]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
8c9426fcf25fe19a4e77dfb7008b543c6c0793c9
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced             -> erweitert(e)
10 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
11 #   backup               -> sichern / Sicherung
12 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
13 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
14 #   border               -> Rahmen
15 #   branch               -> Zweig
16 #   browse               -> durchsuchen
17 #   button               -> Knopf 
18 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
19 #   command              -> Befehl
20 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
21 #   custom               -> benutzerdefiniert
22 #   display              -> Anzeige/anzeigen
23 #   edit                 -> bearbeiten
24 #   extension            -> (Datei-)endung
25 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
26 #   float                -> Gleitobjekt
27 #   font                 -> Schrift
28 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
29 #   inline               -> eingebettet
30 #   key                  -> Schlüssel
31 #   label                -> Marke
32 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
33 #   math                 -> Mathe
34 #   merge                -> zusammenfassen
35 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
36 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
37 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
38 #   option               -> Option
39 #   pipe                 -> Weiterleitung
40 #   preferences          -> Einstellungen
41 #   remove               -> entfernen
42 #   restore              -> zurücksetzen
43 #   retrieve             -> abrufen
44 #   rule                 -> Linie
45 #   run                  -> ausführen
46 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
47 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
48 #   setting              -> Einstellung
49 #   shortcut             -> Kürzel
50 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
51 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
52 #   specify              -> angeben
53 #   template             -> Vorlage
54 #   toggle               -> umschalten
55 #   type                 -> Art
56 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
57 #
58 msgid ""
59 msgstr ""
60 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
61 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
62 "POT-Creation-Date: 2004-06-08 17:59+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
64 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
65 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
75 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
79 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
80 msgid "Close|^["
81 msgstr "Schließen|^["
82
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
87 msgid "Tabbed folder"
88 msgstr "Gestaffelter Ordner"
89
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
91 msgid "Key:|#K"
92 msgstr "Schlüssel:|#S"
93
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
120 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
121 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
122 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
123 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
124 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
125 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
126 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
127 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
128 msgid "OK"
129 msgstr "OK"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
132 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
133 msgid "Label:|#L"
134 msgstr "Marke:|#M"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
164 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
165 msgid "Cancel|^["
166 msgstr "Abbrechen|^["
167
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
171 msgid "Update|#U"
172 msgstr "Aktualisieren|#A"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
175 msgid "Database:|#D"
176 msgstr "Datenbank:|#D"
177
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
180 msgid "Style:|#S"
181 msgstr "Stil:|#S"
182
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
189 msgid "Browse...|#B"
190 msgstr "Durchsuchen...|#D"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
193 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
194 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
197 msgid "Styles:|#y"
198 msgstr "Stile:|#t"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
202 msgid "Browse...|#r"
203 msgstr "Durchsuchen...|#r"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
228 msgid "Apply|#A"
229 msgstr "Übernehmen|#b"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
243 msgid "Restore|#R"
244 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
247 #, fuzzy
248 msgid "Content:|#o"
249 msgstr "Inhalt"
250
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
252 #, fuzzy
253 msgid "Box Type|#T"
254 msgstr "Notiz-Art|#A"
255
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
257 msgid "Has Inner Box"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
261 #, fuzzy
262 msgid "Vertical Alignment"
263 msgstr "Vert. Ausrichtung"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
266 #, fuzzy
267 msgid "Width Unit"
268 msgstr "Einheit der Breite"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
273 msgid "Width"
274 msgstr "Breite"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
278 #, fuzzy
279 msgid "Special"
280 msgstr "Versandart"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
283 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
287 #, fuzzy
288 msgid "Horizontal Alignment"
289 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
293 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
294 #, fuzzy
295 msgid "Height"
296 msgstr "&Höhe:"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
299 #, fuzzy
300 msgid "Height Unit"
301 msgstr "&Höhe:"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
305 #: src/frontends/controllers/character.C:45
306 #: src/frontends/controllers/character.C:71
307 #: src/frontends/controllers/character.C:105
308 #: src/frontends/controllers/character.C:171
309 #: src/frontends/controllers/character.C:201
310 #: src/frontends/controllers/character.C:255
311 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
312 msgid "Reset"
313 msgstr "Zurücksetzen"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
316 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
317 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
318 #: src/insets/insetbox.C:142
319 #, fuzzy
320 msgid "Parbox"
321 msgstr "Teil"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
326 #, fuzzy
327 msgid "Minipage"
328 msgstr "Minipage|p"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
331 msgid "Branch:|#B"
332 msgstr "Zweig:|#Z"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
338 msgid "Close|^[^M"
339 msgstr "Schließen|^[^M"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
342 msgid "Update|#Uu"
343 msgstr "Aktualisieren|#A"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
346 msgid "Reject change|#R"
347 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
350 msgid "Next change|#N"
351 msgstr "Nächste Änderung|#N"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
354 msgid "Accept change|#A"
355 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
358 msgid "Changed by:"
359 msgstr "Verändert durch:"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
362 msgid "author"
363 msgstr "Autor"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
366 msgid "date"
367 msgstr "Datum"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
370 msgid "on:"
371 msgstr "am:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
374 msgid "Family:|#F"
375 msgstr "Familie:|#F"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
378 msgid "Series:|#S"
379 msgstr "Serie:|#S"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
382 msgid "Shape:|#H"
383 msgstr "Form:|#o"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
386 msgid "Color:|#C"
387 msgstr "Farben:|#a"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
391 msgid "Language:|#L"
392 msgstr "Sprache:|#p"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
395 msgid "Toggle on all these|#T"
396 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
399 msgid "These are never toggled"
400 msgstr "Kein Umschalten"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
404 msgid "Size:|#z"
405 msgstr "Größe:|#G"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
408 msgid "These are always toggled"
409 msgstr "Immer Umschalten"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
412 msgid "Misc:|#M"
413 msgstr "Diverses:|#D"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
416 msgid "Inset keys:|#I"
417 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
420 msgid "Bibliography keys:|#k"
421 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
424 msgid "Info:"
425 msgstr "Informationen:"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
428 msgid "@4->"
429 msgstr "@4->"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
433 msgid "@9+"
434 msgstr "@9+"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
437 msgid "@8->"
438 msgstr "@8->"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
441 msgid "@2->"
442 msgstr "@2->"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
445 msgid "Search"
446 msgstr "Suchen"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
449 msgid "Regular Expression|#x"
450 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
454 msgid "Case sensitive|#C"
455 msgstr ""
456 "Groß-/Kleinschr.\n"
457 " beachten|#G"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
460 msgid "Previous|#P"
461 msgstr "Rückwärts|#c"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
464 msgid "Next|#N"
465 msgstr "Vorwärts|#V"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
468 msgid "Full author list|#F"
469 msgstr "Alle Autoren|#A"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
472 msgid "Force upper case|#u"
473 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
476 msgid "Text before:|#b"
477 msgstr "Text davor:|#z"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
480 msgid "Text after:|#T"
481 msgstr "Text danach:|#d"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
484 msgid "tabbed folder"
485 msgstr "Gestaffelter Ordner"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
488 msgid "R|#R"
489 msgstr "R|#R"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
492 msgid "G|#G"
493 msgstr "G|#G"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
496 msgid "B|#B"
497 msgstr "B|#B"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
500 msgid "H|#H"
501 msgstr "H|#H"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
504 msgid "S|#S"
505 msgstr "S|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
508 msgid "V|#V"
509 msgstr "V|#V"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
512 msgid "Save as Document Defaults|#v"
513 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
516 msgid "Use Class Defaults|#C"
517 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
520 msgid "Dimensions"
521 msgstr "Abmessungen"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
524 msgid "Size:|#S"
525 msgstr "Größe:|#G"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
531 msgid "Width:|#W"
532 msgstr "Breite:|#B"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
537 msgid "Height:|#H"
538 msgstr "Höhe:|#H"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
541 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
542 msgid "Orientation"
543 msgstr "Orientierung"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
546 msgid "Portrait|#r"
547 msgstr "Hochformat|#H"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
550 msgid "Landscape|#L"
551 msgstr "Querformat|#Q"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
554 msgid "Margins"
555 msgstr "Ränder"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
558 msgid "Custom sizes|#M"
559 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
562 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
563 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
566 msgid "Top:|#T"
567 msgstr "Oben:|#O"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
570 msgid "Bottom:|#B"
571 msgstr "Unten:|#U"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
574 msgid "Inner:|#I"
575 msgstr "Innen:|#I"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
578 msgid "Outer:|#u"
579 msgstr "Außen:|#A"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
582 msgid "Headheight:|#H"
583 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
586 msgid "Headsep:|#d"
587 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
590 msgid "Footskip:|#F"
591 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
594 msgid "Sides"
595 msgstr "Seiten"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
598 msgid "Separation"
599 msgstr "Absatztrennung"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
602 msgid "Columns"
603 msgstr "Spalten"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
606 msgid "Fonts:|#F"
607 msgstr "Schriften:|#c"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
610 msgid "Font Size:|#O"
611 msgstr "Schriftgröße:|#g"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
614 msgid "Class:|#C"
615 msgstr "Klasse:|#K"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
618 msgid "Page style:|#P"
619 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
622 msgid "Spacing:|#g"
623 msgstr "Abstand:|#A"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
626 msgid "Extra Options:|#X"
627 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
630 msgid "Default Skip:|#u"
631 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
634 msgid "One|#n"
635 msgstr "Einseitig|#i"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
638 msgid "Two|#T"
639 msgstr "Zweiseitig|#w"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
642 msgid "One|#e"
643 msgstr "1-spaltig|#1"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
646 msgid "Two|#w"
647 msgstr "2-spaltig|#2"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
650 msgid "Indent|#I"
651 msgstr "Einrückung|#E"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
654 msgid "Skip|#K"
655 msgstr "Abstand|#t"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
659 msgid "Encoding:|#E"
660 msgstr "Kodierung:|#K"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
663 #, fuzzy
664 msgid "Quote Style:|#Q"
665 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
668 msgid "Float Placement:|#L"
669 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
672 msgid "Section number depth:"
673 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
676 msgid "Table of contents depth:"
677 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
680 msgid "PS Driver:|#S"
681 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
684 msgid "Use AMS Math:|#M"
685 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
688 #, fuzzy
689 msgid "Sectioned bibliography|#e"
690 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
698 msgid "Bullet depth"
699 msgstr "Aufzählungsebene"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
702 msgid "LaTeX:|#L"
703 msgstr "LaTeX:|#L"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
706 msgid "1|#1"
707 msgstr "1|#1"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
710 msgid "2|#2"
711 msgstr "2|#2"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
714 msgid "3|#3"
715 msgstr "3|#3"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
718 msgid "4|#4"
719 msgstr "4|#4"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
722 msgid "Standard|#S"
723 msgstr "Standard|#S"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
726 msgid "Maths|#M"
727 msgstr "Mathe|#M"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
730 msgid "Ding 1|#D"
731 msgstr "Ding 1|#D"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
734 msgid "Ding 2|#i"
735 msgstr "Ding 2|#i"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
738 msgid "Ding 3|#n"
739 msgstr "Ding 3|#n"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
742 msgid "Ding 4|#g"
743 msgstr "Ding 4|#g"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
751 msgid "Add|#d"
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
755 msgid "Remove|#e"
756 msgstr "Entfernen|#E"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
767 msgid "@5->"
768 msgstr "@5->"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
775 msgid "Modify"
776 msgstr "Ändern"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
781 msgid "Status"
782 msgstr "Status"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
785 msgid "Open|#O"
786 msgstr "Geöffnet|#G"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
789 msgid "Collapsed|#C"
790 msgstr "Geschlossen|#e"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
799 msgid "File:|#F"
800 msgstr "Datei:|#D"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 #, fuzzy
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
808 msgid "Template:|#T"
809 msgstr "Vorlage:|#V"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
812 #, fuzzy
813 msgid "Draft|#D"
814 msgstr "Standard|#S"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
817 #, fuzzy
818 msgid "Show in LyX|#S"
819 msgstr "In LyX &anzeigen"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
823 msgid "Display:|#D"
824 msgstr "Anzeige:|#A"
825
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
827 #, fuzzy
828 msgid "Scale:|#l"
829 msgstr "Größe:|#G"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
833 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
835 msgid "%"
836 msgstr "%"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
839 #, fuzzy
840 msgid "Angle:|#n"
841 msgstr "Winkel:|#W"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
845 msgid "Origin:|#O"
846 msgstr "Drehpunkt:|#D"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
850 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
851 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
854 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
857 msgid "x"
858 msgstr "x"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
864 msgid "y"
865 msgstr "y"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
868 #, fuzzy
869 msgid "Clip to bounding box|#b"
870 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
873 #, fuzzy
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 #, fuzzy
879 msgid "Right top:|#t"
880 msgstr "Rechts oben:|#R"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
884 msgid "Left bottom:|#L"
885 msgstr "Links unten:|#L"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
888 #, fuzzy
889 msgid "Format:|#t"
890 msgstr "Format:|#F"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
893 #, fuzzy
894 msgid "Option:|#p"
895 msgstr "Geöffnet|#G"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
898 msgid "Directory:|#D"
899 msgstr "Verzeichnis:|#V"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
902 msgid "Pattern:|#P"
903 msgstr "Filter:|#F"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
906 msgid "Filename:|#F"
907 msgstr "Dateiname:|#D"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
911 msgid "Rescan|#R"
912 msgstr "Neu lesen|#N"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
915 msgid "Home|#H"
916 msgstr "Hauptverz.|#H"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
919 msgid "User1|#1"
920 msgstr "Benutzer1|#1"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
923 msgid "User2|#2"
924 msgstr "Benutzer2|#2"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
928 msgid "Placement"
929 msgstr "Platzierung"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
932 msgid "Page of floats|#P"
933 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
936 msgid "Bottom of the page|#B"
937 msgstr "Ende der Seite|#E"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
940 msgid "Top of the page|#T"
941 msgstr "Anfang der Seite|#A"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
944 msgid "Here, if possible|#r"
945 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
948 msgid "Span columns|#S"
949 msgstr "Spalten überspannen|#S"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
952 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
953 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
956 msgid "Alternatives|#l"
957 msgstr "Alternativen|#A"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
960 msgid "Here, definitely!|#H"
961 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
964 msgid "Document default|#D"
965 msgstr "Dokument-Standard|#D"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
968 #, fuzzy
969 msgid "Rotate sideways|#o"
970 msgstr "90° drehen|#9"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
973 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
974 msgid "Output"
975 msgstr "Ausgabe"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
978 #, fuzzy
979 msgid "Edit|#E"
980 msgstr "Bearbeiten|B"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
983 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
984 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
985 msgid "LyX View"
986 msgstr "LyX-Ansicht"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
989 msgid "Draft mode|#o"
990 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
993 msgid "Do not unzip|#u"
994 msgstr "Nicht entpacken|#i"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
997 msgid "Scale:|#S"
998 msgstr "Größe:|#G"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1001 msgid "Right top:|#R"
1002 msgstr "Rechts oben:|#R"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1005 msgid "X"
1006 msgstr "X"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1009 msgid "Y"
1010 msgstr "Y"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1013 msgid "Units|#U"
1014 msgstr "Einheiten|#E"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1017 msgid "Clip to bounding box|#C"
1018 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1021 msgid "Get from file|#G"
1022 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1025 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1026 msgid "Rotation"
1027 msgstr "Drehung"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1030 msgid "LaTeX options:|#L"
1031 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1034 msgid "deg"
1035 msgstr "Grad"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1038 msgid "Subfigure:|#S"
1039 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1042 msgid "Angle:|#A"
1043 msgstr "Winkel:|#W"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1046 msgid "Load|#L"
1047 msgstr "Öffnen|#f"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1050 msgid "File name:|#F"
1051 msgstr "Dateiname:|#D"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1054 msgid "Visible space|#s"
1055 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1058 msgid "Verbatim|#V"
1059 msgstr "Unformatiert|#U"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1062 msgid "Use input|#U"
1063 msgstr "'input' verwenden|#i"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1066 msgid "Use include|#i"
1067 msgstr "'include' verwenden|#v"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1070 msgid "Preview|#P"
1071 msgstr "Vorschau|#V"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1074 msgid ""
1075 "()\n"
1076 "Both|#B"
1077 msgstr ""
1078 "()\n"
1079 "Beide|#B"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1082 msgid ""
1083 ")\n"
1084 "Right|#R"
1085 msgstr ""
1086 ")\n"
1087 "Rechts|#R"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1090 msgid ""
1091 "(\n"
1092 "Left|#L"
1093 msgstr ""
1094 "(\n"
1095 "Links|#L"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1099 msgid "Rows:"
1100 msgstr "Zeilen:"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1104 msgid "Columns:"
1105 msgstr "Spalten:"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1108 msgid "Vertical align:|#V"
1109 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1112 msgid "Horizontal align:|#H"
1113 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1116 msgid "Functions:"
1117 msgstr "Funktionen:"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1121 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1125 msgid "Misc"
1126 msgstr "Diverses"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1129 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1130 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1131 msgid "Dots"
1132 msgstr "Punkte"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1135 msgid "Negative|#N"
1136 msgstr "Negativ|#N"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1139 msgid "Neg Medium|#E"
1140 msgstr "Neg Mittel|#E"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1143 msgid "Neg Thick|#T"
1144 msgstr "Neg Breit|#r"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1147 msgid "Thick|#H"
1148 msgstr "Breit|#B"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1151 msgid "2Quadratin|#2"
1152 msgstr "2Quadratin|#2"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1155 msgid "Quadratin|#Q"
1156 msgstr "Quadratin|#Q"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1159 msgid "Thin|#I"
1160 msgstr "Schmal|#S"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1163 msgid "Medium|#M"
1164 msgstr "Mittel|#M"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1167 msgid "textrm"
1168 msgstr "textrm"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1171 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1172 msgid "Type"
1173 msgstr "Art"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1176 #, fuzzy
1177 msgid "LyX Note|#N"
1178 msgstr "LyX-Notiz|N"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Comment|#o"
1183 msgstr "Kommentar|K"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Greyed out|#G"
1188 msgstr "Grauschrift|G"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1192 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1193 msgid "Alignment"
1194 msgstr "Ausrichtung"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1197 msgid "Text"
1198 msgstr "Text"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1201 msgid "Line spacing:|#s"
1202 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1205 msgid "Maximum label width:|#M"
1206 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1209 msgid "No Indent|#d"
1210 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1213 msgid "Right|#R"
1214 msgstr "Rechts|#R"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1220 msgid "Left|#L"
1221 msgstr "Links|#L"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1224 msgid "Block|#B"
1225 msgstr "Blocksatz|#B"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1230 msgid "Center|#C"
1231 msgstr "Zentriert|#Z"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1234 msgid "Save"
1235 msgstr "Speichern"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1238 msgid "Scale & Resolution"
1239 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1242 msgid "Fonts used"
1243 msgstr "Verwendete Schriften"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1246 msgid "Roman:|#R"
1247 msgstr "Roman:|#R"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1250 msgid "Sans Serif:|#S"
1251 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1254 msgid "Typewriter:|#T"
1255 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1258 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1259 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1260
1261 # , c-format
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1263 msgid "Zoom %:|#Z"
1264 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1267 msgid "Screen DPI:|#D"
1268 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1272 msgid "Tiny:"
1273 msgstr "Winzig:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1277 msgid "Smallest:"
1278 msgstr "Kleinst:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1282 msgid "Smaller:"
1283 msgstr "Kleiner:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1287 msgid "Small:"
1288 msgstr "Klein:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1292 msgid "Normal:"
1293 msgstr "Normal:"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1297 msgid "Large:"
1298 msgstr "Groß:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1302 msgid "Larger:"
1303 msgstr "Größer:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1307 msgid "Largest:"
1308 msgstr "Größt:"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1312 msgid "Huge:"
1313 msgstr "Riesig:"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1316 msgid "Huger:"
1317 msgstr "Riesiger:"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1320 msgid "Size"
1321 msgstr "Größe"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1324 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1325 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1328 msgid "Normal Font:|#N"
1329 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1332 msgid "Bold Font:|#B"
1333 msgstr "Fettschrift:|#F"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1336 msgid "Popup Encoding:|#P"
1337 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1340 msgid "Layout & Bindings"
1341 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1344 msgid "User Interface file:|#U"
1345 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1348 msgid "Bind file:|#f"
1349 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1353 msgid "Browse...|#w"
1354 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1357 msgid "LyX objects:|#L"
1358 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1369 msgid "Modify|#M"
1370 msgstr "Ändern|#d"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1373 msgid "Auto region delete|#A"
1374 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1377 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1378 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1381 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1382 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1385 msgid "Wheel mouse jump:"
1386 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1389 msgid "Autosave interval:"
1390 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1393 msgid "Graphics display:|#G"
1394 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Instant Preview:|#p"
1399 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1402 msgid "Real name : |#R"
1403 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1406 msgid "Email address : |#E"
1407 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1410 msgid "Spell command:|#S"
1411 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1414 msgid "Alternative language:|#a"
1415 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1418 msgid "Escape characters:|#e"
1419 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1422 msgid "Personal dictionary:|#d"
1423 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1426 msgid "Accept compound words|#w"
1427 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1430 msgid "Use input encoding|#i"
1431 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1434 msgid "Advanced Options"
1435 msgstr "Erweiterte Optionen"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1439 msgid "Interface"
1440 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1443 msgid "Language Options"
1444 msgstr "Sprach-Optionen"
1445
1446 # , c-format
1447 # , c-format
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1449 msgid "Package:|#P"
1450 msgstr "Paket:|#P"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1453 msgid "Default language:|#l"
1454 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1457 msgid ""
1458 "Keyboard\n"
1459 "map|#K"
1460 msgstr ""
1461 "Tastatur-\n"
1462 "tabelle|#T"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1465 msgid "1st:|#1"
1466 msgstr "1.:|#1"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1469 msgid "2nd:|#2"
1470 msgstr "2.:|#2"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1473 msgid "Browse...|#o"
1474 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1477 msgid "RtL support|#R"
1478 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1481 msgid "Auto begin|#b"
1482 msgstr "Auto Beginn|#B"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1485 msgid "Use babel|#U"
1486 msgstr "Babel verw.|#B"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1489 msgid "Mark foreign|#M"
1490 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1493 msgid "Auto finish|#f"
1494 msgstr "Auto Ende|#E"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1497 msgid "Global|#G"
1498 msgstr "Global|#G"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1501 msgid "Command start:|#s"
1502 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1505 msgid "Command end:|#e"
1506 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1509 msgid "All formats:|#l"
1510 msgstr "Alle Formate:|#A"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1514 msgid "Format:|#F"
1515 msgstr "Format:|#F"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1518 msgid "GUI name:|#G"
1519 msgstr "GUI-Name:|#G"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1522 msgid "Shortcut:|#S"
1523 msgstr "Kürzel:|#K"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1526 msgid "Extension:|#E"
1527 msgstr "Dateiendung:|#D"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1530 msgid "Viewer:|#V"
1531 msgstr "Betrachter:|#B"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Editor:|#i"
1536 msgstr "Bearbeiten|B"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1544 msgid "Add|#A"
1545 msgstr "Hinzufügen|#H"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1549 msgid "Delete|#D"
1550 msgstr "Löschen|#L"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1553 msgid "All converters:|#l"
1554 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1557 msgid "From:|#F"
1558 msgstr "Von:|#V"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1562 msgid "To:|#T"
1563 msgstr "Nach:|#N"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1566 msgid "Converter:|#C"
1567 msgstr "Konverter:|#K"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1570 msgid "Extra flags:|#E"
1571 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1588 msgid "Browse..."
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1616 msgid "Date format:|#f"
1617 msgstr "Datumsformat:|#D"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1620 msgid "Name:"
1621 msgstr "Name:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1624 msgid "Adapt output"
1625 msgstr "Namen angeben"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1628 msgid "Printer Command and Flags"
1629 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1632 msgid "Command:"
1633 msgstr "Befehl:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1636 msgid "Page range:"
1637 msgstr "Seitenbereich:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1640 msgid "Copies:"
1641 msgstr "Kopien:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1644 msgid "Reverse:"
1645 msgstr "Umgekehrt:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1648 msgid "To printer:"
1649 msgstr "Zum Drucker:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1652 msgid "File extension:"
1653 msgstr "Dateiendung:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1656 msgid "Spool command:"
1657 msgstr "Spool-Befehl:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1660 msgid "Paper type:"
1661 msgstr "Papierart:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1664 msgid "Even pages:"
1665 msgstr "Gerade Seiten:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1668 msgid "Odd pages:"
1669 msgstr "Ungerade Seiten:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1672 msgid "Collated:"
1673 msgstr "Wiederholt:"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1676 msgid "Landscape:"
1677 msgstr "Querformat:"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1680 msgid "To file:"
1681 msgstr "In Datei:"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1684 msgid "Extra options:"
1685 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1688 msgid "Spool printer prefix:"
1689 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1692 msgid "Paper size:"
1693 msgstr "Papiergröße:"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1696 msgid "ASCII line length:|#A"
1697 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1700 msgid "TeX encoding:|#T"
1701 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1704 msgid "Default paper size:|#p"
1705 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1708 msgid "Outside Code Interaction"
1709 msgstr "Aufruf externer Programme"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1712 msgid "ASCII roff:|#r"
1713 msgstr "ASCII roff:|#r"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1716 msgid "Checktex:|#c"
1717 msgstr "Checktex:|#C"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1720 msgid "DVI paper option:|#D"
1721 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1724 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1725 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Bibtex:|#B"
1730 msgstr "Unten:|#U"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1734 msgid "Pages"
1735 msgstr "Seiten"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1738 msgid "Destination"
1739 msgstr "Ziel"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1742 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1743 msgid "Copies"
1744 msgstr "Kopien"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1747 msgid "Sorted|#S"
1748 msgstr "Sortiert|#S"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1751 msgid "Reverse order|#R"
1752 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1755 msgid "Number:|#N"
1756 msgstr "Anzahl:|#A"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1759 msgid "Odd numbered pages|#O"
1760 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1763 msgid "Even numbered pages|#E"
1764 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1767 msgid "Printer:|#P"
1768 msgstr "Drucker:|#D"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1771 msgid "All|#l"
1772 msgstr "Alle|#A"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1775 msgid "From:|#m"
1776 msgstr "Von:|#V"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1779 msgid "Sort|#S"
1780 msgstr "Sortieren|#S"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1783 msgid "Document:|#D"
1784 msgstr "Dokument:|#D"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1788 msgid "Name:|#N"
1789 msgstr "Name:|#N"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1792 msgid "Reference:|#e"
1793 msgstr "Querverweis:|#Q"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1796 msgid "Go to|#G"
1797 msgstr "Gehe zu|#G"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1800 msgid "Find:|#F"
1801 msgstr "Finden:|#F"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1804 msgid "Replace with:|#w"
1805 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1808 msgid "Find next"
1809 msgstr "Nächstes"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1813 msgid "Replace|#R"
1814 msgstr "Ersetzen|#E"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1817 msgid "Match word|#M"
1818 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1821 msgid "Replace all|#a"
1822 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1825 msgid "Search backwards|#S"
1826 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1829 msgid "Export format:|#E"
1830 msgstr "Export-Format:|#E"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1833 msgid "Command:|#C"
1834 msgstr "Befehl:|#B"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1837 msgid "Word count:"
1838 msgstr "Wortanzahl:"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1841 msgid "Unknown:"
1842 msgstr "Unbekannt:"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1846 msgid "Replacement:"
1847 msgstr "Ersetzung:"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1850 msgid "Suggestions:|#g"
1851 msgstr "Vorschläge:|#V"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1854 msgid "Ignore|#I"
1855 msgstr "Ignorieren|#I"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1858 msgid "Ignore All|#g"
1859 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1862 msgid "0 %"
1863 msgstr "0 %"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1866 msgid "Append Column|#A"
1867 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1870 msgid "Delete Column|#O"
1871 msgstr "Spalte löschen|#c"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1874 msgid "Append Row|#p"
1875 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1878 msgid "Delete Row|#w"
1879 msgstr "Zeile löschen|#h"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1882 msgid "Set Borders|#S"
1883 msgstr "Rahmen ein|#R"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1886 msgid "Unset Borders|#U"
1887 msgstr "Rahmen aus|#a"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1890 msgid "Longtable|#L"
1891 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1897 msgstr "90° drehen|#9"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1900 msgid "Spec. Table"
1901 msgstr "Spezial Tabelle"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1905 msgid "Fixed Width"
1906 msgstr "Feste Breite"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1910 msgid "Borders"
1911 msgstr "Rahmen"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1915 msgid "H. Alignment"
1916 msgstr "Horiz. Ausr."
