "No color"
9930 msgstr "Keine Farbe"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9933 msgid "Black"
9934 msgstr "Schwarz"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9937 msgid "White"
9938 msgstr "Weiß"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9941 msgid "Red"
9942 msgstr "Rot"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9945 msgid "Green"
9946 msgstr "Grün"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9949 msgid "Blue"
9950 msgstr "Blau"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9953 msgid "Cyan"
9954 msgstr "Türkis"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9957 msgid "Magenta"
9958 msgstr "Magenta"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9961 msgid "Yellow"
9962 msgstr "Gelb"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9965 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9966 msgid "Invalid filename"
9967 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9970 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9971 msgid ""
9972 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9973 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9974 msgstr ""
9975 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9976 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9977
9978 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9979 #, fuzzy
9980 msgid "System files|#S#s"
9981 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9984 #, fuzzy
9985 msgid "User files|#U#u"
9986 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
9987
9988 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9989 msgid "Build log"
9990 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9991
9992 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9993 msgid "LaTeX log"
9994 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9995
9996 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9997 msgid "No build log file found."
9998 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9999
10000 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10001 #, c-format
10002 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10003 msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden."
10004
10005 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10006 #, c-format
10007 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10008 msgstr "Die Pixmap konnte aus der Datei %s nicht erzeugt werden."
10009
10010 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10011 msgid "Label"
10012 msgstr "Marke"
10013
10014 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10015 msgid "Maths Decorations & Accents"
10016 msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente"
10017
10018 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10019 msgid "Binary Ops"
10020 msgstr "Binäre Operatoren"
10021
10022 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10023 msgid "Binary Relations"
10024 msgstr "Binäre Relationen"
10025
10026 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10027 msgid "Big Operators"
10028 msgstr "Große Operatoren"
10029
10030 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10031 msgid "AMS Misc"
10032 msgstr "AMS Diverses"
10033
10034 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10035 msgid "AMS Arrows"
10036 msgstr "AMS Pfeile"
10037
10038 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10039 msgid "AMS Relations"
10040 msgstr "AMS Relationen"
10041
10042 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10043 msgid "AMS Negated Rel"
10044 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10045
10046 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10047 msgid "AMS Operators"
10048 msgstr "AMS Operatoren"
10049
10050 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Box Settings"
10053 msgstr "Box-Einstellungen"
10054
10055 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10056 msgid "Merge Changes"
10057 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10058
10059 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Accept highlighted change?"
10062 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
10063
10064 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
10065 #, fuzzy
10066 msgid "unknown author"
10067 msgstr "Unbekannte Aktion"
10068
10069 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
10070 #, fuzzy
10071 msgid "unknown date"
10072 msgstr "Unbekanntes Token"
10073
10074 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Done merging changes"
10077 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10078
10079 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10080 msgid "Text Style"
10081 msgstr "Textstil"
10082
10083 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10084 msgid "TeX Settings"
10085 msgstr "TeX-Einstellungen"
10086
10087 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Errors"
10090 msgstr "Pfeile"
10091
10092 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10093 #, fuzzy
10094 msgid "*** No Errors ***"
10095 msgstr "*** Keine Listen ***"
10096
10097 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
10098 msgid "Float Settings"
10099 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10100
10101 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
10103 msgid "Graphics"
10104 msgstr "Grafik"
10105
10106 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
10107 msgid "Child Document"
10108 msgstr "Unterdokument"
10109
10110 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Log Viewer"
10113 msgstr "&Betrachter:"
10114
10115 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Error reading file!"
10118 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10119
10120 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10121 msgid "Math Delimiters"
10122 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10123
10124 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10125 msgid "Math Panel"
10126 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10127
10128 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10129 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10130 msgid "Math Matrix"
10131 msgstr "Mathe-Matrix"
10132
10133 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10134 msgid "Paragraph Settings"
10135 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10136
10137 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10139 msgid "Senseless with this layout!"
10140 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10141
10142 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10143 msgid "Find and Replace"
10144 msgstr "Finden und Ersetzen"
10145
10146 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10147 msgid "Send document to command"
10148 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10149
10150 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10151 msgid "Show File"
10152 msgstr "Zeige Datei"
10153
10154 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10155 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10156 msgid "Spell-check document"
10157 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10158
10159 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10160 #, fuzzy
10161 msgid "checked"
10162 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10163
10164 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10165 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10166 msgid "Insert Table"
10167 msgstr "Tabelle einfügen"
10168
10169 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10170 msgid "LaTeX Information"
10171 msgstr "LaTeX-Informationen"
10172
10173 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10174 #: src/insets/insettoc.C:42
10175 msgid "Table of Contents"
10176 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10177
10178 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10179 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10180 msgid "*** No Lists ***"
10181 msgstr "*** Keine Listen ***"
10182
10183 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10184 #, fuzzy
10185 msgid "*** No Items ***"
10186 msgstr "*** Keine Listen ***"
10187
10188 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10189 msgid "VSpace Settings"
10190 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10191
10192 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10193 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10194 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10195 #, c-format
10196 msgid "LyX: %1$s"
10197 msgstr "LyX: %1$s"
10198
10199 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10200 msgid "&Standard"
10201 msgstr "&Standard"
10202
10203 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10204 msgid "&Maths"
10205 msgstr "&Mathe"
10206
10207 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10208 msgid "Dings &1"
10209 msgstr "Dings &1"
10210
10211 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10212 msgid "Dings &2"
10213 msgstr "Dings &2"
10214
10215 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10216 msgid "Dings &3"
10217 msgstr "Dings &3"
10218
10219 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10220 msgid "Dings &4"
10221 msgstr "Dings &4"
10222
10223 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10224 msgid "&Custom..."
10225 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10226
10227 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10230 msgid "Bullets"
10231 msgstr "Aufzählungszeichen"
10232
10233 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10234 msgid "Enter a custom bullet"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10238 msgid "LyX: Index Entry"
10239 msgstr "LyX: Stichwort"
10240
10241 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10242 msgid "LyX: Label"
10243 msgstr "LyX: Marke"
10244
10245 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10246 msgid "Directories"
10247 msgstr "Verzeichnisse"
10248
10249 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10250 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10251 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
10252
10253 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10254 msgid "LyX: Box Settings"
10255 msgstr "LyX: Box-Einstellungen"
10256
10257 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10258 msgid "LyX: Branch Settings"
10259 msgstr "LyX: Zweig-Einstellungen"
10260
10261 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10262 msgid "LyX: Merge Changes"
10263 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
10264
10265 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10266 msgid "LyX: Change Text Style"
10267 msgstr "LyX: Textstil ändern"
10268
10269 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10270 msgid "LyX: Citation Reference"
10271 msgstr "LyX: Zitat"
10272
10273 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10274 msgid "Previous command"
10275 msgstr "Vorheriger Befehl"
10276
10277 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10278 msgid "Next command"
10279 msgstr "Nächster Befehl"
10280
10281 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10282 msgid "LyX: Delimiters"
10283 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10284
10285 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10286 msgid "LyX: Document Settings"
10287 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
10288
10289 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10290 msgid "Author-year"
10291 msgstr " Autor-Jahr"
10292
10293 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10294 msgid "Numerical"
10295 msgstr "Nummerisch"
10296
10297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10298 msgid "``text''"
10299 msgstr "``Text''"
10300
10301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10302 msgid "''text''"
10303 msgstr "''Text''"
10304
10305 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10306 msgid ",,text``"
10307 msgstr ",,Text``"
10308
10309 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10310 msgid ",,text''"
10311 msgstr ",,Text''"
10312
10313 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10314 msgid "<<text>>"
10315 msgstr "«Text»"
10316
10317 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10318 msgid ">>text<<"
10319 msgstr "»Text«"
10320
10321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10322 msgid "US letter"
10323 msgstr "US letter"
10324
10325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10326 msgid "US legal"
10327 msgstr "US legal"
10328
10329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10330 msgid "US executive"
10331 msgstr "US executive"
10332
10333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10334 msgid "B3"
10335 msgstr "B3"
10336
10337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10338 msgid "B4"
10339 msgstr "B4"
10340
10341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10342 #, c-format
10343 msgid "Unavailable: %1$s"
10344 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10347 msgid "10"
10348 msgstr "10"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10351 msgid "11"
10352 msgstr "11"
10353
10354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10355 msgid "12"
10356 msgstr "12"
10357
10358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10359 msgid "Length"
10360 msgstr "Länge"
10361
10362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10363 msgid "empty"
10364 msgstr "leer"
10365
10366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10367 msgid "plain"
10368 msgstr "einfach"
10369
10370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10371 msgid "headings"
10372 msgstr "mit Überschriften"
10373
10374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10375 msgid "fancy"
10376 msgstr "ausgefallen"
10377
10378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10379 msgid "OneHalf"
10380 msgstr "Eineinhalb"
10381
10382 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10384 msgid "Document Class"
10385 msgstr "Dokumentklasse"
10386
10387 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10388 msgid "Text Layout"
10389 msgstr "Textformat"
10390
10391 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10392 msgid "Page Layout"
10393 msgstr "Seitenformat"
10394
10395 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10396 msgid "Page Margins"
10397 msgstr "Seitenränder"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10400 msgid "Numbering & TOC"
10401 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
10402
10403 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10404 msgid "Math options"
10405 msgstr "Mathe-Optionen"
10406
10407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10408 msgid "Float Placement"
10409 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10410
10411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10413 msgid "Branches"
10414 msgstr "Zweige"
10415
10416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10418 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10419 msgid "LaTeX Preamble"
10420 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10421
10422 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10423 msgid "Small margins"
10424 msgstr "Schmale Ränder"
10425
10426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10427 msgid "Very small margins"
10428 msgstr "Sehr schmale Ränder"
10429
10430 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10431 msgid "Very wide margins"
10432 msgstr "Sehr breite Ränder"
10433
10434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10435 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10436 msgid "No"
10437 msgstr "Nein"
10438
10439 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10440 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10441 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10442 msgid "Yes"
10443 msgstr "Ja"
10444
10445 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10446 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10447 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
10448
10449 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10450 msgid "LyX: External Material"
10451 msgstr "LyX: Externes Material"
10452
10453 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10454 msgid "Scale%"
10455 msgstr "Größe%"
10456
10457 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10458 msgid "LyX: Float Settings"
10459 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
10460
10461 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10462 msgid "LyX: Graphics"
10463 msgstr "LyX: Grafik"
10464
10465 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10466 msgid "LyX: Child Document"
10467 msgstr "LyX: Unterdokument"
10468
10469 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10470 msgid "LyX: Insert Matrix"
10471 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10472
10473 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10474 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10475 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
10476
10477 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10478 msgid "LyX: Insert space"
10479 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
10480
10481 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10482 msgid "Thin space\t\\,"
10483 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10484
10485 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10486 msgid "Medium space\t\\:"
10487 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10488
10489 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10490 msgid "Thick space\t\\;"
10491 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10492
10493 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10494 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10495 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10496
10497 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10498 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10499 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10500
10501 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10502 msgid "Negative space\t\\!"
