]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
8ae3cb53a5bfd0b03c35ebcfe18285d046bb1a84
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-24 17:37+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-09 12:40+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Einen Absatz zurück"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "als Absätze|A"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:695
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "GUI Aufbau"
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Zentriert"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Unbekannte Aktion"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Unbekannte Aktion"
58
59 #: src/buffer.C:683
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Fehler Textklasse"
62
63 #: src/buffer.C:684
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \""
66
67 #: src/buffer.C:686
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
70
71 #: src/buffer.C:696
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
74
75 #: src/buffer.C:698
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
78
79 #: src/buffer.C:1198
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Unbekannte Aktion"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1595 src/buffer.C:1615 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Achtung!"
88
89 #: src/buffer.C:1596
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "Das LyX Format der Datei ist neuer als von dieser"
92
93 #: src/buffer.C:1597
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "Version unterstützt wird.  Rechnen sie mit Problemen"
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1602 src/buffer.C:1621 src/buffer.C:1624
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "FEHLER!"
101
102 #: src/buffer.C:1603
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
106 "lesen!"
107
108 #: src/buffer.C:1616
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
111
112 #: src/buffer.C:1617
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
115
116 #: src/buffer.C:1621
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
119
120 #: src/buffer.C:1624
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
123
124 #: src/buffer.C:1717 src/buffer.C:1720
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
127
128 #: src/buffer.C:1730 src/buffer.C:1733
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
131
132 #: src/buffer.C:1741 src/buffer.C:1744
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
135
136 #: src/buffer.C:1906 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr ""
139
140 #: src/buffer.C:1909
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:1917 src/ext_l10n.h:378
145 msgid "References"
146 msgstr ""
147
148 #: src/buffer.C:1920
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr "Querverweis:"
152
153 #: src/buffer.C:2034
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
156
157 #: src/buffer.C:2063
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
160
161 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "LYX_FEHLER:"
164
165 #: src/buffer.C:2658 src/buffer.C:3109
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
168
169 #: src/buffer.C:2747 src/buffer.C:3222
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3501
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
177
178 #: src/buffer.C:3514
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
181
182 #: src/buffer.C:3515
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Änderungen im Dokument:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Dokument speichern?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Trotzdem beenden?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %s zu speichern als..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
219
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Fehler!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
271
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
275
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
279
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Rückgängig"
283
284 #: src/BufferView2.C:344
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
288
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
292
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Wiederholen"
296
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
300
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
304
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
308
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Kopieren"
312
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Ausschneiden"
316
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Einfügen"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Zeichensatz:"
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Tiefe: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Abstand: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Einfach"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "Eineinhalb"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Doppelt"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Andere ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "als Absätze|A"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1341
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1373
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1605
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1607 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Dokumente|k"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1609 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Beispiele"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1614 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1623 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
409 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
410 msgid "Canceled."
411 msgstr "Abgebrochen."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1635
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Füge Dokument ein"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1641 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1797
419 #: src/lyxfunc.C:1907
420 msgid "Document"
421 msgstr "Dokument"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1642
424 msgid "inserted."
425 msgstr "wurde eingefügt."
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1646
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1820 src/insets/insettext.C:1455
432 msgid "Layout "
433 msgstr "Layout "
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1821 src/insets/insettext.C:1455
436 msgid " not known"
437 msgstr " unbekannt"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2017 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
441 msgid "Error"
442 msgstr "Fehler"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2018
445 msgid "Couldn't find this label"
446 msgstr "Diese Marke wurde im "
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:2019
449 msgid "in current document."
450 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:2515
453 msgid "Mark removed"
454 msgstr "Marke gelöscht"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2522
457 msgid "Mark set"
458 msgstr "Marke gesetzt"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2653
461 msgid "Mark off"
462 msgstr "Marke aus"
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2666
465 msgid "Mark on"
466 msgstr "Marke ein"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2840 src/insets/insettext.C:1508
469 msgid "Unknown spacing argument: "
470 msgstr "Unbekannter Abstand: "
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:3201
473 msgid "Word `"
474 msgstr ""
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3357
477 #, fuzzy
478 msgid "Unknown function!"
479 msgstr "Unbekannte Aktion"
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3620 src/BufferView_pimpl.C:3623
482 #, fuzzy
483 msgid "No more insets"
484 msgstr "Keine weiteren Notizen"
485
486 #: src/Chktex.C:84
487 msgid "ChkTeX warning id #"
488 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
489
490 #: src/ColorHandler.C:87
491 msgid "LyX: Unknown X11 color "
492 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
493
494 #: src/ColorHandler.C:88
495 msgid " for "
496 msgstr " für "
497
498 #: src/ColorHandler.C:89
499 #, fuzzy
500 msgid "     Using black instead, sorry!"
501 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
502
503 #: src/ColorHandler.C:96
504 msgid "LyX: X11 color "
505 msgstr "LyX: X11-Farbe "
506
507 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
508 msgid " allocated for "
509 msgstr " alloziert für "
510
511 #: src/ColorHandler.C:102
512 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
513 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
514
515 #: src/ColorHandler.C:143
516 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
517 msgstr "LyX: Konnte '"
518
519 #: src/ColorHandler.C:144
520 msgid "' for "
521 msgstr "' für "
522
523 #: src/ColorHandler.C:145
524 msgid " with (r,g,b)=("
525 msgstr " mit (r,g,b)=("
526
527 #: src/ColorHandler.C:148
528 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
529 msgstr ""
530 " nicht allozieren.\n"
531 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
532
533 #: src/ColorHandler.C:152
534 msgid ") instead.\n"
535 msgstr ".\n"
536
537 #: src/ColorHandler.C:153
538 msgid "Pixel ["
539 msgstr "Pixel ["
540
541 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgid "] is used."
543 msgstr "] wurde verwendet."
544
545 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
546 #, fuzzy
547 msgid "Cannot view file"
548 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
549
550 #: src/converter.C:174
551 msgid "No information for viewing "
552 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
553
554 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
555 msgid "Executing command:"
556 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
557
558 #: src/converter.C:204
559 msgid "Error while executing"
560 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
561
562 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
563 #, fuzzy
564 msgid "Cannot convert file"
565 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
566
567 #: src/converter.C:580
568 msgid "No information for converting from "
569 msgstr "Keine Angaben vorhanden, um das Format "
570
571 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
572 msgid " to "
573 msgstr " umzuwandeln in "
574
575 #: src/converter.C:671
576 msgid "There were errors during the Build process."
577 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
578
579 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
580 msgid "You should try to fix them."
581 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
582
583 #: src/converter.C:697
584 msgid "Error while trying to move directory:"
585 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
586
587 #: src/converter.C:733
588 msgid "Error while trying to move file:"
589 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
590
591 #: src/converter.C:734
592 msgid "to "
593 msgstr "in "
594
595 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
596 msgid "One error detected"
597 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
598
599 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
600 msgid "You should try to fix it."
601 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
602
603 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
604 msgid " errors detected."
605 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
606
607 #: src/converter.C:819
608 msgid "There were errors during running of "
609 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
610
611 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
612 msgid "The operation resulted in"
613 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
614
615 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
616 msgid "an empty file."
617 msgstr "leeren Datei geführt."
618
619 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
620 msgid "Resulting file is empty"
621 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
622
623 #: src/converter.C:841
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
626
627 #: src/converter.C:863
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
630
631 #: src/converter.C:864
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
634
635 #: src/converter.C:877
636 msgid "There were errors during the LaTeX run."
637 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
638
639 #: src/CutAndPaste.C:430
640 msgid "Layout had to be changed from\n"
641 msgstr "Das Layout mußte von\n"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:433
644 msgid ""
645 "\n"
646 "because of class conversion from\n"
647 msgstr ""
648 "\n"
649 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
650
651 #: src/debug.C:36
652 msgid "No debugging message"
653 msgstr "Keine Debug Meldungen"
654
655 #: src/debug.C:37
656 msgid "General information"
657 msgstr "Generelle Informationen"
658
659 #: src/debug.C:38
660 msgid "Program initialisation"
661 msgstr "Initialisierung des Programmes"
662
663 #: src/debug.C:39
664 msgid "Keyboard events handling"
665 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
666
667 #: src/debug.C:40
668 msgid "GUI handling"
669 msgstr "GUI Aufbau"
670
671 #: src/debug.C:41
672 msgid "Lyxlex grammer parser"
673 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
674
675 #: src/debug.C:42
676 msgid "Configuration files reading"
677 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
678
679 #: src/debug.C:43
680 msgid "Custom keyboard definition"
681 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
682
683 #: src/debug.C:44
684 msgid "LaTeX generation/execution"
685 msgstr "LaTeX Erzeugung/Ausführung"
686
687 #: src/debug.C:45
688 msgid "Math editor"
689 msgstr "Mathematik Editor"
690
691 #: src/debug.C:46
692 msgid "Font handling"
693 msgstr "Zeichensätze"
694
695 #: src/debug.C:47
696 msgid "Textclass files reading"
697 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
698
699 #: src/debug.C:48
700 msgid "Version control"
701 msgstr "Versionskontrolle"
702
703 #: src/debug.C:49
704 msgid "External control interface"
705 msgstr "Extrene Kontroll-Schnittstelle"
706
707 #: src/debug.C:50
708 msgid "Keep *roff temporary files"
709 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
710
711 #: src/debug.C:51
712 msgid "User commands"
713 msgstr "Benutzerbefehle"
714
715 #: src/debug.C:52
716 msgid "The LyX Lexxer"
717 msgstr "Der LyX Lexxer"
718
719 #: src/debug.C:53
720 msgid "Dependency information"
721 msgstr "Information zu Abhängigkeiten"
722
723 #: src/debug.C:54
724 msgid "LyX Insets"
725 msgstr "LyX Einfügungen"
726
727 #: src/debug.C:55
728 msgid "Files used by LyX"
729 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
730
731 #: src/debug.C:56
732 msgid "Workarea events"
733 msgstr ""
734
735 #: src/debug.C:57
736 msgid "Insettext/tabular messages"
737 msgstr ""
738
739 #: src/debug.C:58
740 msgid "Graphics conversion and loading"
741 msgstr ""
742
743 #: src/debug.C:59
744 msgid "All debugging messages"
745 msgstr "Alle Debug Meldungen"
746
747 #: src/debug.C:110
748 msgid "Debugging `"
749 msgstr "Analysiere `"
750
751 #: src/exporter.C:61
752 #, fuzzy
753 msgid "Cannot export file"
754 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
755
756 #: src/exporter.C:62
757 msgid "No information for exporting to "
758 msgstr "Keine Angaben, wie dieses Format erzeugt wird: "
759
760 #: src/exporter.C:88
761 #, fuzzy
762 msgid "Cannot run latex."
763 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
764
765 #: src/exporter.C:89
766 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
767 msgstr ""
768
769 #: src/exporter.C:103
770 msgid "Document exported as "
771 msgstr "Dokument wurde als "
772
773 #: src/exporter.C:105
774 msgid " to file `"
775 msgstr " exportiert in die Datei `"
776
777 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:532
778 #: src/MenuBackend.C:539
779 msgid "File|F"
780 msgstr "Datei|D"
781
782 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:533
783 msgid "Edit|E"
784 msgstr "Bearbeiten|B"
785
786 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
787 msgid "Help|H"
788 msgstr "Hilfe|H"
789
790 #: src/ext_l10n.h:6
791 msgid "Insert|I"
792 msgstr "Einfügen|E"
793
794 #: src/ext_l10n.h:7
795 msgid "Layout|L"
796 msgstr "Layout|L"
797
798 #: src/ext_l10n.h:8
799 msgid "View|V"
800 msgstr "Anzeigen|g"
801
802 #: src/ext_l10n.h:9
803 msgid "Navigate|N"
804 msgstr "Navigieren|N"
805
806 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:535
807 msgid "Documents|D"
808 msgstr "Dokumente|k"
809
810 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:502
811 msgid "New...|N"
812 msgstr "Neu..|N"
813
814 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
815 msgid "New from Template...|T"
816 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
817
818 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:503
819 msgid "Open...|O"
820 msgstr "Öffnen...|Ö"
821
822 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:504
823 msgid "Import|I"
824 msgstr "Importieren|m"
825
826 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
827 msgid "Exit|x"
828 msgstr "Beenden|B"
829
830 #: src/ext_l10n.h:20
831 msgid "Close|C"
832 msgstr "Schließen|c"
833
834 #: src/ext_l10n.h:21
835 msgid "Save|S"
836 msgstr "Speichern|S"
837
838 #: src/ext_l10n.h:22
839 msgid "Save As...|A"
840 msgstr "Speichern unter...|u"
841
842 #: src/ext_l10n.h:23
843 #, fuzzy
844 msgid "Revert to Saved|R"
845 msgstr "Wiederherstellen|W"
846
847 #: src/ext_l10n.h:24
848 msgid "Version Control|V"
849 msgstr "Versionskontrolle|k"
850
851 #: src/ext_l10n.h:26
852 msgid "Export|E"
853 msgstr "Exportieren|E"
854
855 #: src/ext_l10n.h:27
856 msgid "Print...|P"
857 msgstr "Drucken...|D"
858
859 #: src/ext_l10n.h:28
860 msgid "Fax...|F"
861 msgstr "Faxen...|F"
862
863 #: src/ext_l10n.h:30
864 msgid "Register|R"
865 msgstr "Registrieren|R"
866
867 #: src/ext_l10n.h:31
868 msgid "Check In Changes|I"
869 msgstr "Änderungen an VK übergeben|V"
870
871 #: src/ext_l10n.h:32
872 msgid "Check Out for Edit|O"
873 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
874
875 #: src/ext_l10n.h:33
876 msgid "Revert to Last Version|L"
877 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
878
879 #: src/ext_l10n.h:34
880 msgid "Undo Last Check In|U"
881 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
882
883 #: src/ext_l10n.h:35
884 msgid "Show History|H"
885 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
886
887 #: src/ext_l10n.h:36
888 #, fuzzy
889 msgid "Custom...|C"
890 msgstr "Ausschneiden|A"
891
892 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
893 msgid "Preferences...|P"
894 msgstr "Einstellungen|i"
895
896 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
897 msgid "Reconfigure|R"
898 msgstr "Neu konfigurieren|o"
899
900 #: src/ext_l10n.h:39
901 msgid "Undo|U"
902 msgstr "Rückgängig|R"
903
904 #: src/ext_l10n.h:40
905 msgid "Redo|d"
906 msgstr "Wiederholen|W"
907
908 #: src/ext_l10n.h:41
909 msgid "Cut|C"
910 msgstr "Ausschneiden|A"
911
912 #: src/ext_l10n.h:42
913 msgid "Copy|o"
914 msgstr "Kopieren|K"
915
916 #: src/ext_l10n.h:43
917 msgid "Paste|a"
918 msgstr "Einfügen|E"
919
920 #: src/ext_l10n.h:44
921 msgid "Paste External Selection|x"
922 msgstr "Auswahl einfügen|u"
923
924 #: src/ext_l10n.h:45
925 msgid "Find & Replace...|F"
926 msgstr "Suchen & Ersetzen|S"
927
928 #: src/ext_l10n.h:46
929 msgid "Tabular|T"
930 msgstr "Tabular|T"
931
932 #: src/ext_l10n.h:47
933 #, fuzzy
934 msgid "Math|M"
935 msgstr "Mathe|#M"
936
937 #: src/ext_l10n.h:48
938 #, fuzzy
939 msgid "Read Only"
940 msgstr " (schreibgeschützt)"
941
942 #: src/ext_l10n.h:49
943 msgid "Spellchecker...|S"
944 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
945
946 #: src/ext_l10n.h:50
947 #, fuzzy
948 msgid "Thesaurus..."
949 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
950
951 #: src/ext_l10n.h:51
952 msgid "Check TeX|h"
953 msgstr "TeX prüfen|X"
954
955 #: src/ext_l10n.h:52
956 msgid "Remove All Error Boxes|E"
957 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
958
959 #: src/ext_l10n.h:53
960 #, fuzzy
961 msgid "Open/Close float|l"
962 msgstr "Float Objekt geschlossen"
963
964 #: src/ext_l10n.h:56
965 msgid "as Lines|L"
966 msgstr "als Zeilen|Z"
967
968 #: src/ext_l10n.h:57
969 msgid "as Paragraphs|P"
970 msgstr "als Absätze|A"
971
972 #: src/ext_l10n.h:58
973 msgid "Multicolumn|M"
974 msgstr "Mehrspaltig|p"
975
976 #: src/ext_l10n.h:59
977 msgid "Line Top|T"
978 msgstr "Linie oben|o"
979
980 #: src/ext_l10n.h:60
981 msgid "Line Bottom|B"
982 msgstr "Linie unten|u"
983
984 #: src/ext_l10n.h:61
985 msgid "Line Left|L"
986 msgstr "Linie links|l"
987
988 #: src/ext_l10n.h:62
989 msgid "Line Right|R"
990 msgstr "Linie rechts|r"
991
992 #: src/ext_l10n.h:63
993 msgid "Align Left|e"
994 msgstr "Linksbündig|b"
995
996 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
997 msgid "Align Center|C"
998 msgstr "Zentriert|Z"
999
1000 #: src/ext_l10n.h:65
1001 msgid "Align Right|i"
1002 msgstr "Rechtsbündig|g"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:66
1005 msgid "V.Align Top|o"
1006 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:67
1009 msgid "V.Align Center|n"
1010 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:68
1013 msgid "V.Align Bottom|V"
1014 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:69
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Add Row|A"
1019 msgstr "Zeile anfügen|f"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:70
1022 msgid "Delete Row|w"
1023 msgstr "Zeile löschen|h"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:71
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Add Column|u"
1028 msgstr "Spalte anfügen|S"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:72
1031 msgid "Delete Column|D"
1032 msgstr "Spalte löschen|c"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:73
1035 msgid "Make eqnarray|e"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:74
1039 msgid "Make multline|m"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:75
1043 msgid "Make align 1 column|1"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:76
1047 msgid "Make align 2 columns|2"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:77
1051 msgid "Make align 3 columns|3"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:78
1055 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:79
1059 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:80
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Toggle numbering|n"
1065 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:81
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Toggle numbering of line|u"
1070 msgstr "Unterstreichen an/aus"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:82
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Toggle limits|l"
1075 msgstr "Fett an/aus"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:83
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Inline formula|I"
1080 msgstr "Inline Abbildung"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:84
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Displayed formula|D"
1085 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:85
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Eqnarray environment|q"
1090 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1091
1092 #: src/ext_l10n.h:86
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Align environment|A"
1095 msgstr "Ausrichtung|#A"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:87
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Align Left|f"
1100 msgstr "Linksbündig|b"
1101
1102 #: src/ext_l10n.h:89
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Align Right|R"
1105 msgstr "Rechtsbündig|g"
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:90
1108 #, fuzzy
1109 msgid "V.Align Top|T"
1110 msgstr "V.Ausr. oben|V"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:91
1113 #, fuzzy
1114 msgid "V.Align Center|e"
1115 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:92
1118 #, fuzzy
1119 msgid "V.Align Bottom|B"
1120 msgstr "V.Ausr. unten|n"
1121
1122 #: src/ext_l10n.h:93
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Add Row"
1125 msgstr "Zeile anfügen|f"
1126
1127 #: src/ext_l10n.h:94
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Delete Row"
1130 msgstr "Zeile löschen|h"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:95
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Add Column"
1135 msgstr "Spalte anfügen|S"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:96
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Delete Column"
1140 msgstr "Spalte löschen|c"
1141
1142 #: src/ext_l10n.h:97
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Math|h"
1145 msgstr "Mathe|#M"
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:98
1148 msgid "Special Character|S"
1149 msgstr "Sonderzeichen|S"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:99
1152 msgid "Citation Reference...|C"
1153 msgstr "Zitat...|Z"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:100
1156 msgid "Cross Reference...|R"
1157 msgstr "Querverweis...|Q"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:101
1160 msgid "Label...|L"
1161 msgstr "Marke...|M"
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:102
1164 msgid "Footnote|F"
1165 msgstr "Fußnote|F"
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:103
1168 msgid "Marginal Note|M"
1169 msgstr "Randnotiz...|R"
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:104
1172 msgid "Index Entry...|I"
1173 msgstr "Index Eintrag...|x"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:105
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1178 msgstr "Index Eintrag vorangehendes Wort|W"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:106
1181 msgid "URL...|U"
1182 msgstr "URL...|U"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1185 msgid "Note|N"
1186 msgstr "Notiz|N"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:108
1189 msgid "Lists & TOC|O"
1190 msgstr "Listen & Inhalt|I"
1191
1192 #: src/ext_l10n.h:109
1193 #, fuzzy
1194 msgid "TeX|T"
1195 msgstr "LaTeX|#T"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Minipage|p"
1200 msgstr "Minipage"
1201
1202 #: src/ext_l10n.h:111
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Graphics...|G"
1205 msgstr "Graphiken"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:112
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Tabular Material...|b"
1210 msgstr "Tabular...|T"
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:113
1213 msgid "Floats|a"
1214 msgstr "Floats|l"
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:114
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Include File...|d"
1219 msgstr "Include Datei"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:115
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Insert File|e"
1224 msgstr "Insert Datei"
1225
1226 #: src/ext_l10n.h:116
1227 msgid "External Material...|x"
1228 msgstr "Externes Material...|E"
1229
1230 #: src/ext_l10n.h:117
1231 msgid "Superscript|S"
1232 msgstr "Superscript|S"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:118
1235 msgid "Subscript|u"
1236 msgstr "Subscript|u"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:119
1239 msgid "HFill|H"
1240 msgstr "HFill|H"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:120
1243 msgid "Hyphenation Point|P"
1244 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:121
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Ligature break|k"
1249 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1250
1251 #: src/ext_l10n.h:122
1252 msgid "Protected Blank|B"
1253 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:123
1256 msgid "Linebreak|L"
1257 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:124
1260 msgid "Ellipsis|i"
1261 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:125
1264 msgid "End of Sentence|E"
1265 msgstr "Satzendepunkt|p"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:126
1268 msgid "Ordinary Quote|Q"
1269 msgstr "Anführungszeichen|A"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:127
1272 msgid "Menu Separator|M"
1273 msgstr "Menü Trenner|M"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:128
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Inline Formula|I"
1278 msgstr "Inline Abbildung"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:129
1281 msgid "Display Formula|D"
1282 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:130
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Eqnarray environment|E"
1287 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:131
1290 #, fuzzy
1291 msgid "AMS align environment|A"
1292 msgstr "Ausrichtung|#A"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:132
1295 #, fuzzy
1296 msgid "AMS alignat environment|t"
1297 msgstr "Ausrichtung|#A"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:133
1300 #, fuzzy
1301 msgid "AMS xalignat environment|x"
1302 msgstr "Ausrichtung|#A"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:134
1305 #, fuzzy
1306 msgid "AMS xxalignat environment"
1307 msgstr "Ausrichtung|#A"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:135
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Array environment|y"
1312 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:136
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Cases environment|C"
1317 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:137
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Math Panel...|l"
1322 msgstr "Mathematische Symbole|M"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:138
1325 msgid "Table of Contents|C"
1326 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:139
1329 msgid "Index List|I"
1330 msgstr "Index Liste|L"
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:140
1333 msgid "BibTeX Reference...|B"
1334 msgstr "BibTeX Referenz|B"
1335
1336 #: src/ext_l10n.h:141
1337 msgid "LyX Document...|X"
1338 msgstr "LyX Dokument...|L"
1339
1340 #: src/ext_l10n.h:142
1341 msgid "Ascii as Lines...|L"
1342 msgstr "Ascii als Zeilen...|Z"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:143
1345 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1346 msgstr "Ascii als Absätze...|A"
1347
1348 #: src/ext_l10n.h:144
1349 msgid "Character...|C"
1350 msgstr "Zeichensatz|Z"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:145
1353 msgid "Paragraph...|P"
1354 msgstr "Absatzformat...|A"
1355
1356 #: src/ext_l10n.h:146
1357 msgid "Document...|D"
1358 msgstr "Dokument...|D"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:147
1361 msgid "Tabular...|T"
1362 msgstr "Tabular...|T"
1363
1364 #: src/ext_l10n.h:148
1365 msgid "Emphasize Style|E"
1366 msgstr "Hervorhebung|H"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:149
1369 msgid "Noun Style|N"
1370 msgstr "Kapitälchen|K"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:150
1373 msgid "Bold Style|B"
1374 msgstr "Fettdruck|F"
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:151
1377 msgid "TeX Style|X"
1378 msgstr "TeX Stil|X"
1379
1380 #: src/ext_l10n.h:152
1381 msgid "Change Environment Depth|v"
1382 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
1383
1384 #: src/ext_l10n.h:153
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Preamble...|r"
1387 msgstr "LaTeX Vorspann|V"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:154
1390 msgid "Start Appendix here|A"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:155
1394 msgid "Build Program|B"
1395 msgstr "Programm erstellen|e"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:156
1398 msgid "Update|U"
1399 msgstr "Aktualisieren|A"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:157
1402 msgid "LaTeX Logfile|L"
1403 msgstr "LaTeX Protokoll|L"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:158
1406 msgid "Table of Contents|T"
1407 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:159
1410 msgid "Child processes|C"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:160
1414 #, fuzzy
1415 msgid "TeX Information|X"
1416 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:161
1419 msgid "Error|E"
1420 msgstr "Fehler|F"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:163
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Refs|R"
1425 msgstr "Ref"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:164
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Bookmarks|B"
1430 msgstr "Unten|#U"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:165
1433 msgid "Save Bookmark 1|S"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/ext_l10n.h:166
1437 msgid "Save Bookmark 2"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/ext_l10n.h:167
1441 msgid "Save Bookmark 3"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/ext_l10n.h:168
1445 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:169
1449 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:170
1453 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:171
1457 msgid "Tooltips|o"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:172
1461 msgid "Introduction|I"
1462 msgstr "Einführung|E"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:173
1465 msgid "Tutorial|T"
1466 msgstr "Tutorium|T"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:174
1469 msgid "User's Guide|U"
1470 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:175
1473 msgid "Extended Features|E"
1474 msgstr "Profi-Tips|P"
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:176
1477 msgid "Customization|C"
1478 msgstr "Anpassung|A"
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:177
1481 msgid "Reference Manual|R"
1482 msgstr "Referenzhandbuch|R"
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:178
1485 msgid "FAQ|F"
1486 msgstr "FAQ|Q"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:179
1489 msgid "Table of Contents|a"
1490 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:180
1493 msgid "LaTeX Configuration|L"
1494 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
1495
1496 #: src/ext_l10n.h:181
1497 msgid "About LyX|X"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/ext_l10n.h:183
1501 msgid "Accepted"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:184
1505 msgid "Acknowledgement"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:185
1509 msgid "Acknowledgement*"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:186
1513 msgid "Acknowledgements"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:187
1517 msgid "Acknowledgments"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:188
1521 msgid "ACT"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:189
