]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
8aed89d9e8dac67bfd3493ac956674969461f4bd
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced             -> erweitert(e)
10 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
11 #   backup               -> sichern / Sicherung
12 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
13 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
14 #   border               -> Rahmen
15 #   branch               -> Zweig
16 #   browse               -> durchsuchen
17 #   button               -> Knopf 
18 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
19 #   command              -> Befehl
20 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
21 #   custom               -> benutzerdefiniert
22 #   display              -> Anzeige/anzeigen
23 #   edit                 -> bearbeiten
24 #   extension            -> (Datei-)endung
25 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
26 #   float                -> Gleitobjekt
27 #   font                 -> Schrift
28 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
29 #   inline               -> eingebettet
30 #   key                  -> Schlüssel
31 #   label                -> Marke
32 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
33 #   math                 -> Mathe
34 #   merge                -> zusammenfassen
35 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
36 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
37 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
38 #   option               -> Option
39 #   pipe                 -> Weiterleitung
40 #   preferences          -> Einstellungen
41 #   remove               -> entfernen
42 #   restore              -> zurücksetzen
43 #   retrieve             -> abrufen
44 #   rule                 -> Linie
45 #   run                  -> ausführen
46 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
47 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
48 #   setting              -> Einstellung
49 #   shortcut             -> Kürzel
50 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
51 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
52 #   specify              -> angeben
53 #   template             -> Vorlage
54 #   toggle               -> umschalten
55 #   type                 -> Art
56 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
57 #
58 msgid ""
59 msgstr ""
60 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
61 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
62 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 19:57+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:56+0200\n"
64 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
65 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
66 "MIME-Version: 1.0\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
69
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
73 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
75 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
79 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
80 msgid "Close|^["
81 msgstr "Schließen|^["
82
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
87 msgid "Tabbed folder"
88 msgstr "Gestaffelter Ordner"
89
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
91 msgid "Key:|#K"
92 msgstr "Schlüssel:|#S"
93
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
120 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
121 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
122 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
123 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
124 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
125 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
126 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
127 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
128 msgid "OK"
129 msgstr "OK"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
132 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
133 msgid "Label:|#L"
134 msgstr "Marke:|#M"
135
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
164 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
165 msgid "Cancel|^["
166 msgstr "Abbrechen|^["
167
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
171 msgid "Update|#U"
172 msgstr "Aktualisieren|#A"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
175 msgid "Database:|#D"
176 msgstr "Datenbank:|#D"
177
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
180 msgid "Style:|#S"
181 msgstr "Stil:|#S"
182
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
189 msgid "Browse...|#B"
190 msgstr "Durchsuchen...|#D"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
193 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
194 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
195
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
197 msgid "Styles:|#y"
198 msgstr "Stile:|#t"
199
200 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
202 msgid "Browse...|#r"
203 msgstr "Durchsuchen...|#r"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
228 msgid "Apply|#A"
229 msgstr "Übernehmen|#b"
230
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
242 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
243 msgid "Restore|#R"
244 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
247 #, fuzzy
248 msgid "Content:|#o"
249 msgstr "Inhalt"
250
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
252 #, fuzzy
253 msgid "Box Type|#T"
254 msgstr "Notiz-Art|#A"
255
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
257 msgid "Has Inner Box"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
261 #, fuzzy
262 msgid "Vertical Alignment"
263 msgstr "Vert. Ausrichtung"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
266 #, fuzzy
267 msgid "Width Unit"
268 msgstr "Einheit der Breite"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:191
272 #: src/frontends/qt2/QBox.C:219
273 msgid "Width"
274 msgstr "Breite"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
278 #, fuzzy
279 msgid "Special"
280 msgstr "Versandart"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
283 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
287 #, fuzzy
288 msgid "Horizontal Alignment"
289 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:182
293 #: src/frontends/qt2/QBox.C:210
294 #, fuzzy
295 msgid "Height"
296 msgstr "&Höhe:"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
299 #, fuzzy
300 msgid "Height Unit"
301 msgstr "&Höhe:"
302
303 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
305 #: src/frontends/controllers/character.C:45
306 #: src/frontends/controllers/character.C:71
307 #: src/frontends/controllers/character.C:105
308 #: src/frontends/controllers/character.C:171
309 #: src/frontends/controllers/character.C:201
310 #: src/frontends/controllers/character.C:255
311 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:53
312 msgid "Reset"
313 msgstr "Zurücksetzen"
314
315 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
316 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:170
317 #: src/frontends/qt2/QBox.C:265 src/frontends/qt2/QBox.C:273
318 #: src/insets/insetbox.C:142
319 #, fuzzy
320 msgid "Parbox"
321 msgstr "Teil"
322
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
324 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:266
325 #: src/frontends/qt2/QBox.C:274 src/insets/insetbox.C:144
326 #, fuzzy
327 msgid "Minipage"
328 msgstr "Minipage|p"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
331 msgid "Branch:|#B"
332 msgstr "Zweig:|#Z"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
338 msgid "Close|^[^M"
339 msgstr "Schließen|^[^M"
340
341 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
342 msgid "Update|#Uu"
343 msgstr "Aktualisieren|#A"
344
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
346 msgid "Reject change|#R"
347 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
348
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
350 msgid "Next change|#N"
351 msgstr "Nächste Änderung|#N"
352
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
354 msgid "Accept change|#A"
355 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
356
357 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
358 msgid "Changed by:"
359 msgstr "Verändert durch:"
360
361 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
362 msgid "author"
363 msgstr "Autor"
364
365 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
366 msgid "date"
367 msgstr "Datum"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
370 msgid "on:"
371 msgstr "am:"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
374 msgid "Family:|#F"
375 msgstr "Familie:|#F"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
378 msgid "Series:|#S"
379 msgstr "Serie:|#S"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
382 msgid "Shape:|#H"
383 msgstr "Form:|#o"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
386 msgid "Color:|#C"
387 msgstr "Farben:|#a"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
391 msgid "Language:|#L"
392 msgstr "Sprache:|#p"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
395 msgid "Toggle on all these|#T"
396 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
399 msgid "These are never toggled"
400 msgstr "Kein Umschalten"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
403 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
404 msgid "Size:|#z"
405 msgstr "Größe:|#G"
406
407 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
408 msgid "These are always toggled"
409 msgstr "Immer Umschalten"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
412 msgid "Misc:|#M"
413 msgstr "Diverses:|#D"
414
415 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
416 msgid "Inset keys:|#I"
417 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
418
419 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
420 msgid "Bibliography keys:|#k"
421 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
422
423 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
424 msgid "Info:"
425 msgstr "Informationen:"
426
427 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
428 msgid "@4->"
429 msgstr "@4->"
430
431 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
433 msgid "@9+"
434 msgstr "@9+"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
437 msgid "@8->"
438 msgstr "@8->"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
441 msgid "@2->"
442 msgstr "@2->"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
445 msgid "Search"
446 msgstr "Suchen"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
449 msgid "Regular Expression|#x"
450 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
454 msgid "Case sensitive|#C"
455 msgstr ""
456 "Groß-/Kleinschr.\n"
457 " beachten|#G"
458
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
460 msgid "Previous|#P"
461 msgstr "Rückwärts|#c"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
464 msgid "Next|#N"
465 msgstr "Vorwärts|#V"
466
467 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
468 msgid "Full author list|#F"
469 msgstr "Alle Autoren|#A"
470
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
472 msgid "Force upper case|#u"
473 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
476 msgid "Text before:|#b"
477 msgstr "Text davor:|#z"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
480 msgid "Text after:|#T"
481 msgstr "Text danach:|#d"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
484 msgid "tabbed folder"
485 msgstr "Gestaffelter Ordner"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
488 msgid "R|#R"
489 msgstr "R|#R"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
492 msgid "G|#G"
493 msgstr "G|#G"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
496 msgid "B|#B"
497 msgstr "B|#B"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
500 msgid "H|#H"
501 msgstr "H|#H"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
504 msgid "S|#S"
505 msgstr "S|#S"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
508 msgid "V|#V"
509 msgstr "V|#V"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
512 msgid "Save as Document Defaults|#v"
513 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
516 msgid "Use Class Defaults|#C"
517 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
520 msgid "Dimensions"
521 msgstr "Abmessungen"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
524 msgid "Size:|#S"
525 msgstr "Größe:|#G"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
531 msgid "Width:|#W"
532 msgstr "Breite:|#B"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
537 msgid "Height:|#H"
538 msgstr "Höhe:|#H"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
541 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
542 msgid "Orientation"
543 msgstr "Orientierung"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
546 msgid "Portrait|#r"
547 msgstr "Hochformat|#H"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
550 msgid "Landscape|#L"
551 msgstr "Querformat|#Q"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
554 msgid "Margins"
555 msgstr "Ränder"
556
557 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
558 msgid "Custom sizes|#M"
559 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
562 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
563 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
566 msgid "Top:|#T"
567 msgstr "Oben:|#O"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
570 msgid "Bottom:|#B"
571 msgstr "Unten:|#U"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
574 msgid "Inner:|#I"
575 msgstr "Innen:|#I"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
578 msgid "Outer:|#u"
579 msgstr "Außen:|#A"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
582 msgid "Headheight:|#H"
583 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
586 msgid "Headsep:|#d"
587 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
590 msgid "Footskip:|#F"
591 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
594 msgid "Sides"
595 msgstr "Seiten"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
598 msgid "Separation"
599 msgstr "Absatztrennung"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
602 msgid "Columns"
603 msgstr "Spalten"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
606 msgid "Fonts:|#F"
607 msgstr "Schriften:|#c"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
610 msgid "Font Size:|#O"
611 msgstr "Schriftgröße:|#g"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
614 msgid "Class:|#C"
615 msgstr "Klasse:|#K"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
618 msgid "Page style:|#P"
619 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
622 msgid "Spacing:|#g"
623 msgstr "Abstand:|#A"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
626 msgid "Extra Options:|#X"
627 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
630 msgid "Default Skip:|#u"
631 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
634 msgid "One|#n"
635 msgstr "Einseitig|#i"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
638 msgid "Two|#T"
639 msgstr "Zweiseitig|#w"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
642 msgid "One|#e"
643 msgstr "1-spaltig|#1"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
646 msgid "Two|#w"
647 msgstr "2-spaltig|#2"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
650 msgid "Indent|#I"
651 msgstr "Einrückung|#E"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
654 msgid "Skip|#K"
655 msgstr "Abstand|#t"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
659 msgid "Encoding:|#E"
660 msgstr "Kodierung:|#K"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
663 #, fuzzy
664 msgid "Quote Style:|#Q"
665 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
668 msgid "Float Placement:|#L"
669 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
672 msgid "Section number depth:"
673 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
676 msgid "Table of contents depth:"
677 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
680 msgid "PS Driver:|#S"
681 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
684 msgid "Use AMS Math:|#M"
685 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
688 #, fuzzy
689 msgid "Sectioned bibliography|#e"
690 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation Style:|#C"
695 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
698 msgid "Bullet depth"
699 msgstr "Aufzählungsebene"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
702 msgid "LaTeX:|#L"
703 msgstr "LaTeX:|#L"
704
705 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
706 msgid "1|#1"
707 msgstr "1|#1"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
710 msgid "2|#2"
711 msgstr "2|#2"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
714 msgid "3|#3"
715 msgstr "3|#3"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
718 msgid "4|#4"
719 msgstr "4|#4"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
722 msgid "Standard|#S"
723 msgstr "Standard|#S"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
726 msgid "Maths|#M"
727 msgstr "Mathe|#M"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
730 msgid "Ding 1|#D"
731 msgstr "Ding 1|#D"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
734 msgid "Ding 2|#i"
735 msgstr "Ding 2|#i"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
738 msgid "Ding 3|#n"
739 msgstr "Ding 3|#n"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
742 msgid "Ding 4|#g"
743 msgstr "Ding 4|#g"
744
745 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
746 msgid "New Branch:|#N"
747 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
748
749 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
751 msgid "Add|#d"
752 msgstr "Hinzufügen|#H"
753
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
755 msgid "Remove|#e"
756 msgstr "Entfernen|#E"
757
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
759 msgid "Available Branches:"
760 msgstr "Verfügbare Zweige:"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
763 msgid "Activated Branches:"
764 msgstr "Aktivierte Zweige:"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
767 msgid "@5->"
768 msgstr "@5->"
769
770 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
771 msgid "Display Background:"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
775 msgid "Modify"
776 msgstr "Ändern"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
781 msgid "Status"
782 msgstr "Status"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
785 msgid "Open|#O"
786 msgstr "Geöffnet|#G"
787
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
789 msgid "Collapsed|#C"
790 msgstr "Geschlossen|#e"
791
792 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
793 msgid "Inlined View|#I"
794 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
795
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
799 msgid "File:|#F"
800 msgstr "Datei:|#D"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
803 #, fuzzy
804 msgid "Edit File...|#E"
805 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
808 msgid "Template:|#T"
809 msgstr "Vorlage:|#V"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
812 #, fuzzy
813 msgid "Draft|#D"
814 msgstr "Standard|#S"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
817 #, fuzzy
818 msgid "Show in LyX|#S"
819 msgstr "In LyX &anzeigen"
820
821 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
823 msgid "Display:|#D"
824 msgstr "Anzeige:|#A"
825
826 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
827 #, fuzzy
828 msgid "Scale:|#l"
829 msgstr "Größe:|#G"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
833 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
834 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
835 msgid "%"
836 msgstr "%"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
839 #, fuzzy
840 msgid "Angle:|#n"
841 msgstr "Winkel:|#W"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
845 msgid "Origin:|#O"
846 msgstr "Drehpunkt:|#D"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
850 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
851 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
854 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
855 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
857 msgid "x"
858 msgstr "x"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
861 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
862 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
864 msgid "y"
865 msgstr "y"
866
867 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
868 #, fuzzy
869 msgid "Clip to bounding box|#b"
870 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
873 #, fuzzy
874 msgid "Get from File|#G"
875 msgstr "Lese aus Datei|#L"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
878 #, fuzzy
879 msgid "Right top:|#t"
880 msgstr "Rechts oben:|#R"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
883 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
884 msgid "Left bottom:|#L"
885 msgstr "Links unten:|#L"
886
887 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
888 #, fuzzy
889 msgid "Format:|#t"
890 msgstr "Format:|#F"
891
892 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
893 #, fuzzy
894 msgid "Option:|#p"
895 msgstr "Geöffnet|#G"
896
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
898 msgid "Directory:|#D"
899 msgstr "Verzeichnis:|#V"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
902 msgid "Pattern:|#P"
903 msgstr "Filter:|#F"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
906 msgid "Filename:|#F"
907 msgstr "Dateiname:|#D"
908
909 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
911 msgid "Rescan|#R"
912 msgstr "Neu lesen|#N"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
915 msgid "Home|#H"
916 msgstr "Hauptverz.|#H"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
919 msgid "User1|#1"
920 msgstr "Benutzer1|#1"
921
922 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
923 msgid "User2|#2"
924 msgstr "Benutzer2|#2"
925
926 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
928 msgid "Placement"
929 msgstr "Platzierung"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
932 msgid "Page of floats|#P"
933 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
936 msgid "Bottom of the page|#B"
937 msgstr "Ende der Seite|#E"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
940 msgid "Top of the page|#T"
941 msgstr "Anfang der Seite|#A"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
944 msgid "Here, if possible|#r"
945 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
948 msgid "Span columns|#S"
949 msgstr "Spalten überspannen|#S"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
952 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
953 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
956 msgid "Alternatives|#l"
957 msgstr "Alternativen|#A"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
960 msgid "Here, definitely!|#H"
961 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
964 msgid "Document default|#D"
965 msgstr "Dokument-Standard|#D"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
968 #, fuzzy
969 msgid "Rotate sideways|#o"
970 msgstr "90° drehen|#9"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
973 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
974 msgid "Output"
975 msgstr "Ausgabe"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
978 #, fuzzy
979 msgid "Edit|#E"
980 msgstr "Bearbeiten|B"
981
982 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
983 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
984 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
985 msgid "LyX View"
986 msgstr "LyX-Ansicht"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
989 msgid "Draft mode|#o"
990 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
993 msgid "Do not unzip|#u"
994 msgstr "Nicht entpacken|#i"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
997 msgid "Scale:|#S"
998 msgstr "Größe:|#G"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1001 msgid "Right top:|#R"
1002 msgstr "Rechts oben:|#R"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1005 msgid "X"
1006 msgstr "X"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1009 msgid "Y"
1010 msgstr "Y"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1013 msgid "Units|#U"
1014 msgstr "Einheiten|#E"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1017 msgid "Clip to bounding box|#C"
1018 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
1019
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1021 msgid "Get from file|#G"
1022 msgstr "Lese aus Datei|#L"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1025 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1026 msgid "Rotation"
1027 msgstr "Drehung"
1028
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1030 msgid "LaTeX options:|#L"
1031 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
1032
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1034 msgid "deg"
1035 msgstr "Grad"
1036
1037 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1038 msgid "Subfigure:|#S"
1039 msgstr "Teilabbildung:|#T"
1040
1041 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1042 msgid "Angle:|#A"
1043 msgstr "Winkel:|#W"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1046 msgid "Load|#L"
1047 msgstr "Öffnen|#f"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1050 msgid "File name:|#F"
1051 msgstr "Dateiname:|#D"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1054 msgid "Visible space|#s"
1055 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1058 msgid "Verbatim|#V"
1059 msgstr "Unformatiert|#U"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1062 msgid "Use input|#U"
1063 msgstr "'input' verwenden|#i"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1066 msgid "Use include|#i"
1067 msgstr "'include' verwenden|#v"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1070 msgid "Preview|#P"
1071 msgstr "Vorschau|#V"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1074 msgid ""
1075 "()\n"
1076 "Both|#B"
1077 msgstr ""
1078 "()\n"
1079 "Beide|#B"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1082 msgid ""
1083 ")\n"
1084 "Right|#R"
1085 msgstr ""
1086 ")\n"
1087 "Rechts|#R"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1090 msgid ""
1091 "(\n"
1092 "Left|#L"
1093 msgstr ""
1094 "(\n"
1095 "Links|#L"
1096
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1099 msgid "Rows:"
1100 msgstr "Zeilen:"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1104 msgid "Columns:"
1105 msgstr "Spalten:"
1106
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1108 msgid "Vertical align:|#V"
1109 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1110
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1112 msgid "Horizontal align:|#H"
1113 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1114
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1116 msgid "Functions:"
1117 msgstr "Funktionen:"
1118
1119 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1121 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:331 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
1124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
1125 msgid "Misc"
1126 msgstr "Diverses"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1129 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:348
1130 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1131 msgid "Dots"
1132 msgstr "Punkte"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1135 msgid "Negative|#N"
1136 msgstr "Negativ|#N"
1137
1138 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1139 msgid "Neg Medium|#E"
1140 msgstr "Neg Mittel|#E"
1141
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1143 msgid "Neg Thick|#T"
1144 msgstr "Neg Breit|#r"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1147 msgid "Thick|#H"
1148 msgstr "Breit|#B"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1151 msgid "2Quadratin|#2"
1152 msgstr "2Quadratin|#2"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1155 msgid "Quadratin|#Q"
1156 msgstr "Quadratin|#Q"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1159 msgid "Thin|#I"
1160 msgstr "Schmal|#S"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1163 msgid "Medium|#M"
1164 msgstr "Mittel|#M"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1167 msgid "textrm"
1168 msgstr "textrm"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1171 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1172 msgid "Type"
1173 msgstr "Art"
1174
1175 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1176 #, fuzzy
1177 msgid "LyX Note|#N"
1178 msgstr "LyX-Notiz|N"
1179
1180 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Comment|#o"
1183 msgstr "Kommentar|K"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Greyed out|#G"
1188 msgstr "Grauschrift|G"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1192 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1193 msgid "Alignment"
1194 msgstr "Ausrichtung"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1197 msgid "Text"
1198 msgstr "Text"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1201 msgid "Line spacing:|#s"
1202 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1205 msgid "Maximum label width:|#M"
1206 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1209 msgid "No Indent|#d"
1210 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1213 msgid "Right|#R"
1214 msgstr "Rechts|#R"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1220 msgid "Left|#L"
1221 msgstr "Links|#L"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1224 msgid "Block|#B"
1225 msgstr "Blocksatz|#B"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1230 msgid "Center|#C"
1231 msgstr "Zentriert|#Z"
1232
1233 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1234 msgid "Save"
1235 msgstr "Speichern"
1236
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1238 msgid "Scale & Resolution"
1239 msgstr "Skalierung & Auflösung"
1240
1241 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1242 msgid "Fonts used"
1243 msgstr "Verwendete Schriften"
1244
1245 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1246 msgid "Roman:|#R"
1247 msgstr "Roman:|#R"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1250 msgid "Sans Serif:|#S"
1251 msgstr "Serifenfrei:|#S"
1252
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1254 msgid "Typewriter:|#T"
1255 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
1256
1257 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1258 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1259 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1260
1261 # , c-format
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1263 msgid "Zoom %:|#Z"
1264 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1267 msgid "Screen DPI:|#D"
1268 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
1269
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1271 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1272 msgid "Tiny:"
1273 msgstr "Winzig:"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1277 msgid "Smallest:"
1278 msgstr "Kleinst:"
1279
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1282 msgid "Smaller:"
1283 msgstr "Kleiner:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1287 msgid "Small:"
1288 msgstr "Klein:"
1289
1290 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1292 msgid "Normal:"
1293 msgstr "Normal:"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1297 msgid "Large:"
1298 msgstr "Groß:"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1302 msgid "Larger:"
1303 msgstr "Größer:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1307 msgid "Largest:"
1308 msgstr "Größt:"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1312 msgid "Huge:"
1313 msgstr "Riesig:"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1316 msgid "Huger:"
1317 msgstr "Riesiger:"
1318
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1320 msgid "Size"
1321 msgstr "Größe"
1322
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1324 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1325 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1326
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1328 msgid "Normal Font:|#N"
1329 msgstr "Normale Schrift:|#N"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1332 msgid "Bold Font:|#B"
1333 msgstr "Fettschrift:|#F"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1336 msgid "Popup Encoding:|#P"
1337 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1340 msgid "Layout & Bindings"
1341 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1344 msgid "User Interface file:|#U"
1345 msgstr "GUI-Datei:|#U"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1348 msgid "Bind file:|#f"
1349 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1353 msgid "Browse...|#w"
1354 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1357 msgid "LyX objects:|#L"
1358 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:865
1362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:867
1363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
1364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:909
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1155
1366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1157
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1201
1368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1203
1369 msgid "Modify|#M"
1370 msgstr "Ändern|#d"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1373 msgid "Auto region delete|#A"
1374 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1377 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1378 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1381 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1382 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1385 msgid "Wheel mouse jump:"
1386 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1389 msgid "Autosave interval:"
1390 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1393 msgid "Graphics display:|#G"
1394 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Instant Preview:|#p"
1399 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1400
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1402 msgid "Real name : |#R"
1403 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
1404
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1406 msgid "Email address : |#E"
1407 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
1408
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1410 msgid "Spell command:|#S"
1411 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
1412
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1414 msgid "Alternative language:|#a"
1415 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
1416
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1418 msgid "Escape characters:|#e"
1419 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1422 msgid "Personal dictionary:|#d"
1423 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1426 msgid "Accept compound words|#w"
1427 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1430 msgid "Use input encoding|#i"
1431 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1434 msgid "Advanced Options"
1435 msgstr "Erweiterte Optionen"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1439 msgid "Interface"
1440 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1443 msgid "Language Options"
1444 msgstr "Sprach-Optionen"
1445
1446 # , c-format
1447 # , c-format
1448 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1449 msgid "Package:|#P"
1450 msgstr "Paket:|#P"
1451
1452 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1453 msgid "Default language:|#l"
1454 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
1455
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1457 msgid ""
1458 "Keyboard\n"
1459 "map|#K"
1460 msgstr ""
1461 "Tastatur-\n"
1462 "tabelle|#T"
1463
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1465 msgid "1st:|#1"
1466 msgstr "1.:|#1"
1467
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1469 msgid "2nd:|#2"
1470 msgstr "2.:|#2"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1473 msgid "Browse...|#o"
1474 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1477 msgid "RtL support|#R"
1478 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1481 msgid "Auto begin|#b"
1482 msgstr "Auto Beginn|#B"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1485 msgid "Use babel|#U"
1486 msgstr "Babel verw.|#B"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1489 msgid "Mark foreign|#M"
1490 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1493 msgid "Auto finish|#f"
1494 msgstr "Auto Ende|#E"
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1497 msgid "Global|#G"
1498 msgstr "Global|#G"
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1501 msgid "Command start:|#s"
1502 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1505 msgid "Command end:|#e"
1506 msgstr "Befehl Ende:|#E"
1507
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1509 msgid "All formats:|#l"
1510 msgstr "Alle Formate:|#A"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1514 msgid "Format:|#F"
1515 msgstr "Format:|#F"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1518 msgid "GUI name:|#G"
1519 msgstr "GUI-Name:|#G"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1522 msgid "Shortcut:|#S"
1523 msgstr "Kürzel:|#K"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1526 msgid "Extension:|#E"
1527 msgstr "Dateiendung:|#D"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1530 msgid "Viewer:|#V"
1531 msgstr "Betrachter:|#B"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Editor:|#i"
1536 msgstr "Bearbeiten|B"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:898
1541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:900
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1544 msgid "Add|#A"
1545 msgstr "Hinzufügen|#H"
1546
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1549 msgid "Delete|#D"
1550 msgstr "Löschen|#L"
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1553 msgid "All converters:|#l"
1554 msgstr "Alle Konverter:|#A"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1557 msgid "From:|#F"
1558 msgstr "Von:|#V"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1562 msgid "To:|#T"
1563 msgstr "Nach:|#N"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1566 msgid "Converter:|#C"
1567 msgstr "Konverter:|#K"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1570 msgid "Extra flags:|#E"
1571 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1574 msgid "Default path:|#p"
1575 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1578 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2164
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1582 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2332
1583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1585 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1586 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1588 msgid "Browse..."
1589 msgstr "Durchsuchen..."
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1592 msgid "Template path:|#T"
1593 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1596 msgid "Temp dir:|#d"
1597 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
1598
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2182
1600 msgid "Check last files:|#C"
1601 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1604 msgid "Last file count:|#L"
1605 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
1606
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2259
1608 msgid "Backup path:|#B"
1609 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
1610
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2314
1612 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1613 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
1614
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2374
1616 msgid "Date format:|#f"
1617 msgstr "Datumsformat:|#D"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2416
1620 msgid "Name:"
1621 msgstr "Name:"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2434
1624 msgid "Adapt output"
1625 msgstr "Namen angeben"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2452
1628 msgid "Printer Command and Flags"
1629 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2470
1632 msgid "Command:"
1633 msgstr "Befehl:"
1634
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2488
1636 msgid "Page range:"
1637 msgstr "Seitenbereich:"
1638
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1640 msgid "Copies:"
1641 msgstr "Kopien:"
1642
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2524
1644 msgid "Reverse:"
1645 msgstr "Umgekehrt:"
1646
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2542
1648 msgid "To printer:"
1649 msgstr "Zum Drucker:"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2560
1652 msgid "File extension:"
1653 msgstr "Dateiendung:"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2578
1656 msgid "Spool command:"
1657 msgstr "Spool-Befehl:"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2596
1660 msgid "Paper type:"
1661 msgstr "Papierart:"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2614
1664 msgid "Even pages:"
1665 msgstr "Gerade Seiten:"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2632
1668 msgid "Odd pages:"
1669 msgstr "Ungerade Seiten:"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2650
1672 msgid "Collated:"
1673 msgstr "Wiederholt:"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2668
1676 msgid "Landscape:"
1677 msgstr "Querformat:"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2686
1680 msgid "To file:"
1681 msgstr "In Datei:"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2704
1684 msgid "Extra options:"
1685 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2722
1688 msgid "Spool printer prefix:"
1689 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2740
1692 msgid "Paper size:"
1693 msgstr "Papiergröße:"
1694
1695 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1696 msgid "ASCII line length:|#A"
1697 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2840
1700 msgid "TeX encoding:|#T"
1701 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2858
1704 msgid "Default paper size:|#p"
1705 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2876
1708 msgid "Outside Code Interaction"
1709 msgstr "Aufruf externer Programme"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2894
1712 msgid "ASCII roff:|#r"
1713 msgstr "ASCII roff:|#r"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2912
1716 msgid "Checktex:|#c"
1717 msgstr "Checktex:|#C"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2930
1720 msgid "DVI paper option:|#D"
1721 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2948
1724 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1725 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2966
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Bibtex:|#B"
1730 msgstr "Unten:|#U"
1731
1732 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1734 msgid "Pages"
1735 msgstr "Seiten"
1736
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1738 msgid "Destination"
1739 msgstr "Ziel"
1740
1741 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1742 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1743 msgid "Copies"
1744 msgstr "Kopien"
1745
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1747 msgid "Sorted|#S"
1748 msgstr "Sortiert|#S"
1749
1750 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1751 msgid "Reverse order|#R"
1752 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1753
1754 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1755 msgid "Number:|#N"
1756 msgstr "Anzahl:|#A"
1757
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1759 msgid "Odd numbered pages|#O"
1760 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1761
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1763 msgid "Even numbered pages|#E"
1764 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1767 msgid "Printer:|#P"
1768 msgstr "Drucker:|#D"
1769
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1771 msgid "All|#l"
1772 msgstr "Alle|#A"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1775 msgid "From:|#m"
1776 msgstr "Von:|#V"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1779 msgid "Sort|#S"
1780 msgstr "Sortieren|#S"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1783 msgid "Document:|#D"
1784 msgstr "Dokument:|#D"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1787 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1788 msgid "Name:|#N"
1789 msgstr "Name:|#N"
1790
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1792 msgid "Reference:|#e"
1793 msgstr "Querverweis:|#Q"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1796 msgid "Go to|#G"
1797 msgstr "Gehe zu|#G"
1798
1799 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1800 msgid "Find:|#F"
1801 msgstr "Finden:|#F"
1802
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1804 msgid "Replace with:|#w"
1805 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1808 msgid "Find next"
1809 msgstr "Nächstes"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1812 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1813 msgid "Replace|#R"
1814 msgstr "Ersetzen|#E"
1815
1816 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1817 msgid "Match word|#M"
1818 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1819
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1821 msgid "Replace all|#a"
1822 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1825 msgid "Search backwards|#S"
1826 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1827
1828 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1829 msgid "Export format:|#E"
1830 msgstr "Export-Format:|#E"
1831
1832 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1833 msgid "Command:|#C"
1834 msgstr "Befehl:|#B"
1835
1836 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1837 msgid "Word count:"
1838 msgstr "Wortanzahl:"
1839
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1841 msgid "Unknown:"
1842 msgstr "Unbekannt:"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1845 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1846 msgid "Replacement:"
1847 msgstr "Ersetzung:"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1850 msgid "Suggestions:|#g"
1851 msgstr "Vorschläge:|#V"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1854 msgid "Ignore|#I"
1855 msgstr "Ignorieren|#I"
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1858 msgid "Ignore All|#g"
1859 msgstr "Alle ignorieren|#A"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1862 msgid "0 %"
1863 msgstr "0 %"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1866 msgid "Append Column|#A"
1867 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1870 msgid "Delete Column|#O"
1871 msgstr "Spalte löschen|#c"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1874 msgid "Append Row|#p"
1875 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1878 msgid "Delete Row|#w"
1879 msgstr "Zeile löschen|#h"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1882 msgid "Set Borders|#S"
1883 msgstr "Rahmen ein|#R"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1886 msgid "Unset Borders|#U"
1887 msgstr "Rahmen aus|#a"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1890 msgid "Longtable|#L"
1891 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1897 msgstr "90° drehen|#9"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1900 msgid "Spec. Table"
1901 msgstr "Spezial Tabelle"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1905 msgid "Fixed Width"
1906 msgstr "Feste Breite"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1910 msgid "Borders"
1911 msgstr "Rahmen"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1915 msgid "H. Alignment"
1916 msgstr "Horiz. Ausr."