10503 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10504
10505 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10506 msgid "LyX: Insert root"
10507 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
10508
10509 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10510 msgid "Square root\t\\sqrt"
10511 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10512
10513 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10514 msgid "Cube root\t\\root"
10515 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10516
10517 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10518 msgid "Other root\t\\root"
10519 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10520
10521 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10522 msgid "LyX: Set math style"
10523 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
10524
10525 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10526 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10530 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10531 msgstr "Normaler Textstil\t\\textstyle"
10532
10533 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10534 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10538 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10542 msgid "LyX: Set math font"
10543 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
10544
10545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10546 msgid "Roman\t\\mathrm"
10547 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10548
10549 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10550 msgid "Bold\t\\mathbf"
10551 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10552
10553 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10554 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10555 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10556
10557 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10558 msgid "Italic\t\\mathit"
10559 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10560
10561 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10562 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10563 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10564
10565 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10566 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10567 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10568
10569 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10570 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10571 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10572
10573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10574 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10575 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
10576
10577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10578 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10579 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10580
10581 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10582 msgid "LyX: Note Settings"
10583 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10584
10585 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10586 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10587 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10588
10589 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10590 msgid "LyX: Preferences"
10591 msgstr "LyX: Einstellungen"
10592
10593 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10594 msgid "ispell"
10595 msgstr "ispell"
10596
10597 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10598 msgid "aspell"
10599 msgstr "aspell"
10600
10601 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10602 msgid "hspell"
10603 msgstr "hspell"
10604
10605 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10606 msgid "pspell (library)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10610 msgid "aspell (library)"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10614 msgid "Look and feel"
10615 msgstr "Aussehen"
10616
10617 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10618 msgid "User interface"
10619 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10620
10621 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10622 msgid "Screen fonts"
10623 msgstr "Bildschirmschriften"
10624
10625 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10626 msgid "Spell-checker"
10627 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10628
10629 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10630 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10631 msgid "Outputs"
10632 msgstr "Ausgabe"
10633
10634 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10635 msgid "ASCII"
10636 msgstr "ASCII"
10637
10638 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10639 msgid "Date format"
10640 msgstr "Datumsformat"
10641
10642 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10644 msgid "Paths"
10645 msgstr "Pfade"
10646
10647 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10649 msgid "Printer"
10650 msgstr "Drucker"
10651
10652 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10653 msgid "File formats"
10654 msgstr "Dateiformate"
10655
10656 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10658 msgid "Converters"
10659 msgstr "Konverter"
10660
10661 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Copiers"
10665 msgstr "Kopien"
10666
10667 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10668 msgid "New"
10669 msgstr "Neu"
10670
10671 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10672 msgid "Select a document templates directory"
10673 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10674
10675 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10676 msgid "Select a temporary directory"
10677 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10678
10679 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10680 msgid "Select a backups directory"
10681 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10682
10683 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10684 msgid "Select a document directory"
10685 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10686
10687 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10688 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10692 msgid "LyX: Print Document"
10693 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10694
10695 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10696 msgid "LyX: Cross-reference"
10697 msgstr "LyX: Querverweis"
10698
10699 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10700 msgid "&Go Back"
10701 msgstr "&Gehe zurück"
10702
10703 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10704 msgid "Jump back"
10705 msgstr "Springe zurück"
10706
10707 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10708 msgid "Jump to reference"
10709 msgstr "Springe zum Querverweis"
10710
10711 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10712 msgid "LyX: Find and Replace"
10713 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10714
10715 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10716 msgid "LyX: Send Document to Command"
10717 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10718
10719 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10720 msgid "LyX: Show File"
10721 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10722
10723 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10724 msgid "LyX: Spell-check Document"
10725 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10726
10727 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10728 msgid "LyX: Table Settings"
10729 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10730
10731 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10732 msgid "LyX: Insert Table"
10733 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10734
10735 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10736 msgid "LyX: LaTeX Information"
10737 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10738
10739 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10740 msgid "LyX: Thesaurus"
10741 msgstr "LyX: Thesaurus"
10742
10743 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10744 msgid "LyX: Table of Contents"
10745 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10746
10747 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10748 msgid "LyX: URL"
10749 msgstr "LyX: URL"
10750
10751 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10752 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10753 msgstr "LyX: Einstellungen für vertikalen Abstand"
10754
10755 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10756 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10757 msgstr "LyX: Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10758
10759 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10760 msgid "LyX"
10761 msgstr "LyX"
10762
10763 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10764 msgid "Advanced Placement Options"
10765 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10766
10767 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10768 msgid "Use &default placement"
10769 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10770
10771 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10772 msgid "&Top of page"
10773 msgstr "&Anfang der Seite"
10774
10775 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10776 msgid "&Bottom of page"
10777 msgstr "&Ende der Seite"
10778
10779 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10780 msgid "&Page of floats"
10781 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10782
10783 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10784 msgid "&Here if possible"
10785 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10786
10787 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10788 msgid "Here definitely"
10789 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10790
10791 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10792 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10793 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10794
10795 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10796 msgid "&Span columns"
10797 msgstr "&Spalten überspannen"
10798
10799 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10800 msgid "&Rotate sideways"
10801 msgstr "Seitwärts &drehen"
10802
10803 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10804 msgid "OK|^M"
10805 msgstr "OK|^M"
10806
10807 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10808 msgid "Clear|#C"
10809 msgstr "Löschen|#L"
10810
10811 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10812 #, c-format
10813 msgid ""
10814 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10815 "     Using black instead, sorry!"
10816 msgstr ""
10817 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10818 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
10819
10820 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10821 #, c-format
10822 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10823 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10824
10825 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10826 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10830 #, c-format
10831 msgid ""
10832 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10833 "Pixel [%2$s] is used."
10834 msgstr ""
10835
10836 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10837 #, c-format
10838 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10839 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10840
10841 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10842 msgid "License"
10843 msgstr "Lizenz"
10844
10845 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10846 msgid "Bibliography Entry"
10847 msgstr "Literatureintrag"
10848
10849 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10850 msgid "Key used within LyX document."
10851 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10852
10853 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Label used for final output."
10856 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10857
10858 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10859 msgid "BibTeX Database"
10860 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10861
10862 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10863 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10864 msgstr ""
10865 " alle zitierten Literatureinträge | alle nicht zitierten Literatureinträge | "
10866 "alle Literatureinträge "
10867
10868 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10869 msgid ""
10870 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10871 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10872 msgstr ""
10873 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren möchten. Geben Sie den Namen ohne die "
10874 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10875 "werden."
10876
10877 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10878 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10879 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10880
10881 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10882 msgid ""
10883 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10884 "extension \".bst\" and without path."
10885 msgstr ""
10886 "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die "
10887 "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein."
10888
10889 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10890 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10891 msgstr ""
10892 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10893 "soll"
10894
10895 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10896 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10897 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10900 msgid ""
10901 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10902 "in directories where TeX finds them are listed!"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10906 msgid "The bibliography section contains..."
10907 msgstr "Der Literaturlisten-Abschnitt enthält..."
10908
10909 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10910 msgid ""
10911 "Frameless: No border\n"
10912 "Boxed: Rectangular\n"
10913 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10914 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10915 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10916 "Doublebox: Double line border"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10920 msgid ""
10921 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10922 "with appropriate arguments from this dialog."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10926 msgid "Invalid length!"
10927 msgstr "Ungültige Länge!"
10928
10929 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10930 msgid "Branch"
10931 msgstr "Zweig"
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10934 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10935 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10938 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10939 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10942 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10943 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10946 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10947 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10948
10949 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10950 msgid ""
10951 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10952 "right browser window."
10953 msgstr ""
10954 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10955 "rechten Auswahlfenster."
10956
10957 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10958 msgid ""
10959 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10960 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10961 "left browser window."
10962 msgstr ""
10963 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10964 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10965 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10966
10967 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10968 msgid "Information about the selected entry"
10969 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10970
10971 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10972 msgid ""
10973 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10974 "(Natbib)."