1525 msgid "Addchap"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:190
1529 msgid "Addchap*"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:191
1533 msgid "Addition"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:192
1537 msgid "Address"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/ext_l10n.h:193
1541 msgid "AddressForOffprints"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:194
1545 msgid "Addsec"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/ext_l10n.h:195
1549 msgid "Addsec*"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:196
1553 msgid "Adresse"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:197
1557 msgid "Affil"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:198
1561 msgid "Affiliation"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1565 msgid "Algorithm"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:200
1569 msgid "AMS"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:201
1573 msgid "And"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:202
1577 msgid "Anlagen"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/ext_l10n.h:203
1581 msgid "Anrede"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/ext_l10n.h:204
1585 msgid "Appendices"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:205
1589 msgid "Appendix"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/ext_l10n.h:206
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Arrow"
1595 msgstr "Fehler"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:207
1598 msgid "AT_RISE:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:208
1602 msgid "Author"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:209
1606 msgid "Author_Email"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:210
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Authorgroup"
1612 msgstr "Autor(en)"
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:211
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Authorinfo"
1617 msgstr "Österreichisch"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:212
1620 msgid "Author_Running"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:213
1624 msgid "Author_URL"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:214
1628 msgid "Axiom"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:215
1632 msgid "Backaddress"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:216
1636 msgid "Bank"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:217
1640 msgid "BankAccount"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:218
1644 msgid "BankCode"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:219
1648 msgid "Betreff"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:220
1652 msgid "Bibliography"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:221
1656 msgid "Biography"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:222
1660 msgid "BLZ"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:223
1664 #, fuzzy
1665 msgid "BoardCentered"
1666 msgstr "Zentriert"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:224
1669 msgid "Brieftext"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:225
1673 msgid "Caption"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:226
1677 msgid "Case"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1681 msgid "cc"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:228
1685 msgid "CC"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:229
1689 msgid "CenteredCaption"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:230
1693 msgid "Chapter"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:231
1697 msgid "Chapter*"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:232
1701 msgid "Chapter_Exercises"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:233
1705 msgid "ChessBoard"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:234
1709 msgid "Citta"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:235
1713 msgid "Claim"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:236
1717 msgid "Claim*"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:237
1721 msgid "Closing"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:238
1725 msgid "Code"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:239
1729 msgid "Comment"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:240
1733 msgid "Conclusion"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:241
1737 msgid "Conclusion*"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:242
1741 msgid "Condition"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:243
1745 msgid "Conjecture"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:244
1749 msgid "Conjecture*"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:245
1753 msgid "CopNum"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1757 msgid "Copyright"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:247
1761 msgid "Corollary"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:248
1765 msgid "Corollary*"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:249
1769 msgid "Criterion"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:250
1773 msgid "CrossList"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:251
1777 msgid "Current_Address"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:252
1781 msgid "CURTAIN"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:253
1785 msgid "Customer"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:254
1789 msgid "Data"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:255
1793 msgid "Date"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:256
1797 msgid "Datum"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:257
1801 msgid "Dedication"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:258
1805 msgid "Dedicatory"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:259
1809 msgid "Definition"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:260
1813 msgid "Definition*"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:261
1817 msgid "Description"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:262
1821 msgid "Dialogue"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:263
1825 msgid "Email"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:264
1829 msgid "EMail"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:265
1833 msgid "encl"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:266
1837 msgid "Encl."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:267
1841 msgid "Encl"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:268
1845 msgid "End_All_Slides"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:269
1849 msgid "Enumerate"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:270
1853 msgid "Example"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:271
1857 msgid "Example*"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:272
1861 msgid "Exercise"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:273
1865 msgid "EXT."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:274
1869 msgid "Extratitle"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:275
1873 msgid "Fact"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:276
1877 msgid "Fact*"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:277
1881 msgid "FADE_IN:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:278
1885 msgid "FADE_OUT:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:279
1889 msgid "FADE_OUT"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:280
1893 msgid "FigCaption"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:281
1897 msgid "FirstAuthor"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:282
1901 msgid "FirstName"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:283
1905 msgid "FitBitmap"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:284
1909 msgid "FitFigure"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:285
1913 msgid "Foilhead"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:286
1917 msgid "Footernote"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:287
1921 msgid "FourAffiliations"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:288
1925 msgid "FourAuthors"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:289
1929 msgid "FrontMatter"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:290
1933 msgid "General"
1934 msgstr "Allgemein"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:291
1937 msgid "Gruss"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:292
1941 msgid "Headnote"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:293
1945 msgid "HideMoves"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:294
1949 #, fuzzy
1950 msgid "HighLight"
1951 msgstr "Höhe"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:295
1954 msgid "HTTP"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:296
1958 msgid "IhrSchreiben"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:297
1962 msgid "IhrZeichen"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:298
1966 msgid "Institute"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:299
1970 msgid "Institution"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:300
1974 msgid "INT."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:301
1978 msgid "INTERCUT"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:302
1982 msgid "InvisibleText"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:303
1986 msgid "Invoice"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:304
1990 msgid "Itemize"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:305
1994 msgid "Journal"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:306
1998 msgid "Keyword"
1999 msgstr "Eintrag"
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:307
2002 msgid "Keywords"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:308
2006 msgid "KnightMove"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:309
2010 msgid "Konto"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:310
2014 msgid "Labeling"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:311
2018 msgid "Land"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:312
2022 msgid "LandscapeSlide"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:313
2026 msgid "LaTeX"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:314
2030 msgid "LaTeX_Title"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:315
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Left_Header"
2036 msgstr "Kopfzeile"
2037
2038 #: src/ext_l10n.h:316
2039 msgid "Lemma"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/ext_l10n.h:317
2043 msgid "Lemma*"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/ext_l10n.h:318
2047 msgid "Letter"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:319
2051 msgid "List"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:320
2055 msgid "ListOfSlides"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:321
2059 msgid "Literal"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:322
2063 msgid "Location"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:323
2067 msgid "Lowertitleback"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/ext_l10n.h:324
2071 msgid "LyX-Code"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:325
2075 msgid "Mail"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:326
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Mainline"
2081 msgstr "Minipage"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:327
2084 msgid "MarkBoth"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:328
2088 msgid "MathLetters"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:329
2092 msgid "MeinZeichen"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:330
2096 msgid "Minisec"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2100 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2101 msgid "More"
2102 msgstr "Mehr"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:332
2105 msgid "msnumber"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:333
2109 msgid "My_Address"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:334
2113 msgid "Myref"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:335
2117 msgid "MyRef"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:336
2121 msgid "Name"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:337
2125 msgid "Narrative"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:338
2129 msgid "Notation"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:339
2133 msgid "Note"
2134 msgstr "Notiz"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:340
2137 msgid "Note*"
2138 msgstr "Notiz*"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:341
2141 msgid "NoteToEditor"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:342
2145 msgid "Offprint"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:343
2149 msgid "Offprints"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:344
2153 msgid "Offsets"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:345
2157 msgid "Oggetto"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:346
2161 msgid "Opening"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:347
2165 msgid "Ort"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:348
2169 msgid "Overlay"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:349
2173 msgid "PACS"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2177 msgid "Paragraph"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:351
2181 msgid "Paragraph*"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:352
2185 msgid "Part"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:353
2189 msgid "Part*"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:354
2193 msgid "Petit"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:355
2197 msgid "Phone"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:356
2201 msgid "Place"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:357
2205 msgid "PlaceFigure"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:358
2209 msgid "PlaceTable"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:359
2213 msgid "PortraitSlide"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:360
2217 msgid "PostalCommend"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:361
2221 msgid "PostalComment"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:362
2225 msgid "Postvermerk"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:363
2229 msgid "Preprint"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:364
2233 msgid "Problem"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:365
2237 msgid "ProgressContents"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:366
2241 msgid "Proof"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:367
2245 msgid "Property"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:368
2249 msgid "Proposition"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:369
2253 msgid "Proposition*"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:370
2257 msgid "ps"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:371
2261 msgid "PS"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:372
2265 msgid "Publishers"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:373
2269 msgid "Question"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:374
2273 msgid "Quotation"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:375
2277 msgid "Quote"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:376
2281 msgid "Received"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2285 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2286 msgid "Reference"
2287 msgstr "Querverweis"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:379
2290 msgid "Remark"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:380
2294 msgid "Remark*"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:381
2298 msgid "Remarks"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:382
2302 msgid "RetourAdresse"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:383
2306 msgid "ReturnAddress"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:384
2310 msgid "Revision"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:385
2314 msgid "RevisionHistory"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:386
2318 msgid "RevisionRemark"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:387
2322 msgid "REVTEX_Title"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/ext_l10n.h:388
2326 msgid "Right_Address"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/ext_l10n.h:389
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Right_Header"
2332 msgstr "Kopfzeile"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:390
2335 msgid "RightHeader"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/ext_l10n.h:391
2339 msgid "Rotatefoilhead"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:392
2343 msgid "RunningAuthor"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:393
2347 msgid "Running_LaTeX_Title"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:394
2351 #, fuzzy
2352 msgid "RunningTitle"
2353 msgstr "Starte BibTeX."
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:395
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Scene"
2358 msgstr "Slovenisch"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:396
2361 msgid "SCENE"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:397
2365 msgid "SCENE*"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:398
2369 msgid "Scrap"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:399
2373 msgid "Section"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:400
2377 msgid "Section*"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:401
2381 msgid "Send_To_Address"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:402
2385 msgid "Seriate"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:403
2389 msgid "SGML"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:404
2393 msgid "ShortFoilhead"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:405
2397 msgid "ShortRotatefoilhead"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:406
2401 msgid "ShortTitle"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:407
2405 msgid "Signature"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:408
2409 msgid "Slide"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:409
2413 msgid "Slide*"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:410
2417 msgid "SlideContents"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:411
2421 msgid "SlideHeading"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:412
2425 msgid "SlideSubHeading"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:413
2429 msgid "Solution"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:414
2433 msgid "Speaker"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:415
2437 msgid "Specialmail"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:416
2441 msgid "Stadt"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2445 msgid "Standard"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:418
2449 msgid "State"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:419
2453 msgid "Strasse"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:420
2457 msgid "Street"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:421
2461 msgid "Subject"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:422
2465 msgid "Subjectclass"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:423
2469 msgid "Subparagraph"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:424
2473 msgid "Subparagraph*"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:425
2477 msgid "Subsection"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:426
2481 msgid "Subsection*"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:427
2485 #, fuzzy
2486 msgid "SubSection"
2487 msgstr "Teilabbildung"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:428
2490 msgid "Subsubsection"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:429
2494 msgid "Subsubsection*"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:430
2498 msgid "Subtitle"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:431
2502 msgid "SubTitle"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:432
2506 #, fuzzy
2507 msgid "SubVariation"
2508 msgstr "Absatztrennung"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:433
2511 #, fuzzy
2512 msgid "SubVariation2"
2513 msgstr "Absatztrennung"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:434
2516 #, fuzzy
2517 msgid "SubVariation3"
2518 msgstr "Absatztrennung"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:435
2521 #, fuzzy
2522 msgid "SubVariation4"
2523 msgstr "Absatztrennung"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:436
2526 #, fuzzy
2527 msgid "SubVariation5"
2528 msgstr "Absatztrennung"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:437
2531 msgid "Summary"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:438
2535 msgid "Surname"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:439
2539 msgid "TableComments"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:440
2543 msgid "TableRefs"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:441
2547 msgid "Telefax"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:442
2551 msgid "Telefon"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:443
2555 msgid "Telephone"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:444
2559 msgid "Telex"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:445
2563 msgid "Thanks"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:446
2567 msgid "Theorem"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:447
2571 msgid "Theorem*"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:448
2575 msgid "TheoremTemplate"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2579 msgid "Thesaurus"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:450
2583 msgid "ThickLine"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:451
2587 msgid "ThreeAffiliations"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:452
2591 msgid "ThreeAuthors"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:453
2595 msgid "TickList"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:454
2599 msgid "Title"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:455
2603 msgid "Titlehead"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:456
2607 msgid "TITLE_OVER:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:457
2611 msgid "TOC_Author"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:458
2615 msgid "TOC_Title"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:459
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Topic"
2621 msgstr "&Oben"
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:460
2624 msgid "Town"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:461
2628 msgid "Transition"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:462
2632 msgid "Trans_Keywords"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:463
2636 msgid "TranslatedAbstract"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:464
2640 msgid "Translated_Title"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:465
2644 msgid "Translator"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:466
2648 msgid "TwoAffiliations"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:467
2652 msgid "TwoAuthors"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:468
2656 msgid "Unterschrift"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:469
2660 msgid "Uppertitleback"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2664 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2665 msgid "URL"
2666 msgstr "URL"
2667
2668 #: src/ext_l10n.h:471
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Variation"
2671 msgstr "Absatztrennung"
2672
2673 #: src/ext_l10n.h:472
2674 msgid "Verbatim"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/ext_l10n.h:473
2678 msgid "Verse"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/ext_l10n.h:474
2682 msgid "Verteiler"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:475
2686 msgid "VisibleText"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:476
2690 msgid "Yourmail"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:477
2694 msgid "YourMail"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:478
2698 msgid "Yourref"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:479
2702 msgid "YourRef"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:480
2706 msgid "Zusatz"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:481
2710 msgid "Afrikaans"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:482
2714 msgid "American"
2715 msgstr "Amerikanisch"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:483
2718 msgid "Arabic"
2719 msgstr "Arabisch"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:484
2722 msgid "Austrian"
2723 msgstr "Österreichisch"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:485
2726 msgid "Bahasa"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:486
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Basque"
2732 msgstr "Blau"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:487
2735 msgid "Portuguese (Brazil)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:488
2739 msgid "Breton"
2740 msgstr "Bretonisch"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:489
2743 msgid "British"
2744 msgstr "Britisch"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:490
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Bulgarian"
2749 msgstr "Ungarisch"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:491
2752 msgid "Canadian"
2753 msgstr "Kanadisch"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:492
2756 msgid "French Canadian"
2757 msgstr "Frz. Kanadisch"
2758
2759 #: src/ext_l10n.h:493
2760 msgid "Catalan"
2761 msgstr "Catalanisch"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:494
2764 msgid "Croatian"
2765 msgstr "Kroatisch"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:495
2768 msgid "Czech"
2769 msgstr "Tschechisch"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:496
2772 msgid "Danish"
2773 msgstr "Dänisch"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:497
2776 msgid "Dutch"
2777 msgstr "Holländisch"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2780 msgid "English"
2781 msgstr "Englisch"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:499
2784 msgid "Esperanto"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:500
2788 msgid "Estonian"
2789 msgstr "Estonisch"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:501
2792 msgid "Finnish"
2793 msgstr "Finnisch"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:502
2796 msgid "French"
2797 msgstr "Französisch"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:503
2800 msgid "French (GUTenberg)"
2801 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:504
2804 msgid "Galician"
2805 msgstr "Galizisch"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:505
2808 msgid "German"
2809 msgstr "Deutsch"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:506
2812 msgid "German (new spelling)"
2813 msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2816 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2817 msgid "Greek"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:508
2821 msgid "Hebrew"
2822 msgstr "Herbräisch"
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:509
2825 msgid "Irish"
2826 msgstr "Irisch"
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:510
2829 msgid "Italian"
2830 msgstr "Italienisch"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:511
2833 msgid "Lsorbian"
2834 msgstr "Sorbisch (L)"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:512
2837 msgid "Magyar"
2838 msgstr "Ungarisch"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:513
2841 msgid "Norsk"
2842 msgstr "Norwegisch"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:514
2845 msgid "Polish"
2846 msgstr "Polnisch"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:515
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Portugese"
2851 msgstr "Portugiesisch"
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:516
2854 msgid "Romanian"
2855 msgstr "Romanisch"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:517
2858 msgid "Russian"
2859 msgstr "Russisch"
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:518
2862 msgid "Scottish"
2863 msgstr "Schottisch"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:519
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Serbian"
2868 msgstr "Amerikanisch"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:520
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Serbo-Croatian"
2873 msgstr "Kroatisch"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:521
2876 msgid "Spanish"
2877 msgstr "Spanisch"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:522
2880 msgid "Slovak"
2881 msgstr "Slovakisch"
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:523
2884 msgid "Slovene"
2885 msgstr "Slovenisch"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:524
2888 msgid "Swedish"
2889 msgstr "Schwedisch"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:525
2892 msgid "Thai"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:526
2896 msgid "Turkish"
2897 msgstr "Türkisch"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:527
2900 msgid "Ukrainian"
2901 msgstr "Ukrainisch"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:528
2904 msgid "Usorbian"
2905 msgstr "Sorbisch (U)"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:529
2908 msgid "Welsh"
2909 msgstr "Walisisch"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2912 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2913 msgid "About LyX"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:531
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Version"
2919 msgstr "Version|V"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:532
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Version goes here"
2924 msgstr "Versionskontrolle"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2927 msgid "Credits"
2928 msgstr "Ruhm & Ehre"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2931 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2932 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2933 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2934 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2935 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2936 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2937 msgid "&Close"
2938 msgstr "&Schließen"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:536
2941 #, fuzzy
2942 msgid "LyX: Enter text"
2943 msgstr "LyX: Index"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:537
2946 msgid "&Dummy"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2950 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2951 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2952 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2953 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2954 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2955 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2956 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2957 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2958 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2959 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2960 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2962 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2963 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2964 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2965 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2966 msgid "OK"
2967 msgstr "OK"
2968
2969 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2970 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2971 msgid "&Cancel"
2972 msgstr "&Abbruch"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2975 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2976 msgid "Index"
2977 msgstr "Index"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:541
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Key"
2982 msgstr "Eintrag:"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:542
2985 #, fuzzy
2986 msgid "The citation key"
2987 msgstr "Zitat einfügen"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:543
2990 #, fuzzy
2991 msgid "&Label"
2992 msgstr "Marke:|#M"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:544
2995 #, fuzzy
2996 msgid "The label as it appears in the document"
2997 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3000 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3001 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3002 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3003 msgid "&OK"
3004 msgstr "&OK"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:547
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Bibtex"
3009 msgstr "BibTeX"
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:548
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Databases"
3014 msgstr "Datenbank:"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:549
3017 #, fuzzy
3018 msgid "BibTeX database to use"
3019 msgstr "Datenbank:"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3022 #: src/ext_l10n.h:1167
3023 msgid "New Item"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:551
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Available BibTeX databases"
3029 msgstr "Datenbank:"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:552
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Add ..."
3034 msgstr "&Hinzufügen"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:553
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Add a BibTeX database file"
3039 msgstr "Datenbank:"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:554
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Delete"
3044 msgstr "Löschen|#L"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:555
3047 msgid "Remove the selected database"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:556
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Style"
3053 msgstr "Format: "
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3056 #, fuzzy
3057 msgid "The BibTeX style"
3058 msgstr "TeX Modus an/aus"
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3061 #, fuzzy
3062 msgid "plain"
3063 msgstr "Abstände"
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:559
3066 #, fuzzy
3067 msgid "unsrt"
3068 msgstr "&Einfügen"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:560
3071 msgid "alpha"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:561
3075 msgid "abbrv"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3079 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Other ..."
3082 msgstr "weitere..."