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1919 msgid "Special column"
1920 msgstr "Spezial Spalte"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1924 msgid " |#W"
1925 msgstr " |#W"
1926
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1929 msgid "Top|#t"
1930 msgstr "Oben|#O"
1931
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1934 msgid "Bottom|#B"
1935 msgstr "Unten|#U"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1939 msgid "Right|#r"
1940 msgstr "Rechts|#R"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1944 msgid "Left|#e"
1945 msgstr "Links|#L"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1950 msgid "Right|#i"
1951 msgstr "Rechts|#R"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1955 msgid "Top|#p"
1956 msgstr "Oben|#T"
1957
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1959 msgid "Middle|#M"
1960 msgstr "Mitte|#M"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1964 msgid "Bottom|#o"
1965 msgstr "Unten|#U"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1969 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1970 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1974 msgid " |#L"
1975 msgstr " |#L"
1976
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1979 msgid "V. Alignment"
1980 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1981
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1983 msgid "Block|#k"
1984 msgstr "Blocksatz|#B"
1985
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1987 msgid "Special Cell"
1988 msgstr "Spezial Zelle"
1989
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1991 msgid "Special Multicolumn"
1992 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1993
1994 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1995 msgid "Middle|#d"
1996 msgstr "Mitte|#M"
1997
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1999 msgid "Multicolumn|#M"
2000 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2003 msgid "Use Minipage|#s"
2004 msgstr "Minipage verw.|#M"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:68
2011 msgid "On"
2012 msgstr "An"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2015 msgid "Page break on the current row|#B"
2016 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2026 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2027 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2095
2028 msgid "Double"
2029 msgstr "Doppelt"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2033 msgid "Header"
2034 msgstr "Kopfzeile"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2037 msgid "First Header"
2038 msgstr "Erste Kopfzeile"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2041 msgid "Footer"
2042 msgstr "Fußzeile"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2045 msgid "Last Footer"
2046 msgstr "Letzte Fußzeile"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2050 msgid "Is Empty"
2051 msgstr "Ist leer"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2054 msgid "Border Above"
2055 msgstr "Rahmen über"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2058 msgid "Border Below"
2059 msgstr "Rahmen unter"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2062 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2063 msgid "Contents"
2064 msgstr "Inhalt"
2065
2066 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2067 msgid "Show Path|#P"
2068 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
2069
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2071 msgid "Run TeXhash|#T"
2072 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
2073
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2075 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2076 msgid "Keyword:|#K"
2077 msgstr "Stichwort:|#S"
2078
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2080 msgid "Replace|^R"
2081 msgstr "Ersetzen|#E"
2082
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2084 msgid "Keyword:"
2085 msgstr "Stichwort:"
2086
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2088 msgid "Selection:|#S"
2089 msgstr "Auswahl:|#A"
2090
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2092 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2093 msgid "Thesaurus entries:"
2094 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
2095
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2097 msgid "Type:|#T"
2098 msgstr "Art:|#A"
2099
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2101 msgid "URL:|#U"
2102 msgstr "URL:|#U"
2103
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2105 msgid "HTML type|#H"
2106 msgstr "HTML-Typ|#H"
2107
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Spacing:|#S"
2111 msgstr "Abstand:|#A"
2112
2113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Value:|#V"
2116 msgstr "&Wert:"
2117
2118 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Protect:|#P"
2121 msgstr "Drucker:|#D"
2122
2123 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2124 msgid "Outer|#O"
2125 msgstr "Außen|#A"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2128 msgid "Default|#D"
2129 msgstr "Standard|#S"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2133 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2134 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2135 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2136 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2137 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2138 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2139 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2140 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2141 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2142 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2143 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2144 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2148 msgid "Form1"
2149 msgstr "Form1"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Cite Style"
2154 msgstr "&Zitat-Stil:"
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2157 msgid "&Jurabib"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2161 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Natbib"
2167 msgstr "&Natbib verwenden"
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2170 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Default (numerical)"
2176 msgstr "Standard (außen)"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2179 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Natbib &style:"
2185 msgstr "Zitat-&Stil:"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2188 #, fuzzy
2189 msgid "S&ectioned bibliography"
2190 msgstr "Literaturliste"
2191
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2198 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2199 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2200 msgid "Form2"
2201 msgstr "Form2"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2204 #, fuzzy
2205 msgid "A&vailable Branches:"
2206 msgstr "Verfügbare Zweige:"
2207
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2212 msgid "Name"
2213 msgstr "Name"
2214
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Activated"
2218 msgstr "Aktivierte Zweige:"
2219
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2222 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2224 msgid "Color"
2225 msgstr "Farbe"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2228 #, fuzzy
2229 msgid "The available branches"
2230 msgstr "Verfügbare Zweige:"
2231
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2233 msgid "(&De)activate"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Toggle the selected branch"
2239 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Alter Co&lor..."
2244 msgstr "&Ändern..."
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2247 msgid "Define or change background color"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2253 msgid "&Remove"
2254 msgstr "&Entfernen"
2255
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Remove the selected branch"
2259 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&New:"
2264 msgstr "&Neu"
2265
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2267 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2268 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2269 msgid "&Add"
2270 msgstr "&Hinzufügen"
2271
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Add a new branch to the list"
2275 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2278 msgid "&First level"
2279 msgstr "&Erste Ebene"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2285 msgid "Size:"
2286 msgstr "Größe:"
2287
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2293 msgid "default"
2294 msgstr "Standard"
2295
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:63
2301 msgid "Tiny"
2302 msgstr "Winzig"
2303
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:63
2309 msgid "Smallest"
2310 msgstr "Kleinst"
2311
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2315 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:63
2317 msgid "Smaller"
2318 msgstr "Kleiner"
2319
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2323 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2324 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:63
2325 msgid "Small"
2326 msgstr "Klein"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2331 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2332 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:63
2333 msgid "Normal"
2334 msgstr "Normal"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2339 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2340 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:63
2341 msgid "Large"
2342 msgstr "Groß"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2347 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2348 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:64
2349 msgid "Larger"
2350 msgstr "Größer"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2353 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2354 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2356 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:64
2357 msgid "Largest"
2358 msgstr "Größt"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2361 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2362 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2363 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2364 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:64
2365 msgid "Huge"
2366 msgstr "Riesig"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2369 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2370 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2371 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2372 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:64
2373 msgid "Huger"
2374 msgstr "Riesiger"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2377 msgid "&Second level"
2378 msgstr "&Zweite Ebene"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2381 msgid "&Third level"
2382 msgstr "&Dritte Ebene"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2385 msgid "Fou&rth level"
2386 msgstr "&Vierte Ebene"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2389 msgid "Document &class:"
2390 msgstr "&Dokumentklasse:"
2391
2392 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2393 msgid "Class Settings"
2394 msgstr "Klassen-Einstellungen"
2395
2396 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2397 msgid "&Options:"
2398 msgstr "&Optionen:"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2401 msgid "Postscript &driver:"
2402 msgstr "PostScript-&Treiber:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2405 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2406 msgid "&Language:"
2407 msgstr "&Sprache:"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2410 msgid "&Use language's default encoding"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2414 msgid "&Encoding:"
2415 msgstr "&Kodierung:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Quote Style:"
2420 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2423 msgid "&Top:"
2424 msgstr "&Oben:"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2427 msgid "&Bottom:"
2428 msgstr "&Unten:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2431 msgid "&Inner:"
2432 msgstr "&Innen:"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2435 msgid "O&uter:"
2436 msgstr "&Außen:"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2439 msgid "&Margins:"
2440 msgstr "&Ränder:"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2443 msgid "&Foot skip:"
2444 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2445
2446 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2447 msgid "Head &sep:"
2448 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2451 msgid "Head &height:"
2452 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2455 msgid "&Use AMS math package automatically"
2456 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2459 msgid "Use AMS &math package"
2460 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2463 msgid "&Numbering"
2464 msgstr "&Nummerierung"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2467 msgid "&List in Table of Contents"
2468 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
2469
2470 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:369
2473 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2474 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2475 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2476 msgid "Example"
2477 msgstr "Beispiel"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2480 msgid "Numbered"
2481 msgstr "Nummeriert"
2482
2483 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2484 msgid "Appears in TOC"
2485 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2488 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2489 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2490 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2492 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2493 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2494 msgid "Part"
2495 msgstr "Teil"
2496
2497 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2498 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/scrbook.layout:15
2499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:20 lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2500 #: lib/layouts/numreport.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:57
2501 #: lib/layouts/stdsections.inc:30
2502 msgid "Chapter"
2503 msgstr "Kapitel"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2507 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2508 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:62
2509 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/amsart.layout:62
2510 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2511 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2513 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2514 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2515 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/paper.layout:44
2516 #: lib/layouts/revtex.layout:37 lib/layouts/revtex4.layout:42
2517 #: lib/layouts/siamltex.layout:40 lib/layouts/spie.layout:19
2518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 lib/layouts/aguplus.inc:27
2519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:27 lib/layouts/numarticle.inc:11
2520 #: lib/layouts/numreport.inc:20 lib/layouts/numrevtex.inc:5
2521 #: lib/layouts/scrclass.inc:66 lib/layouts/stdsections.inc:50
2522 #: lib/layouts/svjour.inc:52
2523 msgid "Section"
2524 msgstr "Abschnitt"
2525
2526 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2528 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2529 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:65
2530 #: lib/layouts/aastex.layout:172 lib/layouts/amsart.layout:73
2531 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2532 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2533 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2534 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/paper.layout:53
2536 #: lib/layouts/revtex.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:53
2537 #: lib/layouts/siamltex.layout:58 lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2538 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2539 #: lib/layouts/numarticle.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:29
2540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:73
2541 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
2542 msgid "Subsection"
2543 msgstr "Unterabschnitt"
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2547 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2548 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:68
2549 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/amsart.layout:81
2550 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2551 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2552 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2553 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:56
2554 #: lib/layouts/revtex4.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:64
2555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2556 #: lib/layouts/numarticle.inc:29 lib/layouts/numreport.inc:38
2557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:80
2558 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
2559 msgid "Subsubsection"
2560 msgstr "Unterunterabschn."
2561
2562 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2563 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:101
2564 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2565 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2566 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/paper.layout:71
2567 #: lib/layouts/revtex.layout:64 lib/layouts/revtex4.layout:69
2568 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2569 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2570 #: lib/layouts/numarticle.inc:38 lib/layouts/numreport.inc:47
2571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:87
2572 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
2573 msgid "Paragraph"
2574 msgstr "Paragraph"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2577 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2578 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/paper.layout:80
2579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2580 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numreport.inc:52
2581 #: lib/layouts/scrclass.inc:94 lib/layouts/stdsections.inc:104
2582 #: lib/layouts/svjour.inc:88
2583 msgid "Subparagraph"
2584 msgstr "Unterparagraph"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2587 msgid "Example numbering and table of contents"
2588 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
2589
2590 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2591 msgid "Paper Size"
2592 msgstr "Papiergröße"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2598 msgid "&Height:"
2599 msgstr "&Höhe:"
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2607 msgid "&Width:"
2608 msgstr "&Breite:"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2611 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2612 msgstr ""
2613 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße or legen Sie Ihr eigene mit "
2614 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2617 msgid "&Portrait"
2618 msgstr "Ho&chformat"
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2621 msgid "&Landscape"
2622 msgstr "&Querformat"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2625 msgid "Page &style:"
2626 msgstr "&Seiten-Stil:"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2629 msgid "Style used for the page header and footer"
2630 msgstr "Der für die Kopf- und Fußzeile verwendete Stil"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2633 msgid "&Two-sided document"
2634 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2637 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:42
2641 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2642 msgid "About LyX"
2643 msgstr "Über LyX"
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2646 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2647 msgid "Version"
2648 msgstr "Version"
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2651 msgid "Version goes here"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2655 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2656 msgid "Credits"
2657 msgstr "Ruhm und Ehre"
2658
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2661 msgid "Copyright"
2662 msgstr "Copyright"
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2667 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2668 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2691 msgid "&Close"
2692 msgstr "&Schließen"
2693
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2695 msgid "LyX: Enter text"
2696 msgstr "LyX: Text eingeben"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2699 msgid "&Dummy"
2700 msgstr "&Dummy"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:75
2704 #: src/buffer_funcs.C:101 src/buffer_funcs.C:142 src/bufferlist.C:75
2705 #: src/bufferlist.C:171 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:543
2706 #: src/lyxfunc.C:702 src/lyxfunc.C:1672 src/lyxvc.C:168
2707 msgid "&Cancel"
2708 msgstr "&Abbrechen"
2709
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:248
2712 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:70
2713 msgid "Index"
2714 msgstr "Index"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2717 msgid "&Key"
2718 msgstr "&Schlüssel"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2722 msgid "The citation key"
2723 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2726 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
2727 msgid "&Label"
2728 msgstr "&Marke"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2732 msgid "The label as it appears in the document"
2733 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2751 msgid "&OK"
2752 msgstr "&OK"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2755 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2756 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
2757
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2764 msgid "&Browse..."
2765 msgstr "&Durchsuchen..."
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2768 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2769 msgid "Search the available citations"
2770 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2771
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2780 msgid "New Item"
2781 msgstr "Neuer Begriff"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2785 msgid "Available citation keys"
2786 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:259
2795 #: src/frontends/gtk/GBC.h:28 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2796 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:653
2797 msgid "Cancel"
2798 msgstr "Abbrechen"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2801 msgid "BibTeX"
2802 msgstr "BibTeX"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2805 msgid "St&yle"
2806 msgstr "&Stil"
2807
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2809 msgid "The BibTeX style"
2810 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2813 msgid "Databa&ses"
2814 msgstr "&Datenbanken"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2817 msgid "BibTeX database to use"
2818 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2821 msgid "Selected BibTeX databases"
2822 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2825 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2826 msgid "&Add..."
2827 msgstr "&Hinzufügen..."
2828
2829 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2830 msgid "Add a BibTeX database file"
2831 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2834 msgid "&Delete"
2835 msgstr "&Löschen"
2836
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2838 msgid "Remove the selected database"
2839 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2840
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2842 msgid "Chose a style file"
2843 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2846 msgid "Choose a style file"
2847 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2850 #, fuzzy
2851 msgid "all cited references"
2852 msgstr "Verfügbare Referenzen"
2853
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2855 #, fuzzy
2856 msgid "all uncited references"
2857 msgstr "Verfügbare Referenzen"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2860 #, fuzzy
2861 msgid "all references"
2862 msgstr "Verfügbare Referenzen"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2866 #, fuzzy
2867 msgid "This bibliography section contains..."
2868 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2869
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2871 #, fuzzy
2872 msgid "C&ontent:"
2873 msgstr "Inhalt"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2876 msgid "Add bibliography to &TOC"
2877 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
2878
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2880 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2881 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Box settings"
2886 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2890 msgid "Supported box types"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Height value"
2897 msgstr "Breite"
2898
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2901 msgid "Units of height value"
2902 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2912 msgid "Width value"
2913 msgstr "Breite"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2923 msgid "&Restore"
2924 msgstr "&Zurücksetzen"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2939 msgid "&Apply"
2940 msgstr "&Übernehmen"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:179
2946 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2947 msgid "Left"
2948 msgstr "Links"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2955 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2956 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2957 msgid "Center"
2958 msgstr "Zentriert"
2959
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:181
2964 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2965 msgid "Right"
2966 msgstr "Rechts"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2969 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2970 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Stretch"
2973 msgstr "Straße"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2979 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2980
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2985 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2986 msgid "Top"
2987 msgstr "Oben"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2993 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2994 msgid "Middle"
2995 msgstr "Mitte"
2996
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3001 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3002 msgid "Bottom"
3003 msgstr "Unten"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3009 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3015 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Content hori&zontal:"
3020 msgstr "&Horizontal:"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Content &vertical:"
3025 msgstr "&Vertikal:"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Box vertical:"
3030 msgstr "&Vertikal:"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:168
3034 #: src/frontends/qt2/QBox.C:272 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:56
3035 msgid "None"
3036 msgstr "Keine"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3040 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Inner Box:"
3046 msgstr "&Innen:"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3049 #, fuzzy
3050 msgid "T&ype:"
3051 msgstr "&Art:"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Branch Settings"
3056 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Available branches:"
3061 msgstr "Verfügbare Zweige:"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Select your branch"
3066 msgstr "Farbe wählen"
3067
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3069 msgid "Changes"
3070 msgstr "Änderungen"
3071
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3073 msgid "Change :"
3074 msgstr "Änderung :"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3077 msgid "Details of the change"
3078 msgstr "Details der Änderung"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3081 msgid "&Accept"
3082 msgstr "&Akzeptieren"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3085 msgid "Accept this change"
3086 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3089 msgid "&Reject"
3090 msgstr "&Ablehnen"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3093 msgid "Reject this change"
3094 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3097 msgid "&Next change"
3098 msgstr "&Nächste Änderung"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3101 msgid "Go to next change"
3102 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3105 msgid "Character"
3106 msgstr "Zeichen"
3107
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3109 msgid "&Family:"
3110 msgstr "&Familie:"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3114 msgid "Font family"
3115 msgstr "Schriftfamilie"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3119 msgid "Font shape"
3120 msgstr "Schriftform"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3123 msgid "S&hape:"
3124 msgstr "F&orm:"
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3128 msgid "Font series"
3129 msgstr "Schriftserie"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3133 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
3134 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3136 msgid "Language"
3137 msgstr "Sprache"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3141 msgid "Font color"
3142 msgstr "Schriftfarbe"
3143
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3145 msgid "&Series:"
3146 msgstr "&Serie:"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3149 msgid "&Color:"
3150 msgstr "&Farben:"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3153 msgid "Never Toggled"
3154 msgstr "Kein Umschalten"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3157 msgid "Si&ze:"
3158 msgstr "&Größe:"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3162 msgid "Font size"
3163 msgstr "Schriftgröße"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3166 msgid "Always Toggled"
3167 msgstr "Immer Umschalten"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3171 msgid "Other font settings"
3172 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3175 msgid "&Misc:"
3176 msgstr "&Diverses:"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3179 msgid "&Toggle all"
3180 msgstr "Alle &umschalten"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3183 msgid "toggle font on all of the above"
3184 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3187 msgid "Apply changes immediately"
3188 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3191 msgid "Apply each change automatically"
3192 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3196 msgid "Citation"
3197 msgstr "Zitat"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3201 msgid "Citation entry"
3202 msgstr "Zitat-Eintrag"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3205 msgid "Move the selected citation down"
3206 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3209 msgid "Citations currently selected"
3210 msgstr "Ausgewählte Einträge"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3213 msgid "D&elete"
3214 msgstr "&Löschen"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3217 msgid "Move the selected citation up"
3218 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
3219
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3221 msgid "&Citations:"
3222 msgstr "&Zitate:"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3225 msgid "A&pply"
3226 msgstr "&Übernehmen"
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3229 msgid "Style"
3230 msgstr "Stil"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3233 msgid "Citation &style:"
3234 msgstr "Zitat-&Stil:"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3237 msgid "Natbib citation style to use"
3238 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3241 msgid "Force &upper case"
3242 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3245 msgid "Force upper case in citation"
3246 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3249 msgid "&Text after:"
3250 msgstr "&Text danach:"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3254 msgid "Text to place after citation"
3255 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
3256
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Text &before:"
3260 msgstr "Text davor:|#z"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3263 msgid "&Full author list"
3264 msgstr "&Alle Autoren"
3265
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3267 msgid "List all authors"
3268 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3271 msgid "LyX: Add Citation"
3272 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3275 msgid "&Previous"
3276 msgstr "&Rückwärts"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr ""
3282 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3283 "beachten"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3286 msgid "Make the search case-sensitive"
3287 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3290 msgid "&Next"
3291 msgstr "&Vorwärts"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3295 msgid "&Find:"
3296 msgstr "&Finden:"
3297
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3299 msgid "&Regular Expression"
3300 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3303 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3304 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3307 msgid "Left delimiter"
3308 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3311 msgid "Right delimiter"
3312 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3315 msgid "&Keep matched"
3316 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3319 msgid "Match delimiter types"
3320 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3323 msgid "&Insert"
3324 msgstr "&Einfügen"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3327 msgid "Insert the delimiters"
3328 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3329
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3331 msgid "Use Class Defaults"
3332 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3335 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3339 msgid "Save as Document Defaults"
3340 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
3341
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3343 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3344 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3347 msgid "ERT inset display"
3348 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3349
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3351 msgid "Display"
3352 msgstr "Anzeige"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3355 msgid "&Inline"
3356 msgstr "&Eingebettet"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3359 msgid "Show ERT inline"
3360 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3363 msgid "&Collapsed"
3364 msgstr "&Geschlossen"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3367 msgid "Show ERT button only"
3368 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3371 msgid "&Open"
3372 msgstr "&Geöffnet"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3375 msgid "Show ERT contents"
3376 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:325
3380 msgid "External Material"
3381 msgstr "Externes Material"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3384 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3385 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
3386 msgid "File"
3387 msgstr "Datei"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3390 msgid "Template"
3391 msgstr "Vorlage"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3394 msgid "Available templates"
3395 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Draft"
3400 msgstr "&Entwurfsmodus"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3404 msgid "Filename"
3405 msgstr "Dateiname"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3410 msgid "&File:"
3411 msgstr "&Datei:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3416 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3417 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3418
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Edit File..."
3422 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3425 msgid "Edit the file externally"
3426 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3429 msgid "Sca&le:"
3430 msgstr "&Größe:"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3436 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3437 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3440 msgid "&Display:"
3441 msgstr "&Anzeige:"
3442
3443 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3447 msgid "Screen display"
3448 msgstr "Bildschirmanzeige"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
3457 #: src/lyxfont.C:532
3458 msgid "Default"
3459 msgstr "Standard"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3464 msgid "Monochrome"
3465 msgstr "Monochrom"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3470 msgid "Grayscale"
3471 msgstr "Graustufen"
3472
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Preview"
3476 msgstr "Vorschau|#V"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3480 msgid "&Show in LyX"
3481 msgstr "In LyX &anzeigen"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3485 msgid "Display image in LyX"
3486 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3489 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Rotate"
3492 msgstr "Staat"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3498 msgid "Angle to rotate image by"
3499 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3503 msgid "&Origin:"
3504 msgstr "&Drehpunkt:"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3510 msgid "The origin of the rotation"
3511 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3515 msgid "A&ngle:"
3516 msgstr "&Winkel:"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3519 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Scale"
3522 msgstr "Größe%"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3525 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3526 msgid "Width of image in output"
3527 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3531 msgid "Height of image in output"
3532 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3536 msgid "&Maintain aspect ratio"
3537 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3541 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3542 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3545 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Crop"
3548 msgstr "Kopieren"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3552 msgid "Right &top:"
3553 msgstr "Rechts &oben:"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3557 msgid "&Left bottom:"
3558 msgstr "&Links unten:"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3562 msgid "Clip to &bounding box"
3563 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3567 msgid "Clip to bounding box values"
3568 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3572 msgid "&Get from File"
3573 msgstr "&Lese aus Datei"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3576 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Options"
3579 msgstr "&Optionen:"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Forma&t:"
3584 msgstr "&Format:"
3585
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3587 #, fuzzy
3588 msgid "O&ption:"
3589 msgstr "&Beschriftung:"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216 src/frontends/gtk/GBC.h:29
3596 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3597 msgid "Close"
3598 msgstr "Schließen"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3601 msgid "&Graphics"
3602 msgstr "&Grafik"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3605 msgid "LyX Display"
3606 msgstr "LyX-Anzeige"
3607
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3609 msgid "Display:"
3610 msgstr "Anzeige:"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3613 msgid "Scale:"
3614 msgstr "Größe:"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Edit"
3619 msgstr "&Bearbeiten..."