10975 msgstr ""
10976 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10977
10978 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10979 msgid ""
10980 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10981 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10982 msgstr ""
10983 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10984 "möchten und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10985
10986 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10987 msgid ""
10988 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10989 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10990 "sentences (Natbib)."
10991 msgstr ""
10992 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10993 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10994
10995 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10996 msgid ""
10997 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10998 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10999
11000 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
11001 msgid ""
11002 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11003 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
11006 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11007 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
11010 msgid ""
11011 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11012 "\", but not \"BibTeX\"."
11013 msgstr ""
11014 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
11015 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
11016 "\"BibTeX\"."
11017
11018 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
11019 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11020 msgstr ""
11021 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden "
11022 "möchten."
11023
11024 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
11025 msgid "Select Color"
11026 msgstr "Farbe wählen"
11027
11028 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11029 msgid "RGB"
11030 msgstr "RGB"
11031
11032 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
11033 msgid "HSV"
11034 msgstr "HSV"
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
11037 #, c-format
11038 msgid "WARNING! %1$s"
11039 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
11040
11041 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11042 msgid "Document Settings"
11043 msgstr "Dokument-Einstellungen"
11044
11045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
11046 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11047 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
11050 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11051 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
11054 msgid ""
11055 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11056 "| B4 | B5 "
11057 msgstr ""
11058 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
11059 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
11060
11061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
11062 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11063 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
11066 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11067 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
11070 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
11071 msgstr ""
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
11074 msgid ""
11075 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
11076 "Jurabib is more common in law and humanities"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
11080 msgid " Never | Automatically | Yes "
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
11084 msgid ""
11085 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11086 "Largest | Huge | Huger "
11087 msgstr ""
11088 " Standard | Winzig | Sehr klein | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
11089 "Noch größer | Riesig | Gigantisch "
11090
11091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
11092 msgid "Enter the name of a new branch."
11093 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
11094
11095 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
11096 msgid "Add a new branch to the document."
11097 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
11098
11099 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
11100 msgid "Remove the selected branch from the document."
11101 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
11102
11103 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11104 msgid "Activate the selected branch for output."
11105 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
11106
11107 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11108 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11109 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
11110
11111 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
11112 msgid "Available branches for this document."
11113 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
11114
11115 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
11116 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11117 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
11120 msgid "Modify background color of branch inset"
11121 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
11122
11123 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
11124 msgid "Background color of branch inset"
11125 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
11126
11127 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11128 msgid "Document"
11129 msgstr "Dokument"
11130
11131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11132 msgid "Paper"
11133 msgstr "Seite"
11134
11135 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11137 msgid "Extra"
11138 msgstr "Extra"
11139
11140 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11141 msgid ""
11142 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11143 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11144 msgstr ""
11145 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
11146 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
11147
11148 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11149 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11150 msgstr ""
11151 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
11152 "erlaubt."
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11155 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11156 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Vorschau"
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11160 #, c-format
11161 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11162 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
11163
11164 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11166 msgid "The file you want to insert."
11167 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
11168
11169 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11171 msgid "Browse the directories."
11172 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
11173
11174 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11175 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11176 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11180 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11181 msgid "Select display mode for this image."
11182 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
11183
11184 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11185 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11186 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11187 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
11188
11189 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11190 msgid "Use the document's default settings."
11191 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
11192
11193 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11194 msgid "Enforce placement of float here."
11195 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
11196
11197 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11198 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11199 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
11200
11201 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11202 msgid "Try top of page."
11203 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
11204
11205 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11206 msgid "Try bottom of page."
11207 msgstr "Versuche Ende der Seite."
11208
11209 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11210 msgid "Put float on a separate page of floats."
11211 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
11212
11213 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11214 msgid "Try float here."
11215 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
11216
11217 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11218 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11222 msgid "Span float over the columns."
11223 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
11224
11225 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11228 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
11229
11230 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11231 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11232 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11233
11234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11235 msgid "Set the image width to the inserted value."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11239 #, no-c-format
11240 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11241 msgstr ""
11242 "Wählen Sie die Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
11243
11244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11245 msgid "Set the image height to the inserted value."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11249 msgid "Select unit for height."
11250 msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Höhe."
11251
11252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11253 msgid ""
11254 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11255 "aspect ratio."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11259 msgid ""
11260 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11261 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11262 "holds the values for the bounding box."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11266 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11267 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
11268
11269 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11270 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11271 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
11272
11273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11274 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11275 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
11276
11277 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11278 msgid ""
11279 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11280 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11284 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11285 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
11286
11287 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11288 msgid "Select unit for the bounding box values."
11289 msgstr "Wählen Sie die Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
11290
11291 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11292 msgid ""
11293 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11294 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11295 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11299 msgid "Clip image to the bounding box values."
11300 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
11301
11302 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11303 msgid ""
11304 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11305 "negative value clockwise."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11309 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11310 msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein."
11311
11312 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11313 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11314 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
11315
11316 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11317 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11318 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11319
11320 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11321 msgid ""
11322 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11323 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11327 msgid "Bounding Box"
11328 msgstr "Begrenzungsbox"
11329
11330 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11331 msgid "File name to include."
11332 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
11333
11334 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11335 msgid "Browse directories for file name."
11336 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
11337
11338 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11339 msgid "Use LaTeX \\input."
11340 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
11341
11342 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11343 msgid "Use LaTeX \\include."
11344 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
11345
11346 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11347 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11348 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
11349
11350 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11351 msgid "Underline spaces in generated output."
11352 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
11353
11354 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11355 msgid "Show LaTeX preview."
11356 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
11357
11358 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11359 msgid "Load the file."
11360 msgstr "Die Datei laden."
11361
11362 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11363 msgid "Top | Middle | Bottom"
11364 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
11365
11366 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11367 msgid "Math Spacing"
11368 msgstr "Mathe-Abstände"
11369
11370 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11371 msgid "Math Styles & Fonts"
11372 msgstr "Mathe-Stile & Schriften"
11373
11374 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11375 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11376 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
11377
11378 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11379 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11382 msgid " (default)"
11383 msgstr " (Standard)"
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11386 msgid "Look & Feel"
11387 msgstr "Aussehen"
11388
11389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11390 msgid "Lang Opts"
11391 msgstr "Sprach-Optionen"
11392
11393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11394 msgid "Conversion"
11395 msgstr "Konvertierung"
11396
11397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11398 msgid "Inputs"
11399 msgstr "Eingabe"
11400
11401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11402 msgid "Formats"
11403 msgstr "Formate"
11404
11405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11406 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11407 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
11408
11409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11410 msgid ""
11411 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11412 msgstr ""
11413 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
11414 "\"Übernehmen\" aktivieren."
11415
11416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11417 msgid "GUI background"
11418 msgstr "GUI (Hintergrund)"
11419
11420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11421 msgid "GUI text"
11422 msgstr "GUI (Text)"
11423
11424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11425 msgid "GUI selection"
11426 msgstr "GUI (Auswahl)"
11427
11428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11429 msgid "GUI pointer"
11430 msgstr "GUI (Zeiger)"
11431
11432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11433 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11434 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11435
11436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11437 msgid "Convert \"from\" this format"
11438 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11439
11440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11441 msgid "Convert \"to\" this format"
11442 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
11443
11444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11445 #, fuzzy
11446 msgid ""
11447 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11448 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11449 "used as the path to LyX's support directory."
11450 msgstr ""
11451 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11452 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11453 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11454
11455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11456 msgid ""
11457 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11458 "result, and various other things."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11462 msgid ""
11463 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11464 "you must then \"Apply\" the change."
11465 msgstr ""
11466 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11467 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11468
11469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11472 msgid "Add"
11473 msgstr "Hinzufügen"
11474
11475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11476 msgid ""
11477 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11478 "must then \"Apply\" the change."
11479 msgstr ""
11480 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11481 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11482
11483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11484 msgid ""
11485 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11486 "the change."
11487 msgstr ""
11488 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
11489 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11492 #, fuzzy
11493 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11494 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11495
11496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Copier for this format"
11499 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11500
11501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11502 #, fuzzy
11503 msgid ""
11504 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11505 "the \"to\" file name.\n"
11506 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11507 msgstr ""
11508 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11509 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11510 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11511
11512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11513 #, fuzzy
11514 msgid ""
11515 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11516 "then \"Apply\" the change."
11517 msgstr ""
11518 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11519 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11520
11521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11522 #, fuzzy
11523 msgid ""
11524 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11525 "\"Apply\" the change."
11526 msgstr ""
11527 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11528 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11529
11530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11531 #, fuzzy
11532 msgid ""
11533 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11534 "change."
11535 msgstr ""
11536 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
11537 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11538
11539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11540 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11541 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
11542
11543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11544 msgid "The format identifier."
11545 msgstr "Name des Formates."
11546
11547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11548 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11549 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
11550
11551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11552 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11553 msgstr ""
11554 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
11555 "und Großschreibung werden unterschieden."
11556
11557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11558 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11559 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11560
11561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11562 msgid "The command used to launch the viewer application."
11563 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11564
11565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11566 msgid "The command used to launch the editor application."
11567 msgstr "Der Befehl, um die Anwendung für die Bearbeitung zu starten."
11568
11569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11570 msgid ""
11571 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11572 "then \"Apply\" the change."
11573 msgstr ""
11574 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11575 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11576
11577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11578 msgid ""
11579 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11580 "\"Apply\" the change."
11581 msgstr ""
11582 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11583 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11584
11585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11586 msgid ""
11587 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11588 "change."