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1919 msgid "Special column"
1920 msgstr "Spezial Spalte"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1924 msgid " |#W"
1925 msgstr " |#W"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1929 msgid "Top|#t"
1930 msgstr "Oben|#O"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1934 msgid "Bottom|#B"
1935 msgstr "Unten|#U"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1939 msgid "Right|#r"
1940 msgstr "Rechts|#R"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1944 msgid "Left|#e"
1945 msgstr "Links|#L"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1950 msgid "Right|#i"
1951 msgstr "Rechts|#R"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1955 msgid "Top|#p"
1956 msgstr "Oben|#T"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1959 msgid "Middle|#M"
1960 msgstr "Mitte|#M"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1964 msgid "Bottom|#o"
1965 msgstr "Unten|#U"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1969 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1970 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1974 msgid " |#L"
1975 msgstr " |#L"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1979 msgid "V. Alignment"
1980 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1983 msgid "Block|#k"
1984 msgstr "Blocksatz|#B"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1987 msgid "Special Cell"
1988 msgstr "Spezial Zelle"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1991 msgid "Special Multicolumn"
1992 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1995 msgid "Middle|#d"
1996 msgstr "Mitte|#M"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1999 msgid "Multicolumn|#M"
2000 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2003 msgid "Use Minipage|#s"
2004 msgstr "Minipage verw.|#M"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
2011 msgid "On"
2012 msgstr "An"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2015 msgid "Page break on the current row|#B"
2016 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
2028 msgid "Double"
2029 msgstr "Doppelt"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2033 msgid "Header"
2034 msgstr "Kopfzeile"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2037 msgid "First Header"
2038 msgstr "Erste Kopfzeile"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2041 msgid "Footer"
2042 msgstr "Fußzeile"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2045 msgid "Last Footer"
2046 msgstr "Letzte Fußzeile"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2050 msgid "Is Empty"
2051 msgstr "Ist leer"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2054 msgid "Border Above"
2055 msgstr "Rahmen über"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2058 msgid "Border Below"
2059 msgstr "Rahmen unter"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2062 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2063 msgid "Contents"
2064 msgstr "Inhalt"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2067 msgid "Show Path|#P"
2068 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2071 msgid "Run TeXhash|#T"
2072 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2075 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2076 msgid "Keyword:|#K"
2077 msgstr "Stichwort:|#S"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2080 msgid "Replace|^R"
2081 msgstr "Ersetzen|#E"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2084 msgid "Keyword:"
2085 msgstr "Stichwort:"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2088 msgid "Selection:|#S"
2089 msgstr "Auswahl:|#A"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2092 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2093 msgid "Thesaurus entries:"
2094 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2097 msgid "Type:|#T"
2098 msgstr "Art:|#A"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2101 msgid "URL:|#U"
2102 msgstr "URL:|#U"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2105 msgid "HTML type|#H"
2106 msgstr "HTML-Typ|#H"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Spacing:|#S"
2111 msgstr "Abstand:|#A"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Value:|#V"
2116 msgstr "&Wert:"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Protect:|#P"
2121 msgstr "Drucker:|#D"
2122
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2124 msgid "Outer|#O"
2125 msgstr "Außen|#A"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2128 msgid "Default|#D"
2129 msgstr "Standard|#S"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2133 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2134 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2135 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2136 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2137 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2138 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2141 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2142 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2148 msgid "Form1"
2149 msgstr "Form1"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Cite Style"
2154 msgstr "&Zitat-Stil:"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2157 msgid "&Jurabib"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2161 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Natbib"
2167 msgstr "&Natbib verwenden"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2170 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Default (numerical)"
2176 msgstr "Standard (außen)"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2179 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Natbib &style:"
2185 msgstr "Zitat-&Stil:"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2188 #, fuzzy
2189 msgid "S&ectioned bibliography"
2190 msgstr "Literaturliste"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2198 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2199 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2200 msgid "Form2"
2201 msgstr "Form2"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2204 #, fuzzy
2205 msgid "A&vailable Branches:"
2206 msgstr "Verfügbare Zweige:"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2212 msgid "Name"
2213 msgstr "Name"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Activated"
2218 msgstr "Aktivierte Zweige:"
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2224 msgid "Color"
2225 msgstr "Farbe"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2228 #, fuzzy
2229 msgid "The available branches"
2230 msgstr "Verfügbare Zweige:"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2233 msgid "(&De)activate"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Toggle the selected branch"
2239 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Alter Co&lor..."
2244 msgstr "&Ändern..."
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2247 msgid "Define or change background color"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2253 msgid "&Remove"
2254 msgstr "&Entfernen"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Remove the selected branch"
2259 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&New:"
2264 msgstr "&Neu"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2267 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2268 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2269 msgid "&Add"
2270 msgstr "&Hinzufügen"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Add a new branch to the list"
2275 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2278 msgid "&First level"
2279 msgstr "&Erste Ebene"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2285 msgid "Size:"
2286 msgstr "Größe:"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2293 msgid "default"
2294 msgstr "Standard"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2301 msgid "Tiny"
2302 msgstr "Winzig"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2309 msgid "Smallest"
2310 msgstr "Kleinst"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2317 msgid "Smaller"
2318 msgstr "Kleiner"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2325 msgid "Small"
2326 msgstr "Klein"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2333 msgid "Normal"
2334 msgstr "Normal"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2340 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2341 msgid "Large"
2342 msgstr "Groß"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2348 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2349 msgid "Larger"
2350 msgstr "Größer"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2356 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2357 msgid "Largest"
2358 msgstr "Größt"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2364 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2365 msgid "Huge"
2366 msgstr "Riesig"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2372 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2373 msgid "Huger"
2374 msgstr "Riesiger"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2377 msgid "&Second level"
2378 msgstr "&Zweite Ebene"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2381 msgid "&Third level"
2382 msgstr "&Dritte Ebene"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2385 msgid "Fou&rth level"
2386 msgstr "&Vierte Ebene"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2389 msgid "Document &class:"
2390 msgstr "&Dokumentklasse:"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2393 msgid "Class Settings"
2394 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2397 msgid "&Options:"
2398 msgstr "&Optionen:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2401 msgid "Postscript &driver:"
2402 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2405 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2406 msgid "&Language:"
2407 msgstr "&Sprache:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2410 msgid "&Use language's default encoding"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2414 msgid "&Encoding:"
2415 msgstr "&Kodierung:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Quote Style:"
2420 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2423 msgid "&Top:"
2424 msgstr "&Oben:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2427 msgid "&Bottom:"
2428 msgstr "&Unten:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2431 msgid "&Inner:"
2432 msgstr "&Innen:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2435 msgid "O&uter:"
2436 msgstr "&Außen:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2439 msgid "&Margins:"
2440 msgstr "&Ränder:"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2443 msgid "&Foot skip:"
2444 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2447 msgid "Head &sep:"
2448 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2451 msgid "Head &height:"
2452 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2455 msgid "&Use AMS math package automatically"
2456 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2459 msgid "Use AMS &math package"
2460 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2463 msgid "&Numbering"
2464 msgstr "&Nummerierung"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2467 msgid "&List in Table of Contents"
2468 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2473 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2475 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2476 msgid "Example"
2477 msgstr "Beispiel"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2480 msgid "Numbered"
2481 msgstr "Nummeriert"
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2484 msgid "Appears in TOC"
2485 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2489 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2490 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2492 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2493 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2494 msgid "Part"
2495 msgstr "Teil"
2496
2497 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2498 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2500 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2501 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2502 msgid "Chapter"
2503 msgstr "Kapitel"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2507 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2508 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2509 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2510 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2511 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2513 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2514 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2515 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2516 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2517 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2520 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2521 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2522 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2523 msgid "Section"
2524 msgstr "Abschnitt"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2528 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2529 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2530 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2531 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2532 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2533 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2534 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2536 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2537 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2538 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2539 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2541 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2542 msgid "Subsection"
2543 msgstr "Unterabschnitt"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2547 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2548 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2549 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2550 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2553 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2554 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2556 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2558 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2559 msgid "Subsubsection"
2560 msgstr "Unterunterabschn."
2561
2562 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2563 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2564 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2565 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2567 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2568 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2569 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2570 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2572 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2573 msgid "Paragraph"
2574 msgstr "Paragraph"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2577 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2578 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2580 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2581 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2582 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2583 msgid "Subparagraph"
2584 msgstr "Unterparagraph"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2587 msgid "Example numbering and table of contents"
2588 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2591 msgid "Paper Size"
2592 msgstr "Papiergröße"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2598 msgid "&Height:"
2599 msgstr "&Höhe:"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2607 msgid "&Width:"
2608 msgstr "&Breite:"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2611 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2612 msgstr ""
2613 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße or legen Sie Ihr eigene mit "
2614 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2617 msgid "&Portrait"
2618 msgstr "Ho&chformat"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2621 msgid "&Landscape"
2622 msgstr "&Querformat"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2625 msgid "Page &style:"
2626 msgstr "&Seiten-Stil:"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2629 msgid "Style used for the page header and footer"
2630 msgstr "Der für die Kopf- und Fußzeile verwendete Stil"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2633 msgid "&Two-sided document"
2634 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2637 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2641 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2642 msgid "About LyX"
2643 msgstr "Über LyX"
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2646 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2647 msgid "Version"
2648 msgstr "Version"
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2651 msgid "Version goes here"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2655 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2656 msgid "Credits"
2657 msgstr "Ruhm und Ehre"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2661 msgid "Copyright"
2662 msgstr "Copyright"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2691 msgid "&Close"
2692 msgstr "&Schließen"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2695 msgid "LyX: Enter text"
2696 msgstr "LyX: Text eingeben"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2699 msgid "&Dummy"
2700 msgstr "&Dummy"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2704 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2705 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2706 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2707 msgid "&Cancel"
2708 msgstr "&Abbrechen"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2712 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2713 msgid "Index"
2714 msgstr "Index"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2717 msgid "&Key"
2718 msgstr "&Schlüssel"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2722 msgid "The citation key"
2723 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2726 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2727 msgid "&Label"
2728 msgstr "&Marke"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2732 msgid "The label as it appears in the document"
2733 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2751 msgid "&OK"
2752 msgstr "&OK"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2755 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2756 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2764 msgid "&Browse..."
2765 msgstr "&Durchsuchen..."
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2769 msgid "Search the available citations"
2770 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2780 msgid "New Item"
2781 msgstr "Neuer Begriff"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2785 msgid "Available citation keys"
2786 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2795 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2796 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2797 msgid "Cancel"
2798 msgstr "Abbrechen"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2801 msgid "BibTeX"
2802 msgstr "BibTeX"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2805 msgid "St&yle"
2806 msgstr "&Stil"
2807
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2809 msgid "The BibTeX style"
2810 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2813 msgid "Databa&ses"
2814 msgstr "&Datenbanken"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2817 msgid "BibTeX database to use"
2818 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2821 msgid "Selected BibTeX databases"
2822 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2826 msgid "&Add..."
2827 msgstr "&Hinzufügen..."
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2830 msgid "Add a BibTeX database file"
2831 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2834 msgid "&Delete"
2835 msgstr "&Löschen"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2838 msgid "Remove the selected database"
2839 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2842 msgid "Chose a style file"
2843 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2846 msgid "Choose a style file"
2847 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2850 #, fuzzy
2851 msgid "all cited references"
2852 msgstr "Verfügbare Referenzen"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2855 #, fuzzy
2856 msgid "all uncited references"
2857 msgstr "Verfügbare Referenzen"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2860 #, fuzzy
2861 msgid "all references"
2862 msgstr "Verfügbare Referenzen"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2866 #, fuzzy
2867 msgid "This bibliography section contains..."
2868 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2871 #, fuzzy
2872 msgid "C&ontent:"
2873 msgstr "Inhalt"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2876 msgid "Add bibliography to &TOC"
2877 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2880 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2881 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Box settings"
2886 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2890 msgid "Supported box types"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Height value"
2897 msgstr "Breite"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2901 msgid "Units of height value"
2902 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2912 msgid "Width value"
2913 msgstr "Breite"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2923 msgid "&Restore"
2924 msgstr "&Zurücksetzen"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2939 msgid "&Apply"
2940 msgstr "&Übernehmen"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2946 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2947 msgid "Left"
2948 msgstr "Links"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2955 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2956 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2957 msgid "Center"
2958 msgstr "Zentriert"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2964 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2965 msgid "Right"
2966 msgstr "Rechts"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2970 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Stretch"
2973 msgstr "Straße"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2979 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2985 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2986 msgid "Top"
2987 msgstr "Oben"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2993 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2994 msgid "Middle"
2995 msgstr "Mitte"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3001 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3002 msgid "Bottom"
3003 msgstr "Unten"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3009 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3015 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Content hori&zontal:"
3020 msgstr "&Horizontal:"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Content &vertical:"
3025 msgstr "&Vertikal:"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Box vertical:"
3030 msgstr "&Vertikal:"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3034 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3035 msgid "None"
3036 msgstr "Keine"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3040 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Inner Box:"
3046 msgstr "&Innen:"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3049 #, fuzzy
3050 msgid "T&ype:"
3051 msgstr "&Art:"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Branch Settings"
3056 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Available branches:"
3061 msgstr "Verfügbare Zweige:"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Select your branch"
3066 msgstr "Farbe wählen"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3069 msgid "Changes"
3070 msgstr "Änderungen"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3073 msgid "Change :"
3074 msgstr "Änderung :"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3077 msgid "Details of the change"
3078 msgstr "Details der Änderung"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3081 msgid "&Accept"
3082 msgstr "&Akzeptieren"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3085 msgid "Accept this change"
3086 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3089 msgid "&Reject"
3090 msgstr "&Ablehnen"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3093 msgid "Reject this change"
3094 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3097 msgid "&Next change"
3098 msgstr "&Nächste Änderung"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3101 msgid "Go to next change"
3102 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3105 msgid "Character"
3106 msgstr "Zeichen"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3109 msgid "&Family:"
3110 msgstr "&Familie:"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3114 msgid "Font family"
3115 msgstr "Schriftfamilie"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3119 msgid "Font shape"
3120 msgstr "Schriftform"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3123 msgid "S&hape:"
3124 msgstr "F&orm:"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3128 msgid "Font series"
3129 msgstr "Schriftserie"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3133 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3136 msgid "Language"
3137 msgstr "Sprache"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3141 msgid "Font color"
3142 msgstr "Schriftfarbe"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3145 msgid "&Series:"
3146 msgstr "&Serie:"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3149 msgid "&Color:"
3150 msgstr "&Farben:"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3153 msgid "Never Toggled"
3154 msgstr "Kein Umschalten"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3157 msgid "Si&ze:"
3158 msgstr "&Größe:"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3162 msgid "Font size"
3163 msgstr "Schriftgröße"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3166 msgid "Always Toggled"
3167 msgstr "Immer Umschalten"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3171 msgid "Other font settings"
3172 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3175 msgid "&Misc:"
3176 msgstr "&Diverses:"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3179 msgid "&Toggle all"
3180 msgstr "Alle &umschalten"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3183 msgid "toggle font on all of the above"
3184 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3187 msgid "Apply changes immediately"
3188 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3191 msgid "Apply each change automatically"
3192 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3196 msgid "Citation"
3197 msgstr "Zitat"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3201 msgid "Citation entry"
3202 msgstr "Zitat-Eintrag"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3205 msgid "Move the selected citation down"
3206 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3209 msgid "Citations currently selected"
3210 msgstr "Ausgewählte Einträge"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3213 msgid "D&elete"
3214 msgstr "&Löschen"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3217 msgid "Move the selected citation up"
3218 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3221 msgid "&Citations:"
3222 msgstr "&Zitate:"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3225 msgid "A&pply"
3226 msgstr "&Übernehmen"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3229 msgid "Style"
3230 msgstr "Stil"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3233 msgid "Citation &style:"
3234 msgstr "Zitat-&Stil:"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3237 msgid "Natbib citation style to use"
3238 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3241 msgid "Force &upper case"
3242 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3245 msgid "Force upper case in citation"
3246 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3249 msgid "&Text after:"
3250 msgstr "&Text danach:"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3254 msgid "Text to place after citation"
3255 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Text &before:"
3260 msgstr "Text davor:|#z"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3263 msgid "&Full author list"
3264 msgstr "&Alle Autoren"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3267 msgid "List all authors"
3268 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3271 msgid "LyX: Add Citation"
3272 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3275 msgid "&Previous"
3276 msgstr "&Rückwärts"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr ""
3282 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3283 "beachten"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3286 msgid "Make the search case-sensitive"
3287 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3290 msgid "&Next"
3291 msgstr "&Vorwärts"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3295 msgid "&Find:"
3296 msgstr "&Finden:"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3299 msgid "&Regular Expression"
3300 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3303 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3304 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3307 msgid "Left delimiter"
3308 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3311 msgid "Right delimiter"
3312 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3315 msgid "&Keep matched"
3316 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3319 msgid "Match delimiter types"
3320 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3323 msgid "&Insert"
3324 msgstr "&Einfügen"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3327 msgid "Insert the delimiters"
3328 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3331 msgid "Use Class Defaults"
3332 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3335 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3339 msgid "Save as Document Defaults"
3340 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3343 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3344 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3347 msgid "ERT inset display"
3348 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3351 msgid "Display"
3352 msgstr "Anzeige"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3355 msgid "&Inline"
3356 msgstr "&Eingebettet"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3359 msgid "Show ERT inline"
3360 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3363 msgid "&Collapsed"
3364 msgstr "&Geschlossen"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3367 msgid "Show ERT button only"
3368 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3371 msgid "&Open"
3372 msgstr "&Geöffnet"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3375 msgid "Show ERT contents"
3376 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3380 msgid "External Material"
3381 msgstr "Externes Material"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3384 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3386 msgid "File"
3387 msgstr "Datei"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3390 msgid "Template"
3391 msgstr "Vorlage"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3394 msgid "Available templates"
3395 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Draft"
3400 msgstr "&Entwurfsmodus"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3404 msgid "Filename"
3405 msgstr "Dateiname"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3410 msgid "&File:"
3411 msgstr "&Datei:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3416 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3417 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Edit File..."
3422 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3425 msgid "Edit the file externally"
3426 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3429 msgid "Sca&le:"
3430 msgstr "&Größe:"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3436 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3437 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3440 msgid "&Display:"
3441 msgstr "&Anzeige:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3447 msgid "Screen display"
3448 msgstr "Bildschirmanzeige"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3457 #: src/lyxfont.C:532
3458 msgid "Default"
3459 msgstr "Standard"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3464 msgid "Monochrome"
3465 msgstr "Monochrom"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3470 msgid "Grayscale"
3471 msgstr "Graustufen"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Preview"
3476 msgstr "Vorschau|#V"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3480 msgid "&Show in LyX"
3481 msgstr "In LyX &anzeigen"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3485 msgid "Display image in LyX"
3486 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3489 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Rotate"
3492 msgstr "Staat"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3498 msgid "Angle to rotate image by"
3499 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3503 msgid "&Origin:"
3504 msgstr "&Drehpunkt:"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3510 msgid "The origin of the rotation"
3511 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3515 msgid "A&ngle:"
3516 msgstr "&Winkel:"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3519 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Scale"
3522 msgstr "Größe%"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3526 msgid "Width of image in output"
3527 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3531 msgid "Height of image in output"
3532 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3536 msgid "&Maintain aspect ratio"
3537 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3541 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3542 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3545 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Crop"
3548 msgstr "Kopieren"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3552 msgid "Right &top:"
3553 msgstr "Rechts &oben:"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3557 msgid "&Left bottom:"
3558 msgstr "&Links unten:"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3562 msgid "Clip to &bounding box"
3563 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3567 msgid "Clip to bounding box values"
3568 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3572 msgid "&Get from File"
3573 msgstr "&Lese aus Datei"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3576 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Options"
3579 msgstr "&Optionen:"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Forma&t:"
3584 msgstr "&Format:"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3587 #, fuzzy
3588 msgid "O&ption:"
3589 msgstr "&Beschriftung:"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3596 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3597 msgid "Close"
3598 msgstr "Schließen"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3601 msgid "&Graphics"
3602 msgstr "&Grafik"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3605 msgid "LyX Display"
3606 msgstr "LyX-Anzeige"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3609 msgid "Display:"
3610 msgstr "Anzeige:"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3613 msgid "Scale:"
3614 msgstr "Größe:"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Edit"
3619 msgstr "&Bearbeiten..."
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3623 msgid "File name of image"
3624 msgstr "Dateiname des Bilds"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3627 msgid "Select an image file"
3628 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3631 msgid "&Clipping"
3632 msgstr "&Ausschnitt"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3635 msgid "E&xtra options"
3636 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3639 msgid "Su&bfigure"
3640 msgstr "Te&ilabbildung"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3643 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3647 msgid "Don't un&zip on export"
3648 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3651 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3652 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3655 msgid "LaTeX &options:"
3656 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3660 msgid "Additional LaTeX options"
3661 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3664 msgid "&Draft mode"
3665 msgstr "&Entwurfsmodus"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3668 msgid "Draft mode"
3669 msgstr "Entwurfsmodus"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3672 msgid "Ca&ption:"
3673 msgstr "&Beschriftung:"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3677 msgid "The caption for the sub-figure"
3678 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3681 msgid "Include File"
3682 msgstr "Datei einbinden"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3685 msgid "File name to include"
3686 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3689 msgid "Select a file"
3690 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3693 msgid "&Include Type:"
3694 msgstr "&Art der Einbindung:"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3697 #: src/insets/insetinclude.C:268
3698 msgid "Input"
3699 msgstr "Input"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3702 #: src/insets/insetinclude.C:271
3703 msgid "Include"
3704 msgstr "Include"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3707 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3708 msgid "Verbatim"
3709 msgstr "Unformatiert"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3712 msgid "&Load"
3713 msgstr "&Öffnen"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3716 msgid "Load the file"
3717 msgstr "Lade die  Datei"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3720 msgid "&Mark spaces in output"
3721 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3724 msgid "Underline spaces in generated output"
3725 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3728 msgid "&Show preview"
3729 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3732 msgid "Show LaTeX preview"
3733 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3736 msgid "&Keyword"
3737 msgstr "&Stichwort"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3742 msgid "Index entry"
3743 msgstr "Index-Eintrag"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3746 msgid "Log"
3747 msgstr "Protokoll"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3752 msgid "&Update"
3753 msgstr "&Aktualisieren"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3756 msgid "Update the display"
3757 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3760 msgid "LyX: Math Panel"
3761 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3764 msgid "Insert root"
3765 msgstr "Wurzel einfügen"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3768 msgid "Insert spacing"
3769 msgstr "Abstand einfügen"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3772 msgid "Set limits style"
3773 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3776 msgid "Set math font"
3777 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3780 msgid "Insert fraction"
3781 msgstr "Bruch einfügen"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3784 msgid "Toggle between display and inline mode"
3785 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3789 msgid "Insert matrix"
3790 msgstr "Matrix einfügen"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3793 msgid "Subscript"
3794 msgstr "Subscript"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3797 msgid "Superscript"
3798 msgstr "Superscript"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3801 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3802 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3805 msgid "&Functions"
3806 msgstr "&Funktionen"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3809 msgid "Select a function or operator to insert"
3810 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3813 msgid "Symbols"
3814 msgstr "Symbole"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3817 msgid "Operators"
3818 msgstr "Operatoren"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3821 msgid "Big operators"
3822 msgstr "Große Operatoren"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3825 msgid "Relations"
3826 msgstr "Relationen"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3829 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3830 msgid "Greek"
3831 msgstr "Griechisch"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3834 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3835 msgid "Arrows"
3836 msgstr "Pfeile"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3839 msgid "Frame decorations"
3840 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3843 msgid "Miscellaneous"
3844 msgstr "Verschiedenes"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3847 msgid "AMS operators"
3848 msgstr "AMS Operatoren"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3851 msgid "AMS relations"
3852 msgstr "AMS Relationen"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3855 msgid "AMS negated relations"
3856 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3859 msgid "AMS arrows"
3860 msgstr "AMS Pfeile"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3863 msgid "AMS Miscellaneous"
3864 msgstr "AMS Verschiedenes"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3867 msgid "Select a page of symbols"
3868 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3871 msgid "&Detach panel"
3872 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3875 msgid "Open this panel as a separate window"
3876 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3880 msgid "&Rows:"
3881 msgstr "&Zeilen:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3887 msgid "Number of rows"
3888 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3892 msgid "&Columns:"
3893 msgstr "&Spalten:"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3899 msgid "Number of columns"
3900 msgstr "Anzahl der Spalten"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3905 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3909 msgid "Vertical alignment"
3910 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3913 msgid "&Vertical:"
3914 msgstr "&Vertikal:"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3917 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3918 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3921 msgid "&Horizontal:"
3922 msgstr "&Horizontal:"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3925 msgid "Note Settings"
3926 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3929 msgid "LyX &Note"
3930 msgstr "LyX-&Notiz"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3933 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3934 msgid "LyX internal only"
3935 msgstr "Nur LyX-intern"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3938 msgid "C&omment"
3939 msgstr "&Kommentar"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3942 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3947 msgid "&Greyed out"
3948 msgstr "&Grauschrift"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3951 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3952 msgid "Print as grey text"
3953 msgstr "Als grauen Text drucken"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3957 msgid "Single"
3958 msgstr "Einfach"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3961 msgid "1.5"
3962 msgstr "1.5"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3968 msgid "Custom"
3969 msgstr "Benutzerdefiniert"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3972 msgid "L&ine spacing:"
3973 msgstr "&Zeilenabstand:"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3976 msgid "Justified"
3977 msgstr "Blocksatz"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3980 msgid "Alig&nment:"
3981 msgstr "&Ausrichtung:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3984 msgid "In&dent paragraph"
3985 msgstr "Absatz &einrücken"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3988 msgid "Label Width"
3989 msgstr "Markenbreite"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3993 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3994 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3997 msgid "Lo&ngest label"
3998 msgstr "Län&gste Marke"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4001 msgid "LaTeX pre-amble"
4002 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4005 msgid "The LaTeX pre-amble"
4006 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4009 msgid "&Edit..."
4010 msgstr "&Bearbeiten..."
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4013 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4014 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4017 msgid "ASCII settings"
4018 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4021 msgid "&roff command:"
4022 msgstr "&roff-Befehl:"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4025 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4026 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4029 msgid "Output &line length:"
4030 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4033 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4034 msgstr ""
4035 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4038 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4040 msgid "Colors"
4041 msgstr "Farben"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4044 msgid "&Colors"
4045 msgstr "&Farben"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4048 msgid "&Alter..."