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3623 msgid "File name of image"
3624 msgstr "Dateiname des Bilds"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3627 msgid "Select an image file"
3628 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3631 msgid "&Clipping"
3632 msgstr "&Ausschnitt"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3635 msgid "E&xtra options"
3636 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3639 msgid "Su&bfigure"
3640 msgstr "Te&ilabbildung"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3643 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3647 msgid "Don't un&zip on export"
3648 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3651 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3652 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3655 msgid "LaTeX &options:"
3656 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3660 msgid "Additional LaTeX options"
3661 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3664 msgid "&Draft mode"
3665 msgstr "&Entwurfsmodus"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3668 msgid "Draft mode"
3669 msgstr "Entwurfsmodus"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3672 msgid "Ca&ption:"
3673 msgstr "&Beschriftung:"
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3677 msgid "The caption for the sub-figure"
3678 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3681 msgid "Include File"
3682 msgstr "Datei einbinden"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3685 msgid "File name to include"
3686 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3689 msgid "Select a file"
3690 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3693 msgid "&Include Type:"
3694 msgstr "&Art der Einbindung:"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3697 #: src/insets/insetinclude.C:268
3698 msgid "Input"
3699 msgstr "Input"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3702 #: src/insets/insetinclude.C:271
3703 msgid "Include"
3704 msgstr "Include"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3707 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3708 msgid "Verbatim"
3709 msgstr "Unformatiert"
3710
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3712 msgid "&Load"
3713 msgstr "&Öffnen"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3716 msgid "Load the file"
3717 msgstr "Lade die  Datei"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3720 msgid "&Mark spaces in output"
3721 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
3722
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3724 msgid "Underline spaces in generated output"
3725 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
3726
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3728 msgid "&Show preview"
3729 msgstr "&Vorschau anzeigen"
3730
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3732 msgid "Show LaTeX preview"
3733 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
3736 msgid "&Keyword"
3737 msgstr "&Stichwort"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3742 msgid "Index entry"
3743 msgstr "Index-Eintrag"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3746 msgid "Log"
3747 msgstr "Protokoll"
3748
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3752 msgid "&Update"
3753 msgstr "&Aktualisieren"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3756 msgid "Update the display"
3757 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3760 msgid "LyX: Math Panel"
3761 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3764 msgid "Insert root"
3765 msgstr "Wurzel einfügen"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3768 msgid "Insert spacing"
3769 msgstr "Abstand einfügen"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3772 msgid "Set limits style"
3773 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3776 msgid "Set math font"
3777 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3780 msgid "Insert fraction"
3781 msgstr "Bruch einfügen"
3782
3783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3784 msgid "Toggle between display and inline mode"
3785 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3789 msgid "Insert matrix"
3790 msgstr "Matrix einfügen"
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3793 msgid "Subscript"
3794 msgstr "Subscript"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3797 msgid "Superscript"
3798 msgstr "Superscript"
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3801 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3802 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3803
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3805 msgid "&Functions"
3806 msgstr "&Funktionen"
3807
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3809 msgid "Select a function or operator to insert"
3810 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3813 msgid "Symbols"
3814 msgstr "Symbole"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3817 msgid "Operators"
3818 msgstr "Operatoren"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3821 msgid "Big operators"
3822 msgstr "Große Operatoren"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3825 msgid "Relations"
3826 msgstr "Relationen"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3829 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:318 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3830 msgid "Greek"
3831 msgstr "Griechisch"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:282
3834 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3835 msgid "Arrows"
3836 msgstr "Pfeile"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3839 msgid "Frame decorations"
3840 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3843 msgid "Miscellaneous"
3844 msgstr "Verschiedenes"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3847 msgid "AMS operators"
3848 msgstr "AMS Operatoren"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3851 msgid "AMS relations"
3852 msgstr "AMS Relationen"
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3855 msgid "AMS negated relations"
3856 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3859 msgid "AMS arrows"
3860 msgstr "AMS Pfeile"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3863 msgid "AMS Miscellaneous"
3864 msgstr "AMS Verschiedenes"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3867 msgid "Select a page of symbols"
3868 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3871 msgid "&Detach panel"
3872 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3875 msgid "Open this panel as a separate window"
3876 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3879 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3880 msgid "&Rows:"
3881 msgstr "&Zeilen:"
3882
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3884 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3887 msgid "Number of rows"
3888 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3891 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3892 msgid "&Columns:"
3893 msgstr "&Spalten:"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3899 msgid "Number of columns"
3900 msgstr "Anzahl der Spalten"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3905 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3909 msgid "Vertical alignment"
3910 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3913 msgid "&Vertical:"
3914 msgstr "&Vertikal:"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3917 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3918 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
3919
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3921 msgid "&Horizontal:"
3922 msgstr "&Horizontal:"
3923
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3925 msgid "Note Settings"
3926 msgstr "Notiz-Einstellungen"
3927
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3929 msgid "LyX &Note"
3930 msgstr "LyX-&Notiz"
3931
3932 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3933 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3934 msgid "LyX internal only"
3935 msgstr "Nur LyX-intern"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3938 msgid "C&omment"
3939 msgstr "&Kommentar"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3942 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3947 msgid "&Greyed out"
3948 msgstr "&Grauschrift"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3951 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3952 msgid "Print as grey text"
3953 msgstr "Als grauen Text drucken"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3956 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2089
3957 msgid "Single"
3958 msgstr "Einfach"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3961 msgid "1.5"
3962 msgstr "1.5"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3966 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:247
3968 msgid "Custom"
3969 msgstr "Benutzerdefiniert"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3972 msgid "L&ine spacing:"
3973 msgstr "&Zeilenabstand:"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3976 msgid "Justified"
3977 msgstr "Blocksatz"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3980 msgid "Alig&nment:"
3981 msgstr "&Ausrichtung:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3984 msgid "In&dent paragraph"
3985 msgstr "Absatz &einrücken"
3986
3987 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3988 msgid "Label Width"
3989 msgstr "Markenbreite"
3990
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3993 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3994 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3997 msgid "Lo&ngest label"
3998 msgstr "Län&gste Marke"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4001 msgid "LaTeX pre-amble"
4002 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4005 msgid "The LaTeX pre-amble"
4006 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4009 msgid "&Edit..."
4010 msgstr "&Bearbeiten..."
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4013 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4014 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4015
4016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4017 msgid "ASCII settings"
4018 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4019
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4021 msgid "&roff command:"
4022 msgstr "&roff-Befehl:"
4023
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4025 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4026 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4027
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4029 msgid "Output &line length:"
4030 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4033 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4034 msgstr ""
4035 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4036
4037 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4038 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4040 msgid "Colors"
4041 msgstr "Farben"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4044 msgid "&Colors"
4045 msgstr "&Farben"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4048 msgid "&Alter..."
4049 msgstr "&Ändern..."
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4052 msgid "File Conversion"
4053 msgstr "Datei-Konvertierung"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4056 msgid "&Converters"
4057 msgstr "&Konverter"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4061 msgid "&New"
4062 msgstr "&Neu"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4065 msgid "C&onverter:"
4066 msgstr "&Konverter:"
4067
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4069 msgid "&To:"
4070 msgstr "&Nach:"
4071
4072 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4073 msgid "F&rom:"
4074 msgstr "&Von:"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4077 msgid "E&xtra flag:"
4078 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4082 msgid "&Modify"
4083 msgstr "&Ändern"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4086 msgid "Date Format"
4087 msgstr "Datumsformat"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4090 msgid "&Date format:"
4091 msgstr "&Datumsformat:"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4094 msgid "Date format for strftime output"
4095 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
4096
4097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4098 msgid "Display insets"
4099 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4102 msgid "Display &Graphics:"
4103 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4104
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:68
4106 msgid "Off"
4107 msgstr "Aus"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4110 #, fuzzy
4111 msgid "No math"
4112 msgstr "Mathe"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4115 msgid "Do not display"
4116 msgstr "Nicht anzeigen"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Instant &Preview:"
4121 msgstr "Sofortige &Vorschau"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4124 msgid "File Formats"
4125 msgstr "Dateiformate"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4128 msgid "&File formats"
4129 msgstr "Datei&formate"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4132 msgid "&GUI name:"
4133 msgstr "&GUI-Name:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4136 msgid "F&ormat:"
4137 msgstr "&Format:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4140 msgid "&Viewer:"
4141 msgstr "&Betrachter:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Ed&itor:"
4146 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
4147
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4149 msgid "S&hortcut:"
4150 msgstr "&Kürzel:"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4153 msgid "E&xtension:"
4154 msgstr "Datei&endung:"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4157 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
4158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4159 msgid "Identity"
4160 msgstr "Identität"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4163 msgid "&E-mail:"
4164 msgstr "&EMail:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4167 msgid "Your name"
4168 msgstr "Ihr Name"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4172 msgid "&Name:"
4173 msgstr "&Name:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4176 msgid "Your E-mail address"
4177 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4180 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4181 msgid "Keyboard"
4182 msgstr "Tastatur"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4185 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4186 msgid "Bro&wse..."
4187 msgstr "&Durchsuchen..."
4188
4189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4190 msgid "S&econd:"
4191 msgstr "&Zweite:"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4194 msgid "&First:"
4195 msgstr "&Erste:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4199 msgid "Br&owse..."
4200 msgstr "&Durchsuchen..."
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4203 msgid "Use &keyboard map"
4204 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4208 msgid "Language settings"
4209 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4212 msgid "Command s&tart:"
4213 msgstr "Befehl &Anfang:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4216 msgid "&Default language:"
4217 msgstr "Standard-&Sprache:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4220 msgid "Command e&nd:"
4221 msgstr "Befehl &Ende:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4224 msgid "Language pac&kage:"
4225 msgstr "Sprach-&Paket:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4228 msgid "Auto &begin"
4229 msgstr "Auto &Beginn"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4232 msgid "Use &babel"
4233 msgstr "&Babel verwenden"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4236 msgid "&Global"
4237 msgstr "&Global"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4240 msgid "&Right-to-left language support"
4241 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4244 msgid "Auto &end"
4245 msgstr "Auto &Ende"
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4248 msgid "Mark &foreign languages"
4249 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4250
4251 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4252 msgid "LaTeX settings"
4253 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4254
4255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4256 msgid "US Letter"
4257 msgstr "US Letter"
4258
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4260 msgid "Legal"
4261 msgstr "Legal"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4264 msgid "Executive"
4265 msgstr "Executive"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4268 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4269 msgid "A3"
4270 msgstr "A3"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4274 msgid "A4"
4275 msgstr "A4"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4278 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4279 msgid "A5"
4280 msgstr "A5"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4284 msgid "B5"
4285 msgstr "B5"
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4288 msgid "Te&X encoding:"
4289 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4290
4291 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4292 msgid "Default paper si&ze:"
4293 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4294
4295 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4296 msgid "&Reset class options when document class changes"
4297 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4298
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4300 msgid "Set class options to default on class change"
4301 msgstr ""
4302 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4303 "zurücksetzen"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:224
4306 msgid "External Applications"
4307 msgstr "Externe Anwendungen"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:243
4310 msgid "DVI viewer paper size options:"
4311 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:258
4314 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4315 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:269
4318 msgid "CheckTeX start options and flags"
4319 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4322 msgid "Chec&kTeX command:"
4323 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:295
4326 #, fuzzy
4327 msgid "BibTeX command and options"
4328 msgstr "Befehlsoptionen"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:306
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&BibTeX command:"
4333 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4340 msgid "&Document templates:"
4341 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4344 msgid "Ly&XServer pipe:"
4345 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Temporary directory:"
4350 msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden"
4351
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4353 msgid "&Working directory:"
4354 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
4355
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4357 msgid "Printer settings"
4358 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4361 msgid "Printer &name:"
4362 msgstr "&Druckername:"
4363
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4365 msgid "Printer co&mmand:"
4366 msgstr "&Druckerbefehl:"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4369 msgid "Name of the default printer"
4370 msgstr "Name des Standard-Druckers"
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4373 msgid "Adapt outp&ut"
4374 msgstr "&Namen angeben"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4377 msgid "Use printer name explicitely"
4378 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4381 msgid "Command Options"
4382 msgstr "Befehlsoptionen"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4385 msgid "Re&verse:"
4386 msgstr "&Umgekehrt:"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4389 msgid "To p&rinter:"
4390 msgstr "Zum &Drucker:"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4393 msgid "Paper si&ze:"
4394 msgstr "&Papiergröße:"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4397 msgid "To &file:"
4398 msgstr "In &Datei:"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4401 msgid "Spool &command:"
4402 msgstr "Spool-&Befehl:"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4405 msgid "&Odd pages:"
4406 msgstr "&Ungerade Seiten:"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4409 msgid "Paper t&ype:"
4410 msgstr "Papier&art:"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4413 msgid "E&xtra options:"
4414 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4417 msgid "Spool pref&ix:"
4418 msgstr "&Spool-Präfix:"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4421 msgid "Co&llated:"
4422 msgstr "&Wiederholt:"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4425 msgid "&Even pages:"
4426 msgstr "&Gerade Seiten:"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4429 msgid "File ex&tension:"
4430 msgstr "Datei&endung:"
4431
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4433 msgid "Lan&dscape:"
4434 msgstr "&Querformat:"
4435
4436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4437 msgid "Co&pies:"
4438 msgstr "&Kopien:"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4441 msgid "Pa&ge range:"
4442 msgstr "&Seitenbereich:"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4445 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4450 msgid "Screen Fonts"
4451 msgstr "Bildschirmschriften"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4454 msgid "Sa&ns Serif:"
4455 msgstr "&Serifenfrei:"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4458 msgid "T&ypewriter:"
4459 msgstr "&Schreibmaschine:"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4462 msgid "&Roman:"
4463 msgstr "&Roman:"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4466 msgid "Screen &DPI:"
4467 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4468
4469 # , c-format
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4471 msgid "&Zoom %:"
4472 msgstr "&Vergrößerung %:"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4475 msgid "Font Sizes"
4476 msgstr "Schriftgrößen"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4479 msgid "Hugest:"
4480 msgstr "Riesigst:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:267
4484 msgid "Spell checker"
4485 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4488 msgid "Spell chec&ker:"
4489 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4492 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4493 msgstr ""
4494 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4497 msgid "Al&ternative language:"
4498 msgstr "&Alternative Sprache:"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4501 msgid "Escape cha&racters:"
4502 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4505 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4506 msgstr ""
4507 "Geben Sie eine persönliche Wörterbuchdatei alternativ zum Standardwörterbuch "
4508 "an"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4511 msgid "Personal &dictionary:"
4512 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4515 msgid "Accept compound &words"
4516 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4519 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4523 msgid "Use input encod&ing"
4524 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4527 msgid "UI"
4528 msgstr "Benutzerschnittstelle"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4531 msgid "B&rowse..."
4532 msgstr "&Durchsuchen..."
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4535 msgid "&User interface file:"
4536 msgstr "&GUI-Datei:"
4537
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4539 msgid "&Bind file:"
4540 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4541
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4543 msgid "Documents"
4544 msgstr "Dokumente"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4547 msgid "B&ackup documents "
4548 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
4549
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4551 msgid " every"
4552 msgstr " alle"
4553
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4555 msgid "minutes"
4556 msgstr "Minuten"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4559 msgid "&Maximum last files:"
4560 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
4561
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4563 msgid "Scrolling"
4564 msgstr "Bildschirmverschiebung"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4567 msgid "W&heel mouse scroll:"
4568 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4571 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4572 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4576 msgid "Preferences"
4577 msgstr "Einstellungen"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4580 #: src/bufferlist.C:171 src/lyxfunc.C:542
4581 msgid "&Save"
4582 msgstr "&Speichern"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4585 msgid "Print"
4586 msgstr "Drucken"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4589 msgid "Page number to print from"
4590 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4593 msgid "&to"
4594 msgstr "&bis"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4597 msgid "Page number to print to"
4598 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4601 msgid "Fro&m"
4602 msgstr "&Von"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4606 msgid "Print all pages"
4607 msgstr "Alle Seiten drucken"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4610 msgid "&All"
4611 msgstr "&Alle"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4614 msgid "Print &odd-numbered pages"
4615 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4618 msgid "Print &even-numbered pages"
4619 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4622 msgid "Re&verse order"
4623 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4626 msgid "Print in reverse order"
4627 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4630 msgid "Number of copies"
4631 msgstr "Anzahl der Kopien"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4634 msgid "&Collate"
4635 msgstr "&Wiederholen"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4638 msgid "Collate copies"
4639 msgstr "Wiederhole Kopien"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4642 msgid "&Print"
4643 msgstr "&Drucken"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4646 msgid "Print Destination"
4647 msgstr "Druck-Ziel"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4650 msgid "P&rinter"
4651 msgstr "&Drucker"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4654 msgid "Send output to the printer"
4655 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4658 msgid "Send output to the given printer"
4659 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4662 msgid "&File"
4663 msgstr "&Datei"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4667 msgid "Send output to a file"
4668 msgstr "In eine Datei drucken"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4672 msgid "Reference"
4673 msgstr "Querverweis"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4676 msgid "Update the reference list"
4677 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4680 msgid "&Go to Reference"
4681 msgstr "&Gehe zur Referenz"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4684 msgid "Jump to the reference"
4685 msgstr "Springe zur Referenz"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4688 msgid "&Sort"
4689 msgstr "&Sortieren"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4692 msgid "Sort references in alphabetical order"
4693 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4696 msgid "<reference>"
4697 msgstr "<Referenz>"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4700 msgid "(<reference>)"
4701 msgstr "(<Referenz>)"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4704 msgid "<page>"
4705 msgstr "<Seite>"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4708 msgid "on page <page>"
4709 msgstr "auf Seite <Seite>"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4712 msgid "<reference> on page <page>"
4713 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4716 msgid "Formatted reference"
4717 msgstr "Formatierter Querverweis"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4720 msgid "Reference as it appears in output"
4721 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4724 msgid "&Reference:"
4725 msgstr "&Querverweis:"
4726
4727 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4728 msgid "&Format:"
4729 msgstr "&Format:"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4732 msgid "Available references"
4733 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4736 msgid "R&eferences in:"
4737 msgstr "&Referenzen in:"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4740 msgid "Search and replace"
4741 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4744 msgid "Replace &with:"
4745 msgstr "Ersetzen &durch:"
4746
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4748 msgid "Match whole words onl&y"
4749 msgstr "Nur ganze &Wörter"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4752 msgid "Find &Next"
4753 msgstr "&Nächstes finden"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4758 msgid "&Replace"
4759 msgstr "&Ersetzen"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4762 msgid "Replace &All"
4763 msgstr "&Alles ersetzen"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4766 msgid "Search &backwards"
4767 msgstr "&Rückwärts suchen"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4770 msgid "Custom Export"
4771 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4774 msgid "&Command:"
4775 msgstr "&Befehl:"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4778 msgid "&Export formats:"
4779 msgstr "&Export-Formate:"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4782 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4786 msgid "Available export converters"
4787 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4790 msgid "File:"
4791 msgstr "Datei:"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4794 msgid "Spellchecker"
4795 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4798 msgid "Suggestions:"
4799 msgstr "Vorschläge:"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4802 msgid "Replace word with current choice"
4803 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4806 msgid "A&dd"
4807 msgstr "&Hinzufügen"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4810 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4811 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4814 msgid "&Ignore"
4815 msgstr "&Ignorieren"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4818 msgid "Ignore this word"
4819 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4822 msgid "I&gnore All"
4823 msgstr "&Alle ignorieren"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4826 msgid "Ignore this word throughout this session"
4827 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4830 msgid "How far spellchecking has got"
4831 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4832
4833 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4835 msgid "Suggestions"
4836 msgstr "Vorschläge"
4837
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4839 msgid "Current word"
4840 msgstr "Aktuelles Wort"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4843 msgid "Unknown word:"
4844 msgstr "Unbekanntes Wort:"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4847 msgid "Replace with selected word"
4848 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4852 msgid "Insert table"
4853 msgstr "Tabelle einfügen"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4856 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4857 msgid "Table Settings"
4858 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4861 msgid "&Table Settings"
4862 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4865 msgid "&Horizontal alignment:"
4866 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4869 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4870 msgid "Block"
4871 msgstr "Blocksatz"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4874 msgid "Horizontal alignment in column"
4875 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4878 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4879 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4882 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4883 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4886 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4887 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4890 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4891 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4894 msgid "LaTe&X argument:"
4895 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4898 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4899 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4902 msgid "&Multicolumn"
4903 msgstr "&Mehrfachspalte"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4906 msgid "Merge cells"
4907 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4908
4909 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4910 msgid "Column Width"
4911 msgstr "Spaltenbreite"
4912
4913 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4914 msgid "&Vertical alignment:"
4915 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4916
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4918 msgid "Width unit"
4919 msgstr "Einheit der Breite"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Fixed width of the column"
4924 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4927 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4928 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4931 msgid "&Borders"
4932 msgstr "&Rahmen"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4935 msgid "Set Borders"
4936 msgstr "Rahmen ein"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4939 msgid "All Borders"
4940 msgstr "Alle Rahmen"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4943 msgid "&Default"
4944 msgstr "&Standard"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4947 msgid "Set all borders"
4948 msgstr "Alle Rahmen ein"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4951 msgid "C&lear"
4952 msgstr "&Löschen"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4955 msgid "Unset all borders"
4956 msgstr "Alle Rahmen aus"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4959 msgid "&Longtable"
4960 msgstr "&Lange Tabelle"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4963 msgid "&Use long table"
4964 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4967 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4968 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4971 msgid "Settings"
4972 msgstr "Einstellungen"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4975 msgid "Header:"
4976 msgstr "Kopfzeile:"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4979 msgid "Footer:"
4980 msgstr "Fußzeile:"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4983 msgid "First header:"
4984 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4987 msgid "Last footer:"
4988 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4991 msgid "Border above"
4992 msgstr "Rahmen über"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4995 msgid "Border below"
4996 msgstr "Rahmen unter"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4999 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5002 msgid "on"
5003 msgstr "an"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5008 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5013 msgid "double"
5014 msgstr "doppelt"
5015
5016 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5018 msgid "is empty"
5019 msgstr "ist leer"
5020
5021 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5022 msgid "Page &break on current row"
5023 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5026 msgid "Set a page break on the current row"
5027 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5030 msgid "Current cell:"
5031 msgstr "Aktuelle Zelle:"
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5034 msgid "Current row position"
5035 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
5036
5037 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5038 msgid "Current column position"
5039 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
5040
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5042 msgid "LaTeX classes"
5043 msgstr "LaTeX-Klassen"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5046 msgid "LaTeX styles"
5047 msgstr "LaTeX-Stile"
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5050 msgid "BibTeX styles"
5051 msgstr "BibTeX-Stile"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5054 msgid "Selected classes or styles"
5055 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5058 msgid "Show &path"
5059 msgstr "&Pfad anzeigen"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5062 msgid "Toggles view of the file list"
5063 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5066 msgid "Installed files"
5067 msgstr "Installierte Dateien"
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5070 msgid "&Rescan"
5071 msgstr "&Neu lesen"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5074 msgid "Built new file list"
5075 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
5076
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5078 msgid "&View"
5079 msgstr "&Ansicht"
5080
5081 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5082 msgid ""
5083 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5084 msgstr ""
5085 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
5086 "Pfad angezeigt werden."
5087
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5089 msgid "Close this dialog"
5090 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5093 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5095 msgid "Thesaurus"
5096 msgstr "Thesaurus"
5097
5098 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5099 msgid "&Keyword:"
5100 msgstr "&Stichwort:"
5101
5102 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5103 msgid "Entry"
5104 msgstr "Eintrag"
5105
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5107 msgid "Select a related word"
5108 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5111 msgid "&Selection:"
5112 msgstr "&Auswahl:"
5113
5114 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5116 msgid "The selected entry"
5117 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5120 msgid "Replace the entry with the selection"
5121 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5124 msgid "Table Of Contents"
5125 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5128 msgid "&Type"
5129 msgstr "&Art"
5130
5131 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5132 msgid "Contents list"
5133 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5134
5135 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5136 msgid "Insert URL"
5137 msgstr "URL einfügen"
5138
5139 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5140 msgid "&URL"
5141 msgstr "&URL"
5142
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:27
5146 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5147 msgid "URL"
5148 msgstr "URL"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5151 msgid "&Name"
5152 msgstr "&Name"
5153
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5156 msgid "Name associated with the URL"
5157 msgstr "Name für die URL"
5158
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5160 msgid "&Generate hyperlink"
5161 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
5162
5163 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5164 msgid "Output as a hyperlink ?"
