1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgstr "Formatierung"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgstr "&Text danach:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgstr "<- &Entfernen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgstr "&Eingebettet"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgstr "&Geschlossen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgstr "Zuschneiden"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1317 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1321 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1322 msgid "&Bypass validation"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1334 msgid "Mo&re parameters"
1335 msgstr "&Weitere Parameter"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1338 msgid "Underline spaces in generated output"
1339 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1342 msgid "&Mark spaces in output"
1343 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1354 msgid "File name to include"
1355 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1358 msgid "&Include Type:"
1359 msgstr "&Art der Einbindung:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1371 msgstr "Unformatiert"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1374 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1379 msgid "Load the file"
1380 msgstr "Lade die Datei"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1387 msgid "Document &class:"
1388 msgstr "&Dokumentklasse:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1395 msgid "Postscript &driver:"
1396 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1399 msgid "&Use language's default encoding"
1400 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1404 msgstr "&Kodierung:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1407 msgid "&Quote Style:"
1408 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1411 msgid "&Main Settings"
1412 msgstr "&Haupteinstellungen"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1419 msgid "The content's base font size"
1420 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1424 msgstr "S&chriftgröße:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1427 msgid "The content's base font style"
1428 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1431 msgid "Font Famil&y:"
1432 msgstr "Schrift&familie:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1435 msgid "Use extended character table"
1436 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1439 msgid "&Extended character table"
1440 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1443 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1444 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1447 msgid "Space i&n string as symbol"
1448 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1451 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1452 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1455 msgid "S&pace as symbol"
1456 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1459 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1460 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1463 msgid "&Break long lines"
1464 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1472 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1475 msgid "The last line to be printed"
1476 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1479 msgid "The first line to be printed"
1480 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1483 msgid "Fi&rst line:"
1484 msgstr "E&rste Zeile:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1487 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1488 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1499 msgid "Select the programming language"
1500 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1503 msgid "Line numbering"
1504 msgstr "Zeilennummerierung"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1507 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1508 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1511 msgid "Choose the font size for line numbers"
1512 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1516 msgstr "Schrift&größe:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1523 msgid "Difference between two numbered lines"
1524 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1532 msgstr "Platzierung"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1535 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1536 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1539 msgid "Check for floating listings"
1540 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1544 msgstr "Gleitob&jekt"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1547 msgid "Check for inline listings"
1548 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1551 msgid "&Inline listing"
1552 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1556 msgstr "&Platzierung:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1563 msgid "More Parameters"
1564 msgstr "Weitere Parameter"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1567 msgid "Feedback window"
1568 msgstr "Feedback-Fenster"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1571 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1573 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1577 msgid "Update the display"
1578 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1583 msgstr "&Aktualisieren"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1586 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1587 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1590 msgid "&Default Margins"
1591 msgstr "&Standard-Ränder"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1611 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1614 msgid "Head &height:"
1615 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1619 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1625 msgid "Number of rows"
1626 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1637 msgid "Number of columns"
1638 msgstr "Anzahl der Spalten"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1646 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1647 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1650 msgid "Vertical alignment"
1651 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1658 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1659 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1662 msgid "&Horizontal:"
1663 msgstr "&Horizontal:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1666 msgid "&Use AMS math package automatically"
1667 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1670 msgid "Use AMS &math package"
1671 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1678 msgid "Use &esint package"
1679 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1683 msgstr "&Einsortieren als:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1686 msgid "&Description:"
1687 msgstr "&Beschreibung:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1698 msgid "LyX internal only"
1699 msgstr "Nur LyX-intern"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1707 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1714 msgid "Print as grey text"
1715 msgstr "Als grauen Text drucken"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1719 msgstr "&Grauschrift"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1722 msgid "Framed in box"
1723 msgstr "Eingerahmt in Box"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1727 msgstr "&Eingerahmt"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1730 msgid "Box with shaded background"
1731 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 msgstr "&Schattiert"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1738 msgid "&List in Table of Contents"
1739 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1743 msgstr "&Nummerierung"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1747 msgstr "Papiergröße"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1750 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1752 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1753 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1757 msgstr "Orientierung"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1761 msgstr "Ho&chformat"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1765 msgstr "&Querformat"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1768 msgid "Page &style:"
1769 msgstr "&Seiten-Stil:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1772 msgid "Style used for the page header and footer"
1773 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1777 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1780 msgid "&Two-sided document"
1781 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1785 msgstr "Markenbreite"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1789 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1790 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1793 msgid "&Longest label"
1794 msgstr "Längste &Marke"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1797 msgid "Indent &Paragraph"
1798 msgstr "Absatz &einrücken"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1801 msgid "L&ine spacing:"
1802 msgstr "Zeilen&abstand:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1823 msgstr "Benutzerdefiniert"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1854 msgid "Converter Defi&nitions"
1855 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1859 msgstr "&Konverter:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1866 msgid "&From format:"
1867 msgstr "&Von Format:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1871 msgstr "&Nach Format:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1876 msgstr "&Hinzufügen"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1889 msgid "Converter File Cache"
1890 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1897 msgid "&Maximum Age (in days):"
1898 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1915 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1916 "rather than the Cygwin teTeX."
1918 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1919 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1920 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1923 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1924 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1927 msgid "&Date format:"
1928 msgstr "&Datumsformat:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1931 msgid "Date format for strftime output"
1932 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1935 msgid "Display &Graphics:"
1936 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1951 msgid "Do not display"
1952 msgstr "Nicht anzeigen"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1955 msgid "Instant &Preview:"
1956 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1959 msgid "&File formats"
1960 msgstr "Datei&formate"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1963 msgid "&Document format"
1964 msgstr "&Dokumentenformat"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1967 msgid "Vector graphi&cs format"
1968 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1980 msgstr "&Betrachter:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1988 msgstr "Datei&endung:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1992 msgstr "&Bearbeiter:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2003 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2008 msgid "Your E-mail address"
2009 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2014 msgstr "&Durchsuchen..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2027 msgstr "&Durchsuchen..."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2030 msgid "Use &keyboard map"
2031 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2034 msgid "Command s&tart:"
2035 msgstr "Befehl &Anfang:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2038 msgid "&Default language:"
2039 msgstr "Standard-&Sprache:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2042 msgid "Command e&nd:"
2043 msgstr "Befehl &Ende:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "Sprach-&Paket:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2051 msgstr "A&uto Beginn"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2055 msgstr "&Babel verwenden"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2076 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2080 msgid "&Reset class options when document class changes"
2081 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2084 msgid "Default paper si&ze:"
2085 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2088 msgid "Te&X encoding:"
2089 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "US executive"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2120 msgid "External Applications"
2121 msgstr "Externe Anwendungen"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2124 msgid "CheckTeX start options and flags"
2125 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2128 msgid "Chec&kTeX command:"
2129 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2144 msgid "Index command:"
2145 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2148 msgid "DVI viewer paper size options:"
2149 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2153 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2165 msgstr "Durchsuchen..."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2168 msgid "&PATH prefix:"
2169 msgstr "&PATH-Präfix:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2172 msgid "&Temporary directory:"
2173 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2176 msgid "&Backup directory:"
2177 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2180 msgid "&Working directory:"
2181 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2184 msgid "&Document templates:"
2185 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2188 msgid "&roff command:"
2189 msgstr "&roff-Befehl:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2193 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2194 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2195 "paragraphs are separated by a blank line."
2197 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2198 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2199 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2203 msgid "Output &line length:"
2204 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2207 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2209 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2214 msgid "Printer Command Options"
2215 msgstr "Befehlsoptionen"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2218 msgid "Extension to be used when printing to file."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2222 msgid "File ex&tension:"
2223 msgstr "Datei&endung:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2227 msgid "Option used to print to a file."
2228 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2232 msgid "Print to &file:"
2233 msgstr "Ausgabe in Datei"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2237 msgid "Option used to print to non-default printer."
2238 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2242 msgid "Set p&rinter:"
2243 msgstr "Zum &Drucker:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2246 msgid "Option used with spool command to set printer."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2251 msgid "Spool pr&inter:"
2252 msgstr "&Spool-Präfix:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2256 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2261 msgid "Spool &command:"
2262 msgstr "Spool-&Befehl:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2266 msgid "Option used to reverse page order."
2267 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2271 msgid "Re&verse pages:"
2272 msgstr "&Umgekehrt:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2276 msgstr "&Querformat:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2280 msgid "Number of Co&pies:"
2281 msgstr "Anzahl der Kopien"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2285 msgid "Option used to set number of copies."
2286 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2290 msgid "Option used to print a range of pages."