4049 msgstr "&Ändern..."
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4052 msgid "File Conversion"
4053 msgstr "Datei-Konvertierung"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4056 msgid "&Converters"
4057 msgstr "&Konverter"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4061 msgid "&New"
4062 msgstr "&Neu"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4065 msgid "C&onverter:"
4066 msgstr "&Konverter:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4069 msgid "&To:"
4070 msgstr "&Nach:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4073 msgid "F&rom:"
4074 msgstr "&Von:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4077 msgid "E&xtra flag:"
4078 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4082 msgid "&Modify"
4083 msgstr "&Ändern"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4086 msgid "Date Format"
4087 msgstr "Datumsformat"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4090 msgid "&Date format:"
4091 msgstr "&Datumsformat:"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4094 msgid "Date format for strftime output"
4095 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4098 msgid "Display insets"
4099 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4102 msgid "Display &Graphics:"
4103 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4106 msgid "Off"
4107 msgstr "Aus"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4110 #, fuzzy
4111 msgid "No math"
4112 msgstr "Mathe"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4115 msgid "Do not display"
4116 msgstr "Nicht anzeigen"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Instant &Preview:"
4121 msgstr "Sofortige &Vorschau"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4124 msgid "File Formats"
4125 msgstr "Dateiformate"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4128 msgid "&File formats"
4129 msgstr "Datei&formate"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4132 msgid "&GUI name:"
4133 msgstr "&GUI-Name:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4136 msgid "F&ormat:"
4137 msgstr "&Format:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4140 msgid "&Viewer:"
4141 msgstr "&Betrachter:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Ed&itor:"
4146 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4149 msgid "S&hortcut:"
4150 msgstr "&Kürzel:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4153 msgid "E&xtension:"
4154 msgstr "Datei&endung:"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4157 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4159 msgid "Identity"
4160 msgstr "Identität"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4163 msgid "&E-mail:"
4164 msgstr "&EMail:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4167 msgid "Your name"
4168 msgstr "Ihr Name"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4172 msgid "&Name:"
4173 msgstr "&Name:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4176 msgid "Your E-mail address"
4177 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4180 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4181 msgid "Keyboard"
4182 msgstr "Tastatur"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4186 msgid "Bro&wse..."
4187 msgstr "&Durchsuchen..."
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4190 msgid "S&econd:"
4191 msgstr "&Zweite:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4194 msgid "&First:"
4195 msgstr "&Erste:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4199 msgid "Br&owse..."
4200 msgstr "&Durchsuchen..."
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4203 msgid "Use &keyboard map"
4204 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4208 msgid "Language settings"
4209 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4212 msgid "Command s&tart:"
4213 msgstr "Befehl &Anfang:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4216 msgid "&Default language:"
4217 msgstr "Standard-&Sprache:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4220 msgid "Command e&nd:"
4221 msgstr "Befehl &Ende:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4224 msgid "Language pac&kage:"
4225 msgstr "Sprach-&Paket:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4228 msgid "Auto &begin"
4229 msgstr "Auto &Beginn"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4232 msgid "Use &babel"
4233 msgstr "&Babel verwenden"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4236 msgid "&Global"
4237 msgstr "&Global"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4240 msgid "&Right-to-left language support"
4241 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4244 msgid "Auto &end"
4245 msgstr "Auto &Ende"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4248 msgid "Mark &foreign languages"
4249 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4252 msgid "LaTeX settings"
4253 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4256 msgid "US Letter"
4257 msgstr "US Letter"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4260 msgid "Legal"
4261 msgstr "Legal"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4264 msgid "Executive"
4265 msgstr "Executive"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4268 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4269 msgid "A3"
4270 msgstr "A3"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4274 msgid "A4"
4275 msgstr "A4"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4279 msgid "A5"
4280 msgstr "A5"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4284 msgid "B5"
4285 msgstr "B5"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4288 msgid "Te&X encoding:"
4289 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4292 msgid "Default paper si&ze:"
4293 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4296 msgid "&Reset class options when document class changes"
4297 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4300 msgid "Set class options to default on class change"
4301 msgstr ""
4302 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4303 "zurücksetzen"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4306 msgid "External Applications"
4307 msgstr "Externe Anwendungen"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4310 msgid "DVI viewer paper size options:"
4311 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4314 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4315 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4318 msgid "CheckTeX start options and flags"
4319 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4322 msgid "Chec&kTeX command:"
4323 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4326 #, fuzzy
4327 msgid "BibTeX command and options"
4328 msgstr "Befehlsoptionen"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&BibTeX command:"
4333 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4340 msgid "&Document templates:"
4341 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4344 msgid "Ly&XServer pipe:"
4345 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Temporary directory:"
4350 msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4353 msgid "&Working directory:"
4354 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4357 msgid "Printer settings"
4358 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4361 msgid "Printer &name:"
4362 msgstr "&Druckername:"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4365 msgid "Printer co&mmand:"
4366 msgstr "&Druckerbefehl:"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4369 msgid "Name of the default printer"
4370 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4373 msgid "Adapt outp&ut"
4374 msgstr "&Namen angeben"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4377 msgid "Use printer name explicitely"
4378 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4381 msgid "Command Options"
4382 msgstr "Befehlsoptionen"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4385 msgid "Re&verse:"
4386 msgstr "&Umgekehrt:"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4389 msgid "To p&rinter:"
4390 msgstr "Zum &Drucker:"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4393 msgid "Paper si&ze:"
4394 msgstr "&Papiergröße:"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4397 msgid "To &file:"
4398 msgstr "In &Datei:"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4401 msgid "Spool &command:"
4402 msgstr "Spool-&Befehl:"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4405 msgid "&Odd pages:"
4406 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4409 msgid "Paper t&ype:"
4410 msgstr "Papier&art:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4413 msgid "E&xtra options:"
4414 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4417 msgid "Spool pref&ix:"
4418 msgstr "&Spool-Präfix:"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4421 msgid "Co&llated:"
4422 msgstr "&Wiederholt:"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4425 msgid "&Even pages:"
4426 msgstr "&Gerade Seiten:"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4429 msgid "File ex&tension:"
4430 msgstr "Datei&endung:"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4433 msgid "Lan&dscape:"
4434 msgstr "&Querformat:"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4437 msgid "Co&pies:"
4438 msgstr "&Kopien:"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4441 msgid "Pa&ge range:"
4442 msgstr "&Seitenbereich:"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4445 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4450 msgid "Screen Fonts"
4451 msgstr "Bildschirmschriften"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4454 msgid "Sa&ns Serif:"
4455 msgstr "&Serifenfrei:"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4458 msgid "T&ypewriter:"
4459 msgstr "&Schreibmaschine:"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4462 msgid "&Roman:"
4463 msgstr "&Roman:"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4466 msgid "Screen &DPI:"
4467 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4468
4469 # , c-format
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4471 msgid "&Zoom %:"
4472 msgstr "&Vergrößerung %:"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4475 msgid "Font Sizes"
4476 msgstr "Schriftgrößen"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4479 msgid "Hugest:"
4480 msgstr "Riesigst:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4484 msgid "Spell checker"
4485 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4488 msgid "Spell chec&ker:"
4489 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4492 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4493 msgstr ""
4494 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4497 msgid "Al&ternative language:"
4498 msgstr "&Alternative Sprache:"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4501 msgid "Escape cha&racters:"
4502 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4505 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4506 msgstr ""
4507 "Geben Sie eine persönliche Wörterbuchdatei alternativ zum Standardwörterbuch "
4508 "an"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4511 msgid "Personal &dictionary:"
4512 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4515 msgid "Accept compound &words"
4516 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4519 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4523 msgid "Use input encod&ing"
4524 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4527 msgid "UI"
4528 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4531 msgid "B&rowse..."
4532 msgstr "&Durchsuchen..."
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4535 msgid "&User interface file:"
4536 msgstr "&GUI-Datei:"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4539 msgid "&Bind file:"
4540 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4543 msgid "Documents"
4544 msgstr "Dokumente"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4547 msgid "B&ackup documents "
4548 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4551 msgid " every"
4552 msgstr " alle"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4555 msgid "minutes"
4556 msgstr "Minuten"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4559 msgid "&Maximum last files:"
4560 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4563 msgid "Scrolling"
4564 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4567 msgid "W&heel mouse scroll:"
4568 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4571 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4572 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4576 msgid "Preferences"
4577 msgstr "Einstellungen"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4580 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4581 msgid "&Save"
4582 msgstr "&Speichern"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4585 msgid "Print"
4586 msgstr "Drucken"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4589 msgid "Page number to print from"
4590 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4593 msgid "&to"
4594 msgstr "&bis"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4597 msgid "Page number to print to"
4598 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4601 msgid "Fro&m"
4602 msgstr "&Von"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4606 msgid "Print all pages"
4607 msgstr "Alle Seiten drucken"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4610 msgid "&All"
4611 msgstr "&Alle"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4614 msgid "Print &odd-numbered pages"
4615 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4618 msgid "Print &even-numbered pages"
4619 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4622 msgid "Re&verse order"
4623 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4626 msgid "Print in reverse order"
4627 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4630 msgid "Number of copies"
4631 msgstr "Anzahl der Kopien"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4634 msgid "&Collate"
4635 msgstr "&Wiederholen"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4638 msgid "Collate copies"
4639 msgstr "Wiederhole Kopien"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4642 msgid "&Print"
4643 msgstr "&Drucken"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4646 msgid "Print Destination"
4647 msgstr "Druck-Ziel"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4650 msgid "P&rinter"
4651 msgstr "&Drucker"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4654 msgid "Send output to the printer"
4655 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4658 msgid "Send output to the given printer"
4659 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4662 msgid "&File"
4663 msgstr "&Datei"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4667 msgid "Send output to a file"
4668 msgstr "In eine Datei drucken"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4672 msgid "Reference"
4673 msgstr "Querverweis"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4676 msgid "Update the reference list"
4677 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4680 msgid "&Go to Reference"
4681 msgstr "&Gehe zur Referenz"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4684 msgid "Jump to the reference"
4685 msgstr "Springe zur Referenz"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4688 msgid "&Sort"
4689 msgstr "&Sortieren"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4692 msgid "Sort references in alphabetical order"
4693 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4696 msgid "<reference>"
4697 msgstr "<Referenz>"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4700 msgid "(<reference>)"
4701 msgstr "(<Referenz>)"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4704 msgid "<page>"
4705 msgstr "<Seite>"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4708 msgid "on page <page>"
4709 msgstr "auf Seite <Seite>"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4712 msgid "<reference> on page <page>"
4713 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4716 msgid "Formatted reference"
4717 msgstr "Formatierter Querverweis"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4720 msgid "Reference as it appears in output"
4721 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4724 msgid "&Reference:"
4725 msgstr "&Querverweis:"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4728 msgid "&Format:"
4729 msgstr "&Format:"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4732 msgid "Available references"
4733 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4736 msgid "R&eferences in:"
4737 msgstr "&Referenzen in:"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4740 msgid "Search and replace"
4741 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4744 msgid "Replace &with:"
4745 msgstr "Ersetzen &durch:"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4748 msgid "Match whole words onl&y"
4749 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4752 msgid "Find &Next"
4753 msgstr "&Nächstes finden"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4758 msgid "&Replace"
4759 msgstr "&Ersetzen"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4762 msgid "Replace &All"
4763 msgstr "&Alles ersetzen"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4766 msgid "Search &backwards"
4767 msgstr "&Rückwärts suchen"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4770 msgid "Custom Export"
4771 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4774 msgid "&Command:"
4775 msgstr "&Befehl:"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4778 msgid "&Export formats:"
4779 msgstr "&Export-Formate:"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4782 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4786 msgid "Available export converters"
4787 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4790 msgid "File:"
4791 msgstr "Datei:"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4794 msgid "Spellchecker"
4795 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4798 msgid "Suggestions:"
4799 msgstr "Vorschläge:"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4802 msgid "Replace word with current choice"
4803 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4806 msgid "A&dd"
4807 msgstr "&Hinzufügen"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4810 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4811 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4814 msgid "&Ignore"
4815 msgstr "&Ignorieren"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4818 msgid "Ignore this word"
4819 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4822 msgid "I&gnore All"
4823 msgstr "&Alle ignorieren"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4826 msgid "Ignore this word throughout this session"
4827 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4830 msgid "How far spellchecking has got"
4831 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4832
4833 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4835 msgid "Suggestions"
4836 msgstr "Vorschläge"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4839 msgid "Current word"
4840 msgstr "Aktuelles Wort"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4843 msgid "Unknown word:"
4844 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4847 msgid "Replace with selected word"
4848 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4852 msgid "Insert table"
4853 msgstr "Tabelle einfügen"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4856 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4857 msgid "Table Settings"
4858 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4861 msgid "&Table Settings"
4862 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4865 msgid "&Horizontal alignment:"
4866 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4869 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4870 msgid "Block"
4871 msgstr "Blocksatz"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4874 msgid "Horizontal alignment in column"
4875 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4878 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4879 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4882 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4883 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4886 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4887 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4890 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4891 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4894 msgid "LaTe&X argument:"
4895 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4898 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4899 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4902 msgid "&Multicolumn"
4903 msgstr "&Mehrfachspalte"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4906 msgid "Merge cells"
4907 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4910 msgid "Column Width"
4911 msgstr "Spaltenbreite"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4914 msgid "&Vertical alignment:"
4915 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4918 msgid "Width unit"
4919 msgstr "Einheit der Breite"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Fixed width of the column"
4924 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4927 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4928 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4931 msgid "&Borders"
4932 msgstr "&Rahmen"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4935 msgid "Set Borders"
4936 msgstr "Rahmen ein"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4939 msgid "All Borders"
4940 msgstr "Alle Rahmen"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4943 msgid "&Default"
4944 msgstr "&Standard"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4947 msgid "Set all borders"
4948 msgstr "Alle Rahmen ein"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4951 msgid "C&lear"
4952 msgstr "&Löschen"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4955 msgid "Unset all borders"
4956 msgstr "Alle Rahmen aus"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4959 msgid "&Longtable"
4960 msgstr "&Lange Tabelle"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4963 msgid "&Use long table"
4964 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4967 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4968 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4971 msgid "Settings"
4972 msgstr "Einstellungen"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4975 msgid "Header:"
4976 msgstr "Kopfzeile:"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4979 msgid "Footer:"
4980 msgstr "Fußzeile:"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4983 msgid "First header:"
4984 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4987 msgid "Last footer:"
4988 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4991 msgid "Border above"
4992 msgstr "Rahmen über"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4995 msgid "Border below"
4996 msgstr "Rahmen unter"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5002 msgid "on"
5003 msgstr "an"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5013 msgid "double"
5014 msgstr "doppelt"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5018 msgid "is empty"
5019 msgstr "ist leer"
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5022 msgid "Page &break on current row"
5023 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5026 msgid "Set a page break on the current row"
5027 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5030 msgid "Current cell:"
5031 msgstr "Aktuelle Zelle:"
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5034 msgid "Current row position"
5035 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5038 msgid "Current column position"
5039 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5042 msgid "LaTeX classes"
5043 msgstr "LaTeX-Klassen"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5046 msgid "LaTeX styles"
5047 msgstr "LaTeX-Stile"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5050 msgid "BibTeX styles"
5051 msgstr "BibTeX-Stile"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5054 msgid "Selected classes or styles"
5055 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5058 msgid "Show &path"
5059 msgstr "&Pfad anzeigen"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5062 msgid "Toggles view of the file list"
5063 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5066 msgid "Installed files"
5067 msgstr "Installierte Dateien"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5070 msgid "&Rescan"
5071 msgstr "&Neu lesen"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5074 msgid "Built new file list"
5075 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5078 msgid "&View"
5079 msgstr "&Ansicht"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5082 msgid ""
5083 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5084 msgstr ""
5085 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
5086 "Pfad angezeigt werden."
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5089 msgid "Close this dialog"
5090 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5093 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5095 msgid "Thesaurus"
5096 msgstr "Thesaurus"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5099 msgid "&Keyword:"
5100 msgstr "&Stichwort:"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5103 msgid "Entry"
5104 msgstr "Eintrag"
5105
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5107 msgid "Select a related word"
5108 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5111 msgid "&Selection:"
5112 msgstr "&Auswahl:"
5113
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5116 msgid "The selected entry"
5117 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5120 msgid "Replace the entry with the selection"
5121 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5124 msgid "Table Of Contents"
5125 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5128 msgid "&Type"
5129 msgstr "&Art"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5132 msgid "Contents list"
5133 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5136 msgid "Insert URL"
5137 msgstr "URL einfügen"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5140 msgid "&URL"
5141 msgstr "&URL"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5146 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5147 msgid "URL"
5148 msgstr "URL"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5151 msgid "&Name"
5152 msgstr "&Name"
5153
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5156 msgid "Name associated with the URL"
5157 msgstr "Name für die URL"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5160 msgid "&Generate hyperlink"
5161 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
5162
5163 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5164 msgid "Output as a hyperlink ?"
5165 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
5166
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5168 #, fuzzy
5169 msgid "&Spacing:"
5170 msgstr "&Abstand"
5171
5172 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5173 msgid "&Value:"
5174 msgstr "&Wert:"
5175
5176 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Protect:"
5179 msgstr "&Kürzel:"
5180
5181 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5184 msgstr "Den Abstand auch am Anfang einer Seite einfügen"
5185
5186 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5187 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5191 msgid "DefSkip"
5192 msgstr "Standard"
5193
5194 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5196 msgid "SmallSkip"
5197 msgstr "Klein"
5198
5199 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5201 msgid "MedSkip"
5202 msgstr "Mittel"
5203
5204 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5206 msgid "BigSkip"
5207 msgstr "Groß"
5208
5209 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5210 msgid "VFill"
5211 msgstr "Variabel"
5212
5213 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5214 msgid "Supported spacing types"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5218 msgid "Wrap Options"
5219 msgstr "Wrap-Optionen"
5220
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5222 msgid "Default (outer)"
5223 msgstr "Standard (außen)"
5224
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5226 msgid "Outer"
5227 msgstr "Außen"
5228
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5230 msgid "&Placement:"
5231 msgstr "&Platzierung:"
5232
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5234 msgid "&Units:"
5235 msgstr "&Einheiten:"
5236
5237 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5238 msgid "Document Font"
5239 msgstr "Dokumentschrift"
5240
5241 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5242 msgid "&Font:"
5243 msgstr "&Schrift:"
5244
5245 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5246 msgid "&Size:"
5247 msgstr "&Größe:"
5248
5249 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5250 msgid "Separate Paragraphs With"
5251 msgstr "Absätze trennen durch"
5252
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5254 msgid "&Indentation"
5255 msgstr "&Einrückung"
5256
5257 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5258 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5259 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5260
5261 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5262 msgid "&Vertical space"
5263 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5264
5265 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5266 msgid "&Line spacing:"
5267 msgstr "&Zeilenabstand:"
5268
5269 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5270 msgid "Two-&column document"
5271 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5274 msgid "Format text into two columns"
5275 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5280 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5281 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5282 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5283 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5284 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5287 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5288 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5289 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5291 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5292 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5293 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5295 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5296 msgid "Standard"
5297 msgstr "Standard"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5300 msgid "TheoremTemplate"
5301 msgstr "TheoremVorlage"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5304 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5308 msgid "Proof"
5309 msgstr "Beweis"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5313 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5315 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5318 msgid "Theorem"
5319 msgstr "Theorem"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5323 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5327 msgid "Lemma"
5328 msgstr "Lemma"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5332 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5336 msgid "Corollary"
5337 msgstr "Korrolar"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5341 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5345 msgid "Proposition"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5353 msgid "Conjecture"
5354 msgstr "Vermutung"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5360 msgid "Criterion"
5361 msgstr "Kriterium"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5366 msgid "Fact"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5372 msgid "Axiom"
5373 msgstr "Axiom"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5377 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5381 msgid "Definition"
5382 msgstr "Definition"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5387 msgid "Condition"
5388 msgstr "Bedingung"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5395 msgid "Problem"
5396 msgstr "Problem"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5400 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5402 msgid "Exercise"
5403 msgstr "Übung"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5410 msgid "Remark"
5411 msgstr "Anmerkung"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5415 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5416 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5418 msgid "Claim"
5419 msgstr "Behauptung"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5424 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5427 msgid "Note"
5428 msgstr "Hinweis"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5433 msgid "Notation"
5434 msgstr "Notation"
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5439 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5440 msgid "Case"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5445 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5447 msgid "Section*"
5448 msgstr "Abschnitt*"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5453 msgid "Subsection*"
5454 msgstr "Unterabschnitt*"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5458 msgid "Subsubsection*"
5459 msgstr "Unterunterabschn.*"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5462 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5463 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5467 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5469 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5471 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5473 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5475 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5477 #: src/output_plaintext.C:157
5478 msgid "Abstract"
5479 msgstr "Zusammenfassung"
5480
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5485 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5487 msgid "Keywords"
5488 msgstr "Stichwörter"
5489
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5491 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5494 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5497 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5498 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5500 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5501 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5502 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5503 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5504 msgid "Bibliography"
5505 msgstr "Literaturliste"
5506
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5510 msgid "Appendix"
5511 msgstr "Anhang"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5514 msgid "Appendices"
5515 msgstr "Anhänge"
5516
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5518 msgid "Biography"
5519 msgstr "Biographie"
5520
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5522 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5524 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5525 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5527 msgid "Caption"
5528 msgstr "Beschriftung"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5531 msgid "Footernote"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5535 msgid "MarkBoth"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5540 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5542 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5543 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5544 msgid "Itemize"
5545 msgstr "Auflistung"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5549 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5550 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5551 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5552 msgid "Enumerate"
5553 msgstr "Aufzählung"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5558 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5560 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5563 msgid "Description"
5564 msgstr "Beschreibung"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5568 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5570 msgid "List"
5571 msgstr "Liste"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5576 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5578 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5579 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5581 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5583 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5585 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5588 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5590 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5592 msgid "Title"
5593 msgstr "Titel"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5599 msgid "Subtitle"
5600 msgstr "Untertitel"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5605 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5608 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5610 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5612 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5616 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5617 msgid "Author"
5618 msgstr "Autor"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5628 msgid "Address"
5629 msgstr "Adresse"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5633 msgid "Offprint"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5638 msgid "Mail"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5642 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5644 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5647 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5653 msgid "Date"
5654 msgstr "Datum"
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5662 msgid "Acknowledgement"
5663 msgstr "Danksagung"
5664
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5666 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5667 msgid "LaTeX"
5668 msgstr "LaTeX"
5669
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5674 msgid "Email"
5675 msgstr "EMail"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5678 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5681 msgid "Affiliation"
5682 msgstr "Zugehörigkeit"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5685 msgid "And"
5686 msgstr "Und"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5689 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5691 msgid "Acknowledgements"
5692 msgstr "Danksagungen"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5696 msgid "References"
5697 msgstr "Referenzen"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5700 msgid "PlaceFigure"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5704 msgid "PlaceTable"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5708 msgid "TableComments"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5712 msgid "TableRefs"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5716 msgid "MathLetters"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5720 msgid "NoteToEditor"
5721 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5724 msgid "FigCaption"
5725 msgstr "BildBeschriftung"
5726
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5730 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5731 msgid "Algorithm"
5732 msgstr "Algorithmus"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5736 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5737 msgid "Summary"
5738 msgstr "Zusammenfassung"
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5741 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5743 msgid "Conclusion"
5744 msgstr "Schlussfolgerung"
5745
5746 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5747 msgid "Chapter_Exercises"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/apa.layout:49
5751 msgid "RightHeader"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/apa.layout:91
5755 msgid "ShortTitle"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/apa.layout:128
5759 msgid "TwoAuthors"
5760 msgstr "Zwei Autoren"
5761
5762 #: lib/layouts/apa.layout:135
5763 msgid "ThreeAuthors"
5764 msgstr "Drei Autoren"
5765
5766 #: lib/layouts/apa.layout:142
5767 msgid "FourAuthors"
5768 msgstr "Vier Autoren"
5769
5770 #: lib/layouts/apa.layout:170
5771 msgid "TwoAffiliations"
5772 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5773
5774 #: lib/layouts/apa.layout:177
5775 msgid "ThreeAffiliations"
5776 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5777
5778 #: lib/layouts/apa.layout:184
5779 msgid "FourAffiliations"
5780 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5781
5782 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5783 msgid "Journal"
5784 msgstr "Journal"
5785
5786 #: lib/layouts/apa.layout:205
5787 msgid "CopNum"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5791 #: lib/layouts/spie.layout:86
5792 msgid "Acknowledgments"
5793 msgstr "Danksagungen"
5794
5795 #: lib/layouts/apa.layout:227
5796 msgid "ThickLine"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/apa.layout:237
5800 msgid "CenteredCaption"
5801 msgstr "ZentrierteBeschriftung"
5802
5803 #: lib/layouts/apa.layout:245
5804 msgid "FitFigure"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/apa.layout:251
5808 msgid "FitBitmap"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/apa.layout:309
5812 msgid "Seriate"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5818 msgid "Part*"
5819 msgstr "Teil*"
5820
5821 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5822 msgid "Dialogue"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5826 msgid "Narrative"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5830 msgid "ACT"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5834 msgid "SCENE"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5838 msgid "SCENE*"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5842 msgid "AT_RISE:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5846 msgid "Speaker"
5847 msgstr "Sprecher"
5848
5849 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5850 msgid "Parenthetical"
5851 msgstr "Beiläufig"
5852
5853 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5854 msgid "CURTAIN"
5855 msgstr "VORHANG"
5856
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5859 msgid "Right_Address"
5860 msgstr "Rechte_Adresse"
5861
5862 #: lib/layouts/chess.layout:32
5863 msgid "Mainline"
5864 msgstr "Hauptvariante"
5865
5866 #: lib/layouts/chess.layout:56
5867 msgid "Variation"
5868 msgstr "Variante"
5869
5870 #: lib/layouts/chess.layout:66
5871 msgid "SubVariation"
5872 msgstr "Untervariante"
5873
5874 #: lib/layouts/chess.layout:75
5875 msgid "SubVariation2"
5876 msgstr "Untervariante2"
5877
5878 #: lib/layouts/chess.layout:84
5879 msgid "SubVariation3"
5880 msgstr "Untervariante3"
5881
5882 #: lib/layouts/chess.layout:93
5883 msgid "SubVariation4"
5884 msgstr "Untervariante4"
5885
5886 #: lib/layouts/chess.layout:102
5887 msgid "SubVariation5"
5888 msgstr "Untervariante5"
5889
5890 #: lib/layouts/chess.layout:112
5891 msgid "HideMoves"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/chess.layout:120
5895 msgid "ChessBoard"
5896 msgstr "Schachbrett"
5897
5898 #: lib/layouts/chess.layout:133
5899 msgid "BoardCentered"
5900 msgstr "BrettZentriert"
5901
5902 #: lib/layouts/chess.layout:148
5903 msgid "HighLight"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/chess.layout:168
5907 msgid "Arrow"
5908 msgstr "Pfeil"
5909
5910 #: lib/layouts/chess.layout:179
5911 msgid "KnightMove"
5912 msgstr "Springerzug"
5913
5914 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5916 msgid "Institute"
5917 msgstr "Institut"
5918
5919 #: lib/layouts/cv.layout:57
5920 msgid "Topic"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5924 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5925 msgid "Left_Header"
5926 msgstr "Kopfzeile_links"
5927
5928 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5929 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5930 msgid "Right_Header"
5931 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5932
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5935 msgid "My_Address"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5940 msgid "Send_To_Address"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5947 msgid "Opening"
5948 msgstr "Anrede"
5949
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5954 msgid "Signature"
5955 msgstr "Unterschrift"
5956
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5960 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5961 msgid "Closing"
5962 msgstr "Grußformel"
5963
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5965 msgid "encl"
5966 msgstr "Anlagen"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5969 msgid "ps"
5970 msgstr "ps"
5971
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5974 #: src/lengthcommon.C:48
5975 msgid "cc"
5976 msgstr "cc"
5977
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5979 msgid "Betreff"
5980 msgstr "Betreff"
5981
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5983 msgid "Stadt"
5984 msgstr "Stadt"
5985
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5987 msgid "Datum"
5988 msgstr "Datum"
5989
5990 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5992 msgid "Quotation"
5993 msgstr "Zitat (lang)"
5994
5995 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5996 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5997 msgid "Quote"
5998 msgstr "Zitat (kurz)"
5999
6000 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6001 msgid "Verse"
6002 msgstr "Gedicht"
6003
6004 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6005 msgid "LaTeX_Title"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/egs.layout:311
6009 msgid "Affil"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/egs.layout:357
6013 msgid "msnumber"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/egs.layout:382
6017 msgid "FirstAuthor"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6021 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6022 msgid "Received"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6026 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6027 msgid "Accepted"
6028 msgstr "Akzeptiert"
6029
6030 #: lib/layouts/egs.layout:451
6031 msgid "Offsets"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6036 msgid "LyX-Code"
6037 msgstr "LyX-Code"
6038
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6040 msgid "Author_Address"
6041 msgstr " Autor_Adresse"
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6044 msgid "Author_Email"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6048 msgid "Author_URL"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6053 msgid "Thanks"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6057 msgid "FrontMatter"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6061 msgid "Keyword"
6062 msgstr "Stichwort"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:41
6065 msgid "Foilhead"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:60
6069 msgid "ShortFoilhead"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/foils.layout:66
6073 msgid "Rotatefoilhead"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/foils.layout:72
6077 msgid "ShortRotatefoilhead"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:81
6081 msgid "TickList"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:102
6085 msgid "CrossList"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:163
6089 msgid "My_Logo"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/foils.layout:181
6093 msgid "Restriction"
6094 msgstr "Einschränkung"
6095
6096 #: lib/layouts/foils.layout:205
6097 msgid "Right_Footer"
6098 msgstr "RechteFußzeile"
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6102 msgid "Theorem*"
6103 msgstr "Theorem*"
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6107 msgid "Lemma*"
6108 msgstr "Lemma*"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6112 msgid "Corollary*"
6113 msgstr "Korollar*"
6114
6115 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6117 msgid "Proposition*"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6122 msgid "Definition*"
6123 msgstr "Definition*"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6126 msgid "Brieftext"
6127 msgstr "Brieftext"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6130 msgid "Unterschrift"
6131 msgstr "Unterschrift"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6134 msgid "Strasse"
6135 msgstr "Straße"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6138 msgid "Zusatz"
6139 msgstr "Zusatz"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6142 msgid "Ort"
6143 msgstr "Ort"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6146 msgid "Land"
6147 msgstr "Land"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6150 msgid "RetourAdresse"
6151 msgstr "RetourAdresse"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6154 msgid "MeinZeichen"
6155 msgstr "MeinZeichen"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6158 msgid "IhrZeichen"
6159 msgstr "IhrZeichen"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6162 msgid "IhrSchreiben"
6163 msgstr "IhrSchreiben"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6166 msgid "Telefon"
6167 msgstr "Telefon"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6170 msgid "Telefax"
6171 msgstr "Telefax"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6174 msgid "Telex"
6175 msgstr "Telex"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6178 msgid "EMail"
6179 msgstr "EMail"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6182 msgid "HTTP"
6183 msgstr "HTTP"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6187 msgid "Bank"
6188 msgstr "Bank"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6191 msgid "BLZ"
6192 msgstr "BLZ"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6195 msgid "Konto"
6196 msgstr "Konto"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6199 msgid "Postvermerk"
6200 msgstr "Postvermerk"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6203 msgid "Adresse"
6204 msgstr "Adresse"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6207 msgid "Anrede"
6208 msgstr "Anrede"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6211 msgid "Anlagen"
6212 msgstr "Anlagen"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6215 msgid "Verteiler"
6216 msgstr "Verteiler"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6219 msgid "Gruss"
6220 msgstr "Gruß"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6224 msgid "Letter"
6225 msgstr "Brieftext"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6228 msgid "Street"
6229 msgstr "Straße"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6232 msgid "Addition"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6236 msgid "Town"
6237 msgstr "Stadt"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6240 msgid "State"
6241 msgstr "Staat"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6244 msgid "ReturnAddress"
6245 msgstr "Rücksende-Adresse"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6248 msgid "MyRef"
6249 msgstr "MeinZeichen"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6252 msgid "YourRef"
6253 msgstr "IhrZeichen"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6256 msgid "YourMail"
6257 msgstr "IhrBrief"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6260 msgid "Phone"
6261 msgstr "Telefon"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6264 msgid "BankCode"
6265 msgstr "Bankleitzahl"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6268 msgid "BankAccount"
6269 msgstr "Kontonummer"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6272 msgid "PostalComment"
6273 msgstr "Postvermerk"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6276 msgid "Encl."