5165 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
5166
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5168 #, fuzzy
5169 msgid "&Spacing:"
5170 msgstr "&Abstand"
5171
5172 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5173 msgid "&Value:"
5174 msgstr "&Wert:"
5175
5176 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Protect:"
5179 msgstr "&Kürzel:"
5180
5181 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5184 msgstr "Den Abstand auch am Anfang einer Seite einfügen"
5185
5186 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5187 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5191 msgid "DefSkip"
5192 msgstr "Standard"
5193
5194 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5195 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5196 msgid "SmallSkip"
5197 msgstr "Klein"
5198
5199 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5201 msgid "MedSkip"
5202 msgstr "Mittel"
5203
5204 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5205 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5206 msgid "BigSkip"
5207 msgstr "Groß"
5208
5209 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5210 msgid "VFill"
5211 msgstr "Variabel"
5212
5213 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5214 msgid "Supported spacing types"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5218 msgid "Wrap Options"
5219 msgstr "Wrap-Optionen"
5220
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5222 msgid "Default (outer)"
5223 msgstr "Standard (außen)"
5224
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5226 msgid "Outer"
5227 msgstr "Außen"
5228
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5230 msgid "&Placement:"
5231 msgstr "&Platzierung:"
5232
5233 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5234 msgid "&Units:"
5235 msgstr "&Einheiten:"
5236
5237 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5238 msgid "Document Font"
5239 msgstr "Dokumentschrift"
5240
5241 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5242 msgid "&Font:"
5243 msgstr "&Schrift:"
5244
5245 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5246 msgid "&Size:"
5247 msgstr "&Größe:"
5248
5249 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5250 msgid "Separate Paragraphs With"
5251 msgstr "Absätze trennen durch"
5252
5253 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5254 msgid "&Indentation"
5255 msgstr "&Einrückung"
5256
5257 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5258 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5259 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
5260
5261 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5262 msgid "&Vertical space"
5263 msgstr "&Vertikaler Abstand"
5264
5265 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5266 msgid "&Line spacing:"
5267 msgstr "&Zeilenabstand:"
5268
5269 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5270 msgid "Two-&column document"
5271 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
5272
5273 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5274 msgid "Format text into two columns"
5275 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5278 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:47
5279 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5280 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5281 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5282 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5283 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5284 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5285 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5287 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5288 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5289 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5291 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5292 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:12
5293 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:138
5295 #: src/mathed/ref_inset.C:155
5296 msgid "Standard"
5297 msgstr "Standard"
5298
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5300 msgid "TheoremTemplate"
5301 msgstr "TheoremVorlage"
5302
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:286
5304 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5308 msgid "Proof"
5309 msgstr "Beweis"
5310
5311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:257
5313 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5315 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5316 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5317 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5318 msgid "Theorem"
5319 msgstr "Theorem"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:313
5323 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5324 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5327 msgid "Lemma"
5328 msgstr "Lemma"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:320
5332 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5333 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5336 msgid "Corollary"
5337 msgstr "Korrolar"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:327
5341 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5342 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5345 msgid "Proposition"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:362
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5353 msgid "Conjecture"
5354 msgstr "Vermutung"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:334
5358 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5360 msgid "Criterion"
5361 msgstr "Kriterium"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5366 msgid "Fact"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5372 msgid "Axiom"
5373 msgstr "Axiom"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:348
5377 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5381 msgid "Definition"
5382 msgstr "Definition"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5387 msgid "Condition"
5388 msgstr "Bedingung"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:376
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5395 msgid "Problem"
5396 msgstr "Problem"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5400 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5402 msgid "Exercise"
5403 msgstr "Übung"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:383
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5410 msgid "Remark"
5411 msgstr "Anmerkung"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:397
5415 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5416 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5418 msgid "Claim"
5419 msgstr "Behauptung"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
5424 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5427 msgid "Note"
5428 msgstr "Hinweis"
5429
5430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5433 msgid "Notation"
5434 msgstr "Notation"
5435
5436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:412
5438 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5439 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5440 msgid "Case"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5445 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5446 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5447 msgid "Section*"
5448 msgstr "Abschnitt*"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5452 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5453 msgid "Subsection*"
5454 msgstr "Unterabschnitt*"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5458 msgid "Subsubsection*"
5459 msgstr "Unterunterabschn.*"
5460
5461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5462 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5463 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:104
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:237 lib/layouts/apa.layout:69
5465 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:82
5467 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5469 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5471 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5472 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5473 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svjog.layout:33
5474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5475 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:223
5476 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/svjour.inc:252
5477 #: src/output_plaintext.C:157
5478 msgid "Abstract"
5479 msgstr "Zusammenfassung"
5480
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:107
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:63
5483 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5485 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5487 msgid "Keywords"
5488 msgstr "Stichwörter"
5489
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5491 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5494 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5496 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:106
5497 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5498 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5499 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5500 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5501 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5502 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5503 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5504 msgid "Bibliography"
5505 msgstr "Literaturliste"
5506
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:113
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:568
5510 msgid "Appendix"
5511 msgstr "Anhang"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5514 msgid "Appendices"
5515 msgstr "Anhänge"
5516
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5518 msgid "Biography"
5519 msgstr "Biographie"
5520
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5522 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:516
5524 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5525 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5526 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5527 msgid "Caption"
5528 msgstr "Beschriftung"
5529
5530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5531 msgid "Footernote"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5535 msgid "MarkBoth"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/apa.layout:273
5540 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5541 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5542 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5543 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5544 msgid "Itemize"
5545 msgstr "Auflistung"
5546
5547 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/apa.layout:291
5549 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5550 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5551 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5552 msgid "Enumerate"
5553 msgstr "Aufzählung"
5554
5555 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/egs.layout:179
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5558 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5560 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5563 msgid "Description"
5564 msgstr "Beschreibung"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5567 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/egs.layout:126
5568 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5570 msgid "List"
5571 msgstr "Liste"
5572
5573 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5574 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5575 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:199
5576 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5578 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5579 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:245
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5581 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5583 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5585 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5586 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5588 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5590 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5592 msgid "Title"
5593 msgstr "Titel"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5599 msgid "Subtitle"
5600 msgstr "Untertitel"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5603 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/aastex.layout:212
5605 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5608 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5610 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5611 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5612 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5616 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5617 msgid "Author"
5618 msgstr "Autor"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5622 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5628 msgid "Address"
5629 msgstr "Adresse"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5633 msgid "Offprint"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5638 msgid "Mail"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5642 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:225
5644 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5647 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5649 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5653 msgid "Date"
5654 msgstr "Datum"
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:82
5660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5662 msgid "Acknowledgement"
5663 msgstr "Danksagung"
5664
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5666 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
5667 msgid "LaTeX"
5668 msgstr "LaTeX"
5669
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:95
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:300 lib/layouts/latex8.layout:56
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5674 msgid "Email"
5675 msgstr "EMail"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:256
5678 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5681 msgid "Affiliation"
5682 msgstr "Zugehörigkeit"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:339
5685 msgid "And"
5686 msgstr "Und"
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:318
5689 #: lib/layouts/egs.layout:511 lib/layouts/kluwer.layout:302
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:294
5691 msgid "Acknowledgements"
5692 msgstr "Danksagungen"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:432
5695 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:169
5696 msgid "References"
5697 msgstr "Referenzen"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:359
5700 msgid "PlaceFigure"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:379
5704 msgid "PlaceTable"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:497
5708 msgid "TableComments"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:478
5712 msgid "TableRefs"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:420
5716 msgid "MathLetters"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:458
5720 msgid "NoteToEditor"
5721 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:534
5724 msgid "FigCaption"
5725 msgstr "BildBeschriftung"
5726
5727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5730 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5731 msgid "Algorithm"
5732 msgstr "Algorithmus"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5736 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5737 msgid "Summary"
5738 msgstr "Zusammenfassung"
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5741 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5743 msgid "Conclusion"
5744 msgstr "Schlussfolgerung"
5745
5746 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5747 msgid "Chapter_Exercises"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/apa.layout:49
5751 msgid "RightHeader"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/apa.layout:91
5755 msgid "ShortTitle"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/apa.layout:128
5759 msgid "TwoAuthors"
5760 msgstr "Zwei Autoren"
5761
5762 #: lib/layouts/apa.layout:135
5763 msgid "ThreeAuthors"
5764 msgstr "Drei Autoren"
5765
5766 #: lib/layouts/apa.layout:142
5767 msgid "FourAuthors"
5768 msgstr "Vier Autoren"
5769
5770 #: lib/layouts/apa.layout:170
5771 msgid "TwoAffiliations"
5772 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
5773
5774 #: lib/layouts/apa.layout:177
5775 msgid "ThreeAffiliations"
5776 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
5777
5778 #: lib/layouts/apa.layout:184
5779 msgid "FourAffiliations"
5780 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
5781
5782 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5783 msgid "Journal"
5784 msgstr "Journal"
5785
5786 #: lib/layouts/apa.layout:205
5787 msgid "CopNum"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/revtex4.layout:198
5791 #: lib/layouts/spie.layout:86
5792 msgid "Acknowledgments"
5793 msgstr "Danksagungen"
5794
5795 #: lib/layouts/apa.layout:227
5796 msgid "ThickLine"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/apa.layout:237
5800 msgid "CenteredCaption"
5801 msgstr "ZentrierteBeschriftung"
5802
5803 #: lib/layouts/apa.layout:245
5804 msgid "FitFigure"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/apa.layout:251
5808 msgid "FitBitmap"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/apa.layout:309
5812 msgid "Seriate"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5818 msgid "Part*"
5819 msgstr "Teil*"
5820
5821 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5822 msgid "Dialogue"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5826 msgid "Narrative"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5830 msgid "ACT"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5834 msgid "SCENE"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5838 msgid "SCENE*"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5842 msgid "AT_RISE:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5846 msgid "Speaker"
5847 msgstr "Sprecher"
5848
5849 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5850 msgid "Parenthetical"
5851 msgstr "Beiläufig"
5852
5853 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5854 msgid "CURTAIN"
5855 msgstr "VORHANG"
5856
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5859 msgid "Right_Address"
5860 msgstr "Rechte_Adresse"
5861
5862 #: lib/layouts/chess.layout:32
5863 msgid "Mainline"
5864 msgstr "Hauptvariante"
5865
5866 #: lib/layouts/chess.layout:56
5867 msgid "Variation"
5868 msgstr "Variante"
5869
5870 #: lib/layouts/chess.layout:66
5871 msgid "SubVariation"
5872 msgstr "Untervariante"
5873
5874 #: lib/layouts/chess.layout:75
5875 msgid "SubVariation2"
5876 msgstr "Untervariante2"
5877
5878 #: lib/layouts/chess.layout:84
5879 msgid "SubVariation3"
5880 msgstr "Untervariante3"
5881
5882 #: lib/layouts/chess.layout:93
5883 msgid "SubVariation4"
5884 msgstr "Untervariante4"
5885
5886 #: lib/layouts/chess.layout:102
5887 msgid "SubVariation5"
5888 msgstr "Untervariante5"
5889
5890 #: lib/layouts/chess.layout:112
5891 msgid "HideMoves"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/chess.layout:120
5895 msgid "ChessBoard"
5896 msgstr "Schachbrett"
5897
5898 #: lib/layouts/chess.layout:133
5899 msgid "BoardCentered"
5900 msgstr "BrettZentriert"
5901
5902 #: lib/layouts/chess.layout:148
5903 msgid "HighLight"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/chess.layout:168
5907 msgid "Arrow"
5908 msgstr "Pfeil"
5909
5910 #: lib/layouts/chess.layout:179
5911 msgid "KnightMove"
5912 msgstr "Springerzug"
5913
5914 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5915 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5916 msgid "Institute"
5917 msgstr "Institut"
5918
5919 #: lib/layouts/cv.layout:57
5920 msgid "Topic"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5924 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5925 msgid "Left_Header"
5926 msgstr "Kopfzeile_links"
5927
5928 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5929 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5930 msgid "Right_Header"
5931 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5932
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5935 msgid "My_Address"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5939 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5940 msgid "Send_To_Address"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5947 msgid "Opening"
5948 msgstr "Anrede"
5949
5950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5953 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5954 msgid "Signature"
5955 msgstr "Unterschrift"
5956
5957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5960 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5961 msgid "Closing"
5962 msgstr "Grußformel"
5963
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5965 msgid "encl"
5966 msgstr "Anlagen"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5969 msgid "ps"
5970 msgstr "ps"
5971
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5974 #: src/lengthcommon.C:48
5975 msgid "cc"
5976 msgstr "cc"
5977
5978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5979 msgid "Betreff"
5980 msgstr "Betreff"
5981
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5983 msgid "Stadt"
5984 msgstr "Stadt"
5985
5986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5987 msgid "Datum"
5988 msgstr "Datum"
5989
5990 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5992 msgid "Quotation"
5993 msgstr "Zitat (lang)"
5994
5995 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5996 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5997 msgid "Quote"
5998 msgstr "Zitat (kurz)"
5999
6000 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6001 msgid "Verse"
6002 msgstr "Gedicht"
6003
6004 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6005 msgid "LaTeX_Title"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/egs.layout:311
6009 msgid "Affil"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/egs.layout:357
6013 msgid "msnumber"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/egs.layout:382
6017 msgid "FirstAuthor"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6021 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6022 msgid "Received"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6026 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6027 msgid "Accepted"
6028 msgstr "Akzeptiert"
6029
6030 #: lib/layouts/egs.layout:451
6031 msgid "Offsets"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6035 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6036 msgid "LyX-Code"
6037 msgstr "LyX-Code"
6038
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6040 msgid "Author_Address"
6041 msgstr " Autor_Adresse"
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:166
6044 msgid "Author_Email"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:180
6048 msgid "Author_URL"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:159
6052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6053 msgid "Thanks"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6057 msgid "FrontMatter"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6061 msgid "Keyword"
6062 msgstr "Stichwort"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:41
6065 msgid "Foilhead"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:60
6069 msgid "ShortFoilhead"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/foils.layout:66
6073 msgid "Rotatefoilhead"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/foils.layout:72
6077 msgid "ShortRotatefoilhead"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:81
6081 msgid "TickList"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:102
6085 msgid "CrossList"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:163
6089 msgid "My_Logo"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/foils.layout:181
6093 msgid "Restriction"
6094 msgstr "Einschränkung"
6095
6096 #: lib/layouts/foils.layout:205
6097 msgid "Right_Footer"
6098 msgstr "RechteFußzeile"
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6102 msgid "Theorem*"
6103 msgstr "Theorem*"
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6107 msgid "Lemma*"
6108 msgstr "Lemma*"
6109
6110 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6112 msgid "Corollary*"
6113 msgstr "Korollar*"
6114
6115 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6117 msgid "Proposition*"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6122 msgid "Definition*"
6123 msgstr "Definition*"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6126 msgid "Brieftext"
6127 msgstr "Brieftext"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6130 msgid "Unterschrift"
6131 msgstr "Unterschrift"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6134 msgid "Strasse"
6135 msgstr "Straße"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6138 msgid "Zusatz"
6139 msgstr "Zusatz"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6142 msgid "Ort"
6143 msgstr "Ort"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6146 msgid "Land"
6147 msgstr "Land"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6150 msgid "RetourAdresse"
6151 msgstr "RetourAdresse"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6154 msgid "MeinZeichen"
6155 msgstr "MeinZeichen"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6158 msgid "IhrZeichen"
6159 msgstr "IhrZeichen"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6162 msgid "IhrSchreiben"
6163 msgstr "IhrSchreiben"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6166 msgid "Telefon"
6167 msgstr "Telefon"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6170 msgid "Telefax"
6171 msgstr "Telefax"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6174 msgid "Telex"
6175 msgstr "Telex"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6178 msgid "EMail"
6179 msgstr "EMail"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6182 msgid "HTTP"
6183 msgstr "HTTP"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6187 msgid "Bank"
6188 msgstr "Bank"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6191 msgid "BLZ"
6192 msgstr "BLZ"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6195 msgid "Konto"
6196 msgstr "Konto"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6199 msgid "Postvermerk"
6200 msgstr "Postvermerk"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6203 msgid "Adresse"
6204 msgstr "Adresse"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6207 msgid "Anrede"
6208 msgstr "Anrede"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6211 msgid "Anlagen"
6212 msgstr "Anlagen"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6215 msgid "Verteiler"
6216 msgstr "Verteiler"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6219 msgid "Gruss"
6220 msgstr "Gruß"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6224 msgid "Letter"
6225 msgstr "Brieftext"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6228 msgid "Street"
6229 msgstr "Straße"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6232 msgid "Addition"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6236 msgid "Town"
6237 msgstr "Stadt"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6240 msgid "State"
6241 msgstr "Staat"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6244 msgid "ReturnAddress"
6245 msgstr "Rücksende-Adresse"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6248 msgid "MyRef"
6249 msgstr "MeinZeichen"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6252 msgid "YourRef"
6253 msgstr "IhrZeichen"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6256 msgid "YourMail"
6257 msgstr "IhrBrief"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6260 msgid "Phone"
6261 msgstr "Telefon"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6264 msgid "BankCode"
6265 msgstr "Bankleitzahl"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6268 msgid "BankAccount"
6269 msgstr "Kontonummer"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6272 msgid "PostalComment"
6273 msgstr "Postvermerk"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6276 msgid "Encl."
6277 msgstr "Anlagen"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6280 #, fuzzy
6281 msgid "NameRowA"
6282 msgstr "Name"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6285 #, fuzzy
6286 msgid "NameRowB"
6287 msgstr "Name"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6290 #, fuzzy
6291 msgid "NameRowC"
6292 msgstr "Name"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6295 #, fuzzy
6296 msgid "NameRowD"
6297 msgstr "Name"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6300 #, fuzzy
6301 msgid "NameRowE"
6302 msgstr "Name"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6305 #, fuzzy
6306 msgid "NameRowF"
6307 msgstr "Name"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6310 #, fuzzy
6311 msgid "NameRowG"
6312 msgstr "Name"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6315 #, fuzzy
6316 msgid "AddressRowA"
6317 msgstr "Adresse"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6320 #, fuzzy
6321 msgid "AddressRowB"
6322 msgstr "Adresse"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6325 #, fuzzy
6326 msgid "AddressRowC"
6327 msgstr "Adresse"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6330 #, fuzzy
6331 msgid "AddressRowD"
6332 msgstr "Adresse"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6335 #, fuzzy
6336 msgid "AddressRowE"
6337 msgstr "Adresse"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AddressRowF"
6342 msgstr "Adresse"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6345 #, fuzzy
6346 msgid "TelephoneRowA"
6347 msgstr "Telefon"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6350 #, fuzzy
6351 msgid "TelephoneRowB"
6352 msgstr "Telefon"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6355 #, fuzzy
6356 msgid "TelephoneRowC"
6357 msgstr "Telefon"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6360 #, fuzzy
6361 msgid "TelephoneRowD"
6362 msgstr "Telefon"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6365 #, fuzzy
6366 msgid "TelephoneRowE"
6367 msgstr "Telefon"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6370 #, fuzzy
6371 msgid "TelephoneRowF"
6372 msgstr "Telefon"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6375 msgid "InternetRowA"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6379 msgid "InternetRowB"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6383 msgid "InternetRowC"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6387 msgid "InternetRowD"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6391 msgid "InternetRowE"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6395 msgid "InternetRowF"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6399 #, fuzzy
6400 msgid "BankRowA"
6401 msgstr "Bank"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6404 #, fuzzy
6405 msgid "BankRowB"
6406 msgstr "Bank"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6409 #, fuzzy
6410 msgid "BankRowC"
6411 msgstr "Bank"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6414 #, fuzzy
6415 msgid "BankRowD"
6416 msgstr "Bank"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6419 #, fuzzy
6420 msgid "BankRowE"
6421 msgstr "Bank"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6424 #, fuzzy
6425 msgid "BankRowF"
6426 msgstr "Bank"
6427
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6429 msgid "Remarks"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:255
6433 msgid "More"
6434 msgstr "Mehr"
6435
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6437 msgid "FADE_IN:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6441 msgid "INT."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6445 msgid "EXT."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6449 msgid "Continuing"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6453 msgid "Transition"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6457 msgid "TITLE_OVER:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6461 msgid "INTERCUT"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6465 msgid "FADE_OUT"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6469 msgid "General"
6470 msgstr "Allgemein"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6473 msgid "Scene"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6477 msgid "AddressForOffprints"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6481 msgid "RunningTitle"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6485 msgid "RunningAuthor"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6489 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6490 msgid "Code"
6491 msgstr "Code"
6492
6493 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6494 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6495 msgid "SGML"
6496 msgstr "SGML"
6497
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6499 msgid "Running_LaTeX_Title"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6503 msgid "TOC_Title"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6507 msgid "Author_Running"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6511 msgid "TOC_Author"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6515 msgid "Property"
6516 msgstr "Eigenschaft"
6517
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6519 msgid "Question"
6520 msgstr "Frage"
6521
6522 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6523 msgid "Solution"
6524 msgstr "Lösung"
6525
6526 #: lib/layouts/memoir.layout:44
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Chapterprecis"
6529 msgstr "Kapitel"
6530
6531 #: lib/layouts/memoir.layout:65
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Epigraph"
6534 msgstr "Biographie"
6535
6536 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Poemtitle"
6539 msgstr "Folie (Hochformat)"
6540
6541 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Poemtitle*"
6544 msgstr "Folie (Hochformat)"
6545
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:119
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Legend"
6549 msgstr "Land"
6550
6551 #: lib/layouts/paper.layout:146
6552 msgid "SubTitle"
6553 msgstr "Untertitel"
6554
6555 #: lib/layouts/paper.layout:157
6556 msgid "Institution"
6557 msgstr "Institution"
6558
6559 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6560 msgid "Preprint"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6564 msgid "PACS"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6568 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6569 msgid "Labeling"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6573 msgid "PS"
6574 msgstr "PS"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6577 msgid "CC"
6578 msgstr "CC"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6581 msgid "Encl"
6582 msgstr "Anlagen"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6585 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6586 msgid "Telephone"
6587 msgstr "Telefon"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6590 msgid "Place"
6591 msgstr "Ort"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6594 msgid "Backaddress"
6595 msgstr "Absender"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6598 msgid "Specialmail"
6599 msgstr "Versandart"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6602 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6603 msgid "Location"
6604 msgstr "Adresszusatz"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6608 msgid "Subject"
6609 msgstr "Betreff"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6612 msgid "Yourref"
6613 msgstr "IhrZeichen"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6616 msgid "Yourmail"
6617 msgstr "IhrBrief"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6620 msgid "Myref"
6621 msgstr "MeinZeichen"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6624 msgid "Customer"
6625 msgstr "Kunde"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6628 msgid "Invoice"
6629 msgstr "Rechnung"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6632 msgid "NextAddress"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6636 msgid "SenderAddress"
6637 msgstr "AbsenderAdresse"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6640 msgid "Fax"
6641 msgstr "Fax"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6644 msgid "E-Mail"
6645 msgstr "EMail"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6648 msgid "Logo"
6649 msgstr "Logo"
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6652 msgid "LandscapeSlide"
6653 msgstr "Folie (Querformat)"
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6656 msgid "PortraitSlide"
6657 msgstr "Folie (Hochformat)"
6658
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6660 msgid "Slide"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6664 msgid "Slide*"
6665 msgstr "Folie*"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6668 msgid "SlideHeading"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6672 msgid "SlideSubHeading"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6676 msgid "ListOfSlides"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6680 msgid "SlideContents"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6684 msgid "ProgressContents"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6689 msgid "Paragraph*"
6690 msgstr "Paragraph*"
6691
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6693 msgid "AMS"
6694 msgstr "AMS"
6695
6696 #: lib/layouts/slides.layout:124
6697 msgid "Overlay"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/slides.layout:204
6701 msgid "InvisibleText"
6702 msgstr "UnsichtbarerText"
6703
6704 #: lib/layouts/slides.layout:229
6705 msgid "VisibleText"
6706 msgstr "SichtbarerText"
6707
6708 #: lib/layouts/spie.layout:52
6709 msgid "Authorinfo"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/svglobal.layout:28
6713 msgid "Abstract "
6714 msgstr "Zusammenfassung "
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Subsubparagraph"
6719 msgstr "Unterparagraph"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Special-section"
6724 msgstr "&Auswahl:"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6727 #, fuzzy
6728 msgid "AGU-journal"
6729 msgstr "Journal"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Citation-number"
6734 msgstr "Zitat"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6737 msgid "AGU-volume"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6741 msgid "AGU-issue"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Index-terms"
6747 msgstr "Index-Eintrag"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Index-term"
6752 msgstr "Index-Eintrag"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Cross-term"
6757 msgstr "Querverweis"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Supplementary"
6762 msgstr "Zusammenfassung"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Supp-note"
6767 msgstr "Notiz"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Cite-other"
6772 msgstr "Zentriert"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6775 msgid "Revised"
6776 msgstr "Überarbeitet"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Ident-line"
6781 msgstr "&Eingebettet"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Runhead"
6786 msgstr "Rot"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6789 msgid "Posting-order"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6793 msgid "AGU-pages"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Words"
6799 msgstr "Rahmen"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Figures"
6804 msgstr "Abbildung"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Tables"
6809 msgstr "Tabelle"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Datasets"
6814 msgstr "&Datenbanken"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6817 msgid "CCC"
6818 msgstr "CCC"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6821 msgid "PaperId"
6822 msgstr "PaperId"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6825 msgid "AuthorAddr"
6826 msgstr " AutorAdresse"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6829 msgid "SlugComment"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6833 msgid "Plate"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6837 msgid "Planotable"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6841 msgid "Table_Caption"
6842 msgstr "Tabelle_Beschriftung"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6845 msgid "Current_Address"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6849 msgid "Dedicatory"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6853 msgid "Translator"
6854 msgstr "Übersetzer"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6857 msgid "Subjectclass"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6861 msgid "Conjecture*"
6862 msgstr "Vermutung*"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6865 msgid "Fact*"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6869 msgid "Example*"
6870 msgstr "Beispiel*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Condition*"
6875 msgstr "Bedingung"
6876
6877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Problem*"
6880 msgstr "Problem"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Exercise*"
6885 msgstr "Übung"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6888 msgid "Remark*"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6892 msgid "Claim*"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6896 msgid "Note*"
6897 msgstr "Hinweis*"
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Notation*"
6902 msgstr "Notation"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6905 msgid "Acknowledgement*"
6906 msgstr "Danksagung*"
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6909 msgid "Conclusion*"
6910 msgstr "Schlussfolgerung*"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6913 msgid "Literal"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6917 msgid "Authorgroup"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6921 msgid "RevisionHistory"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6925 msgid "Revision"
6926 msgstr "Überarbeitung"
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6929 msgid "RevisionRemark"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6933 msgid "FirstName"
6934 msgstr "Vorname"
6935
6936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6937 msgid "Surname"
6938 msgstr "Nachname"
6939
6940 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6941 msgid "Scrap"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6945 msgid "Comment"
6946 msgstr "Kommentar"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6949 msgid "Addpart"
6950 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6953 msgid "Addchap"
6954 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6957 msgid "Addsec"
6958 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6961 msgid "Addchap*"
6962 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6965 msgid "Addsec*"
6966 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6969 msgid "Minisec"
6970 msgstr "Miniabschnitt"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6973 msgid "Publishers"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6977 msgid "Dedication"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6981 msgid "Titlehead"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6985 msgid "Uppertitleback"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6989 msgid "Lowertitleback"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6993 msgid "Extratitle"
6994 msgstr "Zusatztitel"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6997 msgid "Captionabove"
6998 msgstr "BeschriftungOben"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7001 msgid "Captionbelow"
7002 msgstr "BeschriftungUnten"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7005 msgid "Dictum"
7006 msgstr "Spruch"
7007
7008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7009 msgid "Table"
7010 msgstr "Tabelle"
7011
7012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7013 msgid "Figure"
7014 msgstr "Abbildung"
7015
7016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7017 msgid "Chapter*"
7018 msgstr "Kapitel*"
7019
7020 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7021 msgid "Subparagraph*"
7022 msgstr "Unterparagraph*"
7023
7024 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7025 msgid "Headnote"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7029 msgid "Offprints"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7033 msgid " Keywords"
7034 msgstr " Stichwörter"
7035
7036 #: lib/languages:2
7037 msgid "Afrikaans"
7038 msgstr "Afrikaans"
7039
7040 #: lib/languages:3
7041 msgid "American"
7042 msgstr "Amerikanisch"
7043
7044 #: lib/languages:4
7045 msgid "Arabic"
7046 msgstr "Arabisch"
7047
7048 #: lib/languages:5
7049 msgid "Austrian"
7050 msgstr "Österreichisch"
7051
7052 #: lib/languages:6
7053 msgid "Bahasa"
7054 msgstr "Bahasa"
7055
7056 #: lib/languages:7
7057 msgid "Belarusian"
7058 msgstr "Weißrussisch"
7059
7060 #: lib/languages:8
7061 msgid "Basque"
7062 msgstr "Baskisch"
7063
7064 #: lib/languages:9
7065 msgid "Portuguese (Brazil)"
7066 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7067
7068 #: lib/languages:10
7069 msgid "Breton"
7070 msgstr "Bretonisch"
7071
7072 #: lib/languages:11
7073 msgid "British"
7074 msgstr "Britisch"
7075
7076 #: lib/languages:12
7077 msgid "Bulgarian"
7078 msgstr "Bulgarisch"
7079
7080 #: lib/languages:13
7081 msgid "Canadian"
7082 msgstr "Kanadisch"
7083
7084 #: lib/languages:14
7085 msgid "French Canadian"
7086 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7087
7088 #: lib/languages:15
7089 msgid "Catalan"
7090 msgstr "Katalanisch"
7091
7092 #: lib/languages:16
7093 msgid "Croatian"
7094 msgstr "Kroatisch"
7095
7096 #: lib/languages:17
7097 msgid "Czech"
7098 msgstr "Tschechisch"
7099
7100 #: lib/languages:18
7101 msgid "Danish"
7102 msgstr "Dänisch"
7103
7104 #: lib/languages:19
7105 msgid "Dutch"
7106 msgstr "Holländisch"
7107
7108 #: lib/languages:20
7109 msgid "English"
7110 msgstr "Englisch"
7111
7112 #: lib/languages:21
7113 msgid "Esperanto"
7114 msgstr "Esperanto"
7115
7116 #: lib/languages:23
7117 msgid "Estonian"
7118 msgstr "Estnisch"
7119
7120 #: lib/languages:24
7121 msgid "Finnish"
7122 msgstr "Finnisch"
7123
7124 #: lib/languages:25
7125 msgid "French"
7126 msgstr "Französisch"
7127
7128 #: lib/languages:26
7129 msgid "French (GUTenberg)"
7130 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
7131
7132 #: lib/languages:27
7133 msgid "Galician"
7134 msgstr "Galizisch"
7135
7136 #: lib/languages:30
7137 msgid "German"
7138 msgstr "Deutsch"
7139
7140 #: lib/languages:31
7141 msgid "German (new spelling)"
7142 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7143
7144 #: lib/languages:33
7145 msgid "Hebrew"
7146 msgstr "Hebräisch"
7147
7148 #: lib/languages:35
7149 msgid "Irish"
7150 msgstr "Irisch"
7151
7152 #: lib/languages:36
7153 msgid "Italian"
7154 msgstr "Italienisch"
7155
7156 #: lib/languages:37
7157 msgid "Kazakh"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/languages:40
7161 msgid "Magyar"
7162 msgstr "Ungarisch"
7163
7164 #: lib/languages:41
7165 msgid "Norsk"
7166 msgstr "Norwegisch"
7167
7168 #: lib/languages:42
7169 msgid "Polish"
7170 msgstr "Polnisch"
7171
7172 #: lib/languages:43
7173 msgid "Portugese"
7174 msgstr "Portugiesisch"
7175
7176 #: lib/languages:44
7177 msgid "Romanian"
7178 msgstr "Rumänisch"
7179
7180 #: lib/languages:45
7181 msgid "Russian"
7182 msgstr "Russisch"
7183
7184 #: lib/languages:46
7185 msgid "Scottish"
7186 msgstr "Schottisch"
7187
7188 #: lib/languages:47
7189 msgid "Serbian"
7190 msgstr "Serbisch"
7191
7192 #: lib/languages:48
7193 msgid "Serbo-Croatian"
7194 msgstr "Serbokroatisch"
7195
7196 #: lib/languages:49
7197 msgid "Spanish"
7198 msgstr "Spanisch"
7199
7200 #: lib/languages:50
7201 msgid "Slovak"
7202 msgstr "Slowakisch"
7203
7204 #: lib/languages:51
7205 msgid "Slovene"
7206 msgstr "Slowenisch"
7207
7208 #: lib/languages:52
7209 msgid "Swedish"
7210 msgstr "Schwedisch"
7211
7212 #: lib/languages:53
7213 msgid "Thai"
7214 msgstr "Thailändisch"
7215
7216 #: lib/languages:54
7217 msgid "Turkish"
7218 msgstr "Türkisch"
7219
7220 #: lib/languages:55
7221 msgid "Ukrainian"
7222 msgstr "Ukrainisch"
7223
7224 #: lib/languages:58
7225 msgid "Welsh"
7226 msgstr "Walisisch"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7229 msgid "File|F"
7230 msgstr "Datei|D"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7233 msgid "Edit|E"
7234 msgstr "Bearbeiten|B"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7237 msgid "Insert|I"
7238 msgstr "Einfügen|E"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:32
7241 msgid "Layout|L"
7242 msgstr "Format|F"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7245 msgid "View|V"
7246 msgstr "Ansicht|i"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7249 msgid "Navigate|N"
7250 msgstr "Navigieren|N"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:35
7253 msgid "Documents|D"
7254 msgstr "Dokumente|k"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7257 msgid "Help|H"
7258 msgstr "Hilfe|H"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7261 msgid "New|N"
7262 msgstr "Neu|N"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:45
7265 msgid "New from Template...|T"
7266 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7269 msgid "Open...|O"
7270 msgstr "Öffnen...|f"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7273 msgid "Close|C"
7274 msgstr "Schließen|c"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7277 msgid "Save|S"
7278 msgstr "Speichern|S"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7281 msgid "Save As...|A"
7282 msgstr "Speichern unter...|u"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7285 msgid "Revert|R"
7286 msgstr "Wieder herstellen|W"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7289 msgid "Version Control|V"
7290 msgstr "Versionskontrolle|k"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7293 msgid "Import|I"
7294 msgstr "Importieren|I"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7297 msgid "Export|E"
7298 msgstr "Exportieren|E"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7301 msgid "Print...|P"
7302 msgstr "Drucken...|D"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7305 msgid "Fax...|F"
7306 msgstr "Faxen...|x"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7309 msgid "Exit|x"
7310 msgstr "Beenden|B"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7313 msgid "Register...|R"
7314 msgstr "Registrieren...|R"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7317 msgid "Check In Changes...|I"
7318 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7321 msgid "Check Out for Edit|O"
7322 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7325 msgid "Revert to Last Version|L"
7326 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7329 msgid "Undo Last Check In|U"
7330 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7333 msgid "Show History|H"
7334 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7337 msgid "Custom...|C"
7338 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7341 msgid "Undo|U"
7342 msgstr "Rückgängig|R"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:88
7345 msgid "Redo|d"
7346 msgstr "Wiederholen|W"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:90
7349 msgid "Cut|C"
7350 msgstr "Ausschneiden|A"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:91
7353 msgid "Copy|o"
7354 msgstr "Kopieren|K"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:92
7357 msgid "Paste|a"
7358 msgstr "Einfügen|E"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:93
7361 msgid "Paste External Selection|x"
7362 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7365 msgid "Find & Replace...|F"
7366 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:96
7369 msgid "Tabular|T"
7370 msgstr "Tabelle|T"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7373 msgid "Math|M"
7374 msgstr "Mathe|M"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:412
7377 msgid "Spellchecker...|S"
7378 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:101
7381 msgid "Thesaurus..."
7382 msgstr "Thesaurus..."