2291 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2295 msgstr "&Wiederholt:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2298 msgid "Pa&ge range:"
2299 msgstr "&Seitenbereich:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2302 msgid "Option used to collate multiple copies."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2307 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2310 msgid "&Even pages:"
2311 msgstr "&Gerade Seiten:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2314 msgid "Paper t&ype:"
2315 msgstr "Papier&art:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2318 msgid "Paper si&ze:"
2319 msgstr "&Papiergröße:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2322 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2326 msgid "E&xtra options:"
2327 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2331 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2332 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2336 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2337 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2343 msgid "Adapt output to printer"
2344 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2348 msgid "Default &printer:"
2349 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2352 msgid "Name of the default printer"
2353 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2356 msgid "Printer co&mmand:"
2357 msgstr "&Druckerbefehl:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2360 msgid "Sa&ns Serif:"
2361 msgstr "&Serifenfrei:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2364 msgid "T&ypewriter:"
2365 msgstr "&Schreibmaschine:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2368 msgid "Screen &DPI:"
2369 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2374 msgstr "&Vergrößerung %:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2378 msgstr "Schriftgrößen"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2386 msgstr "Noch größer:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2394 msgstr "Gigantisch:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2398 msgstr "Sehr klein:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2421 msgid "Spellchec&ker executable:"
2422 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2425 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2427 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2431 msgid "Al&ternative language:"
2432 msgstr "&Alternative Sprache:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2435 msgid "Escape cha&racters:"
2436 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2439 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2440 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2443 msgid "Personal &dictionary:"
2444 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2447 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2448 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2451 msgid "Accept compound &words"
2452 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2455 msgid "Use input encod&ing"
2456 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2460 msgstr "Bilddurchlauf"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2463 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2464 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2468 msgstr "&Durchsuchen..."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2471 msgid "&User interface file:"
2472 msgstr "&GUI-Datei:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2476 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2483 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2484 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2487 msgid "Load opened files from last session"
2488 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2491 msgid "Restore cursor positions"
2492 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2495 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2497 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2498 "Schließen der Datei hatte"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2501 msgid "Save/restore window position"
2502 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2506 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2512 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2521 msgid "B&ackup documents "
2522 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2533 msgid "&Maximum last files:"
2534 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2537 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2546 msgid "Page number to print from"
2547 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2550 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2554 msgid "Page number to print to"
2555 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2558 msgid "Print all pages"
2559 msgstr "Alle Seiten drucken"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2570 msgid "Print &odd-numbered pages"
2571 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2574 msgid "Print &even-numbered pages"
2575 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2578 msgid "Print in reverse order"
2579 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2582 msgid "Re&verse order"
2583 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2590 msgid "Number of copies"
2591 msgstr "Anzahl der Kopien"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2594 msgid "Collate copies"
2595 msgstr "Kopien sortieren"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2606 msgid "Print Destination"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2610 msgid "Send output to the printer"
2611 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2618 msgid "Send output to the given printer"
2619 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2622 msgid "Send output to a file"
2623 msgstr "In eine Datei drucken"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2627 msgstr "Ma&rken in:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2630 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2631 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2635 msgstr "<Querverweis>"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2638 msgid "(<reference>)"
2639 msgstr "(<Querverweis>)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2646 msgid "on page <page>"
2647 msgstr "auf Seite <Seite>"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2650 msgid "<reference> on page <page>"
2651 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2654 msgid "Formatted reference"
2655 msgstr "Formatierter Querverweis"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2658 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2659 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2666 msgid "Update the label list"
2667 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2670 msgid "Jump to the label"
2671 msgstr "Springe zur Marke"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2674 msgid "&Go to Label"
2675 msgstr "&Gehe zur Marke"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2682 msgid "Replace &with:"
2683 msgstr "Ersetzen &durch:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2686 msgid "Case &sensitive"
2688 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2692 msgid "Match whole words onl&y"
2693 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2697 msgstr "&Nächstes suchen"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2706 msgid "Replace &All"
2707 msgstr "&Alles ersetzen"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2710 msgid "Search &backwards"
2711 msgstr "&Rückwärts suchen"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2714 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2716 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2720 msgid "&Export formats:"
2721 msgstr "&Export-Formate:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2728 msgid "Suggestions:"
2729 msgstr "Vorschläge:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2732 msgid "Replace word with current choice"
2733 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2737 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2740 msgid "Ignore this word"
2741 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2745 msgstr "&Ignorieren"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2748 msgid "Ignore this word throughout this session"
2749 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2753 msgstr "&Alle ignorieren"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2756 msgid "Replacement:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2760 msgid "Current word"
2761 msgstr "Aktuelles Wort"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2764 msgid "Unknown word:"
2765 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2768 msgid "Replace with selected word"
2769 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2772 msgid "&Table Settings"
2773 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2776 msgid "Column Width"
2777 msgstr "Spaltenbreite"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2780 msgid "Fixed width of the column"
2781 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2784 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2785 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2788 msgid "&Vertical alignment:"
2789 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2792 msgid "&Horizontal alignment:"
2793 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2796 msgid "Horizontal alignment in column"
2797 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2804 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2805 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2808 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2809 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2812 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2813 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2816 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2817 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2821 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2824 msgid "&Multicolumn"
2825 msgstr "&Mehrfachspalte"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2828 msgid "LaTe&X argument:"
2829 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2832 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2833 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2841 msgstr "Alle Rahmen"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2844 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2845 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2852 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2853 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2860 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2862 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2870 msgid "Use default (grid-like) border style"
2871 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2882 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2883 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2886 msgid "Additional Space"
2887 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2890 msgid "T&op of row:"
2891 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2894 msgid "Botto&m of row:"
2895 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2898 msgid "Bet&ween rows:"
2899 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2903 msgstr "&Lange Tabelle"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2906 msgid "Set a page break on the current row"
2907 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2910 msgid "Page &break on current row"
2911 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2915 msgstr "Einstellungen"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2930 msgid "First header:"
2931 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2934 msgid "Last footer:"
2935 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2942 msgid "Border above"
2943 msgstr "Rahmen oben"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2946 msgid "Border below"
2947 msgstr "Rahmen unten"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2950 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2952 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2956 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2961 msgid "This row is the header of the first page"
2962 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2965 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2967 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2970 msgid "This row is the footer of the last page"
2971 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2982 msgid "Don't output the last footer"
2983 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2991 msgid "Don't output the first header"
2992 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2995 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2996 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2999 msgid "&Use long table"
3000 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3003 msgid "Current cell:"
3004 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3007 msgid "Current row position"
3008 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3011 msgid "Current column position"
3012 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3015 msgid "Close this dialog"
3016 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3019 msgid "Rebuild the file lists"
3020 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3028 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3030 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3031 "Pfad angezeigt werden."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3038 msgid "Selected classes or styles"
3039 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3042 msgid "LaTeX classes"
3043 msgstr "LaTeX-Klassen"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3046 msgid "LaTeX styles"
3047 msgstr "LaTeX-Stile"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3050 msgid "BibTeX styles"
3051 msgstr "BibTeX-Stile"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3054 msgid "Toggles view of the file list"
3055 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3059 msgstr "&Pfad anzeigen"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3062 msgid "Separate Paragraphs With"
3063 msgstr "Absätze trennen durch"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3066 msgid "&Vertical space"
3067 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3071 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3074 msgid "&Indentation"
3075 msgstr "&Einrückung"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3082 msgid "&Line spacing:"
3083 msgstr "&Zeilenabstand:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3086 msgid "Format text into two columns"
3087 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3090 msgid "Two-&column document"
3091 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3094 msgid "Listing settings"
3095 msgstr "Listing-Einstellungen"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3103 msgstr "&Schlagwort:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3111 msgid "The selected entry"
3112 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3119 msgid "Replace the entry with the selection"
3120 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3123 msgid "Update navigation tree"
3124 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3133 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3134 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3137 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3138 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3141 msgid "Move selected item down by one"
3142 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3145 msgid "Move selected item up by one"
3146 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3150 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3153 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3154 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3158 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3162 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3166 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3171 msgid "Name associated with the URL"
3172 msgstr "Name für die URL"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3175 msgid "Output as a hyperlink ?"
3176 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3179 msgid "&Generate hyperlink"
3180 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3196 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3199 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3201 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3204 msgid "Supported spacing types"
3205 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3228 msgid "Complete source"
3229 msgstr "Vollständige Quelle"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3232 msgid "Automatic update"
3233 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3236 msgid "Default (outer)"
3237 msgstr "Standard (außen)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3244 msgid "Units of width value"
3245 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3249 msgstr "&Einheiten:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3253 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3254 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3255 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3257 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3258 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3260 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3261 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3262 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3263 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3264 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3265 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3267 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3269 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3270 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3272 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3277 msgid "TheoremTemplate"
3278 msgstr "Theorem-Vorlage"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3285 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3294 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3295 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3310 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3312 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3325 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3328 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3334 msgid "Corollary #:"
3335 msgstr "Korollar #:"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3339 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3345 msgstr "Feststellung"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3348 msgid "Proposition #:"
3349 msgstr "Feststellung #:"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3361 msgid "Conjecture #:"
3362 msgstr "Vermutung #:"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3372 msgid "Criterion #:"
3373 msgstr "Kriterium #:"
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3398 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3399 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3408 msgid "Definition #:"
3409 msgstr "Definition #:"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3415 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3423 msgstr "Beispiel #:"
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3427 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3432 msgid "Condition #:"
3433 msgstr "Bedingung #:"
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3436 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3438 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3449 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3469 msgstr "Bemerkung #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3473 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3475 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3482 msgstr "Behauptung #:"
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3488 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3501 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3507 msgstr "Notation #:"
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3510 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3512 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3521 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3524 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3526 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3531 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3532 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3533 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3534 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3537 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3544 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3547 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3548 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3552 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3558 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3560 msgstr "Unterabschnitt"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3563 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3566 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3570 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3572 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3573 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3576 msgid "Subsubsection"
3577 msgstr "Unterunterabschn."
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3580 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3582 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3589 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3593 msgstr "Unterabschnitt*"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3597 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3598 msgid "Subsubsection*"
3599 msgstr "Unterunterabschn.*"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3602 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3605 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3606 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3608 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3610 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3611 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3612 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3613 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3614 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3616 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3617 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3619 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3621 #: src/output_plaintext.cpp:145
3623 msgstr "Zusammenfassung"
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3627 msgstr "Zusammenfassung---"
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3635 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3638 msgstr "Schlagwörter"
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3641 msgid "Index Terms---"
3642 msgstr "Stichwörter---"
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3645 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3646 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3647 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3648 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3649 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3651 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3652 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3653 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3654 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3655 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3656 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3657 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3658 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3659 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3663 msgid "Bibliography"
3664 msgstr "Literaturverzeichnis"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3670 #: src/rowpainter.cpp:539
3674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3683 msgid "BiographyNoPhoto"
3684 msgstr "Biographie ohne Foto"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3692 msgstr "Beides markieren"
3694 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3697 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3698 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3699 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3703 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3705 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3706 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3707 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3708 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3712 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3714 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3715 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3721 msgstr "Beschreibung"
3723 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3726 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3731 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3734 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3735 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3736 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3737 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3739 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3741 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3742 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3744 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3745 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3748 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3755 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3757 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3763 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3766 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3767 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3768 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3769 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3770 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3773 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3774 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3775 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3779 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3783 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3785 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3789 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3791 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3796 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3797 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3799 msgstr "Sonderdruck"
3801 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3806 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3809 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3810 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3812 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3817 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3818 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3822 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3828 msgid "Acknowledgement"
3831 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3832 msgid "Offprint Requests to:"
3833 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3835 #: lib/layouts/aa.layout:176
3836 msgid "Correspondence to:"
3837 msgstr "Schriftverkehr an:"
3839 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3841 msgid "Acknowledgements."