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:564
3085 msgid "FIXME !"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:565
3089 msgid "The name of the style to use"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:566
3093 msgid "&Browse"
3094 msgstr "&Durchsuchen|#s"
3095
3096 #: src/ext_l10n.h:567
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Choose a style file"
3099 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:568
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Add bibliography to &TOC"
3104 msgstr "Literatureintrag"
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:569
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3109 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
3110
3111 #. /
3112 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3113 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3114 #: src/lyxfunc.C:1082
3115 msgid "Cancel"
3116 msgstr "Abbruch"
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Character"
3121 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3122
3123 #: src/ext_l10n.h:573
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Family:"
3126 msgstr "Familie:|#F"
3127
3128 #: src/ext_l10n.h:574
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Font family"
3131 msgstr "Familie:|#F"
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:575
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Series:"
3136 msgstr "Serie:|#S"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Font series"
3141 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3144 #, fuzzy
3145 msgid "&Language:"
3146 msgstr "Sprache"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3151 msgid "Language"
3152 msgstr "Sprache"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Font shape"
3157 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3160 msgid "Font color"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:581
3164 #, fuzzy
3165 msgid "S&hape:"
3166 msgstr "Form:|#o"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:584
3169 #, fuzzy
3170 msgid "&Color:"
3171 msgstr "Farben"
3172
3173 #: src/ext_l10n.h:587
3174 #, fuzzy
3175 msgid "&Toggle all"
3176 msgstr "Fett an/aus"
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:588
3179 #, fuzzy
3180 msgid "toggle font on all of the above"
3181 msgstr "Umschalten ein|#U"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:589
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Never toggled"
3186 msgstr "Kein Umschalten"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Si&ze:"
3191 msgstr "Größe:|#G"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:591
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Font size"
3196 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:592
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Always toggled"
3201 msgstr "Immer Umschalten"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3204 msgid "Other font settings"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:594
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Misc:"
3210 msgstr "Diverses"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:596
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Auto apply"
3215 msgstr "&Übernehmen"
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:597
3218 msgid "Apply each change automatically"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3222 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3223 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3224 msgid "&Apply"
3225 msgstr "&Übernehmen"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3229 msgid "Citation"
3230 msgstr "Zitat"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3233 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3234 msgid "&Restore"
3235 msgstr "&Wiederherstellen"
3236
3237 #: src/ext_l10n.h:606
3238 msgid "Text after"
3239 msgstr "Text nach"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Citation style"
3244 msgstr "Art des Verweises"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:608
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Natbib citation style to use"
3249 msgstr "Art des Verweises"
3250
3251 #: src/ext_l10n.h:609
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Text before"
3254 msgstr "Text davor|#T"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3257 msgid "Info"
3258 msgstr "Information"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:611
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Citation entry"
3263 msgstr "Art des Verweises"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3267 msgid "Search"
3268 msgstr "Suchen"
3269
3270 #: src/ext_l10n.h:613
3271 msgid "Search the available citations"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:614
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Regular E&xpression"
3277 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:615
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3282 msgstr " Zitat einfügen: Schlüsselwort oder regulären Ausdruck eingeben"
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:616
3285 msgid "&Previous"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:617
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Case sensitive"
3291 msgstr ""
3292 "Groß/klein\n"
3293 " beachten|#G#g"
3294
3295 #: src/ext_l10n.h:618
3296 msgid "Make the search case-sensitive"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:619
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Next"
3302 msgstr "Text"
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:620
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Add the selected citation"
3307 msgstr "Zitat einfügen"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:621
3310 msgid "Remove the selected citation"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:622
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Move the selected citation up"
3316 msgstr "Zitat einfügen: auswählen "
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:623
3319 msgid "Move the selected citation down"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:624
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Available"
3325 msgstr "Verfügbare Einträge"
3326
3327 #: src/ext_l10n.h:625
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Selected"
3330 msgstr "Wähle"
3331
3332 #: src/ext_l10n.h:627
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Available citation keys"
3335 msgstr "Verfügbare Einträge"
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:629
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Citations currently selected"
3340 msgstr "Ausgewählter Eintrag"
3341
3342 #: src/ext_l10n.h:630
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Text to place after citation"
3345 msgstr "Text nach dem Zitat"
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:631
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Full author list"
3350 msgstr "Floatflt|#F"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:632
3353 msgid "List all authors"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/ext_l10n.h:633
3357 msgid "Force &upper case"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:634
3361 msgid "Force upper case in citation"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/ext_l10n.h:635
3365 msgid "Text to place before citation"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3369 msgid "Document Layout"
3370 msgstr "Layout Dokument"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:638
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Fonts:"
3375 msgstr "Zeichensatz:"
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:639
3378 #, fuzzy
3379 msgid "&Pagestyle:"
3380 msgstr "Seitenformat:|#S"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:640
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Defa&ult Skip:"
3385 msgstr "Normalabstand:|#N"
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:641
3388 #, fuzzy
3389 msgid "F&ont Size:"
3390 msgstr "Zeichengröße:|#g"
3391
3392 #. the document language page
3393 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3394 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3398 #, fuzzy
3399 msgid "default"
3400 msgstr "Standard"
3401
3402 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3403 #, fuzzy
3404 msgid "empty"
3405 msgstr "Tiefe"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3408 #, fuzzy
3409 msgid "headings"
3410 msgstr "GUI Aufbau"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3413 msgid "fancy"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:647
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Spacin&g:"
3419 msgstr ", Abstand: "
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:648
3422 #, fuzzy
3423 msgid "E&xtra Options:"
3424 msgstr "Weitere Optionen"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:649
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Class:"
3429 msgstr "Klasse:|#K"
3430
3431 #: src/ext_l10n.h:650
3432 #, fuzzy
3433 msgid "smallskip"
3434 msgstr "Kleiner Abstand"
3435
3436 #: src/ext_l10n.h:651
3437 #, fuzzy
3438 msgid "medskip"
3439 msgstr "Mittlerer Abstand"
3440
3441 #: src/ext_l10n.h:652
3442 #, fuzzy
3443 msgid "bigskip"
3444 msgstr "Großer Abstand"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:653
3447 #, fuzzy
3448 msgid "length"
3449 msgstr "Länge"
3450
3451 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3452 #, fuzzy
3453 msgid "OneHalf"
3454 msgstr "Eineinhalb"
3455
3456 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Other"
3459 msgstr "Andere ("
3460
3461 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3462 msgid "10"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3466 #, fuzzy
3467 msgid "11"
3468 msgstr "1|#1"
3469
3470 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3471 msgid "12"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3475 msgid "Sides"
3476 msgstr "Format"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:663
3479 #, fuzzy
3480 msgid "O&ne"
3481 msgstr "An"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:664
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Two"
3486 msgstr "&Oben"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3489 msgid "Columns"
3490 msgstr "Spalten"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:666
3493 #, fuzzy
3494 msgid "On&e"
3495 msgstr "An"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:667
3498 #, fuzzy
3499 msgid "T&wo"
3500 msgstr "Bis"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3503 msgid "Separation"
3504 msgstr "Absatztrennung"
3505
3506 #: src/ext_l10n.h:669
3507 #, fuzzy
3508 msgid "&Indent"
3509 msgstr "Einzug"
3510
3511 #: src/ext_l10n.h:670
3512 #, fuzzy
3513 msgid "S&kip"
3514 msgstr "Vert. Abstand|#A"
3515
3516 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3517 msgid "Paper"
3518 msgstr "Seite"
3519
3520 #: src/ext_l10n.h:672
3521 #, fuzzy
3522 msgid "&Papersize:"
3523 msgstr "Papiergröße"
3524
3525 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3526 msgid "Default"
3527 msgstr "Standard"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3530 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Custom"
3533 msgstr "Ausschneiden"
3534
3535 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3536 msgid "USletter"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3540 msgid "USlegal"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3544 msgid "USexecutive"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3548 msgid "A3"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3552 msgid "A5"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3556 msgid "B3"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3560 msgid "B4"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3564 msgid "B5"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:683
3568 #, fuzzy
3569 msgid "&Special:"
3570 msgstr "Extras"
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3573 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3574 msgid "None"
3575 msgstr "Keine"
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3578 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3582 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3586 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:688
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Use Geometry Package"
3592 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
3593
3594 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3595 msgid "Orientation"
3596 msgstr "Orientierung"
3597
3598 #: src/ext_l10n.h:690
3599 #, fuzzy
3600 msgid "P&ortrait"
3601 msgstr "Hochformat|#c"
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:691
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Landscape"
3606 msgstr "Querformat|#Q"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3609 msgid "Margins"
3610 msgstr "Ränder"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:693
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Right:"
3615 msgstr "Rechts"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:694
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Bottom:"
3620 msgstr "&Unten"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:695
3623 #, fuzzy
3624 msgid "L&eft:"
3625 msgstr "Links"
3626
3627 #: src/ext_l10n.h:696
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Top:"
3630 msgstr "&Oben"
3631
3632 #: src/ext_l10n.h:697
3633 msgid "Custom Papersize"
3634 msgstr "Eigene Papiergröße"
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Width:"
3639 msgstr "Breite"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:699
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Height:"
3644 msgstr "Höhe"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:700
3647 msgid "Foot/Head Margins"
3648 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:701
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Footskip:"
3653 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:702
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Hea&dsep:"
3658 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:703
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Headhe&ight:"
3663 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
3664
3665 #: src/ext_l10n.h:706
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Enco&ding:"
3668 msgstr "Kodierung"
3669
3670 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3671 #, fuzzy
3672 msgid "auto"
3673 msgstr "bis"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3676 #, fuzzy
3677 msgid "latin1"
3678 msgstr "winzig"
3679
3680 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3681 #, fuzzy
3682 msgid "latin2"
3683 msgstr "winzig"
3684
3685 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3686 #, fuzzy
3687 msgid "latin3"
3688 msgstr "winzig"
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3691 #, fuzzy
3692 msgid "latin4"
3693 msgstr "winzig"
3694
3695 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3696 #, fuzzy
3697 msgid "latin5"
3698 msgstr "winzig"
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3701 #, fuzzy
3702 msgid "latin9"
3703 msgstr "winzig"
3704
3705 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3706 msgid "koi8-r"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3710 msgid "koi8-u"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3714 msgid "cp866"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3718 msgid "cp1251"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3722 msgid "iso88595"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:720
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Quote Style"
3728 msgstr "Anführungszeichen"
3729
3730 #: src/ext_l10n.h:721
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Type:"
3733 msgstr "Art:"
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3736 #, fuzzy
3737 msgid "``text''"
3738 msgstr "Text"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3741 #, fuzzy
3742 msgid "''text''"
3743 msgstr "Text"
3744
3745 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3746 #, fuzzy
3747 msgid ",,text``"
3748 msgstr "Text"
3749
3750 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3751 #, fuzzy
3752 msgid ",,text''"
3753 msgstr "Text"
3754
3755 #: src/ext_l10n.h:726
3756 #, fuzzy
3757 msgid "«text»"
3758 msgstr "Text"
3759
3760 #: src/ext_l10n.h:727
3761 #, fuzzy
3762 msgid "»text«"
3763 msgstr "Text"
3764
3765 #: src/ext_l10n.h:728
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Single"
3768 msgstr "Einfach"
3769
3770 #: src/ext_l10n.h:729
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Double"
3773 msgstr "Doppelt"
3774
3775 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3776 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3777 msgid "Extra"
3778 msgstr "Extras"
3779
3780 #: src/ext_l10n.h:731
3781 #, fuzzy
3782 msgid "F&loat Placement:"
3783 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
3784
3785 #: src/ext_l10n.h:732
3786 #, fuzzy
3787 msgid "S&ection number depth:"
3788 msgstr "Max. Unterabschnitt"
3789
3790 #: src/ext_l10n.h:733
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Table of contents depth:"
3793 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
3794
3795 #: src/ext_l10n.h:734
3796 #, fuzzy
3797 msgid "P&S Driver:"
3798 msgstr "PS Treiber:|#P"
3799
3800 #: src/ext_l10n.h:735
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Use A&MS Math"
3803 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3806 msgid "Bullets"
3807 msgstr "Aufzählungszeichen"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:737
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Si&ze"
3812 msgstr "Größe|#r"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3816 msgid "tiny"
3817 msgstr "winzig"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3820 msgid "script"
3821 msgstr "skript"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3824 msgid "footnote"
3825 msgstr "Fußnote"
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3829 msgid "small"
3830 msgstr "klein"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3834 msgid "normal"
3835 msgstr "normal"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3839 msgid "large"
3840 msgstr "groß"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:106
3843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3844 msgid "Large"
3845 msgstr "Groß"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3848 msgid "LARGE"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3853 msgid "huge"
3854 msgstr "riesig"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:112
3857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3858 msgid "Huge"
3859 msgstr "Riesig"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3862 msgid "Bullet Depth"
3863 msgstr "Ebene"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:750
3866 msgid "&1"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:751
3870 msgid "&2"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:752
3874 msgid "&3"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:753
3878 msgid "&4"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:754
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Standard"
3884 msgstr "Standard|#S"
3885
3886 #: src/ext_l10n.h:755
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Maths"
3889 msgstr "Pfade"
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:756
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&Ding 1"
3894 msgstr "Ding 1|#D"
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:757
3897 #, fuzzy
3898 msgid "D&ing 2"
3899 msgstr "Ding 2|#i"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:758
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Di&ng 3"
3904 msgstr "Ding 3|#n"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:759
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Din&g 4"
3909 msgstr "Ding 4|#g"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:760
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&LaTeX"
3914 msgstr "LaTeX|#L"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3917 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3918 msgid "LaTeX Error"
3919 msgstr "LaTeX Fehler"
3920
3921 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3922 #, fuzzy
3923 msgid "LaTeX error messages"
3924 msgstr "LaTeX Fehler"
3925
3926 #: src/ext_l10n.h:768
3927 #, fuzzy
3928 msgid "ERT inset display"
3929 msgstr "[nicht angezeigt]"
3930
3931 #: src/ext_l10n.h:769
3932 msgid "&Inline"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:770
3936 msgid "Show ERT inline"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:771
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Collapsed"
3942 msgstr "&Schließen"
3943
3944 #: src/ext_l10n.h:772
3945 msgid "Show ERT button only"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:773
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Open"
3951 msgstr "Öffnen"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:774
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Show ERT contents"
3956 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:777
3959 #, fuzzy
3960 msgid "External Material"
3961 msgstr "Externes Material...|E"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:778
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Template"
3966 msgstr "Vorlagen"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:779
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Available templates"
3971 msgstr "Verfügbare Einträge"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:781
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Edit file"
3976 msgstr "Datei editieren|#d"
3977
3978 #: src/ext_l10n.h:782
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Edit the file externally"
3981 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
3982
3983 #: src/ext_l10n.h:783
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&View file"
3986 msgstr "unbenannt"
3987
3988 #: src/ext_l10n.h:784
3989 #, fuzzy
3990 msgid "View the file"
3991 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
3992
3993 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
3994 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
3995 msgid "&Update"
3996 msgstr "&Aktualisieren"
3997
3998 #: src/ext_l10n.h:786
3999 msgid "Update the material"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4003 msgid "&File"
4004 msgstr "&Datei"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:788
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Filename"
4009 msgstr "Dateiname:|#D"
4010
4011 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4012 #: src/ext_l10n.h:1079
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Browse ..."
4015 msgstr "Durchsuchen..."
4016
4017 #: src/ext_l10n.h:790
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Parameters"
4020 msgstr "Parameter|#P"
4021
4022 #: src/ext_l10n.h:791
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Parameters"
4025 msgstr "Parameter|#P"
4026
4027 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Form1"
4030 msgstr "Von"
4031
4032 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Placement"
4035 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4036
4037 #: src/ext_l10n.h:801
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Bottom of the page"
4040 msgstr "Unterer Bereich"
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:802
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Top of the page"
4045 msgstr "% der Seite"
4046
4047 #: src/ext_l10n.h:803
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Page of floats"
4050 msgstr "Spalten"
4051
4052 #: src/ext_l10n.h:804
4053 msgid "Here, if possible"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/ext_l10n.h:805
4057 msgid "Here, definitely"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. add the different tabfolders
4061 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4062 #, fuzzy
4063 msgid "File"
4064 msgstr "&Datei"
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:808
4067 #, fuzzy
4068 msgid "&File:"
4069 msgstr "&Datei"
4070
4071 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4072 #, fuzzy
4073 msgid "File name to include"
4074 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select a file"
4079 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:812
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Screen Options"
4084 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4087 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4088 msgid "Width"
4089 msgstr "Breite"
4090
4091 #: src/ext_l10n.h:814
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Monochrome"
4094 msgstr "Einfarbig|#E"
4095
4096 #: src/ext_l10n.h:815
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Grayscale"
4099 msgstr "in Grautönen|#G"
4100
4101 #: src/ext_l10n.h:816
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Color"
4104 msgstr "Farben"
4105
4106 #: src/ext_l10n.h:817
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Do not display"
4109 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
4110
4111 #: src/ext_l10n.h:819
4112 msgid "S&how:"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4116 msgid "Height"
4117 msgstr "Höhe"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:821
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Draft mode"
4122 msgstr "Formeleditor"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:822
4125 #, fuzzy
4126 msgid "draft mode"
4127 msgstr "Formeleditor"
4128
4129 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Size"
4132 msgstr "Größe|#r"
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:824
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Scale"
4137 msgstr "Klein 2"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:825
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Default"
4142 msgstr "Standard"
4143
4144 #: src/ext_l10n.h:826
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Custom"
4147 msgstr "Ausschneiden"
4148
4149 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4150 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4151 #, no-c-format
4152 msgid "%"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:828
4156 msgid "Keep aspect&ratio"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:831
4160 #, fuzzy
4161 msgid "EPS Options"
4162 msgstr "Optionen"
4163
4164 #: src/ext_l10n.h:832
4165 msgid "Bounding box"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:833
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Left &bottom:"
4171 msgstr "Links"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:834
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Right &top:"
4176 msgstr "Rechts"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:835
4179 msgid "Y"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/ext_l10n.h:836
4183 msgid "X"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4187 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4188 msgid "pt"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4192 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4193 msgid "cm"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4197 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4198 #, fuzzy
4199 msgid "in"
4200 msgstr "winzig"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:849
4203 msgid "&Get"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:850
4207 msgid "Get bounding box from file"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:851
4211 msgid "&Clip to bounding box"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/ext_l10n.h:852
4215 msgid "clip to bounding box"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:854
4219 msgid "Rotation"
4220 msgstr "Drehung"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:855
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Angle:"
4225 msgstr "Winkel:|#W"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:856
4228 msgid "&Origin:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:858
4232 msgid "leftTop"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/ext_l10n.h:859
4236 #, fuzzy
4237 msgid "leftBottom"
4238 msgstr "&Unten"
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:860
4241 #, fuzzy
4242 msgid "leftBaseline"
4243 msgstr "Strich Tabelle"
4244
4245 #: src/ext_l10n.h:861
4246 #, fuzzy
4247 msgid "center"
4248 msgstr "Zentriert"
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:862
4251 msgid "centerTop"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:863
4255 #, fuzzy
4256 msgid "centerBottom"
4257 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:864
4260 msgid "centerBaseline"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:865
4264 #, fuzzy
4265 msgid "rightTop"
4266 msgstr "Normal"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:866
4269 #, fuzzy
4270 msgid "rightBottom"
4271 msgstr "Button (rechts)"
4272
4273 #: src/ext_l10n.h:867
4274 #, fuzzy
4275 msgid "rightBaseline"
4276 msgstr "Strich Tabelle"
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:868
4279 #, fuzzy
4280 msgid "referencePoint"
4281 msgstr "Einstellungen"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:869
4284 #, fuzzy
4285 msgid "LaTeX options"
4286 msgstr "weitere Optionen"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:870
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Su&bfigure"
4291 msgstr "Teilabb.|#i"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:871
4294 msgid "The sub-caption for the figure"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:876
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Include File"
4300 msgstr "Include Datei"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:877
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Include type"
4305 msgstr "Include Datei"
4306
4307 #: src/ext_l10n.h:878
4308 #, fuzzy
4309 msgid "&Include"
4310 msgstr "Include"
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4313 #: src/ext_l10n.h:888
4314 msgid "FIXME"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/ext_l10n.h:880
4318 #, fuzzy
4319 msgid "I&nput"
4320 msgstr "Input"
4321
4322 #: src/ext_l10n.h:882
4323 #, fuzzy
4324 msgid "&Verbatim"
4325 msgstr "Unformatiert|#U"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:884
4328 msgid "Options"
4329 msgstr "Optionen"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:885
4332 #, fuzzy
4333 msgid "&Don't typeset"
4334 msgstr "Nicht setzen|#N"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:887
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Visible &Space"
4339 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:889
4342 #, fuzzy
4343 msgid "&Filename:"
4344 msgstr "Dateiname:|#D"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:895
4347 #, fuzzy
4348 msgid "&Load"
4349 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:896
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Load the file"
4354 msgstr "Letzte Dateien"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Keyword"
4359 msgstr "Eintrag"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4362 msgid "Index entry"
4363 msgstr "Index Eintrag"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4366 msgid "Log"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4370 msgid "Update the display"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/ext_l10n.h:906
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Minipage settings"
4376 msgstr "Minipage Strich"
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Top"
4381 msgstr "&Oben"
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Middle"
4386 msgstr "&Mitte"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Bottom"
4391 msgstr "&Unten"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:911
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Vertical alignment"
4396 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:912
4399 #, fuzzy
4400 msgid "A&lignment:"
4401 msgstr "Ausrichtung"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:913
4404 msgid "Units of width value"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:914
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Width value"
4410 msgstr "Breite"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:915
4413 msgid "&Units:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:921
4417 msgid "&Alignment and Spacing"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:922
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Alignment:"
4423 msgstr "Ausrichtung"
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:923
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Justified"
4428 msgstr "Anpassung|A"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:924
4431 msgid "Left"
4432 msgstr "Links"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:925
4435 msgid "Right"
4436 msgstr "Rechts"
4437
4438 #: src/ext_l10n.h:926
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Centered"
4441 msgstr "Zentriert"
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:927
4444 #, fuzzy
4445 msgid "No indentation"
4446 msgstr "Orientierung"
4447
4448 #: src/ext_l10n.h:928
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Spacing"
4451 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4452
4453 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4454 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4455 msgid "Centimetres"
4456 msgstr "Zentimeter"
4457
4458 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4459 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4460 msgid "Inches"
4461 msgstr "Inch"
4462
4463 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4464 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Points"
4467 msgstr "Drucken"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4470 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4471 msgid "Millimetres"
4472 msgstr "Millimeter"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4475 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Picas"
4478 msgstr "Seiten"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4481 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4482 #, fuzzy
4483 msgid "ex Units"
4484 msgstr "ex Einheiten"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4487 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4488 #, fuzzy
4489 msgid "em Units"
4490 msgstr "em Einheiten"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4493 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Scaled Points"
4496 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4499 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Big/PS Points"
4502 msgstr "Big/PS points (1/72 Zoll)"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4505 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Didot Points"
4508 msgstr "Drucken"
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4511 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Cicero Points"
4514 msgstr "Drucken"
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4517 msgid "Units:"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4521 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:999
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Value:"
4527 msgstr "Wert"
4528
4529 #: src/ext_l10n.h:1000
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Amount of spacing"
4532 msgstr "Abstände"
4533
4534 #: src/ext_l10n.h:1001
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Stretch:"
4537 msgstr "Französisch"
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:1002
4540 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/ext_l10n.h:1003
4544 msgid "Shrink:"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:1004
4548 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4552 #, fuzzy
4553 msgid "DefSkip"
4554 msgstr "Normalabstand"
4555
4556 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4557 #, fuzzy
4558 msgid "SmallSkip"
4559 msgstr "Kleiner Abstand"
4560
4561 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4562 #, fuzzy
4563 msgid "MedSkip"
4564 msgstr "Mittlerer Abstand"
4565
4566 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4567 #, fuzzy
4568 msgid "BigSkip"
4569 msgstr "Großer Abstand"
4570
4571 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4572 #, fuzzy
4573 msgid "VFill"
4574 msgstr "HFill|H"
4575
4576 #: src/ext_l10n.h:1012
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Above:"
4579 msgstr "Über"
4580
4581 #: src/ext_l10n.h:1013
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Below:"
4584 msgstr "Unter"
4585
4586 #: src/ext_l10n.h:1021
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Keep space at the top of the page"
4589 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1022
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Keep space at top of the page"
4594 msgstr "Leerraum am oberen Seitenende beibehalten"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1023
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4599 msgstr "Leerraum am Seitenende beibehalten"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1024
4602 #, fuzzy
4603 msgid "List environment"
4604 msgstr "Ausrichtung|#A"
4605
4606 #: src/ext_l10n.h:1025
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Label width:"
4609 msgstr "Markenbreite"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1026
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Label width in list environment"
4614 msgstr "Umgebungstiefe ändern|U"
4615
4616 #: src/ext_l10n.h:1027
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&Lines and Page breaks"
4619 msgstr "Seitenumbruch"
4620
4621 #: src/ext_l10n.h:1028
4622 msgid "Page break"
4623 msgstr "Seitenumbruch"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4626 #, fuzzy
4627 msgid "above paragraph"
4628 msgstr "Einen Absatz zurück"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4631 #, fuzzy
4632 msgid "below paragraph"
4633 msgstr "Einen Absatz zurück"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1032
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Line"
4638 msgstr "Linien"
4639
4640 #: src/ext_l10n.h:1035
4641 #, fuzzy
4642 msgid "&Extra options"
4643 msgstr "Weitere Optionen"
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:1036
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Unit:"
4648 msgstr "Zeichensatz:"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4651 msgid "Minipage"
4652 msgstr "Minipage"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1050
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Wrap text around floats"
4657 msgstr "Text umfließt Floats (floatflt)"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1051
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Indent whole paragraph"
4662 msgstr "eingerückter Absatz"
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1052
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Width:"
4667 msgstr "Breite"
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:1053
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Minipage options"
4672 msgstr "Minipage Strich"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:1054
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Start new minipage"
4677 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:1055
4680 #, fuzzy
4681 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4682 msgstr "&HFill zwischen Minipage Absätzen"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:1056
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Vertical Alignment:"
4687 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
4688
4689 #: src/ext_l10n.h:1064
4690 #, fuzzy
4691 msgid "LaTeX pre-amble"
4692 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4693
4694 #: src/ext_l10n.h:1065
4695 #, fuzzy
4696 msgid "The LaTeX pre-amble"
4697 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:1066
4700 msgid "&Edit ..."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1067
4704 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4708 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4709 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4710 msgid "Print"
4711 msgstr "Drucken"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1072
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Print Destination"
4716 msgstr "Orientierung"
4717
4718 #: src/ext_l10n.h:1073
4719 #, fuzzy
4720 msgid "P&rinter"
4721 msgstr "Drucker"
4722
4723 #: src/ext_l10n.h:1074
4724 msgid "Send output to the printer"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Send output to a file"
4730 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1077
4733 msgid "Send output to the given printer"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1080
4737 msgid "Pages"
4738 msgstr "Seiten"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1081
4741 #, fuzzy
4742 msgid "&All"
4743 msgstr "&Übernehmen"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1082
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Print all pages"
4748 msgstr "Alle Seiten drucken"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1083
4751 #, fuzzy
4752 msgid "&Odd"
4753 msgstr "&Hinzufügen"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1084
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Print odd pages only"
4758 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1085
4761 #, fuzzy
4762 msgid "&Even"
4763 msgstr "&Nur gerade Seiten"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1086
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Print even pages only"
4768 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1087
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&Last page:"
4773 msgstr "Sprache"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1088
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Page number to print to"
4778 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4779
4780 #: src/ext_l10n.h:1089
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Re&verse order"
4783 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4784
4785 #: src/ext_l10n.h:1090
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Print in reverse order"
4788 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4789
4790 #: src/ext_l10n.h:1091
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Page number to print from"
4793 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
4794
4795 #: src/ext_l10n.h:1092
4796 msgid "Ran&ge"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1093
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Set a range of pages to print"
4802 msgstr "Anzahl der Kopien"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1094
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Starting range:"
4807 msgstr "&Neue Minipage beginnen"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4810 msgid "Copies"
4811 msgstr "Anzahl"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:1096
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Number of copies"
4816 msgstr "Anzahl der Kopien"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:1097
4819 #, fuzzy
4820 msgid "&Collate"
4821 msgstr "Latex"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:1098
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Collate copies"
4826 msgstr "Anzahl"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1099
4829 msgid "&Print"
4830 msgstr "&Drucken"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4833 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4834 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4835 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4836 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4837 msgid "Close"
4838 msgstr "Schließen"
4839
4840 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&Type"
4843 msgstr "Art"
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1104
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Update the reference list"
4848 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1105
4851 msgid "Sort"
4852 msgstr "Sortieren"
4853
4854 #: src/ext_l10n.h:1106
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Sort references in alphabetical order"
4857 msgstr "Einträge alphabetisch sortieren?"