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:414
7385 msgid "Check TeX|h"
7386 msgstr "TeX prüfen|X"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:103
7389 msgid "Open/Close Float|l"
7390 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:104
7393 msgid "Change Tracking|g"
7394 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:421
7397 msgid "Preferences...|P"
7398 msgstr "Einstellungen...|i"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:420
7401 msgid "Reconfigure|R"
7402 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:111
7405 msgid "as Lines|L"
7406 msgstr "als Zeilen|Z"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:112
7409 msgid "as Paragraphs|P"
7410 msgstr "als Absätze|A"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7413 msgid "Multicolumn|M"
7414 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:118
7417 msgid "Line Top|T"
7418 msgstr "Linie oben|o"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:119
7421 msgid "Line Bottom|B"
7422 msgstr "Linie unten|u"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:120
7425 msgid "Line Left|L"
7426 msgstr "Linie links|l"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:121
7429 msgid "Line Right|R"
7430 msgstr "Linie rechts|r"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7433 msgid "Alignment|i"
7434 msgstr "Ausrichtung|A"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7437 msgid "Add Row|A"
7438 msgstr "Zeile anfügen|f"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7441 msgid "Delete Row|w"
7442 msgstr "Zeile löschen|h"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7445 msgid "Copy Row"
7446 msgstr "Zeile kopieren"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7449 msgid "Swap Rows"
7450 msgstr "Zeilen vertauschen"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7453 msgid "Add Column|u"
7454 msgstr "Spalte anfügen|S"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7457 msgid "Delete Column|D"
7458 msgstr "Spalte löschen|c"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:164
7461 msgid "Copy Column"
7462 msgstr "Spalte kopieren"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:165
7465 msgid "Swap Columns"
7466 msgstr "Spalten vertauschen"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7469 msgid "Left|L"
7470 msgstr "Links|L"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7473 msgid "Center|C"
7474 msgstr "Zentriert|Z"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7477 msgid "Right|R"
7478 msgstr "Rechts|R"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7481 msgid "Top|T"
7482 msgstr "Oben|O"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7485 msgid "Middle|M"
7486 msgstr "Mitte|M"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7489 msgid "Bottom|B"
7490 msgstr "Unten|U"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7493 msgid "Toggle Numbering|N"
7494 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7497 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7498 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7501 msgid "Change Limits Type|L"
7502 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7505 msgid "Change Formula Type|F"
7506 msgstr "Formelart ändern|F"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7509 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7510 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7513 msgid "Alignment|A"
7514 msgstr "Ausrichtung|A"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7517 msgid "Add Row|R"
7518 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7521 msgid "Delete Row|D"
7522 msgstr "Zeile löschen|l"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:162
7525 msgid "Add Column|C"
7526 msgstr "Spalte anfügen|S"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:163
7529 msgid "Delete Column|e"
7530 msgstr "Spalte löschen|h"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:169
7533 msgid "Default|t"
7534 msgstr "Standard|S"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:170
7537 msgid "Display|D"
7538 msgstr "Anzeige|A"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:171
7541 msgid "Inline|I"
7542 msgstr "Eingebettet|E"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:175
7545 msgid "Octave"
7546 msgstr "Octave"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:176
7549 msgid "Maxima"
7550 msgstr "Maxima"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:177
7553 msgid "Mathematica"
7554 msgstr "Mathematica"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:179
7557 msgid "Maple, simplify"
7558 msgstr "Maple, simplify"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:180
7561 msgid "Maple, factor"
7562 msgstr "Maple, factor"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:181
7565 msgid "Maple, evalm"
7566 msgstr "Maple, evalm"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:182
7569 msgid "Maple, evalf"
7570 msgstr "Maple, evalf"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:186
7573 #: lib/ui/stdmenus.ui:278
7574 msgid "Inline Formula|I"
7575 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:187
7578 msgid "Displayed Formula|D"
7579 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:188
7582 msgid "Eqnarray Environment|q"
7583 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:198
7586 msgid "Align Environment|A"
7587 msgstr "Align-Umgebung|A"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:199
7590 msgid "AlignAt Environment"
7591 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:200
7594 msgid "Flalign Environment|F"
7595 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:203
7598 msgid "Gather Environment"
7599 msgstr "Gather-Umgebung"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:204
7602 msgid "Multline Environment"
7603 msgstr "Multline-Umgebung"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:225
7606 msgid "Math|h"
7607 msgstr "Mathe|M"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:226
7610 msgid "Special Character|S"
7611 msgstr "Sonderzeichen|S"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:237
7614 msgid "Citation Reference...|C"
7615 msgstr "Zitat...|Z"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7618 msgid "Cross Reference...|R"
7619 msgstr "Querverweis...|Q"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:239
7622 msgid "Label...|L"
7623 msgstr "Marke...|a"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:246
7626 msgid "Footnote|F"
7627 msgstr "Fußnote|F"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:247
7630 msgid "Marginal Note|M"
7631 msgstr "Randnotiz|R"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:248
7634 msgid "Short Title"
7635 msgstr "Kurztitel|K"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:219
7638 msgid "Bibliography Key"
7639 msgstr "Literaturschlüssel"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:220
7642 msgid "Index Entry...|I"
7643 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:245
7646 msgid "URL...|U"
7647 msgstr "URL...|U"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:368 lib/ui/stdmenus.ui:231
7650 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7651 msgid "Note|N"
7652 msgstr "Notiz|N"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:223
7655 msgid "Lists & TOC|O"
7656 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:225
7659 msgid "TeX|T"
7660 msgstr "TeX|X"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:226
7663 msgid "Minipage|p"
7664 msgstr "Minipage|p"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:244
7667 msgid "Graphics...|G"
7668 msgstr "Grafik...|G"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:228
7671 msgid "Tabular Material...|b"
7672 msgstr "Tabelle...|T"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:229
7675 msgid "Floats|a"
7676 msgstr "Gleitobjekte|o"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:231
7679 msgid "Include File...|d"
7680 msgstr "Datei einbinden...|b"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:232
7683 msgid "Insert File|e"
7684 msgstr "Datei einfügen|D"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:233
7687 msgid "External Material...|x"
7688 msgstr "Externes Material...|E"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:261
7691 msgid "Superscript|S"
7692 msgstr "Superscript|S"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:262
7695 msgid "Subscript|u"
7696 msgstr "Subscript|u"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:239
7699 msgid "HFill|H"
7700 msgstr "Variabler Abstand|V"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:271
7703 msgid "Hyphenation Point|P"
7704 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:272
7707 msgid "Ligature Break|k"
7708 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:264
7711 msgid "Protected Space|r"
7712 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:265
7715 msgid "Inter-word Space|w"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:266
7719 msgid "Thin Space|T"
7720 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:245
7723 msgid "Linebreak|L"
7724 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:253
7727 msgid "Ellipsis|i"
7728 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:254
7731 msgid "End of Sentence|E"
7732 msgstr "Satzendepunkt|p"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:248
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Single Quote|Q"
7737 msgstr "Anführungszeichen|A"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:249
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Ordinary Quote|O"
7742 msgstr "Anführungszeichen|A"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:257
7745 msgid "Menu Separator|M"
7746 msgstr "Menütrenner|M"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:268
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Horizontal Line"
7751 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:274 src/insets/insetpagebreak.C:51
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Page Break"
7756 msgstr "&Seitenumbrüche"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:279
7759 msgid "Display Formula|D"
7760 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:280
7763 msgid "Eqnarray Environment|E"
7764 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:281
7767 msgid "AMS align Environment|a"
7768 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:282
7771 msgid "AMS alignat Environment|t"
7772 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:283
7775 msgid "AMS flalign Environment|f"
7776 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:264
7779 msgid "AMS gather Environment"
7780 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:265
7783 msgid "AMS multline Environment"
7784 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:287
7787 msgid "Array Environment|y"
7788 msgstr "Array-Umgebung|y"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:288
7791 msgid "Cases Environment|C"
7792 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:269
7795 msgid "Split Environment|S"
7796 msgstr "Split-Umgebung|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:290
7799 msgid "Font Change|o"
7800 msgstr "Schriftänderung|S"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:272
7803 msgid "Math Panel|l"
7804 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:295
7807 msgid "Math Normal Font"
7808 msgstr "Mathe normale Schrift"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:297
7811 msgid "Math Calligraphic Family"
7812 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:298
7815 msgid "Math Fraktur Family"
7816 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:299
7819 msgid "Math Roman Family"
7820 msgstr "Mathe Familie Roman"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:300
7823 msgid "Math Sans Serif Family"
7824 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:302
7827 msgid "Math Bold Series"
7828 msgstr "Mathe Serie Fett"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:304
7831 msgid "Text Normal Font"
7832 msgstr "Text normale Schrift"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:306
7835 msgid "Text Roman Family"
7836 msgstr "Text Familie Roman"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:307
7839 msgid "Text Sans Serif Family"
7840 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:308
7843 msgid "Text Typewriter Family"
7844 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:310
7847 msgid "Text Bold Series"
7848 msgstr "Text Serie Fett"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:311
7851 msgid "Text Medium Series"
7852 msgstr "Text Serie Mittel"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:313
7855 msgid "Text Italic Shape"
7856 msgstr "Text Form Kursiv"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:314
7859 msgid "Text Small Caps Shape"
7860 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:315
7863 msgid "Text Slanted Shape"
7864 msgstr "Text Form Geneigt"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:316
7867 msgid "Text Upright Shape"
7868 msgstr "Text Form Aufrecht"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:302
7871 msgid "Floatflt Figure"
7872 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:354 lib/ui/stdmenus.ui:326
7875 msgid "Table of Contents|C"
7876 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:328
7879 msgid "Index List|I"
7880 msgstr "Index-Liste|L"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:329
7883 msgid "BibTeX Reference...|B"
7884 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:333
7887 msgid "LyX Document...|X"
7888 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:334
7891 msgid "ASCII as Lines...|L"
7892 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:335
7895 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7896 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7897
7898 # , c-format
7899 # , c-format
7900 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:380
7901 msgid "Track Changes|T"
7902 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:381
7905 msgid "Merge Changes...|M"
7906 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:382
7909 msgid "Accept All Changes|A"
7910 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:383
7913 msgid "Reject All Changes|R"
7914 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:328
7917 msgid "Character...|C"
7918 msgstr "Zeichen...|Z"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:329
7921 msgid "Paragraph...|P"
7922 msgstr "Absatz...|A"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:330
7925 msgid "Document...|D"
7926 msgstr "Dokument...|D"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:331
7929 msgid "Tabular...|T"
7930 msgstr "Tabelle...|T"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:333
7933 msgid "Emphasize Style|E"
7934 msgstr "Hervorhebung|H"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:334
7937 msgid "Noun Style|N"
7938 msgstr "Kapitälchen|K"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:335
7941 msgid "Bold Style|B"
7942 msgstr "Fettdruck|F"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:338
7945 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7946 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:339
7949 msgid "Increase Environment Depth|i"
7950 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:340
7953 msgid "Preamble...|r"
7954 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:341
7957 msgid "Start Appendix Here|S"
7958 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:350 lib/ui/stdmenus.ui:370
7961 msgid "Build Program|B"
7962 msgstr "Programm erstellen|e"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:351 lib/ui/stdmenus.ui:208
7965 msgid "Update|U"
7966 msgstr "Aktualisieren|A"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:353
7969 msgid "LaTeX Logfile|L"
7970 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:355
7973 msgid "TeX Information|X"
7974 msgstr "TeX-Informationen|X"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:369 lib/ui/stdmenus.ui:392
7977 msgid "Refs|R"
7978 msgstr "Referenzen|R"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:390
7981 msgid "Bookmarks|B"
7982 msgstr "Lesezeichen|L"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:398
7985 msgid "Save Bookmark 1|S"
7986 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:399
7989 msgid "Save Bookmark 2"
7990 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7993 msgid "Save Bookmark 3"
7994 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:378
7997 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7998 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:379
8001 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8002 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:380
8005 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8006 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:395
8009 msgid "Tooltips|o"
8010 msgstr "Tooltips|o"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:397 lib/ui/stdmenus.ui:428
8013 msgid "Introduction|I"
8014 msgstr "Einführung|E"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:398 lib/ui/stdmenus.ui:429
8017 msgid "Tutorial|T"
8018 msgstr "Tutorium|T"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:399 lib/ui/stdmenus.ui:430
8021 msgid "User's Guide|U"
8022 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:400 lib/ui/stdmenus.ui:431
8025 msgid "Extended Features|E"
8026 msgstr "Profi-Tipps|P"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:401 lib/ui/stdmenus.ui:432
8029 msgid "Customization|C"
8030 msgstr "Anpassung|A"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8033 msgid "FAQ|F"
8034 msgstr "FAQ|F"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8037 msgid "Table of Contents|a"
8038 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8041 msgid "LaTeX Configuration|L"
8042 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:407
8045 msgid "About LyX|X"
8046 msgstr "Über LyX|X"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/default.ui:31
8049 msgid "Toolbars"
8050 msgstr "Werkzeugleisten"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8053 msgid "Document|D"
8054 msgstr "Dokument|D"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8057 msgid "Tools|T"
8058 msgstr "Werkzeuge|W"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8061 msgid "New from Template...|m"
8062 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8065 msgid "Open recent|t"
8066 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8069 msgid "Redo|R"
8070 msgstr "Wiederholen|W"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8073 #: src/mathed/math_nestinset.C:401 src/text3.C:883
8074 msgid "Cut"
8075 msgstr "Ausschneiden"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8078 #: src/mathed/math_nestinset.C:406 src/text3.C:888
8079 msgid "Copy"
8080 msgstr "Kopieren"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:565
8083 #: src/mathed/math_nestinset.C:387 src/text3.C:867
8084 msgid "Paste"
8085 msgstr "Einfügen"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8088 msgid "Paste Recent"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8092 msgid "Text Style...|S"
8093 msgstr "Textstil...|s"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8096 msgid "Paragraph Settings...|P"
8097 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8100 msgid "Table|T"
8101 msgstr "Tabelle|T"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8104 msgid "Increase List Depth|I"
8105 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8108 msgid "Decrease List Depth|D"
8109 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8112 msgid "TeX Code Settings...|C"
8113 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8116 msgid "Float Settings...|a"
8117 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8120 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8121 msgstr "Textumbruch-Einstellungen...|u"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8124 msgid "Note Settings...|N"
8125 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8128 msgid "Branch Settings...|B"
8129 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Box Settings...|x"
8134 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8137 msgid "Table Settings...|a"
8138 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|b"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8141 msgid "Top Line|T"
8142 msgstr "Obere Linie|O"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8145 msgid "Bottom Line|B"
8146 msgstr "Untere Linie|U"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8149 msgid "Left Line|L"
8150 msgstr "Linke Linie|L"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8153 msgid "Right Line|R"
8154 msgstr "Rechte Linie|R"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8157 msgid "AMS align Environment|A"
8158 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:284
8161 msgid "AMS gather Environment|g"
8162 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:285
8165 msgid "AMS multline Environment|m"
8166 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8169 msgid "Display Tooltips|i"
8170 msgstr "Tooltips anzeigen|T"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:227
8173 msgid "Special Formatting|o"
8174 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8177 msgid "List / TOC|i"
8178 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8181 msgid "Float|a"
8182 msgstr "Gleitobjekt|o"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8185 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
8186 #: src/insets/insetbox.C:146
8187 msgid "Box"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:233
8191 msgid "Branch|B"
8192 msgstr "Zweig|w"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:234
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Character Style"
8197 msgstr "Zeichensatz"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8200 msgid "File|e"
8201 msgstr "Datei|D"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8204 msgid "Index Entry|d"
8205 msgstr "Index-Eintrag|I"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8208 msgid "Table...|T"
8209 msgstr "Tabelle...|T"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8212 msgid "TeX|X"
8213 msgstr "TeX|X"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8216 msgid "Ordinary Quote|Q"
8217 msgstr "Anführungszeichen|A"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Single Quote|S"
8222 msgstr "Einfach|#E"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8225 msgid "Horizontal Fill|H"
8226 msgstr "Variabler Abstand|V"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Vertical Space"
8231 msgstr "&Vertikaler Abstand"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Line Break|L"
8236 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8239 msgid "Math Panel|P"
8240 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:322
8243 msgid "Text Wrap Float|W"
8244 msgstr "Textumbruch-Gleitobjekt|u"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8247 msgid "External Material..."
8248 msgstr "Externes Material..."
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8251 msgid "Child Document...|d"
8252 msgstr "Unterdokument...|U"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8255 msgid "LyX Note|N"
8256 msgstr "LyX-Notiz|N"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8259 msgid "Comment|C"
8260 msgstr "Kommentar|K"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8263 msgid "Greyed Out|G"
8264 msgstr "Grauschrift|G"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8267 msgid "Frameless|F"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8271 msgid "Boxed|B"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8275 msgid "Oval Box|O"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8279 msgid "Oval Box, Thick|T"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8283 msgid "Shadow Box|S"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Double Box|D"
8289 msgstr "Doppelt|#D"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8292 msgid "Change Tracking|C"
8293 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8296 msgid "LaTeX Log File...|L"
8297 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8300 msgid "Table of Contents...|T"
8301 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8304 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8305 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8308 msgid "Start Appendix Here|A"
8309 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8312 msgid "Settings...|S"
8313 msgstr "Einstellungen...|E"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8316 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8317 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8320 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8321 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8324 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8325 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8328 msgid "Thesaurus...|T"
8329 msgstr "Thesaurus...|T"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8332 msgid "TeX Information...|I"
8333 msgstr "TeX-Informationen...|X"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:437
8336 msgid "About LyX...|X"
8337 msgstr "Über LyX...|X"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8340 #, fuzzy
8341 msgid "standard"
8342 msgstr "Standard"
8343
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8345 msgid "New document"
8346 msgstr "Neues Dokument"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8349 msgid "Open document"
8350 msgstr "Dokument öffnen"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8353 msgid "Save document"
8354 msgstr "Dokument speichern"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8357 msgid "Print document"
8358 msgstr "Dokument drucken"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:989
8361 msgid "Undo"
8362 msgstr "Rückgängig"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1000
8365 msgid "Redo"
8366 msgstr "Wiederholen"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8369 msgid "Find and replace"
8370 msgstr "Finden und ersetzen"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8373 msgid "Toggle emphasis style"
8374 msgstr "Hervorheben an/aus"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8377 msgid "Toggle noun style"
8378 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8381 msgid "Toggle user style"
8382 msgstr "Benutzerstil an/aus"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8385 msgid "Insert math"
8386 msgstr "Mathe einfügen"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8389 msgid "Insert graphics"
8390 msgstr "Grafik einfügen"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8393 #, fuzzy
8394 msgid "extra"
8395 msgstr "Extra"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8398 msgid "Numbered list"
8399 msgstr "Nummerierte Liste"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8402 msgid "Itemized list"
8403 msgstr "Unsortierte Liste"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8406 msgid "Increase depth"
8407 msgstr "Tiefe erhöhen"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8410 msgid "Decrease depth"
8411 msgstr "Tiefe verringern"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8414 msgid "Insert figure float"
8415 msgstr "Abbildung einfügen"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8418 msgid "Insert table float"
8419 msgstr "Tabelle einfügen"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8422 msgid "Insert label"
8423 msgstr "Marke einfügen"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8426 msgid "Insert cross-reference"
8427 msgstr "Querverweis einfügen"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8430 msgid "Insert citation"
8431 msgstr "Zitat einfügen"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8434 msgid "Insert index entry"
8435 msgstr "Index-Eintrag einfügen"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8438 msgid "Insert footnote"
8439 msgstr "Fußnote einfügen"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8442 msgid "Insert margin note"
8443 msgstr "Randnotiz einfügen"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8446 msgid "Insert note"
8447 msgstr "Notiz einfügen"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8450 msgid "Insert TeX"
8451 msgstr "TeX einfügen"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8454 msgid "Include file"
8455 msgstr "Datei einbinden"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8458 msgid "Text style"
8459 msgstr "Textstil"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8462 msgid "Paragraph settings"
8463 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8466 msgid "Table of contents"
8467 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8470 msgid "Check spelling"
8471 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8474 #, fuzzy
8475 msgid "table"
8476 msgstr "Tabelle"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8479 msgid "Add row"
8480 msgstr "Zeile anfügen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8483 msgid "Add column"
8484 msgstr "Spalte anfügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8487 msgid "Delete row"
8488 msgstr "Zeile löschen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8491 msgid "Delete column"
8492 msgstr "Spalte löschen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8495 msgid "Set top line"
8496 msgstr "Obere Linie setzen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8499 msgid "Set bottom line"
8500 msgstr "Untere Linie setzen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8503 msgid "Set left line"
8504 msgstr "Linke Linie setzen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8507 msgid "Set right line"
8508 msgstr "Rechte Linie setzen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8511 msgid "Set all lines"
8512 msgstr "Alle Linien setzen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8515 msgid "Unset all lines"
8516 msgstr "Alle Linien entfernen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8519 msgid "Align left"
8520 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8523 msgid "Align center"
8524 msgstr "Zentriert ausrichten"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8527 msgid "Align right"
8528 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8531 msgid "Align top"
8532 msgstr "Oben ausrichten"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8535 msgid "Align middle"
8536 msgstr "Mittig ausrichten"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8539 msgid "Align bottom"
8540 msgstr "Unten ausrichten"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8543 msgid "Rotate cell"
8544 msgstr "Zelle drehen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8547 msgid "Rotate table"
8548 msgstr "Tabelle drehen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8551 msgid "Set multi-column"
8552 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:114
8555 msgid "math"
8556 msgstr "Mathe"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8559 msgid "Show math panel"
8560 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8563 msgid "Set display mode"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8567 msgid "Insert square root"
8568 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8571 msgid "Insert sum"
8572 msgstr "Summe einfügen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8575 msgid "Insert integral"
8576 msgstr "Integral einfügen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8579 msgid "Insert product"
8580 msgstr "Produkt einfügen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8583 msgid "Insert ( )"
8584 msgstr "( ) einfügen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8587 msgid "Insert [ ]"
8588 msgstr "[ ] einfügen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8591 msgid "Insert { }"
8592 msgstr "{ } einfügen"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8595 msgid "Insert cases"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8599 msgid "minibuffer"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/BufferView.C:289
8603 #, c-format
8604 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/BufferView_pimpl.C:229
8608 #, c-format
8609 msgid ""
8610 "The document %1$s is already loaded.\n"
8611 "\n"
8612 "Do you want to revert to the saved version?"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/BufferView_pimpl.C:232 src/lyxfunc.C:701
8616 msgid "Revert to saved document?"
8617 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8618
8619 #: src/BufferView_pimpl.C:233 src/lyxfunc.C:702 src/lyxvc.C:168
8620 msgid "&Revert"
8621 msgstr "&Wieder herstellen"
8622
8623 #: src/BufferView_pimpl.C:233
8624 msgid "&Switch to document"
8625 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8626
8627 #: src/BufferView_pimpl.C:255
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8631 "\n"
8632 "Do you want to create a new document?"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/BufferView_pimpl.C:258
8636 msgid "Create new document?"
8637 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8638
8639 #: src/BufferView_pimpl.C:259
8640 msgid "&Create"
8641 msgstr "&Erzeugen"
8642
8643 #: src/BufferView_pimpl.C:268
8644 msgid "Parse"
8645 msgstr "Parsen"
8646
8647 #: src/BufferView_pimpl.C:391
8648 msgid "Formatting document..."
8649 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8650
8651 #: src/BufferView_pimpl.C:642
8652 #, c-format
8653 msgid "Saved bookmark %1$s"
8654 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
8655
8656 #: src/BufferView_pimpl.C:675
8657 #, c-format
8658 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8659 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
8660
8661 #: src/BufferView_pimpl.C:763
8662 msgid "Select LyX document to insert"
8663 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8664
8665 #: src/BufferView_pimpl.C:765 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
8666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8668 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:129
8669 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1549 src/lyxfunc.C:1625
8670 msgid "Documents|#o#O"
8671 msgstr "Dokumente|#k"
8672
8673 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/lyxfunc.C:1551 src/lyxfunc.C:1627
8674 msgid "Examples|#E#e"
8675 msgstr "Beispiele|#B"
8676
8677 #: src/BufferView_pimpl.C:772 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1519
8678 #: src/lyxfunc.C:1556
8679 #, fuzzy
8680 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8681 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
8682
8683 #: src/BufferView_pimpl.C:782 src/lyxfunc.C:1566 src/lyxfunc.C:1645
8684 #: src/lyxfunc.C:1659 src/lyxfunc.C:1675
8685 msgid "Canceled."
8686 msgstr "Abgebrochen."
8687
8688 #: src/BufferView_pimpl.C:792
8689 #, c-format
8690 msgid "Inserting document %1$s..."
8691 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8692
8693 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8694 #, c-format
8695 msgid "Document %1$s inserted."
8696 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8697
8698 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8699 #, c-format
8700 msgid "Could not insert document %1$s"
8701 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8702
8703 #: src/BufferView_pimpl.C:992
8704 msgid "No further undo information"
8705 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8706
8707 #: src/BufferView_pimpl.C:1003
8708 msgid "No further redo information"
8709 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8710
8711 #: src/BufferView_pimpl.C:1089
8712 msgid "Mark off"
8713 msgstr "Marke aus"
8714
8715 #: src/BufferView_pimpl.C:1096
8716 msgid "Mark on"
8717 msgstr "Marke ein"
8718
8719 #: src/BufferView_pimpl.C:1103
8720 msgid "Mark removed"
8721 msgstr "Marke entfernt"
8722
8723 #: src/BufferView_pimpl.C:1106
8724 msgid "Mark set"
8725 msgstr "Marke gesetzt"
8726
8727 #: src/Chktex.C:68
8728 #, c-format
8729 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8730 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8731
8732 #: src/Chktex.C:70
8733 msgid "ChkTeX warning id # "
8734 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8735
8736 #: src/CutAndPaste.C:373
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "Layout had to be changed from\n"
8740 "%1$s to %2$s\n"
8741 "because of class conversion from\n"
8742 "%3$s to %4$s"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: src/LColor.C:87
8746 msgid "none"
8747 msgstr "keine"
8748
8749 #: src/LColor.C:88
8750 msgid "black"
8751 msgstr "Schwarz"
8752
8753 #: src/LColor.C:89
8754 msgid "white"
8755 msgstr "Weiß"
8756
8757 #: src/LColor.C:90
8758 msgid "red"
8759 msgstr "Rot"
8760
8761 #: src/LColor.C:91
8762 msgid "green"
8763 msgstr "Grün"
8764
8765 #: src/LColor.C:92
8766 msgid "blue"
8767 msgstr "Blau"
8768
8769 #: src/LColor.C:93
8770 msgid "cyan"
8771 msgstr "Türkis"
8772
8773 #: src/LColor.C:94
8774 msgid "magenta"
8775 msgstr "Magenta"
8776
8777 #: src/LColor.C:95
8778 msgid "yellow"
8779 msgstr "Gelb"
8780
8781 #: src/LColor.C:96
8782 msgid "cursor"
8783 msgstr "Cursor"
8784
8785 #: src/LColor.C:97
8786 msgid "background"
8787 msgstr "Hintergrund"
8788
8789 #: src/LColor.C:98
8790 msgid "text"
8791 msgstr "Text"
8792
8793 #: src/LColor.C:99
8794 msgid "selection"
8795 msgstr "Auswahl"
8796
8797 #: src/LColor.C:100
8798 msgid "LaTeX text"
8799 msgstr "LaTeX-Text"
8800
8801 #: src/LColor.C:101
8802 msgid "previewed snippet"
8803 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8804
8805 #: src/LColor.C:102
8806 msgid "note"
8807 msgstr "Notiz"
8808
8809 #: src/LColor.C:103
8810 msgid "note background"
8811 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8812
8813 #: src/LColor.C:104
8814 msgid "comment"
8815 msgstr "Kommentar"
8816
8817 #: src/LColor.C:105
8818 msgid "comment background"
8819 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8820
8821 #: src/LColor.C:106
8822 msgid "greyedout inset"
8823 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8824
8825 #: src/LColor.C:107
8826 msgid "greyedout inset background"
8827 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8828
8829 #: src/LColor.C:108
8830 msgid "depth bar"
8831 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8832
8833 #: src/LColor.C:109
8834 msgid "language"
8835 msgstr "Sprache"
8836
8837 #: src/LColor.C:110
8838 msgid "command inset"
8839 msgstr "Befehlseinfügung"
8840
8841 #: src/LColor.C:111
8842 msgid "command inset background"
8843 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8844
8845 #: src/LColor.C:112
8846 msgid "command inset frame"
8847 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8848
8849 #: src/LColor.C:113
8850 msgid "special character"
8851 msgstr "Sonderzeichen"
8852
8853 #: src/LColor.C:115
8854 msgid "math background"
8855 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8856
8857 #: src/LColor.C:116
8858 msgid "graphics background"
8859 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8860
8861 #: src/LColor.C:117
8862 msgid "Math macro background"
8863 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8864
8865 #: src/LColor.C:118
8866 msgid "math frame"
8867 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8868
8869 #: src/LColor.C:119
8870 msgid "math line"
8871 msgstr "Mathe (Strich)"
8872
8873 #: src/LColor.C:120
8874 msgid "caption frame"
8875 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8876
8877 #: src/LColor.C:121
8878 msgid "collapsable inset text"
8879 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8880
8881 #: src/LColor.C:122
8882 msgid "collapsable inset frame"
8883 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8884
8885 #: src/LColor.C:123
8886 msgid "inset background"
8887 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8888
8889 #: src/LColor.C:124
8890 msgid "inset frame"
8891 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8892
8893 #: src/LColor.C:125
8894 msgid "LaTeX error"
8895 msgstr "LaTeX-Fehler"
8896
8897 #: src/LColor.C:126
8898 msgid "end-of-line marker"
8899 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8900
8901 #: src/LColor.C:127
8902 msgid "appendix marker"
8903 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8904
8905 #: src/LColor.C:128
8906 msgid "change bar"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/LColor.C:129
8910 msgid "Deleted text"
8911 msgstr "Gelöschter Text"
8912
8913 #: src/LColor.C:130
8914 msgid "Added text"
8915 msgstr "Hinzugefügter Text"
8916
8917 #: src/LColor.C:131
8918 msgid "added space markers"
8919 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8920
8921 #: src/LColor.C:132
8922 msgid "top/bottom line"
8923 msgstr "Obere/untere Linie"
8924
8925 #: src/LColor.C:133
8926 msgid "table line"
8927 msgstr "Tabelle (Linie)"
8928
8929 #: src/LColor.C:135
8930 msgid "table on/off line"
8931 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8932
8933 #: src/LColor.C:137
8934 msgid "bottom area"
8935 msgstr "Unterer Bereich"
8936
8937 #: src/LColor.C:138
8938 msgid "page break"
8939 msgstr "Seitenumbruch"
8940
8941 #: src/LColor.C:139
8942 msgid "top of button"
8943 msgstr "Knopf (oben)"
8944
8945 #: src/LColor.C:140
8946 msgid "bottom of button"
8947 msgstr "Knopf (unten)"
8948
8949 #: src/LColor.C:141
8950 msgid "left of button"
8951 msgstr "Knopf (links)"
8952
8953 #: src/LColor.C:142
8954 msgid "right of button"
8955 msgstr "Knopf (rechts)"
8956
8957 #: src/LColor.C:143
8958 msgid "button background"
8959 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8960
8961 #: src/LColor.C:144
8962 msgid "inherit"
8963 msgstr "übernehmen"
8964
8965 #: src/LColor.C:145
8966 msgid "ignore"
8967 msgstr "ignorieren"
8968
8969 #: src/LaTeX.C:86
8970 #, c-format
8971 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8972 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8973
8974 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8975 msgid "Running MakeIndex."