3842 msgstr "Danksagungen."
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3851 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3852 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3862 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3864 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3865 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3866 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3868 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3870 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3875 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3877 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3879 msgstr "Zugehörigkeit"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3886 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3887 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3888 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3889 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3890 msgid "Acknowledgements"
3891 msgstr "Danksagungen"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3895 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3896 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3897 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3898 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3900 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3901 #: src/output_plaintext.cpp:157
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3907 msgstr "Abbildung platzieren"
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3911 msgstr "Tabelle platzieren"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3914 msgid "TableComments"
3915 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3919 msgstr "Tabellen-Verweise"
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3923 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3926 msgid "NoteToEditor"
3927 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3931 msgstr "Einrichtung"
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3942 msgid "Subject headings:"
3943 msgstr "Schlagwörter:"
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3946 msgid "[Acknowledgements]"
3947 msgstr "[Danksagungen]"
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3954 msgid "Place Figure here:"
3955 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3958 msgid "Place Table here:"
3959 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3966 msgid "Note to Editor:"
3967 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3970 msgid "References. ---"
3971 msgstr "Referenzen. ---"
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3979 msgstr "Abbildungslegende"
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3987 msgstr "Einrichtung:"
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3998 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3999 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4004 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4018 msgid "Proposition."
4019 msgstr "Feststellung."
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4032 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4035 msgstr "Algorithmus"
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4039 msgstr "Algorithmus."
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4050 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4051 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4054 msgstr "Definition."
4056 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4066 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4085 msgstr "Behauptung."
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4098 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4101 msgstr "Zusammenfassung"
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4105 msgstr "Zusammenfassung."
4107 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4110 msgid "Acknowledgement."
4111 msgstr "Danksagung."
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4121 msgstr "Schlussfolgerung"
4123 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4126 msgstr "Schlussfolgerung."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4129 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4130 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4133 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4134 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4137 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4138 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4141 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4142 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4145 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4146 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4149 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4150 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4153 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4154 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4157 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4158 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4161 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4162 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4165 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4166 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4169 msgid "Example \\arabic{example}."
4170 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4173 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4174 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4177 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4178 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4181 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4182 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4185 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4186 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4189 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4190 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4193 msgid "Note \\arabic{note}."
4194 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4197 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4198 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4201 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4202 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4205 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4206 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4209 msgid "Case \\arabic{case}."
4210 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4213 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4214 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4217 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4218 msgid "\\arabic{section}"
4219 msgstr "\\arabic{section}"
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4222 msgid "Chapter Exercises"
4223 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:50
4227 msgstr "Kopfzeile rechts"
4229 #: lib/layouts/apa.layout:59
4230 msgid "Right header:"
4231 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:83
4235 msgstr "Zusammenfassung:"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:92
4241 #: lib/layouts/apa.layout:100
4242 msgid "Short title:"
4245 #: lib/layouts/apa.layout:129
4247 msgstr "Zwei Autoren"
4249 #: lib/layouts/apa.layout:136
4250 msgid "ThreeAuthors"
4251 msgstr "Drei Autoren"
4253 #: lib/layouts/apa.layout:143
4255 msgstr "Vier Autoren"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4259 msgid "Affiliation:"
4260 msgstr "Zugehörigkeit:"
4262 #: lib/layouts/apa.layout:171
4263 msgid "TwoAffiliations"
4264 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4266 #: lib/layouts/apa.layout:178
4267 msgid "ThreeAffiliations"
4268 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:185
4271 msgid "FourAffiliations"
4272 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4278 #: lib/layouts/apa.layout:206
4280 msgstr "Laufende Nummer"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:234
4283 msgid "Acknowledgements:"
4284 msgstr "Danksagungen:"
4286 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4287 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4288 #: lib/layouts/spie.layout:88
4289 msgid "Acknowledgments"
4290 msgstr "Danksagungen"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:248
4294 msgstr "Dicke Linie"
4296 #: lib/layouts/apa.layout:258
4297 msgid "CenteredCaption"
4298 msgstr "Zentrierte Legende"
4300 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4305 #: lib/layouts/apa.layout:280
4307 msgstr "Abbildung einpassen"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:286
4311 msgstr "Bitmap einpassen"
4313 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4314 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4315 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4316 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4320 #: lib/layouts/apa.layout:344
4324 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4325 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4326 msgid "(\\alph{enumii})"
4327 msgstr "(\\alph{enumii})"
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4345 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4347 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4348 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4349 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4350 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4351 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4355 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4356 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4357 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4362 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4367 msgid "Section \\arabic{section}"
4368 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4371 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4372 msgid "\\Alph{section}"
4373 msgstr "\\Alph{section}"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4376 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4377 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4380 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4381 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4392 msgid "BeginPlainFrame"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4396 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4404 msgid "Again frame with label"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4412 msgid "________________________________"
4413 msgstr "________________________________"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4416 msgid "FrameSubtitle"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4424 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4425 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4432 msgid "ColumnsCenterAligned"
4433 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4436 msgid "Columns (center aligned)"
4437 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4440 msgid "ColumnsTopAligned"
4441 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4444 msgid "Columns (top aligned)"
4445 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4452 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4453 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4472 msgid "Uncovered on slides"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4480 msgid "Only on slides"
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4488 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4492 msgid "ExampleBlock"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4496 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4504 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4513 msgid "TitleGraphic"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4518 msgstr "Definitionen"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4521 msgid "Definitions."
4522 msgstr "Definitionen."
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4561 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4567 msgid "List of Tables"
4568 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4571 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4577 msgid "List of Figures"
4578 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4593 msgid "ACT \\arabic{act}"
4594 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4601 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4602 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4610 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4617 msgid "Parenthetical"
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4633 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4634 msgid "Right Address"
4635 msgstr "Adresse rechts"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:33
4639 msgstr "Hauptvariante"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:40
4643 msgstr "Hauptvariante:"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:58
4649 #: lib/layouts/chess.layout:62
4653 #: lib/layouts/chess.layout:68
4654 msgid "SubVariation"
4655 msgstr "Untervariante"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:71
4658 msgid "Subvariation:"
4659 msgstr "Untervariante:"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:77
4662 msgid "SubVariation2"
4663 msgstr "Untervariante2"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:80
4666 msgid "Subvariation(2):"
4667 msgstr "Untervariante(2):"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:86
4670 msgid "SubVariation3"
4671 msgstr "Untervariante3"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:89
4674 msgid "Subvariation(3):"
4675 msgstr "Untervariante(3):"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:95
4678 msgid "SubVariation4"
4679 msgstr "Untervariante4"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:98
4682 msgid "Subvariation(4):"
4683 msgstr "Untervariante(4):"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:104
4686 msgid "SubVariation5"
4687 msgstr "Untervariante5"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:107
4690 msgid "Subvariation(5):"
4691 msgstr "Untervariante(5):"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:114
4695 msgstr "Züge verbergen"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:119
4699 msgstr "Züge verbergen:"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:124
4703 msgstr "Schachbrett"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:128
4706 msgid "[chessboard]"
4707 msgstr "[Schachbrett]"
4709 #: lib/layouts/chess.layout:137
4710 msgid "BoardCentered"
4711 msgstr "Brett zentriert"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:142
4714 msgid "[centered board]"
4715 msgstr "[zentriertes Brett]"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:152
4719 msgstr "Hervorheben"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:157
4723 msgstr "Höhepunkte:"
4725 #: lib/layouts/chess.layout:172
4729 #: lib/layouts/chess.layout:177
4733 #: lib/layouts/chess.layout:183
4735 msgstr "Springerzug"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:188
4739 msgstr "Springerzug:"
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4744 msgstr "Absender-Adresse"
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4751 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4752 msgid "Send To Address"
4753 msgstr "Empfänger-Adresse"
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4773 msgstr "Unterschrift"
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4776 msgid "Unterschrift:"
4777 msgstr "Unterschrift:"
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4807 #: src/lengthcommon.cpp:38
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4839 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4841 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4842 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Unterparagraph"
4848 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4849 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4851 msgstr "Zitat (lang)"
4853 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4854 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4856 msgstr "Zitat (kurz)"
4858 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4862 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4867 #: lib/layouts/egs.layout:269
4869 msgstr "LaTeX-Titel"
4871 #: lib/layouts/egs.layout:304
4875 #: lib/layouts/egs.layout:313
4877 msgstr "Zugehörigkeit"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:327
4881 msgstr "Zugehörigkeit:"
4883 #: lib/layouts/egs.layout:350
4887 #: lib/layouts/egs.layout:359
4889 msgstr "Manuskript-Nummer"
4891 #: lib/layouts/egs.layout:374
4893 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4895 #: lib/layouts/egs.layout:384
4897 msgstr "Erster Autor"
4899 #: lib/layouts/egs.layout:398
4900 msgid "1st_author_surname:"
4901 msgstr "1. Autor Nachname:"
4903 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4908 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4913 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4918 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4919 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4921 msgstr "Akzeptiert:"
4923 #: lib/layouts/egs.layout:453
4927 #: lib/layouts/egs.layout:467
4928 msgid "reprint_reqs_to:"
4931 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4932 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4933 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4936 msgstr "Zusammenfassung."