6277 msgstr "Anlagen"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6280 #, fuzzy
6281 msgid "NameRowA"
6282 msgstr "Name"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6285 #, fuzzy
6286 msgid "NameRowB"
6287 msgstr "Name"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6290 #, fuzzy
6291 msgid "NameRowC"
6292 msgstr "Name"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6295 #, fuzzy
6296 msgid "NameRowD"
6297 msgstr "Name"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6300 #, fuzzy
6301 msgid "NameRowE"
6302 msgstr "Name"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6305 #, fuzzy
6306 msgid "NameRowF"
6307 msgstr "Name"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6310 #, fuzzy
6311 msgid "NameRowG"
6312 msgstr "Name"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6315 #, fuzzy
6316 msgid "AddressRowA"
6317 msgstr "Adresse"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6320 #, fuzzy
6321 msgid "AddressRowB"
6322 msgstr "Adresse"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6325 #, fuzzy
6326 msgid "AddressRowC"
6327 msgstr "Adresse"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6330 #, fuzzy
6331 msgid "AddressRowD"
6332 msgstr "Adresse"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6335 #, fuzzy
6336 msgid "AddressRowE"
6337 msgstr "Adresse"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowF"
6342 msgstr "Adresse"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6345 #, fuzzy
6346 msgid "TelephoneRowA"
6347 msgstr "Telefon"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6350 #, fuzzy
6351 msgid "TelephoneRowB"
6352 msgstr "Telefon"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6355 #, fuzzy
6356 msgid "TelephoneRowC"
6357 msgstr "Telefon"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6360 #, fuzzy
6361 msgid "TelephoneRowD"
6362 msgstr "Telefon"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6365 #, fuzzy
6366 msgid "TelephoneRowE"
6367 msgstr "Telefon"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6370 #, fuzzy
6371 msgid "TelephoneRowF"
6372 msgstr "Telefon"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6375 msgid "InternetRowA"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6379 msgid "InternetRowB"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6383 msgid "InternetRowC"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6387 msgid "InternetRowD"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6391 msgid "InternetRowE"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6395 msgid "InternetRowF"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6399 #, fuzzy
6400 msgid "BankRowA"
6401 msgstr "Bank"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6404 #, fuzzy
6405 msgid "BankRowB"
6406 msgstr "Bank"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6409 #, fuzzy
6410 msgid "BankRowC"
6411 msgstr "Bank"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6414 #, fuzzy
6415 msgid "BankRowD"
6416 msgstr "Bank"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6419 #, fuzzy
6420 msgid "BankRowE"
6421 msgstr "Bank"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6424 #, fuzzy
6425 msgid "BankRowF"
6426 msgstr "Bank"
6427
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6429 msgid "Remarks"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6433 msgid "More"
6434 msgstr "Mehr"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6437 msgid "FADE_IN:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6441 msgid "INT."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6445 msgid "EXT."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6449 msgid "Continuing"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6453 msgid "Transition"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6457 msgid "TITLE_OVER:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6461 msgid "INTERCUT"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6465 msgid "FADE_OUT"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6469 msgid "General"
6470 msgstr "Allgemein"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6473 msgid "Scene"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6477 msgid "AddressForOffprints"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6481 msgid "RunningTitle"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6485 msgid "RunningAuthor"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6489 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6490 msgid "Code"
6491 msgstr "Code"
6492
6493 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6494 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6495 msgid "SGML"
6496 msgstr "SGML"
6497
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6499 msgid "Running_LaTeX_Title"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6503 msgid "TOC_Title"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6507 msgid "Author_Running"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6511 msgid "TOC_Author"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6515 msgid "Property"
6516 msgstr "Eigenschaft"
6517
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6519 msgid "Question"
6520 msgstr "Frage"
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6523 msgid "Solution"
6524 msgstr "Lösung"
6525
6526 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Chapterprecis"
6529 msgstr "Kapitel"
6530
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Epigraph"
6534 msgstr "Biographie"
6535
6536 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Poemtitle"
6539 msgstr "Folie (Hochformat)"
6540
6541 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Poemtitle*"
6544 msgstr "Folie (Hochformat)"
6545
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Legend"
6549 msgstr "Land"
6550
6551 #: lib/layouts/paper.layout:146
6552 msgid "SubTitle"
6553 msgstr "Untertitel"
6554
6555 #: lib/layouts/paper.layout:157
6556 msgid "Institution"
6557 msgstr "Institution"
6558
6559 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6560 msgid "Preprint"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6564 msgid "PACS"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6569 msgid "Labeling"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6573 msgid "PS"
6574 msgstr "PS"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6577 msgid "CC"
6578 msgstr "CC"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6581 msgid "Encl"
6582 msgstr "Anlagen"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6585 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6586 msgid "Telephone"
6587 msgstr "Telefon"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6590 msgid "Place"
6591 msgstr "Ort"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6594 msgid "Backaddress"
6595 msgstr "Absender"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6598 msgid "Specialmail"
6599 msgstr "Versandart"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6602 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6603 msgid "Location"
6604 msgstr "Adresszusatz"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6608 msgid "Subject"
6609 msgstr "Betreff"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6612 msgid "Yourref"
6613 msgstr "IhrZeichen"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6616 msgid "Yourmail"
6617 msgstr "IhrBrief"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6620 msgid "Myref"
6621 msgstr "MeinZeichen"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6624 msgid "Customer"
6625 msgstr "Kunde"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6628 msgid "Invoice"
6629 msgstr "Rechnung"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6632 msgid "NextAddress"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6636 msgid "SenderAddress"
6637 msgstr "AbsenderAdresse"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6640 msgid "Fax"
6641 msgstr "Fax"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6644 msgid "E-Mail"
6645 msgstr "EMail"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6648 msgid "Logo"
6649 msgstr "Logo"
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6652 msgid "LandscapeSlide"
6653 msgstr "Folie (Querformat)"
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6656 msgid "PortraitSlide"
6657 msgstr "Folie (Hochformat)"
6658
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6660 msgid "Slide"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6664 msgid "Slide*"
6665 msgstr "Folie*"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6668 msgid "SlideHeading"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6672 msgid "SlideSubHeading"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6676 msgid "ListOfSlides"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6680 msgid "SlideContents"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6684 msgid "ProgressContents"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6689 msgid "Paragraph*"
6690 msgstr "Paragraph*"
6691
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6693 msgid "AMS"
6694 msgstr "AMS"
6695
6696 #: lib/layouts/slides.layout:124
6697 msgid "Overlay"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/slides.layout:204
6701 msgid "InvisibleText"
6702 msgstr "UnsichtbarerText"
6703
6704 #: lib/layouts/slides.layout:229
6705 msgid "VisibleText"
6706 msgstr "SichtbarerText"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:52
6709 msgid "Authorinfo"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6713 msgid "Abstract "
6714 msgstr "Zusammenfassung "
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Subsubparagraph"
6719 msgstr "Unterparagraph"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Special-section"
6724 msgstr "&Auswahl:"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6727 #, fuzzy
6728 msgid "AGU-journal"
6729 msgstr "Journal"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Citation-number"
6734 msgstr "Zitat"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6737 msgid "AGU-volume"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6741 msgid "AGU-issue"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Index-terms"
6747 msgstr "Index-Eintrag"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Index-term"
6752 msgstr "Index-Eintrag"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Cross-term"
6757 msgstr "Querverweis"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Supplementary"
6762 msgstr "Zusammenfassung"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Supp-note"
6767 msgstr "Notiz"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Cite-other"
6772 msgstr "Zentriert"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6775 msgid "Revised"
6776 msgstr "Überarbeitet"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Ident-line"
6781 msgstr "&Eingebettet"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Runhead"
6786 msgstr "Rot"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6789 msgid "Posting-order"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6793 msgid "AGU-pages"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Words"
6799 msgstr "Rahmen"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Figures"
6804 msgstr "Abbildung"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Tables"
6809 msgstr "Tabelle"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Datasets"
6814 msgstr "&Datenbanken"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6817 msgid "CCC"
6818 msgstr "CCC"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6821 msgid "PaperId"
6822 msgstr "PaperId"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6825 msgid "AuthorAddr"
6826 msgstr " AutorAdresse"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6829 msgid "SlugComment"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6833 msgid "Plate"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6837 msgid "Planotable"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6841 msgid "Table_Caption"
6842 msgstr "Tabelle_Beschriftung"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6845 msgid "Current_Address"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6849 msgid "Dedicatory"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6853 msgid "Translator"
6854 msgstr "Übersetzer"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6857 msgid "Subjectclass"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6861 msgid "Conjecture*"
6862 msgstr "Vermutung*"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6865 msgid "Fact*"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6869 msgid "Example*"
6870 msgstr "Beispiel*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Condition*"
6875 msgstr "Bedingung"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Problem*"
6880 msgstr "Problem"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Exercise*"
6885 msgstr "Übung"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6888 msgid "Remark*"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6892 msgid "Claim*"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6896 msgid "Note*"
6897 msgstr "Hinweis*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Notation*"
6902 msgstr "Notation"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6905 msgid "Acknowledgement*"
6906 msgstr "Danksagung*"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6909 msgid "Conclusion*"
6910 msgstr "Schlussfolgerung*"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6913 msgid "Literal"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6917 msgid "Authorgroup"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6921 msgid "RevisionHistory"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6925 msgid "Revision"
6926 msgstr "Überarbeitung"
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6929 msgid "RevisionRemark"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6933 msgid "FirstName"
6934 msgstr "Vorname"
6935
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6937 msgid "Surname"
6938 msgstr "Nachname"
6939
6940 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6941 msgid "Scrap"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6945 msgid "Comment"
6946 msgstr "Kommentar"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6949 msgid "Addpart"
6950 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6953 msgid "Addchap"
6954 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6957 msgid "Addsec"
6958 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6961 msgid "Addchap*"
6962 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6965 msgid "Addsec*"
6966 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6969 msgid "Minisec"
6970 msgstr "Miniabschnitt"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6973 msgid "Publishers"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6977 msgid "Dedication"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6981 msgid "Titlehead"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6985 msgid "Uppertitleback"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6989 msgid "Lowertitleback"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6993 msgid "Extratitle"
6994 msgstr "Zusatztitel"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6997 msgid "Captionabove"
6998 msgstr "BeschriftungOben"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7001 msgid "Captionbelow"
7002 msgstr "BeschriftungUnten"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7005 msgid "Dictum"
7006 msgstr "Spruch"
7007
7008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7009 msgid "Table"
7010 msgstr "Tabelle"
7011
7012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7013 #, fuzzy
7014 msgid "List of Tables"
7015 msgstr "Liste der %1$s"
7016
7017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7018 msgid "Figure"
7019 msgstr "Abbildung"
7020
7021 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7022 #, fuzzy
7023 msgid "List of Figures"
7024 msgstr "Liste der %1$s"
7025
7026 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7027 #, fuzzy
7028 msgid "List of Algorithms"
7029 msgstr "Algorithmus"
7030
7031 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7032 msgid "Chapter*"
7033 msgstr "Kapitel*"
7034
7035 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7036 msgid "Subparagraph*"
7037 msgstr "Unterparagraph*"
7038
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7040 msgid "Headnote"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7044 msgid "Offprints"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7048 msgid " Keywords"
7049 msgstr " Stichwörter"
7050
7051 #: lib/languages:2
7052 msgid "Afrikaans"
7053 msgstr "Afrikaans"
7054
7055 #: lib/languages:3
7056 msgid "American"
7057 msgstr "Amerikanisch"
7058
7059 #: lib/languages:4
7060 msgid "Arabic"
7061 msgstr "Arabisch"
7062
7063 #: lib/languages:5
7064 msgid "Austrian"
7065 msgstr "Österreichisch"
7066
7067 #: lib/languages:6
7068 msgid "Bahasa"
7069 msgstr "Bahasa"
7070
7071 #: lib/languages:7
7072 msgid "Belarusian"
7073 msgstr "Weißrussisch"
7074
7075 #: lib/languages:8
7076 msgid "Basque"
7077 msgstr "Baskisch"
7078
7079 #: lib/languages:9
7080 msgid "Portuguese (Brazil)"
7081 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7082
7083 #: lib/languages:10
7084 msgid "Breton"
7085 msgstr "Bretonisch"
7086
7087 #: lib/languages:11
7088 msgid "British"
7089 msgstr "Britisch"
7090
7091 #: lib/languages:12
7092 msgid "Bulgarian"
7093 msgstr "Bulgarisch"
7094
7095 #: lib/languages:13
7096 msgid "Canadian"
7097 msgstr "Kanadisch"
7098
7099 #: lib/languages:14
7100 msgid "French Canadian"
7101 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7102
7103 #: lib/languages:15
7104 msgid "Catalan"
7105 msgstr "Katalanisch"
7106
7107 #: lib/languages:16
7108 msgid "Croatian"
7109 msgstr "Kroatisch"
7110
7111 #: lib/languages:17
7112 msgid "Czech"
7113 msgstr "Tschechisch"
7114
7115 #: lib/languages:18
7116 msgid "Danish"
7117 msgstr "Dänisch"
7118
7119 #: lib/languages:19
7120 msgid "Dutch"
7121 msgstr "Holländisch"
7122
7123 #: lib/languages:20
7124 msgid "English"
7125 msgstr "Englisch"
7126
7127 #: lib/languages:21
7128 msgid "Esperanto"
7129 msgstr "Esperanto"
7130
7131 #: lib/languages:23
7132 msgid "Estonian"
7133 msgstr "Estnisch"
7134
7135 #: lib/languages:24
7136 msgid "Finnish"
7137 msgstr "Finnisch"
7138
7139 #: lib/languages:25
7140 msgid "French"
7141 msgstr "Französisch"
7142
7143 #: lib/languages:26
7144 msgid "French (GUTenberg)"
7145 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
7146
7147 #: lib/languages:27
7148 msgid "Galician"
7149 msgstr "Galizisch"
7150
7151 #: lib/languages:30
7152 msgid "German"
7153 msgstr "Deutsch"
7154
7155 #: lib/languages:31
7156 msgid "German (new spelling)"
7157 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7158
7159 #: lib/languages:33
7160 msgid "Hebrew"
7161 msgstr "Hebräisch"
7162
7163 #: lib/languages:35
7164 msgid "Irish"
7165 msgstr "Irisch"
7166
7167 #: lib/languages:36
7168 msgid "Italian"
7169 msgstr "Italienisch"
7170
7171 #: lib/languages:37
7172 msgid "Kazakh"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/languages:40
7176 msgid "Magyar"
7177 msgstr "Ungarisch"
7178
7179 #: lib/languages:41
7180 msgid "Norsk"
7181 msgstr "Norwegisch"
7182
7183 #: lib/languages:42
7184 msgid "Polish"
7185 msgstr "Polnisch"
7186
7187 #: lib/languages:43
7188 msgid "Portugese"
7189 msgstr "Portugiesisch"
7190
7191 #: lib/languages:44
7192 msgid "Romanian"
7193 msgstr "Rumänisch"
7194
7195 #: lib/languages:45
7196 msgid "Russian"
7197 msgstr "Russisch"
7198
7199 #: lib/languages:46
7200 msgid "Scottish"
7201 msgstr "Schottisch"
7202
7203 #: lib/languages:47
7204 msgid "Serbian"
7205 msgstr "Serbisch"
7206
7207 #: lib/languages:48
7208 msgid "Serbo-Croatian"
7209 msgstr "Serbokroatisch"
7210
7211 #: lib/languages:49
7212 msgid "Spanish"
7213 msgstr "Spanisch"
7214
7215 #: lib/languages:50
7216 msgid "Slovak"
7217 msgstr "Slowakisch"
7218
7219 #: lib/languages:51
7220 msgid "Slovene"
7221 msgstr "Slowenisch"
7222
7223 #: lib/languages:52
7224 msgid "Swedish"
7225 msgstr "Schwedisch"
7226
7227 #: lib/languages:53
7228 msgid "Thai"
7229 msgstr "Thailändisch"
7230
7231 #: lib/languages:54
7232 msgid "Turkish"
7233 msgstr "Türkisch"
7234
7235 #: lib/languages:55
7236 msgid "Ukrainian"
7237 msgstr "Ukrainisch"
7238
7239 #: lib/languages:58
7240 msgid "Welsh"
7241 msgstr "Walisisch"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7244 msgid "File|F"
7245 msgstr "Datei|D"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7248 msgid "Edit|E"
7249 msgstr "Bearbeiten|B"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7252 msgid "Insert|I"
7253 msgstr "Einfügen|E"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:32
7256 msgid "Layout|L"
7257 msgstr "Format|F"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7260 msgid "View|V"
7261 msgstr "Ansicht|i"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7264 msgid "Navigate|N"
7265 msgstr "Navigieren|N"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:35
7268 msgid "Documents|D"
7269 msgstr "Dokumente|k"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7272 msgid "Help|H"
7273 msgstr "Hilfe|H"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7276 msgid "New|N"
7277 msgstr "Neu|N"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:45
7280 msgid "New from Template...|T"
7281 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7284 msgid "Open...|O"
7285 msgstr "Öffnen...|f"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7288 msgid "Close|C"
7289 msgstr "Schließen|c"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7292 msgid "Save|S"
7293 msgstr "Speichern|S"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7296 msgid "Save As...|A"
7297 msgstr "Speichern unter...|u"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7300 msgid "Revert|R"
7301 msgstr "Wieder herstellen|W"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7304 msgid "Version Control|V"
7305 msgstr "Versionskontrolle|k"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7308 msgid "Import|I"
7309 msgstr "Importieren|I"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7312 msgid "Export|E"
7313 msgstr "Exportieren|E"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7316 msgid "Print...|P"
7317 msgstr "Drucken...|D"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7320 msgid "Fax...|F"
7321 msgstr "Faxen...|x"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7324 msgid "Exit|x"
7325 msgstr "Beenden|B"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7328 msgid "Register...|R"
7329 msgstr "Registrieren...|R"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7332 msgid "Check In Changes...|I"
7333 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7336 msgid "Check Out for Edit|O"
7337 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7340 msgid "Revert to Last Version|L"
7341 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7344 msgid "Undo Last Check In|U"
7345 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7348 msgid "Show History|H"
7349 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7352 msgid "Custom...|C"
7353 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7356 msgid "Undo|U"
7357 msgstr "Rückgängig|R"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:88
7360 msgid "Redo|d"
7361 msgstr "Wiederholen|W"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:90
7364 msgid "Cut|C"
7365 msgstr "Ausschneiden|A"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:91
7368 msgid "Copy|o"
7369 msgstr "Kopieren|K"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:92
7372 msgid "Paste|a"
7373 msgstr "Einfügen|E"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:93
7376 msgid "Paste External Selection|x"
7377 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7380 msgid "Find & Replace...|F"
7381 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:96
7384 msgid "Tabular|T"
7385 msgstr "Tabelle|T"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7388 msgid "Math|M"
7389 msgstr "Mathe|M"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7392 msgid "Spellchecker...|S"
7393 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:101
7396 msgid "Thesaurus..."
7397 msgstr "Thesaurus..."