11589 msgstr ""
11590 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
11591 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11592
11593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11594 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11595 msgstr ""
11596 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11597 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11598
11599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11600 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11601 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11602
11603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11604 msgid "Off|No math|On"
11605 msgstr "Aus|Kein Mathe|An"
11606
11607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11608 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11609 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11610
11611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11612 msgid "Default path"
11613 msgstr "Standard-Pfad"
11614
11615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11616 msgid "Template path"
11617 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11618
11619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11620 msgid "Temporary dir"
11621 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11622
11623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11624 msgid "Last files"
11625 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11626
11627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11628 msgid "Backup path"
11629 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11630
11631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11632 msgid "LyX server pipes"
11633 msgstr "LyX-Server-Pipes"
11634
11635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11636 msgid "Fonts must be positive!"
11637 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11638
11639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11640 msgid ""
11641 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11642 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11643 msgstr ""
11644 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr klein > Kleiner > Klein > "
11645 "Normal > Groß > Größer > Noch größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden."
11646
11647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11648 msgid " ispell | aspell "
11649 msgstr " ispell | aspell "
11650
11651 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11652 msgid "Print Document"
11653 msgstr "Dokument drucken"
11654
11655 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11656 msgid "Select for printer output."
11657 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11658
11659 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11660 msgid "Enter printer command."
11661 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11662
11663 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11664 msgid "Select for file output."
11665 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11666
11667 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11668 msgid "Enter file name as print destination."
11669 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11670
11671 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11672 msgid "Select for printing all pages."
11673 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11674
11675 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11676 msgid "Select for printing a specific page range."
11677 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11678
11679 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11680 msgid "First page."
11681 msgstr "Erste Seite."
11682
11683 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11684 msgid "Last page."
11685 msgstr "Letzte Seite."
11686
11687 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11688 msgid "Print the odd numbered pages."
11689 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11690
11691 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11692 msgid "Print the even numbered pages."
11693 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11694
11695 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11696 msgid "Number of copies to be printed."
11697 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11698
11699 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11700 msgid "Sort the copies."
11701 msgstr "Kopien sortieren."
11702
11703 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11704 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11705 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11706
11707 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11708 msgid "Cross-reference"
11709 msgstr "Querverweis"
11710
11711 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11712 msgid "Select a document for references."
11713 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
11714
11715 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11716 msgid "Sort the references alphabetically."
11717 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren."
11718
11719 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11720 msgid "Go to selected reference."
11721 msgstr "Gehe zum ausgewählten Querverweis."
11722
11723 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11724 msgid "Update the list of references."
11725 msgstr "Liste der Querverweise aktualisieren."
11726
11727 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11728 msgid "Select format style of the reference."
11729 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11730
11731 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11732 msgid "*** No labels found in document ***"
11733 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11734
11735 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11736 msgid "Go back"
11737 msgstr "Gehe zurück"
11738
11739 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11740 msgid "Go back to original place."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11744 msgid "Go to"
11745 msgstr "Gehe zu"
11746
11747 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11748 msgid "Enter the string you want to find."
11749 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11750
11751 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11752 msgid "Enter the replacement string."
11753 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11754
11755 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11756 msgid "Continue to next search result."
11757 msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren."
11758
11759 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11760 msgid "Replace search result by replacement string."
11761 msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11762
11763 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11764 msgid "Replace all by replacement string."
11765 msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen."
11766
11767 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11768 msgid "Do case sensitive search."
11769 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11770
11771 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11772 msgid "Search only matching words."
11773 msgstr "Nur ganze Wörter suchen."
11774
11775 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11776 msgid "Search backwards."
11777 msgstr "Rückwärts suchen."
11778
11779 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11780 msgid ""
11781 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11782 msgstr ""
11783 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11784 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11785
11786 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11787 msgid ""
11788 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11789 "be replaced by the name of this file."
11790 msgstr ""
11791 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11792 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11793
11794 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11795 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11799 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11800 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11801
11802 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11803 msgid "Replace unknown word."
11804 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11807 msgid "Ignore unknown word."
11808 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11811 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11812 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11813
11814 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11815 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11816 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11817
11818 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11819 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11820 msgstr ""
11821 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11822
11823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11824 msgid "Column/Row"
11825 msgstr "Zeile/Spalte"
11826
11827 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11828 msgid "Cell"
11829 msgstr "Eintrag"
11830
11831 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11832 msgid "LongTable"
11833 msgstr "Lange Tabelle"
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11836 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11837 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11838
11839 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11840 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11841 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11842 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11843
11844 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11845 msgid "Number of columns in the tabular."
11846 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11847
11848 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11849 msgid "Number of rows in the tabular."
11850 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11851
11852 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11853 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11854 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11855
11856 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11857 msgid ""
11858 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11859 "the corresponding LyX layout file exists."
11860 msgstr ""
11861 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11862 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11863
11864 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11865 msgid "Show full path or only file name."
11866 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11867
11868 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11869 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11870 msgstr ""
11871 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11872
11873 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11874 msgid "Double click to view contents of file."
11875 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11876
11877 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11878 msgid ""
11879 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11880 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11881 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11882 msgstr ""
11883 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11884 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11885 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11886 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11887
11888 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11889 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11890 msgstr "Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
11891
11892 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11893 msgid "Additional vertical space."
11894 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
11895
11896 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11897 msgid "Text Wrap Settings"
11898 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11899
11900 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11901 msgid "Enter width for the float."
11902 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11903
11904 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11905 msgid ""
11906 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11907 "the left if page number is even."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11911 msgid ""
11912 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11913 "right if page number is even."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11917 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11921 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11925 msgid "[End of history]"
11926 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11927
11928 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11929 msgid "[Beginning of history]"
11930 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11931
11932 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11933 msgid "[no match]"
11934 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11935
11936 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11937 msgid "[only completion]"
11938 msgstr "[einzige Vervollständigung]"
11939
11940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11942 msgid "Failed to open file."
11943 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden."
11944
11945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11948 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11949 msgid "The absolute path is required."
11950 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11951
11952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11953 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11955 msgid "Directory does not exist."
11956 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11957
11958 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
11960 msgid "Cannot write to this directory."
11961 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11962
11963 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
11964 msgid "Cannot read this directory."
11965 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11966
11967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11968 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11969 msgid "No file input."
11970 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11971
11972 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Directory does not exists."
11975 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11976
11977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
11978 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
11979 msgid "A file is required, not a directory."
11980 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11981
11982 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
11983 msgid "Cannot write to this file."
11984 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11985
11986 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
11987 msgid "Cannot read from this directory."
11988 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11989
11990 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
11991 msgid "File does not exist."
11992 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11993
11994 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
11995 msgid "Cannot read from this file."
11996 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11997
11998 #: src/importer.C:44
11999 #, c-format
12000 msgid "Importing %1$s..."
12001 msgstr "Importiere %1$s..."
12002
12003 #: src/importer.C:62
12004 msgid "Couldn't import file"
12005 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12006
12007 #: src/importer.C:63
12008 #, c-format
12009 msgid "No information for importing the format %1$s."
12010 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12011
12012 #: src/importer.C:84
12013 msgid "imported."
12014 msgstr "wurde eingefügt."
12015
12016 #: src/insets/insetbase.C:221
12017 msgid "Opened inset"
12018 msgstr "Einfügung geöffnet"
12019
12020 #: src/insets/insetbibtex.C:92
12021 msgid "BibTeX Generated References"
12022 msgstr "Von BibTeX erstellte Literatureinträge"
12023
12024 #: src/insets/insetbox.C:56
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Boxed"
12027 msgstr "Box"
12028
12029 #: src/insets/insetbox.C:57
12030 msgid "Frameless"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/insets/insetbox.C:58
12034 #, fuzzy
12035 msgid "ovalbox"
12036 msgstr "Parbox"
12037
12038 #: src/insets/insetbox.C:59
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Ovalbox"
12041 msgstr "Parbox"
12042
12043 #: src/insets/insetbox.C:60
12044 msgid "Shadowbox"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/insets/insetbox.C:61
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Doublebox"
12050 msgstr "Doppelt"
12051
12052 #: src/insets/insetbox.C:115
12053 msgid "Opened Box Inset"
12054 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
12055
12056 #: src/insets/insetbranch.C:71
12057 msgid "Opened Branch Inset"
12058 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
12059
12060 #: src/insets/insetcaption.C:76
12061 msgid "Opened Caption Inset"
12062 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
12063
12064 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
12065 msgid "Float"
12066 msgstr "Gleitobjekt"
12067
12068 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
12069 msgid "Opened CharStyle Inset"
12070 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
12071
12072 #: src/insets/insetenv.C:65
12073 msgid "Opened Environment Inset: "
12074 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
12075
12076 #: src/insets/insetert.C:120
12077 msgid "Opened ERT Inset"
12078 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
12079
12080 #: src/insets/insetert.C:362
12081 #, fuzzy
12082 msgid "ERT"
12083 msgstr "ERT"
12084
12085 #: src/insets/insetexternal.C:563
12086 #, c-format
12087 msgid "External template %1$s is not installed"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
12091 #: src/insets/insetfloat.C:413
12092 msgid "float: "
12093 msgstr "Gleitobjekt: "
12094
12095 #: src/insets/insetfloat.C:282
12096 msgid "Opened Float Inset"
12097 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
12098
12099 #: src/insets/insetfloat.C:415
12100 #, fuzzy
12101 msgid " (sideways)"
12102 msgstr "Seitwärts &drehen"
12103
12104 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
12105 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12106 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
12107
12108 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
12109 #, c-format
12110 msgid "List of %1$s"
12111 msgstr "Liste der %1$s"
12112
12113 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12114 msgid "foot"
12115 msgstr "Fußnote"
12116
12117 #: src/insets/insetfoot.C:56
12118 msgid "Opened Footnote Inset"
12119 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
12120
12121 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
12122 #, fuzzy, c-format
12123 msgid ""
12124 "Could not copy the file\n"
12125 "%1$s\n"
12126 "into the temporary directory."