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4939 msgid "Author Address"
4940 msgstr "Autoren-Adresse"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4944 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4950 msgid "Author Email"
4951 msgstr "Autoren-EMail"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4959 msgstr "Autoren-URL"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4980 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4984 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4988 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4992 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4996 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5000 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5004 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5008 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5012 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5016 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5020 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5024 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5028 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5029 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5032 msgid "Case \\arabic{case}"
5033 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5036 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5049 msgstr "Schlagwörter:"
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5060 msgid "BulletedItem"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5064 msgid "Bulleted Item:"
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5076 msgid "PersonalInfo"
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5080 msgid "Personal Info"
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5084 msgid "MotherTongue"
5085 msgstr "Muttersprache"
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5088 msgid "Mother Tongue:"
5089 msgstr "Muttersprache:"
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5096 msgid "Language Header:"
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5104 msgid "LastLanguage"
5105 msgstr "Letzte Sprache"
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5108 msgid "Last Language:"
5109 msgstr "Letzte Sprache:"
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5116 msgid "Language Footer:"
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5125 msgstr "Ende des CV"
5127 #: lib/layouts/foils.layout:42
5131 #: lib/layouts/foils.layout:61
5132 msgid "ShortFoilhead"
5133 msgstr "Kopf Folie kurz"
5135 #: lib/layouts/foils.layout:67
5136 msgid "Rotatefoilhead"
5137 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5139 #: lib/layouts/foils.layout:73
5140 msgid "ShortRotatefoilhead"
5141 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:82
5145 msgstr "Häkchenliste"
5147 #: lib/layouts/foils.layout:97
5151 #: lib/layouts/foils.layout:103
5155 #: lib/layouts/foils.layout:118
5159 #: lib/layouts/foils.layout:164
5163 #: lib/layouts/foils.layout:173
5167 #: lib/layouts/foils.layout:182
5169 msgstr "Einschränkung"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:186
5172 msgid "Restriction:"
5173 msgstr "Einschränkung:"
5175 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5176 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5178 msgstr "Kopfzeile links"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5181 msgid "Left Header:"
5182 msgstr "Kopfzeile links:"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5186 msgid "Right Header"
5187 msgstr "Kopfzeile rechts"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5190 msgid "Right Header:"
5191 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:206
5194 msgid "Right Footer"
5195 msgstr "Fußzeile rechts"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:210
5198 msgid "Right Footer:"
5199 msgstr "Fußzeile rechts:"
5201 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5203 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5207 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5213 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5214 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5215 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5216 msgid "Corollary #."
5217 msgstr "Korollar #."
5219 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5221 msgid "Proposition #."
5222 msgstr "Feststellung #."
5224 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5227 msgid "Definition #."
5228 msgstr "Definition #."
5230 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5235 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5240 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5245 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5247 msgid "Proposition*"
5248 msgstr "Feststellung*"
5250 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5253 msgstr "Definition*"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5276 msgid "Unterschrift"
5277 msgstr "Unterschrift"
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5312 msgid "RetourAdresse"
5313 msgstr "Retour-Adresse"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5316 msgid "RetourAdresse:"
5317 msgstr "Retour-Adresse:"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5321 msgstr "Mein Zeichen"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5324 msgid "MeinZeichen:"
5325 msgstr "Mein Zeichen:"
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5329 msgstr "Ihr Zeichen"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5333 msgstr "Ihr Zeichen:"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5336 msgid "IhrSchreiben"
5337 msgstr "Ihr Schreiben"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5340 msgid "IhrSchreiben:"
5341 msgstr "Ihr Schreiben:"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5411 msgstr "Postvermerk"
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5414 msgid "Postvermerk:"
5415 msgstr "Postvermerk:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5438 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5450 msgstr "Unterschrift:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5485 msgid "ReturnAddress"
5486 msgstr "Rücksende-Adresse"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5489 msgid "ReturnAddress:"
5490 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5494 msgstr "Mein Zeichen"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5498 msgstr "Mein Zeichen:"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5502 msgstr "Ihr Zeichen"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5506 msgstr "Ihr Zeichen:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5526 msgstr "Bankleitzahl"
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5530 msgstr "Bankleitzahl:"
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5534 msgstr "Kontonummer"
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5537 msgid "BankAccount:"
5538 msgstr "Kontonummer:"
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5541 msgid "PostalComment"
5542 msgstr "Postvermerk"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5545 msgid "PostalComment:"
5546 msgstr "Postvermerk:"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5549 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5578 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5585 msgstr "Grußformel:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5589 msgstr "Name Zeile A"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5593 msgstr "Name Zeile A:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5597 msgstr "Name Zeile B"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5601 msgstr "Name Zeile B:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5605 msgstr "Name Zeile C"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5609 msgstr "Name Zeile C:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5613 msgstr "Name Zeile D"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5617 msgstr "Name Zeile D:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5621 msgstr "Name Zeile E"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5625 msgstr "Name Zeile E:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5629 msgstr "Name Zeile F"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5633 msgstr "Name Zeile F:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5637 msgstr "Name Zeile G"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5641 msgstr "Name Zeile G:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5645 msgstr "Adresse Zeile A"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5648 msgid "AddressRowA:"
5649 msgstr "Adresse Zeile A:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5653 msgstr "Adresse Zeile B"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5656 msgid "AddressRowB:"
5657 msgstr "Adresse Zeile B:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5661 msgstr "Adresse Zeile C"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5664 msgid "AddressRowC:"
5665 msgstr "Adresse Zeile C:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5669 msgstr "Adresse Zeile D"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5672 msgid "AddressRowD:"
5673 msgstr "Adresse Zeile D:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5677 msgstr "Adresse Zeile E"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5680 msgid "AddressRowE:"
5681 msgstr "Adresse Zeile E:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5685 msgstr "Adresse Zeile F"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5688 msgid "AddressRowF:"
5689 msgstr "Adresse Zeile F:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5692 msgid "TelephoneRowA"
5693 msgstr "Telefon Zeile A"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5696 msgid "TelephoneRowA:"
5697 msgstr "Telefon Zeile A:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5700 msgid "TelephoneRowB"
5701 msgstr "Telefon Zeile B"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5704 msgid "TelephoneRowB:"
5705 msgstr "Telefon Zeile B:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5708 msgid "TelephoneRowC"
5709 msgstr "Telefon Zeile C"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5712 msgid "TelephoneRowC:"
5713 msgstr "Telefon Zeile C:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5716 msgid "TelephoneRowD"
5717 msgstr "Telefon Zeile D"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5720 msgid "TelephoneRowD:"
5721 msgstr "Telefon Zeile D:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5724 msgid "TelephoneRowE"
5725 msgstr "Telefon Zeile E"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5728 msgid "TelephoneRowE:"
5729 msgstr "Telefon Zeile E:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5732 msgid "TelephoneRowF"
5733 msgstr "Telefon Zeile F"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5736 msgid "TelephoneRowF:"
5737 msgstr "Telefon Zeile F:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5740 msgid "InternetRowA"
5741 msgstr "Internet Zeile A"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5744 msgid "InternetRowA:"
5745 msgstr "Internet Zeile A:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5748 msgid "InternetRowB"
5749 msgstr "Internet Zeile B"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5752 msgid "InternetRowB:"
5753 msgstr "Internet Zeile B:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5756 msgid "InternetRowC"
5757 msgstr "Internet Zeile C"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5760 msgid "InternetRowC:"
5761 msgstr "Internet Zeile C:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5764 msgid "InternetRowD"
5765 msgstr "Internet Zeile D"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5768 msgid "InternetRowD:"
5769 msgstr "Internet Zeile D:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5772 msgid "InternetRowE"
5773 msgstr "Internet Zeile E"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5776 msgid "InternetRowE:"
5777 msgstr "Internet Zeile E:"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5780 msgid "InternetRowF"
5781 msgstr "Internet Zeile F"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5784 msgid "InternetRowF:"
5785 msgstr "Internet Zeile F:"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5789 msgstr "Bank Zeile A"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5793 msgstr "Bank Zeile A:"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5797 msgstr "Bank Zeile B"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5801 msgstr "Bank Zeile B:"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5805 msgstr "Bank Zeile C"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5809 msgstr "Bank Zeile C:"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5813 msgstr "Bank Zeile D"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5817 msgstr "Bank Zeile D:"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5821 msgstr "Bank Zeile E"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5825 msgstr "Bank Zeile E:"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5829 msgstr "Bank Zeile F"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5833 msgstr "Bank Zeile F:"
5835 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5837 msgstr "Behauptung #."
5839 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5841 msgstr "Bemerkungen"
5843 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5845 msgstr "Bemerkungen #."
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5857 msgstr "EINBLENDEN:"
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5869 msgstr "Fortfahrend"
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5872 msgid "(continuing)"
5873 msgstr "(fortfahrend)"
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5888 msgid "INTERCUT WITH:"
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5905 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5906 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5908 msgstr "Schlagwörter:"
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5911 msgid "Classification Codes"
5912 msgstr "Klassifikationscodes"
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5919 msgid "Step \\arabic{step}."
5920 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5924 msgstr "Eigenschaft"
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5927 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5928 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5936 msgid "Question \\arabic{question}."
5937 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5940 msgid "Appendices Section"
5941 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5944 msgid "--- Appendices ---"
5945 msgstr "--- Anhänge ---"
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5948 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5949 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5952 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5953 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5956 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5957 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5960 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5961 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5964 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5965 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5968 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5969 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5972 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5973 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5976 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5977 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5980 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5981 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5984 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5985 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5988 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5989 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5992 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5993 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5996 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5997 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6001 msgstr "Überarbeitung"
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6032 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6042 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6043 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6045 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6050 msgid "submit to paper:"
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6055 msgid "Bibliography (plain)"
6056 msgstr "Literaturverzeichnis"
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6060 msgid "Bibliography heading"
6061 msgstr "Literaturverzeichnis"
6063 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6065 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6067 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6069 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6076 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6077 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6080 msgid "AddressForOffprints"
6081 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6084 msgid "Address for Offprints:"
6085 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6087 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6088 msgid "RunningTitle"
6089 msgstr "Kolumnentitel"
6091 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6093 msgid "Running title:"
6094 msgstr "Kolumnentitel:"
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6097 msgid "RunningAuthor"
6098 msgstr "Kolumne Autor"
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6101 msgid "Running author:"
6102 msgstr "Kolumne Autor:"
6104 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6109 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6110 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6111 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6116 msgid "Running LaTeX Title"
6117 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6121 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6125 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6128 msgid "Author Running"
6129 msgstr "Kolumne Autor"
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6132 msgid "Author Running:"
6133 msgstr "Kolumne Autor:"
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6137 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6141 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6148 msgid "Conjecture #."