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7400 msgid "Check TeX|h"
7401 msgstr "TeX prüfen|X"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:103
7404 msgid "Open/Close Float|l"
7405 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:104
7408 msgid "Change Tracking|g"
7409 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7412 msgid "Preferences...|P"
7413 msgstr "Einstellungen...|i"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7416 msgid "Reconfigure|R"
7417 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:111
7420 msgid "as Lines|L"
7421 msgstr "als Zeilen|Z"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:112
7424 msgid "as Paragraphs|P"
7425 msgstr "als Absätze|A"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7428 msgid "Multicolumn|M"
7429 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:118
7432 msgid "Line Top|T"
7433 msgstr "Linie oben|o"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:119
7436 msgid "Line Bottom|B"
7437 msgstr "Linie unten|u"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:120
7440 msgid "Line Left|L"
7441 msgstr "Linie links|l"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:121
7444 msgid "Line Right|R"
7445 msgstr "Linie rechts|r"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7448 msgid "Alignment|i"
7449 msgstr "Ausrichtung|A"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7452 msgid "Add Row|A"
7453 msgstr "Zeile anfügen|f"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7456 msgid "Delete Row|w"
7457 msgstr "Zeile löschen|h"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7460 msgid "Copy Row"
7461 msgstr "Zeile kopieren"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7464 msgid "Swap Rows"
7465 msgstr "Zeilen vertauschen"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7468 msgid "Add Column|u"
7469 msgstr "Spalte anfügen|S"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7472 msgid "Delete Column|D"
7473 msgstr "Spalte löschen|c"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7476 msgid "Copy Column"
7477 msgstr "Spalte kopieren"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7480 msgid "Swap Columns"
7481 msgstr "Spalten vertauschen"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7484 msgid "Left|L"
7485 msgstr "Links|L"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7488 msgid "Center|C"
7489 msgstr "Zentriert|Z"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7492 msgid "Right|R"
7493 msgstr "Rechts|R"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7496 msgid "Top|T"
7497 msgstr "Oben|O"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7500 msgid "Middle|M"
7501 msgstr "Mitte|M"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7504 msgid "Bottom|B"
7505 msgstr "Unten|U"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7508 msgid "Toggle Numbering|N"
7509 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7512 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7513 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7516 msgid "Change Limits Type|L"
7517 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7520 msgid "Change Formula Type|F"
7521 msgstr "Formelart ändern|F"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7524 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7525 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7528 msgid "Alignment|A"
7529 msgstr "Ausrichtung|A"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7532 msgid "Add Row|R"
7533 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7536 msgid "Delete Row|D"
7537 msgstr "Zeile löschen|l"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7540 msgid "Add Column|C"
7541 msgstr "Spalte anfügen|S"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7544 msgid "Delete Column|e"
7545 msgstr "Spalte löschen|h"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7548 msgid "Default|t"
7549 msgstr "Standard|S"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7552 msgid "Display|D"
7553 msgstr "Anzeige|A"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7556 msgid "Inline|I"
7557 msgstr "Eingebettet|E"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7560 msgid "Octave"
7561 msgstr "Octave"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7564 msgid "Maxima"
7565 msgstr "Maxima"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7568 msgid "Mathematica"
7569 msgstr "Mathematica"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7572 msgid "Maple, simplify"
7573 msgstr "Maple, simplify"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7576 msgid "Maple, factor"
7577 msgstr "Maple, factor"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7580 msgid "Maple, evalm"
7581 msgstr "Maple, evalm"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7584 msgid "Maple, evalf"
7585 msgstr "Maple, evalf"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7588 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7589 msgid "Inline Formula|I"
7590 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7593 msgid "Displayed Formula|D"
7594 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7597 msgid "Eqnarray Environment|q"
7598 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:198
7601 msgid "Align Environment|A"
7602 msgstr "Align-Umgebung|A"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:199
7605 msgid "AlignAt Environment"
7606 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:200
7609 msgid "Flalign Environment|F"
7610 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:203
7613 msgid "Gather Environment"
7614 msgstr "Gather-Umgebung"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:204
7617 msgid "Multline Environment"
7618 msgstr "Multline-Umgebung"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7621 msgid "Math|h"
7622 msgstr "Mathe|M"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7625 msgid "Special Character|S"
7626 msgstr "Sonderzeichen|S"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7629 msgid "Citation Reference...|C"
7630 msgstr "Zitat...|Z"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7633 msgid "Cross Reference...|R"
7634 msgstr "Querverweis...|Q"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7637 msgid "Label...|L"
7638 msgstr "Marke...|a"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7641 msgid "Footnote|F"
7642 msgstr "Fußnote|F"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7645 msgid "Marginal Note|M"
7646 msgstr "Randnotiz|R"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7649 msgid "Short Title"
7650 msgstr "Kurztitel|K"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:219
7653 msgid "Bibliography Key"
7654 msgstr "Literaturschlüssel"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:220
7657 msgid "Index Entry...|I"
7658 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7661 msgid "URL...|U"
7662 msgstr "URL...|U"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7665 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7666 msgid "Note|N"
7667 msgstr "Notiz|N"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:223
7670 msgid "Lists & TOC|O"
7671 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:225
7674 msgid "TeX|T"
7675 msgstr "TeX|X"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:226
7678 msgid "Minipage|p"
7679 msgstr "Minipage|p"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7682 msgid "Graphics...|G"
7683 msgstr "Grafik...|G"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:228
7686 msgid "Tabular Material...|b"
7687 msgstr "Tabelle...|T"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:229
7690 msgid "Floats|a"
7691 msgstr "Gleitobjekte|o"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:231
7694 msgid "Include File...|d"
7695 msgstr "Datei einbinden...|b"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:232
7698 msgid "Insert File|e"
7699 msgstr "Datei einfügen|D"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:233
7702 msgid "External Material...|x"
7703 msgstr "Externes Material...|E"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7706 msgid "Superscript|S"
7707 msgstr "Superscript|S"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7710 msgid "Subscript|u"
7711 msgstr "Subscript|u"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:239
7714 msgid "HFill|H"
7715 msgstr "Variabler Abstand|V"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7718 msgid "Hyphenation Point|P"
7719 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7722 msgid "Ligature Break|k"
7723 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7726 msgid "Protected Space|r"
7727 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7730 msgid "Inter-word Space|w"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7734 msgid "Thin Space|T"
7735 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:245
7738 msgid "Linebreak|L"
7739 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7742 msgid "Ellipsis|i"
7743 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7746 msgid "End of Sentence|E"
7747 msgstr "Satzendepunkt|p"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:248
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Single Quote|Q"
7752 msgstr "Anführungszeichen|A"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:249
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Ordinary Quote|O"
7757 msgstr "Anführungszeichen|A"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7760 msgid "Menu Separator|M"
7761 msgstr "Menütrenner|M"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Horizontal Line"
7766 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Page Break"
7771 msgstr "&Seitenumbrüche"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7774 msgid "Display Formula|D"
7775 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7778 msgid "Eqnarray Environment|E"
7779 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7782 msgid "AMS align Environment|a"
7783 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7786 msgid "AMS alignat Environment|t"
7787 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7790 msgid "AMS flalign Environment|f"
7791 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:264
7794 msgid "AMS gather Environment"
7795 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:265
7798 msgid "AMS multline Environment"
7799 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7802 msgid "Array Environment|y"
7803 msgstr "Array-Umgebung|y"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7806 msgid "Cases Environment|C"
7807 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:269
7810 msgid "Split Environment|S"
7811 msgstr "Split-Umgebung|S"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7814 msgid "Font Change|o"
7815 msgstr "Schriftänderung|S"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:272
7818 msgid "Math Panel|l"
7819 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7822 msgid "Math Normal Font"
7823 msgstr "Mathe normale Schrift"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7826 msgid "Math Calligraphic Family"
7827 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7830 msgid "Math Fraktur Family"
7831 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7834 msgid "Math Roman Family"
7835 msgstr "Mathe Familie Roman"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7838 msgid "Math Sans Serif Family"
7839 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7842 msgid "Math Bold Series"
7843 msgstr "Mathe Serie Fett"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7846 msgid "Text Normal Font"
7847 msgstr "Text normale Schrift"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7850 msgid "Text Roman Family"
7851 msgstr "Text Familie Roman"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7854 msgid "Text Sans Serif Family"
7855 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7858 msgid "Text Typewriter Family"
7859 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7862 msgid "Text Bold Series"
7863 msgstr "Text Serie Fett"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7866 msgid "Text Medium Series"
7867 msgstr "Text Serie Mittel"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7870 msgid "Text Italic Shape"
7871 msgstr "Text Form Kursiv"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7874 msgid "Text Small Caps Shape"
7875 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7878 msgid "Text Slanted Shape"
7879 msgstr "Text Form Geneigt"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7882 msgid "Text Upright Shape"
7883 msgstr "Text Form Aufrecht"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:302
7886 msgid "Floatflt Figure"
7887 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7890 msgid "Table of Contents|C"
7891 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7894 msgid "Index List|I"
7895 msgstr "Index-Liste|L"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7898 msgid "BibTeX Reference...|B"
7899 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7902 msgid "LyX Document...|X"
7903 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7906 msgid "ASCII as Lines...|L"
7907 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7910 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7911 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7912
7913 # , c-format
7914 # , c-format
7915 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7916 msgid "Track Changes|T"
7917 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7920 msgid "Merge Changes...|M"
7921 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7924 msgid "Accept All Changes|A"
7925 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7928 msgid "Reject All Changes|R"
7929 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:328
7932 msgid "Character...|C"
7933 msgstr "Zeichen...|Z"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:329
7936 msgid "Paragraph...|P"
7937 msgstr "Absatz...|A"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:330
7940 msgid "Document...|D"
7941 msgstr "Dokument...|D"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:331
7944 msgid "Tabular...|T"
7945 msgstr "Tabelle...|T"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:333
7948 msgid "Emphasize Style|E"
7949 msgstr "Hervorhebung|H"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:334
7952 msgid "Noun Style|N"
7953 msgstr "Kapitälchen|K"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:335
7956 msgid "Bold Style|B"
7957 msgstr "Fettdruck|F"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:338
7960 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7961 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:339
7964 msgid "Increase Environment Depth|i"
7965 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:340
7968 msgid "Preamble...|r"
7969 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:341
7972 msgid "Start Appendix Here|S"
7973 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7976 msgid "Build Program|B"
7977 msgstr "Programm erstellen|e"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7980 msgid "Update|U"
7981 msgstr "Aktualisieren|A"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:353
7984 msgid "LaTeX Logfile|L"
7985 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:355
7988 msgid "TeX Information|X"
7989 msgstr "TeX-Informationen|X"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7992 msgid "Refs|R"
7993 msgstr "Referenzen|R"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7996 msgid "Bookmarks|B"
7997 msgstr "Lesezeichen|L"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
8000 msgid "Save Bookmark 1|S"
8001 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
8004 msgid "Save Bookmark 2"
8005 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8008 msgid "Save Bookmark 3"
8009 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:378
8012 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8013 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:379
8016 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8017 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:380
8020 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8021 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:395
8024 msgid "Tooltips|o"
8025 msgstr "Tooltips|o"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8028 msgid "Introduction|I"
8029 msgstr "Einführung|E"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8032 msgid "Tutorial|T"
8033 msgstr "Tutorium|T"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8036 msgid "User's Guide|U"
8037 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8040 msgid "Extended Features|E"
8041 msgstr "Profi-Tipps|P"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8044 msgid "Customization|C"
8045 msgstr "Anpassung|A"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8048 msgid "FAQ|F"
8049 msgstr "FAQ|F"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8052 msgid "Table of Contents|a"
8053 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8056 msgid "LaTeX Configuration|L"
8057 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:407
8060 msgid "About LyX|X"
8061 msgstr "Über LyX|X"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8064 msgid "Toolbars"
8065 msgstr "Werkzeugleisten"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8068 msgid "Document|D"
8069 msgstr "Dokument|D"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8072 msgid "Tools|T"
8073 msgstr "Werkzeuge|W"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8076 msgid "New from Template...|m"
8077 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8080 msgid "Open recent|t"
8081 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8084 msgid "Redo|R"
8085 msgstr "Wiederholen|W"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8088 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8089 msgid "Cut"
8090 msgstr "Ausschneiden"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8093 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8094 msgid "Copy"
8095 msgstr "Kopieren"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8098 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8099 msgid "Paste"
8100 msgstr "Einfügen"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8103 msgid "Paste Recent"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8107 msgid "Text Style...|S"
8108 msgstr "Textstil...|s"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8111 msgid "Paragraph Settings...|P"
8112 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8115 msgid "Table|T"
8116 msgstr "Tabelle|T"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8119 msgid "Increase List Depth|I"
8120 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8123 msgid "Decrease List Depth|D"
8124 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8127 msgid "TeX Code Settings...|C"
8128 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8131 msgid "Float Settings...|a"
8132 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8135 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8136 msgstr "Textumbruch-Einstellungen...|u"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8139 msgid "Note Settings...|N"
8140 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8143 msgid "Branch Settings...|B"
8144 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Box Settings...|x"
8149 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8152 msgid "Table Settings...|a"
8153 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8156 msgid "Top Line|T"
8157 msgstr "Obere Linie|O"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8160 msgid "Bottom Line|B"
8161 msgstr "Untere Linie|U"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8164 msgid "Left Line|L"
8165 msgstr "Linke Linie|L"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8168 msgid "Right Line|R"
8169 msgstr "Rechte Linie|R"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8172 msgid "AMS align Environment|A"
8173 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8176 msgid "AMS gather Environment|g"
8177 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8180 msgid "AMS multline Environment|m"
8181 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8184 msgid "Display Tooltips|i"
8185 msgstr "Tooltips anzeigen|T"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8188 msgid "Special Formatting|o"
8189 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8192 msgid "List / TOC|i"
8193 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8196 msgid "Float|a"
8197 msgstr "Gleitobjekt|o"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8200 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8201 #: src/insets/insetbox.C:146
8202 msgid "Box"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8206 msgid "Branch|B"
8207 msgstr "Zweig|w"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Character Style"
8212 msgstr "Zeichensatz"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8215 msgid "File|e"
8216 msgstr "Datei|D"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8219 msgid "Index Entry|d"
8220 msgstr "Index-Eintrag|I"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8223 msgid "Table...|T"
8224 msgstr "Tabelle...|T"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8227 msgid "TeX|X"
8228 msgstr "TeX|X"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8231 msgid "Ordinary Quote|Q"
8232 msgstr "Anführungszeichen|A"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Single Quote|S"
8237 msgstr "Einfach|#E"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8240 msgid "Horizontal Fill|H"
8241 msgstr "Variabler Abstand|V"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Vertical Space"
8246 msgstr "&Vertikaler Abstand"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Line Break|L"
8251 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8254 msgid "Math Panel|P"
8255 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8258 msgid "Text Wrap Float|W"
8259 msgstr "Textumbruch-Gleitobjekt|u"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8262 msgid "External Material..."
8263 msgstr "Externes Material..."
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8266 msgid "Child Document...|d"
8267 msgstr "Unterdokument...|U"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8270 msgid "LyX Note|N"
8271 msgstr "LyX-Notiz|N"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8274 msgid "Comment|C"
8275 msgstr "Kommentar|K"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8278 msgid "Greyed Out|G"
8279 msgstr "Grauschrift|G"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8282 msgid "Frameless|F"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8286 msgid "Boxed|B"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8290 msgid "Oval Box|O"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8294 msgid "Oval Box, Thick|T"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8298 msgid "Shadow Box|S"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Double Box|D"
8304 msgstr "Doppelt|#D"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8307 msgid "Change Tracking|C"
8308 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8311 msgid "LaTeX Log File...|L"
8312 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8315 msgid "Table of Contents...|T"
8316 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8319 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8320 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8323 msgid "Start Appendix Here|A"
8324 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8327 msgid "Settings...|S"
8328 msgstr "Einstellungen...|E"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8331 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8332 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8335 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8336 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8339 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8340 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8343 msgid "Thesaurus...|T"
8344 msgstr "Thesaurus...|T"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8347 msgid "TeX Information...|I"
8348 msgstr "TeX-Informationen...|X"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8351 msgid "About LyX...|X"
8352 msgstr "Über LyX...|X"
8353
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8355 #, fuzzy
8356 msgid "standard"
8357 msgstr "Standard"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8360 msgid "New document"
8361 msgstr "Neues Dokument"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8364 msgid "Open document"
8365 msgstr "Dokument öffnen"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8368 msgid "Save document"
8369 msgstr "Dokument speichern"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8372 msgid "Print document"
8373 msgstr "Dokument drucken"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8376 msgid "Undo"
8377 msgstr "Rückgängig"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8380 msgid "Redo"
8381 msgstr "Wiederholen"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8384 msgid "Find and replace"
8385 msgstr "Finden und ersetzen"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8388 msgid "Toggle emphasis style"
8389 msgstr "Hervorheben an/aus"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8392 msgid "Toggle noun style"
8393 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8396 msgid "Toggle user style"
8397 msgstr "Benutzerstil an/aus"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8400 msgid "Insert math"
8401 msgstr "Mathe einfügen"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8404 msgid "Insert graphics"
8405 msgstr "Grafik einfügen"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8408 #, fuzzy
8409 msgid "extra"
8410 msgstr "Extra"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8413 msgid "Numbered list"
8414 msgstr "Nummerierte Liste"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8417 msgid "Itemized list"
8418 msgstr "Unsortierte Liste"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8421 msgid "Increase depth"
8422 msgstr "Tiefe erhöhen"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8425 msgid "Decrease depth"
8426 msgstr "Tiefe verringern"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8429 msgid "Insert figure float"
8430 msgstr "Abbildung einfügen"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8433 msgid "Insert table float"
8434 msgstr "Tabelle einfügen"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8437 msgid "Insert label"
8438 msgstr "Marke einfügen"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8441 msgid "Insert cross-reference"
8442 msgstr "Querverweis einfügen"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8445 msgid "Insert citation"
8446 msgstr "Zitat einfügen"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8449 msgid "Insert index entry"
8450 msgstr "Index-Eintrag einfügen"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8453 msgid "Insert footnote"
8454 msgstr "Fußnote einfügen"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8457 msgid "Insert margin note"
8458 msgstr "Randnotiz einfügen"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8461 msgid "Insert note"
8462 msgstr "Notiz einfügen"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8465 msgid "Insert TeX"
8466 msgstr "TeX einfügen"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8469 msgid "Include file"
8470 msgstr "Datei einbinden"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8473 msgid "Text style"
8474 msgstr "Textstil"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8477 msgid "Paragraph settings"
8478 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8481 msgid "Table of contents"
8482 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8485 msgid "Check spelling"
8486 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8489 #, fuzzy
8490 msgid "table"
8491 msgstr "Tabelle"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8494 msgid "Add row"
8495 msgstr "Zeile anfügen"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8498 msgid "Add column"
8499 msgstr "Spalte anfügen"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8502 msgid "Delete row"
8503 msgstr "Zeile löschen"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8506 msgid "Delete column"
8507 msgstr "Spalte löschen"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8510 msgid "Set top line"
8511 msgstr "Obere Linie setzen"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8514 msgid "Set bottom line"
8515 msgstr "Untere Linie setzen"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8518 msgid "Set left line"
8519 msgstr "Linke Linie setzen"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8522 msgid "Set right line"
8523 msgstr "Rechte Linie setzen"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8526 msgid "Set all lines"
8527 msgstr "Alle Linien setzen"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8530 msgid "Unset all lines"
8531 msgstr "Alle Linien entfernen"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8534 msgid "Align left"
8535 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8538 msgid "Align center"
8539 msgstr "Zentriert ausrichten"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8542 msgid "Align right"
8543 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8546 msgid "Align top"
8547 msgstr "Oben ausrichten"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8550 msgid "Align middle"
8551 msgstr "Mittig ausrichten"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8554 msgid "Align bottom"
8555 msgstr "Unten ausrichten"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8558 msgid "Rotate cell"
8559 msgstr "Zelle drehen"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8562 msgid "Rotate table"
8563 msgstr "Tabelle drehen"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8566 msgid "Set multi-column"
8567 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8570 msgid "math"
8571 msgstr "Mathe"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8574 msgid "Show math panel"
8575 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8578 msgid "Set display mode"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8582 msgid "Insert square root"
8583 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8586 msgid "Insert sum"
8587 msgstr "Summe einfügen"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8590 msgid "Insert integral"
8591 msgstr "Integral einfügen"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8594 msgid "Insert product"
8595 msgstr "Produkt einfügen"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8598 msgid "Insert ( )"
8599 msgstr "( ) einfügen"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8602 msgid "Insert [ ]"
8603 msgstr "[ ] einfügen"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8606 msgid "Insert { }"
8607 msgstr "{ } einfügen"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8610 msgid "Insert cases"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8614 msgid "minibuffer"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/BufferView.C:289
8618 #, c-format
8619 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "The document %1$s is already loaded.\n"
8626 "\n"
8627 "Do you want to revert to the saved version?"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8631 msgid "Revert to saved document?"
8632 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8633
8634 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8635 msgid "&Revert"
8636 msgstr "&Wieder herstellen"
8637
8638 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8639 msgid "&Switch to document"
8640 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8641
8642 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8646 "\n"
8647 "Do you want to create a new document?"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8651 msgid "Create new document?"
8652 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8653
8654 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8655 msgid "&Create"
8656 msgstr "&Erzeugen"
8657
8658 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8659 msgid "Parse"
8660 msgstr "Parsen"
8661
8662 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8663 msgid "Formatting document..."
8664 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8665
8666 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8667 #, c-format
8668 msgid "Saved bookmark %1$s"
8669 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
8670
8671 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8672 #, c-format
8673 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8674 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
8675
8676 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8677 msgid "Select LyX document to insert"
8678 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8679
8680 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8683 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8684 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8685 msgid "Documents|#o#O"
8686 msgstr "Dokumente|#k"
8687
8688 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8689 msgid "Examples|#E#e"
8690 msgstr "Beispiele|#B"
8691
8692 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8693 #: src/lyxfunc.C:1556
8694 #, fuzzy
8695 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8696 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
8697
8698 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8699 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8700 msgid "Canceled."
8701 msgstr "Abgebrochen."
8702
8703 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8704 #, c-format
8705 msgid "Inserting document %1$s..."
8706 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8707
8708 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8709 #, c-format
8710 msgid "Document %1$s inserted."
8711 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8712
8713 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8714 #, c-format
8715 msgid "Could not insert document %1$s"
8716 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8717
8718 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8719 msgid "No further undo information"
8720 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8721
8722 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8723 msgid "No further redo information"
8724 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8725
8726 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8727 msgid "Mark off"
8728 msgstr "Marke aus"
8729
8730 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8731 msgid "Mark on"
8732 msgstr "Marke ein"
8733
8734 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8735 msgid "Mark removed"
8736 msgstr "Marke entfernt"
8737
8738 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8739 msgid "Mark set"
8740 msgstr "Marke gesetzt"
8741
8742 #: src/Chktex.C:68
8743 #, c-format
8744 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8745 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8746
8747 #: src/Chktex.C:70
8748 msgid "ChkTeX warning id # "
8749 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8750
8751 #: src/CutAndPaste.C:373
8752 #, c-format
8753 msgid ""
8754 "Layout had to be changed from\n"
8755 "%1$s to %2$s\n"
8756 "because of class conversion from\n"
8757 "%3$s to %4$s"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: src/LColor.C:87
8761 msgid "none"
8762 msgstr "keine"
8763
8764 #: src/LColor.C:88
8765 msgid "black"
8766 msgstr "Schwarz"
8767
8768 #: src/LColor.C:89
8769 msgid "white"
8770 msgstr "Weiß"
8771
8772 #: src/LColor.C:90
8773 msgid "red"
8774 msgstr "Rot"
8775
8776 #: src/LColor.C:91
8777 msgid "green"
8778 msgstr "Grün"
8779
8780 #: src/LColor.C:92
8781 msgid "blue"
8782 msgstr "Blau"
8783
8784 #: src/LColor.C:93
8785 msgid "cyan"
8786 msgstr "Türkis"
8787
8788 #: src/LColor.C:94
8789 msgid "magenta"
8790 msgstr "Magenta"
8791
8792 #: src/LColor.C:95
8793 msgid "yellow"
8794 msgstr "Gelb"
8795
8796 #: src/LColor.C:96
8797 msgid "cursor"
8798 msgstr "Cursor"
8799
8800 #: src/LColor.C:97
8801 msgid "background"
8802 msgstr "Hintergrund"
8803
8804 #: src/LColor.C:98
8805 msgid "text"
8806 msgstr "Text"
8807
8808 #: src/LColor.C:99
8809 msgid "selection"
8810 msgstr "Auswahl"
8811
8812 #: src/LColor.C:100
8813 msgid "LaTeX text"
8814 msgstr "LaTeX-Text"
8815
8816 #: src/LColor.C:101
8817 msgid "previewed snippet"
8818 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8819
8820 #: src/LColor.C:102
8821 msgid "note"
8822 msgstr "Notiz"
8823
8824 #: src/LColor.C:103
8825 msgid "note background"
8826 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8827
8828 #: src/LColor.C:104
8829 msgid "comment"
8830 msgstr "Kommentar"
8831
8832 #: src/LColor.C:105
8833 msgid "comment background"
8834 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8835
8836 #: src/LColor.C:106
8837 msgid "greyedout inset"
8838 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8839
8840 #: src/LColor.C:107
8841 msgid "greyedout inset background"
8842 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8843
8844 #: src/LColor.C:108
8845 msgid "depth bar"
8846 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8847
8848 #: src/LColor.C:109
8849 msgid "language"
8850 msgstr "Sprache"
8851
8852 #: src/LColor.C:110
8853 msgid "command inset"
8854 msgstr "Befehlseinfügung"
8855
8856 #: src/LColor.C:111
8857 msgid "command inset background"
8858 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8859
8860 #: src/LColor.C:112
8861 msgid "command inset frame"
8862 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8863
8864 #: src/LColor.C:113
8865 msgid "special character"
8866 msgstr "Sonderzeichen"
8867
8868 #: src/LColor.C:115
8869 msgid "math background"
8870 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8871
8872 #: src/LColor.C:116
8873 msgid "graphics background"
8874 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8875
8876 #: src/LColor.C:117
8877 msgid "Math macro background"
8878 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8879
8880 #: src/LColor.C:118
8881 msgid "math frame"
8882 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8883
8884 #: src/LColor.C:119
8885 msgid "math line"
8886 msgstr "Mathe (Strich)"
8887
8888 #: src/LColor.C:120
8889 msgid "caption frame"
8890 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8891
8892 #: src/LColor.C:121
8893 msgid "collapsable inset text"
8894 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8895
8896 #: src/LColor.C:122
8897 msgid "collapsable inset frame"
8898 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8899
8900 #: src/LColor.C:123
8901 msgid "inset background"
8902 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8903
8904 #: src/LColor.C:124
8905 msgid "inset frame"
8906 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8907
8908 #: src/LColor.C:125
8909 msgid "LaTeX error"
8910 msgstr "LaTeX-Fehler"
8911
8912 #: src/LColor.C:126
8913 msgid "end-of-line marker"
8914 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8915
8916 #: src/LColor.C:127
8917 msgid "appendix marker"
8918 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8919
8920 #: src/LColor.C:128
8921 #, fuzzy
8922 msgid "change bar"
8923 msgstr "Änderung: "
8924
8925 #: src/LColor.C:129
8926 msgid "Deleted text"
8927 msgstr "Gelöschter Text"
8928
8929 #: src/LColor.C:130
8930 msgid "Added text"
8931 msgstr "Hinzugefügter Text"
8932
8933 #: src/LColor.C:131
8934 msgid "added space markers"
8935 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8936
8937 #: src/LColor.C:132
8938 msgid "top/bottom line"
8939 msgstr "Obere/untere Linie"
8940
8941 #: src/LColor.C:133
8942 msgid "table line"
8943 msgstr "Tabelle (Linie)"
8944
8945 #: src/LColor.C:135
8946 msgid "table on/off line"
8947 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8948
8949 #: src/LColor.C:137
8950 msgid "bottom area"
8951 msgstr "Unterer Bereich"
8952
8953 #: src/LColor.C:138
8954 msgid "page break"
8955 msgstr "Seitenumbruch"
8956
8957 #: src/LColor.C:139
8958 msgid "top of button"
8959 msgstr "Knopf (oben)"
8960
8961 #: src/LColor.C:140
8962 msgid "bottom of button"
8963 msgstr "Knopf (unten)"
8964
8965 #: src/LColor.C:141
8966 msgid "left of button"
8967 msgstr "Knopf (links)"
8968
8969 #: src/LColor.C:142
8970 msgid "right of button"
8971 msgstr "Knopf (rechts)"
8972
8973 #: src/LColor.C:143
8974 msgid "button background"
8975 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8976
8977 #: src/LColor.C:144
8978 msgid "inherit"
8979 msgstr "übernehmen"
8980
8981 #: src/LColor.C:145
8982 msgid "ignore"
8983 msgstr "ignorieren"
8984
8985 #: src/LaTeX.C:86
8986 #, c-format
8987 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8988 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8989
8990 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8991 msgid "Running MakeIndex."
8992 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8993
8994 #: src/LaTeX.C:288
8995 msgid "Running BibTeX."
8996 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8997
8998 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8999 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
9000 msgid "No Documents Open!"
9001 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9002
9003 #: src/MenuBackend.C:492
9004 msgid "ASCII text as lines"
9005 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
9006
9007 #: src/MenuBackend.C:494
9008 msgid "ASCII text as paragraphs"
9009 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
9010
9011 #: src/MenuBackend.C:673
9012 msgid "No Table of contents"
9013 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9014
9015 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9016 msgid "Could not remove temporary directory"
9017 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9018
9019 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9020 #, c-format
9021 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9022 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9023
9024 #: src/buffer.C:384
9025 msgid "Unknown document class"
9026 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9027
9028 #: src/buffer.C:385
9029 #, c-format
9030 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9034 #, c-format
9035 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9036 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9037
9038 #: src/buffer.C:420
9039 msgid "Header error"
9040 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9041
9042 #: src/buffer.C:438
9043 msgid "Can't load document class"
9044 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
9045
9046 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9047 msgid "Document could not be read"
9048 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9049
9050 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9051 #, fuzzy, c-format
9052 msgid "%1$s could not be read."
9053 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9054
9055 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9056 msgid "Document format failure"
9057 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9058
9059 #: src/buffer.C:578
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid "%1$s is not a LyX document."