12127 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erzeugt werden"
12128
12129 #: src/insets/insetgraphics.C:657
12130 #, c-format
12131 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/insets/insetgraphics.C:761
12135 #, c-format
12136 msgid "Graphics file: %1$s"
12137 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
12138
12139 #: src/insets/insetinclude.C:266
12140 msgid "Verbatim Input"
12141 msgstr "Unformatiert"
12142
12143 #: src/insets/insetinclude.C:267
12144 msgid "Verbatim Input*"
12145 msgstr "Unformatiert*"
12146
12147 #: src/insets/insetinclude.C:347
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "Included file `%1$s'\n"
12151 "has textclass `%2$s'\n"
12152 "while parent file has textclass `%3$s'."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/insets/insetinclude.C:353
12156 msgid "Different textclasses"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: src/insets/insetindex.C:39
12160 msgid "Idx"
12161 msgstr "Stichwort"
12162
12163 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12164 msgid "margin"
12165 msgstr "Rand"
12166
12167 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12168 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12169 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
12170
12171 #: src/insets/insetnote.C:56
12172 msgid "Greyed out"
12173 msgstr "Grauschrift"
12174
12175 #: src/insets/insetnote.C:134
12176 msgid "Opened Note Inset"
12177 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
12178
12179 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12180 msgid "opt"
12181 msgstr "Opt"
12182
12183 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12184 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12185 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
12186
12187 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12188 msgid "Ref: "
12189 msgstr "Verweis: "
12190
12191 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12192 msgid "Equation"
12193 msgstr "Gleichung"
12194
12195 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12196 #, fuzzy
12197 msgid "EqRef: "
12198 msgstr "Verweis: "
12199
12200 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12201 msgid "Page Number"
12202 msgstr "Seitennummer"
12203
12204 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12205 msgid "Page: "
12206 msgstr "Seite: "
12207
12208 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12209 msgid "Textual Page Number"
12210 msgstr "Seitennummer in Textform"
12211
12212 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12213 msgid "TextPage: "
12214 msgstr "TextSeite: "
12215
12216 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12217 msgid "Standard+Textual Page"
12218 msgstr "Standard+Seite in Textform"
12219
12220 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12221 msgid "Ref+Text: "
12222 msgstr "Verweis+Text: "
12223
12224 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12225 msgid "PrettyRef"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12229 #, fuzzy
12230 msgid "PrettyRef: "
12231 msgstr "Verweis: "
12232
12233 #: src/insets/insettabular.C:397
12234 msgid "Opened table"
12235 msgstr "Tabelle geöffnet"
12236
12237 #: src/insets/insettabular.C:1434
12238 msgid "Error setting multicolumn"
12239 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
12240
12241 #: src/insets/insettabular.C:1435
12242 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/insets/insettext.C:268
12246 msgid "Opened Text Inset"
12247 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
12248
12249 #: src/insets/insettheorem.C:39
12250 msgid "theorem"
12251 msgstr "Theorem"
12252
12253 #: src/insets/insettheorem.C:87
12254 msgid "Opened Theorem Inset"
12255 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
12256
12257 #: src/insets/insettoc.C:43
12258 msgid "Unknown toc list"
12259 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
12260
12261 #: src/insets/inseturl.C:40
12262 msgid "Url: "
12263 msgstr "Url: "
12264
12265 #: src/insets/inseturl.C:42
12266 msgid "HtmlUrl: "
12267 msgstr "HtmlUrl: "
12268
12269 #: src/insets/insetwrap.C:62
12270 msgid "wrap: "
12271 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
12272
12273 #: src/insets/insetwrap.C:180
12274 msgid "Opened Wrap Inset"
12275 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
12276
12277 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12278 msgid "Not shown."
12279 msgstr "Nicht angezeigt."
12280
12281 #: src/insets/render_graphic.C:95
12282 msgid "Loading..."
12283 msgstr "Lade..."
12284
12285 #: src/insets/render_graphic.C:97
12286 msgid "Converting to loadable format..."
12287 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
12288
12289 #: src/insets/render_graphic.C:99
12290 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12291 msgstr "In den Speicher geladen. Erstellung der Pixmap..."
12292
12293 #: src/insets/render_graphic.C:101
12294 msgid "Scaling etc..."
12295 msgstr "Skaliere etc..."
12296
12297 #: src/insets/render_graphic.C:103
12298 msgid "Ready to display"
12299 msgstr "Bereit zur Anzeige"
12300
12301 #: src/insets/render_graphic.C:105
12302 msgid "No file found!"
12303 msgstr "Keine Datei gefunden!"
12304
12305 #: src/insets/render_graphic.C:107
12306 msgid "Error converting to loadable format"
12307 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
12308
12309 #: src/insets/render_graphic.C:109
12310 msgid "Error loading file into memory"
12311 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
12312
12313 #: src/insets/render_graphic.C:111
12314 msgid "Error generating the pixmap"
12315 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
12316
12317 #: src/insets/render_graphic.C:113
12318 msgid "No image"
12319 msgstr "Kein Bild"
12320
12321 #: src/insets/render_preview.C:89
12322 msgid "Preview loading"
12323 msgstr "Laden der Vorschau"
12324
12325 #: src/insets/render_preview.C:92
12326 msgid "Preview ready"
12327 msgstr "Vorschau bereit"
12328
12329 #: src/insets/render_preview.C:95
12330 msgid "Preview failed"
12331 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
12332
12333 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12334 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12335 msgstr ""
12336 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
12337
12338 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12339 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12340 msgstr ""
12341 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12342
12343 #: src/ispell.C:244
12344 msgid ""
12345 "Could not create an ispell process.\n"
12346 "You may not have the right languages installed."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/ispell.C:266
12350 msgid ""
12351 "The spell process returned an error.\n"
12352 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/ispell.C:375
12356 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/kbsequence.C:160
12360 msgid "   options: "
12361 msgstr "   Optionen: "
12362
12363 #: src/lengthcommon.C:47
12364 msgid "sp"
12365 msgstr "sp"
12366
12367 #: src/lengthcommon.C:47
12368 msgid "pt"
12369 msgstr "pt"
12370
12371 #: src/lengthcommon.C:47
12372 msgid "bp"
12373 msgstr "bp"
12374
12375 #: src/lengthcommon.C:47
12376 msgid "dd"
12377 msgstr "dd"
12378
12379 #: src/lengthcommon.C:47
12380 msgid "mm"
12381 msgstr "mm"
12382
12383 #: src/lengthcommon.C:47
12384 msgid "pc"
12385 msgstr "pc"
12386
12387 #: src/lengthcommon.C:48
12388 msgid "cm"
12389 msgstr "cm"
12390
12391 #: src/lengthcommon.C:48
12392 msgid "in"
12393 msgstr "in"
12394
12395 #: src/lengthcommon.C:48
12396 msgid "ex"
12397 msgstr "ex"
12398
12399 #: src/lengthcommon.C:48
12400 msgid "em"
12401 msgstr "em"
12402
12403 #: src/lengthcommon.C:48
12404 msgid "mu"
12405 msgstr "mu"
12406
12407 #: src/lengthcommon.C:49
12408 msgid "text%"
12409 msgstr "Text%"
12410
12411 #: src/lengthcommon.C:49
12412 msgid "col%"
12413 msgstr "Spalte%"
12414
12415 #: src/lengthcommon.C:49
12416 msgid "page%"
12417 msgstr "Seite%"
12418
12419 #: src/lengthcommon.C:49
12420 msgid "line%"
12421 msgstr "Zeile%"
12422
12423 #: src/lengthcommon.C:50
12424 msgid "theight%"
12425 msgstr "Texthöhe%"
12426
12427 #: src/lengthcommon.C:50
12428 msgid "pheight%"
12429 msgstr "Seitenhöhe%"
12430
12431 #: src/lyx_cb.C:108
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid ""
12434 "The document %1$s could not be saved.\n"
12435 "\n"
12436 "Do you want to rename the document and try again?"
12437 msgstr ""
12438 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
12439 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12440
12441 #: src/lyx_cb.C:110
12442 msgid "Rename and save?"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyx_cb.C:111
12446 msgid "&Rename"
12447 msgstr "&Umbenennen"
12448
12449 #: src/lyx_cb.C:127
12450 msgid "Choose a filename to save document as"
12451 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
12452
12453 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12454 msgid "Templates|#T#t"
12455 msgstr "Vorlagen|#V"
12456
12457 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "The document %1$s already exists.\n"
12461 "\n"
12462 "Do you want to over-write that document?"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12466 msgid "Over-write document?"
12467 msgstr "Dokument überschreiben?"
12468
12469 #: src/lyx_cb.C:210
12470 #, fuzzy, c-format
12471 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12472 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12473
12474 #: src/lyx_cb.C:212
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Unable to remove temporary directory"
12477 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12478
12479 #: src/lyx_cb.C:244
12480 #, c-format
12481 msgid "Auto-saving %1$s"
12482 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12483
12484 #: src/lyx_cb.C:283
12485 msgid "Autosave failed!"