4858
4859 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4860 #, fuzzy
4861 msgid "&Goto"
4862 msgstr "&Unten"
4863
4864 #: src/ext_l10n.h:1108
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Move the document cursor to reference"
4867 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
4868
4869 #: src/ext_l10n.h:1110
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Page number"
4872 msgstr "Seitennummer"
4873
4874 #: src/ext_l10n.h:1111
4875 msgid "Ref on page xxx"
4876 msgstr "Verweis auf Seite xxx"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1112
4879 #, fuzzy
4880 msgid "On page xxx"
4881 msgstr "auf Seite xxx"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1113
4884 msgid "Pretty reference"
4885 msgstr "\"Pretty\" Verweis"
4886
4887 #: src/ext_l10n.h:1114
4888 msgid "Reference as it appears in output"
4889 msgstr "Verweis, wie er im Text erscheint"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1115
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Reference:"
4894 msgstr "Querverweis :"
4895
4896 #: src/ext_l10n.h:1116
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&Name:"
4899 msgstr "Name:"
4900
4901 #: src/ext_l10n.h:1117
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Available references"
4904 msgstr "Verfügbare Einträge"
4905
4906 #: src/ext_l10n.h:1120
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Search and replace"
4909 msgstr "Suchen & Ersetzen"
4910
4911 #: src/ext_l10n.h:1121
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Find:"
4914 msgstr "Suchen|#S"
4915
4916 #: src/ext_l10n.h:1122
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Replace &with:"
4919 msgstr "Ersetzen durch|#d"
4920
4921 #: src/ext_l10n.h:1123
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Case &sensitive"
4924 msgstr ""
4925 "Groß/klein\n"
4926 " beachten|#G#g"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1124
4929 msgid "Match whole words onl&y"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1125
4933 msgid "Find &Next"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4937 #, fuzzy
4938 msgid "&Replace"
4939 msgstr "Ersetzen"
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1127
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Replace &All "
4944 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1128
4947 msgid "Search &backwards"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1130
4951 #, fuzzy
4952 msgid "File: "
4953 msgstr "Die Datei `"
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Spellchecker"
4958 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1133
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Suggestions:"
4963 msgstr "Funktionen"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1135
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Replace word with current choice"
4968 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1136
4971 msgid "&Add"
4972 msgstr "&Hinzufügen"
4973
4974 #: src/ext_l10n.h:1137
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4977 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4978
4979 #: src/ext_l10n.h:1138
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Ignore"
4982 msgstr "Ignorieren"
4983
4984 #: src/ext_l10n.h:1139
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Ignore this word"
4987 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1140
4990 #, fuzzy
4991 msgid "&Accept"
4992 msgstr "Akzent"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1141
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Accept word for this session"
4997 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1142
5000 #, fuzzy
5001 msgid "&Options..."
5002 msgstr "Optionen"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1144
5005 #, fuzzy
5006 msgid "How far spellchecking has got"
5007 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Suggestions"
5012 msgstr "Funktionen"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1146
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Replacement:"
5017 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1147
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Current word"
5022 msgstr "Zentriert"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1148
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Unknown:"
5027 msgstr "unbekannt"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1149
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Replace with selected word"
5032 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1150
5035 msgid "&Start..."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/ext_l10n.h:1151
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Start spellcheck"
5041 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Insert table"
5046 msgstr "Tabelle einfügen"
5047
5048 #: src/ext_l10n.h:1153
5049 #, fuzzy
5050 msgid "&Rows:"
5051 msgstr "Zeilen"
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1154
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Number of rows"
5056 msgstr "Anzahl der Kopien"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1155
5059 #, fuzzy
5060 msgid "&Columns:"
5061 msgstr "Spalten"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1156
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Number of columns"
5066 msgstr "Prozent der Spalte"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1157
5069 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/ext_l10n.h:1161
5073 #, fuzzy
5074 msgid "LaTeX classes"
5075 msgstr "LaTeX Protokoll"
5076
5077 #: src/ext_l10n.h:1162
5078 #, fuzzy
5079 msgid "LaTeX styles"
5080 msgstr "TeX Stil|X"
5081
5082 #: src/ext_l10n.h:1163
5083 #, fuzzy
5084 msgid "BibTeX styles"
5085 msgstr "TeX Stil|X"
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1164
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Selected classes or styles"
5090 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1165
5093 msgid "Show &path"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1166
5097 msgid "Toggles view of the file list"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/ext_l10n.h:1168
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Installed files"
5103 msgstr "Include Datei"
5104
5105 #: src/ext_l10n.h:1169
5106 #, fuzzy
5107 msgid "&Rescan"
5108 msgstr "Neu lesen|#N"
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1170
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Built new file list"
5113 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1171
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&View"
5118 msgstr "Anzeigen"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1172
5121 msgid ""
5122 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1174
5126 msgid "Close this dialog"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1178
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Entry"
5132 msgstr "Marke eingeben:"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1179
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Thesaurus entries"
5137 msgstr "Tabellen Einstellungen"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1180
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Select a related word"
5142 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1181
5145 #, fuzzy
5146 msgid "&Selection"
5147 msgstr "Auswahl"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1182
5150 #, fuzzy
5151 msgid "The selected entry"
5152 msgstr "Ausgewählte Einträge"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1184
5155 msgid "Replace the entry with the selection"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/ext_l10n.h:1186
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Table Of Contents"
5161 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5162
5163 #: src/ext_l10n.h:1188
5164 msgid "Contents list"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1191
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Insert URL"
5170 msgstr "Marke einfügen"
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1192
5173 #, fuzzy
5174 msgid "&URL"
5175 msgstr "URL"
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1194
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&Name"
5180 msgstr "Name:"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1195
5183 msgid "Name associated with the URL"
5184 msgstr "Name für die URL"
5185
5186 #: src/ext_l10n.h:1197
5187 #, fuzzy
5188 msgid "&Generate hyperlink"
5189 msgstr "Hyperlink anlegen"
5190
5191 #: src/ext_l10n.h:1198
5192 msgid "Output as a hyperlink ?"
5193 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5194
5195 #: src/ext_l10n.h:1201
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Version control log"
5198 msgstr "Versionskontrolle|k"
5199
5200 #. Insert the latex builtin float-types
5201 #. (these will later be read from a layout file)
5202 #. table
5203 #: src/FloatList.C:33
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Table"
5206 msgstr "Tabular|T"
5207
5208 #: src/FloatList.C:34
5209 #, fuzzy
5210 msgid "List of Tables"
5211 msgstr "Liste der Tabellen"
5212
5213 #: src/FloatList.C:39
5214 msgid "Figure"
5215 msgstr "Abbildung"
5216
5217 #: src/FloatList.C:40
5218 #, fuzzy
5219 msgid "List of Figures"
5220 msgstr "Liste der Tabellen"
5221
5222 #: src/FloatList.C:48
5223 #, fuzzy
5224 msgid "List of Algorithms"
5225 msgstr "Liste der Tabellen"
5226
5227 #: src/FontLoader.C:295
5228 msgid "Loading font into X-Server..."
5229 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
5230
5231 #: src/frontends/controllers/biblio.C:213
5232 #, fuzzy
5233 msgid " and "
5234 msgstr "Index "
5235
5236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:215
5237 msgid " et al."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5241 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5243 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5244 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5245 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5247 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5248 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5249 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:213
5250 msgid "No change"
5251 msgstr "Keine Änderung"
5252
5253 #. default & error
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5256 msgid "Roman"
5257 msgstr "Roman"
5258
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5261 msgid "Sans Serif"
5262 msgstr "Sans Serif"
5263
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5266 msgid "Typewriter"
5267 msgstr "Schreibmaschine"
5268
5269 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5270 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5272 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5274 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5276 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5277 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5278 msgid "Reset"
5279 msgstr "Zurücksetzen"
5280
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5282 msgid "Medium"
5283 msgstr "Mittel"
5284
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5286 msgid "Bold"
5287 msgstr "Fett"
5288
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5290 msgid "Upright"
5291 msgstr "Normal"
5292
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5294 msgid "Italic"
5295 msgstr "Kursiv"
5296
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5298 msgid "Slanted"
5299 msgstr "Geneigt"
5300
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Small Caps"
5304 msgstr "Kapitälchen"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5307 msgid "Tiny"
5308 msgstr "Winzig"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5311 msgid "Smallest"
5312 msgstr "Klein 3"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5315 msgid "Smaller"
5316 msgstr "Klein 2"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5319 msgid "Small"
5320 msgstr "Klein"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5323 msgid "Normal"
5324 msgstr "Normal"
5325
5326 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5327 msgid "Larger"
5328 msgstr "Groß 2"
5329
5330 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5331 msgid "Largest"
5332 msgstr "Groß 3"
5333
5334 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5335 msgid "Huger"
5336 msgstr "Riesig 2"
5337
5338 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5339 msgid "Increase"
5340 msgstr "Größer"
5341
5342 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5343 msgid "Decrease"
5344 msgstr "Kleiner"
5345
5346 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Emph"
5349 msgstr "Hervorgehoben "
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5352 msgid "Underbar"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Noun"
5358 msgstr "Kapitälchen "
5359
5360 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5361 msgid "No color"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Black"
5367 msgstr "Blocksatz"
5368
5369 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5370 #, fuzzy
5371 msgid "White"
5372 msgstr "Weiß"
5373
5374 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Red"
5377 msgstr "Wiederholen"
5378
5379 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Green"
5382 msgstr "Grün"
5383
5384 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Blue"
5387 msgstr "Blau"
5388
5389 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Cyan"
5392 msgstr "Cyan"
5393
5394 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Magenta"
5397 msgstr "Magenta"
5398
5399 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Yellow"
5402 msgstr "Gelb"
5403
5404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5405 #, fuzzy
5406 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5407 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
5408
5409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5412 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
5413
5414 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5415 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5416 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
5417
5418 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5419 #, fuzzy
5420 msgid ""
5421 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5422 "1995-2001 LyX Team"
5423 msgstr ""
5424 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
5425 "1995-2000 LyX Team"
5426
5427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5428 msgid ""
5429 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5430 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5431 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5432 "any later version."
5433 msgstr ""
5434 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
5435 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
5436 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
5437 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
5438 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
5439
5440 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5441 #, fuzzy
5442 msgid ""
5443 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5444 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5445 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5446 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5447 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5448 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5449 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5450 msgstr ""
5451 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
5452 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
5453 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
5454 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
5455 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
5456 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
5457 "\n"
5458 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5459 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5460
5461 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5462 msgid "LyX Version "
5463 msgstr "LyX Version "
5464
5465 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5466 #, fuzzy
5467 msgid " of "
5468 msgstr " umzuwandeln in "
5469
5470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Library directory: "
5473 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5474
5475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5476 msgid "User directory: "
5477 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5478
5479 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Character set"
5482 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5483
5484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Select external file"
5487 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5488
5489 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Select graphics file"
5492 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5493
5494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Clipart|#C#c"
5497 msgstr "Clipart"
5498
5499 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Select document to include"
5502 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5503
5504 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5505 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5509 #, fuzzy
5510 msgid "*| All files "
5511 msgstr " exportiert in die Datei `"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Specified file doesn't exist !"
5516 msgstr "Die Datei existiert nicht."
5517
5518 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5519 msgid "LaTeX preamble set"
5520 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
5521
5522 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5523 msgid "Error:"
5524 msgstr "Fehler:"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5527 msgid "Unable to print"
5528 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5529
5530 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5531 msgid "Check that your parameters are correct"
5532 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
5533
5534 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Print to file"
5537 msgstr "Medium"
5538
5539 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5540 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5541 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5542 msgid "String not found!"
5543 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
5544
5545 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5546 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5547 #, fuzzy
5548 msgid "String has been replaced."
5549 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
5550
5551 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5552 msgid " strings have been replaced."
5553 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
5554
5555 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5556 msgid " words checked."
5557 msgstr " Worte wurden geprüft."
5558
5559 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5560 msgid " word checked."
5561 msgstr " Wort geprüft."
5562
5563 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Spellchecking completed! "
5566 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5567
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5569 msgid ""
5570 "The spell checker has died for some reason.\n"
5571 "Maybe it has been killed."
5572 msgstr ""
5573 "Die Rechtschreibprüfung ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5574 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
5575
5576 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5577 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5581 #, fuzzy
5582 msgid "No version control log file found."
5583 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5584
5585 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5586 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5587 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
5588
5589 # , c-format
5590 # , c-format
5591 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5592 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5593 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5594
5595 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5596 msgid "&Yes"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5600 msgid "&No"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5604 #, fuzzy
5605 msgid "LyX: "
5606 msgstr "LyX: Drucken"
5607
5608 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5609 msgid "*|All files"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5613 msgid "mm"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5617 msgid "pc"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5621 #, fuzzy
5622 msgid "ex"
5623 msgstr "Text"
5624
5625 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5626 msgid "em"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5630 msgid "sp"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5634 msgid "bp"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5638 #, fuzzy
5639 msgid "dd"
5640 msgstr "Hinzufügen"
5641
5642 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5643 msgid "mu"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5647 #, c-format
5648 msgid "%p"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5652 #, c-format
5653 msgid "%c"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5657 msgid "%l"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5661 msgid "FIXME - describe the units."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Bibliography Item"
5667 msgstr "Literatureintrag"
5668
5669 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5670 msgid "BibTeX"
5671 msgstr "BibTeX"
5672
5673 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5674 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Select a BibTeX style"
5680 msgstr "TeX Modus an/aus"
5681
5682 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5683 #, fuzzy
5684 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5685 msgstr "Datenbank:"
5686
5687 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Select a BibTeX database to add"
5690 msgstr "Datenbank:"
5691
5692 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5693 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Not yet supported"
5696 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Document Settings"
5701 msgstr "Dokumente"
5702
5703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5704 msgid "A4"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Smallskip"
5710 msgstr "Kleiner Abstand"
5711
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Medskip"
5715 msgstr "Mittlerer Abstand"
5716
5717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Bigskip"
5720 msgstr "Großer Abstand"
5721
5722 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5723 msgid "Length"
5724 msgstr "Länge"
5725
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5727 #, fuzzy
5728 msgid "«text»"
5729 msgstr "Text"
5730
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5732 #, fuzzy
5733 msgid "»text«"
5734 msgstr "Text"
5735
5736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5737 msgid "Document layout set"
5738 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5741 msgid "Converting document to new document class..."
5742 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5745 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5746 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5749 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5750 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
5751
5752 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1480
5757 msgid "Conversion Errors!"
5758 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
5759
5760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5761 msgid "into chosen document class"
5762 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5765 msgid "Errors loading new document class."
5766 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5769 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1482
5771 msgid "Reverting to original document class."
5772 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
5773
5774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1241
5775 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5776 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5779 msgid "Should I set some parameters to"
5780 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5783 msgid "the defaults of this document class?"
5784 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
5785
5786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1481
5787 msgid "Unable to switch to new document class."
5788 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
5789
5790 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5791 #, fuzzy
5792 msgid "LaTeX ERT"
5793 msgstr "LaTeX|#T"
5794
5795 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5796 msgid "External"
5797 msgstr "Extern"
5798
5799 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5800 #, fuzzy
5801 msgid "External material (*)"
5802 msgstr "Externes Material...|E"
5803
5804 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Select external material"
5807 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
5808
5809 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5810 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5811 #, fuzzy
5812 msgid "LaTeX Information"
5813 msgstr "LaTeX Konfiguration|L"
5814
5815 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5816 msgid "Graphics"
5817 msgstr "Graphiken"
5818
5819 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5820 msgid "Include"
5821 msgstr "Include"
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Build log"
5826 msgstr "Starte Build"
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5829 #, fuzzy
5830 msgid "LaTeX log"
5831 msgstr "LaTeX Protokoll"
5832
5833 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5834 #, fuzzy
5835 msgid "No build log file found"
5836 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5839 msgid "No LaTeX log file found"
5840 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5843 msgid "Paragraph layout set"
5844 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
5845
5846 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5847 #, fuzzy
5848 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5849 msgstr "LyX: Absatz Format"
5850
5851 #. FIXME: should be cleverer here
5852 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5853 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5854 msgid "Senseless with this layout!"