6149 msgstr "Vermutung #."
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6153 msgstr "Beispiel #."
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6169 msgstr "Eigenschaft"
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6173 msgstr "Eigenschaft #."
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6181 msgstr "Bemerkung #."
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6191 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6195 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6200 msgid "Chapterprecis"
6203 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6207 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6209 msgstr "Gedichttitel"
6211 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6213 msgstr "Gedichttitel*"
6215 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6236 msgid "Double Item:"
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6256 msgid "EmptySection"
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6260 msgid "Empty Section"
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6264 msgid "CloseSection"
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6268 msgid "Close Section"
6271 #: lib/layouts/paper.layout:152
6275 #: lib/layouts/paper.layout:163
6277 msgstr "Institution"
6279 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6280 #: lib/layouts/slides.layout:88
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6298 msgstr "Breite Folie"
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6302 msgstr "Leere Folie"
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6305 msgid "Empty slide:"
6306 msgstr "Leere Folie:"
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6309 msgid "ItemizeType1"
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6313 msgid "EnumerateType1"
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6317 msgid "List of Algorithms"
6318 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6325 msgid "AltAffiliation"
6328 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6332 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6333 msgid "Electronic Address:"
6334 msgstr "Elektronische Adresse:"
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6337 msgid "acknowledgments"
6338 msgstr "Danksagungen"
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6341 msgid "PACS number:"
6342 msgstr "PACS-Nummer:"
6344 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6345 msgid "\\arabic{chapter}"
6346 msgstr "\\arabic{chapter}"
6348 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6349 msgid "\\Alph{chapter}"
6350 msgstr "\\Alph{chapter}"
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6353 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6383 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6401 msgstr "Rücksende-Adresse"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6404 msgid "Backaddress:"
6405 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6412 msgid "Specialmail:"
6413 msgstr "Versandart:"
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6416 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6418 msgstr "Adresszusatz"
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6421 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6423 msgstr "Adresszusatz:"
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6440 msgstr "Ihr Zeichen"
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6444 msgstr "Ihr Zeichen:"
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6451 msgid "Your letter of:"
6452 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6456 msgstr "Mein Zeichen"
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6460 msgstr "Unser Zeichen:"
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6467 msgid "Customer no.:"
6468 msgstr "Kundennummer:"
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6475 msgid "Invoice no.:"
6476 msgstr "Rechnungsnummer:"
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6480 msgstr "Nächste Adresse"
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6483 msgid "Next Address:"
6484 msgstr "Nächste Adresse:"
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6487 msgid "Post Scriptum:"
6488 msgstr "Post Scriptum:"
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6491 msgid "Sender Name:"
6492 msgstr "Absendername:"
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6495 msgid "SenderAddress"
6496 msgstr "Absender-Adresse"
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6499 msgid "Sender Address:"
6500 msgstr "Absender-Adresse:"
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6503 msgid "Sender Phone:"
6504 msgstr "Absender Telefon:"
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6512 msgstr "Absender Fax:"
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6519 msgid "Sender E-Mail:"
6520 msgstr "Absender-EMail:"
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6524 msgstr "Absender-URL:"
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6535 msgid "LandscapeSlide"
6536 msgstr "Folie (Querformat)"
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6539 msgid "Landscape Slide"
6540 msgstr "Folie (Querformat)"
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6543 msgid "PortraitSlide"
6544 msgstr "Folie (Hochformat)"
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6547 msgid "Portrait Slide"
6548 msgstr "Folie (Hochformat)"
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6555 msgid "SlideHeading"
6556 msgstr "Folien-Überschrift"
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6559 msgid "SlideSubHeading"
6560 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6563 msgid "ListOfSlides"
6564 msgstr "Folienverzeichnis"
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6567 msgid "List Of Slides"
6568 msgstr "Folienverzeichnis"
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6571 msgid "SlideContents"
6572 msgstr "Folieninhalte"
6574 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6575 msgid "Slidecontents"
6576 msgstr "Folieninhalte"
6578 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6579 msgid "ProgressContents"
6580 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6582 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6583 msgid "Progress Contents"
6584 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6590 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6591 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6595 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6597 msgstr "Schlagwörter."
6599 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6604 msgid "AMS subject classifications."
6605 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6607 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6611 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6615 #: lib/layouts/slides.layout:104
6617 msgstr "Neue Folie:"
6619 #: lib/layouts/slides.layout:126
6623 #: lib/layouts/slides.layout:142
6624 msgid "New Overlay:"
6625 msgstr "Neues Overlay:"
6627 #: lib/layouts/slides.layout:183
6629 msgstr "Neue Notiz:"
6631 #: lib/layouts/slides.layout:208
6632 msgid "InvisibleText"
6633 msgstr "Unsichtbarer Text"
6635 #: lib/layouts/slides.layout:216
6636 msgid "<Invisible Text Follows>"
6637 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6639 #: lib/layouts/slides.layout:233
6641 msgstr "Sichtbarer Text"
6643 #: lib/layouts/slides.layout:241
6644 msgid "<Visible Text Follows>"
6645 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6647 #: lib/layouts/spie.layout:53
6649 msgstr "Autoren-Info"
6651 #: lib/layouts/spie.layout:65
6653 msgstr "Autoren-Info:"
6655 #: lib/layouts/spie.layout:78
6657 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6659 #: lib/layouts/spie.layout:93
6660 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6661 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6663 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6667 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6668 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6669 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6671 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6672 msgid "Subsubparagraph"
6673 msgstr "Unterunterparagraph"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6680 msgid "-- Header --"
6681 msgstr "-- Kopfzeile --"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6684 msgid "Special-section"
6685 msgstr "Spezialabschnitt"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6688 msgid "Special-section:"
6689 msgstr "Spezialabschnitt:"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6693 msgstr "AGU-Journal"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6696 msgid "AGU-journal:"
6697 msgstr "AGU-Journal:"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6700 msgid "Citation-number"
6701 msgstr "Zitat-Nummer"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6704 msgid "Citation-number:"
6705 msgstr "Zitat-Nummer:"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6717 msgstr "AGU-Ausgabe"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6721 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6725 msgstr "Urheberrecht:"
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6729 msgstr "Stichwörter"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6732 msgid "Index-terms..."
6733 msgstr "Stichwörter..."
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6752 msgid "Supplementary"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6756 msgid "Supplementary..."
6757 msgstr "Ergänzend..."
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6764 msgid "Sup-mat-note:"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6777 msgstr "Überarbeitet"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6781 msgstr "Überarbeitet:"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6793 msgstr "Kolumnenkopf"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6797 msgstr "Kolumnenkopf:"
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6800 msgid "Published-online:"
6801 msgstr "Online veröffentlicht:"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6812 msgid "Posting-order"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6816 msgid "Posting-order:"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6825 msgstr "AGU-Seiten:"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6837 msgstr "Abbildungen"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6841 msgstr "Abbildungen:"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6857 msgstr "Datensätze:"
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6867 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6871 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6875 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6877 msgstr "Autoren-Adresse"
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6880 msgid "Author Address:"
6881 msgstr "Autoren-Adresse:"
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6887 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6888 msgid "Slug Comment:"
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6895 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6900 msgid "Table Caption"
6901 msgstr "Tabellenlegende"
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6904 msgid "TableCaption"
6905 msgstr "Tabellenlegende"
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6908 msgid "Current Address"
6909 msgstr "Aktuelle Adresse"
6911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6912 msgid "Current address:"
6913 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6916 msgid "E-mail address:"
6917 msgstr "EMail-Adresse:"
6919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6920 msgid "Key words and phrases:"
6921 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6937 msgstr "Übersetzer:"
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6940 msgid "Subjectclass"
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6944 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6945 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6948 msgid "Algorithm #."
6949 msgstr "Algorithmus #."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6952 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6956 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6960 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6964 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6972 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6976 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6980 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6988 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6992 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6996 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7004 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7005 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7012 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7020 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7028 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7036 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7041 msgstr "Behauptung*"
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7044 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7052 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7060 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7064 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7068 msgid "Acknowledgement*"
7069 msgstr "Danksagung*"
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7072 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7076 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7081 msgstr "Schlussfolgerung*"
7083 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7087 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7091 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7092 msgid "Subparagraph*"
7093 msgstr "Unterparagraph*"
7095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7097 msgstr "Autorengruppe"
7099 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7100 msgid "RevisionHistory"
7101 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7103 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7104 msgid "Revision History"
7105 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7109 msgstr "Überarbeitung"
7111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7112 msgid "RevisionRemark"
7113 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7115 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7123 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7127 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7128 msgid "Part \\Roman{part}"
7129 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7131 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7132 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7133 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7135 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7136 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7137 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7139 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7140 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7141 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7143 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7144 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7145 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7147 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7148 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7149 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7151 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7152 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7153 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7155 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7156 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7157 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7159 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7160 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7161 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7164 msgid "\\Roman{section}."
7165 msgstr "\\Roman{section}."
7167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7168 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7169 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7172 msgid "\\Alph{subsection}."
7173 msgstr "\\Alph{subsection}."
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7176 msgid "\\arabic{subsection}."
7177 msgstr "\\arabic{subsection}."
7179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7180 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7181 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7184 msgid "\\alph{subsubsection}."
7185 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7188 msgid "\\alph{paragraph}."
7189 msgstr "\\alph{paragraph}."