12486 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12487
12488 #: src/lyx_cb.C:309
12489 msgid "Autosaving current document..."
12490 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12491
12492 #: src/lyx_cb.C:381
12493 msgid "Select file to insert"
12494 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12495
12496 #: src/lyx_cb.C:400
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Could not read the specified document\n"
12500 "%1$s\n"
12501 "due to the error: %2$s"
12502 msgstr ""
12503 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12504 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12505 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12506
12507 #: src/lyx_cb.C:402
12508 msgid "Could not read file"
12509 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12510
12511 #: src/lyx_cb.C:410
12512 #, c-format
12513 msgid ""
12514 "Could not open the specified document\n"
12515 "%1$s\n"
12516 "due to the error: %2$s"
12517 msgstr ""
12518 "Das angegebene Dokument\n"
12519 "%1$s\n"
12520 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12521 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12522
12523 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12524 msgid "Could not open file"
12525 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12526
12527 #: src/lyx_cb.C:441
12528 msgid "Running configure..."
12529 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12530
12531 #: src/lyx_cb.C:451
12532 msgid "Reloading configuration..."
12533 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12534
12535 #: src/lyx_cb.C:456
12536 msgid "System reconfigured"
12537 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
12538
12539 #: src/lyx_cb.C:457
12540 msgid ""
12541 "The system has been reconfigured.\n"
12542 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12543 "updated document class specifications."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/lyx_main.C:110
12547 msgid "Could not read configuration file"
12548 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12549
12550 #: src/lyx_main.C:111
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Error while reading the configuration file\n"
12554 "%1$s.\n"
12555 "Please check your installation."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/lyx_main.C:124
12559 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12560 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12561
12562 #: src/lyx_main.C:127
12563 msgid "Done!"
12564 msgstr "Fertig!"
12565
12566 #: src/lyx_main.C:219
12567 #, c-format
12568 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12569 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12570
12571 #: src/lyx_main.C:386
12572 msgid "LyX: "
12573 msgstr "LyX: "
12574
12575 #: src/lyx_main.C:495
12576 msgid "Could not create temporary directory"
12577 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erzeugt werden"
12578
12579 #: src/lyx_main.C:496
12580 #, c-format
12581 msgid ""
12582 "Could not create a temporary directory in\n"
12583 "%1$s. Make sure that this\n"
12584 "path exists and is writable and try again."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/lyx_main.C:640
12588 msgid "Missing LyX support directory"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/lyx_main.C:641
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12595 "It is needed to keep your own configuration."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyx_main.C:646
12599 #, fuzzy
12600 msgid "&Create directory."
12601 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
12602
12603 #: src/lyx_main.C:647
12604 #, fuzzy
12605 msgid "&Exit LyX."
12606 msgstr "Über LyX"
12607
12608 #: src/lyx_main.C:648
12609 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/lyx_main.C:652
12613 #, fuzzy, c-format
12614 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12615 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12616
12617 #: src/lyx_main.C:659
12618 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/lyx_main.C:809
12622 msgid "List of supported debug flags:"
12623 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12624
12625 #: src/lyx_main.C:813
12626 #, c-format
12627 msgid "Setting debug level to %1$s"
12628 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12629
12630 #: src/lyx_main.C:824
12631 msgid ""
12632 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12633 "Command line switches (case sensitive):\n"
12634 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12635 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12636 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12637 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12638 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12639 "                  select the features to debug.\n"
12640 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12641 "\t-x [--execute] command\n"
12642 "                  where command is a lyx command.\n"
12643 "\t-e [--export] fmt\n"
12644 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12645 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12646 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12647 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12648 "\t-version        summarize version and build info\n"
12649 "Check the LyX man page for more details."
12650 msgstr ""
12651 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12652 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12653 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12654 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12655 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12656 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12657 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12658 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12659 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12660 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12661 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12662 "\t-x [--execute] command\n"
12663 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12664 "\t-e [--export] fmt\n"
12665 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12666 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12667 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12668 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12669 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12670 "\n"
12671 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12672
12673 #: src/lyx_main.C:860
12674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12675 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12676
12677 #: src/lyx_main.C:870
12678 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12679 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12680
12681 #: src/lyx_main.C:880
12682 msgid "Missing command string after --execute switch"
12683 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12684
12685 #: src/lyx_main.C:893
12686 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12687 msgstr ""
12688 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12689
12690 #: src/lyx_main.C:905
12691 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12692 msgstr ""
12693 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12694
12695 #: src/lyx_main.C:910
12696 msgid "Missing filename for --import"
12697 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12698
12699 #: src/lyxfind.C:142
12700 msgid "Search error"
12701 msgstr "Fehler beim Suchen"
12702
12703 #: src/lyxfind.C:142
12704 msgid "Search string is empty"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12708 msgid "String not found!"
12709 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12710
12711 #: src/lyxfind.C:327
12712 msgid "String has been replaced."
12713 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12714
12715 #: src/lyxfind.C:330
12716 msgid " strings have been replaced."
12717 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12718
12719 #: src/lyxfont.C:52
12720 msgid "Symbol"
12721 msgstr "Symbole"
12722
12723 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12724 #: src/lyxfont.C:69
12725 msgid "Inherit"
12726 msgstr "Übernehmen"
12727
12728 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12729 #: src/lyxfont.C:69
12730 msgid "Ignore"
12731 msgstr "Ignorieren"
12732
12733 #: src/lyxfont.C:60
12734 msgid "Smallcaps"
12735 msgstr "Kapitälchen"
12736
12737 #: src/lyxfont.C:69
12738 msgid "Toggle"
12739 msgstr "An/Aus"
12740
12741 #: src/lyxfont.C:527
12742 #, c-format
12743 msgid "Emphasis %1$s, "
12744 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12745
12746 #: src/lyxfont.C:529
12747 #, c-format
12748 msgid "Underline %1$s, "
12749 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12750
12751 #: src/lyxfont.C:531
12752 #, c-format
12753 msgid "Noun %1$s, "
12754 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12755
12756 #: src/lyxfont.C:535
12757 #, c-format
12758 msgid "Language: %1$s, "
12759 msgstr "Sprache: %1$s, "
12760
12761 #: src/lyxfont.C:537
12762 #, c-format
12763 msgid "  Number %1$s"
12764 msgstr "  Nummer %1$s"
12765
12766 #: src/lyxfunc.C:297
12767 msgid "Unknown function."
12768 msgstr "Unbekannte Funktion."
12769
12770 #: src/lyxfunc.C:333
12771 msgid "Nothing to do"
12772 msgstr "Nichts zu tun"
12773
12774 #: src/lyxfunc.C:351
12775 msgid "Unknown action"
12776 msgstr "Unbekannte Aktion"
12777
12778 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12779 msgid "Command disabled"
12780 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12781
12782 #: src/lyxfunc.C:364
12783 msgid "Command not allowed without any document open"
12784 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12785
12786 #: src/lyxfunc.C:582
12787 msgid "Document is read-only"
12788 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12789
12790 #: src/lyxfunc.C:603
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12794 "\n"
12795 "Do you want to save the document?"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/lyxfunc.C:619
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "Could not print the document %1$s.\n"
12802 "Check that your printer is set up correctly."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/lyxfunc.C:622
12806 msgid "Print document failed"
12807 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12808
12809 #: src/lyxfunc.C:641
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "The document could not be converted\n"
12813 "into the document class %1$s."
12814 msgstr ""
12815 "Das Dokument konnte nicht in die\n"
12816 "Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12817
12818 #: src/lyxfunc.C:644
12819 msgid "Could not change class"
12820 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12821
12822 #: src/lyxfunc.C:752
12823 #, c-format
12824 msgid "Saving document %1$s..."
12825 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12826
12827 #: src/lyxfunc.C:756
12828 msgid " done."
12829 msgstr " fertig."
12830
12831 #: src/lyxfunc.C:767
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12835 "version of the document %1$s?"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/lyxfunc.C:789
12839 msgid "Build"
12840 msgstr "Erstellung"
12841
12842 #: src/lyxfunc.C:794
12843 msgid "ChkTeX"
12844 msgstr "ChkTeX"
12845
12846 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
12847 msgid "Missing argument"
12848 msgstr "Fehlendes Argument"
12849
12850 #: src/lyxfunc.C:975
12851 #, c-format
12852 msgid "Opening help file %1$s..."
12853 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12854
12855 #: src/lyxfunc.C:1205
12856 msgid "Opening child document "
12857 msgstr "Öffne Unterdokument "
12858
12859 #: src/lyxfunc.C:1284
12860 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12861 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12862
12863 #: src/lyxfunc.C:1295
12864 #, c-format
12865 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12866 msgstr ""
12867 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12868 "darf nicht umdefiniert werden."
12869
12870 #: src/lyxfunc.C:1388
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Document defaults saved in "
12873 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12874
12875 #: src/lyxfunc.C:1391
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Unable to save document defaults"
12878 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
12879
12880 #: src/lyxfunc.C:1445
12881 msgid "Converting document to new document class..."
12882 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12883
12884 #: src/lyxfunc.C:1452
12885 msgid "Class switch"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/lyxfunc.C:1595
12889 msgid "Select template file"
12890 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12891
12892 #: src/lyxfunc.C:1632
12893 msgid "Select document to open"
12894 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12895
12896 #: src/lyxfunc.C:1673
12897 #, c-format
12898 msgid "Opening document %1$s..."
12899 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12900
12901 #: src/lyxfunc.C:1677
12902 #, c-format
12903 msgid "Document %1$s opened."