5855 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5856
5857 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5858 #, fuzzy
5859 msgid "LaTeX Preamble"
5860 msgstr "LaTeX-Vorspann"
5861
5862 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5863 msgid "Enter editor program"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Editor"
5869 msgstr "Bearbeiten|B"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5872 msgid "PostScript files (*.ps)"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Select a file to print to"
5878 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
5879
5880 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Cross Reference"
5883 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
5884
5885 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5886 msgid "&Go back"
5887 msgstr "&Gehe zurück"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5890 msgid "Go back"
5891 msgstr "Gehe zurück"
5892
5893 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5894 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Go to reference"
5897 msgstr "Gehe zu Referenz"
5898
5899 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5900 #, fuzzy
5901 msgid "ShowFile"
5902 msgstr "&Datei"
5903
5904 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Spellcheck complete"
5907 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5908
5909 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Table of contents"
5912 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5915 msgid "VCLog"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Version control log for "
5921 msgstr "Versionskontrolle"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5924 msgid "Dismiss"
5925 msgstr "Verwerfen"
5926
5927 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5928 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5929 msgid "Yes|Yy#y"
5930 msgstr "Ja|Jj#J"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5933 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5934 msgid "No|Nn#n"
5935 msgstr "Nein|Nn#N"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5938 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5939 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5940 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5941 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5942 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5943 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5944 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5945 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5946 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5947 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5948 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5949 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5951 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5953 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5954 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5955 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5956 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5957 msgid "Cancel|^["
5958 msgstr "Abbrechen|^["
5959
5960 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5961 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5962 msgid "OK|#O"
5963 msgstr "OK|#O"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5966 msgid "Clear|#e"
5967 msgstr "Löschen|#l"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5970 msgid "Done"
5971 msgstr "Fertig"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5974 #, fuzzy
5975 msgid "WARNING! "
5976 msgstr "ACHTUNG!"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5979 msgid "*"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5983 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
5984 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5985 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
5986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5987 msgid "Close|^["
5988 msgstr "Schließen|^["
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5991 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5992 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5993 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Text"
5996 msgstr "Text"
5997
5998 #. stack tabs
5999 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Copyright and Version"
6002 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
6003
6004 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6005 #, fuzzy
6006 msgid "License and Warranty"
6007 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
6008
6009 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6010 msgid "Key:|#K"
6011 msgstr "Eintrag:|#E"
6012
6013 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6014 msgid "Label:|#L"
6015 msgstr "Marke:|#M"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Bibliography Entry"
6020 msgstr "Literatureintrag"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Database:|#D"
6025 msgstr "Datenbank:"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6028 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Style:|#S"
6031 msgstr "Format: "
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6034 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6035 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6036 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6038 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6039 msgid "Browse...|#B"
6040 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Browse...|#r"
6046 msgstr "Durchsuchen...|#D"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6051 msgstr "Literatureinträge|#L"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6054 #, fuzzy
6055 msgid "BibTeX Database"
6056 msgstr "Datenbank:"
6057
6058 #. set up the tooltips
6059 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6060 msgid ""
6061 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6062 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6063 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6067 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6071 msgid ""
6072 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6073 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6074 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6075 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6079 msgid ""
6080 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6081 "Contents (which doesn't happen by default)."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6085 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Close|^[^M"
6088 msgstr "Schließen|#S^["
6089
6090 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6091 msgid "Update|#Uu"
6092 msgstr "Aktualisieren|#A"
6093
6094 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6095 msgid "Family:|#F"
6096 msgstr "Familie:|#F"
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6099 msgid "Series:|#S"
6100 msgstr "Serie:|#S"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6103 msgid "Shape:|#H"
6104 msgstr "Form:|#o"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6107 msgid "Size:|#Z"
6108 msgstr "Größe:|#G"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6111 msgid "Misc:|#M"
6112 msgstr "Sonstiges:|#t"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6115 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6117 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6118 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6119 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6120 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6121 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6122 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6123 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6124 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6125 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6126 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6127 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6128 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6130 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6131 msgid "Apply|#A"
6132 msgstr "Übernehmen|#b"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Cancel|#N"
6137 msgstr "Abbruch"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6140 msgid "Color:|#C"
6141 msgstr "Farbe|#a"
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6144 msgid "Toggle on all these|#T"
6145 msgstr "Umschalten ein|#U"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6148 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6149 msgid "Language:"
6150 msgstr "Sprache:"
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6153 msgid "These are never toggled"
6154 msgstr "Kein Umschalten"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6157 msgid "These are always toggled"
6158 msgstr "Immer Umschalten"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:36
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Character Layout"
6163 msgstr "Zeichensatzattribute"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6166 msgid "Inset keys|#I"
6167 msgstr "Eingefügte Einträge|#E"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Bibliography keys|#y"
6172 msgstr "Literatureinträge|#L"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6175 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6176 msgid "@4->"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6180 msgid "#&D"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6184 msgid "@9+"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6188 msgid "#X"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6192 msgid "@8->"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6196 msgid "#&A"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6200 msgid "@2->"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6204 msgid "#&B"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Regular Expression|#R"
6210 msgstr "Regulären Ausdruck verwenden"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Case sensitive|#C"
6215 msgstr ""
6216 "Groß/klein\n"
6217 " beachten|#G#g"
6218
6219 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6220 msgid "Previous|#P"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Next|#N"
6226 msgstr "Name:|#N"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Full author list|#F"
6231 msgstr "Floatflt|#F"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Upper case|#U"
6236 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6237
6238 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Optional text"
6241 msgstr "Optionen"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Before:|#B"
6246 msgstr "Unter"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6249 #, fuzzy
6250 msgid "After:|#e"
6251 msgstr "Links|#L"
6252
6253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6255 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6256 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6257 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6258 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6261 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6262 msgid "Restore|#R"
6263 msgstr "Wiederherstellen|#W"
6264
6265 #. set up the tooltip mechanism
6266 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6269 msgstr "Zitat einfügen"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6272 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6276 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6280 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6284 msgid ""
6285 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6286 "right browser window."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6290 msgid ""
6291 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6292 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6293 "left browser window."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6297 msgid "Information about the selected entry"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6301 msgid ""
6302 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6303 "(Natbib)."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6307 msgid ""
6308 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6309 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6313 msgid ""
6314 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6315 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6316 "sentences (Natbib)."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6320 msgid ""
6321 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6325 msgid ""
6326 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6330 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6334 msgid ""
6335 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6336 "\", but not \"BibTeX\"."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6340 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6344 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6346 msgid "Tabbed folder"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6352 msgstr "Layout als Standard speichern|L"
6353
6354 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Use Class Defaults|#C"
6357 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
6358
6359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Papersize"
6362 msgstr "Papiergröße"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6365 msgid "Papersize:|#P"
6366 msgstr "Format:|#F"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6369 msgid "Width:|#W"
6370 msgstr "Breite:|#t"
6371
6372 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6373 msgid "Height:|#H"
6374 msgstr "Höhe:|#H"
6375
6376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Portrait|#r"
6379 msgstr "Hochformat|#c"
6380
6381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6382 msgid "Landscape|#L"
6383 msgstr "Querformat|#Q"
6384
6385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Custom sizes|#M"
6388 msgstr "Eigene Papiergröße"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6391 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6395 msgid "Top:|#T"
6396 msgstr "Oben:|#O"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6399 msgid "Bottom:|#B"
6400 msgstr "Unten:|#U"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Inner:|#I"
6405 msgstr "Einfügen|E"
6406
6407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Outer:|#u"
6410 msgstr "Andere...|#N"
6411
6412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Headheight:|#H"
6415 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
6416
6417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6418 msgid "Headsep:|#d"
6419 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
6420
6421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6422 msgid "Footskip:|#F"
6423 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6426 msgid "Page cols"
6427 msgstr "Spalten"
6428
6429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6430 msgid "Fonts:|#F"
6431 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6432
6433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6434 msgid "Font Size:|#O"
6435 msgstr "Zeichengröße:|#g"
6436
6437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Class:|#l"
6440 msgstr "Klasse:|#K"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6443 msgid "Pagestyle:|#P"
6444 msgstr "Seitenformat:|#S"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6447 msgid "Spacing|#g"
6448 msgstr "Zeilenabstand|#t"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6451 msgid "Extra Options:|#X"
6452 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6455 msgid "Default Skip:|#u"
6456 msgstr "Normalabstand:|#N"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6459 msgid "One|#n"
6460 msgstr "Einseitig|#E"
6461
6462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6463 msgid "Two|#T"
6464 msgstr "Zweiseitig|#w"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6467 msgid "One|#e"
6468 msgstr "1-spaltig|#1"
6469
6470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6471 msgid "Two|#w"
6472 msgstr "2-spaltig|#2"
6473
6474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6475 msgid "Indent|#I"
6476 msgstr "Einzug|#u"
6477
6478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6479 msgid "Skip|#K"
6480 msgstr "Vert. Abstand|#A"
6481
6482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6483 msgid "Quote Style    "
6484 msgstr "Anführungszeichen"
6485
6486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6487 msgid "Encoding:|#D"
6488 msgstr "Kodierung:|#K"
6489
6490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6491 msgid "Type:|#T"
6492 msgstr "Art:|#A"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6495 msgid "Single|#S"
6496 msgstr "Einfach|#E"
6497
6498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6499 msgid "Double|#D"
6500 msgstr "Doppelt|#D"
6501
6502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6503 msgid "Language:|#L"
6504 msgstr "Sprache:|#S"
6505
6506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6507 msgid "Float Placement:|#L"
6508 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
6509
6510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6511 msgid "Section number depth"
6512 msgstr "Max. Unterabschnitt"
6513
6514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6515 msgid "Table of contents depth"
6516 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverz."
6517
6518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6519 #, fuzzy
6520 msgid "PS Driver|#S"
6521 msgstr "PS Treiber:|#P"
6522
6523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6524 msgid "Use AMS Math|#M"
6525 msgstr "AMS Math benutzen|#A"
6526
6527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Use Natbib|#N"
6530 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6531
6532 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Citation style|#i"
6535 msgstr "Art des Verweises"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6538 msgid "Size|#z"
6539 msgstr "Größe|#r"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6542 msgid "LaTeX|#L"
6543 msgstr "LaTeX|#L"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6546 msgid "1|#1"
6547 msgstr "1|#1"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6550 msgid "2|#2"
6551 msgstr "2|#2"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6554 msgid "3|#3"
6555 msgstr "3|#3"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6558 msgid "4|#4"
6559 msgstr "4|#4"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6562 msgid "Standard|#S"
6563 msgstr "Standard|#S"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6566 msgid "Maths|#M"
6567 msgstr "Mathe|#M"
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6570 msgid "Ding 1|#D"
6571 msgstr "Ding 1|#D"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6574 msgid "Ding 2|#i"
6575 msgstr "Ding 2|#i"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6578 msgid "Ding 3|#n"
6579 msgstr "Ding 3|#n"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6582 msgid "Ding 4|#g"
6583 msgstr "Ding 4|#g"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6586 msgid ""
6587 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6588 "B4 | B5 "
6589 msgstr ""
6590 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6591 "| B4 | B5 "
6592
6593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6594 #, fuzzy
6595 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6596 msgstr ""
6597 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
6598 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
6599
6600 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6601 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6602 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
6603
6604 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6605 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6606 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
6607
6608 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6609 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6610 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6611
6612 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6613 msgid " Author-year | Numerical "
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6617 msgid ""
6618 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6619 "| huge | Huge"
6620 msgstr ""
6621 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
6622 "groß 3 | riesig | riesig 2"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6625 #, fuzzy
6626 msgid ""
6627 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6628 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6629 msgstr ""
6630 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
6631 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
6632
6633 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6634 msgid "Do you want to save the current settings"
6635 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
6636
6637 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6638 #, fuzzy
6639 msgid "for the document layout as default?"
6640 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6641
6642 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6643 #, fuzzy
6644 msgid "(they will be valid for any new document)"
6645 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
6646
6647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1293
6648 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6649 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6650 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6653 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
6654
6655 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6656 msgid "Status"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Open|#O"
6662 msgstr "Öffnen...|Ö"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Collapsed|#C"
6667 msgstr "Klasse:|#K"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Inlined View|#I"
6672 msgstr "Inline Abbildung"
6673
6674 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6675 #, fuzzy
6676 msgid "ERT Options"
6677 msgstr "Optionen"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6680 msgid "Template|#t"
6681 msgstr "Vorlage|#V"
6682
6683 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6684 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6685 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6686 msgid "File|#F"
6687 msgstr "Datei|#t"
6688
6689 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6690 msgid "Parameters|#P"
6691 msgstr "Parameter|#P"
6692
6693 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6694 msgid "Edit file|#E"
6695 msgstr "Datei editieren|#d"
6696
6697 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6698 msgid "View result|#V"
6699 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6702 msgid "Update result|#U"
6703 msgstr "Aktualisieren|#A"
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6706 msgid "Cancel|#C^["
6707 msgstr "Abbrechen|#A^["
6708
6709 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Edit external file"
6712 msgstr "Externe Einfügungsdatei"
6713
6714 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6715 msgid "Directory:|#D"
6716 msgstr "Verzeichnis:|#V"
6717
6718 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6719 msgid "Pattern:|#P"
6720 msgstr "Filter:|#F"
6721
6722 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6723 msgid "Filename:|#F"
6724 msgstr "Dateiname:|#D"
6725
6726 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6727 msgid "Rescan|#R#r"
6728 msgstr "Neu lesen|#N"
6729
6730 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6731 msgid "Home|#H#h"
6732 msgstr "Heimatverz.|#H"
6733
6734 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6735 msgid "User1|#1"
6736 msgstr "Benutzer1|#1"
6737
6738 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6739 msgid "User2|#2"
6740 msgstr "Benutzer2|#2"
6741
6742 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6743 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6744 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6745 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Top of the page|#T"
6750 msgstr "% der Seite"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Bottom of the page|#B"
6755 msgstr "Unterer Bereich"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Page of floats|#P"
6760 msgstr "Spalten"
6761
6762 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6763 msgid "Here, if possible|#i"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6767 msgid "Here, definitely|#H"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Float Options"
6773 msgstr "Optionen"
6774
6775 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6776 msgid "Forked child processes|#F"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6780 msgid "Kill processes|#K"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6784 msgid "All ->"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6788 msgid "@->"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6792 msgid "Child processes"
6793 msgstr ""
6794
6795 #. Set up the tooltip mechanism
6796 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6797 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6801 msgid "A list of all child processes to kill."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6805 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6809 msgid ""
6810 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6814 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6818 msgid "Ok"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Subfigure|#S"
6824 msgstr "Teilabb.|#i"
6825
6826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Title|#T"
6829 msgstr "Tabular|T"
6830
6831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6832 msgid "Angle|#A"
6833 msgstr "Winkel|#W"
6834
6835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6836 msgid "deg"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6840 msgid "Origin|#O"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Draft mode|#D"
6846 msgstr "Formeleditor"
6847
6848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Rotate|#R"
6851 msgstr "Drehung"
6852
6853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6854 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Output size"
6860 msgstr "Ausgabe"
6861
6862 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6864 msgid "Original size|#O"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Scale|#S"
6871 msgstr "Extras:|#E"
6872
6873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Custom|#C"
6876 msgstr "Ausschneiden|A"
6877
6878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Value|#V"
6882 msgstr "Wert"
6883
6884 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6886 msgid "Width|#W"
6887 msgstr "Breite:|#t"
6888
6889 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6890 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Height|#H"
6893 msgstr "Höhe:|#H"
6894
6895 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6896 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6900 msgid "Get LyX size|#L"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6904 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6908 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6909 msgid ", "
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6913 msgid "Top right  ( |#T"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6918 msgid " )"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Bottom left  ( |#B"
6924 msgstr "Unten|#U"
6925
6926 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6927 msgid "Units|#U"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6931 msgid "Get values from file|#G"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6935 msgid "Clip to bounding box|#C"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6939 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Screen size"
6945 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Screen display"
6950 msgstr "[nicht angezeigt]"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Custom|#u"
6955 msgstr "Ausschneiden"
6956
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Default|#f"
6960 msgstr "Standard"
6961
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Monochrome|#M"
6965 msgstr "Einfarbig|#E"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Grayscale|#G"
6970 msgstr "in Grautönen|#G"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Color|#C"
6975 msgstr "Farbe|#a"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6978 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6979 msgid "Don't display|#D"
6980 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
6981
6982 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Get LaTeX size|#L"
6985 msgstr "LaTeX|#L"
6986
6987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6988 #, fuzzy
6989 msgid "LyX View"
6990 msgstr "Anzeigen"
6991
6992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6993 #, fuzzy
6994 msgid "LaTeX Size"
6995 msgstr "TeX-Modus"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6998 msgid "Bounding Box"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Extras"
7004 msgstr "Extras"
7005
7006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7007 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7011 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7015 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7016 msgid "Invalid Length!"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7020 msgid "Don't typeset|#D"
7021 msgstr "Nicht setzen|#N"
7022
7023 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7024 msgid "Load|#L"
7025 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7028 msgid "File name:|#F"
7029 msgstr "Dateiname:|#D"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7032 msgid "Visible space|#s"
7033 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7036 msgid "Verbatim|#V"
7037 msgstr "Unformatiert|#U"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7040 msgid "Use input|#i"
7041 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7044 msgid "Use include|#U"
7045 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Include file"
7050 msgstr "Include Datei"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7053 msgid "Keyword|#K"
7054 msgstr "Eintrag:|#E"
7055
7056 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7057 msgid "LaTeX Log"
7058 msgstr "LaTeX Protokoll"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Maths Decorations & Accents"
7063 msgstr "Dekoration"
7064
7065 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7066 #, fuzzy
7067 msgid ""
7068 "()\n"
7069 "Both|#B"
7070 msgstr "Unten|#U"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7073 #, fuzzy
7074 msgid ""
7075 ")\n"
7076 "Right|#R"
7077 msgstr "Rechts|#R"
7078
7079 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7080 #, fuzzy
7081 msgid ""
7082 "(\n"
7083 "Left|#L"
7084 msgstr "Links|#L"
7085
7086 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Maths Delimiters"
7089 msgstr "Klammern & Co"
7090
7091 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7092 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7093 msgid "Rows"
7094 msgstr "Zeilen"
7095
7096 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7097 msgid "Columns "
7098 msgstr "Spalten "
7099
7100 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7101 msgid "Vertical align|#V"
7102 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7105 msgid "Horizontal align|#H"
7106 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7109 msgid "OK  "
7110 msgstr "OK  "
7111
7112 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Maths Matrix"
7115 msgstr "Matrizen"
7116
7117 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7118 msgid "Top | Center | Bottom"
7119 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7120
7121 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7122 msgid "Close "
7123 msgstr "Schließen "
7124
7125 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7126 msgid "Functions"
7127 msgstr "Funktionen"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7130 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7131 msgid "­ Û"
7132 msgstr "­ Û"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7135 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7136 msgid "± ´"
7137 msgstr "± ´"
7138
7139 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7141 msgid "£ @"
7142 msgstr "£ @"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7145 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7146 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7150 msgid "Misc"
7151 msgstr "Diverses"
7152
7153 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7154 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Dots"
7157 msgstr "Dokumente"
7158
7159 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7160 msgid "S  ò"
7161 msgstr "S  ò"
7162
7163 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7164 #, fuzzy
7165 msgid "!(£ @)"
7166 msgstr "£ @"
7167
7168 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Maths Panel"
7171 msgstr "Mathematische Symbole"
7172
7173 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Arrows"
7176 msgstr "Durchsuchen"
7177
7178 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7179 msgid "Binary Ops"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7183 msgid "Bin Relations"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7187 msgid "Big Operators"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7191 #, fuzzy
7192 msgid "AMS Misc"
7193 msgstr "Diverses"
7194
7195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7196 msgid "AMS Arrows"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7200 #, fuzzy
7201 msgid "AMS Relations"
7202 msgstr "Absatztrennung"
7203
7204 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7205 msgid "AMS Negated Rel"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7209 msgid "AMS Operators"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7213 msgid "Thin|#T"
7214 msgstr "Schmal|#S"
7215
7216 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7217 msgid "Medium|#M"
7218 msgstr "Mittel|#M"
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7221 msgid "Thick|#H"
7222 msgstr "Breit|#r"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7225 msgid "Negative|#N"
7226 msgstr "Negativ|#N"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7229 msgid "Quadratin|#Q"
7230 msgstr "Quadratin|#Q"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7233 msgid "2Quadratin|#2"
7234 msgstr "2Quadratin|#2"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Maths Spacing"
7239 msgstr "Abstände"
7240
7241 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7242 #, fuzzy
7243 msgid "textrm"
7244 msgstr "Text"
7245
7246 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7247 msgid "Maths Styles & Fonts"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7251 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7252 msgid "Alignment"
7253 msgstr "Ausrichtung"
7254
7255 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7256 msgid "Top|#T"
7257 msgstr "Oben:|#O"
7258
7259 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7260 msgid "Middle|#d"
7261 msgstr "Mitte|#M"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7264 msgid "Bottom|#B"
7265 msgstr "Unten|#U"
7266
7267 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Minipage Options"
7270 msgstr "Minipage Strich"
7271
7272 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7273 msgid "Right|#R"
7274 msgstr "Rechts|#R"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7277 msgid "Left|#f"
7278 msgstr "Links|#L"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7281 msgid "Block|#c"
7282 msgstr "Blocksatz|#o"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7285 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7287 msgid "Center|#n"
7288 msgstr "Zentriert|#Z"
7289
7290 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7291 msgid "Lines"
7292 msgstr "Linien"
7293
7294 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7295 msgid "Above|#b"
7296 msgstr "Über|#e"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7299 msgid "Below|#E"
7300 msgstr "Unter|#U"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Page breaks"
7305 msgstr "Seitenumbruch"
7306
7307 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7308 msgid "Above|#o"
7309 msgstr "Vorher|#V"
7310
7311 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7312 msgid "Below|#l"
7313 msgstr "Nachher|#N"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Vertical spaces"
7318 msgstr "Vertikale Abstände"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7321 msgid "Above:|#v"
7322 msgstr "Über"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7325 msgid "Keep|#K"
7326 msgstr ""
7327 "Beibe-\n"
7328 " halten|#i"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7331 msgid "Below:|#w"
7332 msgstr "Unter"
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7335 msgid "Keep|#p"
7336 msgstr ""
7337 "Beibe-\n"
7338 " halten|#h"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Line spacing"
7343 msgstr "Abstände"
7344
7345 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Spacing:|#S"
7348 msgstr "Zeilenabstand|#t"
7349
7350 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Label Width"
7353 msgstr "Markenbreite"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Longest Label:|#g"
7358 msgstr "Lange Tabelle|#L"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7361 msgid "Indent"
7362 msgstr "Einzug"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7365 msgid "No Indent|#I"
7366 msgstr "Kein Einzug|#K"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7369 msgid "Paragraph Layout"
7370 msgstr "Absatz Format"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7373 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7377 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7378 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7379 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
7380
7381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7382 #, fuzzy
7383 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7384 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
7385
7386 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7387 #, fuzzy
7388 msgid "LaTeX preamble"
7389 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7392 msgid "Save"
7393 msgstr "Speichern"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7396 msgid "Encoding"
7397 msgstr "Kodierung"
7398
7399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Rescale bitmap fonts"
7402 msgstr "Skalierbare Fonts verwenden"
7403
7404 # , c-format
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7406 #, no-c-format
7407 msgid "Zoom %|#Z"
7408 msgstr "Vergrößerung %"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7411 msgid "Screen DPI|#D"
7412 msgstr "DPI Bildschirm"
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7415 #, fuzzy
7416 msgid "smallest"
7417 msgstr "Klein 3"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7420 #, fuzzy
7421 msgid "smaller"
7422 msgstr "Klein 2"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7425 msgid "larger"
7426 msgstr "groß 2"
7427
7428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7429 msgid "largest"
7430 msgstr "groß 3"
7431
7432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7433 msgid "huger"
7434 msgstr "riesig 2"
7435
7436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Fonts used"
7439 msgstr "Zeichengröße:|#g"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7442 msgid "Scale & Resolution"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7448 msgstr "Dialog Kodierung"
7449
7450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Normal Font"
7453 msgstr "Normal"
7454
7455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Bold Font"
7458 msgstr "Zeichensatz Dialoge"
7459
7460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7461 msgid "Popup Encoding"
7462 msgstr "Dialog Kodierung"
7463
7464 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7465 msgid "Layout & Bindings"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7469 msgid "User Interface file|#U"
7470 msgstr "Menü Layout|#M"
7471
7472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7473 msgid "Bind file|#B"
7474 msgstr "Bind Datei|#B"
7475
7476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Browse...|#w"
7480 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7483 msgid "Dead Keys"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7489 msgstr "X11: Tote Tasten ignorieren|#X"
7490
7491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7492 msgid "LyX objects|#L"
7493 msgstr "LyX Objekte|#L"
7494
7495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7496 msgid "H|#H"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7500 msgid "S|#S"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7504 msgid "V|#V"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7508 msgid "R|#R"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7512 msgid "G|#G"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7516 msgid "B|#B"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7520 msgid "HSV"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7524 msgid "RGB"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7536 msgid "Modify|#M"
7537 msgstr "Ändern|#d"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7540 msgid "Show banner|#S"
7541 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
7542
7543 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7544 msgid "Auto region delete|#A"
7545 msgstr "Auswahl ersetzen|#A"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7548 msgid "Exit confirmation|#E"
7549 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7552 msgid "Display keyboard shortcuts"
7553 msgstr "Tastaturkürzel anzeigen"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7556 msgid "File->New asks for name|#N"
7557 msgstr "Datei->Neu fragt nach Namen|#D"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7560 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7561 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
7562
7563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7564 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7568 msgid "Wheel mouse jump"
7569 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
7570
7571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7572 msgid "Autosave interval"
7573 msgstr "Intervall f. Automatisches Speichern"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7576 msgid "in Monochrome|#M"
7577 msgstr "Einfarbig|#E"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7580 msgid "in Grayscale|#G"
7581 msgstr "in Grautönen|#G"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7584 msgid "in Color|#C"
7585 msgstr "in Farbe|#F"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Display Graphics"
7590 msgstr "Graphiken"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7593 msgid "Spell command|#S"
7594 msgstr "Rechtschreibprüfung|#R"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7597 msgid "Use alternative language|#a"
7598 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7601 msgid "Use escape characters|#e"
7602 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
7603
7604 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7605 msgid "Use personal dictionary|#d"
7606 msgstr "Pers. Wörterbuch verwenden|#P"
7607
7608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7609 msgid "Accept compound words|#w"
7610 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
7611
7612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7613 msgid "Use input encoding|#i"
7614 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Advanced Options"
7619 msgstr "Zeichensatzattribute"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7622 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7623 msgid "Interface"
7624 msgstr "Benutzerschnittstelle"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Language Options"
7629 msgstr "Minipage Strich"
7630
7631 # , c-format
7632 # , c-format
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7634 msgid "Package|#P"
7635 msgstr "Paket|#P"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7638 msgid "Default language|#l"
7639 msgstr "Standard Sprache|#s"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7642 msgid ""
7643 "Keyboard\n"
7644 "map|#K"
7645 msgstr ""
7646 "Tastatur-\n"
7647 "tabelle|#T"
7648
7649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7650 msgid "1st|#1"
7651 msgstr "Erste|#1"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7654 msgid "2nd|#2"
7655 msgstr "Zweite|#2"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Browse...|#o"
7660 msgstr "Durchsuchen...|#D"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7663 msgid "RtL support|#R"
7664 msgstr "RnL Unterstützung|#R"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7667 msgid "Auto begin|#b"
7668 msgstr "Auto begin"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Use babel|#U"
7673 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7676 msgid "Mark foreign|#M"
7677 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7680 msgid "Auto finish|#f"
7681 msgstr "Auto finish"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Global|#G"
7686 msgstr "Floatflt|#F"
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7689 msgid "Command start|#s"
7690 msgstr "Befehl Start|#B"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7693 msgid "Command end|#e"
7694 msgstr "Befehl Ende|#E"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7697 msgid "All formats|#A"
7698 msgstr "Bekannte Formate"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7701 msgid "Format|#F"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7705 msgid "GUI name|#G"
7706 msgstr "Name im GUI|#G"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7709 msgid "Shortcut|#S"
7710 msgstr "Kürzel|#K"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7713 msgid "Extension|#E"
7714 msgstr "Datei Endung|#E"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7717 msgid "Viewer|#V"
7718 msgstr "Anzeigen mit|#A"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7726 msgid "Add|#A"
7727 msgstr "Hinzufügen|#H"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7731 msgid "Delete|#D"
7732 msgstr "Löschen|#L"
7733
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7735 msgid "All converters|#A"
7736 msgstr "Alle Umwandlungsprogramme"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7739 msgid "From|#F"
7740 msgstr "Von|#V"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7743 msgid "To|#T"
7744 msgstr "Nach|#N"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7747 msgid "Converter|#C"
7748 msgstr "Befehl|#B"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7751 msgid "Flags|#F"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7755 msgid "Default path|#p"
7756 msgstr "Standard Pfad|#P"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7759 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7764 msgid "Browse..."