9062 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
9063
9064 #: src/buffer.C:596
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9068 "problems."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/buffer.C:603
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Conversion failed"
9074 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9075
9076 #: src/buffer.C:604
9077 #, c-format
9078 msgid ""
9079 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9080 "it could not be created."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/buffer.C:613
9084 msgid "Conversion script not found"
9085 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
9086
9087 #: src/buffer.C:614
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9091 "could not be found."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/buffer.C:630
9095 msgid "Conversion script failed"
9096 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9097
9098 #: src/buffer.C:631
9099 #, c-format
9100 msgid ""
9101 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9102 "convert it."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: src/buffer.C:659
9106 #, c-format
9107 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/buffer.C:1136
9111 msgid "Running chktex..."
9112 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9113
9114 #: src/buffer.C:1149
9115 msgid "chktex failure"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/buffer.C:1150
9119 msgid "Could not run chktex successfully."
9120 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9121
9122 #: src/buffer_funcs.C:56
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid ""
9125 "The specified document\n"
9126 "%1$s\n"
9127 "could not be read."
9128 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9129
9130 #: src/buffer_funcs.C:58
9131 msgid "Could not read document"
9132 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9133
9134 #: src/buffer_funcs.C:70
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9138 "\n"
9139 "Recover emergency save?"
9140 msgstr ""
9141 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9142 "\n"
9143 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9144
9145 #: src/buffer_funcs.C:73
9146 msgid "Load emergency save?"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/buffer_funcs.C:74
9150 msgid "&Recover"
9151 msgstr "&Wieder herstellen"
9152
9153 #: src/buffer_funcs.C:74
9154 msgid "&Load Original"
9155 msgstr "&Original laden"
9156
9157 #: src/buffer_funcs.C:96
9158 #, c-format
9159 msgid ""
9160 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9161 "\n"
9162 "Load the backup instead?"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: src/buffer_funcs.C:99
9166 msgid "Load backup?"
9167 msgstr "Sicherung laden?"
9168
9169 #: src/buffer_funcs.C:100
9170 msgid "&Load backup"
9171 msgstr "&Sicherung laden"
9172
9173 #: src/buffer_funcs.C:100
9174 msgid "Load &original"
9175 msgstr "&Original laden"
9176
9177 #: src/buffer_funcs.C:139
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9180 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9181
9182 #: src/buffer_funcs.C:141
9183 msgid "Retrieve from version control?"
9184 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9185
9186 #: src/buffer_funcs.C:142
9187 msgid "&Retrieve"
9188 msgstr "&Abrufen"
9189
9190 #: src/buffer_funcs.C:174
9191 #, fuzzy, c-format
9192 msgid ""
9193 "The specified document template\n"
9194 "%1$s\n"
9195 "could not be read."
9196 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9197
9198 #: src/buffer_funcs.C:175
9199 msgid "Could not read template"
9200 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9201
9202 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9206 "\n"
9207 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9211 msgid "Save changed document?"
9212 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9213
9214 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9215 msgid "&Discard"
9216 msgstr "&Verwerfen"
9217
9218 #: src/bufferlist.C:259
9219 #, c-format
9220 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9221 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9222
9223 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9224 msgid "  Save seems successful. Phew."
9225 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9226
9227 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9228 msgid "  Save failed! Trying..."
9229 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9230
9231 #: src/bufferlist.C:299
9232 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9233 msgstr ""
9234 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9235
9236 #: src/bufferparams.C:232
9237 #, c-format
9238 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/bufferparams.C:234
9242 msgid "Document class not available"
9243 msgstr "Dokumentklasse nicht verfügbar"
9244
9245 #: src/bufferparams.C:235
9246 msgid "LyX will not be able to produce output."
9247 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9248
9249 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9250 msgid "Executing command: "
9251 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9252
9253 #: src/converter.C:399
9254 msgid "Build errors"
9255 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9256
9257 #: src/converter.C:400
9258 msgid "There were errors during the build process."
9259 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9260
9261 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9262 msgid "Cannot convert file"
9263 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9264
9265 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9266 #, c-format
9267 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9268 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
9269
9270 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9273 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9274
9275 #: src/converter.C:533
9276 msgid "Running LaTeX..."
9277 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9278
9279 #: src/converter.C:548
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9283 "log %1$s."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/converter.C:551
9287 msgid "LaTeX failed"
9288 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9289
9290 #: src/converter.C:553
9291 msgid "Output is empty"
9292 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9293
9294 #: src/converter.C:554
9295 msgid "An empty output file was generated."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: src/debug.C:41
9299 msgid "No debugging message"
9300 msgstr "Keine Debug-Meldung"
9301
9302 #: src/debug.C:42
9303 msgid "General information"
9304 msgstr "Allgemeine Informationen"
9305
9306 #: src/debug.C:43
9307 msgid "Program initialisation"
9308 msgstr "Initialisierung des Programms"
9309
9310 #: src/debug.C:44
9311 msgid "Keyboard events handling"
9312 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9313
9314 #: src/debug.C:45
9315 msgid "GUI handling"
9316 msgstr "GUI-Aufbau"
9317
9318 #: src/debug.C:46
9319 msgid "Lyxlex grammar parser"
9320 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9321
9322 #: src/debug.C:47
9323 msgid "Configuration files reading"
9324 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9325
9326 #: src/debug.C:48
9327 msgid "Custom keyboard definition"
9328 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9329
9330 #: src/debug.C:49
9331 msgid "LaTeX generation/execution"
9332 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9333
9334 #: src/debug.C:50
9335 msgid "Math editor"
9336 msgstr "Mathe-Editor"
9337
9338 #: src/debug.C:51
9339 msgid "Font handling"
9340 msgstr "Schrift-Handhabung"
9341
9342 #: src/debug.C:52
9343 msgid "Textclass files reading"
9344 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
9345
9346 #: src/debug.C:53
9347 msgid "Version control"
9348 msgstr "Versionskontrolle"
9349
9350 #: src/debug.C:54
9351 msgid "External control interface"
9352 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9353
9354 #: src/debug.C:55
9355 msgid "Keep *roff temporary files"
9356 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
9357
9358 #: src/debug.C:56
9359 msgid "User commands"
9360 msgstr "Benutzerbefehle"
9361
9362 #: src/debug.C:57
9363 msgid "The LyX Lexxer"
9364 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9365
9366 #: src/debug.C:58
9367 msgid "Dependency information"
9368 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9369
9370 #: src/debug.C:59
9371 msgid "LyX Insets"
9372 msgstr "LyX-Einfügungen"
9373
9374 #: src/debug.C:60
9375 msgid "Files used by LyX"
9376 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9377
9378 #: src/debug.C:61
9379 msgid "Workarea events"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: src/debug.C:62
9383 msgid "Insettext/tabular messages"
9384 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9385
9386 #: src/debug.C:63
9387 msgid "Graphics conversion and loading"
9388 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9389
9390 #: src/debug.C:64
9391 msgid "Change tracking"
9392 msgstr "Änderungsverfolgung"
9393
9394 #: src/debug.C:65
9395 #, fuzzy
9396 msgid "External template/inset messages"
9397 msgstr "Externe Anwendungen"
9398
9399 #: src/debug.C:66
9400 msgid "All debugging messages"
9401 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
9402
9403 #: src/debug.C:110
9404 #, c-format
9405 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9406 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
9407
9408 #: src/exporter.C:68
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "The file %1$s already exists.\n"
9412 "\n"
9413 "Do you want to over-write that file?"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/exporter.C:71
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Over-write file?"
9419 msgstr "&Überschreiben"
9420
9421 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9422 msgid "&Over-write"
9423 msgstr "&Überschreiben"
9424
9425 #: src/exporter.C:73
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Over-write &all"
9428 msgstr "&Überschreiben"
9429
9430 #: src/exporter.C:74
9431 #, fuzzy
9432 msgid "&Cancel export"
9433 msgstr "&Abbrechen"
9434
9435 #: src/exporter.C:121
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Couldn't copy file"
9438 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
9439
9440 #: src/exporter.C:122
9441 #, c-format
9442 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/exporter.C:152
9446 msgid "Couldn't export file"
9447 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9448
9449 #: src/exporter.C:153
9450 #, c-format
9451 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9452 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9453
9454 #: src/exporter.C:183
9455 msgid "File name error"
9456 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9457
9458 #: src/exporter.C:184
9459 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9460 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9461
9462 #: src/exporter.C:211
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Document export cancelled."
9465 msgstr "Dokument wurde als "
9466
9467 #: src/exporter.C:216
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9470 msgstr "Dokument wurde als "
9471
9472 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9473 msgid "Cannot view file"
9474 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9475
9476 #: src/format.C:188
9477 #, c-format
9478 msgid "No information for viewing %1$s"
9479 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9480
9481 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Cannot edit file"
9484 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9485
9486 #: src/format.C:244
9487 #, fuzzy, c-format
9488 msgid "No information for editing %1$s"
9489 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9490
9491 #: src/frontends/LyXView.C:177
9492 msgid " (changed)"
9493 msgstr " (geändert)"
9494
9495 #: src/frontends/LyXView.C:181
9496 msgid " (read only)"
9497 msgstr " (schreibgeschützt)"
9498
9499 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9500 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9501 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9502
9503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9504 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9505 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9506
9507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9508 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9509 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9510
9511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9512 msgid ""
9513 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9514 "1995-2001 LyX Team"
9515 msgstr ""
9516 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9517 "1995-2001 LyX Team"
9518
9519 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9520 msgid ""
9521 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9522 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9523 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9524 "any later version."
9525 msgstr ""
9526 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
9527 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9528 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9529 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9530
9531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9532 msgid ""
9533 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9534 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9535 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9536 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9537 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9538 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9539 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9540 msgstr ""
9541 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9542 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9543 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9544 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9545 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9546 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9547 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9548
9549 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9550 msgid "LyX Version "
9551 msgstr "LyX Version "
9552
9553 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9554 msgid " of "
9555 msgstr " vom "
9556
9557 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9558 msgid "Library directory: "
9559 msgstr "Systemverzeichnis: "
9560
9561 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9562 msgid "User directory: "
9563 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
9564
9565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9566 msgid "No frame drawn"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9570 msgid "Rectangular box"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9574 msgid "Oval box, thin"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9578 msgid "Oval box, thick"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9582 msgid "Shadow box"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Double box"
9588 msgstr "Doppelt"
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9591 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Depth"
9594 msgstr "leer"
9595
9596 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9597 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9598 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Total Height"
9601 msgstr "Oben rechts"
9602
9603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9604 msgid "Select external file"
9605 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9606
9607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9609 msgid "Top left"
9610 msgstr "Oben links"
9611
9612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9614 msgid "Bottom left"
9615 msgstr "Unten links"
9616
9617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9619 msgid "Baseline left"
9620 msgstr "Grundline links"
9621
9622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9624 msgid "Top center"
9625 msgstr "Oben zentriert"
9626
9627 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9628 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9629 msgid "Bottom center"
9630 msgstr "Unten zentriert"
9631
9632 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9634 msgid "Baseline center"
9635 msgstr "Grundlinie zentriert"
9636
9637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9639 msgid "Top right"
9640 msgstr "Oben rechts"
9641
9642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9644 msgid "Bottom right"
9645 msgstr "Unten rechts"
9646
9647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9649 msgid "Baseline right"
9650 msgstr "Grundlinie rechts"
9651
9652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9653 msgid "Select graphics file"
9654 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9655
9656 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9657 msgid "Clipart|#C#c"
9658 msgstr "Clipart|#C#c"
9659
9660 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9661 msgid "Select document to include"
9662 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9663
9664 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9665 #, fuzzy
9666 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9667 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9670 msgid "LyX: LaTeX Log"
9671 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9672
9673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9674 #, fuzzy
9675 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9676 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9679 #, fuzzy
9680 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9681 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9684 msgid "Version Control Log"
9685 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9688 msgid "No LaTeX log file found."
9689 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9692 #, fuzzy
9693 msgid "No literate programming build log file found."
9694 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9697 #, fuzzy
9698 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9699 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9700
9701 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9702 msgid "No version control log file found."
9703 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9704
9705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9706 msgid "System Bind|#S#s"
9707 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
9708
9709 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9710 msgid "User Bind|#U#u"
9711 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9714 msgid "Choose bind file"
9715 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9718 msgid "Sys UI|#S#s"
9719 msgstr "System UI|#S#s"
9720
9721 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9722 msgid "User UI|#U#u"
9723 msgstr "Priv. UI|#P#p"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9726 msgid "Choose UI file"
9727 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9728
9729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9730 msgid "Key maps|#K#k"
9731 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9734 msgid "Choose keyboard map"
9735 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9738 msgid "Choose personal dictionary"
9739 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9742 msgid "Print to file"
9743 msgstr "Ausgabe in Datei"
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9746 #, fuzzy
9747 msgid "The spell-checker could not be started"
9748 msgstr ""
9749 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
9750 "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert."
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9753 msgid ""
9754 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9755 "Maybe it has been killed."
9756 msgstr ""
9757 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9758 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9761 msgid "The spell-checker has failed"
9762 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9765 #, c-format
9766 msgid "%1$s words checked."
9767 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9770 msgid "One word checked."
9771 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9774 msgid "Spell-checking is complete"
9775 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9778 #, c-format
9779 msgid "%1$s and %2$s"
9780 msgstr "%1$s und %2$s"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9783 #, c-format
9784 msgid "%1$s et al."
9785 msgstr "%1$s et al."
9786
9787 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9788 msgid "No year"
9789 msgstr "Kein Jahr"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9792 #, fuzzy
9793 msgid "before"
9794 msgstr "Theorem"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9797 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9798 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9799 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9800 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9801 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9802 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9803 msgid "No change"
9804 msgstr "Keine Änderung"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9807 msgid "Roman"
9808 msgstr "Roman"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9811 msgid "Sans Serif"
9812 msgstr "Serifenfrei"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
9815 msgid "Typewriter"
9816 msgstr "Schreibmaschine"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
9819 msgid "Medium"
9820 msgstr "Mittel"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
9823 msgid "Bold"
9824 msgstr "Fett"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
9827 msgid "Upright"
9828 msgstr "Normal"
9829
9830 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
9831 msgid "Italic"
9832 msgstr "Kursiv"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
9835 msgid "Slanted"
9836 msgstr "Geneigt"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9839 msgid "Small Caps"
9840 msgstr "Kapitälchen"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
9843 msgid "Increase"
9844 msgstr "Vergrößern"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
9847 msgid "Decrease"
9848 msgstr "Verkleinern"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9851 msgid "Emph"
9852 msgstr "Hervorgehoben"
9853
9854 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9855 msgid "Underbar"
9856 msgstr "Unterstrichen"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9859 msgid "Noun"
9860 msgstr "Kapitälchen"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9863 msgid "No color"
9864 msgstr "Keine Farbe"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9867 msgid "Black"
9868 msgstr "Schwarz"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9871 msgid "White"
9872 msgstr "Weiß"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9875 msgid "Red"
9876 msgstr "Rot"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9879 msgid "Green"
9880 msgstr "Grün"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9883 msgid "Blue"
9884 msgstr "Blau"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9887 msgid "Cyan"
9888 msgstr "Türkis"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9891 msgid "Magenta"
9892 msgstr "Magenta"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9895 msgid "Yellow"
9896 msgstr "Gelb"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9899 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9900 msgid "Invalid filename"
9901 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9904 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9905 msgid ""
9906 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9907 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9908 msgstr ""
9909 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9910 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9911
9912 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9913 msgid "Build log"
9914 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9915
9916 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9917 msgid "LaTeX log"
9918 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9919
9920 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9921 msgid "No build log file found."
9922 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9923
9924 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9925 #, fuzzy, c-format
9926 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9927 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
9928
9929 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9930 #, fuzzy, c-format
9931 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9932 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9933
9934 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9935 msgid "Label"
9936 msgstr "Marke"
9937
9938 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9939 msgid "Maths Decorations & Accents"
9940 msgstr "Mathe Dekorationen und Akzente"
9941
9942 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9943 msgid "Binary Ops"
9944 msgstr "Binäre Operatoren"
9945
9946 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9947 msgid "Binary Relations"
9948 msgstr "Binäre Relationen"
9949
9950 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9951 msgid "Big Operators"
9952 msgstr "Große Operatoren"
9953
9954 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9955 msgid "AMS Misc"
9956 msgstr "AMS Diverses"
9957
9958 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9959 msgid "AMS Arrows"
9960 msgstr "AMS Pfeile"
9961
9962 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9963 msgid "AMS Relations"
9964 msgstr "AMS Relationen"
9965
9966 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9967 msgid "AMS Negated Rel"
9968 msgstr "AMS Negierte Relationen"
9969
9970 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9971 msgid "AMS Operators"
9972 msgstr "AMS Operatoren"
9973
9974 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9975 msgid "Math Delimiters"
9976 msgstr "Mathe Trennzeichen"
9977
9978 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9979 msgid "Math Panel"
9980 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9981
9982 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9983 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9984 msgid "Insert Table"
9985 msgstr "Tabelle einfügen"
9986
9987 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9988 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9989 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9990 #, c-format
9991 msgid "LyX: %1$s"
9992 msgstr "LyX: %1$s"
9993
9994 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9995 msgid "&Standard"
9996 msgstr "&Standard"
9997
9998 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9999 msgid "&Maths"
10000 msgstr "&Mathe"
10001
10002 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10003 msgid "Dings &1"
10004 msgstr "Dings &1"
10005
10006 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10007 msgid "Dings &2"
10008 msgstr "Dings &2"
10009
10010 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10011 msgid "Dings &3"
10012 msgstr "Dings &3"
10013
10014 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10015 msgid "Dings &4"
10016 msgstr "Dings &4"
10017
10018 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10019 msgid "&Custom..."
10020 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10021
10022 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10023 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10025 msgid "Bullets"
10026 msgstr "Aufzählungszeichen"
10027
10028 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10029 msgid "Enter a custom bullet"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10033 msgid "LyX: Index Entry"
10034 msgstr "LyX: Index-Eintrag"
10035
10036 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10037 msgid "LyX: Label"
10038 msgstr "LyX: Marke"
10039
10040 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10041 msgid "Directories"
10042 msgstr "Verzeichnisse"
10043
10044 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10045 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10046 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
10047
10048 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10049 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10050 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
10051
10052 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10053 msgid "Select a BibTeX style"
10054 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10055
10056 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10057 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10058 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
10059
10060 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10061 msgid "Select a BibTeX database to add"
10062 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10063
10064 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10065 #, fuzzy
10066 msgid "LyX: Box Settings"
10067 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10068
10069 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10070 #, fuzzy
10071 msgid "LyX: Branch Settings"
10072 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10073
10074 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10075 msgid "LyX: Merge Changes"
10076 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
10077
10078 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10079 msgid "LyX: Change Text Style"
10080 msgstr "LyX: Textstil ändern"
10081
10082 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10083 msgid "LyX: Citation Reference"
10084 msgstr "LyX: Zitat"
10085
10086 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10087 msgid "Previous command"
10088 msgstr "Vorheriger Befehl"
10089
10090 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10091 msgid "Next command"
10092 msgstr "Nächster Befehl"
10093
10094 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10095 msgid "LyX: Delimiters"
10096 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10097
10098 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10099 msgid "LyX: Document Settings"
10100 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
10101
10102 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10103 msgid "Author-year"
10104 msgstr " Autor-Jahr"
10105
10106 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10107 msgid "Numerical"
10108 msgstr "Nummerisch"
10109
10110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10111 msgid "``text''"
10112 msgstr "``Text''"
10113
10114 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10115 msgid "''text''"
10116 msgstr "''Text''"
10117
10118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10119 msgid ",,text``"
10120 msgstr ",,Text``"
10121
10122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10123 msgid ",,text''"
10124 msgstr ",,Text''"
10125
10126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10127 #, fuzzy
10128 msgid "<<text>>"
10129 msgstr "Text"
10130
10131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10132 #, fuzzy
10133 msgid ">>text<<"
10134 msgstr "Text"
10135
10136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10137 msgid "US letter"
10138 msgstr "US letter"
10139
10140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10141 msgid "US legal"
10142 msgstr "US legal"
10143
10144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10145 msgid "US executive"
10146 msgstr "US executive"
10147
10148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10149 msgid "B3"
10150 msgstr "B3"
10151
10152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10153 msgid "B4"
10154 msgstr "B4"
10155
10156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10157 #, c-format
10158 msgid "Unavailable: %1$s"
10159 msgstr "Nicht verf.: %1$s"
10160
10161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10162 msgid "10"
10163 msgstr "10"
10164
10165 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10166 msgid "11"
10167 msgstr "11"
10168
10169 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10170 msgid "12"
10171 msgstr "12"
10172
10173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10174 msgid "Length"
10175 msgstr "Länge"
10176
10177 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10178 msgid "empty"
10179 msgstr "leer"
10180
10181 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10182 #, fuzzy
10183 msgid "plain"
10184 msgstr "Zeile%"
10185
10186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10187 #, fuzzy
10188 msgid "headings"
10189 msgstr "Änderungen"
10190
10191 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10192 msgid "fancy"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10196 msgid "OneHalf"
10197 msgstr "Eineinhalb"
10198
10199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10201 msgid "Document Class"
10202 msgstr "Dokumentklasse"
10203
10204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10205 msgid "Text Layout"
10206 msgstr "Textformat"
10207
10208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10209 msgid "Page Layout"
10210 msgstr "Seitenformat"
10211
10212 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10213 msgid "Page Margins"
10214 msgstr "Seitenränder"
10215
10216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10217 msgid "Numbering & TOC"
10218 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
10219
10220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10221 msgid "Math options"
10222 msgstr "Mathe-Optionen"
10223
10224 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10225 msgid "Float Placement"
10226 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10227
10228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10230 msgid "Branches"
10231 msgstr "Zweige"
10232
10233 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10234 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10235 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10236 msgid "LaTeX Preamble"
10237 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10238
10239 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10240 msgid "Small margins"
10241 msgstr "Schmale Ränder"
10242
10243 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10244 msgid "Very small margins"
10245 msgstr "Sehr schmale Ränder"
10246
10247 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10248 msgid "Very wide margins"
10249 msgstr "Sehr breite Ränder"
10250
10251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10252 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10253 msgid "No"
10254 msgstr "Nein"
10255
10256 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10257 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10258 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10259 msgid "Yes"
10260 msgstr "Ja"
10261
10262 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10263 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10264 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
10265
10266 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10267 msgid "LyX: External Material"
10268 msgstr "LyX: Externes Material"
10269
10270 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10271 msgid "Scale%"
10272 msgstr "Größe%"
10273
10274 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10275 msgid "LyX: Float Settings"
10276 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
10277
10278 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10279 msgid "LyX: Graphics"
10280 msgstr "LyX: Grafik"
10281
10282 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10283 msgid "LyX: Child Document"
10284 msgstr "LyX: Unterdokument"
10285
10286 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10287 msgid "PostScript files (*.ps)"
10288 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
10289
10290 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10291 msgid "Select a file to print to"
10292 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
10293
10294 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10295 msgid "LyX: Insert Matrix"
10296 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10297
10298 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10299 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10300 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
10301
10302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10303 msgid "LyX: Insert space"
10304 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
10305
10306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10307 msgid "Thin space\t\\,"
10308 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10309
10310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10311 msgid "Medium space\t\\:"
10312 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10313
10314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10315 msgid "Thick space\t\\;"
10316 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10317
10318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10319 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10320 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10321
10322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10323 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10324 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10325
10326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10327 msgid "Negative space\t\\!"
10328 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10329
10330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10331 msgid "LyX: Insert root"
10332 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
10333
10334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10335 msgid "Square root\t\\sqrt"
10336 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10339 msgid "Cube root\t\\root"
10340 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10341
10342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10343 msgid "Other root\t\\root"
10344 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10347 msgid "LyX: Set math style"
10348 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10351 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10357 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10358
10359 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10360 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10364 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10368 msgid "LyX: Set math font"
10369 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
10370
10371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10372 msgid "Roman\t\\mathrm"
10373 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10374
10375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10376 msgid "Bold\t\\mathbf"
10377 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10380 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10381 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10382
10383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10384 msgid "Italic\t\\mathit"
10385 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10386
10387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10388 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10389 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10390
10391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10392 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10393 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10394
10395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10396 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10397 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10400 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10401 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
10402
10403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10404 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10405 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10406
10407 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10408 msgid "LyX: Note Settings"
10409 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10410
10411 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10412 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10413 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10414
10415 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10416 #: src/paragraph.C:632
10417 msgid "Senseless with this layout!"
10418 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10419
10420 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10421 msgid "LyX: Preferences"
10422 msgstr "LyX: Einstellungen"
10423
10424 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10425 msgid "ispell"
10426 msgstr "ispell"
10427
10428 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10429 msgid "aspell"
10430 msgstr "aspell"
10431
10432 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10433 msgid "hspell"
10434 msgstr "hspell"
10435
10436 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10437 msgid "pspell (library)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10441 msgid "aspell (library)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10445 msgid "Look and feel"
10446 msgstr "Aussehen"
10447
10448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10449 msgid "User interface"
10450 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10451
10452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10453 msgid "Screen fonts"
10454 msgstr "Bildschirmschriften"
10455
10456 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10457 msgid "Graphics"
10458 msgstr "Grafik"
10459
10460 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10461 msgid "Spell-checker"
10462 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10463
10464 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10466 msgid "Outputs"
10467 msgstr "Ausgabe"
10468
10469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10470 msgid "ASCII"
10471 msgstr "ASCII"
10472
10473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10474 msgid "Date format"
10475 msgstr "Datumsformat"
10476
10477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10479 msgid "Printer"
10480 msgstr "Drucker"
10481
10482 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10484 msgid "Paths"
10485 msgstr "Pfade"
10486
10487 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10488 msgid "File formats"
10489 msgstr "Dateiformate"
10490
10491 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10493 msgid "Converters"
10494 msgstr "Konverter"
10495
10496 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10497 msgid "New"
10498 msgstr "Neu"
10499
10500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10501 msgid "Select a document templates directory"
10502 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10503
10504 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10505 msgid "Select a temporary directory"
10506 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10507
10508 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10509 msgid "Select a backups directory"
10510 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10511
10512 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10513 msgid "Select a document directory"
10514 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10515
10516 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10517 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10521 msgid "LyX: Print Document"
10522 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10523
10524 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10525 msgid "LyX: Cross-reference"
10526 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
10527
10528 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10529 msgid "&Go Back"
10530 msgstr "&Gehe zurück"
10531
10532 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10533 msgid "Jump back"
10534 msgstr "Springe zurück"
10535
10536 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10537 msgid "Jump to reference"
10538 msgstr "Springe zur Referenz"
10539
10540 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10541 msgid "LyX: Find and Replace"
10542 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10543
10544 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10545 msgid "LyX: Send Document to Command"
10546 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10547
10548 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10549 msgid "LyX: Show File"
10550 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10551
10552 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10553 msgid "LyX: Spell-check Document"
10554 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10555
10556 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10557 msgid "LyX: Table Settings"
10558 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10559
10560 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10561 msgid "LyX: Insert Table"
10562 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10563
10564 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10565 msgid "LyX: LaTeX Information"
10566 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10567
10568 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10569 msgid "LyX: Thesaurus"
10570 msgstr "LyX: Thesaurus"
10571
10572 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10573 msgid "LyX: Table of Contents"
10574 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10575
10576 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10577 msgid "LyX: URL"
10578 msgstr "LyX: URL"
10579
10580 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10581 #, fuzzy
10582 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10583 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10584
10585 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10586 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10587 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
10588
10589 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10590 msgid "LyX"
10591 msgstr "LyX"
10592
10593 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10594 msgid "Advanced Placement Options"
10595 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10596
10597 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10598 msgid "Use &default placement"
10599 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10600
10601 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10602 msgid "&Top of page"
10603 msgstr "&Anfang der Seite"
10604
10605 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10606 msgid "&Bottom of page"
10607 msgstr "&Ende der Seite"
10608
10609 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10610 msgid "&Page of floats"
10611 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10612
10613 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10614 msgid "&Here if possible"
10615 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10616
10617 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10618 msgid "Here definitely"
10619 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10620
10621 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10622 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10623 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10624
10625 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10626 msgid "&Span columns"
10627 msgstr "&Spalten überspannen"
10628
10629 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10630 #, fuzzy
10631 msgid "&Rotate sideways"
10632 msgstr "90° drehen|#9"
10633
10634 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10635 msgid "OK|^M"
10636 msgstr "OK|^M"
10637
10638 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10639 msgid "Clear|#C"
10640 msgstr "Löschen|#L"
10641
10642 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10643 #, c-format
10644 msgid ""
10645 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10646 "     Using black instead, sorry!"