12904 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12905
12906 #: src/lyxfunc.C:1679
12907 #, c-format
12908 msgid "Could not open document %1$s"
12909 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12910
12911 #: src/lyxfunc.C:1704
12912 #, c-format
12913 msgid "Select %1$s file to import"
12914 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12915
12916 #: src/lyxfunc.C:1814
12917 msgid "Welcome to LyX!"
12918 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2036
12921 msgid ""
12922 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12923 "legal words?"
12924 msgstr ""
12925 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12926 "werden?"
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2041
12929 msgid ""
12930 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12931 "document."
12932 msgstr ""
12933 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12934 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2045
12937 msgid ""
12938 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12939 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12940 "is specified, an internal routine is used."
12941 msgstr ""
12942 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12943 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12944 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12945 "verwendet LyX eine interne Routine."
12946
12947 #: src/lyxrc.C:2049
12948 msgid ""
12949 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12950 "plain text)."
12951 msgstr ""
12952 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12953 "normaler Text)."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2053
12956 msgid ""
12957 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12958 "automatically by what you type."
12959 msgstr ""
12960 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12961 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2057
12964 msgid ""
12965 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12966 "class change."
12967 msgstr ""
12968 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12969 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12970 "werden."
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2061
12973 msgid ""
12974 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12975 msgstr ""
12976 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12977 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12978
12979 #: src/lyxrc.C:2068
12980 msgid ""
12981 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12982 "the backup file in the same directory as the original file."
12983 msgstr ""
12984 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12985 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2072
12988 msgid ""
12989 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12990 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2076
12994 msgid ""
12995 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12996 "its global and local bind/ directories."
12997 msgstr ""
12998 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12999 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13000 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13001
13002 #: src/lyxrc.C:2080
13003 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13004 msgstr ""
13005 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13006 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13007
13008 #: src/lyxrc.C:2084
13009 msgid ""
13010 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13011 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13012 msgstr ""
13013 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13014 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
13015 "Dokumentation von ChkTeX."
13016
13017 #: src/lyxrc.C:2094
13018 msgid ""
13019 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13020 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13021 msgstr ""
13022 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13023 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
13024 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2108
13027 #, no-c-format
13028 msgid ""
13029 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13030 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13031 msgstr ""
13032 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13033 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13034
13035 #: src/lyxrc.C:2112
13036 msgid "New documents will be assigned this language."
13037 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13038
13039 #: src/lyxrc.C:2116
13040 msgid "Specify the default paper size."
13041 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13042
13043 #: src/lyxrc.C:2120
13044 msgid ""
13045 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13046 "shown after the change has been made.)"
13047 msgstr ""
13048 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13049 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13050
13051 #: src/lyxrc.C:2124
13052 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13053 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13054
13055 #: src/lyxrc.C:2128
13056 msgid ""
13057 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13058 "LyX was started from."
13059 msgstr ""
13060 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13061 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13062
13063 #: src/lyxrc.C:2133
13064 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13065 msgstr ""
13066 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13067
13068 #: src/lyxrc.C:2137
13069 msgid ""
13070 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13071 "recommended for non-English languages."
13072 msgstr ""
13073 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
13074 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13075
13076 #: src/lyxrc.C:2144
13077 msgid ""
13078 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13079 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13080 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/lyxrc.C:2153
13084 msgid ""
13085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13087 msgstr ""
13088 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
13089 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13090 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2157
13093 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13094 msgstr ""
13095 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13096 "neue Marke."
13097
13098 #: src/lyxrc.C:2161
13099 msgid ""
13100 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13101 "document."
13102 msgstr ""
13103 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13104 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
13105
13106 #: src/lyxrc.C:2165
13107 msgid ""
13108 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13109 msgstr ""
13110 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13111 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
13112
13113 #: src/lyxrc.C:2169
13114 msgid ""
13115 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13116 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13117 "name of the second language."
13118 msgstr ""
13119 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13120 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13121 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13122
13123 #: src/lyxrc.C:2173
13124 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13125 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13126
13127 #: src/lyxrc.C:2177
13128 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13129 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13130
13131 #: src/lyxrc.C:2181
13132 msgid ""
13133 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13134 "\\documentclass."
13135 msgstr ""
13136 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13137 "\\documentclass verwendet werden soll."
13138
13139 #: src/lyxrc.C:2185
13140 msgid ""
13141 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13142 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13143 msgstr ""
13144 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13145 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13146
13147 #: src/lyxrc.C:2189
13148 msgid ""
13149 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13150 "document is the default language."
13151 msgstr ""
13152 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13153 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13154
13155 #: src/lyxrc.C:2193
13156 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13157 msgstr ""
13158 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
13159 "gespeichert werden."
13160
13161 #: src/lyxrc.C:2197
13162 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13163 msgstr ""
13164 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
13165 "soll."
13166
13167 #: src/lyxrc.C:2201
13168 msgid ""
13169 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13170 "of the document."
13171 msgstr ""
13172 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13173 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13174
13175 #: src/lyxrc.C:2205
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13178 msgstr ""
13179 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
13180 "das Menü."
13181
13182 #: src/lyxrc.C:2209
13183 msgid ""
13184 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13185 "variable. Use the OS native format."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/lyxrc.C:2216
13189 msgid ""
13190 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13191 msgstr ""
13192 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13193 "ispell_deutsch\"."
13194
13195 #: src/lyxrc.C:2220
13196 msgid "The bold font in the dialogs."
13197 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
13198
13199 #: src/lyxrc.C:2224
13200 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13201 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
13202
13203 #: src/lyxrc.C:2228
13204 msgid "The normal font in the dialogs."
13205 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
13206
13207 #: src/lyxrc.C:2232
13208 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/lyxrc.C:2236
13212 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/lyxrc.C:2240
13216 msgid "Scale the preview size to suit."
13217 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13218
13219 #: src/lyxrc.C:2244
13220 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13221 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
13222
13223 #: src/lyxrc.C:2248
13224 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13225 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13226
13227 #: src/lyxrc.C:2252
13228 msgid ""
13229 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13230 "environment variable PRINTER."
13231 msgstr ""
13232 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13233 "Umgebungsvariable PRINTER."
13234
13235 #: src/lyxrc.C:2256
13236 msgid "The option to print only even pages."
13237 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13238
13239 #: src/lyxrc.C:2260
13240 msgid ""
13241 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13242 "the filename of the DVI file to be printed."
13243 msgstr ""
13244 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13245 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13246 "DVI Datei."
13247
13248 #: src/lyxrc.C:2264
13249 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13250 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
13251
13252 #: src/lyxrc.C:2268
13253 msgid "The option to print out in landscape."
13254 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13255
13256 #: src/lyxrc.C:2272
13257 msgid "The option to print only odd pages."
13258 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13259
13260 #: src/lyxrc.C:2276
13261 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13262 msgstr ""
13263 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13264
13265 #: src/lyxrc.C:2280
13266 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13267 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13268
13269 #: src/lyxrc.C:2284
13270 msgid "The option to specify paper type."
13271 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13272
13273 #: src/lyxrc.C:2288
13274 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13275 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13276
13277 #: src/lyxrc.C:2292
13278 msgid ""
13279 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13280 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13281 "arguments."
13282 msgstr ""
13283 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13284 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13285 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13286
13287 #: src/lyxrc.C:2296
13288 msgid ""
13289 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13290 "prepended along with the printer name after the spool command."
13291 msgstr ""
13292 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13293 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13294
13295 #: src/lyxrc.C:2300
13296 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13297 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13298
13299 #: src/lyxrc.C:2304
13300 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13301 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13302
13303 #: src/lyxrc.C:2308
13304 msgid ""
13305 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13306 "command."
13307 msgstr ""
13308 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13309 "explizit angeben soll."
13310
13311 #: src/lyxrc.C:2312
13312 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13313 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13314
13315 #: src/lyxrc.C:2316
13316 msgid ""
13317 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13318 msgstr ""
13319 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13320 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13321
13322 #: src/lyxrc.C:2320
13323 msgid ""
13324 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13325 "wrong, override the setting here."
13326 msgstr ""
13327 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13328 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13329 "vorgeben."
13330
13331 #: src/lyxrc.C:2324
13332 msgid "The encoding for the screen fonts."
13333 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
13334
13335 #: src/lyxrc.C:2330
13336 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13337 msgstr ""
13338 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13339 "Bearbeitung verwendet werden."
13340
13341 #: src/lyxrc.C:2339
13342 msgid ""
13343 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13344 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13345 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13346 msgstr ""
13347 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
13348 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13349 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13350 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13351
13352 #: src/lyxrc.C:2343
13353 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13354 msgstr ""
13355 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13356 "werden."
13357
13358 #: src/lyxrc.C:2348
13359 #, no-c-format
13360 msgid ""
13361 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13362 "roughly the same size as on paper."
13363 msgstr ""
13364 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
13365 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13366
13367 #: src/lyxrc.C:2352
13368 msgid ""
13369 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13370 "\".out\". Only for advanced users."
13371 msgstr ""
13372 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13373 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
13374 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13375
13376 #: src/lyxrc.C:2359
13377 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13378 msgstr ""
13379 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13380 "soll."
13381
13382 #: src/lyxrc.C:2363
13383 msgid "What command runs the spell checker?"
13384 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13385
13386 #: src/lyxrc.C:2367
13387 msgid ""
13388 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13389 "when you quit LyX."
13390 msgstr ""
13391 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
13392 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13393
13394 #: src/lyxrc.C:2371
13395 msgid ""
13396 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13397 "value selects the directory LyX was started from."