7765 msgstr "Durchsuchen..."
7766
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7768 msgid "Template path|#T"
7769 msgstr "Vorlagen|#V"
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7772 msgid "Temp dir|#d"
7773 msgstr "Temporäres Verz.|#T"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7776 msgid "Check last files|#C"
7777 msgstr "Alte Dateien prüfen|#l"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7780 msgid "Last file count|#L"
7781 msgstr "Alte Dateien|#A"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7784 msgid "Backup path|#B"
7785 msgstr "Sicherungskopien|#S"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7788 msgid "LyXServer pipe|#S"
7789 msgstr "LyXServer pipe|#y"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7792 msgid "date format|#f"
7793 msgstr "Datumsformat|#D"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7796 msgid "name"
7797 msgstr "Name"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7800 msgid "adapt output"
7801 msgstr "Namen verwenden"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7804 msgid "Printer Command and Flags"
7805 msgstr "Druckbefehle und Optionen"
7806
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7808 msgid "command"
7809 msgstr "Befehl"
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7812 msgid "page range"
7813 msgstr "Seitenauswahl"
7814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7816 msgid "copies"
7817 msgstr "Kopien"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7820 msgid "reverse"
7821 msgstr "umgekehrt"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7824 msgid "to printer"
7825 msgstr "zum Drucker"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7828 msgid "file extension"
7829 msgstr "Dateiendung"
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7832 msgid "spool command"
7833 msgstr "Spool Befehl"
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7836 msgid "paper type"
7837 msgstr "Papiertyp"
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7840 msgid "even pages"
7841 msgstr "gerade Seiten"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7844 msgid "odd pages"
7845 msgstr "ungerade Seiten"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7848 msgid "collated"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7852 msgid "landscape"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7856 msgid "to file"
7857 msgstr "in Datei"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7860 msgid "extra options"
7861 msgstr "weitere Optionen"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7864 msgid "spool printer prefix"
7865 msgstr "Druckername"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7868 msgid "paper size"
7869 msgstr "Papiergröße"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7872 msgid "Ascii line length|#A"
7873 msgstr "Zeilenlänge Ascii|#Z"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7876 msgid "TeX encoding|#T"
7877 msgstr "TeX Kodierung|#T"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7880 msgid "Default paper size|#p"
7881 msgstr "Standard Seitenformat:|#S"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7884 msgid "Outside code interaction"
7885 msgstr "Externe Programme"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7888 msgid "ascii roff|#r"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7892 msgid "checktex|#c"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7896 #, fuzzy
7897 msgid "DVI paper option"
7898 msgstr "weitere Optionen"
7899
7900 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7901 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7905 msgid "Preferences"
7906 msgstr "Einstellungen"
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7909 msgid "Look & Feel"
7910 msgstr "Aussehen"
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7913 msgid "Lang Opts"
7914 msgstr "Sprachen"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Conversion"
7919 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
7920
7921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7922 msgid "Inputs"
7923 msgstr "Eingabe"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7926 msgid "Outputs"
7927 msgstr "Ausgabe"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7930 msgid "Screen Fonts"
7931 msgstr "Zeichensätze Bildschirm"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7934 msgid "Colors"
7935 msgstr "Farben"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7938 msgid "Formats"
7939 msgstr "Formate"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7942 msgid "Converters"
7943 msgstr "Formatkonvertierung"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7946 msgid "Paths"
7947 msgstr "Pfade"
7948
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7950 msgid "Printer"
7951 msgstr "Drucker"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7954 msgid "Spell checker"
7955 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7958 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7959 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
7960
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7962 msgid ""
7963 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7964 msgstr ""
7965 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
7966 "\"Übernehmen\" aktivieren."
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7969 msgid "Find a new color."
7970 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7973 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7974 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7977 msgid "GUI background"
7978 msgstr "GUI Hintergrund"
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7981 msgid "GUI text"
7982 msgstr "GUI Text"
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7985 msgid "GUI selection"
7986 msgstr "GUI Auswahl"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7989 msgid "GUI pointer"
7990 msgstr "GUI Cursor"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7993 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7994 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7997 msgid "Convert \"from\" this format"
7998 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8001 msgid "Convert \"to\" this format"
8002 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8005 msgid ""
8006 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8007 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8008 msgstr ""
8009 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
8010 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
8011
8012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8013 msgid "Flags that control the converter behavior"
8014 msgstr "Optionen, die das Umwandlungsprogramm steuern."
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8017 msgid ""
8018 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8019 "you must then \"Apply\" the change."
8020 msgstr ""
8021 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
8022 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8023
8024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8026 msgid "Add"
8027 msgstr "Hinzufügen"
8028
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8030 msgid ""
8031 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8032 "must then \"Apply\" the change."
8033 msgstr ""
8034 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
8035 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8036
8037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8038 msgid ""
8039 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8040 "the change."
8041 msgstr ""
8042 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
8043 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8046 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8047 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
8048
8049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8050 msgid "The format identifier."
8051 msgstr "Name des Formates."
8052
8053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8054 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8055 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
8056
8057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8058 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8059 msgstr ""
8060 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
8061 "und Großschreibung werden unterschieden."
8062
8063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8064 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8065 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
8066
8067 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8068 msgid "The command used to launch the viewer application."
8069 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
8070
8071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8072 msgid ""
8073 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8074 "then \"Apply\" the change."
8075 msgstr ""
8076 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
8077 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8078
8079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8080 msgid ""
8081 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8082 "\"Apply\" the change."
8083 msgstr ""
8084 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
8085 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8086
8087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8088 msgid ""
8089 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8090 "change."
8091 msgstr ""
8092 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
8093 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
8094
8095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8096 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8097 msgstr ""
8098 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
8099 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
8100
8101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Sys Bind|#S#s"
8104 msgstr "System Bind"
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8107 #, fuzzy
8108 msgid "User Bind|#U#u"
8109 msgstr "Priv. Bind"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8112 msgid "Bind file"
8113 msgstr "Bind Datei"
8114
8115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Sys UI|#S#s"
8118 msgstr "System UI"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8121 #, fuzzy
8122 msgid "User UI|#U#u"
8123 msgstr "Priv. UI"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8126 msgid "UI file"
8127 msgstr "UI Datei"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Key maps|#K#k"
8133 msgstr "Tastaturtabellen"
8134
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8137 msgid "Keyboard map"
8138 msgstr "Tastaturtabelle"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8141 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8142 msgstr " Standard | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8145 msgid "Default path"
8146 msgstr "Standard Pfad"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8149 msgid "Template path"
8150 msgstr "Vorlagen"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8153 msgid "Temp dir"
8154 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8157 #, fuzzy
8158 msgid "User|#U#u"
8159 msgstr "Benutzer1|#1"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8162 msgid "Lastfiles"
8163 msgstr "Letzte Dateien"
8164
8165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8166 msgid "Backup path"
8167 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8170 msgid "LyX Server pipes"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8174 msgid "Fonts must be positive!"
8175 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8178 msgid ""
8179 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8180 "large > larger > largest > huge > huger."
8181 msgstr ""
8182 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
8183 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
8184
8185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8186 #, fuzzy
8187 msgid " ispell | aspell "
8188 msgstr " keine | ispell | aspell "
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8191 msgid "Personal dictionary"
8192 msgstr "Pers. Wörterbuch"
8193
8194 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8195 msgid "Printer|#P"
8196 msgstr "Drucker|#D"
8197
8198 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8199 msgid "All Pages|#G"
8200 msgstr "Alle Seiten|#A"
8201
8202 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8203 msgid "Only Odd Pages|#O"
8204 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
8205
8206 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8207 msgid "Only Even Pages|#E"
8208 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8211 msgid "Normal Order|#N"
8212 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8215 msgid "Reverse Order|#R"
8216 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
8217
8218 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8219 msgid "Pages:"
8220 msgstr "Seiten:"
8221
8222 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8223 msgid "Count:"
8224 msgstr "Anzahl:"
8225
8226 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8227 msgid "Collated|#C"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8231 msgid "to"
8232 msgstr "bis"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8235 msgid "Order"
8236 msgstr "Ausgabe"
8237
8238 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8239 msgid "Print to"
8240 msgstr "Medium"
8241
8242 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8243 msgid "Buffer|#B"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8247 msgid "Update|#U"
8248 msgstr "Aktualisieren|#A"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8251 msgid "Sort|#S"
8252 msgstr "Sortieren|#o"
8253
8254 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8255 msgid "Name:|#N"
8256 msgstr "Name:|#N"
8257
8258 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8259 msgid "Ref:"
8260 msgstr "Verweis:"
8261
8262 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8263 msgid "Reference type|#R"
8264 msgstr "Art der Referenz|#R"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8267 msgid "Goto reference|#G"
8268 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8271 msgid "*** No labels found in document ***"
8272 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
8273
8274 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8275 msgid "Find|#n"
8276 msgstr "Suchen|#S"
8277
8278 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8279 msgid "Replace with|#W"
8280 msgstr "Ersetzen durch|#d"
8281
8282 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Forwards >|#F^s"
8285 msgstr "@>|#V#v^s"
8286
8287 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8288 msgid " < Backwards|#B^r"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8292 msgid "Replace|#R#r"
8293 msgstr "Ersetzen|#E#e"
8294
8295 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8296 msgid "Case sensitive|#s#S"
8297 msgstr ""
8298 "Groß/klein\n"
8299 " beachten|#G#g"
8300
8301 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8302 msgid "Match word|#M#m"
8303 msgstr "Wort|#W#w"
8304
8305 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8306 msgid "Replace All|#A#a"
8307 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
8308
8309 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8310 #, fuzzy
8311 msgid "LyX: Find and Replace"
8312 msgstr "Suchen & Ersetzen"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Export format|#E"
8317 msgstr "Nachfragen beim Verlassen|#N"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Command|#C"
8322 msgstr "Befehl:|#B"
8323
8324 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Send document to command"
8327 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8328
8329 #. Set up the tooltip mechanism
8330 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8331 msgid ""
8332 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8336 msgid ""
8337 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8338 "be replaced by the name of this file."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8342 msgid "Replace"
8343 msgstr "Ersetzen"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8346 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8347 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8350 msgid "Start spellchecking|#S"
8351 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8352
8353 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8354 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8355 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8356
8357 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8358 msgid "Ignore word|#g"
8359 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8360
8361 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8362 msgid "Accept word in this session|#A"
8363 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8364
8365 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8366 msgid "Stop spellchecking|#T"
8367 msgstr "Unterbrechen|#U"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8370 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8371 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8372
8373 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8374 #, no-c-format
8375 msgid "0 %"
8376 msgstr "0 %"
8377
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8379 #, no-c-format
8380 msgid "100 %"
8381 msgstr "100 %"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8384 msgid "Replace word|#R"
8385 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8386
8387 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8388 #, fuzzy
8389 msgid "LyX: Spellchecker"
8390 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8391
8392 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8393 msgid "Append Column|#A"
8394 msgstr "Spalte anfügen|#S"
8395
8396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8397 msgid "Delete Column|#O"
8398 msgstr "Spalte löschen|#c"
8399
8400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8401 msgid "Append Row|#p"
8402 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8405 msgid "Delete Row|#w"
8406 msgstr "Zeile löschen|#h"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8409 msgid "Set Borders|#S"
8410 msgstr "Rahmen ein|#a"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8413 msgid "Unset Borders|#U"
8414 msgstr "Rahmen aus|#n"
8415
8416 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8417 msgid "Longtable|#L"
8418 msgstr "Lange Tabelle|#L"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8422 msgid "Rotate 90°|#9"
8423 msgstr "90° drehen|#9"
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8426 msgid "Spec. Table"
8427 msgstr "Spezialtabellen"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Fixed Width"
8433 msgstr "Breite"
8434
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8437 msgid "Borders"
8438 msgstr "Ränder"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8442 msgid "H. Alignment"
8443 msgstr "H. Ausrichtung"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8446 msgid "Special column"
8447 msgstr "Sonderformat"
8448
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8451 msgid " |#W"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8456 msgid "Top|#t"
8457 msgstr "Oben|#O"
8458
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8461 msgid "Bottom|#b"
8462 msgstr "Unten|#U"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8466 msgid "Left|#l"
8467 msgstr "Links|#L"
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8471 msgid "Right|#r"
8472 msgstr "Rechts|#R"
8473
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8476 msgid "Left|#e"
8477 msgstr "Links|#i"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8481 msgid "Right|#i"
8482 msgstr "Rechts|#e"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8486 msgid "Center|#c"
8487 msgstr "Zentriert|#Z"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8491 msgid "Top|#p"
8492 msgstr "Oben|#b"
8493
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8496 msgid "Bottom|#o"
8497 msgstr "Unten|#n"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8501 #, fuzzy
8502 msgid "LaTeX Argument|#A"
8503 msgstr "Ausrichtung|#A"
8504
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8507 #, fuzzy
8508 msgid " |#L"
8509 msgstr "LyX|#L"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8513 msgid "V. Alignment"
8514 msgstr "V. Ausrichtung"
8515
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8517 msgid "Special Cell"
8518 msgstr "Sonderformat"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8521 msgid "Special Multicolumn"
8522 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8525 msgid "Multicolumn|#M"
8526 msgstr "Mehrspaltig|#p"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8529 msgid "Use Minipage|#s"
8530 msgstr "Minipage|#M"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8534 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8536 msgid "On"
8537 msgstr "An"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8540 msgid "Page break on the current row|#B"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8544 msgid "Header"
8545 msgstr "Kopfzeile"
8546
8547 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8548 #, fuzzy
8549 msgid "First Header"
8550 msgstr "Kopfzeile"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8553 msgid "Footer"
8554 msgstr "Fußzeile"
8555
8556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Last Footer"
8559 msgstr "Letzter Fuß|#L"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Is Empty"
8565 msgstr "Tiefe"
8566
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Border Above"
8570 msgstr "Ränder"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Border Below"
8575 msgstr "Ränder"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Contents"
8580 msgstr "Formatkonvertierung"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8583 msgid "Tabular Layout"
8584 msgstr "Tabular Layout"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8587 msgid "Tabular"
8588 msgstr "Tabelle"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8591 msgid "Column/Row"
8592 msgstr "Zeile/Spalte"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8595 msgid "Cell"
8596 msgstr "Eintrag"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8599 msgid "LongTable"
8600 msgstr "Lange Tabelle"
8601
8602 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8605 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8608 msgid "Insert Tabular"
8609 msgstr "Tabelle einfügen"
8610
8611 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8612 #, fuzzy
8613 msgid "LaTeX Classes|#C"
8614 msgstr "Klasse:|#K"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8617 #, fuzzy
8618 msgid "LaTeX Styles|#S"
8619 msgstr "TeX Stil|X"
8620
8621 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8622 #, fuzzy
8623 msgid "BibTeX Styles|#B"
8624 msgstr "TeX Stil|X"
8625
8626 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Rescan|#R"
8629 msgstr "Neu lesen|#N"
8630
8631 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8632 #, fuzzy
8633 msgid "View|#V"
8634 msgstr "Anzeigen|g"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Show Path|#P"
8639 msgstr "Start-Logo anzeigen|#L"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8642 msgid "Run Texhash|#T"
8643 msgstr ""
8644
8645 #. set up the tooltips
8646 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8647 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8651 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8655 msgid ""
8656 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8657 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8658 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8662 msgid ""
8663 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8664 "of a file."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8668 msgid ""
8669 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8670 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8674 msgid ""
8675 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8676 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8677 "preamble."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8681 msgid ""
8682 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8683 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Replace|^R"
8689 msgstr "Ersetzen"
8690
8691 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Close|^C"
8694 msgstr "Schließen|c"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Entry : "
8699 msgstr "Marke eingeben:"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Selection :"
8704 msgstr "Auswahl"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Meanings|#M"
8709 msgstr "Minipage|#p"
8710
8711 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8712 msgid "LyX: Thesaurus"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8716 msgid "Type|#T"
8717 msgstr "Art:|#A"
8718
8719 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8720 msgid "Table of Contents"
8721 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8722
8723 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8724 #, fuzzy
8725 msgid "*** No Lists ***"
8726 msgstr "*** Kein Dokument ***"
8727
8728 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8729 msgid "URL|#U"
8730 msgstr "URL|#U"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8733 msgid "Name|#N"
8734 msgstr "Name:|#N"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8737 msgid "HTML type|#H"
8738 msgstr "HTML-Typ|#H"
8739
8740 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8741 msgid "Url"
8742 msgstr "Url"
8743
8744 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Version Control Log"
8747 msgstr "Versionskontrolle|k"
8748
8749 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8750 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8751 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
8752
8753 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8754 msgid "Check 'range of pages'!"
8755 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8758 #, fuzzy, c-format
8759 msgid "No Table of contents%i"
8760 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis%i"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8763 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8766 msgid "The absolute path is required."
8767 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
8768
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8772 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8773 msgid "Directory does not exist."
8774 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
8775
8776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8778 msgid "Cannot write to this directory."
8779 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
8780
8781 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8782 msgid "Cannot read this directory."
8783 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8784
8785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8787 msgid "No file input."
8788 msgstr "Keine Datei eingegeben."
8789
8790 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8792 msgid "A file is required, not a directory."
8793 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
8794
8795 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8796 msgid "Cannot write to this file."
8797 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
8798
8799 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8800 msgid "Cannot read from this directory."
8801 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
8802
8803 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8804 msgid "File does not exist."
8805 msgstr "Die Datei existiert nicht."
8806
8807 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8808 msgid "Cannot read from this file."
8809 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
8810
8811 #: src/importer.C:42
8812 msgid "Importing"
8813 msgstr "Importiere"
8814
8815 #: src/importer.C:61
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Cannot import file"
8818 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
8819
8820 #: src/importer.C:62
8821 msgid "No information for importing from "
8822 msgstr "Keine Angaben, um dies zu importieren: "
8823
8824 #. we are done
8825 #: src/importer.C:85
8826 msgid "imported."
8827 msgstr "wurde eingefügt."
8828
8829 #: src/insets/insetbib.C:137
8830 msgid "BibTeX Generated References"
8831 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
8832
8833 #: src/insets/inset.C:104
8834 msgid "Opened inset"
8835 msgstr "Einfügung geöffnet"
8836
8837 #: src/insets/insetcaption.C:64
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Opened Caption Inset"
8840 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8841
8842 #: src/insets/insetcaption.C:82
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Float"
8845 msgstr "Floats|l"
8846
8847 #: src/insets/inseterror.C:85
8848 msgid "Opened error"
8849 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
8850
8851 #: src/insets/insetert.C:234
8852 msgid "Opened ERT Inset"
8853 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
8854
8855 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2048
8856 msgid "Impossible Operation!"
8857 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
8858
8859 #: src/insets/insetert.C:250
8860 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8861 msgstr ""
8862 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
8863
8864 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2050
8865 #: src/insets/insettext.C:1389
8866 msgid "Sorry."
8867 msgstr "Sorry."
8868
8869 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8870 msgid "ERT"
8871 msgstr "ERT"
8872
8873 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8874 #: src/insets/insetfloat.C:303
8875 msgid "float:"
8876 msgstr "Floats"
8877
8878 #: src/insets/insetfloat.C:204
8879 msgid "Opened Float Inset"
8880 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
8881
8882 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8883 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8887 #, fuzzy
8888 msgid "List of "
8889 msgstr "Liste der Tabellen"
8890
8891 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8892 msgid "foot"
8893 msgstr "Fußnote"
8894
8895 #: src/insets/insetfoot.C:54
8896 msgid "Opened Footnote Inset"
8897 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
8898
8899 #: src/insets/insetgraphics.C:181
8900 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/insets/insetgraphics.C:184
8904 msgid "Loading..."
8905 msgstr "Laden..."
8906
8907 #: src/insets/insetgraphics.C:187
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Converting to loadable format..."
8910 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8911
8912 #: src/insets/insetgraphics.C:190
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8915 msgstr "Laden..."
8916
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:193
8918 #, fuzzy
8919 msgid "No file found!"
8920 msgstr "Kein LaTeX Protokoll vorhanden"
8921
8922 #: src/insets/insetgraphics.C:196
8923 msgid "Error loading file into memory"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/insets/insetgraphics.C:199
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Error converting to loadable format"
8929 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
8930
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:202
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Error scaling etc"
8934 msgstr "Fehler beim Lesen"
8935
8936 #: src/insets/insetgraphics.C:205
8937 #, fuzzy
8938 msgid "No image"
8939 msgstr "Keine Änderung"
8940
8941 #: src/insets/insetgraphics.C:208
8942 msgid "Loaded but not displaying"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/insets/insetgraphics.C:645
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Cannot copy file"
8948 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
8949
8950 #: src/insets/insetgraphics.C:646
8951 #, fuzzy
8952 msgid "into tempdir"
8953 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
8954
8955 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8956 #. images to ascii approximation.
8957 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8958 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8959 #. at least we send the filename
8960 #: src/insets/insetgraphics.C:768
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Graphic file:"
8963 msgstr "Graphik Datei|#G"
8964
8965 #: src/insets/insetinclude.C:172
8966 msgid "Input"
8967 msgstr "Input"
8968
8969 #: src/insets/insetinclude.C:173
8970 msgid "Verbatim Input"
8971 msgstr "Unformatiert"
8972
8973 #: src/insets/insetinclude.C:174
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Verbatim Input*"
8976 msgstr "Unformatiert"
8977
8978 #: src/insets/insetindex.C:24
8979 msgid "Idx"
8980 msgstr "Idx"
8981
8982 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8983 msgid "Enter label:"
8984 msgstr "Marke eingeben:"
8985
8986 #: src/insets/insetlist.C:42
8987 msgid "list"
8988 msgstr "Liste"
8989
8990 #: src/insets/insetlist.C:64
8991 msgid "Opened List Inset"
8992 msgstr "List Einfügung geöffnet"
8993
8994 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8995 msgid "margin"
8996 msgstr "Rand"
8997
8998 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8999 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9000 msgstr "Randnotiz Einfügungen geöffnet"
9001
9002 #: src/insets/insetminipage.C:66
9003 msgid "minipage"
9004 msgstr "Minipage"
9005
9006 #: src/insets/insetminipage.C:227
9007 msgid "Opened Minipage Inset"
9008 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
9009
9010 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9011 msgid "note"
9012 msgstr "Notiz"
9013
9014 #: src/insets/insetnote.C:86
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Opened Note Inset"
9017 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
9018
9019 #: src/insets/insetparent.C:43
9020 msgid "Parent:"
9021 msgstr "Hauptdokument:"
9022
9023 #: src/insets/insetref.C:110
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Ref: "
9026 msgstr "Verweis:"
9027
9028 #: src/insets/insetref.C:111
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Page Number"
9031 msgstr "Seitennummer"
9032
9033 #: src/insets/insetref.C:111
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Page: "
9036 msgstr "Seiten:"
9037
9038 #: src/insets/insetref.C:112
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Textual Page Number"
9041 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
9042
9043 #: src/insets/insetref.C:112
9044 #, fuzzy
9045 msgid "TextPage: "
9046 msgstr "Seiten:"
9047
9048 #: src/insets/insetref.C:113
9049 msgid "Standard+Textual Page"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/insets/insetref.C:113
9053 msgid "Ref+Text: "
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/insets/insetref.C:114
9057 msgid "PrettyRef"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/insets/insetref.C:114
9061 #, fuzzy
9062 msgid "PrettyRef: "
9063 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
9064
9065 #: src/insets/insettabular.C:550
9066 msgid "Opened Tabular Inset"
9067 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
9068
9069 #: src/insets/insettabular.C:2049
9070 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9071 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
9072
9073 #: src/insets/insettext.C:674
9074 msgid "Opened Text Inset"
9075 msgstr "Text Inset geöffnet"
9076
9077 #: src/insets/insettext.C:1387
9078 msgid "Impossible operation"
9079 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
9080
9081 #: src/insets/insettext.C:1388
9082 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9083 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
9084
9085 #: src/insets/insettext.C:1634
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9088 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
9089
9090 #: src/insets/insettheorem.C:39
9091 msgid "theorem"
9092 msgstr "Theorem"
9093
9094 #: src/insets/insettheorem.C:73
9095 msgid "Opened Theorem Inset"
9096 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
9097
9098 #: src/insets/insettoc.C:26
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Unknown toc list"
9101 msgstr "Unbekannte Aktion"
9102
9103 #: src/insets/inseturl.C:40
9104 msgid "Url: "
9105 msgstr "Url: "
9106
9107 #: src/insets/inseturl.C:42
9108 msgid "HtmlUrl: "
9109 msgstr "HtmlUrl: "
9110
9111 #: src/kbsequence.C:166
9112 msgid "   options: "
9113 msgstr "   Optionen: "
9114
9115 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9116 #, fuzzy
9117 msgid "LaTeX run number"
9118 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
9119
9120 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9121 msgid "Running MakeIndex."