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7193 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7197 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7201 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7205 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7209 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7213 msgstr "Miniabschnitt"
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7228 msgid "Uppertitleback"
7229 msgstr "Innenseite oben"
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7232 msgid "Lowertitleback"
7233 msgstr "Innenseite unten"
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7237 msgstr "Zusatztitel"
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7240 msgid "Captionabove"
7241 msgstr "Legende oben"
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7244 msgid "Captionbelow"
7245 msgstr "Legende unten"
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7251 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7255 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7256 msgid "Headnote (optional):"
7257 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7259 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7260 msgid "Corr Author:"
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7265 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7267 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7269 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7277 msgstr "Amerikanisch"
7289 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7292 msgid "Austrian (new spelling)"
7293 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7301 msgstr "Weißrussisch"
7308 msgid "Portuguese (Brazil)"
7309 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7328 msgid "French Canadian"
7329 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7333 msgstr "Katalanisch"
7336 msgid "Chinese (simplified)"
7337 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7340 msgid "Chinese (traditional)"
7341 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7349 msgstr "Tschechisch"
7357 msgstr "Holländisch"
7381 msgstr "Französisch"
7392 msgid "German (new spelling)"
7393 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7395 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7409 msgstr "Italienisch"
7445 msgstr "Neu-Norwegisch"
7453 msgstr "Portugiesisch"
7472 msgid "Serbo-Croatian"
7473 msgstr "Serbokroatisch"
7493 msgstr "Thailändisch"
7504 msgid "Upper Sorbian"
7505 msgstr "Obersorbisch"
7511 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7515 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7517 msgstr "Bearbeiten|B"
7519 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7523 #: lib/ui/classic.ui:35
7527 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7531 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7533 msgstr "Navigieren|N"
7535 #: lib/ui/classic.ui:38
7537 msgstr "Dokumente|k"
7539 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7543 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7547 #: lib/ui/classic.ui:48
7548 msgid "New from Template...|T"
7549 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7551 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7553 msgstr "Öffnen...|Ö"
7555 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7557 msgstr "Schließen|c"
7559 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7561 msgstr "Speichern|S"
7563 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7564 msgid "Save As...|A"
7565 msgstr "Speichern unter...|u"
7567 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7569 msgstr "Wieder herstellen|W"
7571 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7572 msgid "Version Control|V"
7573 msgstr "Versionskontrolle|k"
7575 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7577 msgstr "Importieren|I"
7579 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7581 msgstr "Exportieren|E"
7583 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7585 msgstr "Drucken...|D"
7587 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7591 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7595 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7596 msgid "Register...|R"
7597 msgstr "Registrieren...|R"
7599 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7600 msgid "Check In Changes...|I"
7601 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7603 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7604 msgid "Check Out for Edit|O"
7605 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7607 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7608 msgid "Revert to Last Version|L"
7609 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7611 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7612 msgid "Undo Last Check In|U"
7613 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7615 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7616 msgid "Show History|H"
7617 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7619 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7621 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7623 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7625 msgstr "Rückgängig|R"
7627 #: lib/ui/classic.ui:91
7629 msgstr "Wiederholen|W"
7631 #: lib/ui/classic.ui:93
7633 msgstr "Ausschneiden|A"
7635 #: lib/ui/classic.ui:94
7639 #: lib/ui/classic.ui:95
7643 #: lib/ui/classic.ui:96
7644 msgid "Paste External Selection|x"
7645 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7647 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7648 msgid "Find & Replace...|F"
7649 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7651 #: lib/ui/classic.ui:100
7655 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7659 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7660 msgid "Spellchecker...|S"
7661 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7663 #: lib/ui/classic.ui:105
7664 msgid "Thesaurus..."
7665 msgstr "Thesaurus..."
7667 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7668 msgid "Count Words|W"
7669 msgstr "Wörter zählen|W"
7671 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7673 msgstr "TeX prüfen|T"
7675 #: lib/ui/classic.ui:108
7676 msgid "Change Tracking|g"
7677 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7679 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7680 msgid "Preferences...|P"
7681 msgstr "Einstellungen...|E"
7683 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7684 msgid "Reconfigure|R"
7685 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7687 #: lib/ui/classic.ui:115
7688 msgid "Selection as Lines|L"
7689 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7691 #: lib/ui/classic.ui:116
7692 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7693 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7695 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7696 msgid "Multicolumn|M"
7697 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7699 #: lib/ui/classic.ui:122
7701 msgstr "Linie oben|o"
7703 #: lib/ui/classic.ui:123
7704 msgid "Line Bottom|B"
7705 msgstr "Linie unten|u"
7707 #: lib/ui/classic.ui:124
7709 msgstr "Linie links|l"
7711 #: lib/ui/classic.ui:125
7712 msgid "Line Right|R"
7713 msgstr "Linie rechts|r"
7715 #: lib/ui/classic.ui:127
7717 msgstr "Ausrichtung|A"
7719 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7721 msgstr "Zeile anfügen|a"
7723 #: lib/ui/classic.ui:130
7724 msgid "Delete Row|w"
7725 msgstr "Zeile löschen|h"
7727 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7729 msgstr "Zeile kopieren"
7731 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7733 msgstr "Zeilen vertauschen"
7735 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7736 msgid "Add Column|u"
7737 msgstr "Spalte anfügen|S"
7739 #: lib/ui/classic.ui:135
7740 msgid "Delete Column|D"
7741 msgstr "Spalte löschen|p"
7743 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7745 msgstr "Spalte kopieren"
7747 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7748 msgid "Swap Columns"
7749 msgstr "Spalten vertauschen"
7751 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7755 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7757 msgstr "Zentriert|Z"
7759 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7763 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7767 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7771 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7775 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7776 msgid "Toggle Numbering|N"
7777 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7779 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7780 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7781 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7783 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7784 msgid "Change Limits Type|L"
7785 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7787 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7788 msgid "Change Formula Type|F"
7789 msgstr "Formelart ändern|F"
7791 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7792 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7793 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7795 #: lib/ui/classic.ui:168
7797 msgstr "Ausrichtung|A"
7799 #: lib/ui/classic.ui:170
7801 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7803 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7804 msgid "Delete Row|D"
7805 msgstr "Zeile löschen|ö"
7807 #: lib/ui/classic.ui:175
7808 msgid "Add Column|C"
7809 msgstr "Spalte anfügen|S"
7811 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7812 msgid "Delete Column|e"
7813 msgstr "Spalte löschen|p"
7815 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7819 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7823 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7825 msgstr "Eingebettet|E"
7827 #: lib/ui/classic.ui:188
7831 #: lib/ui/classic.ui:189
7835 #: lib/ui/classic.ui:190
7837 msgstr "Mathematica"
7839 #: lib/ui/classic.ui:192
7840 msgid "Maple, simplify"
7841 msgstr "Maple, simplify"
7843 #: lib/ui/classic.ui:193
7844 msgid "Maple, factor"
7845 msgstr "Maple, factor"
7847 #: lib/ui/classic.ui:194
7848 msgid "Maple, evalm"
7849 msgstr "Maple, evalm"
7851 #: lib/ui/classic.ui:195
7852 msgid "Maple, evalf"
7853 msgstr "Maple, evalf"
7855 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7857 msgid "Inline Formula|I"
7858 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7860 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7861 msgid "Displayed Formula|D"
7862 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7864 #: lib/ui/classic.ui:201
7865 msgid "Eqnarray Environment|q"
7866 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7868 #: lib/ui/classic.ui:202
7869 msgid "Align Environment|A"
7870 msgstr "Align-Umgebung|A"
7872 #: lib/ui/classic.ui:203
7873 msgid "AlignAt Environment"
7874 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7876 #: lib/ui/classic.ui:204
7877 msgid "Flalign Environment|F"
7878 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7880 #: lib/ui/classic.ui:207
7881 msgid "Gather Environment"
7882 msgstr "Gather-Umgebung"
7884 #: lib/ui/classic.ui:208
7885 msgid "Multline Environment"
7886 msgstr "Multline-Umgebung"
7888 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7892 #: lib/ui/classic.ui:216
7893 msgid "Special Character|S"
7894 msgstr "Sonderzeichen|S"
7896 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7897 msgid "Citation...|C"
7900 #: lib/ui/classic.ui:218
7901 msgid "Cross-reference...|r"
7902 msgstr "Querverweis...|Q"
7904 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7908 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7912 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7913 msgid "Marginal Note|M"
7914 msgstr "Randnotiz|R"
7916 #: lib/ui/classic.ui:222
7918 msgstr "Kurztitel|K"
7920 #: lib/ui/classic.ui:223
7921 msgid "Index Entry|I"
7922 msgstr "Stichwort|S"
7924 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7925 msgid "Nomenclature Entry"
7926 msgstr "Nomenklatureintrag"
7928 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7932 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7936 #: lib/ui/classic.ui:227
7937 msgid "Lists & TOC|O"
7938 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7940 #: lib/ui/classic.ui:229
7944 #: lib/ui/classic.ui:230
7948 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7949 msgid "Graphics...|G"
7950 msgstr "Grafik...|G"
7952 #: lib/ui/classic.ui:232
7953 msgid "Tabular Material...|b"
7954 msgstr "Tabelle...|T"
7956 #: lib/ui/classic.ui:233
7958 msgstr "Gleitobjekte|o"
7960 #: lib/ui/classic.ui:235
7961 msgid "Include File...|d"
7962 msgstr "Datei einbinden...|b"
7964 #: lib/ui/classic.ui:236
7965 msgid "Insert File|e"
7966 msgstr "Datei einfügen|D"
7968 #: lib/ui/classic.ui:237
7969 msgid "External Material...|x"
7970 msgstr "Externes Material...|E"
7972 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7973 msgid "Superscript|S"
7974 msgstr "Hochgestellt|H"
7976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7978 msgstr "Tiefgestellt|T"
7980 #: lib/ui/classic.ui:243
7981 msgid "Horizontal Fill|H"
7982 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7984 #: lib/ui/classic.ui:244
7985 msgid "Hyphenation Point|P"
7986 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7989 msgid "Ligature Break|k"
7990 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7992 #: lib/ui/classic.ui:246
7993 msgid "Protected Space|r"
7994 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7996 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7997 msgid "Inter-word Space|w"
7998 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8000 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8001 msgid "Thin Space|T"
8002 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8004 #: lib/ui/classic.ui:249
8005 msgid "Vertical Space..."