13398 msgstr ""
13399 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13400 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13401
13402 #: src/lyxrc.C:2375
13403 msgid ""
13404 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13405 "will look in its global and local ui/ directories."
13406 msgstr ""
13407 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13408 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13409 "globalen ui-Verzeichnissen."
13410
13411 #: src/lyxrc.C:2388
13412 msgid ""
13413 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13414 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13415 "not work with all dictionaries."
13416 msgstr ""
13417 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13418 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13419 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13420 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13421
13422 #: src/lyxrc.C:2395
13423 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13424 msgstr ""
13425 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13426 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13427
13428 #: src/lyxrc.C:2402
13429 msgid ""
13430 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13431 "mice."
13432 msgstr ""
13433 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13434 "Knöpfen verschoben wird."
13435
13436 #: src/lyxvc.C:93
13437 msgid "Document not saved"
13438 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13439
13440 #: src/lyxvc.C:94
13441 msgid "You must save the document before it can be registered."
13442 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13443
13444 #: src/lyxvc.C:123
13445 msgid "LyX VC: Initial description"
13446 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13447
13448 #: src/lyxvc.C:124
13449 msgid "(no initial description)"
13450 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13451
13452 #: src/lyxvc.C:139
13453 msgid "LyX VC: Log Message"
13454 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13455
13456 #: src/lyxvc.C:142
13457 msgid "(no log message)"
13458 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13459
13460 #: src/lyxvc.C:164
13461 #, c-format
13462 msgid ""
13463 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13464 "changes.\n"
13465 "\n"
13466 "Do you want to revert to the saved version?"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/lyxvc.C:167
13470 msgid "Revert to stored version of document?"
13471 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13472
13473 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13474 #, c-format
13475 msgid " Macro: %1$s: "
13476 msgstr "Makro: %1$s: "
13477
13478 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13479 msgid "Only one row"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Only one column"
13485 msgstr "Spalte löschen"
13486
13487 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13488 #, fuzzy
13489 msgid "No hline to delete"
13490 msgstr "Nichts zu tun"
13491
13492 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13493 msgid "No vline to delete"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13497 #, c-format
13498 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13502 msgid "No number"
13503 msgstr "Keine Nummer"
13504
13505 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13506 msgid "Number"
13507 msgstr "Nummer"
13508
13509 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13510 msgid "Enter new label to insert:"
13511 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
13512
13513 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13514 msgid "Enter label:"
13515 msgstr "Marke eingeben:"
13516
13517 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13518 #, c-format
13519 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13523 #, c-format
13524 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13528 msgid "Math editor mode"
13529 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13530
13531 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13532 msgid "create new math text environment ($...$)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13536 #, fuzzy
13537 msgid "entered math text mode (textrm)"
13538 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
13539
13540 #: src/output.C:34
13541 #, c-format
13542 msgid ""
13543 "Could not open the specified document\n"
13544 "%1$s."
13545 msgstr ""
13546 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13547 "konnte nicht geöffnet werden."
13548
13549 #: src/output_linuxdoc.C:79
13550 msgid "Error:"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/output_linuxdoc.C:79
13554 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/output_plaintext.C:158
13558 msgid "Abstract: "
13559 msgstr "Zusammenfassung: "
13560
13561 #: src/output_plaintext.C:170
13562 msgid "References: "
13563 msgstr "Referenzen: "
13564
13565 #: src/support/filefilterlist.C:106
13566 msgid "All files (*)"
13567 msgstr "Alle Dateien (*)"
13568
13569 #: src/support/package.C.in:436
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: src/support/package.C.in:557
13576 #, c-format
13577 msgid ""
13578 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13579 "\t%1$s\n"
13580 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13581 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/support/package.C.in:641
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "Invalid %1$s switch.\n"
13588 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/support/package.C.in:667
13592 #, c-format
13593 msgid ""
13594 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13595 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/support/package.C.in:690
13599 #, c-format
13600 msgid ""
13601 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13602 "%2$s is not a directory."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: src/text.C:181
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Unknown layout"
13608 msgstr "Unbekannte Aktion"
13609
13610 #: src/text.C:182
13611 #, c-format
13612 msgid ""
13613 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13614 "Trying to use the default instead.\n"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/text.C:209
13618 msgid "Unknown Inset"
13619 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13620
13621 #: src/text.C:333
13622 msgid "Unknown token"
13623 msgstr "Unbekanntes Token"
13624
13625 #: src/text.C:1161
13626 msgid ""
13627 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13628 "Tutorial."
13629 msgstr ""
13630 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13631 "Sie das Tutorium."
13632
13633 #: src/text.C:1172
13634 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13635 msgstr ""
13636 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13637 "das Tutorium."
13638
13639 #: src/text.C:2100
13640 msgid "Change: "
13641 msgstr "Änderung: "
13642
13643 #: src/text.C:2104
13644 msgid " at "
13645 msgstr " am "
13646
13647 #: src/text.C:2115
13648 #, c-format
13649 msgid "Font: %1$s"
13650 msgstr "Schrift: %1$s"
13651
13652 #: src/text.C:2122
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid ", Depth: %1$d"
13655 msgstr ", Tiefe: %1$s"
13656
13657 #: src/text.C:2128
13658 msgid ", Spacing: "
13659 msgstr ", Abstand: "
13660
13661 #: src/text.C:2140
13662 msgid "Other ("
13663 msgstr "Andere ("
13664
13665 #: src/text.C:2149
13666 msgid ", Inset: "
13667 msgstr ", Einfügung: "
13668
13669 #: src/text.C:2150
13670 msgid ", Paragraph: "
13671 msgstr ", Absatz: "
13672
13673 #: src/text.C:2151
13674 msgid ", Id: "
13675 msgstr ", Id: "
13676
13677 #: src/text.C:2152
13678 msgid ", Position: "
13679 msgstr ", Position: "
13680
13681 #: src/text2.C:496
13682 msgid ""
13683 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13684 "change."
13685 msgstr ""
13686 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13687 ">Zeichen..."
13688
13689 #: src/text2.C:535
13690 msgid "Nothing to index!"
13691 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13692
13693 #: src/text2.C:537
13694 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13695 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13696
13697 #: src/text2.C:840
13698 #, c-format
13699 msgid "%1$s #:"
13700 msgstr "%1$s #:"
13701
13702 #: src/text2.C:844
13703 msgid "Senseless: "
13704 msgstr "Sinnlos: "
13705
13706 #: src/text3.C:703
13707 msgid "Unknown spacing argument: "
13708 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13709
13710 #: src/text3.C:867
13711 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13712 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13713
13714 #: src/text3.C:885
13715 msgid "Layout "
13716 msgstr "Format "
13717
13718 #: src/text3.C:886
13719 msgid " not known"
13720 msgstr " unbekannt"
13721
13722 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13723 msgid "Character set"
13724 msgstr "Zeichensatz"
13725
13726 #: src/text3.C:1483
13727 msgid "Paragraph layout set"
13728 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13729
13730 #, fuzzy
13731 #~ msgid "To:|#T"
13732 #~ msgstr "Oben:|#O"
13733
13734 #, fuzzy
13735 #~ msgid "&To:"
13736 #~ msgstr "&Oben:"
13737
13738 #~ msgid "&Default"
13739 #~ msgstr "&Standard"
13740
13741 #~ msgid "Set all borders"
13742 #~ msgstr "Alle Rahmen ein"
13743
13744 #~ msgid "Unset all borders"
13745 #~ msgstr "Alle Rahmen aus"
13746
13747 #~ msgid "Abstract "
13748 #~ msgstr "Zusammenfassung "
13749
13750 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
13751 #~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
13752
13753 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
13754 #~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
13755
13756 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
13757 #~ msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
13758
13759 #~ msgid "Could not convert image"
13760 #~ msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
13761
13762 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13763 #~ msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
13764
13765 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
13766 #~ msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
13767
13768 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13769 #~ msgstr ""
13770 #~ "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des absoluten "
13771 #~ "Pfades."
13772
13773 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13774 #~ msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x ist unbrauchbar."
13775
13776 #~ msgid "System directory set to: "
13777 #~ msgstr "Das Systemverzeichnis wurde festgelegt auf: "
13778
13779 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13780 #~ msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
13781
13782 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13783 #~ msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
13784
13785 #~ msgid ""
13786 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13787 #~ msgstr ""
13788 #~ "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
13789 #~ "Systemverzeichnis, "
13790
13791 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13792 #~ msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
13793
13794 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13795 #~ msgstr ""
13796 #~ "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
13797
13798 #~ msgid "Expect problems."
13799 #~ msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
13800
13801 #~ msgid ""
13802 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
13803 #~ "problems."
13804 #~ msgstr ""
13805 #~ "%1$s wurde mit einer neueren Version von LyX erzeugt. Dies wird "
13806 #~ "wahrscheinlich Probleme verursachen."
13807
13808 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
13809 #~ msgstr "System UI|#S#s"
13810
13811 #~ msgid "User UI|#U#u"
13812 #~ msgstr "Priv. UI|#P#p"
13813
13814 #~ msgid "Key maps|#K#k"
13815 #~ msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
13816
13817 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
13818 #~ msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
13819
13820 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
13821 #~ msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
13822
13823 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
13824 #~ msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
13825
13826 #~ msgid "Select a file to print to"
13827 #~ msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
13828
13829 #~ msgid "Select Database"
13830 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
13831
13832 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
13833 #~ msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"