8976 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8977
8978 #: src/LaTeX.C:288
8979 msgid "Running BibTeX."
8980 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8981
8982 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8983 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8984 msgid "No Documents Open!"
8985 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8986
8987 #: src/MenuBackend.C:492
8988 msgid "ASCII text as lines"
8989 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8990
8991 #: src/MenuBackend.C:494
8992 msgid "ASCII text as paragraphs"
8993 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8994
8995 #: src/MenuBackend.C:673
8996 msgid "No Table of contents"
8997 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8998
8999 #: src/buffer.C:223 src/lyx_cb.C:212
9000 msgid "Could not remove temporary directory"
9001 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9002
9003 #: src/buffer.C:224 src/lyx_cb.C:210
9004 #, c-format
9005 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9006 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9007
9008 #: src/buffer.C:384
9009 msgid "Unknown document class"
9010 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9011
9012 #: src/buffer.C:385
9013 #, c-format
9014 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: src/buffer.C:416 src/text.C:354
9018 #, c-format
9019 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9020 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9021
9022 #: src/buffer.C:420
9023 msgid "Header error"
9024 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9025
9026 #: src/buffer.C:438
9027 msgid "Can't load document class"
9028 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
9029
9030 #: src/buffer.C:559 src/buffer.C:568
9031 msgid "Document could not be read"
9032 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9033
9034 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid "%1$s could not be read."
9037 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9038
9039 #: src/buffer.C:577 src/buffer.C:595 src/buffer.C:658
9040 msgid "Document format failure"
9041 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9042
9043 #: src/buffer.C:578
9044 #, fuzzy, c-format
9045 msgid "%1$s is not a LyX document."
9046 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
9047
9048 #: src/buffer.C:596
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9052 "problems."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: src/buffer.C:603
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Conversion failed"
9058 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9059
9060 #: src/buffer.C:604
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9064 "it could not be created."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/buffer.C:613
9068 msgid "Conversion script not found"
9069 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
9070
9071 #: src/buffer.C:614
9072 #, c-format
9073 msgid ""
9074 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9075 "could not be found."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/buffer.C:630
9079 msgid "Conversion script failed"
9080 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9081
9082 #: src/buffer.C:631
9083 #, c-format
9084 msgid ""
9085 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9086 "convert it."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/buffer.C:659
9090 #, c-format
9091 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: src/buffer.C:1136
9095 msgid "Running chktex..."
9096 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9097
9098 #: src/buffer.C:1149
9099 msgid "chktex failure"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/buffer.C:1150
9103 msgid "Could not run chktex successfully."
9104 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9105
9106 #: src/buffer_funcs.C:56
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "The specified document\n"
9110 "%1$s\n"
9111 "could not be read."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/buffer_funcs.C:58
9115 msgid "Could not read document"
9116 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9117
9118 #: src/buffer_funcs.C:70
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9122 "\n"
9123 "Recover emergency save?"
9124 msgstr ""
9125 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9126 "\n"
9127 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9128
9129 #: src/buffer_funcs.C:73
9130 msgid "Load emergency save?"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/buffer_funcs.C:74
9134 msgid "&Recover"
9135 msgstr "&Wieder herstellen"
9136
9137 #: src/buffer_funcs.C:74
9138 msgid "&Load Original"
9139 msgstr "&Original laden"
9140
9141 #: src/buffer_funcs.C:96
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9145 "\n"
9146 "Load the backup instead?"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: src/buffer_funcs.C:99
9150 msgid "Load backup?"
9151 msgstr "Sicherung laden?"
9152
9153 #: src/buffer_funcs.C:100
9154 msgid "&Load backup"
9155 msgstr "&Sicherung laden"
9156
9157 #: src/buffer_funcs.C:100
9158 msgid "Load &original"
9159 msgstr "&Original laden"
9160
9161 #: src/buffer_funcs.C:139
9162 #, c-format
9163 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/buffer_funcs.C:141
9167 msgid "Retrieve from version control?"
9168 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9169
9170 #: src/buffer_funcs.C:142
9171 msgid "&Retrieve"
9172 msgstr "&Abrufen"
9173
9174 #: src/buffer_funcs.C:174
9175 #, c-format
9176 msgid ""
9177 "The specified document template\n"
9178 "%1$s\n"
9179 "could not be read."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/buffer_funcs.C:175
9183 msgid "Could not read template"
9184 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9185
9186 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9190 "\n"
9191 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:541
9195 msgid "Save changed document?"
9196 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9197
9198 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:171
9199 msgid "&Discard"
9200 msgstr "&Verwerfen"
9201
9202 #: src/bufferlist.C:259
9203 #, c-format
9204 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9205 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9206
9207 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:282 src/bufferlist.C:296
9208 msgid "  Save seems successful. Phew."
9209 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9210
9211 #: src/bufferlist.C:272 src/bufferlist.C:286
9212 msgid "  Save failed! Trying..."
9213 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9214
9215 #: src/bufferlist.C:299
9216 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9217 msgstr ""
9218 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9219
9220 #: src/bufferparams.C:232
9221 #, c-format
9222 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/bufferparams.C:234
9226 msgid "Document class not available"
9227 msgstr "Dokumentklasse nicht verfügbar"
9228
9229 #: src/bufferparams.C:235
9230 msgid "LyX will not be able to produce output."
9231 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9232
9233 #: src/converter.C:363 src/format.C:214 src/format.C:259
9234 msgid "Executing command: "
9235 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9236
9237 #: src/converter.C:399
9238 msgid "Build errors"
9239 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9240
9241 #: src/converter.C:400
9242 msgid "There were errors during the build process."
9243 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9244
9245 #: src/converter.C:404 src/converter.C:428 src/converter.C:466
9246 msgid "Cannot convert file"
9247 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9248
9249 #: src/converter.C:405 src/format.C:222 src/format.C:267
9250 #, c-format
9251 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9252 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
9253
9254 #: src/converter.C:429 src/converter.C:467
9255 #, c-format
9256 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/converter.C:533
9260 msgid "Running LaTeX..."
9261 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9262
9263 #: src/converter.C:548
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9267 "log %1$s."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/converter.C:551
9271 msgid "LaTeX failed"
9272 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9273
9274 #: src/converter.C:553
9275 msgid "Output is empty"
9276 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9277
9278 #: src/converter.C:554
9279 msgid "An empty output file was generated."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/debug.C:41
9283 msgid "No debugging message"
9284 msgstr "Keine Debug-Meldung"
9285
9286 #: src/debug.C:42
9287 msgid "General information"
9288 msgstr "Allgemeine Informationen"
9289
9290 #: src/debug.C:43
9291 msgid "Program initialisation"
9292 msgstr "Initialisierung des Programms"
9293
9294 #: src/debug.C:44
9295 msgid "Keyboard events handling"
9296 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9297
9298 #: src/debug.C:45
9299 msgid "GUI handling"
9300 msgstr "GUI-Aufbau"
9301
9302 #: src/debug.C:46
9303 msgid "Lyxlex grammar parser"
9304 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9305
9306 #: src/debug.C:47
9307 msgid "Configuration files reading"
9308 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9309
9310 #: src/debug.C:48
9311 msgid "Custom keyboard definition"
9312 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9313
9314 #: src/debug.C:49
9315 msgid "LaTeX generation/execution"
9316 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9317
9318 #: src/debug.C:50
9319 msgid "Math editor"
9320 msgstr "Mathe-Editor"
9321
9322 #: src/debug.C:51
9323 msgid "Font handling"
9324 msgstr "Schrift-Handhabung"
9325
9326 #: src/debug.C:52
9327 msgid "Textclass files reading"
9328 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
9329
9330 #: src/debug.C:53
9331 msgid "Version control"
9332 msgstr "Versionskontrolle"
9333
9334 #: src/debug.C:54
9335 msgid "External control interface"
9336 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9337
9338 #: src/debug.C:55
9339 msgid "Keep *roff temporary files"
9340 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
9341
9342 #: src/debug.C:56
9343 msgid "User commands"
9344 msgstr "Benutzerbefehle"
9345
9346 #: src/debug.C:57
9347 msgid "The LyX Lexxer"
9348 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9349
9350 #: src/debug.C:58
9351 msgid "Dependency information"
9352 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9353
9354 #: src/debug.C:59
9355 msgid "LyX Insets"
9356 msgstr "LyX-Einfügungen"
9357
9358 #: src/debug.C:60
9359 msgid "Files used by LyX"
9360 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9361
9362 #: src/debug.C:61
9363 msgid "Workarea events"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/debug.C:62
9367 msgid "Insettext/tabular messages"
9368 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9369
9370 #: src/debug.C:63
9371 msgid "Graphics conversion and loading"
9372 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9373
9374 #: src/debug.C:64
9375 msgid "Change tracking"
9376 msgstr "Änderungsverfolgung"
9377
9378 #: src/debug.C:65
9379 #, fuzzy
9380 msgid "External template/inset messages"
9381 msgstr "Externe Anwendungen"
9382
9383 #: src/debug.C:66
9384 msgid "All debugging messages"
9385 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
9386
9387 #: src/debug.C:110
9388 #, c-format
9389 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9390 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
9391
9392 #: src/exporter.C:68
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "The file %1$s already exists.\n"
9396 "\n"
9397 "Do you want to over-write that file?"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/exporter.C:71
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Over-write file?"
9403 msgstr "&Überschreiben"
9404
9405 #: src/exporter.C:73 src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1672
9406 msgid "&Over-write"
9407 msgstr "&Überschreiben"
9408
9409 #: src/exporter.C:73
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Over-write &all"
9412 msgstr "&Überschreiben"
9413
9414 #: src/exporter.C:74
9415 #, fuzzy
9416 msgid "&Cancel export"
9417 msgstr "&Abbrechen"
9418
9419 #: src/exporter.C:121
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Couldn't copy file"
9422 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
9423
9424 #: src/exporter.C:122
9425 #, c-format
9426 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: src/exporter.C:154
9430 msgid "Couldn't export file"
9431 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9432
9433 #: src/exporter.C:155
9434 #, c-format
9435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9436 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9437
9438 #: src/exporter.C:185
9439 msgid "File name error"
9440 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9441
9442 #: src/exporter.C:186
9443 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9444 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9445
9446 #: src/exporter.C:212
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Document export cancelled."
9449 msgstr "Dokument wurde als "
9450
9451 #: src/exporter.C:217
9452 #, fuzzy, c-format
9453 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9454 msgstr "Dokument wurde als "
9455
9456 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9457 msgid "Cannot view file"
9458 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9459
9460 #: src/format.C:188
9461 #, c-format
9462 msgid "No information for viewing %1$s"
9463 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9464
9465 #: src/format.C:243 src/format.C:266
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Cannot edit file"
9468 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9469
9470 #: src/format.C:244
9471 #, fuzzy, c-format
9472 msgid "No information for editing %1$s"
9473 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9474
9475 #: src/frontends/LyXView.C:177
9476 msgid " (changed)"
9477 msgstr " (geändert)"
9478
9479 #: src/frontends/LyXView.C:181
9480 msgid " (read only)"
9481 msgstr " (schreibgeschützt)"
9482
9483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9484 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9485 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9486
9487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9488 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9489 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9490
9491 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9492 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9493 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9494
9495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9496 msgid ""
9497 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9498 "1995-2001 LyX Team"
9499 msgstr ""
9500 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9501 "1995-2001 LyX Team"
9502
9503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9504 msgid ""
9505 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9506 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9507 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9508 "any later version."
9509 msgstr ""
9510 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
9511 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9512 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9513 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9514
9515 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9516 msgid ""
9517 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9518 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9519 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9520 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9521 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9522 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9523 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9524 msgstr ""
9525 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9526 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9527 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9528 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9529 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9530 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9531 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9532
9533 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9534 msgid "LyX Version "
9535 msgstr "LyX Version "
9536
9537 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:89
9538 msgid " of "
9539 msgstr " vom "
9540
9541 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9542 msgid "Library directory: "
9543 msgstr "Systemverzeichnis: "
9544
9545 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9546 msgid "User directory: "
9547 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
9548
9549 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9550 msgid "No frame drawn"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9554 msgid "Rectangular box"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9558 msgid "Oval box, thin"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9562 msgid "Oval box, thick"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9566 msgid "Shadow box"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Double box"
9572 msgstr "Doppelt"
9573
9574 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:185
9575 #: src/frontends/qt2/QBox.C:213
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Depth"
9578 msgstr "leer"
9579
9580 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:188
9581 #: src/frontends/qt2/QBox.C:216 src/frontends/qt2/QBox.C:244
9582 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:89
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Total Height"
9585 msgstr "Oben rechts"
9586
9587 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9588 msgid "Select external file"
9589 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9590
9591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9593 msgid "Top left"
9594 msgstr "Oben links"
9595
9596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9598 msgid "Bottom left"
9599 msgstr "Unten links"
9600
9601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9603 msgid "Baseline left"
9604 msgstr "Grundline links"
9605
9606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9608 msgid "Top center"
9609 msgstr "Oben zentriert"
9610
9611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9613 msgid "Bottom center"
9614 msgstr "Unten zentriert"
9615
9616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9618 msgid "Baseline center"
9619 msgstr "Grundlinie zentriert"
9620
9621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9623 msgid "Top right"
9624 msgstr "Oben rechts"
9625
9626 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9628 msgid "Bottom right"
9629 msgstr "Unten rechts"
9630
9631 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9632 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9633 msgid "Baseline right"
9634 msgstr "Grundlinie rechts"
9635
9636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:85
9637 msgid "Select graphics file"
9638 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9639
9640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9641 msgid "Clipart|#C#c"
9642 msgstr "Clipart|#C#c"
9643
9644 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
9645 msgid "Select document to include"
9646 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9647
9648 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:83
9649 #, fuzzy
9650 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9651 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9652
9653 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:75
9654 msgid "LyX: LaTeX Log"
9655 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9656
9657 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9658 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9662 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9666 msgid "Version Control Log"
9667 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:107 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9670 msgid "No LaTeX log file found."
9671 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9672
9673 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9674 #, fuzzy
9675 msgid "No literate programming build log file found."
9676 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9679 #, fuzzy
9680 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9681 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9682
9683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9684 msgid "No version control log file found."
9685 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9686
9687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9688 msgid "System Bind|#S#s"
9689 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
9690
9691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9692 msgid "User Bind|#U#u"
9693 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
9694
9695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9696 msgid "Choose bind file"
9697 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9698
9699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9700 msgid "Sys UI|#S#s"
9701 msgstr "System UI|#S#s"
9702
9703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
9704 msgid "User UI|#U#u"
9705 msgstr "Priv. UI|#P#p"
9706
9707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9708 msgid "Choose UI file"
9709 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:152
9712 msgid "Key maps|#K#k"
9713 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:155
9716 msgid "Choose keyboard map"
9717 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:162
9720 msgid "Choose personal dictionary"
9721 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9724 msgid "Print to file"
9725 msgstr "Ausgabe in Datei"
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:101
9728 #, fuzzy
9729 msgid "The spell-checker could not be started"
9730 msgstr ""
9731 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
9732 "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert."
9733
9734 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
9735 msgid ""
9736 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9737 "Maybe it has been killed."
9738 msgstr ""
9739 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9740 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9741
9742 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
9743 msgid "The spell-checker has failed"
9744 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9745
9746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:252
9747 #, c-format
9748 msgid "%1$s words checked."
9749 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9752 msgid "One word checked."
9753 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:257
9756 msgid "Spell-checking is complete"
9757 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9760 #, c-format
9761 msgid "%1$s and %2$s"
9762 msgstr "%1$s und %2$s"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9765 #, c-format
9766 msgid "%1$s et al."
9767 msgstr "%1$s et al."
9768
9769 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9770 msgid "No year"
9771 msgstr "Kein Jahr"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/biblio.C:788
9774 #, fuzzy
9775 msgid "before"
9776 msgstr "Theorem"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9779 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9782 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9783 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9784 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
9785 msgid "No change"
9786 msgstr "Keine Änderung"
9787
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:51
9789 msgid "Roman"
9790 msgstr "Roman"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:51
9793 msgid "Sans Serif"
9794 msgstr "Serifenfrei"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:51
9797 msgid "Typewriter"
9798 msgstr "Schreibmaschine"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:56
9801 msgid "Medium"
9802 msgstr "Mittel"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:56
9805 msgid "Bold"
9806 msgstr "Fett"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:59
9809 msgid "Upright"
9810 msgstr "Normal"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:59
9813 msgid "Italic"
9814 msgstr "Kursiv"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:59
9817 msgid "Slanted"
9818 msgstr "Geneigt"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9821 msgid "Small Caps"
9822 msgstr "Kapitälchen"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:64
9825 msgid "Increase"
9826 msgstr "Vergrößern"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:64
9829 msgid "Decrease"
9830 msgstr "Verkleinern"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9833 msgid "Emph"
9834 msgstr "Hervorgehoben"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9837 msgid "Underbar"
9838 msgstr "Unterstrichen"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9841 msgid "Noun"
9842 msgstr "Kapitälchen"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9845 msgid "No color"
9846 msgstr "Keine Farbe"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9849 msgid "Black"
9850 msgstr "Schwarz"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9853 msgid "White"
9854 msgstr "Weiß"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9857 msgid "Red"
9858 msgstr "Rot"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9861 msgid "Green"
9862 msgstr "Grün"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9865 msgid "Blue"
9866 msgstr "Blau"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9869 msgid "Cyan"
9870 msgstr "Türkis"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9873 msgid "Magenta"
9874 msgstr "Magenta"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9877 msgid "Yellow"
9878 msgstr "Gelb"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:74
9881 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:129
9882 msgid "Invalid filename"
9883 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:75
9886 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:130
9887 msgid ""
9888 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9889 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9890 msgstr ""
9891 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9892 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9893
9894 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9895 msgid "Build log"
9896 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9897
9898 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9899 msgid "LaTeX log"
9900 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9901
9902 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9903 msgid "No build log file found."
9904 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9905
9906 #: src/frontends/gnome/support.c:100 src/frontends/gnome/support.c:138
9907 #, fuzzy, c-format
9908 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9909 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
9910
9911 #: src/frontends/gnome/support.c:116
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9914 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9915
9916 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:254 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9917 msgid "Label"
9918 msgstr "Marke"
9919
9920 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:269 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9921 msgid "Maths Decorations & Accents"
9922 msgstr "Mathe Dekorationen und Akzente"
9923
9924 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:296 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9925 msgid "Binary Ops"
9926 msgstr "Binäre Operatoren"
9927
9928 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:307 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9929 msgid "Binary Relations"
9930 msgstr "Binäre Relationen"
9931
9932 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:359 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9933 msgid "Big Operators"
9934 msgstr "Große Operatoren"
9935
9936 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:370 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9937 msgid "AMS Misc"
9938 msgstr "AMS Diverses"
9939
9940 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:383 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9941 msgid "AMS Arrows"
9942 msgstr "AMS Pfeile"
9943
9944 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:396 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9945 msgid "AMS Relations"
9946 msgstr "AMS Relationen"
9947
9948 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:407 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9949 msgid "AMS Negated Rel"
9950 msgstr "AMS Negierte Relationen"
9951
9952 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:418 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9953 msgid "AMS Operators"
9954 msgstr "AMS Operatoren"
9955
9956 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:88 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
9957 msgid "Math Delimiters"
9958 msgstr "Mathe Trennzeichen"
9959
9960 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:97 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
9961 msgid "Math Panel"
9962 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9963
9964 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:27
9965 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
9966 msgid "Insert Table"
9967 msgstr "Tabelle einfügen"
9968
9969 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9970 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
9971 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
9972 #, c-format
9973 msgid "LyX: %1$s"
9974 msgstr "LyX: %1$s"
9975
9976 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9977 msgid "&Standard"
9978 msgstr "&Standard"
9979
9980 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9981 msgid "&Maths"
9982 msgstr "&Mathe"
9983
9984 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9985 msgid "Dings &1"
9986 msgstr "Dings &1"
9987
9988 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9989 msgid "Dings &2"
9990 msgstr "Dings &2"
9991
9992 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9993 msgid "Dings &3"
9994 msgstr "Dings &3"
9995
9996 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9997 msgid "Dings &4"
9998 msgstr "Dings &4"
9999
10000 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10001 msgid "&Custom..."
10002 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
10003
10004 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10005 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10007 msgid "Bullets"
10008 msgstr "Aufzählungszeichen"
10009
10010 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10011 msgid "Enter a custom bullet"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:231
10015 msgid "LyX: Index Entry"
10016 msgstr "LyX: Index-Eintrag"
10017
10018 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:237
10019 msgid "LyX: Label"
10020 msgstr "LyX: Marke"
10021
10022 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:104
10023 msgid "Directories"
10024 msgstr "Verzeichnisse"
10025
10026 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10027 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10028 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
10029
10030 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:63
10031 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10032 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
10033
10034 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
10035 msgid "Select a BibTeX style"
10036 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10037
10038 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10039 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10040 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
10041
10042 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:91
10043 msgid "Select a BibTeX database to add"
10044 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10045
10046 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10047 #, fuzzy
10048 msgid "LyX: Box Settings"
10049 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10050
10051 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10052 #, fuzzy
10053 msgid "LyX: Branch Settings"
10054 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10055
10056 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10057 msgid "LyX: Merge Changes"
10058 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
10059
10060 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10061 msgid "LyX: Change Text Style"
10062 msgstr "LyX: Textstil ändern"
10063
10064 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:49
10065 msgid "LyX: Citation Reference"
10066 msgstr "LyX: Zitat"
10067
10068 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10069 msgid "Previous command"
10070 msgstr "Vorheriger Befehl"
10071
10072 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10073 msgid "Next command"
10074 msgstr "Nächster Befehl"
10075
10076 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10077 msgid "LyX: Delimiters"
10078 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10079
10080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10081 msgid "LyX: Document Settings"
10082 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
10083
10084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10085 msgid "Author-year"
10086 msgstr " Autor-Jahr"
10087
10088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10089 msgid "Numerical"
10090 msgstr "Nummerisch"
10091
10092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10093 msgid "``text''"
10094 msgstr "``Text''"
10095
10096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10097 msgid "''text''"
10098 msgstr "''Text''"
10099
10100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10101 msgid ",,text``"
10102 msgstr ",,Text``"
10103
10104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10105 msgid ",,text''"
10106 msgstr ",,Text''"
10107
10108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10109 #, fuzzy
10110 msgid "<<text>>"
10111 msgstr "Text"
10112
10113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10114 #, fuzzy
10115 msgid ">>text<<"
10116 msgstr "Text"
10117
10118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10119 msgid "US letter"
10120 msgstr "US letter"
10121
10122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10123 msgid "US legal"
10124 msgstr "US legal"
10125
10126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10127 msgid "US executive"
10128 msgstr "US executive"
10129
10130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10131 msgid "B3"
10132 msgstr "B3"
10133
10134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10135 msgid "B4"
10136 msgstr "B4"
10137
10138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10139 #, c-format
10140 msgid "Unavailable: %1$s"
10141 msgstr "Nicht verf.: %1$s"
10142
10143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10144 msgid "10"
10145 msgstr "10"
10146
10147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10148 msgid "11"
10149 msgstr "11"
10150
10151 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10152 msgid "12"
10153 msgstr "12"
10154
10155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10156 msgid "Length"
10157 msgstr "Länge"
10158
10159 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10160 msgid "empty"
10161 msgstr "leer"
10162
10163 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10164 msgid "plain"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10168 msgid "headings"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10172 msgid "fancy"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2092
10176 msgid "OneHalf"
10177 msgstr "Eineinhalb"
10178
10179 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10180 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10181 msgid "Document Class"
10182 msgstr "Dokumentklasse"
10183
10184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10185 msgid "Text Layout"
10186 msgstr "Textformat"
10187
10188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10189 msgid "Page Layout"
10190 msgstr "Seitenformat"
10191
10192 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10193 msgid "Page Margins"
10194 msgstr "Seitenränder"
10195
10196 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10197 msgid "Numbering & TOC"
10198 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
10199
10200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10201 msgid "Math options"
10202 msgstr "Mathe-Optionen"
10203
10204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10205 msgid "Float Placement"
10206 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10207
10208 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10209 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10210 msgid "Branches"
10211 msgstr "Zweige"
10212
10213 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10214 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:185
10215 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10216 msgid "LaTeX Preamble"
10217 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10218
10219 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:251
10220 msgid "Small margins"
10221 msgstr "Schmale Ränder"
10222
10223 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:252
10224 msgid "Very small margins"
10225 msgstr "Sehr schmale Ränder"
10226
10227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:253
10228 msgid "Very wide margins"
10229 msgstr "Sehr breite Ränder"
10230
10231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:384
10232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10233 msgid "No"
10234 msgstr "Nein"
10235
10236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
10237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:441
10238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:508
10239 msgid "Yes"
10240 msgstr "Ja"
10241
10242 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10243 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10244 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
10245
10246 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:281
10247 msgid "LyX: External Material"
10248 msgstr "LyX: Externes Material"
10249
10250 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10251 msgid "Scale%"
10252 msgstr "Größe%"
10253
10254 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10255 msgid "LyX: Float Settings"
10256 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
10257
10258 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
10259 msgid "LyX: Graphics"
10260 msgstr "LyX: Grafik"
10261
10262 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10263 msgid "LyX: Child Document"
10264 msgstr "LyX: Unterdokument"
10265
10266 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10267 msgid "PostScript files (*.ps)"
10268 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
10269
10270 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10271 msgid "Select a file to print to"
10272 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
10273
10274 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10275 msgid "LyX: Insert Matrix"
10276 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10277
10278 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10279 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10280 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
10281
10282 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10283 msgid "LyX: Insert space"
10284 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
10285
10286 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10287 msgid "Thin space\t\\,"
10288 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10289
10290 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10291 msgid "Medium space\t\\:"
10292 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10293
10294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10295 msgid "Thick space\t\\;"
10296 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10297
10298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10299 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10300 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10301
10302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10303 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10304 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10305
10306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10307 msgid "Negative space\t\\!"
10308 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10309
10310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10311 msgid "LyX: Insert root"
10312 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
10313
10314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10315 msgid "Square root\t\\sqrt"
10316 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10317
10318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10319 msgid "Cube root\t\\root"
10320 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10321
10322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10323 msgid "Other root\t\\root"
10324 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10325
10326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10327 msgid "LyX: Set math style"
10328 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
10329
10330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10331 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10335 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10339 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10343 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10347 msgid "LyX: Set math font"
10348 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
10349
10350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10351 msgid "Roman\t\\mathrm"
10352 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10353
10354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10355 msgid "Bold\t\\mathbf"
10356 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10357
10358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10359 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10360 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10361
10362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10363 msgid "Italic\t\\mathit"
10364 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10365
10366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10367 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10368 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10369
10370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10371 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10372 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10373
10374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10375 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10376 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10377
10378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10379 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10380 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
10381
10382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10383 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10384 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10385
10386 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10387 msgid "LyX: Note Settings"
10388 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
10389
10390 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:42
10391 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10392 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
10393
10394 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:122 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188
10395 #: src/paragraph.C:632
10396 msgid "Senseless with this layout!"