9122 msgstr "Starte MakeIndex."
9123
9124 #: src/LaTeX.C:243
9125 msgid "Running BibTeX."
9126 msgstr "Starte BibTeX."
9127
9128 #: src/LColor.C:51
9129 msgid "none"
9130 msgstr "keine"
9131
9132 #: src/LColor.C:52
9133 msgid "black"
9134 msgstr "Schwarz"
9135
9136 #: src/LColor.C:53
9137 msgid "white"
9138 msgstr "Weiß"
9139
9140 #: src/LColor.C:54
9141 msgid "red"
9142 msgstr "Rot"
9143
9144 #: src/LColor.C:55
9145 msgid "green"
9146 msgstr "Grün"
9147
9148 #: src/LColor.C:56
9149 msgid "blue"
9150 msgstr "Blau"
9151
9152 #: src/LColor.C:57
9153 msgid "cyan"
9154 msgstr "Cyan"
9155
9156 #: src/LColor.C:58
9157 msgid "magenta"
9158 msgstr "Magenta"
9159
9160 #: src/LColor.C:59
9161 msgid "yellow"
9162 msgstr "Gelb"
9163
9164 #: src/LColor.C:60
9165 msgid "cursor"
9166 msgstr "Cursor"
9167
9168 #: src/LColor.C:61
9169 msgid "background"
9170 msgstr "Hintergrund"
9171
9172 #: src/LColor.C:62
9173 msgid "text"
9174 msgstr "Text"
9175
9176 #: src/LColor.C:63
9177 msgid "selection"
9178 msgstr "Auswahl"
9179
9180 #: src/LColor.C:64
9181 #, fuzzy
9182 msgid "latex text"
9183 msgstr "Latex Einfügung"
9184
9185 #: src/LColor.C:66
9186 msgid "note background"
9187 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9188
9189 #: src/LColor.C:67
9190 msgid "depth bar"
9191 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
9192
9193 #: src/LColor.C:68
9194 msgid "language"
9195 msgstr "Sprache"
9196
9197 #: src/LColor.C:69
9198 #, fuzzy
9199 msgid "command inset"
9200 msgstr "Befehlseinfügung"
9201
9202 #: src/LColor.C:70
9203 #, fuzzy
9204 msgid "command inset background"
9205 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9206
9207 #: src/LColor.C:71
9208 #, fuzzy
9209 msgid "command inset frame"
9210 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9211
9212 #: src/LColor.C:72
9213 #, fuzzy
9214 msgid "special character"
9215 msgstr "Sonderzeichen|S"
9216
9217 #: src/LColor.C:73
9218 msgid "math"
9219 msgstr "Mathematik"
9220
9221 #: src/LColor.C:74
9222 msgid "math background"
9223 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9224
9225 #: src/LColor.C:75
9226 #, fuzzy
9227 msgid "graphics background"
9228 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9229
9230 #: src/LColor.C:76
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Math macro background"
9233 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
9234
9235 #: src/LColor.C:77
9236 msgid "math frame"
9237 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9238
9239 #: src/LColor.C:78
9240 msgid "math cursor"
9241 msgstr "Mathematik (Cursor)"
9242
9243 #: src/LColor.C:79
9244 msgid "math line"
9245 msgstr "Mathematik Strich"
9246
9247 #: src/LColor.C:80
9248 #, fuzzy
9249 msgid "caption frame"
9250 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
9251
9252 #: src/LColor.C:81
9253 msgid "collapsable inset text"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/LColor.C:82
9257 #, fuzzy
9258 msgid "collapsable inset frame"
9259 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9260
9261 #: src/LColor.C:83
9262 msgid "inset background"
9263 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9264
9265 #: src/LColor.C:84
9266 msgid "inset frame"
9267 msgstr "Rahmen Einfügungen"
9268
9269 #: src/LColor.C:85
9270 #, fuzzy
9271 msgid "LaTeX error"
9272 msgstr "LaTeX Fehler"
9273
9274 #: src/LColor.C:86
9275 msgid "end-of-line marker"
9276 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9277
9278 #: src/LColor.C:87
9279 msgid "appendix line"
9280 msgstr "Strich Anhang"
9281
9282 #: src/LColor.C:88
9283 msgid "added space markers"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: src/LColor.C:89
9287 msgid "top/bottom line"
9288 msgstr "Obere/untere Linie"
9289
9290 #: src/LColor.C:90
9291 msgid "tabular line"
9292 msgstr "Tabulator Strich"
9293
9294 #: src/LColor.C:92
9295 #, fuzzy
9296 msgid "tabular on/off line"
9297 msgstr "Tabular an/aus Linie"
9298
9299 #: src/LColor.C:94
9300 msgid "bottom area"
9301 msgstr "Unterer Bereich"
9302
9303 #: src/LColor.C:95
9304 msgid "page break"
9305 msgstr "Seitenumbruch"
9306
9307 #: src/LColor.C:96
9308 msgid "top of button"
9309 msgstr "Button (oben)"
9310
9311 #: src/LColor.C:97
9312 msgid "bottom of button"
9313 msgstr "Button (unten)"
9314
9315 #: src/LColor.C:98
9316 msgid "left of button"
9317 msgstr "Button (links)"
9318
9319 #: src/LColor.C:99
9320 msgid "right of button"
9321 msgstr "Button (rechts)"
9322
9323 #: src/LColor.C:100
9324 msgid "button background"
9325 msgstr "Button (Hintergrund)"
9326
9327 #: src/LColor.C:101
9328 msgid "inherit"
9329 msgstr "übernehmen"
9330
9331 #: src/LColor.C:102
9332 msgid "ignore"
9333 msgstr "ignorieren"
9334
9335 #: src/LyXAction.C:103
9336 msgid "Insert appendix"
9337 msgstr "Anhang einfügen"
9338
9339 #: src/LyXAction.C:104
9340 msgid "Describe command"
9341 msgstr "Befehl erklären"
9342
9343 #: src/LyXAction.C:107
9344 msgid "Select previous char"
9345 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
9346
9347 #: src/LyXAction.C:110
9348 msgid "Insert bibtex"
9349 msgstr "BibTeX einfügen"
9350
9351 #: src/LyXAction.C:121
9352 msgid "Build program"
9353 msgstr "Starte Build"
9354
9355 #: src/LyXAction.C:122
9356 msgid "Autosave"
9357 msgstr "Automatisch speichern"
9358
9359 #: src/LyXAction.C:124
9360 msgid "Go to beginning of document"
9361 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
9362
9363 #: src/LyXAction.C:126
9364 msgid "Select to beginning of document"
9365 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
9366
9367 #: src/LyXAction.C:129
9368 msgid "Check TeX"
9369 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
9370
9371 #: src/LyXAction.C:132
9372 msgid "Go to end of document"
9373 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
9374
9375 #: src/LyXAction.C:134
9376 msgid "Select to end of document"
9377 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
9378
9379 #: src/LyXAction.C:135
9380 msgid "Export to"
9381 msgstr "Exportieren nach"
9382
9383 #: src/LyXAction.C:137
9384 msgid "Import document"
9385 msgstr "Dokument einfügen"
9386
9387 #: src/LyXAction.C:141
9388 msgid "Get the printer parameters"
9389 msgstr "Druckereinstellungen"
9390
9391 #: src/LyXAction.C:142
9392 msgid "New document"
9393 msgstr "Neues Dokument"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:144
9396 msgid "New document from template"
9397 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
9398
9399 #: src/LyXAction.C:147
9400 msgid "Revert to saved"
9401 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
9402
9403 #: src/LyXAction.C:149
9404 msgid "Switch to an open document"
9405 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
9406
9407 #: src/LyXAction.C:151
9408 msgid "Toggle read-only"
9409 msgstr "Schreibschutz an/aus"
9410
9411 #: src/LyXAction.C:152
9412 msgid "Update"
9413 msgstr "Aktualisieren"
9414
9415 #: src/LyXAction.C:153
9416 msgid "View"
9417 msgstr "Anzeigen"
9418
9419 #: src/LyXAction.C:155
9420 msgid "Save As"
9421 msgstr "Speichern unter"
9422
9423 #: src/LyXAction.C:159
9424 msgid "Go one char back"
9425 msgstr "Ein Zeichen zurück"
9426
9427 #: src/LyXAction.C:161
9428 msgid "Go one char forward"
9429 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
9430
9431 #: src/LyXAction.C:164
9432 msgid "Insert citation"
9433 msgstr "Zitat einfügen"
9434
9435 #: src/LyXAction.C:168
9436 msgid "Execute command"
9437 msgstr "Befehl ausführen"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:178
9440 msgid "Decrement environment depth"
9441 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:180
9444 msgid "Increment environment depth"
9445 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:181
9448 msgid "Insert ... dots"
9449 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:182
9452 msgid "Go down"
9453 msgstr "Abwärts bewegen"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:184
9456 msgid "Select next line"
9457 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:186
9460 msgid "Choose Paragraph Environment"
9461 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:188
9464 msgid "Insert end of sentence period"
9465 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:190
9468 msgid "Go to next error"
9469 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:192
9472 msgid "Remove all error boxes"
9473 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:194
9476 msgid "Insert a new ERT Inset"
9477 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:196
9480 msgid "Insert a new external inset"
9481 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:198
9484 msgid "Insert Graphics"
9485 msgstr "Graphik einfügen"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:200
9488 msgid "Insert ASCII files as lines"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/LyXAction.C:201
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9494 msgstr "eingerückter Absatz"
9495
9496 #: src/LyXAction.C:203
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Open a file"
9499 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:204
9502 msgid "Find & Replace"
9503 msgstr "Suchen & Ersetzen"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:209
9506 msgid "Toggle bold"
9507 msgstr "Fett an/aus"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:210
9510 msgid "Toggle code style"
9511 msgstr "Stil Code an/aus"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:211
9514 msgid "Default font style"
9515 msgstr "Standardschriftart"
9516
9517 #: src/LyXAction.C:213
9518 msgid "Toggle emphasize"
9519 msgstr "Hervorheben an/aus"
9520
9521 #: src/LyXAction.C:214
9522 msgid "Toggle user defined style"
9523 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:216
9526 msgid "Toggle noun style"
9527 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9528
9529 #: src/LyXAction.C:217
9530 msgid "Toggle roman font style"
9531 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9532
9533 #: src/LyXAction.C:219
9534 msgid "Toggle sans font style"
9535 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9536
9537 #: src/LyXAction.C:220
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Toggle fraktur font style"
9540 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
9541
9542 #: src/LyXAction.C:221
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Toggle italic font style"
9545 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
9546
9547 #: src/LyXAction.C:222
9548 msgid "Set font size"
9549 msgstr "Zeichengröße festlegen"
9550
9551 #: src/LyXAction.C:223
9552 msgid "Show font state"
9553 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:226
9556 msgid "Toggle font underline"
9557 msgstr "Unterstreichen an/aus"
9558
9559 #: src/LyXAction.C:228
9560 msgid "Insert Footnote"
9561 msgstr "Fußnote einfügen"
9562
9563 #: src/LyXAction.C:229
9564 msgid "Select next char"
9565 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:232
9568 msgid "Insert horizontal fill"
9569 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
9570
9571 #: src/LyXAction.C:233
9572 msgid "Open a Help file"
9573 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:237
9576 msgid "Insert hyphenation point"
9577 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:239
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Insert ligature break"
9582 msgstr "Abbildung einfügen"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:241
9585 msgid "Insert index item"
9586 msgstr "Index-Element einfügen"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:243
9589 msgid "Insert last index item"
9590 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:244
9593 msgid "Insert index list"
9594 msgstr "Indexliste einfügen"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:246
9597 msgid "Turn off keymap"
9598 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:249
9601 msgid "Use primary keymap"
9602 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:251
9605 msgid "Use secondary keymap"
9606 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:252
9609 msgid "Toggle keymap"
9610 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
9611
9612 #: src/LyXAction.C:254
9613 msgid "Insert Label"
9614 msgstr "Marke einfügen"
9615
9616 #: src/LyXAction.C:256
9617 msgid "Change language"
9618 msgstr "Sprache ändern"
9619
9620 #: src/LyXAction.C:257
9621 msgid "View LaTeX log"
9622 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
9623
9624 #: src/LyXAction.C:262
9625 msgid "Copy paragraph environment type"
9626 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
9627
9628 #: src/LyXAction.C:266
9629 msgid "Paste paragraph environment type"
9630 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
9631
9632 #: src/LyXAction.C:269
9633 msgid "Open the tabular layout"
9634 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9635
9636 #: src/LyXAction.C:271
9637 msgid "Go to beginning of line"
9638 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:273
9641 msgid "Select to beginning of line"
9642 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:275
9645 msgid "Go to end of line"
9646 msgstr "Zum Ende der Zeile"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:277
9649 msgid "Select to end of line"
9650 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:281
9653 msgid "Exit"
9654 msgstr "Beenden"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:283
9657 msgid "Insert Marginalnote"
9658 msgstr "Randnotiz einfügen"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:289
9661 msgid "Math Greek"
9662 msgstr "Griechische Zeichen"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:292
9665 msgid "Insert math symbol"
9666 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
9667
9668 #: src/LyXAction.C:301
9669 msgid "Math mode"
9670 msgstr "Formeleditor"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:320
9673 #, fuzzy
9674 msgid "toggle inset"
9675 msgstr "Latex Einfügung"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:322
9678 msgid "Go one paragraph down"
9679 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:324
9682 msgid "Select next paragraph"
9683 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:326
9686 msgid "Go to paragraph"
9687 msgstr "Gehe zu Absatz"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:329
9690 msgid "Go one paragraph up"
9691 msgstr "Einen Absatz zurück"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:331
9694 msgid "Select previous paragraph"
9695 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:335
9698 msgid "Edit Preferences"
9699 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:337
9702 msgid "Save Preferences"
9703 msgstr "Einstellungen speichern"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:340
9706 msgid "Insert protected space"
9707 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:341
9710 msgid "Insert quote"
9711 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:343
9714 msgid "Reconfigure"
9715 msgstr "Neu konfigurieren"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:347
9718 msgid "Insert cross reference"
9719 msgstr "Querverweis einfügen"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:356
9722 msgid "Scroll inset"
9723 msgstr "Einfügung verschieben"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:374
9726 msgid "Insert Table"
9727 msgstr "Tabelle einfügen"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:376
9730 msgid "Tabular Features"
9731 msgstr "Tabellen Einstellungen"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:378
9734 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9735 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:382
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Open thesaurus"
9740 msgstr "Tabellen Inset öffnen"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:384
9743 msgid "Insert table of contents"
9744 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:386
9747 msgid "View table of contents"
9748 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
9749
9750 #: src/LyXAction.C:388
9751 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9752 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
9753
9754 #: src/LyXAction.C:401
9755 msgid "Register document under version control"
9756 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
9757
9758 #: src/LyXAction.C:417
9759 msgid "Show message in minibuffer"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/LyXAction.C:419
9763 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/LyXAction.C:422
9767 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: src/LyXAction.C:428
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Display information about LyX"
9773 msgstr "Copyright anzeigen"
9774
9775 #: src/LyXAction.C:430
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Display information about the TeX installation"
9778 msgstr "Copyright anzeigen"
9779
9780 #: src/LyXAction.C:432
9781 msgid "Show the processes forked by LyX"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: src/LyXAction.C:434
9785 msgid "Kill the forked process with this PID"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/LyXAction.C:658
9789 msgid "No description available!"
9790 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
9791
9792 #: src/lyx_cb.C:88
9793 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9794 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
9795
9796 #: src/lyx_cb.C:90
9797 msgid "(If not, document is not saved.)"
9798 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
9799
9800 #: src/lyx_cb.C:111
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Choose a filename to save document as"
9803 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
9804
9805 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Templates|#T#t"
9808 msgstr "Vorlage|#V"
9809
9810 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
9811 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/lyx_cb.C:143
9815 msgid "Same name as document already has:"
9816 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
9817
9818 #: src/lyx_cb.C:145
9819 msgid "Save anyway?"
9820 msgstr "Trotzdem speichern?"
9821
9822 #: src/lyx_cb.C:151
9823 msgid "Another document with same name open!"
9824 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
9825
9826 #: src/lyx_cb.C:153
9827 msgid "Replace with current document?"
9828 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
9829
9830 #: src/lyx_cb.C:161
9831 msgid "Document renamed to '"
9832 msgstr "Document umbenannt in '"
9833
9834 #: src/lyx_cb.C:162
9835 msgid "', but not saved..."
9836 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
9837
9838 #: src/lyx_cb.C:168
9839 msgid "Document already exists:"
9840 msgstr "Dokument existiert bereits:"
9841
9842 #: src/lyx_cb.C:170
9843 msgid "Replace file?"
9844 msgstr "Datei ersetzen?"
9845
9846 #: src/lyx_cb.C:183
9847 msgid "Document could not be saved!"
9848 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
9849
9850 #: src/lyx_cb.C:184
9851 msgid "Holding the old name."
9852 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
9853
9854 #: src/lyx_cb.C:198
9855 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9856 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
9857
9858 #: src/lyx_cb.C:207
9859 msgid "No warnings found."
9860 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
9861
9862 #: src/lyx_cb.C:209
9863 msgid "One warning found."
9864 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
9865
9866 #: src/lyx_cb.C:210
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9869 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
9870
9871 #: src/lyx_cb.C:213
9872 msgid " warnings found."
9873 msgstr " Warnungen im Dokument."
9874
9875 #: src/lyx_cb.C:214
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9878 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
9879
9880 #: src/lyx_cb.C:216
9881 msgid "Chktex run successfully"
9882 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
9883
9884 #: src/lyx_cb.C:218
9885 msgid "It seems chktex does not work."
9886 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
9887
9888 #: src/lyx_cb.C:265
9889 msgid "Autosaving current document..."
9890 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
9891
9892 #: src/lyx_cb.C:305
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Autosave failed!"
9895 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
9896
9897 #: src/lyx_cb.C:384
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Select file to insert"
9900 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
9901
9902 #: src/lyx_cb.C:401
9903 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9904 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
9905
9906 #: src/lyx_cb.C:408
9907 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9908 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
9909
9910 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9911 msgid "Enter new label to insert:"
9912 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
9913
9914 #: src/lyx_cb.C:491
9915 msgid "Running configure..."
9916 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
9917
9918 #: src/lyx_cb.C:499
9919 msgid "Reloading configuration..."
9920 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
9921
9922 #: src/lyx_cb.C:501
9923 msgid "The system has been reconfigured."
9924 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
9925
9926 #: src/lyx_cb.C:502
9927 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9928 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
9929
9930 #: src/lyx_cb.C:503
9931 msgid "updated document class specifications."
9932 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
9933
9934 #: src/lyxfind.C:60
9935 msgid "Sorry!"
9936 msgstr "Sorry!"
9937
9938 #: src/lyxfind.C:60
9939 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9940 msgstr ""
9941 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
9942
9943 #: src/lyxfont.C:44
9944 msgid "Sans serif"
9945 msgstr "Sans Serif"
9946
9947 #: src/lyxfont.C:44
9948 msgid "Symbol"
9949 msgstr "Symbole"
9950
9951 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9952 #: src/lyxfont.C:61
9953 msgid "Inherit"
9954 msgstr "Übernehmen"
9955
9956 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9957 #: src/lyxfont.C:61
9958 msgid "Ignore"
9959 msgstr "Ignorieren"
9960
9961 #: src/lyxfont.C:52
9962 msgid "Smallcaps"
9963 msgstr "Kapitälchen"
9964
9965 #: src/lyxfont.C:61
9966 msgid "Off"
9967 msgstr "Aus"
9968
9969 #: src/lyxfont.C:61
9970 msgid "Toggle"
9971 msgstr "An/Aus"
9972
9973 #: src/lyxfont.C:565
9974 msgid "Emphasis "
9975 msgstr "Hervorgehoben "
9976
9977 #: src/lyxfont.C:568
9978 msgid "Underline "
9979 msgstr "Unterstrichen "
9980
9981 #: src/lyxfont.C:571
9982 msgid "Noun "
9983 msgstr "Kapitälchen "
9984
9985 #: src/lyxfont.C:575
9986 msgid "Language: "
9987 msgstr "Sprache: "
9988
9989 #: src/lyxfont.C:577
9990 msgid "  Number "
9991 msgstr " Nummer "
9992
9993 #: src/lyxfunc.C:318
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Unknown function."
9996 msgstr "Unbekannte Aktion"
9997
9998 #: src/lyxfunc.C:358
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Nothing to do"
10001 msgstr "Fertig!"
10002
10003 #: src/lyxfunc.C:363
10004 msgid "Unknown action"
10005 msgstr "Unbekannte Aktion"
10006
10007 #. the default error message if we disable the command
10008 #: src/lyxfunc.C:368
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Command disabled"
10011 msgstr "Befehlseinfügung"
10012
10013 #. no
10014 #: src/lyxfunc.C:380
10015 msgid "Document is read-only"
10016 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
10017
10018 #. no
10019 #: src/lyxfunc.C:385
10020 msgid "Command not allowed without any document open"
10021 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
10022
10023 #: src/lyxfunc.C:778
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Unknown function ("
10026 msgstr "Unbekannte Aktion"
10027
10028 #: src/lyxfunc.C:1121
10029 msgid "Saving document"
10030 msgstr "Dokument wird gespeichert"
10031
10032 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10033 msgid "Missing argument"
10034 msgstr "Fehlendes Argument"
10035
10036 #: src/lyxfunc.C:1280
10037 msgid "Opening help file"
10038 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:1482
10041 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10042 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:1499
10045 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10046 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
10047
10048 #: src/lyxfunc.C:1515
10049 msgid "This is only allowed in math mode!"
10050 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
10051
10052 #: src/lyxfunc.C:1557
10053 msgid "Opening child document "
10054 msgstr "Öffne Unterdokument "
10055
10056 #: src/lyxfunc.C:1631
10057 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: src/lyxfunc.C:1641
10061 msgid "Set-color \""
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/lyxfunc.C:1643
10065 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10066 msgstr ""
10067 "\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
10068 "werden."