10647 msgstr ""
10648 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10649 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
10650
10651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10652 #, c-format
10653 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10654 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10655
10656 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10657 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10664 "Pixel [%2$s] is used."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10668 #, c-format
10669 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10670 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10673 msgid "License"
10674 msgstr "Lizenz"
10675
10676 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10677 msgid "Bibliography Entry"
10678 msgstr "Literatureintrag"
10679
10680 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10681 msgid "Key used within LyX document."
10682 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Label used for final output."
10687 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10688
10689 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10690 msgid "BibTeX Database"
10691 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10694 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10698 msgid ""
10699 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10700 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10701 msgstr ""
10702 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
10703 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10704 "werden."
10705
10706 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10707 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10708 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10709
10710 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10711 #, fuzzy
10712 msgid ""
10713 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10714 "extension \".bst\" and without path."
10715 msgstr ""
10716 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
10717 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10718 "werden."
10719
10720 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10721 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10722 msgstr ""
10723 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10724 "soll"
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10727 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10728 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10729
10730 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10731 msgid ""
10732 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10733 "in directories where TeX finds them are listed!"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10737 #, fuzzy
10738 msgid "The bibliography section contains..."
10739 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
10740
10741 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10742 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10743 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10744
10745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10746 msgid "Select Database"
10747 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10750 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10751 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10752
10753 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10754 msgid "Select BibTeX-Style"
10755 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10756
10757 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10758 msgid ""
10759 "Frameless: No border\n"
10760 "Boxed: Rectangular\n"
10761 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10762 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10763 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10764 "Doublebox: Double line border"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10768 msgid ""
10769 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10770 "with appropriate arguments from this dialog."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Invalid length!"
10776 msgstr "Ungültige Länge!"
10777
10778 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10779 msgid "Branch"
10780 msgstr "Zweig"
10781
10782 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10783 msgid "Merge Changes"
10784 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10785
10786 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10787 msgid "Text Style"
10788 msgstr "Textstil"
10789
10790 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10791 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10792 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10793
10794 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10795 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10796 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10797
10798 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10799 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10800 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10801
10802 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10803 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10804 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10805
10806 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10807 msgid ""
10808 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10809 "right browser window."
10810 msgstr ""
10811 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10812 "rechten Auswahlfenster."
10813
10814 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10815 msgid ""
10816 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10817 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10818 "left browser window."
10819 msgstr ""
10820 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10821 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10822 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10823
10824 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10825 msgid "Information about the selected entry"
10826 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10827
10828 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10829 msgid ""
10830 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10831 "(Natbib)."
10832 msgstr ""
10833 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10834
10835 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10836 msgid ""
10837 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10838 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10839 msgstr ""
10840 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10841 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10842
10843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10844 msgid ""
10845 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10846 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10847 "sentences (Natbib)."
10848 msgstr ""
10849 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10850 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10851
10852 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10853 msgid ""
10854 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10855 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10856
10857 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10858 msgid ""
10859 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10860 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10861
10862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10863 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10864 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10865
10866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10867 msgid ""
10868 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10869 "\", but not \"BibTeX\"."
10870 msgstr ""
10871 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10872 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10873 "\"BibTeX\"."
10874
10875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10876 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10877 msgstr ""
10878 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10879
10880 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10881 msgid "Select Color"
10882 msgstr "Farbe wählen"
10883
10884 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10885 msgid "RGB"
10886 msgstr "RGB"
10887
10888 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10889 msgid "HSV"
10890 msgstr "HSV"
10891
10892 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10893 #, c-format
10894 msgid "WARNING! %1$s"
10895 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10896
10897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10898 msgid "Document Settings"
10899 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10900
10901 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10902 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10903 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10904
10905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10906 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10907 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10908
10909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10910 msgid ""
10911 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10912 "| B4 | B5 "
10913 msgstr ""
10914 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10915 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10916
10917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10918 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10919 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10920
10921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10922 #, fuzzy
10923 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10924 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10925
10926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10927 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10931 msgid ""
10932 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10933 "Jurabib is more common in law and humanities"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10937 msgid " Never | Automatically | Yes "
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10941 msgid ""
10942 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10943 "Largest | Huge | Huger "
10944 msgstr ""
10945 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10946 "Größt | Riesig | Riesiger "
10947
10948 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10949 msgid "Enter the name of a new branch."
10950 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
10951
10952 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10953 msgid "Add a new branch to the document."
10954 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
10955
10956 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10957 msgid "Remove the selected branch from the document."
10958 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
10959
10960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10961 msgid "Activate the selected branch for output."
10962 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
10963
10964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10965 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10966 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
10967
10968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10969 msgid "Available branches for this document."
10970 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
10971
10972 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10973 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10974 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
10975
10976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10977 msgid "Modify background color of branch inset"
10978 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10979
10980 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10981 msgid "Background color of branch inset"
10982 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10983
10984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10985 msgid "Document"
10986 msgstr "Dokument"
10987
10988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10989 msgid "Paper"
10990 msgstr "Seite"
10991
10992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10994 msgid "Extra"
10995 msgstr "Extra"
10996
10997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10998 msgid ""
10999 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11000 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11001 msgstr ""
11002 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
11003 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11006 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11007 msgstr ""
11008 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
11009 "erlaubt."
11010
11011 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11012 msgid "TeX Settings"
11013 msgstr "TeX-Einstellungen"
11014
11015 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
11016 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11017 msgid "*** No Lists ***"
11018 msgstr "*** Keine Listen ***"
11019
11020 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11023 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11024
11025 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
11026 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11027 #, c-format
11028 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11029 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
11030
11031 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11033 msgid "The file you want to insert."
11034 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
11035
11036 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11038 msgid "Browse the directories."
11039 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
11040
11041 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11042 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11043 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11048 msgid "Select display mode for this image."
11049 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
11050
11051 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11052 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11053 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11054 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
11055
11056 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11057 msgid "Float Settings"
11058 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11059
11060 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11061 msgid "Use the document's default settings."
11062 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
11063
11064 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11065 msgid "Enforce placement of float here."
11066 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
11067
11068 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11069 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11070 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
11071
11072 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11073 msgid "Try top of page."
11074 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
11075
11076 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11077 msgid "Try bottom of page."
11078 msgstr "Versuche Ende der Seite."
11079
11080 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11081 msgid "Put float on a separate page of floats."
11082 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
11083
11084 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11085 msgid "Try float here."
11086 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
11087
11088 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11089 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11093 msgid "Span float over the columns."
11094 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
11095
11096 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11099 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
11100
11101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11102 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11103 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11104
11105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11106 msgid "Set the image width to the inserted value."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11110 #, no-c-format
11111 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11112 msgstr ""
11113 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
11114
11115 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11116 msgid "Set the image height to the inserted value."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11120 msgid "Select unit for height."
11121 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
11122
11123 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11124 msgid ""
11125 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11126 "aspect ratio."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11130 msgid ""
11131 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11132 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11133 "holds the values for the bounding box."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11137 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11138 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
11139
11140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11141 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11142 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
11143
11144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11145 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11146 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
11147
11148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11149 msgid ""
11150 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11151 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11155 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11156 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11159 msgid "Select unit for the bounding box values."
11160 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
11161
11162 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11163 msgid ""
11164 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11165 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11166 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11170 msgid "Clip image to the bounding box values."
11171 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
11172
11173 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11174 msgid ""
11175 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11176 "negative value clockwise."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11182 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11183
11184 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11185 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11186 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
11187
11188 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11189 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11190 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11191
11192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11193 msgid ""
11194 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11195 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11199 msgid "Bounding Box"
11200 msgstr "Begrenzungsbox"
11201
11202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11203 msgid "Child Document"
11204 msgstr "Unterdokument"
11205
11206 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11207 msgid "File name to include."
11208 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
11209
11210 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11211 msgid "Browse directories for file name."
11212 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
11213
11214 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11215 msgid "Use LaTeX \\input."
11216 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
11217
11218 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11219 msgid "Use LaTeX \\include."
11220 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
11221
11222 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11223 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11224 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
11225
11226 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11227 msgid "Underline spaces in generated output."
11228 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
11229
11230 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11231 msgid "Show LaTeX preview."
11232 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
11233
11234 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11235 msgid "Load the file."
11236 msgstr "Die Datei laden."
11237
11238 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11239 msgid "Math Matrix"
11240 msgstr "Mathe Matrix"
11241
11242 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11243 msgid "Top | Middle | Bottom"
11244 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
11245
11246 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11247 msgid "Math Spacing"
11248 msgstr "Mathe Abstände"
11249
11250 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11251 msgid "Math Styles & Fonts"
11252 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
11253
11254 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11255 msgid "Paragraph Settings"
11256 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11257
11258 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11259 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11260 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
11261
11262 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11263 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11264 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11265 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11266 msgid " (default)"
11267 msgstr " (Standard)"
11268
11269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11270 msgid "Look & Feel"
11271 msgstr "Aussehen"
11272
11273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11274 msgid "Lang Opts"
11275 msgstr "Sprach-Optionen"
11276
11277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11278 msgid "Conversion"
11279 msgstr "Konvertierung"
11280
11281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11282 msgid "Inputs"
11283 msgstr "Eingabe"
11284
11285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11286 msgid "Formats"
11287 msgstr "Formate"
11288
11289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11290 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11291 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
11292
11293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11294 msgid ""
11295 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11296 msgstr ""
11297 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
11298 "\"Übernehmen\" aktivieren."
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11301 msgid "GUI background"
11302 msgstr "GUI (Hintergrund)"
11303
11304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11305 msgid "GUI text"
11306 msgstr "GUI (Text)"
11307
11308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11309 msgid "GUI selection"
11310 msgstr "GUI (Auswahl)"
11311
11312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11313 msgid "GUI pointer"
11314 msgstr "GUI (Zeiger)"
11315
11316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11317 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11318 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11319
11320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11321 msgid "Convert \"from\" this format"
11322 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11323
11324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11325 msgid "Convert \"to\" this format"
11326 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
11327
11328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11329 msgid ""
11330 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11331 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11332 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11333 msgstr ""
11334 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11335 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11336 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11337
11338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11339 msgid ""
11340 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11341 "result, and various other things."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11345 msgid ""
11346 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11347 "you must then \"Apply\" the change."
11348 msgstr ""
11349 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11350 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11351
11352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11354 msgid "Add"
11355 msgstr "Hinzufügen"
11356
11357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11358 msgid ""
11359 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11360 "must then \"Apply\" the change."
11361 msgstr ""
11362 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11363 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11364
11365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11366 msgid ""
11367 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11368 "the change."
11369 msgstr ""
11370 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
11371 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11372
11373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11374 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11375 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11378 msgid "The format identifier."
11379 msgstr "Name des Formates."
11380
11381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11382 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11383 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
11384
11385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11386 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11387 msgstr ""
11388 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
11389 "und Großschreibung werden unterschieden."
11390
11391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11392 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11393 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11394
11395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11396 msgid "The command used to launch the viewer application."
11397 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11398
11399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11400 #, fuzzy
11401 msgid "The command used to launch the editor application."
11402 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11403
11404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11405 msgid ""
11406 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11407 "then \"Apply\" the change."
11408 msgstr ""
11409 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11410 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11411
11412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11413 msgid ""
11414 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11415 "\"Apply\" the change."
11416 msgstr ""
11417 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11418 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11419
11420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11421 msgid ""
11422 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11423 "change."
11424 msgstr ""
11425 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
11426 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11427
11428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11429 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11430 msgstr ""
11431 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11432 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11433
11434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11435 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11436 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11437
11438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Off|No math|On"
11441 msgstr "Mathe"
11442
11443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11444 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11445 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11446
11447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11448 msgid "Default path"
11449 msgstr "Standard-Pfad"
11450
11451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11452 msgid "Template path"
11453 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11454
11455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11456 msgid "Temporary dir"
11457 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11458
11459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11460 msgid "Last files"
11461 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11462
11463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11464 msgid "Backup path"
11465 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11466
11467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11468 msgid "LyX server pipes"
11469 msgstr "LyX-Server-Pipes"
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11472 msgid "Fonts must be positive!"
11473 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11474
11475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11476 msgid ""
11477 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11478 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11479 msgstr ""
11480 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
11481 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
11482
11483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11484 msgid " ispell | aspell "
11485 msgstr " ispell | aspell "
11486
11487 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11488 msgid "Print Document"
11489 msgstr "Dokument drucken"
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11492 msgid "Select for printer output."
11493 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11494
11495 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11496 msgid "Enter printer command."
11497 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11498
11499 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11500 msgid "Select for file output."
11501 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11502
11503 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11504 msgid "Enter file name as print destination."
11505 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11506
11507 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11508 msgid "Select for printing all pages."
11509 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11510
11511 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11512 msgid "Select for printing a specific page range."
11513 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11514
11515 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11516 msgid "First page."
11517 msgstr "Erste Seite."
11518
11519 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11520 msgid "Last page."
11521 msgstr "Letzte Seite."
11522
11523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11524 msgid "Print the odd numbered pages."
11525 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11526
11527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11528 msgid "Print the even numbered pages."
11529 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11530
11531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11532 msgid "Number of copies to be printed."
11533 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11534
11535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11536 msgid "Sort the copies."
11537 msgstr "Kopien sortieren."
11538
11539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11540 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11541 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11542
11543 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11544 msgid "Cross-reference"
11545 msgstr "Querverweis"
11546
11547 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11548 msgid "Select a document for references."
11549 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
11550
11551 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11552 msgid "Sort the references alphabetically."
11553 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
11554
11555 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11556 msgid "Go to selected reference."
11557 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
11558
11559 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11560 msgid "Update the list of references."
11561 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
11562
11563 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11564 msgid "Select format style of the reference."
11565 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11566
11567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11568 msgid "*** No labels found in document ***"
11569 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11570
11571 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11572 msgid "Go back"
11573 msgstr "Gehe zurück"
11574
11575 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11576 msgid "Go back to original place."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11580 msgid "Go to"
11581 msgstr "Gehe zu"
11582
11583 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11584 msgid "Find and Replace"
11585 msgstr "Finden und Ersetzen"
11586
11587 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11588 msgid "Enter the string you want to find."
11589 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11590
11591 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11592 msgid "Enter the replacement string."
11593 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11594
11595 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11596 msgid "Continue to next search result."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Replace search result by replacement string."
11602 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11603
11604 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Replace all by replacement string."
11607 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11608
11609 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11610 msgid "Do case sensitive search."
11611 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11612
11613 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Search only matching words."
11616 msgstr "Rückwärts suchen."
11617
11618 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11619 msgid "Search backwards."
11620 msgstr "Rückwärts suchen."
11621
11622 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11623 msgid "Send document to command"
11624 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11625
11626 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11627 msgid ""
11628 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11629 msgstr ""
11630 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11631 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11632
11633 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11634 msgid ""
11635 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11636 "be replaced by the name of this file."
11637 msgstr ""
11638 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11639 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11640
11641 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11642 msgid "Show File"
11643 msgstr "Zeige Datei"
11644
11645 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Spell-check document"
11648 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11649
11650 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11651 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11655 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11656 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11657
11658 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11659 msgid "Replace unknown word."
11660 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11663 msgid "Ignore unknown word."
11664 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11665
11666 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11667 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11668 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11669
11670 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11671 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11672 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11673
11674 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11675 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11676 msgstr ""
11677 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11678
11679 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11680 msgid "Column/Row"
11681 msgstr "Zeile/Spalte"
11682
11683 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11684 msgid "Cell"
11685 msgstr "Eintrag"
11686
11687 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11688 msgid "LongTable"
11689 msgstr "Lange Tabelle"
11690
11691 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11692 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11693 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11694
11695 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11696 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11697 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11698 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11699
11700 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11701 msgid "Number of columns in the tabular."
11702 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11703
11704 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11705 msgid "Number of rows in the tabular."
11706 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11707
11708 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11709 msgid "LaTeX Information"
11710 msgstr "LaTeX-Informationen"
11711
11712 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11713 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11714 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11715
11716 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11717 msgid ""
11718 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11719 "the corresponding LyX layout file exists."
11720 msgstr ""
11721 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11722 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11723
11724 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11725 msgid "Show full path or only file name."
11726 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11727
11728 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11729 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11730 msgstr ""
11731 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11732
11733 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11734 msgid "Double click to view contents of file."
11735 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11736
11737 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11738 msgid ""
11739 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11740 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11741 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11742 msgstr ""
11743 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11744 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11745 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11746 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11747
11748 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11749 msgid "Table of Contents"
11750 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11751
11752 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11753 #, fuzzy
11754 msgid "VSpace Settings"
11755 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11756
11757 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11758 #, fuzzy
11759 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11760 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
11761
11762 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Additional vertical space."
11765 msgstr "&Vertikaler Abstand"
11766
11767 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11768 msgid "Text Wrap Settings"
11769 msgstr "Textumbruch-Einstellungen"
11770
11771 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11772 msgid "Enter width for the float."
11773 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11774
11775 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11776 msgid ""
11777 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11778 "the left if page number is even."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11782 msgid ""
11783 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11784 "right if page number is even."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11788 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11792 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11796 msgid "[End of history]"
11797 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11798
11799 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11800 msgid "[Beginning of history]"
11801 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11802
11803 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11804 msgid "[no match]"
11805 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11806
11807 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11808 msgid "[only completion]"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Failed to open file."
11815 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11816
11817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11819 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11820 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11821 msgid "The absolute path is required."
11822 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11823
11824 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11828 msgid "Directory does not exist."
11829 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11830
11831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11833 msgid "Cannot write to this directory."
11834 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11835
11836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11837 msgid "Cannot read this directory."
11838 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11839
11840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11842 msgid "No file input."
11843 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11844
11845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11846 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11847 msgid "A file is required, not a directory."
11848 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11849
11850 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11851 msgid "Cannot write to this file."
11852 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11853
11854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11855 msgid "Cannot read from this directory."
11856 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11857
11858 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11859 msgid "File does not exist."
11860 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11861
11862 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11863 msgid "Cannot read from this file."
11864 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11865
11866 #: src/importer.C:44
11867 #, c-format
11868 msgid "Importing %1$s..."
11869 msgstr "Importiere %1$s..."
11870
11871 #: src/importer.C:62
11872 msgid "Couldn't import file"
11873 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11874
11875 #: src/importer.C:63
11876 #, c-format
11877 msgid "No information for importing the format %1$s."
11878 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11879
11880 #: src/importer.C:84
11881 msgid "imported."
11882 msgstr "wurde eingefügt."
11883
11884 #: src/insets/insetbase.C:215
11885 msgid "Opened inset"
11886 msgstr "Einfügung geöffnet"
11887
11888 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11889 msgid "BibTeX Generated References"
11890 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11891
11892 #: src/insets/insetbox.C:55
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Boxed"
11895 msgstr "Fett"
11896
11897 #: src/insets/insetbox.C:56
11898 msgid "Frameless"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/insets/insetbox.C:57
11902 #, fuzzy
11903 msgid "ovalbox"
11904 msgstr "Doppelt"
11905
11906 #: src/insets/insetbox.C:58
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Ovalbox"
11909 msgstr "Teil"
11910
11911 #: src/insets/insetbox.C:59
11912 msgid "Shadowbox"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/insets/insetbox.C:60
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Doublebox"
11918 msgstr "Doppelt"
11919
11920 #: src/insets/insetbox.C:114
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Opened Box Inset"
11923 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11924
11925 #: src/insets/insetbranch.C:71
11926 msgid "Opened Branch Inset"
11927 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11928
11929 #: src/insets/insetcaption.C:76
11930 msgid "Opened Caption Inset"
11931 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11932
11933 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11934 msgid "Float"
11935 msgstr "Gleitobjekt"
11936
11937 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Opened CharStyle Inset"
11940 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11941
11942 #: src/insets/insetenv.C:65
11943 msgid "Opened Environment Inset: "
11944 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
11945
11946 #: src/insets/insetert.C:112
11947 msgid "Opened ERT Inset"
11948 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11949
11950 #: src/insets/insetert.C:250
11951 msgid "ERT"
11952 msgstr "ERT"
11953
11954 #: src/insets/insetexternal.C:564
11955 #, fuzzy, c-format
11956 msgid "External template %1$s is not installed"
11957 msgstr "Externe Anwendungen"
11958
11959 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
11960 #: src/insets/insetfloat.C:412
11961 msgid "float: "
11962 msgstr "Gleitobjekt: "
11963
11964 #: src/insets/insetfloat.C:281
11965 msgid "Opened Float Inset"
11966 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11967
11968 #: src/insets/insetfloat.C:414
11969 #, fuzzy
11970 msgid " (sideways)"
11971 msgstr "90° drehen|#9"
11972
11973 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11974 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11975 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11976
11977 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11978 #, fuzzy, c-format
11979 msgid "List of %1$s"
11980 msgstr "Liste der %1$s"
11981
11982 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11983 msgid "foot"
11984 msgstr "Fußnote"
11985
11986 #: src/insets/insetfoot.C:56
11987 msgid "Opened Footnote Inset"
11988 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11989
11990 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
11991 #, fuzzy, c-format
11992 msgid ""
11993 "Could not copy the file\n"
11994 "%1$s\n"
11995 "into the temporary directory."
11996 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11997
11998 #: src/insets/insetgraphics.C:520
11999 #, c-format
12000 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/insets/insetgraphics.C:551
12004 #, c-format
12005 msgid ""
12006 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12007 "Try defining a convertor in the preferences."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/insets/insetgraphics.C:554
12011 msgid "Could not convert image"
12012 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
12013
12014 #: src/insets/insetgraphics.C:659
12015 #, c-format
12016 msgid "Graphics file: %1$s"
12017 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
12018
12019 #: src/insets/insetinclude.C:269
12020 msgid "Verbatim Input"
12021 msgstr "Unformatiert"
12022
12023 #: src/insets/insetinclude.C:270
12024 msgid "Verbatim Input*"
12025 msgstr "Unformatiert*"
12026
12027 #: src/insets/insetinclude.C:351
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "Included file `%1$s'\n"
12031 "has textclass `%2$s'\n"
12032 "while parent file has textclass `%3$s'."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/insets/insetinclude.C:357
12036 msgid "Different textclasses"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/insets/insetindex.C:38
12040 msgid "Idx"
12041 msgstr "Idx"
12042
12043 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12044 msgid "margin"
12045 msgstr "Rand"
12046
12047 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12048 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12049 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
12050
12051 #: src/insets/insetnote.C:56
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Greyed out"
12054 msgstr "&Grauschrift"
12055
12056 #: src/insets/insetnote.C:134
12057 msgid "Opened Note Inset"
12058 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
12059
12060 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12061 msgid "opt"
12062 msgstr "Opt"
12063
12064 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12065 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12066 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
12067
12068 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12069 msgid "Ref: "
12070 msgstr "Verweis: "
12071
12072 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12073 msgid "Equation"
12074 msgstr "Gleichung"
12075
12076 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12077 #, fuzzy
12078 msgid "EqRef: "
12079 msgstr "Verweis: "
12080
12081 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12082 msgid "Page Number"
12083 msgstr "Seitennummer"
12084
12085 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12086 msgid "Page: "
12087 msgstr "Seite: "
12088
12089 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12090 msgid "Textual Page Number"
12091 msgstr "Seitennummer im Text"
12092
12093 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12094 msgid "TextPage: "
12095 msgstr "TextSeite: "
12096
12097 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Standard+Textual Page"
12100 msgstr "Seitennummer im Text"
12101
12102 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Ref+Text: "
12105 msgstr "Verweis: "
12106
12107 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12108 msgid "PrettyRef"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12112 #, fuzzy
12113 msgid "PrettyRef: "
12114 msgstr "Verweis: "
12115
12116 #: src/insets/insettabular.C:370
12117 msgid "Opened table"
12118 msgstr "Tabelle geöffnet"
12119
12120 #: src/insets/insettabular.C:1320
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Error setting multicolumn"
12123 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
12124
12125 #: src/insets/insettabular.C:1321
12126 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/insets/insettext.C:272
12130 msgid "Opened Text Inset"
12131 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
12132
12133 #: src/insets/insettheorem.C:39
12134 msgid "theorem"
12135 msgstr "Theorem"
12136
12137 #: src/insets/insettheorem.C:87
12138 msgid "Opened Theorem Inset"
12139 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
12140
12141 #: src/insets/insettoc.C:43
12142 msgid "Unknown toc list"
12143 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
12144
12145 #: src/insets/inseturl.C:40
12146 msgid "Url: "
12147 msgstr "Url: "
12148
12149 #: src/insets/inseturl.C:42
12150 msgid "HtmlUrl: "
12151 msgstr "HtmlUrl: "
12152
12153 #: src/insets/insetwrap.C:62
12154 msgid "wrap: "
12155 msgstr "Wrap: "
12156
12157 #: src/insets/insetwrap.C:180
12158 msgid "Opened Wrap Inset"
12159 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
12160
12161 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12162 msgid "Not shown."
12163 msgstr "Nicht angezeigt."
12164
12165 #: src/insets/render_graphic.C:95
12166 msgid "Loading..."
12167 msgstr "Lade..."
12168
12169 #: src/insets/render_graphic.C:97
12170 msgid "Converting to loadable format..."
12171 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
12172
12173 #: src/insets/render_graphic.C:99
12174 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/insets/render_graphic.C:101
12178 msgid "Scaling etc..."
12179 msgstr "Skaliere etc..."
12180
12181 #: src/insets/render_graphic.C:103
12182 msgid "Ready to display"
12183 msgstr "Bereit zur Anzeige"
12184
12185 #: src/insets/render_graphic.C:105
12186 msgid "No file found!"
12187 msgstr "Keine Datei gefunden!"