8006 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8008 #: lib/ui/classic.ui:250
8009 msgid "Line Break|L"
8010 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8012 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8014 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8016 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8017 msgid "End of Sentence|E"
8018 msgstr "Satzendepunkt|S"
8020 #: lib/ui/classic.ui:253
8021 msgid "Single Quote|Q"
8022 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8024 #: lib/ui/classic.ui:254
8025 msgid "Ordinary Quote|O"
8026 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8028 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8029 msgid "Menu Separator|M"
8030 msgstr "Menütrenner|M"
8032 #: lib/ui/classic.ui:256
8033 msgid "Horizontal Line"
8034 msgstr "Horizontale Linie"
8036 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8038 msgstr "Seitenumbruch"
8040 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8041 msgid "Display Formula|D"
8042 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8044 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8045 msgid "Eqnarray Environment|E"
8046 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8048 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8049 msgid "AMS align Environment|a"
8050 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8052 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8053 msgid "AMS alignat Environment|t"
8054 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8056 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8057 msgid "AMS flalign Environment|f"
8058 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8060 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8061 msgid "AMS gather Environment|g"
8062 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8064 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8065 msgid "AMS multline Environment|m"
8066 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8068 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8069 msgid "Array Environment|y"
8070 msgstr "Array-Umgebung|y"
8072 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8073 msgid "Cases Environment|C"
8074 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8076 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8077 msgid "Split Environment|S"
8078 msgstr "Split-Umgebung|p"
8080 #: lib/ui/classic.ui:276
8081 msgid "Font Change|o"
8082 msgstr "Schriftänderung|S"
8084 #: lib/ui/classic.ui:280
8085 msgid "Math Normal Font"
8086 msgstr "Mathe normale Schrift"
8088 #: lib/ui/classic.ui:282
8089 msgid "Math Calligraphic Family"
8090 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8092 #: lib/ui/classic.ui:283
8093 msgid "Math Fraktur Family"
8094 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8096 #: lib/ui/classic.ui:284
8097 msgid "Math Roman Family"
8098 msgstr "Mathe Familie Roman"
8100 #: lib/ui/classic.ui:285
8101 msgid "Math Sans Serif Family"
8102 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8104 #: lib/ui/classic.ui:287
8105 msgid "Math Bold Series"
8106 msgstr "Mathe Serie Fett"
8108 #: lib/ui/classic.ui:289
8109 msgid "Text Normal Font"
8110 msgstr "Text Normale Schrift"
8112 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8113 msgid "Text Roman Family"
8114 msgstr "Text Familie Roman"
8116 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8117 msgid "Text Sans Serif Family"
8118 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8120 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8121 msgid "Text Typewriter Family"
8122 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8124 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8125 msgid "Text Bold Series"
8126 msgstr "Text Serie Fett"
8128 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8129 msgid "Text Medium Series"
8130 msgstr "Text Serie Mittel"
8132 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8133 msgid "Text Italic Shape"
8134 msgstr "Text Form Kursiv"
8136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8137 msgid "Text Small Caps Shape"
8138 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8140 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8141 msgid "Text Slanted Shape"
8142 msgstr "Text Form Geneigt"
8144 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8145 msgid "Text Upright Shape"
8146 msgstr "Text Form Aufrecht"
8148 #: lib/ui/classic.ui:306
8149 msgid "Floatflt Figure"
8150 msgstr "Umflossene Abbildung"
8152 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8153 msgid "Table of Contents|C"
8154 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8156 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8157 msgid "Index List|I"
8158 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8160 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8161 msgid "Nomenclature|N"
8162 msgstr "Nomenklatur|N"
8164 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8165 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8166 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8168 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8169 msgid "LyX Document...|X"
8170 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8172 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8173 msgid "Plain Text...|T"
8174 msgstr "Einfacher Text...|T"
8176 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8177 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8178 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8182 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8183 msgid "Track Changes|T"
8184 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8186 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8187 msgid "Merge Changes...|M"
8188 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8190 #: lib/ui/classic.ui:326
8191 msgid "Accept All Changes|A"
8192 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8194 #: lib/ui/classic.ui:327
8195 msgid "Reject All Changes|R"
8196 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8198 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8199 msgid "Show Changes in Output|S"
8200 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8202 #: lib/ui/classic.ui:335
8203 msgid "Character...|C"
8204 msgstr "Zeichen...|Z"
8206 #: lib/ui/classic.ui:336
8207 msgid "Paragraph...|P"
8208 msgstr "Absatz...|A"
8210 #: lib/ui/classic.ui:337
8211 msgid "Document...|D"
8212 msgstr "Dokument...|D"
8214 #: lib/ui/classic.ui:338
8215 msgid "Tabular...|T"
8216 msgstr "Tabelle...|T"
8218 #: lib/ui/classic.ui:340
8219 msgid "Emphasize Style|E"
8220 msgstr "Hervorhebung|H"
8222 #: lib/ui/classic.ui:341
8223 msgid "Noun Style|N"
8224 msgstr "Eigenname|E"
8226 #: lib/ui/classic.ui:342
8227 msgid "Bold Style|B"
8228 msgstr "Fettdruck|F"
8230 #: lib/ui/classic.ui:345
8231 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8232 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8234 #: lib/ui/classic.ui:346
8235 msgid "Increase Environment Depth|i"
8236 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8238 #: lib/ui/classic.ui:347
8239 msgid "Start Appendix Here|S"
8240 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8242 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8243 msgid "Build Program|B"
8244 msgstr "Programm erstellen|e"
8246 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8248 msgstr "Aktualisieren|A"
8250 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8252 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8254 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8256 msgstr "Gliederung|G"
8258 #: lib/ui/classic.ui:361
8259 msgid "TeX Information|X"
8260 msgstr "TeX-Informationen|X"
8262 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8264 msgstr "Nächste Notiz|N"
8266 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8267 msgid "Go to Label|L"
8268 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8270 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8272 msgstr "Lesezeichen|L"
8274 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8275 msgid "Save Bookmark 1|S"
8276 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8278 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8279 msgid "Save Bookmark 2"
8280 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8282 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8283 msgid "Save Bookmark 3"
8284 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8286 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8287 msgid "Save Bookmark 4"
8288 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8290 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8291 msgid "Save Bookmark 5"
8292 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8294 #: lib/ui/classic.ui:386
8295 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8296 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8298 #: lib/ui/classic.ui:387
8299 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8300 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8302 #: lib/ui/classic.ui:388
8303 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8304 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8306 #: lib/ui/classic.ui:389
8307 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8308 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8310 #: lib/ui/classic.ui:390
8311 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8312 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8314 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8315 msgid "Introduction|I"
8316 msgstr "Einführung|E"
8318 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8322 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8323 msgid "User's Guide|U"
8324 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8326 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8327 msgid "Extended Features|E"
8328 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8330 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8331 msgid "Embedded Objects|m"
8332 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8334 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8335 msgid "Customization|C"
8336 msgstr "Anpassung|A"
8338 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8342 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8343 msgid "Table of Contents|a"
8344 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8346 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8347 msgid "LaTeX Configuration|L"
8348 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8350 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8354 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8358 #: lib/ui/classic.ui:425
8359 msgid "Preferences..."
8360 msgstr "Einstellungen..."