10397 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:78
10400 msgid "LyX: Preferences"
10401 msgstr "LyX: Einstellungen"
10402
10403 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:120
10404 msgid "ispell"
10405 msgstr "ispell"
10406
10407 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:121
10408 msgid "aspell"
10409 msgstr "aspell"
10410
10411 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:122
10412 msgid "hspell"
10413 msgstr "hspell"
10414
10415 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:124
10416 msgid "pspell (library)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:127
10420 msgid "aspell (library)"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10424 msgid "Look and feel"
10425 msgstr "Aussehen"
10426
10427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
10428 msgid "User interface"
10429 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10430
10431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86
10432 msgid "Screen fonts"
10433 msgstr "Bildschirmschriften"
10434
10435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:80
10436 msgid "Graphics"
10437 msgstr "Grafik"
10438
10439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10440 msgid "Spell-checker"
10441 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10442
10443 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10445 msgid "Outputs"
10446 msgstr "Ausgabe"
10447
10448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
10449 msgid "ASCII"
10450 msgstr "ASCII"
10451
10452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10453 msgid "Date format"
10454 msgstr "Datumsformat"
10455
10456 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
10457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
10458 msgid "Printer"
10459 msgstr "Drucker"
10460
10461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
10463 msgid "Paths"
10464 msgstr "Pfade"
10465
10466 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10467 msgid "File formats"
10468 msgstr "Dateiformate"
10469
10470 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10472 msgid "Converters"
10473 msgstr "Konverter"
10474
10475 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:397
10476 msgid "New"
10477 msgstr "Neu"
10478
10479 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:498
10480 msgid "Select a document templates directory"
10481 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10482
10483 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:506
10484 msgid "Select a temporary directory"
10485 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10486
10487 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:514
10488 msgid "Select a backups directory"
10489 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10490
10491 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:522
10492 msgid "Select a document directory"
10493 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10494
10495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:530
10496 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10500 msgid "LyX: Print Document"
10501 msgstr "LyX: Dokument drucken"
10502
10503 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10504 msgid "LyX: Cross-reference"
10505 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
10506
10507 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10508 msgid "&Go Back"
10509 msgstr "&Gehe zurück"
10510
10511 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10512 msgid "Jump back"
10513 msgstr "Springe zurück"
10514
10515 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10516 msgid "Jump to reference"
10517 msgstr "Springe zur Referenz"
10518
10519 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10520 msgid "LyX: Find and Replace"
10521 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
10522
10523 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10524 msgid "LyX: Send Document to Command"
10525 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
10526
10527 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10528 msgid "LyX: Show File"
10529 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
10530
10531 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10532 msgid "LyX: Spell-check Document"
10533 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10534
10535 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:40
10536 msgid "LyX: Table Settings"
10537 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10538
10539 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10540 msgid "LyX: Insert Table"
10541 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
10542
10543 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10544 msgid "LyX: LaTeX Information"
10545 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
10546
10547 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10548 msgid "LyX: Thesaurus"
10549 msgstr "LyX: Thesaurus"
10550
10551 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10552 msgid "LyX: Table of Contents"
10553 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
10554
10555 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10556 msgid "LyX: URL"
10557 msgstr "LyX: URL"
10558
10559 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10560 #, fuzzy
10561 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10562 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
10563
10564 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:40
10565 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10566 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
10567
10568 #: src/frontends/qt2/QtView.C:155
10569 msgid "LyX"
10570 msgstr "LyX"
10571
10572 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10573 msgid "Advanced Placement Options"
10574 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
10575
10576 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10577 msgid "Use &default placement"
10578 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
10579
10580 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10581 msgid "&Top of page"
10582 msgstr "&Anfang der Seite"
10583
10584 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10585 msgid "&Bottom of page"
10586 msgstr "&Ende der Seite"
10587
10588 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10589 msgid "&Page of floats"
10590 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
10591
10592 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10593 msgid "&Here if possible"
10594 msgstr "&Hier, wenn möglich"
10595
10596 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10597 msgid "Here definitely"
10598 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
10599
10600 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10601 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10602 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
10603
10604 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10605 msgid "&Span columns"
10606 msgstr "&Spalten überspannen"
10607
10608 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10609 msgid "&Rotate sideways"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10613 msgid "OK|^M"
10614 msgstr "OK|^M"
10615
10616 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10617 msgid "Clear|#C"
10618 msgstr "Löschen|#L"
10619
10620 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10621 #, c-format
10622 msgid ""
10623 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10624 "     Using black instead, sorry!"
10625 msgstr ""
10626 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
10627 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
10628
10629 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10630 #, c-format
10631 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10632 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
10633
10634 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10635 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10642 "Pixel [%2$s] is used."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10646 #, c-format
10647 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10648 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10651 msgid "License"
10652 msgstr "Lizenz"
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10655 msgid "Bibliography Entry"
10656 msgstr "Literatureintrag"
10657
10658 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10659 msgid "Key used within LyX document."
10660 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
10661
10662 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10663 msgid "Label used for final output."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:52
10667 msgid "BibTeX Database"
10668 msgstr "BibTeX-Datenbank"
10669
10670 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10671 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10675 msgid ""
10676 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10677 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10678 msgstr ""
10679 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
10680 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
10681 "werden."
10682
10683 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
10684 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10685 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
10686
10687 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
10688 msgid ""
10689 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10690 "extension \".bst\" and without path."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10694 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10695 msgstr ""
10696 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
10697 "soll"
10698
10699 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:108
10700 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10701 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
10702
10703 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:116
10704 msgid ""
10705 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10706 "in directories where TeX finds them are listed!"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10710 #, fuzzy
10711 msgid "The bibliography section contains..."
10712 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
10713
10714 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10715 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10716 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10717
10718 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10719 msgid "Select Database"
10720 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10721
10722 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:147
10723 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10724 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10725
10726 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:149
10727 msgid "Select BibTeX-Style"
10728 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10729
10730 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10731 msgid ""
10732 "Frameless: No border\n"
10733 "Boxed: Rectangular\n"
10734 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10735 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10736 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10737 "Doublebox: Double line border"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10741 msgid ""
10742 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10743 "with appropriate arguments from this dialog."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Invalid length!"
10749 msgstr "Ungültige Länge!"
10750
10751 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10752 msgid "Branch"
10753 msgstr "Zweig"
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10756 msgid "Merge Changes"
10757 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10758
10759 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:43
10760 msgid "Text Style"
10761 msgstr "Textstil"
10762
10763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10764 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10765 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10766
10767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10768 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10769 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10770
10771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10772 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10773 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10774
10775 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10776 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10777 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10778
10779 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10780 msgid ""
10781 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10782 "right browser window."
10783 msgstr ""
10784 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10785 "rechten Auswahlfenster."
10786
10787 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10788 msgid ""
10789 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10790 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10791 "left browser window."
10792 msgstr ""
10793 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10794 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10795 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10796
10797 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10798 msgid "Information about the selected entry"
10799 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10800
10801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10802 msgid ""
10803 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10804 "(Natbib)."
10805 msgstr ""
10806 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10807
10808 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10809 msgid ""
10810 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10811 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10812 msgstr ""
10813 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10814 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10815
10816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10817 msgid ""
10818 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10819 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10820 "sentences (Natbib)."
10821 msgstr ""
10822 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10823 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10824
10825 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10826 msgid ""
10827 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10828 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10829
10830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10831 msgid ""
10832 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10833 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10834
10835 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10836 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10837 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10838
10839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10840 msgid ""
10841 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10842 "\", but not \"BibTeX\"."
10843 msgstr ""
10844 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10845 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10846 "\"BibTeX\"."
10847
10848 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10849 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10850 msgstr ""
10851 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10852
10853 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10854 msgid "Select Color"
10855 msgstr "Farbe wählen"
10856
10857 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10858 msgid "RGB"
10859 msgstr "RGB"
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10862 msgid "HSV"
10863 msgstr "HSV"
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10866 #, c-format
10867 msgid "WARNING! %1$s"
10868 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
10869
10870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10871 msgid "Document Settings"
10872 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10873
10874 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10875 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10876 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10877
10878 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10879 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10880 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10881
10882 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10883 msgid ""
10884 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10885 "| B4 | B5 "
10886 msgstr ""
10887 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10888 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10889
10890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10891 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10892 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10893
10894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10895 #, fuzzy
10896 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10897 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10900 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10901 msgstr ""
10902
10903 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10904 msgid ""
10905 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10906 "Jurabib is more common in law and humanities"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10910 msgid " Never | Automatically | Yes "
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10914 msgid ""
10915 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10916 "Largest | Huge | Huger "
10917 msgstr ""
10918 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10919 "Größt | Riesig | Riesiger "
10920
10921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10922 msgid "Enter the name of a new branch."
10923 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10926 msgid "Add a new branch to the document."
10927 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
10928
10929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10930 msgid "Remove the selected branch from the document."
10931 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10934 msgid "Activate the selected branch for output."
10935 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
10936
10937 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10938 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10939 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10942 msgid "Available branches for this document."
10943 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
10944
10945 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10946 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10947 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
10948
10949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10950 msgid "Modify background color of branch inset"
10951 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10952
10953 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10954 msgid "Background color of branch inset"
10955 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10956
10957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
10958 msgid "Document"
10959 msgstr "Dokument"
10960
10961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
10962 msgid "Paper"
10963 msgstr "Seite"
10964
10965 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
10966 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:283
10967 msgid "Extra"
10968 msgstr "Extra"
10969
10970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
10971 msgid ""
10972 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10973 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10974 msgstr ""
10975 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10976 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10977
10978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
10979 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10980 msgstr ""
10981 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10982 "erlaubt."
10983
10984 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:27
10985 msgid "TeX Settings"
10986 msgstr "TeX-Einstellungen"
10987
10988 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83 src/frontends/xforms/FormToc.C:103
10989 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10990 msgid "*** No Lists ***"
10991 msgstr "*** Keine Listen ***"
10992
10993 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10996 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10997
10998 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
10999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
11000 #, c-format
11001 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11002 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
11003
11004 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
11005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11006 msgid "The file you want to insert."
11007 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:151
11011 msgid "Browse the directories."
11012 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
11013
11014 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
11015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11016 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
11020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11021 msgid "Select display mode for this image."
11022 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
11023
11024 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
11025 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
11026 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11027 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
11028
11029 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11030 msgid "Float Settings"
11031 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
11032
11033 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11034 msgid "Use the document's default settings."
11035 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
11036
11037 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11038 msgid "Enforce placement of float here."
11039 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
11040
11041 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11042 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11043 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
11044
11045 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11046 msgid "Try top of page."
11047 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
11048
11049 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11050 msgid "Try bottom of page."
11051 msgstr "Versuche Ende der Seite."
11052
11053 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11054 msgid "Put float on a separate page of floats."
11055 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
11056
11057 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11058 msgid "Try float here."
11059 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
11060
11061 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11062 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11066 msgid "Span float over the columns."
11067 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11072 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
11073
11074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11075 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11076 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11077
11078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
11079 msgid "Set the image width to the inserted value."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11083 #, no-c-format
11084 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11085 msgstr ""
11086 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
11087
11088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11089 msgid "Set the image height to the inserted value."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11093 msgid "Select unit for height."
11094 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
11095
11096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
11097 msgid ""
11098 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11099 "aspect ratio."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:172
11103 msgid ""
11104 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11105 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11106 "holds the values for the bounding box."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:177
11110 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11111 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
11112
11113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11114 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11115 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
11116
11117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11118 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11119 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
11120
11121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
11122 msgid ""
11123 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11124 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11128 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11129 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
11130
11131 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:220
11132 msgid "Select unit for the bounding box values."
11133 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
11134
11135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:223
11136 msgid ""
11137 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11138 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11139 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:228
11143 msgid "Clip image to the bounding box values."
11144 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
11147 msgid ""
11148 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11149 "negative value clockwise."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11153 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11157 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11158 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
11159
11160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11161 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11162 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
11163
11164 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11165 msgid ""
11166 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11167 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11171 msgid "Bounding Box"
11172 msgstr "Begrenzungsbox"
11173
11174 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11175 msgid "Child Document"
11176 msgstr "Unterdokument"
11177
11178 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11179 msgid "File name to include."
11180 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
11181
11182 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
11183 msgid "Browse directories for file name."
11184 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
11185
11186 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11187 msgid "Use LaTeX \\input."
11188 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
11189
11190 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11191 msgid "Use LaTeX \\include."
11192 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
11193
11194 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11195 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11196 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
11197
11198 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11199 msgid "Underline spaces in generated output."
11200 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
11201
11202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11203 msgid "Show LaTeX preview."
11204 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
11205
11206 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11207 msgid "Load the file."
11208 msgstr "Die Datei laden."
11209
11210 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11211 msgid "Math Matrix"
11212 msgstr "Mathe Matrix"
11213
11214 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11215 msgid "Top | Middle | Bottom"
11216 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
11217
11218 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11219 msgid "Math Spacing"
11220 msgstr "Mathe Abstände"
11221
11222 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11223 msgid "Math Styles & Fonts"
11224 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
11225
11226 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11227 msgid "Paragraph Settings"
11228 msgstr "Absatz-Einstellungen"
11229
11230 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11231 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11232 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
11233
11234 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11235 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11236 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11237 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11238 msgid " (default)"
11239 msgstr " (Standard)"
11240
11241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11242 msgid "Look & Feel"
11243 msgstr "Aussehen"
11244
11245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11246 msgid "Lang Opts"
11247 msgstr "Sprach-Optionen"
11248
11249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11250 msgid "Conversion"
11251 msgstr "Konvertierung"
11252
11253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11254 msgid "Inputs"
11255 msgstr "Eingabe"
11256
11257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11258 msgid "Formats"
11259 msgstr "Formate"
11260
11261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:498
11262 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11263 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
11264
11265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:501
11266 msgid ""
11267 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11268 msgstr ""
11269 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
11270 "\"Übernehmen\" aktivieren."
11271
11272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:572
11273 msgid "GUI background"
11274 msgstr "GUI (Hintergrund)"
11275
11276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:579
11277 msgid "GUI text"
11278 msgstr "GUI (Text)"
11279
11280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:586
11281 msgid "GUI selection"
11282 msgstr "GUI (Auswahl)"
11283
11284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11285 msgid "GUI pointer"
11286 msgstr "GUI (Zeiger)"
11287
11288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11289 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11290 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
11291
11292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11293 msgid "Convert \"from\" this format"
11294 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
11295
11296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
11297 msgid "Convert \"to\" this format"
11298 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11301 msgid ""
11302 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11303 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11304 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11305 msgstr ""
11306 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
11307 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
11308 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
11309
11310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
11311 msgid ""
11312 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11313 "result, and various other things."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:767
11317 msgid ""
11318 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11319 "you must then \"Apply\" the change."
11320 msgstr ""
11321 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11322 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11323
11324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1052
11326 msgid "Add"
11327 msgstr "Hinzufügen"
11328
11329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:772
11330 msgid ""
11331 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11332 "must then \"Apply\" the change."
11333 msgstr ""
11334 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11335 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11336
11337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11338 msgid ""
11339 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11340 "the change."
11341 msgstr ""
11342 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
11343 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11344
11345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
11346 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11347 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
11348
11349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
11350 msgid "The format identifier."
11351 msgstr "Name des Formates."
11352
11353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11354 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11355 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
11356
11357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11358 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11359 msgstr ""
11360 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
11361 "und Großschreibung werden unterschieden."
11362
11363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11364 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11365 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
11366
11367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11368 msgid "The command used to launch the viewer application."
11369 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11370
11371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
11372 #, fuzzy
11373 msgid "The command used to launch the editor application."
11374 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
11375
11376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1048
11377 msgid ""
11378 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11379 "then \"Apply\" the change."
11380 msgstr ""
11381 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
11382 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11383
11384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
11385 msgid ""
11386 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11387 "\"Apply\" the change."
11388 msgstr ""
11389 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
11390 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11391
11392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1056
11393 msgid ""
11394 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11395 "change."
11396 msgstr ""
11397 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
11398 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
11399
11400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
11401 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11402 msgstr ""
11403 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11404 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11405
11406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1682
11407 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11408 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
11409
11410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1685
11411 msgid "Off|No math|On"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1796
11415 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11416 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11417
11418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2025
11419 msgid "Default path"
11420 msgstr "Standard-Pfad"
11421
11422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2030
11423 msgid "Template path"
11424 msgstr "Pfad für Vorlagen"
11425
11426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2035
11427 msgid "Temporary dir"
11428 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
11429
11430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2040
11431 msgid "Last files"
11432 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
11433
11434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2045
11435 msgid "Backup path"
11436 msgstr "Pfad für Sicherungen"
11437
11438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2050
11439 msgid "LyX server pipes"
11440 msgstr "LyX-Server-Pipes"
11441
11442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2503
11443 msgid "Fonts must be positive!"
11444 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
11445
11446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2526
11447 msgid ""
11448 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11449 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11450 msgstr ""
11451 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
11452 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
11453
11454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2655
11455 msgid " ispell | aspell "
11456 msgstr " ispell | aspell "
11457
11458 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:41
11459 msgid "Print Document"
11460 msgstr "Dokument drucken"
11461
11462 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11463 msgid "Select for printer output."
11464 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
11465
11466 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11467 msgid "Enter printer command."
11468 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
11469
11470 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11471 msgid "Select for file output."
11472 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
11473
11474 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11475 msgid "Enter file name as print destination."
11476 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
11477
11478 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11479 msgid "Select for printing all pages."
11480 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
11481
11482 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11483 msgid "Select for printing a specific page range."
11484 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
11485
11486 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11487 msgid "First page."
11488 msgstr "Erste Seite."
11489
11490 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11491 msgid "Last page."
11492 msgstr "Letzte Seite."
11493
11494 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11495 msgid "Print the odd numbered pages."
11496 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
11497
11498 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
11499 msgid "Print the even numbered pages."
11500 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
11501
11502 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11503 msgid "Number of copies to be printed."
11504 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
11505
11506 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11507 msgid "Sort the copies."
11508 msgstr "Kopien sortieren."
11509
11510 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:113
11511 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11512 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
11513
11514 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11515 msgid "Cross-reference"
11516 msgstr "Querverweis"
11517
11518 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11519 msgid "Select a document for references."
11520 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
11521
11522 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11523 msgid "Sort the references alphabetically."
11524 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
11525
11526 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11527 msgid "Go to selected reference."
11528 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
11529
11530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11531 msgid "Update the list of references."
11532 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
11533
11534 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11535 msgid "Select format style of the reference."
11536 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
11537
11538 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11539 msgid "*** No labels found in document ***"
11540 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
11541
11542 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11543 msgid "Go back"
11544 msgstr "Gehe zurück"
11545
11546 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11547 msgid "Go back to original place."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11551 msgid "Go to"
11552 msgstr "Gehe zu"
11553
11554 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11555 msgid "Find and Replace"
11556 msgstr "Finden und Ersetzen"
11557
11558 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11559 msgid "Enter the string you want to find."
11560 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11563 msgid "Enter the replacement string."
11564 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
11565
11566 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11567 msgid "Continue to next search result."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11571 msgid "Replace search result by replacement string."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11575 msgid "Replace all by replacement string."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11579 msgid "Do case sensitive search."
11580 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
11581
11582 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11583 msgid "Search only matching words."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11587 msgid "Search backwards."
11588 msgstr "Rückwärts suchen."
11589
11590 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11591 msgid "Send document to command"
11592 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
11593
11594 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11595 msgid ""
11596 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11597 msgstr ""
11598 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
11599 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
11600
11601 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11602 msgid ""
11603 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11604 "be replaced by the name of this file."
11605 msgstr ""
11606 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
11607 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
11608
11609 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11610 msgid "Show File"
11611 msgstr "Zeige Datei"
11612
11613 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Spell-check document"
11616 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
11617
11618 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11619 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11623 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11624 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
11625
11626 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11627 msgid "Replace unknown word."
11628 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
11629
11630 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11631 msgid "Ignore unknown word."
11632 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11633
11634 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11635 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11636 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11637
11638 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11639 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11640 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11641
11642 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11643 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11644 msgstr ""
11645 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11646
11647 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11648 msgid "Column/Row"
11649 msgstr "Zeile/Spalte"
11650
11651 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11652 msgid "Cell"
11653 msgstr "Eintrag"
11654
11655 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11656 msgid "LongTable"
11657 msgstr "Lange Tabelle"
11658
11659 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11660 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11661 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11662
11663 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11664 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11665 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11666 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11667
11668 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11669 msgid "Number of columns in the tabular."
11670 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11671
11672 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11673 msgid "Number of rows in the tabular."
11674 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11675
11676 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11677 msgid "LaTeX Information"
11678 msgstr "LaTeX-Informationen"
11679
11680 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11681 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11682 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11683
11684 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11685 msgid ""
11686 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11687 "the corresponding LyX layout file exists."
11688 msgstr ""
11689 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11690 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11691
11692 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11693 msgid "Show full path or only file name."
11694 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11695
11696 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11697 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11698 msgstr ""
11699 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11700
11701 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11702 msgid "Double click to view contents of file."
11703 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11704
11705 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11706 msgid ""
11707 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11708 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11709 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11710 msgstr ""
11711 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11712 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11713 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11714 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11715
11716 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
11717 msgid "Table of Contents"
11718 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11719
11720 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11721 #, fuzzy
11722 msgid "VSpace Settings"
11723 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11724
11725 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11726 #, fuzzy
11727 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11728 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
11729
11730 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Additional vertical space."
11733 msgstr "&Vertikaler Abstand"
11734
11735 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11736 msgid "Text Wrap Settings"
11737 msgstr "Textumbruch-Einstellungen"
11738
11739 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11740 msgid "Enter width for the float."
11741 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11742
11743 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11744 msgid ""
11745 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11746 "the left if page number is even."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11750 msgid ""
11751 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11752 "right if page number is even."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11756 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11760 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11764 msgid "[End of history]"
11765 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11766
11767 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11768 msgid "[Beginning of history]"
11769 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11770
11771 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:167
11772 msgid "[no match]"
11773 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11774
11775 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:173
11776 msgid "[only completion]"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:343
11780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Failed to open file."
11783 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11784
11785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11787 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11788 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11789 msgid "The absolute path is required."
11790 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11791
11792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11793 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450
11794 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11795 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11796 msgid "Directory does not exist."
11797 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11798
11799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11800 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:495
11801 msgid "Cannot write to this directory."
11802 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11803
11804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11805 msgid "Cannot read this directory."
11806 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11807
11808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11810 msgid "No file input."
11811 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11812
11813 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
11814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:547
11815 msgid "A file is required, not a directory."
11816 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11817
11818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11819 msgid "Cannot write to this file."
11820 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11821
11822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11823 msgid "Cannot read from this directory."
11824 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11825
11826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:552
11827 msgid "File does not exist."
11828 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11829
11830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:557
11831 msgid "Cannot read from this file."
11832 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11833
11834 #: src/importer.C:44
11835 #, c-format
11836 msgid "Importing %1$s..."
11837 msgstr "Importiere %1$s..."
11838
11839 #: src/importer.C:62
11840 msgid "Couldn't import file"
11841 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11842
11843 #: src/importer.C:63
11844 #, c-format
11845 msgid "No information for importing the format %1$s."
11846 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11847
11848 #: src/importer.C:84
11849 msgid "imported."
11850 msgstr "wurde eingefügt."
11851
11852 #: src/insets/insetbase.C:215
11853 msgid "Opened inset"
11854 msgstr "Einfügung geöffnet"
11855
11856 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11857 msgid "BibTeX Generated References"
11858 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11859
11860 #: src/insets/insetbox.C:55
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Boxed"
11863 msgstr "Fett"
11864
11865 #: src/insets/insetbox.C:56
11866 msgid "Frameless"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/insets/insetbox.C:57
11870 msgid "ovalbox"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: src/insets/insetbox.C:58
11874 msgid "Ovalbox"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/insets/insetbox.C:59
11878 msgid "Shadowbox"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: src/insets/insetbox.C:60
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Doublebox"
11884 msgstr "Doppelt"
11885
11886 #: src/insets/insetbox.C:114
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Opened Box Inset"
11889 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11890
11891 #: src/insets/insetbranch.C:71
11892 msgid "Opened Branch Inset"
11893 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11894
11895 #: src/insets/insetcaption.C:76
11896 msgid "Opened Caption Inset"
11897 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11898
11899 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11900 msgid "Float"
11901 msgstr "Gleitobjekt"
11902
11903 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Opened CharStyle Inset"
11906 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11907
11908 #: src/insets/insetenv.C:65
11909 msgid "Opened Environment Inset: "
11910 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
11911
11912 #: src/insets/insetert.C:112
11913 msgid "Opened ERT Inset"
11914 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11915
11916 #: src/insets/insetert.C:250
11917 msgid "ERT"
11918 msgstr "ERT"
11919
11920 #: src/insets/insetexternal.C:564
11921 #, c-format
11922 msgid "External template %1$s is not installed"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:402
11926 #: src/insets/insetfloat.C:412
11927 msgid "float: "
11928 msgstr "Gleitobjekt: "
11929
11930 #: src/insets/insetfloat.C:281
11931 msgid "Opened Float Inset"
11932 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11933
11934 #: src/insets/insetfloat.C:414
11935 msgid " (sideways)"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11939 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11940 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11941
11942 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11943 #, c-format
11944 msgid "List of %1$s"
11945 msgstr "Liste der %1$s"
11946
11947 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11948 msgid "foot"
11949 msgstr "Fußnote"
11950
11951 #: src/insets/insetfoot.C:56
11952 msgid "Opened Footnote Inset"
11953 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11954
11955 #: src/insets/insetgraphics.C:364 src/insets/insetinclude.C:382
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "Could not copy the file\n"
11959 "%1$s\n"
11960 "into the temporary directory."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/insets/insetgraphics.C:520
11964 #, c-format
11965 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: src/insets/insetgraphics.C:551
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11972 "Try defining a convertor in the preferences."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/insets/insetgraphics.C:554
11976 msgid "Could not convert image"
11977 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11978
11979 #: src/insets/insetgraphics.C:659
11980 #, c-format
11981 msgid "Graphics file: %1$s"
11982 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11983
11984 #: src/insets/insetinclude.C:269
11985 msgid "Verbatim Input"
11986 msgstr "Unformatiert"
11987
11988 #: src/insets/insetinclude.C:270
11989 msgid "Verbatim Input*"
11990 msgstr "Unformatiert*"
11991
11992 #: src/insets/insetinclude.C:351
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "Included file `%1$s'\n"
11996 "has textclass `%2$s'\n"
11997 "while parent file has textclass `%3$s'."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/insets/insetinclude.C:357
12001 msgid "Different textclasses"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/insets/insetindex.C:38
12005 msgid "Idx"
12006 msgstr "Idx"
12007
12008 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12009 msgid "margin"
12010 msgstr "Rand"
12011
12012 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12013 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12014 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
12015
12016 #: src/insets/insetnote.C:56
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Greyed out"
12019 msgstr "&Grauschrift"
12020
12021 #: src/insets/insetnote.C:134
12022 msgid "Opened Note Inset"
12023 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
12024
12025 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12026 msgid "opt"
12027 msgstr "Opt"
12028
12029 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12030 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12031 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
12032
12033 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
12034 msgid "Ref: "
12035 msgstr "Verweis: "
12036
12037 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12038 msgid "Equation"
12039 msgstr "Gleichung"
12040
12041 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
12042 msgid "EqRef: "
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12046 msgid "Page Number"
12047 msgstr "Seitennummer"
12048
12049 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
12050 msgid "Page: "
12051 msgstr "Seite: "
12052
12053 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12054 msgid "Textual Page Number"
12055 msgstr "Seitennummer im Text"
12056
12057 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
12058 msgid "TextPage: "
12059 msgstr "TextSeite: "
12060
12061 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12062 msgid "Standard+Textual Page"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
12066 msgid "Ref+Text: "
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12070 msgid "PrettyRef"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
12074 msgid "PrettyRef: "
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/insets/insettabular.C:370
12078 msgid "Opened table"
12079 msgstr "Tabelle geöffnet"
12080
12081 #: src/insets/insettabular.C:1320
12082 msgid "Error setting multicolumn"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/insets/insettabular.C:1321
12086 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/insets/insettext.C:272
12090 msgid "Opened Text Inset"
12091 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
12092
12093 #: src/insets/insettheorem.C:39
12094 msgid "theorem"
12095 msgstr "Theorem"
12096
12097 #: src/insets/insettheorem.C:87
12098 msgid "Opened Theorem Inset"
12099 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
12100
12101 #: src/insets/insettoc.C:43
12102 msgid "Unknown toc list"
12103 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
12104
12105 #: src/insets/inseturl.C:40
12106 msgid "Url: "
12107 msgstr "Url: "
12108
12109 #: src/insets/inseturl.C:42
12110 msgid "HtmlUrl: "
12111 msgstr "HtmlUrl: "
12112
12113 #: src/insets/insetwrap.C:62
12114 msgid "wrap: "
12115 msgstr "Wrap: "
12116
12117 #: src/insets/insetwrap.C:180
12118 msgid "Opened Wrap Inset"
12119 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
12120
12121 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12122 msgid "Not shown."