12188
12189 #: src/insets/render_graphic.C:107
12190 msgid "Error converting to loadable format"
12191 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
12192
12193 #: src/insets/render_graphic.C:109
12194 msgid "Error loading file into memory"
12195 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
12196
12197 #: src/insets/render_graphic.C:111
12198 msgid "Error generating the pixmap"
12199 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
12200
12201 #: src/insets/render_graphic.C:113
12202 msgid "No image"
12203 msgstr "Kein Bild"
12204
12205 #: src/insets/render_preview.C:89
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Preview loading"
12208 msgstr "Vorschau|#V"
12209
12210 #: src/insets/render_preview.C:92
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Preview ready"
12213 msgstr "Vorschau|#V"
12214
12215 #: src/insets/render_preview.C:95
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Preview failed"
12218 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
12219
12220 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12221 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12222 msgstr ""
12223 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
12224
12225 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12226 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12227 msgstr ""
12228 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12229
12230 #: src/ispell.C:244
12231 msgid ""
12232 "Could not create an ispell process.\n"
12233 "You may not have the right languages installed."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/ispell.C:266
12237 msgid ""
12238 "The spell process returned an error.\n"
12239 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/ispell.C:375
12243 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/kbsequence.C:160
12247 msgid "   options: "
12248 msgstr "   Optionen: "
12249
12250 #: src/lengthcommon.C:47
12251 msgid "sp"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lengthcommon.C:47
12255 msgid "pt"
12256 msgstr "pt"
12257
12258 #: src/lengthcommon.C:47
12259 msgid "bp"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/lengthcommon.C:47
12263 #, fuzzy
12264 msgid "dd"
12265 msgstr "Hinzufügen"
12266
12267 #: src/lengthcommon.C:47
12268 msgid "mm"
12269 msgstr "mm"
12270
12271 #: src/lengthcommon.C:47
12272 msgid "pc"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lengthcommon.C:48
12276 msgid "cm"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/lengthcommon.C:48
12280 #, fuzzy
12281 msgid "in"
12282 msgstr "Winzig"
12283
12284 #: src/lengthcommon.C:48
12285 #, fuzzy
12286 msgid "ex"
12287 msgstr "Text"
12288
12289 #: src/lengthcommon.C:48
12290 msgid "em"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/lengthcommon.C:48
12294 msgid "mu"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/lengthcommon.C:49
12298 msgid "text%"
12299 msgstr "Text%"
12300
12301 #: src/lengthcommon.C:49
12302 msgid "col%"
12303 msgstr "Spalte%"
12304
12305 #: src/lengthcommon.C:49
12306 msgid "page%"
12307 msgstr "Seite%"
12308
12309 #: src/lengthcommon.C:49
12310 msgid "line%"
12311 msgstr "Zeile%"
12312
12313 #: src/lengthcommon.C:50
12314 msgid "theight%"
12315 msgstr "Texthöhe%"
12316
12317 #: src/lengthcommon.C:50
12318 msgid "pheight%"
12319 msgstr "Seitenhöhe%"
12320
12321 #: src/lyx_cb.C:108
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid ""
12324 "The document %1$s could not be saved.\n"
12325 "\n"
12326 "Do you want to rename the document and try again?"
12327 msgstr ""
12328 "Das Dokument konnte nicht in\n"
12329 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12330
12331 #: src/lyx_cb.C:110
12332 msgid "Rename and save?"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/lyx_cb.C:111
12336 msgid "&Rename"
12337 msgstr "&Umbenennen"
12338
12339 #: src/lyx_cb.C:127
12340 msgid "Choose a filename to save document as"
12341 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
12342
12343 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12344 msgid "Templates|#T#t"
12345 msgstr "Vorlagen|#V"
12346
12347 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "The document %1$s already exists.\n"
12351 "\n"
12352 "Do you want to over-write that document?"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12356 msgid "Over-write document?"
12357 msgstr "Dokument überschreiben?"
12358
12359 #: src/lyx_cb.C:244
12360 #, c-format
12361 msgid "Auto-saving %1$s"
12362 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12363
12364 #: src/lyx_cb.C:283
12365 msgid "Autosave failed!"
12366 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12367
12368 #: src/lyx_cb.C:309
12369 msgid "Autosaving current document..."
12370 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12371
12372 #: src/lyx_cb.C:381
12373 msgid "Select file to insert"
12374 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12375
12376 #: src/lyx_cb.C:402
12377 #, c-format
12378 msgid ""
12379 "Could not read the specified document\n"
12380 "%1$s\n"
12381 "due to the error: %2$s"
12382 msgstr ""
12383 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12384 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12385 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12386
12387 #: src/lyx_cb.C:404
12388 msgid "Could not read file"
12389 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12390
12391 #: src/lyx_cb.C:412
12392 #, fuzzy, c-format
12393 msgid ""
12394 "Could not open the specified document\n"
12395 "%1$s\n"
12396 "due to the error: %2$s"
12397 msgstr ""
12398 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12399 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12400 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12401
12402 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12403 msgid "Could not open file"
12404 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12405
12406 #: src/lyx_cb.C:443
12407 msgid "Running configure..."
12408 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12409
12410 #: src/lyx_cb.C:451
12411 msgid "Reloading configuration..."
12412 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12413
12414 #: src/lyx_cb.C:454
12415 msgid "System reconfigured"
12416 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
12417
12418 #: src/lyx_cb.C:455
12419 msgid ""
12420 "The system has been reconfigured.\n"
12421 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12422 "updated document class specifications."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyx_main.C:104
12426 msgid "Could not read configuration file"
12427 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12428
12429 #: src/lyx_main.C:105
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "Error while reading the configuration file\n"
12433 "%1$s.\n"
12434 "Please check your installation."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/lyx_main.C:196
12438 #, c-format
12439 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12440 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12441
12442 #: src/lyx_main.C:325
12443 msgid "LyX: "
12444 msgstr "LyX: "
12445
12446 #: src/lyx_main.C:407
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Could not create temporary directory"
12449 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12450
12451 #: src/lyx_main.C:408
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "Could not create a temporary directory in\n"
12455 "%1$s. Make sure that this\n"
12456 "path exists and is writable and try again."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/lyx_main.C:537
12460 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12461 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12462
12463 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12464 msgid "Done!"
12465 msgstr "Fertig!"
12466
12467 #: src/lyx_main.C:548
12468 #, c-format
12469 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12470 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12471
12472 #: src/lyx_main.C:554
12473 #, c-format
12474 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12475 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12476
12477 #: src/lyx_main.C:707
12478 msgid "List of supported debug flags:"
12479 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12480
12481 #: src/lyx_main.C:711
12482 #, c-format
12483 msgid "Setting debug level to %1$s"
12484 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12485
12486 #: src/lyx_main.C:722
12487 msgid ""
12488 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12489 "Command line switches (case sensitive):\n"
12490 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12491 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12492 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12493 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12494 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12495 "                  select the features to debug.\n"
12496 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12497 "\t-x [--execute] command\n"
12498 "                  where command is a lyx command.\n"
12499 "\t-e [--export] fmt\n"
12500 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12501 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12502 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12503 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12504 "\t-version        summarize version and build info\n"
12505 "Check the LyX man page for more details."
12506 msgstr ""
12507 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12508 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12509 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12510 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12511 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12512 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12513 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12514 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12515 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12516 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12517 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12518 "\t-x [--execute] command\n"
12519 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12520 "\t-e [--export] fmt\n"
12521 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12522 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12523 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12524 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12525 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12526 "\n"
12527 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12528
12529 #: src/lyx_main.C:758
12530 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12531 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12532
12533 #: src/lyx_main.C:768
12534 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12535 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12536
12537 #: src/lyx_main.C:778
12538 msgid "Missing command string after --execute switch"
12539 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12540
12541 #: src/lyx_main.C:791
12542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12543 msgstr ""
12544 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12545
12546 #: src/lyx_main.C:803
12547 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12548 msgstr ""
12549 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12550
12551 #: src/lyx_main.C:808
12552 msgid "Missing filename for --import"
12553 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12554
12555 #: src/lyxfind.C:141
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Search error"
12558 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
12559
12560 #: src/lyxfind.C:141
12561 msgid "Search string is empty"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12565 msgid "String not found!"
12566 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12567
12568 #: src/lyxfind.C:326
12569 msgid "String has been replaced."
12570 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12571
12572 #: src/lyxfind.C:329
12573 msgid " strings have been replaced."
12574 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12575
12576 #: src/lyxfont.C:51
12577 msgid "Symbol"
12578 msgstr "Symbole"
12579
12580 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12581 #: src/lyxfont.C:68
12582 msgid "Inherit"
12583 msgstr "Übernehmen"
12584
12585 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12586 #: src/lyxfont.C:68
12587 msgid "Ignore"
12588 msgstr "Ignorieren"
12589
12590 #: src/lyxfont.C:59
12591 msgid "Smallcaps"
12592 msgstr "Kapitälchen"
12593
12594 #: src/lyxfont.C:68
12595 msgid "Toggle"
12596 msgstr "An/Aus"
12597
12598 #: src/lyxfont.C:526
12599 #, c-format
12600 msgid "Emphasis %1$s, "
12601 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12602
12603 #: src/lyxfont.C:528
12604 #, c-format
12605 msgid "Underline %1$s, "
12606 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12607
12608 #: src/lyxfont.C:530
12609 #, c-format
12610 msgid "Noun %1$s, "
12611 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12612
12613 #: src/lyxfont.C:534
12614 #, c-format
12615 msgid "Language: %1$s, "
12616 msgstr "Sprache: %1$s, "
12617
12618 #: src/lyxfont.C:536
12619 #, c-format
12620 msgid "  Number %1$s"
12621 msgstr "  Nummer %1$s"
12622
12623 #: src/lyxfunc.C:252
12624 msgid "Unknown function."
12625 msgstr "Unbekannte Funktion."
12626
12627 #: src/lyxfunc.C:278
12628 msgid "Nothing to do"
12629 msgstr "Nichts zu tun"
12630
12631 #: src/lyxfunc.C:296
12632 msgid "Unknown action"
12633 msgstr "Unbekannte Aktion"
12634
12635 #: src/lyxfunc.C:301
12636 msgid "Command disabled"
12637 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12638
12639 #: src/lyxfunc.C:306
12640 msgid "Command not allowed without any document open"
12641 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12642
12643 #: src/lyxfunc.C:520
12644 msgid "Document is read-only"
12645 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12646
12647 #: src/lyxfunc.C:538
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12651 "\n"
12652 "Do you want to save the document?"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/lyxfunc.C:554
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "Could not print the document %1$s.\n"
12659 "Check that your printer is set up correctly."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxfunc.C:557
12663 msgid "Print document failed"
12664 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12665
12666 #: src/lyxfunc.C:576
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "The document could not be converted\n"
12670 "into the document class %1$s."
12671 msgstr ""
12672 "Das Dokument konnte nicht in\n"
12673 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12674
12675 #: src/lyxfunc.C:579
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Could not change class"
12678 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
12679
12680 #: src/lyxfunc.C:684
12681 #, c-format
12682 msgid "Saving document %1$s..."
12683 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12684
12685 #: src/lyxfunc.C:688
12686 msgid " done."
12687 msgstr " fertig."
12688
12689 #: src/lyxfunc.C:699
12690 #, c-format
12691 msgid ""
12692 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12693 "version of the document %1$s?"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxfunc.C:721
12697 msgid "Build"
12698 msgstr "Erstellung"
12699
12700 #: src/lyxfunc.C:726
12701 msgid "ChkTeX"
12702 msgstr "ChkTeX"
12703
12704 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12705 msgid "Missing argument"
12706 msgstr "Fehlendes Argument"
12707
12708 #: src/lyxfunc.C:907
12709 #, c-format
12710 msgid "Opening help file %1$s..."
12711 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12712
12713 #: src/lyxfunc.C:1155
12714 msgid "Opening child document "
12715 msgstr "Öffne Unterdokument "
12716
12717 #: src/lyxfunc.C:1232
12718 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12719 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12720
12721 #: src/lyxfunc.C:1243
12722 #, c-format
12723 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12724 msgstr ""
12725 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12726 "darf nicht umdefiniert werden."
12727
12728 #: src/lyxfunc.C:1367
12729 msgid "Converting document to new document class..."
12730 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12731
12732 #: src/lyxfunc.C:1374
12733 msgid "Class switch"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/lyxfunc.C:1510
12737 msgid "Select template file"
12738 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12739
12740 #: src/lyxfunc.C:1547
12741 msgid "Select document to open"
12742 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12743
12744 #: src/lyxfunc.C:1589
12745 #, c-format
12746 msgid "Opening document %1$s..."
12747 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12748
12749 #: src/lyxfunc.C:1593
12750 #, c-format
12751 msgid "Document %1$s opened."
12752 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12753
12754 #: src/lyxfunc.C:1595
12755 #, c-format
12756 msgid "Could not open document %1$s"
12757 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12758
12759 #: src/lyxfunc.C:1620
12760 #, c-format
12761 msgid "Select %1$s file to import"
12762 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12763
12764 #: src/lyxfunc.C:1736
12765 msgid "Welcome to LyX!"
12766 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12767
12768 #: src/lyxrc.C:1935
12769 msgid ""
12770 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12771 "recommended for non-English languages."
12772 msgstr ""
12773 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12774 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12775
12776 #: src/lyxrc.C:1939
12777 msgid ""
12778 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12779 "environment variable PRINTER."
12780 msgstr ""
12781 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12782 "Umgebungsvariable PRINTER."
12783
12784 #: src/lyxrc.C:1943
12785 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12786 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12787
12788 #: src/lyxrc.C:1947
12789 msgid "The option to print only even pages."
12790 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12791
12792 #: src/lyxrc.C:1951
12793 msgid "The option to print only odd pages."
12794 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12795
12796 #: src/lyxrc.C:1955
12797 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12798 msgstr ""
12799 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12800
12801 #: src/lyxrc.C:1959
12802 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12803 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:1963
12806 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12807 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12808
12809 #: src/lyxrc.C:1967
12810 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12811 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12812
12813 #: src/lyxrc.C:1971
12814 msgid "The option to print out in landscape."
12815 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12816
12817 #: src/lyxrc.C:1975
12818 msgid "The option to specify paper type."
12819 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12820
12821 #: src/lyxrc.C:1979
12822 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12823 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12824
12825 #: src/lyxrc.C:1983
12826 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12827 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:1987
12830 msgid ""
12831 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12832 "command."
12833 msgstr ""
12834 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12835 "explizit angeben soll."
12836
12837 #: src/lyxrc.C:1991
12838 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12839 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12840
12841 #: src/lyxrc.C:1995
12842 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12843 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12844
12845 #: src/lyxrc.C:1999
12846 msgid ""
12847 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12848 "the filename of the DVI file to be printed."
12849 msgstr ""
12850 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12851 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12852 "DVI Datei."
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2003
12855 msgid ""
12856 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12857 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12858 "arguments."
12859 msgstr ""
12860 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12861 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12862 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2007
12865 msgid ""
12866 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12867 "prepended along with the printer name after the spool command."
12868 msgstr ""
12869 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12870 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2011
12873 msgid ""
12874 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12875 "wrong, override the setting here."
12876 msgstr ""
12877 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12878 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12879 "vorgeben."
12880
12881 #: src/lyxrc.C:2016
12882 #, no-c-format
12883 msgid ""
12884 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12885 "roughly the same size as on paper."
12886 msgstr ""
12887 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12888 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12889
12890 #: src/lyxrc.C:2020
12891 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12892 msgstr ""
12893 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12894 "werden."
12895
12896 #: src/lyxrc.C:2026
12897 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12898 msgstr ""
12899 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12900 "Bearbeitung verwendet werden."
12901
12902 #: src/lyxrc.C:2030
12903 msgid "The bold font in the dialogs."
12904 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2034
12907 msgid "The normal font in the dialogs."
12908 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2038
12911 msgid "The encoding for the screen fonts."
12912 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2042
12915 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12916 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2049
12919 msgid ""
12920 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12921 msgstr ""
12922 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12923 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12924
12925 #: src/lyxrc.C:2053
12926 msgid ""
12927 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12928 "LyX was started from."
12929 msgstr ""
12930 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12931 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12932
12933 #: src/lyxrc.C:2057
12934 msgid ""
12935 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12936 "value selects the directory LyX was started from."
12937 msgstr ""
12938 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12939 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12940
12941 #: src/lyxrc.C:2061
12942 msgid ""
12943 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12944 "when you quit LyX."
12945 msgstr ""
12946 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12947 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12948
12949 #: src/lyxrc.C:2065
12950 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12951 msgstr ""
12952 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12953 "gespeichert werden."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2069
12956 msgid ""
12957 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12958 "automatically by what you type."
12959 msgstr ""
12960 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12961 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2073
12964 msgid ""
12965 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12966 "class change."
12967 msgstr ""
12968 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12969 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12970 "werden."
12971
12972 #: src/lyxrc.C:2077
12973 msgid ""
12974 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12975 "\".out\". Only for advanced users."
12976 msgstr ""
12977 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12978 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12979 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2081
12982 msgid ""
12983 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12984 "its global and local bind/ directories."
12985 msgstr ""
12986 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12987 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12988 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12989
12990 #: src/lyxrc.C:2085
12991 msgid ""
12992 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12993 "will look in its global and local ui/ directories."
12994 msgstr ""
12995 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12996 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12997 "globalen ui-Verzeichnissen."
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2091
13000 msgid ""
13001 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13002 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13003 msgstr ""
13004 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
13005 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13006 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13007
13008 #: src/lyxrc.C:2095
13009 msgid ""
13010 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13011 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13012 "is specified, an internal routine is used."
13013 msgstr ""
13014 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
13015 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
13016 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
13017 "verwendet LyX eine interne Routine."
13018
13019 #: src/lyxrc.C:2099
13020 msgid ""
13021 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13022 "plain text)."
13023 msgstr ""
13024 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
13025 "normaler Text)."
13026
13027 #: src/lyxrc.C:2103
13028 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13029 msgstr ""
13030 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
13031 "das Menü."
13032
13033 #: src/lyxrc.C:2107
13034 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13035 msgstr ""
13036 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13037 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13038
13039 #: src/lyxrc.C:2111
13040 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13041 msgstr ""
13042 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13043 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13044
13045 #: src/lyxrc.C:2115
13046 msgid "Specify the default paper size."
13047 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13048
13049 #: src/lyxrc.C:2119
13050 msgid ""
13051 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13052 "legal words?"
13053 msgstr ""
13054 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
13055 "werden?"
13056
13057 #: src/lyxrc.C:2123
13058 msgid "What command runs the spell checker?"
13059 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13060
13061 #: src/lyxrc.C:2127
13062 msgid ""
13063 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13064 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13065 "not work with all dictionaries."
13066 msgstr ""
13067 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13068 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13069 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13070 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2132
13073 msgid ""
13074 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13075 "document."
13076 msgstr ""
13077 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
13078 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:2137
13081 msgid ""
13082 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13083 msgstr ""
13084 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13085 "ispell_deutsch\"."
13086
13087 #: src/lyxrc.C:2142
13088 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13089 msgstr ""
13090 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2146
13093 msgid ""
13094 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13095 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13096 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13097 msgstr ""
13098 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
13099 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13100 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13101 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13102
13103 #: src/lyxrc.C:2150
13104 msgid ""
13105 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13106 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13107 msgstr ""
13108 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13109 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
13110 "Dokumentation von ChkTeX."
13111
13112 #: src/lyxrc.C:2154
13113 msgid ""
13114 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13115 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/lyxrc.C:2158
13119 msgid ""
13120 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13121 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13122 msgstr ""
13123 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13124 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
13125 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13126
13127 #: src/lyxrc.C:2162
13128 msgid ""
13129 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13130 "shown after the change has been made.)"
13131 msgstr ""
13132 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13133 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13134
13135 #: src/lyxrc.C:2166
13136 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13137 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13138
13139 #: src/lyxrc.C:2170
13140 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13141 msgstr ""
13142 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
13143 "soll."
13144
13145 #: src/lyxrc.C:2174
13146 msgid ""
13147 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13148 "the backup file in the same directory as the original file."
13149 msgstr ""
13150 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
13151 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
13152
13153 #: src/lyxrc.C:2178
13154 msgid ""
13155 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13156 msgstr ""
13157 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13158 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13159
13160 #: src/lyxrc.C:2182
13161 msgid ""
13162 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13163 "of the document."
13164 msgstr ""
13165 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13166 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13167
13168 #: src/lyxrc.C:2186
13169 msgid ""
13170 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13171 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13172 msgstr ""
13173 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13174 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13175
13176 #: src/lyxrc.C:2190
13177 msgid ""
13178 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13179 "\\documentclass."
13180 msgstr ""
13181 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13182 "\\documentclass verwendet werden soll."
13183
13184 #: src/lyxrc.C:2194
13185 msgid ""
13186 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13187 "document is the default language."
13188 msgstr ""
13189 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13190 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13191
13192 #: src/lyxrc.C:2198
13193 msgid ""
13194 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13195 "document."
13196 msgstr ""
13197 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13198 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
13199
13200 #: src/lyxrc.C:2202
13201 msgid ""
13202 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13203 msgstr ""
13204 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13205 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
13206
13207 #: src/lyxrc.C:2206
13208 msgid ""
13209 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13210 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13211 "name of the second language."
13212 msgstr ""
13213 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13214 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13215 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13216
13217 #: src/lyxrc.C:2210
13218 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13219 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13220
13221 #: src/lyxrc.C:2214
13222 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13223 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13224
13225 #: src/lyxrc.C:2219
13226 #, no-c-format
13227 msgid ""
13228 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13229 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13230 msgstr ""
13231 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13232 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13233
13234 #: src/lyxrc.C:2223
13235 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13236 msgstr ""
13237 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13238 "soll."
13239
13240 #: src/lyxrc.C:2227
13241 msgid ""
13242 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13243 "mice."
13244 msgstr ""
13245 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13246 "Knöpfen verschoben wird."
13247
13248 #: src/lyxrc.C:2240
13249 msgid "New documents will be assigned this language."
13250 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13251
13252 #: src/lyxrc.C:2244
13253 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13254 msgstr ""
13255 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13256 "neue Marke."
13257
13258 #: src/lyxrc.C:2248
13259 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/lyxrc.C:2252
13263 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/lyxrc.C:2256
13267 msgid "Scale the preview size to suit."
13268 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13269
13270 #: src/lyxvc.C:93
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Document not saved"
13273 msgstr "Dokumentschrift"
13274
13275 #: src/lyxvc.C:94
13276 msgid "You must save the document before it can be registered."
13277 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13278
13279 #: src/lyxvc.C:123
13280 msgid "LyX VC: Initial description"
13281 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13282
13283 #: src/lyxvc.C:124
13284 msgid "(no initial description)"
13285 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13286
13287 #: src/lyxvc.C:139
13288 msgid "LyX VC: Log Message"
13289 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13290
13291 #: src/lyxvc.C:142
13292 msgid "(no log message)"
13293 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13294
13295 #: src/lyxvc.C:164
13296 #, c-format
13297 msgid ""
13298 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13299 "changes.\n"
13300 "\n"
13301 "Do you want to revert to the saved version?"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/lyxvc.C:167
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Revert to stored version of document?"
13307 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13308
13309 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13310 #, fuzzy, c-format
13311 msgid " Macro: %1$s: "
13312 msgstr "Makro: %s: "
13313
13314 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13315 #, fuzzy
13316 msgid "No number"
13317 msgstr "Nummeriert"
13318
13319 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Number"
13322 msgstr "Nummeriert"
13323
13324 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13325 msgid "Enter new label to insert:"
13326 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
13327
13328 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13329 msgid "Enter label:"
13330 msgstr "Marke eingeben:"
13331
13332 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13333 msgid "Math editor mode"
13334 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13335
13336 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13337 msgid "create new math text environment ($...$)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13341 #, fuzzy
13342 msgid "entered math text mode (textrm)"
13343 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
13344
13345 #: src/output.C:34
13346 #, c-format
13347 msgid ""
13348 "Could not open the specified document\n"
13349 "%1$s."
13350 msgstr ""
13351 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
13352 "nicht geöffnet werden."
13353
13354 #: src/output_plaintext.C:160
13355 msgid "Abstract: "
13356 msgstr "Zusammenfassung: "
13357
13358 #: src/output_plaintext.C:172
13359 msgid "References: "
13360 msgstr "Referenzen: "
13361
13362 #: src/support/globbing.C:117
13363 msgid "All files (*)"
13364 msgstr "Alle Dateien (*)"
13365
13366 #: src/support/path_defines.C.in:139
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13369 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
13370
13371 #: src/support/path_defines.C.in:141
13372 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/support/path_defines.C.in:260
13376 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/support/path_defines.C.in:262
13380 #, fuzzy
13381 msgid "System directory set to: "
13382 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
13383
13384 #: src/support/path_defines.C.in:270
13385 #, fuzzy
13386 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13387 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
13388
13389 #: src/support/path_defines.C.in:271
13390 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13391 msgstr ""
13392
13393 #: src/support/path_defines.C.in:272
13394 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/support/path_defines.C.in:274
13398 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: src/support/path_defines.C.in:282
13402 #, c-format
13403 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/support/path_defines.C.in:285
13407 msgid "Expect problems."
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/text.C:228
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Unknown Inset"
13413 msgstr "Unbekanntes Token"
13414
13415 #: src/text.C:353
13416 msgid "Unknown token"
13417 msgstr "Unbekanntes Token"
13418
13419 #: src/text.C:1217
13420 msgid ""
13421 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13422 "Tutorial."
13423 msgstr ""
13424 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13425 "Sie das Tutorium."
13426
13427 #: src/text.C:1228
13428 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13429 msgstr ""
13430 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13431 "das Tutorium."
13432
13433 #: src/text.C:2058
13434 msgid "Change: "
13435 msgstr "Änderung: "
13436
13437 #: src/text.C:2062
13438 msgid " at "
13439 msgstr " am "
13440
13441 #: src/text.C:2073
13442 #, c-format
13443 msgid "Font: %1$s"
13444 msgstr "Schrift: %1$s"
13445
13446 #: src/text.C:2080
13447 #, c-format
13448 msgid ", Depth: %1$s"
13449 msgstr ", Tiefe: %1$s"
13450
13451 #: src/text.C:2086
13452 msgid ", Spacing: "
13453 msgstr ", Abstand: "
13454
13455 #: src/text.C:2098
13456 msgid "Other ("
13457 msgstr "Andere ("
13458
13459 #: src/text.C:2106
13460 #, fuzzy
13461 msgid ", Inset: "
13462 msgstr "LyX-Einfügungen"
13463
13464 #: src/text.C:2107
13465 msgid ", Paragraph: "
13466 msgstr ", Absatz: "
13467
13468 #: src/text.C:2108
13469 #, fuzzy
13470 msgid ", Id: "
13471 msgstr "LyX-Einfügungen"
13472
13473 #: src/text.C:2109
13474 #, fuzzy
13475 msgid ", Position: "
13476 msgstr "   Optionen: "
13477
13478 #: src/text.C:2111
13479 #, c-format
13480 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/text2.C:479
13484 msgid ""
13485 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13486 "change."
13487 msgstr ""
13488 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13489 ">Zeichen..."
13490
13491 #: src/text2.C:518
13492 msgid "Nothing to index!"
13493 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13494
13495 #: src/text2.C:520
13496 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13497 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13498
13499 #: src/text2.C:809
13500 #, c-format
13501 msgid "%1$s #:"
13502 msgstr "%1$s #:"
13503
13504 #: src/text2.C:813
13505 msgid "Senseless: "
13506 msgstr "Sinnlos: "
13507
13508 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13509 msgid "No more insets"
13510 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13511
13512 #: src/text3.C:769
13513 msgid "Unknown spacing argument: "
13514 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13515
13516 #: src/text3.C:932
13517 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13518 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13519
13520 #: src/text3.C:950
13521 msgid "Layout "
13522 msgstr "Format "
13523
13524 #: src/text3.C:951
13525 msgid " not known"
13526 msgstr " unbekannt"
13527
13528 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13529 msgid "Character set"
13530 msgstr "Zeichensatz"
13531
13532 #: src/text3.C:1575
13533 msgid "Paragraph layout set"
13534 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13535
13536 #, fuzzy
13537 #~ msgid "email address unknown"
13538 #~ msgstr "EMail-Adresse : |#E"