10069
10070 #: src/lyxfunc.C:1736
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Enter filename for new document"
10073 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10074
10075 #: src/lyxfunc.C:1746
10076 msgid "newfile"
10077 msgstr "unbenannt"
10078
10079 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10080 msgid ""
10081 "Do you want to close that document now?\n"
10082 "('No' will just switch to the open version)"
10083 msgstr ""
10084 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
10085 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
10086
10087 #: src/lyxfunc.C:1783
10088 msgid "File already exists:"
10089 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
10090
10091 #: src/lyxfunc.C:1785
10092 msgid "Do you want to open the document?"
10093 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
10094
10095 #: src/lyxfunc.C:1790
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Opening  document"
10098 msgstr "Öffne Dokument"
10099
10100 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10101 msgid "opened."
10102 msgstr "wurde geladen."
10103
10104 #: src/lyxfunc.C:1820
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Select template file"
10107 msgstr "Name für Druckdatei auswählen"
10108
10109 #: src/lyxfunc.C:1861
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Select document to open"
10112 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
10113
10114 #: src/lyxfunc.C:1889
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Could not find file"
10117 msgstr "Diese Marke wurde im "
10118
10119 #: src/lyxfunc.C:1899
10120 msgid "Opening document"
10121 msgstr "Öffne Dokument"
10122
10123 #: src/lyxfunc.C:1911
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Could not open document"
10126 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
10127
10128 #: src/lyxfunc.C:1935
10129 msgid "Select "
10130 msgstr "Wähle"
10131
10132 #: src/lyxfunc.C:1936
10133 msgid " file to import"
10134 msgstr " Datei zum Einfügen"
10135
10136 #: src/lyxfunc.C:1994
10137 msgid "A document by the name"
10138 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
10139
10140 #: src/lyxfunc.C:1996
10141 msgid "already exists. Overwrite?"
10142 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
10143
10144 #: src/lyxfunc.C:1997
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Canceled"
10147 msgstr "Abgebrochen."
10148
10149 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10150 msgid "Welcome to LyX!"
10151 msgstr "Willkommen bei LyX!"
10152
10153 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10154 msgid " (Changed)"
10155 msgstr " (Geändert)"
10156
10157 #. this is a hack
10158 #: src/lyxfunc.C:2094
10159 msgid "* No document open *"
10160 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
10161
10162 #: src/lyx_main.C:102
10163 msgid "Wrong command line option `"
10164 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
10165
10166 #: src/lyx_main.C:104
10167 msgid "'. Exiting."
10168 msgstr "'.  Abbruch."
10169
10170 #: src/lyx_main.C:251
10171 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10172 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
10173
10174 #: src/lyx_main.C:253
10175 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10176 msgstr ""
10177 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
10178
10179 #: src/lyx_main.C:362
10180 #, fuzzy
10181 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10182 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
10183
10184 #: src/lyx_main.C:364
10185 msgid "System directory set to: "
10186 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
10187
10188 #: src/lyx_main.C:372
10189 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10190 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
10191
10192 #: src/lyx_main.C:373
10193 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10194 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
10195
10196 #: src/lyx_main.C:374
10197 #, fuzzy
10198 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10199 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
10200
10201 #: src/lyx_main.C:376
10202 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10203 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
10204
10205 #: src/lyx_main.C:384
10206 msgid "Using built-in default "
10207 msgstr "Benutze Standardwert "
10208
10209 #: src/lyx_main.C:385
10210 msgid " but expect problems."
10211 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
10212
10213 #: src/lyx_main.C:388
10214 msgid "Expect problems."
10215 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
10216
10217 #: src/lyx_main.C:635
10218 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10219 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
10220
10221 #: src/lyx_main.C:636
10222 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10223 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
10224
10225 #: src/lyx_main.C:637
10226 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10227 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
10228
10229 #: src/lyx_main.C:638
10230 msgid "Running without personal LyX directory."
10231 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
10232
10233 #. Tell the user what is going on
10234 #: src/lyx_main.C:645
10235 msgid "LyX: Creating directory "
10236 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
10237
10238 #: src/lyx_main.C:646
10239 msgid " and running configure..."
10240 msgstr " und konfigurieren..."
10241
10242 #: src/lyx_main.C:652
10243 msgid "Failed. Will use "
10244 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
10245
10246 #: src/lyx_main.C:653
10247 msgid " instead."
10248 msgstr "."
10249
10250 #: src/lyx_main.C:660
10251 msgid "Done!"
10252 msgstr "Fertig!"
10253
10254 #: src/lyx_main.C:674
10255 msgid "LyX Warning!"
10256 msgstr "LyX Warnung!"
10257
10258 #: src/lyx_main.C:675
10259 msgid "Error while reading "
10260 msgstr "Fehler beim Lesen von "
10261
10262 #: src/lyx_main.C:676
10263 msgid "Using built-in defaults."
10264 msgstr "Benutze Standardwerte."
10265
10266 #: src/lyx_main.C:778
10267 msgid "Setting debug level to "
10268 msgstr "Setze Debug-Level auf "
10269
10270 #: src/lyx_main.C:788
10271 #, fuzzy
10272 msgid ""
10273 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10274 "Command line switches (case sensitive):\n"
10275 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10276 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10277 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10278 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10279 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10280 "                  select the features to debug.\n"
10281 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10282 "\t-x [--execute] command\n"
10283 "                  where command is a lyx command.\n"
10284 "\t-e [--export] fmt\n"
10285 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10286 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10287 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10288 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10289 "\t-version        summarize version and build info\n"
10290 "Check the LyX man page for more details."
10291 msgstr ""
10292 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
10293 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
10294 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
10295 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
10296 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
10297 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
10298 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
10299 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
10300 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
10301 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
10302 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
10303 "\t-x [--execute] command\n"
10304 "                     command ist ein LyX Befehl.\n"
10305 "\t-e [--export] fmt\n"
10306 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
10307 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10308 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
10309 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
10310 "\n"
10311 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
10312
10313 #: src/lyx_main.C:835
10314 msgid "List of supported debug flags:"
10315 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
10316
10317 #: src/lyx_main.C:847
10318 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10319 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
10320
10321 #: src/lyx_main.C:858
10322 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10323 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
10324
10325 #: src/lyx_main.C:886
10326 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10327 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
10328
10329 #: src/lyx_main.C:899
10330 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10331 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10332
10333 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10334 msgid " switch!"
10335 msgstr " Option"
10336
10337 #: src/lyx_main.C:914
10338 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10339 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
10340
10341 #: src/lyxrc.C:1677
10342 msgid ""
10343 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10344 "recommended for non-English languages."
10345 msgstr ""
10346 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc.  Für nicht englische "
10347 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
10348
10349 #: src/lyxrc.C:1681
10350 msgid ""
10351 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10352 "environment variable PRINTER."
10353 msgstr ""
10354 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
10355 "Umgebungsvariable PRINTER."
10356
10357 #: src/lyxrc.C:1685
10358 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10359 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10360
10361 #: src/lyxrc.C:1689
10362 msgid "The option to print only even pages."
10363 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
10364
10365 #: src/lyxrc.C:1693
10366 msgid "The option to print only odd pages."
10367 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
10368
10369 #: src/lyxrc.C:1697
10370 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10371 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
10372
10373 #: src/lyxrc.C:1701
10374 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10375 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
10376
10377 #: src/lyxrc.C:1705
10378 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10379 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
10380
10381 #: src/lyxrc.C:1709
10382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10383 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10384
10385 #: src/lyxrc.C:1713
10386 msgid "The option to print out in landscape."
10387 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
10388
10389 #: src/lyxrc.C:1717
10390 msgid "The option to specify paper type."
10391 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
10392
10393 #: src/lyxrc.C:1721
10394 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10395 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
10396
10397 #: src/lyxrc.C:1725
10398 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10399 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
10400
10401 #: src/lyxrc.C:1729
10402 msgid ""
10403 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10404 "command."
10405 msgstr ""
10406 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX beim Drucken den Namen des "
10407 "Standarddruckers explizit angeben soll."
10408
10409 #: src/lyxrc.C:1733
10410 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10411 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
10412
10413 #: src/lyxrc.C:1737
10414 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10415 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
10416
10417 #: src/lyxrc.C:1741
10418 msgid ""
10419 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10420 "the filename of the DVI file to be printed."
10421 msgstr ""
10422 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
10423 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
10424 "DVI Datei."
10425
10426 #: src/lyxrc.C:1745
10427 msgid ""
10428 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10429 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10430 "arguments."
10431 msgstr ""
10432 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
10433 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
10434 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
10435
10436 #: src/lyxrc.C:1749
10437 msgid ""
10438 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10439 "prepended along with the printer name after the spool command."
10440 msgstr ""
10441 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
10442 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
10443
10444 #: src/lyxrc.C:1753
10445 msgid ""
10446 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10447 "wrong, override the setting here."
10448 msgstr ""
10449 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
10450 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
10451 "eingeben."
10452
10453 #: src/lyxrc.C:1758
10454 #, no-c-format
10455 msgid ""
10456 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10457 "roughly the same size as on paper."
10458 msgstr ""
10459 "Der Prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
10460 "Wert von 100% läßt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf dem "
10461 "Papier."
10462
10463 #: src/lyxrc.C:1762
10464 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10465 msgstr ""
10466 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
10467 "verwendet werden."
10468
10469 #: src/lyxrc.C:1768
10470 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10471 msgstr "Der Zeichensatz der für normalen Text bei der Eingabe verwendet wird."
10472
10473 #: src/lyxrc.C:1772
10474 msgid "The bold font in the dialogs."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1776
10478 msgid "The normal font in the dialogs."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: src/lyxrc.C:1780
10482 msgid "The encoding for the screen fonts."
10483 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1784
10486 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10487 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
10488
10489 #: src/lyxrc.C:1791
10490 msgid ""
10491 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10492 msgstr ""
10493 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen.  ) schaltet "
10494 "diese aus."
10495
10496 #: src/lyxrc.C:1795
10497 msgid ""
10498 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10499 "LyX was started from."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: src/lyxrc.C:1799
10503 #, fuzzy
10504 msgid ""
10505 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10506 "value selects the directory LyX was started from."
10507 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt."
10508
10509 #: src/lyxrc.C:1803
10510 msgid ""
10511 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10512 "when you quit LyX."
10513 msgstr ""
10514 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
10515 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
10516
10517 #: src/lyxrc.C:1807
10518 msgid ""
10519 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10520 "TeX output."
10521 msgstr ""
10522 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in "
10523 "einem temporären Verzeichnis anlegen soll."
10524
10525 #: src/lyxrc.C:1811
10526 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10527 msgstr ""
10528 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten "
10529 "Dateiengespeichert wird."
10530
10531 #: src/lyxrc.C:1815
10532 msgid ""
10533 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10534 "automatically by what you type."
10535 msgstr ""
10536 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10537 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10538
10539 #: src/lyxrc.C:1819
10540 #, fuzzy
10541 msgid ""
10542 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10543 "class change."
10544 msgstr ""
10545 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
10546 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
10547
10548 #: src/lyxrc.C:1823
10549 msgid ""
10550 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10551 "keys) that may be defined for your keyboard."
10552 msgstr ""
10553 "Aktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX die Verarbeitung der toten Tasten "
10554 "(auch bekannt als Akzent Tasten) übernehmen soll."
10555
10556 #: src/lyxrc.C:1828
10557 msgid ""
10558 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10559 "\".out\". Only for advanced users."
10560 msgstr ""
10561 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
10562 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
10563 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
10564
10565 #: src/lyxrc.C:1832
10566 msgid ""
10567 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10568 "its global and local bind/ directories."
10569 msgstr ""
10570 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
10571 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
10572 "und globalen bind-Verzeichnissen."
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1836
10575 msgid ""
10576 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10577 "will look in its global and local ui/ directories."
10578 msgstr ""
10579 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
10580 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
10581 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1842
10584 msgid ""
10585 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10586 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10587 msgstr ""
10588 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
10589 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
10590 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
10591
10592 #: src/lyxrc.C:1846
10593 msgid ""
10594 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10595 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10596 "is specified, an internal routine is used."
10597 msgstr ""
10598 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
10599 "Tabellen in der ASCII Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
10600 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
10601 "verwendet LyX eine interne Routine."
10602
10603 #: src/lyxrc.C:1850
10604 msgid ""
10605 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10606 "plain text)."
10607 msgstr ""
10608 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
10609 "normaler Text)."
10610
10611 #: src/lyxrc.C:1854
10612 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10613 msgstr ""
10614 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
10615 "das Menü."
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1858
10618 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10619 msgstr ""
10620 "Aktivieren sie diesen Schalter wenn geprüft werden soll, ob angegebene "
10621 "zuletzt bearbeitete Dateien noch existieren."
10622
10623 #: src/lyxrc.C:1862
10624 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/lyxrc.C:1866
10628 msgid "Specify the default paper size."
10629 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
10630
10631 #: src/lyxrc.C:1873
10632 msgid ""
10633 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10634 "legal words?"
10635 msgstr ""
10636 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
10637 "werden?"
10638
10639 #: src/lyxrc.C:1877
10640 msgid "What command runs the spell checker?"
10641 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
10642
10643 #: src/lyxrc.C:1881
10644 msgid ""
10645 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10646 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10647 "not work with all dictionaries."
10648 msgstr ""
10649 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
10650 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
10651 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
10652 "nicht mit allen Wörterbüchern."
10653
10654 #: src/lyxrc.C:1886
10655 msgid ""
10656 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10657 "document."
10658 msgstr ""
10659 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
10660 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
10661
10662 #: src/lyxrc.C:1891
10663 msgid ""
10664 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10665 msgstr ""
10666 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
10667 "ispell_deutsch\"."
10668
10669 #: src/lyxrc.C:1896
10670 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10671 msgstr ""
10672 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
10673
10674 #: src/lyxrc.C:1900
10675 msgid ""
10676 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10677 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10678 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/lyxrc.C:1904
10682 msgid ""
10683 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10684 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10685 msgstr ""
10686 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
10687 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
10688 "Dokumentation von ChkTeX."
10689
10690 #: src/lyxrc.C:1908
10691 msgid ""
10692 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10693 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10694 msgstr ""
10695 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
10696 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
10697 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
10698
10699 #: src/lyxrc.C:1912
10700 msgid ""
10701 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10702 "shown after the change has been made.)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: src/lyxrc.C:1916
10706 msgid ""
10707 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10708 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10709 msgstr ""
10710 "Legt fest, ob LyX eine zweite Sicherheitsabfrage macht, wenn Sie beim "
10711 "Beenden ein verändertes Dokument geladen ist. (LyX fragt aber in jedem Fall, "
10712 "ob Sie das Dokument zuerst speichern wollen)."
10713
10714 #: src/lyxrc.C:1920
10715 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: src/lyxrc.C:1924
10719 msgid ""
10720 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10721 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10722 "slow."
10723 msgstr ""
10724 "Normalerweise zeigt LyX im Minibuffer immer den zuletzt ausgeführten Befehl "
10725 "zusammen mit den möglichen Tastaturkürzeln für diesen Befehl.  Falls LyX zu "
10726 "langsam erscheint, können Sie dies deaktivieren."
10727
10728 #: src/lyxrc.C:1928
10729 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10730 msgstr ""
10731 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
10732 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
10733
10734 #: src/lyxrc.C:1932
10735 msgid ""
10736 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10737 "the backup file in the same directory as the original file."
10738 msgstr ""
10739 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
10740 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
10741
10742 #: src/lyxrc.C:1936
10743 msgid ""
10744 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10745 msgstr ""
10746 "Hier können sie die Unterstützung für Sprachen aktivieren, die von rechts "
10747 "nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
10748
10749 #: src/lyxrc.C:1940
10750 msgid ""
10751 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10752 "of the document."
10753 msgstr ""
10754 "Ist dieser Schalter aktiv werden Textbereiche mit einer von der "
10755 "Standardsprache des Dokumentes abweichenden Sprache farblich hervorgehoben."
10756
10757 #: src/lyxrc.C:1944
10758 msgid ""
10759 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10760 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10761 msgstr ""
10762 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
10763 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1948
10766 #, fuzzy
10767 msgid ""
10768 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10769 "\\documentclass."
10770 msgstr ""
10771 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10772 "soll."
10773
10774 #: src/lyxrc.C:1952
10775 msgid ""
10776 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10777 "document is the default language."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyxrc.C:1956
10781 msgid ""
10782 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10783 "document."
10784 msgstr ""
10785 "Aktivieren Sie dies, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10786 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
10787
10788 #: src/lyxrc.C:1960
10789 msgid ""
10790 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10791 msgstr ""
10792 "Aktivieren Sie dies, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl "
10793 "benötigt wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1964
10796 msgid ""
10797 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10798 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10799 "name of the second language."
10800 msgstr ""
10801 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
10802 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
10803 "der neuen Sprache."
10804
10805 #: src/lyxrc.C:1968
10806 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10807 msgstr ""
10808 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10809
10810 #: src/lyxrc.C:1972
10811 #, fuzzy
10812 msgid "The latex command for local changing of the language."
10813 msgstr ""
10814 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
10815
10816 #: src/lyxrc.C:1977
10817 #, no-c-format
10818 msgid ""
10819 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10820 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10821 msgstr ""
10822 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
10823 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
10824
10825 #: src/lyxrc.C:1981
10826 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10827 msgstr ""
10828 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
10829 "soll."
10830
10831 #: src/lyxrc.C:1985
10832 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10833 msgstr ""
10834 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
10835 "Anzeige weiterbewegt werden."
10836
10837 #: src/lyxrc.C:1998
10838 msgid ""
10839 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10840 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10841 msgstr ""
10842 "Wollen Sie beim Anlegen eines neuen Dokumentes sofort nach dem Namen gefragt "
10843 "werden oder erst, wenn Sie das Dokument speichern?"
10844
10845 #: src/lyxrc.C:2002
10846 msgid "New documents will be assigned this language."
10847 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
10848
10849 #: src/lyxrc.C:2006
10850 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10851 msgstr ""
10852 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
10853 "neue Marke."
10854
10855 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10856 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10857 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
10858
10859 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10860 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10861 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
10862
10863 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10864 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10865 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
10866
10867 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10868 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10869 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
10870
10871 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10874 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
10875
10876 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10877 msgid "Sorry, has to exit :-("
10878 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
10879
10880 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10881 msgid "Save document and proceed?"
10882 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
10883
10884 #: src/lyxvc.C:117
10885 msgid "LyX VC: Initial description"
10886 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
10887
10888 #: src/lyxvc.C:118
10889 msgid "(no initial description)"
10890 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
10891
10892 #: src/lyxvc.C:123
10893 msgid "This document has NOT been registered."
10894 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
10895
10896 #: src/lyxvc.C:149
10897 msgid "LyX VC: Log Message"
10898 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
10899
10900 #: src/lyxvc.C:152
10901 msgid "(no log message)"
10902 msgstr "(keine Protokolldatei)"
10903
10904 #: src/lyxvc.C:167
10905 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10906 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
10907
10908 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10909 #. we should warn the user that reverting will discard all
10910 #. changes made since the last check in.
10911 #: src/lyxvc.C:182
10912 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10913 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
10914
10915 #: src/lyxvc.C:183
10916 msgid "to the document since the last check in."
10917 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
10918
10919 #: src/lyxvc.C:184
10920 msgid "Do you still want to do it?"
10921 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
10922
10923 #: src/LyXView.C:232
10924 msgid " (read only)"
10925 msgstr " (schreibgeschützt)"
10926
10927 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
10928 msgid "Math editor mode"
10929 msgstr "Mathematik Modus"
10930
10931 #: src/mathed/formulabase.C:657
10932 msgid "Invalid action in math mode!"
10933 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
10934
10935 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10936 msgid "No number"
10937 msgstr "Keine Formelnummer"
10938
10939 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10940 msgid "Number"
10941 msgstr "Formelnummer"
10942
10943 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10944 msgid "Macro: "
10945 msgstr "Makro: "
10946
10947 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10948 msgid "No Documents Open!"
10949 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
10950
10951 #: src/MenuBackend.C:358
10952 msgid "Ascii text as lines"
10953 msgstr "Ascii Text als Zeilen"
10954
10955 #: src/MenuBackend.C:360
10956 msgid "Ascii text as paragraphs"
10957 msgstr "Ascii Text als Absätze"
10958
10959 #: src/MenuBackend.C:404
10960 msgid " (wide)"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/MenuBackend.C:505
10964 msgid "Quit|Q"
10965 msgstr "Beenden|B"
10966
10967 #: src/MenuBackend.C:513
10968 msgid "LaTeX...|L"
10969 msgstr "LaTeX...|L"
10970
10971 #: src/MenuBackend.C:515
10972 msgid "LinuxDoc...|L"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/MenuBackend.C:523
10976 msgid "Emphasize"
10977 msgstr "Hervorgehoben"
10978
10979 #: src/minibuffer.C:134
10980 msgid "[End of history]"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/minibuffer.C:143
10984 msgid "[Beginning of history]"
10985 msgstr ""
10986
10987 #. No matches
10988 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10989 msgid " [no match]"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/minibuffer.C:167
10993 msgid " [sole completion]"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: src/support/filetools.C:440
10997 msgid "Error! Cannot open directory:"
10998 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
10999
11000 #: src/support/filetools.C:460
11001 msgid "Error! Could not remove file:"
11002 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
11003
11004 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
11005 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11006 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11007
11008 #: src/support/filetools.C:501
11009 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11010 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
11011
11012 #: src/support/filetools.C:565
11013 msgid "Internal error!"
11014 msgstr "Interner Fehler!"
11015
11016 #: src/support/filetools.C:566
11017 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11018 msgstr ""
11019 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
11020
11021 #: src/support/filetools.C:571
11022 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11023 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
11024
11025 #: src/support/filetools.C:1350
11026 msgid "Could not delete auto-save file!"
11027 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
11028
11029 #: src/support/getUserName.C:13
11030 msgid "unknown"
11031 msgstr "unbekannt"
11032
11033 #: src/tabular.C:1347
11034 msgid "Warning:"
11035 msgstr "Achtung:"
11036
11037 #: src/tabular.C:1348
11038 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11039 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
11040
11041 #: src/tabular.C:1349
11042 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11043 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
11044
11045 #. Could only happen with user style
11046 #: src/text2.C:1081
11047 msgid ""
11048 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11049 "change."
11050 msgstr ""
11051 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
11052 "Layout->Zeichensätze"
11053
11054 #: src/text2.C:1120
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Nothing to index!"
11057 msgstr "Fertig!"
11058
11059 #: src/text2.C:1124
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11062 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11063
11064 #: src/text.C:1903
11065 msgid ""
11066 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11067 "Tutorial."
11068 msgstr ""
11069 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
11070 "Sie das Tutorium."
11071
11072 #: src/text.C:1905
11073 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11074 msgstr ""
11075 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
11076 "Tutorium."
11077
11078 #: src/text.C:3338 src/text.C:3340
11079 msgid "Page Break (top)"
11080 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
11081
11082 #. draw the additional space if needed:
11083 #: src/text.C:3347
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Space above"
11086 msgstr "&Abstand: Über"
11087
11088 #: src/text.C:3517 src/text.C:3519
11089 msgid "Page Break (bottom)"
11090 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
11091
11092 #: src/text.C:3528
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Space below"
11095 msgstr "Abstand: &Unter"
11096
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "No database"
11099 #~ msgstr "Datenbank:"
11100
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "' indexed."
11103 #~ msgstr "."
11104
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Unable to convert file "
11107 #~ msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
11108
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid " List"
11111 #~ msgstr "Liste"
11112
11113 #~ msgid "empty figure path"
11114 #~ msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
11115
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid " not found"
11118 #~ msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
11119
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Wide "
11122 #~ msgstr "Breite"