12123 msgstr "Nicht angezeigt."
12124
12125 #: src/insets/render_graphic.C:95
12126 msgid "Loading..."
12127 msgstr "Lade..."
12128
12129 #: src/insets/render_graphic.C:97
12130 msgid "Converting to loadable format..."
12131 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
12132
12133 #: src/insets/render_graphic.C:99
12134 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/insets/render_graphic.C:101
12138 msgid "Scaling etc..."
12139 msgstr "Skaliere etc..."
12140
12141 #: src/insets/render_graphic.C:103
12142 msgid "Ready to display"
12143 msgstr "Bereit zur Anzeige"
12144
12145 #: src/insets/render_graphic.C:105
12146 msgid "No file found!"
12147 msgstr "Keine Datei gefunden!"
12148
12149 #: src/insets/render_graphic.C:107
12150 msgid "Error converting to loadable format"
12151 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
12152
12153 #: src/insets/render_graphic.C:109
12154 msgid "Error loading file into memory"
12155 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
12156
12157 #: src/insets/render_graphic.C:111
12158 msgid "Error generating the pixmap"
12159 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
12160
12161 #: src/insets/render_graphic.C:113
12162 msgid "No image"
12163 msgstr "Kein Bild"
12164
12165 #: src/insets/render_preview.C:89
12166 msgid "Preview loading"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/insets/render_preview.C:92
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Preview ready"
12172 msgstr "Vorschau|#V"
12173
12174 #: src/insets/render_preview.C:95
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Preview failed"
12177 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
12178
12179 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12180 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12181 msgstr ""
12182 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
12183
12184 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12185 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12186 msgstr ""
12187 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12188
12189 #: src/ispell.C:244
12190 msgid ""
12191 "Could not create an ispell process.\n"
12192 "You may not have the right languages installed."
12193 msgstr ""
12194
12195 #: src/ispell.C:266
12196 msgid ""
12197 "The spell process returned an error.\n"
12198 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/ispell.C:375
12202 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/kbsequence.C:160
12206 msgid "   options: "
12207 msgstr "   Optionen: "
12208
12209 #: src/lengthcommon.C:47
12210 msgid "sp"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lengthcommon.C:47
12214 msgid "pt"
12215 msgstr "pt"
12216
12217 #: src/lengthcommon.C:47
12218 msgid "bp"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lengthcommon.C:47
12222 msgid "dd"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lengthcommon.C:47
12226 msgid "mm"
12227 msgstr "mm"
12228
12229 #: src/lengthcommon.C:47
12230 msgid "pc"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lengthcommon.C:48
12234 msgid "cm"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/lengthcommon.C:48
12238 msgid "in"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lengthcommon.C:48
12242 msgid "ex"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lengthcommon.C:48
12246 msgid "em"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lengthcommon.C:48
12250 msgid "mu"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/lengthcommon.C:49
12254 msgid "text%"
12255 msgstr "Text%"
12256
12257 #: src/lengthcommon.C:49
12258 msgid "col%"
12259 msgstr "Spalte%"
12260
12261 #: src/lengthcommon.C:49
12262 msgid "page%"
12263 msgstr "Seite%"
12264
12265 #: src/lengthcommon.C:49
12266 msgid "line%"
12267 msgstr "Zeile%"
12268
12269 #: src/lengthcommon.C:50
12270 msgid "theight%"
12271 msgstr "Texthöhe%"
12272
12273 #: src/lengthcommon.C:50
12274 msgid "pheight%"
12275 msgstr "Seitenhöhe%"
12276
12277 #: src/lyx_cb.C:108
12278 #, c-format
12279 msgid ""
12280 "The document %1$s could not be saved.\n"
12281 "\n"
12282 "Do you want to rename the document and try again?"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyx_cb.C:110
12286 msgid "Rename and save?"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: src/lyx_cb.C:111
12290 msgid "&Rename"
12291 msgstr "&Umbenennen"
12292
12293 #: src/lyx_cb.C:127
12294 msgid "Choose a filename to save document as"
12295 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
12296
12297 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1514
12298 msgid "Templates|#T#t"
12299 msgstr "Vorlagen|#V"
12300
12301 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1669
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "The document %1$s already exists.\n"
12305 "\n"
12306 "Do you want to over-write that document?"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1671
12310 msgid "Over-write document?"
12311 msgstr "Dokument überschreiben?"
12312
12313 #: src/lyx_cb.C:244
12314 #, c-format
12315 msgid "Auto-saving %1$s"
12316 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12317
12318 #: src/lyx_cb.C:283
12319 msgid "Autosave failed!"
12320 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12321
12322 #: src/lyx_cb.C:309
12323 msgid "Autosaving current document..."
12324 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12325
12326 #: src/lyx_cb.C:381
12327 msgid "Select file to insert"
12328 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12329
12330 #: src/lyx_cb.C:402
12331 #, c-format
12332 msgid ""
12333 "Could not read the specified document\n"
12334 "%1$s\n"
12335 "due to the error: %2$s"
12336 msgstr ""
12337 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12338 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12339 "nicht geöffnet werden: %2$s"
12340
12341 #: src/lyx_cb.C:404
12342 msgid "Could not read file"
12343 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12344
12345 #: src/lyx_cb.C:412
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Could not open the specified document\n"
12349 "%1$s\n"
12350 "due to the error: %2$s"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: src/lyx_cb.C:414 src/output.C:36
12354 msgid "Could not open file"
12355 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12356
12357 #: src/lyx_cb.C:443
12358 msgid "Running configure..."
12359 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12360
12361 #: src/lyx_cb.C:451
12362 msgid "Reloading configuration..."
12363 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12364
12365 #: src/lyx_cb.C:454
12366 msgid "System reconfigured"
12367 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
12368
12369 #: src/lyx_cb.C:455
12370 msgid ""
12371 "The system has been reconfigured.\n"
12372 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12373 "updated document class specifications."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyx_main.C:104
12377 msgid "Could not read configuration file"
12378 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12379
12380 #: src/lyx_main.C:105
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Error while reading the configuration file\n"
12384 "%1$s.\n"
12385 "Please check your installation."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/lyx_main.C:196
12389 #, c-format
12390 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12391 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12392
12393 #: src/lyx_main.C:325
12394 msgid "LyX: "
12395 msgstr "LyX: "
12396
12397 #: src/lyx_main.C:407
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Could not create temporary directory"
12400 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12401
12402 #: src/lyx_main.C:408
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Could not create a temporary directory in\n"
12406 "%1$s. Make sure that this\n"
12407 "path exists and is writable and try again."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lyx_main.C:537
12411 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12412 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12413
12414 #: src/lyx_main.C:541 src/lyx_main.C:562
12415 msgid "Done!"
12416 msgstr "Fertig!"
12417
12418 #: src/lyx_main.C:548
12419 #, c-format
12420 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12421 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12422
12423 #: src/lyx_main.C:554
12424 #, c-format
12425 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12426 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12427
12428 #: src/lyx_main.C:707
12429 msgid "List of supported debug flags:"
12430 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12431
12432 #: src/lyx_main.C:711
12433 #, c-format
12434 msgid "Setting debug level to %1$s"
12435 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12436
12437 #: src/lyx_main.C:722
12438 msgid ""
12439 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12440 "Command line switches (case sensitive):\n"
12441 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12442 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12443 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12444 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12445 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12446 "                  select the features to debug.\n"
12447 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12448 "\t-x [--execute] command\n"
12449 "                  where command is a lyx command.\n"
12450 "\t-e [--export] fmt\n"
12451 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12452 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12453 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12454 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12455 "\t-version        summarize version and build info\n"
12456 "Check the LyX man page for more details."
12457 msgstr ""
12458 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12459 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12460 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12461 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12462 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12463 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12464 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12465 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12466 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12467 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12468 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12469 "\t-x [--execute] command\n"
12470 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12471 "\t-e [--export] fmt\n"
12472 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12473 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12474 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12475 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12476 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12477 "\n"
12478 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12479
12480 #: src/lyx_main.C:758
12481 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12482 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12483
12484 #: src/lyx_main.C:768
12485 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12486 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12487
12488 #: src/lyx_main.C:778
12489 msgid "Missing command string after --execute switch"
12490 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12491
12492 #: src/lyx_main.C:791
12493 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12494 msgstr ""
12495 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12496
12497 #: src/lyx_main.C:803
12498 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12499 msgstr ""
12500 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12501
12502 #: src/lyx_main.C:808
12503 msgid "Missing filename for --import"
12504 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12505
12506 #: src/lyxfind.C:141
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Search error"
12509 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
12510
12511 #: src/lyxfind.C:141
12512 msgid "Search string is empty"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12516 msgid "String not found!"
12517 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12518
12519 #: src/lyxfind.C:326
12520 msgid "String has been replaced."
12521 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12522
12523 #: src/lyxfind.C:329
12524 msgid " strings have been replaced."
12525 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12526
12527 #: src/lyxfont.C:51
12528 msgid "Symbol"
12529 msgstr "Symbole"
12530
12531 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12532 #: src/lyxfont.C:68
12533 msgid "Inherit"
12534 msgstr "Übernehmen"
12535
12536 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12537 #: src/lyxfont.C:68
12538 msgid "Ignore"
12539 msgstr "Ignorieren"
12540
12541 #: src/lyxfont.C:59
12542 msgid "Smallcaps"
12543 msgstr "Kapitälchen"
12544
12545 #: src/lyxfont.C:68
12546 msgid "Toggle"
12547 msgstr "An/Aus"
12548
12549 #: src/lyxfont.C:526
12550 #, c-format
12551 msgid "Emphasis %1$s, "
12552 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12553
12554 #: src/lyxfont.C:528
12555 #, c-format
12556 msgid "Underline %1$s, "
12557 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12558
12559 #: src/lyxfont.C:530
12560 #, c-format
12561 msgid "Noun %1$s, "
12562 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12563
12564 #: src/lyxfont.C:534
12565 #, c-format
12566 msgid "Language: %1$s, "
12567 msgstr "Sprache: %1$s, "
12568
12569 #: src/lyxfont.C:536
12570 #, c-format
12571 msgid "  Number %1$s"
12572 msgstr "  Nummer %1$s"
12573
12574 #: src/lyxfunc.C:252
12575 msgid "Unknown function."
12576 msgstr "Unbekannte Funktion."
12577
12578 #: src/lyxfunc.C:278
12579 msgid "Nothing to do"
12580 msgstr "Nichts zu tun"
12581
12582 #: src/lyxfunc.C:296
12583 msgid "Unknown action"
12584 msgstr "Unbekannte Aktion"
12585
12586 #: src/lyxfunc.C:301
12587 msgid "Command disabled"
12588 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12589
12590 #: src/lyxfunc.C:306
12591 msgid "Command not allowed without any document open"
12592 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12593
12594 #: src/lyxfunc.C:520
12595 msgid "Document is read-only"
12596 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12597
12598 #: src/lyxfunc.C:538
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12602 "\n"
12603 "Do you want to save the document?"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/lyxfunc.C:554
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "Could not print the document %1$s.\n"
12610 "Check that your printer is set up correctly."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/lyxfunc.C:557
12614 msgid "Print document failed"
12615 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12616
12617 #: src/lyxfunc.C:576
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "The document could not be converted\n"
12621 "into the document class %1$s."
12622 msgstr ""
12623 "Das Dokument konnte nicht in\n"
12624 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
12625
12626 #: src/lyxfunc.C:579
12627 msgid "Could not change class"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyxfunc.C:684
12631 #, c-format
12632 msgid "Saving document %1$s..."
12633 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12634
12635 #: src/lyxfunc.C:688
12636 msgid " done."
12637 msgstr " fertig."
12638
12639 #: src/lyxfunc.C:699
12640 #, c-format
12641 msgid ""
12642 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12643 "version of the document %1$s?"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lyxfunc.C:721
12647 msgid "Build"
12648 msgstr "Erstellung"
12649
12650 #: src/lyxfunc.C:726
12651 msgid "ChkTeX"
12652 msgstr "ChkTeX"
12653
12654 #: src/lyxfunc.C:898 src/text3.C:1334
12655 msgid "Missing argument"
12656 msgstr "Fehlendes Argument"
12657
12658 #: src/lyxfunc.C:907
12659 #, c-format
12660 msgid "Opening help file %1$s..."
12661 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12662
12663 #: src/lyxfunc.C:1155
12664 msgid "Opening child document "
12665 msgstr "Öffne Unterdokument "
12666
12667 #: src/lyxfunc.C:1232
12668 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12669 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12670
12671 #: src/lyxfunc.C:1243
12672 #, c-format
12673 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12674 msgstr ""
12675 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12676 "darf nicht umdefiniert werden."
12677
12678 #: src/lyxfunc.C:1367
12679 msgid "Converting document to new document class..."
12680 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12681
12682 #: src/lyxfunc.C:1374
12683 msgid "Class switch"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/lyxfunc.C:1510
12687 msgid "Select template file"
12688 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12689
12690 #: src/lyxfunc.C:1547
12691 msgid "Select document to open"
12692 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12693
12694 #: src/lyxfunc.C:1589
12695 #, c-format
12696 msgid "Opening document %1$s..."
12697 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12698
12699 #: src/lyxfunc.C:1593
12700 #, c-format
12701 msgid "Document %1$s opened."
12702 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12703
12704 #: src/lyxfunc.C:1595
12705 #, c-format
12706 msgid "Could not open document %1$s"
12707 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12708
12709 #: src/lyxfunc.C:1620
12710 #, c-format
12711 msgid "Select %1$s file to import"
12712 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12713
12714 #: src/lyxfunc.C:1736
12715 msgid "Welcome to LyX!"
12716 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12717
12718 #: src/lyxrc.C:277
12719 msgid "email address unknown"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:1938
12723 msgid ""
12724 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12725 "recommended for non-English languages."
12726 msgstr ""
12727 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12728 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:1942
12731 msgid ""
12732 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12733 "environment variable PRINTER."
12734 msgstr ""
12735 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12736 "Umgebungsvariable PRINTER."
12737
12738 #: src/lyxrc.C:1946
12739 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12740 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12741
12742 #: src/lyxrc.C:1950
12743 msgid "The option to print only even pages."
12744 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:1954
12747 msgid "The option to print only odd pages."
12748 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12749
12750 #: src/lyxrc.C:1958
12751 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12752 msgstr ""
12753 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12754
12755 #: src/lyxrc.C:1962
12756 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12757 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:1966
12760 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12761 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12762
12763 #: src/lyxrc.C:1970
12764 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12765 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:1974
12768 msgid "The option to print out in landscape."
12769 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12770
12771 #: src/lyxrc.C:1978
12772 msgid "The option to specify paper type."
12773 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12774
12775 #: src/lyxrc.C:1982
12776 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12777 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12778
12779 #: src/lyxrc.C:1986
12780 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12781 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:1990
12784 msgid ""
12785 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12786 "command."
12787 msgstr ""
12788 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12789 "explizit angeben soll."
12790
12791 #: src/lyxrc.C:1994
12792 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12793 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12794
12795 #: src/lyxrc.C:1998
12796 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12797 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12798
12799 #: src/lyxrc.C:2002
12800 msgid ""
12801 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12802 "the filename of the DVI file to be printed."
12803 msgstr ""
12804 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12805 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12806 "DVI Datei."
12807
12808 #: src/lyxrc.C:2006
12809 msgid ""
12810 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12811 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12812 "arguments."
12813 msgstr ""
12814 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12815 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12816 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2010
12819 msgid ""
12820 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12821 "prepended along with the printer name after the spool command."
12822 msgstr ""
12823 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12824 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2014
12827 msgid ""
12828 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12829 "wrong, override the setting here."
12830 msgstr ""
12831 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12832 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12833 "vorgeben."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2019
12836 #, no-c-format
12837 msgid ""
12838 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12839 "roughly the same size as on paper."
12840 msgstr ""
12841 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12842 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2023
12845 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12846 msgstr ""
12847 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12848 "werden."
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2029
12851 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12852 msgstr ""
12853 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12854 "Bearbeitung verwendet werden."
12855
12856 #: src/lyxrc.C:2033
12857 msgid "The bold font in the dialogs."
12858 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2037
12861 msgid "The normal font in the dialogs."
12862 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2041
12865 msgid "The encoding for the screen fonts."
12866 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12867
12868 #: src/lyxrc.C:2045
12869 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12870 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2052
12873 msgid ""
12874 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12875 msgstr ""
12876 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12877 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2056
12880 msgid ""
12881 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12882 "LyX was started from."
12883 msgstr ""
12884 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12885 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12886
12887 #: src/lyxrc.C:2060
12888 msgid ""
12889 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12890 "value selects the directory LyX was started from."
12891 msgstr ""
12892 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12893 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2064
12896 msgid ""
12897 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12898 "when you quit LyX."
12899 msgstr ""
12900 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12901 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2068
12904 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12905 msgstr ""
12906 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12907 "gespeichert werden."
12908
12909 #: src/lyxrc.C:2072
12910 msgid ""
12911 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12912 "automatically by what you type."
12913 msgstr ""
12914 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12915 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12916
12917 #: src/lyxrc.C:2076
12918 msgid ""
12919 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12920 "class change."
12921 msgstr ""
12922 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12923 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12924 "werden."
12925
12926 #: src/lyxrc.C:2080
12927 msgid ""
12928 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12929 "\".out\". Only for advanced users."
12930 msgstr ""
12931 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12932 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12933 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2084
12936 msgid ""
12937 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12938 "its global and local bind/ directories."
12939 msgstr ""
12940 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12941 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12942 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2088
12945 msgid ""
12946 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12947 "will look in its global and local ui/ directories."
12948 msgstr ""
12949 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12950 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12951 "globalen ui-Verzeichnissen."
12952
12953 #: src/lyxrc.C:2094
12954 msgid ""
12955 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12956 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12957 msgstr ""
12958 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12959 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12960 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12961
12962 #: src/lyxrc.C:2098
12963 msgid ""
12964 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12965 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12966 "is specified, an internal routine is used."
12967 msgstr ""
12968 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12969 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12970 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12971 "verwendet LyX eine interne Routine."
12972
12973 #: src/lyxrc.C:2102
12974 msgid ""
12975 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12976 "plain text)."
12977 msgstr ""
12978 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12979 "normaler Text)."
12980
12981 #: src/lyxrc.C:2106
12982 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12983 msgstr ""
12984 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12985 "das Menü."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2110
12988 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12989 msgstr ""
12990 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12991 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12992
12993 #: src/lyxrc.C:2114
12994 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12995 msgstr ""
12996 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12997 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12998
12999 #: src/lyxrc.C:2118
13000 msgid "Specify the default paper size."
13001 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13002
13003 #: src/lyxrc.C:2122
13004 msgid ""
13005 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13006 "legal words?"
13007 msgstr ""
13008 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
13009 "werden?"
13010
13011 #: src/lyxrc.C:2126
13012 msgid "What command runs the spell checker?"
13013 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13014
13015 #: src/lyxrc.C:2130
13016 msgid ""
13017 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13018 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13019 "not work with all dictionaries."
13020 msgstr ""
13021 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13022 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13023 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13024 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13025
13026 #: src/lyxrc.C:2135
13027 msgid ""
13028 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13029 "document."
13030 msgstr ""
13031 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
13032 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
13033
13034 #: src/lyxrc.C:2140
13035 msgid ""
13036 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13037 msgstr ""
13038 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13039 "ispell_deutsch\"."
13040
13041 #: src/lyxrc.C:2145
13042 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13043 msgstr ""
13044 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13045
13046 #: src/lyxrc.C:2149
13047 msgid ""
13048 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13049 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13050 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13051 msgstr ""
13052 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
13053 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13054 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13055 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13056
13057 #: src/lyxrc.C:2153
13058 msgid ""
13059 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13060 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13061 msgstr ""
13062 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13063 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
13064 "Dokumentation von ChkTeX."
13065
13066 #: src/lyxrc.C:2157
13067 msgid ""
13068 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select and alternative "
13069 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2161
13073 msgid ""
13074 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13075 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13076 msgstr ""
13077 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13078 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
13079 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13080
13081 #: src/lyxrc.C:2165
13082 msgid ""
13083 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13084 "shown after the change has been made.)"
13085 msgstr ""
13086 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13087 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13088
13089 #: src/lyxrc.C:2169
13090 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13091 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13092
13093 #: src/lyxrc.C:2173
13094 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13095 msgstr ""
13096 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
13097 "soll."
13098
13099 #: src/lyxrc.C:2177
13100 msgid ""
13101 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13102 "the backup file in the same directory as the original file."
13103 msgstr ""
13104 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
13105 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:2181
13108 msgid ""
13109 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13110 msgstr ""
13111 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13112 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13113
13114 #: src/lyxrc.C:2185
13115 msgid ""
13116 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13117 "of the document."
13118 msgstr ""
13119 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13120 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13121
13122 #: src/lyxrc.C:2189
13123 msgid ""
13124 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13125 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13126 msgstr ""
13127 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13128 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13129
13130 #: src/lyxrc.C:2193
13131 msgid ""
13132 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13133 "\\documentclass."
13134 msgstr ""
13135 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13136 "\\documentclass verwendet werden soll."
13137
13138 #: src/lyxrc.C:2197
13139 msgid ""
13140 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13141 "document is the default language."
13142 msgstr ""
13143 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13144 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13145
13146 #: src/lyxrc.C:2201
13147 msgid ""
13148 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13149 "document."
13150 msgstr ""
13151 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13152 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
13153
13154 #: src/lyxrc.C:2205
13155 msgid ""
13156 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13157 msgstr ""
13158 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13159 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
13160
13161 #: src/lyxrc.C:2209
13162 msgid ""
13163 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13164 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13165 "name of the second language."
13166 msgstr ""
13167 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13168 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13169 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13170
13171 #: src/lyxrc.C:2213
13172 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13173 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13174
13175 #: src/lyxrc.C:2217
13176 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13177 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13178
13179 #: src/lyxrc.C:2222
13180 #, no-c-format
13181 msgid ""
13182 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13183 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13184 msgstr ""
13185 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13186 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13187
13188 #: src/lyxrc.C:2226
13189 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13190 msgstr ""
13191 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13192 "soll."
13193
13194 #: src/lyxrc.C:2230
13195 msgid ""
13196 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13197 "mice."
13198 msgstr ""
13199 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
13200 "Knöpfen verschoben wird."
13201
13202 #: src/lyxrc.C:2243
13203 msgid "New documents will be assigned this language."
13204 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13205
13206 #: src/lyxrc.C:2247
13207 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13208 msgstr ""
13209 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13210 "neue Marke."
13211
13212 #: src/lyxrc.C:2251
13213 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/lyxrc.C:2255
13217 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/lyxrc.C:2259
13221 msgid "Scale the preview size to suit."
13222 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13223
13224 #: src/lyxvc.C:93
13225 msgid "Document not saved"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/lyxvc.C:94
13229 msgid "You must save the document before it can be registered."
13230 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13231
13232 #: src/lyxvc.C:123
13233 msgid "LyX VC: Initial description"
13234 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13235
13236 #: src/lyxvc.C:124
13237 msgid "(no initial description)"
13238 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13239
13240 #: src/lyxvc.C:139
13241 msgid "LyX VC: Log Message"
13242 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13243
13244 #: src/lyxvc.C:142
13245 msgid "(no log message)"
13246 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13247
13248 #: src/lyxvc.C:164
13249 #, c-format
13250 msgid ""
13251 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13252 "changes.\n"
13253 "\n"
13254 "Do you want to revert to the saved version?"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/lyxvc.C:167
13258 msgid "Revert to stored version of document?"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/mathed/formulamacro.C:126 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid " Macro: %1$s: "
13264 msgstr "Makro: %s: "
13265
13266 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13267 #, fuzzy
13268 msgid "No number"
13269 msgstr "Nummeriert"
13270
13271 #: src/mathed/math_hullinset.C:926 src/mathed/math_hullinset.C:935
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Number"
13274 msgstr "Nummeriert"
13275
13276 #: src/mathed/math_hullinset.C:950
13277 msgid "Enter new label to insert:"
13278 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
13279
13280 #: src/mathed/math_hullinset.C:951
13281 msgid "Enter label:"
13282 msgstr "Marke eingeben:"
13283
13284 #: src/mathed/math_hullinset.C:1096 src/text3.C:165
13285 msgid "Math editor mode"
13286 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13287
13288 #: src/mathed/math_nestinset.C:696
13289 msgid "create new math text environment ($...$)"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/mathed/math_nestinset.C:699
13293 #, fuzzy
13294 msgid "entered math text mode (textrm)"
13295 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
13296
13297 #: src/output.C:34
13298 #, c-format
13299 msgid ""
13300 "Could not open the specified document\n"
13301 "%1$s."
13302 msgstr ""
13303 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
13304 "nicht geöffnet werden."
13305
13306 #: src/output_plaintext.C:160
13307 msgid "Abstract: "
13308 msgstr "Zusammenfassung: "
13309
13310 #: src/output_plaintext.C:172
13311 msgid "References: "
13312 msgstr "Referenzen: "
13313
13314 #: src/support/globbing.C:117
13315 msgid "All files (*)"
13316 msgstr "Alle Dateien (*)"
13317
13318 #: src/support/path_defines.C.in:134
13319 msgid "Warning: could not determine path of binary."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/support/path_defines.C.in:136
13323 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/support/path_defines.C.in:255
13327 msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/support/path_defines.C.in:257
13331 #, fuzzy
13332 msgid "System directory set to: "
13333 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
13334
13335 #: src/support/path_defines.C.in:265
13336 #, fuzzy
13337 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
13338 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
13339
13340 #: src/support/path_defines.C.in:266
13341 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
13342 msgstr ""
13343
13344 #: src/support/path_defines.C.in:267
13345 msgid "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/support/path_defines.C.in:269
13349 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/support/path_defines.C.in:277
13353 #, c-format
13354 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/support/path_defines.C.in:280
13358 msgid "Expect problems."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/text.C:228
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Unknown Inset"
13364 msgstr "Unbekanntes Token"
13365
13366 #: src/text.C:353
13367 msgid "Unknown token"
13368 msgstr "Unbekanntes Token"
13369
13370 #: src/text.C:1217
13371 msgid ""
13372 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13373 "Tutorial."
13374 msgstr ""
13375 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13376 "Sie das Tutorium."
13377
13378 #: src/text.C:1228
13379 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13380 msgstr ""
13381 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13382 "das Tutorium."
13383
13384 #: src/text.C:2058
13385 msgid "Change: "
13386 msgstr "Änderung: "
13387
13388 #: src/text.C:2062
13389 msgid " at "
13390 msgstr " am "
13391
13392 #: src/text.C:2073
13393 #, c-format
13394 msgid "Font: %1$s"
13395 msgstr "Schrift: %1$s"
13396
13397 #: src/text.C:2080
13398 #, c-format
13399 msgid ", Depth: %1$s"
13400 msgstr ", Tiefe: %1$s"
13401
13402 #: src/text.C:2086
13403 msgid ", Spacing: "
13404 msgstr ", Abstand: "
13405
13406 #: src/text.C:2098
13407 msgid "Other ("
13408 msgstr "Andere ("
13409
13410 #: src/text.C:2106
13411 #, fuzzy
13412 msgid ", Inset: "
13413 msgstr "LyX-Einfügungen"
13414
13415 #: src/text.C:2107
13416 msgid ", Paragraph: "
13417 msgstr ", Absatz: "
13418
13419 #: src/text.C:2108
13420 #, fuzzy
13421 msgid ", Id: "
13422 msgstr "LyX-Einfügungen"
13423
13424 #: src/text.C:2109
13425 #, fuzzy
13426 msgid ", Position: "
13427 msgstr "   Optionen: "
13428
13429 #: src/text.C:2111
13430 #, c-format
13431 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/text2.C:479
13435 msgid ""
13436 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13437 "change."
13438 msgstr ""
13439 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13440 ">Zeichen..."
13441
13442 #: src/text2.C:518
13443 msgid "Nothing to index!"
13444 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13445
13446 #: src/text2.C:520
13447 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13448 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13449
13450 #: src/text2.C:809
13451 #, c-format
13452 msgid "%1$s #:"
13453 msgstr "%1$s #:"
13454
13455 #: src/text2.C:813
13456 msgid "Senseless: "
13457 msgstr "Sinnlos: "
13458
13459 #: src/text3.C:275 src/text3.C:278
13460 msgid "No more insets"
13461 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13462
13463 #: src/text3.C:769
13464 msgid "Unknown spacing argument: "
13465 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13466
13467 #: src/text3.C:932
13468 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13469 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
13470
13471 #: src/text3.C:950
13472 msgid "Layout "
13473 msgstr "Format "
13474
13475 #: src/text3.C:951
13476 msgid " not known"
13477 msgstr " unbekannt"
13478
13479 #: src/text3.C:1431 src/text3.C:1443
13480 msgid "Character set"
13481 msgstr "Zeichensatz"
13482
13483 #: src/text3.C:1575
13484 msgid "Paragraph layout set"
13485 msgstr "Absatzformat festgelegt"