8362 #: lib/ui/classic.ui:426
8364 msgstr "LyX beenden"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8372 msgstr "Werkzeuge|W"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8375 msgid "New from Template...|m"
8376 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8379 msgid "Open Recent|t"
8380 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8383 msgid "New Window|W"
8384 msgstr "Neues Fenster|F"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8387 msgid "Close Window|d"
8388 msgstr "Fenster schließen|t"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8392 msgstr "Wiederholen|W"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8397 msgstr "Ausschneiden"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8410 msgid "Paste Recent|e"
8411 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8414 msgid "Paste Special"
8415 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8419 msgstr "Alles auswählen"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8422 msgid "Move Paragraph Up|o"
8423 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8426 msgid "Move Paragraph Down|v"
8427 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8430 msgid "Text Style|S"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8434 msgid "Paragraph Settings...|P"
8435 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8442 msgid "Rows & Columns|C"
8443 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8446 msgid "Increase List Depth|I"
8447 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8450 msgid "Decrease List Depth|D"
8451 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8454 msgid "Dissolve Inset|l"
8455 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8458 msgid "TeX Code Settings...|C"
8459 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8462 msgid "Float Settings...|a"
8463 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8466 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8467 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8470 msgid "Note Settings...|N"
8471 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8474 msgid "Branch Settings...|B"
8475 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8478 msgid "Box Settings...|x"
8479 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8482 msgid "Table Settings...|a"
8483 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8486 msgid "Plain Text|T"
8487 msgstr "Einfacher Text|T"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8490 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8491 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8498 msgid "Selection, Join Lines|i"
8499 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8502 msgid "Customized...|C"
8503 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8506 msgid "Capitalize|a"
8507 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8511 msgstr "Großbuchstaben|G"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8515 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8519 msgstr "Obere Linie|O"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8522 msgid "Bottom Line|B"
8523 msgstr "Untere Linie|U"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8527 msgstr "Linke Linie|L"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8530 msgid "Right Line|R"
8531 msgstr "Rechte Linie|R"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8535 msgstr "Zeile kopieren|k"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8539 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8542 msgid "Copy Column|p"
8543 msgstr "Spalte kopieren|t"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8546 msgid "Swap Columns|w"
8547 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8550 msgid "Text Style|T"
8551 msgstr "Text-Stil|T"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8554 msgid "Split Cell|C"
8555 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8558 msgid "Add Line Above|A"
8559 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8562 msgid "Add Line Below|B"
8563 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8566 msgid "Delete Line Above|D"
8567 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8570 msgid "Delete Line Below|e"
8571 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8574 msgid "Add Line to Left"
8575 msgstr "Linie links hinzufügen"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8578 msgid "Add Line to Right"
8579 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8582 msgid "Delete Line to Left"
8583 msgstr "Linie links löschen"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8586 msgid "Delete Line to Right"
8587 msgstr "Linie rechts löschen"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8590 msgid "Math Normal Font|N"
8591 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8594 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8595 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8598 msgid "Math Fraktur Family|F"
8599 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8602 msgid "Math Roman Family|R"
8603 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8606 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8607 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8610 msgid "Math Bold Series|B"
8611 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8614 msgid "Text Normal Font|T"
8615 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8626 msgid "Mathematica|a"
8627 msgstr "Mathematica|a"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8630 msgid "Maple, simplify|s"
8631 msgstr "Maple, simplify|s"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8634 msgid "Maple, factor|f"
8635 msgstr "Maple, factor|f"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8638 msgid "Maple, evalm|e"
8639 msgstr "Maple, evalm|e"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8642 msgid "Maple, evalf|v"
8643 msgstr "Maple, evalf|v"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8646 msgid "Open All Insets|O"
8647 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8650 msgid "Close All Insets|C"
8651 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8654 msgid "View Source|S"
8655 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8659 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8662 msgid "Special Character|p"
8663 msgstr "Sonderzeichen|S"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8666 msgid "Formatting|o"
8667 msgstr "Formatierung|e"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8670 msgid "List / TOC|i"
8671 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8675 msgstr "Gleitobjekt|o"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8690 msgid "Cross-Reference...|R"
8691 msgstr "Querverweis...|Q"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8698 msgid "Index Entry|d"
8699 msgstr "Stichwort|h"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8702 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8703 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8707 msgstr "Tabelle...|T"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8710 msgid "Short Title|S"
8711 msgstr "Kurztitel|K"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8718 msgid "Program Listing"
8719 msgstr "Programmlisting"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8722 msgid "Ordinary Quote|Q"
8723 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8726 msgid "Single Quote|S"
8727 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8730 msgid "Phonetic Symbols|y"
8731 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8734 msgid "Protected Space|P"
8735 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8738 msgid "Horizontal Fill|F"
8739 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8742 msgid "Horizontal Line|L"
8743 msgstr "Horizontale Linie|L"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8746 msgid "Vertical Space...|V"
8747 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8750 msgid "Hyphenation Point|H"
8751 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8754 msgid "Line Break|B"
8755 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8758 msgid "Page Break|a"
8759 msgstr "Seitenumbruch|u"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8762 msgid "Clear Page|C"
8763 msgstr "Seite leeren|S"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8766 msgid "Clear Double Page|D"
8767 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8770 msgid "Numbered Formula|N"
8771 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8774 msgid "Aligned Environment|l"
8775 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8778 msgid "AlignedAt Environment|v"
8779 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8782 msgid "Gathered Environment|h"
8783 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8786 msgid "Delimiters|r"
8787 msgstr "Trennzeichen|z"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8794 msgid "Toggle Math Panels"
8795 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8798 msgid "Text Wrap Float|W"
8799 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8802 msgid "External Material...|M"
8803 msgstr "Externes Material...|E"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8806 msgid "Child Document...|d"
8807 msgstr "Unterdokument...|U"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8811 msgstr "LyX-Notiz|N"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8815 msgstr "Kommentar|K"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8823 msgid "Greyed Out|G"
8824 msgstr "Grauschrift|G"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8832 msgid "Change Tracking|C"
8833 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8836 msgid "Start Appendix Here|A"
8837 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8840 msgid "Compressed|m"
8841 msgstr "Komprimiert|K"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8844 msgid "Settings...|S"
8845 msgstr "Einstellungen...|E"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8848 msgid "Accept Change|A"
8849 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8852 msgid "Reject Change|R"
8853 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8856 msgid "Accept All Changes|c"
8857 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8860 msgid "Reject All Changes|e"
8861 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8864 msgid "Next Change|C"
8865 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8868 msgid "Next Cross-Reference|R"
8869 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8872 msgid "Clear Bookmarks|C"
8873 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8876 msgid "Thesaurus...|T"
8877 msgstr "Thesaurus...|T"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8880 msgid "TeX Information|I"
8881 msgstr "TeX-Informationen|X"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8884 msgid "New document"
8885 msgstr "Neues Dokument"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8888 msgid "Open document"
8889 msgstr "Dokument öffnen"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8892 msgid "Save document"
8893 msgstr "Dokument speichern"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8896 msgid "Print document"
8897 msgstr "Dokument drucken"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8900 msgid "Check spelling"
8901 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
8909 msgstr "Wiederholen"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8912 msgid "Find and replace"
8913 msgstr "Suchen und ersetzen"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8916 msgid "Toggle emphasis"
8917 msgstr "Hervorheben an/aus"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8921 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8925 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8929 msgstr "Mathe einfügen"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8932 msgid "Insert graphics"
8933 msgstr "Grafik einfügen"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8936 msgid "Insert table"
8937 msgstr "Tabelle einfügen"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8940 msgid "Toggle Outline"
8941 msgstr "Gliederung an/aus"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8944 msgid "Toggle Math Toolbar"
8945 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8948 msgid "Toggle Table Toolbar"
8949 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8956 msgid "Numbered list"
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8960 msgid "Itemized list"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8964 msgid "Increase depth"
8965 msgstr "Tiefe erhöhen"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8968 msgid "Decrease depth"
8969 msgstr "Tiefe verringern"
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8972 msgid "Insert figure float"
8973 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8976 msgid "Insert table float"
8977 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8980 msgid "Insert label"
8981 msgstr "Marke einfügen"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8984 msgid "Insert cross-reference"
8985 msgstr "Querverweis einfügen"
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8988 msgid "Insert citation"
8989 msgstr "Zitat einfügen"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8992 msgid "Insert index entry"
8993 msgstr "Stichwort einfügen"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8996 msgid "Insert nomenclature entry"
8997 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9000 msgid "Insert footnote"
9001 msgstr "Fußnote einfügen"
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9004 msgid "Insert margin note"
9005 msgstr "Randnotiz einfügen"
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9009 msgstr "Notiz einfügen"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9013 msgstr "URL einfügen"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9016 msgid "Insert TeX code"
9017 msgstr "TeX-Code einfügen"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9020 msgid "Include file"
9021 msgstr "Datei einbinden"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9028 msgid "Paragraph settings"
9029 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9033 msgstr "Zeile hinzufügen"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9037 msgstr "Spalte hinzufügen"
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9041 msgstr "Zeile löschen"
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9044 msgid "Delete column"
9045 msgstr "Spalte löschen"
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9048 msgid "Set top line"
9049 msgstr "Obere Linie setzen"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9052 msgid "Set bottom line"
9053 msgstr "Untere Linie setzen"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9056 msgid "Set left line"
9057 msgstr "Linke Linie setzen"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9060 msgid "Set right line"
9061 msgstr "Rechte Linie setzen"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9064 msgid "Set all lines"
9065 msgstr "Alle Linien setzen"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9068 msgid "Unset all lines"
9069 msgstr "Alle Linien entfernen"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9073 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9076 msgid "Align center"
9077 msgstr "Zentriert ausrichten"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9081 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9085 msgstr "Oben ausrichten"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9088 msgid "Align middle"
9089 msgstr "Mittig ausrichten"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9092 msgid "Align bottom"
9093 msgstr "Unten ausrichten"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9097 msgstr "Zelle drehen"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9100 msgid "Rotate table"
9101 msgstr "Tabelle drehen"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9104 msgid "Set multi-column"
9105 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9112 msgid "Set display mode"
9113 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9117 msgstr "Tiefgestellt"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9121 msgstr "Hochgestellt"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9124 msgid "Insert square root"
9125 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9129 msgstr "Wurzel einfügen"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9132 msgid "Insert standard fraction"
9133 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9137 msgstr "Summe einfügen"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9140 msgid "Insert integral"
9141 msgstr "Integral einfügen"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9144 msgid "Insert product"
9145 msgstr "Produkt einfügen"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9149 msgstr "( ) einfügen"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9153 msgstr "[ ] einfügen"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9157 msgstr "{ } einfügen"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9160 msgid "Insert delimiters"
9161 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9164 msgid "Insert matrix"
9165 msgstr "Matrix einfügen"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9168 msgid "Insert cases environment"
9169 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9172 msgid "Command Buffer"
9173 msgstr "Befehlspuffer"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9178 msgid "Track changes"
9179 msgstr "Änderungen verfolgen"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9182 msgid "Show changes in output"
9183 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9187 msgstr "Nächste Änderung"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9190 msgid "Accept change"
9191 msgstr "Änderung akzeptieren"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9194 msgid "Reject change"
9195 msgstr "Änderung ablehnen"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9198 msgid "Merge changes"
9199 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9202 msgid "Accept all changes"
9203 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9206 msgid "Reject all changes"
9207 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9211 msgstr "Nächste Notiz"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9215 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9219 msgstr "DVI ansehen"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9223 msgstr "DVI aktualisieren"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9226 msgid "View PDF (pdflatex)"
9227 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9230 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9231 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9234 msgid "View PostScript"
9235 msgstr "PostScript ansehen"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9238 msgid "Update PostScript"
9239 msgstr "PostScript aktualisieren"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9243 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9246 msgid "Math Spacings"
9247 msgstr "Mathe-Abstände"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9407 msgid "Thin space\t\\,"
9408 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9411 msgid "Medium space\t\\:"
9412 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9415 msgid "Thick space\t\\;"
9416 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9419 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9420 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9423 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9424 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9427 msgid "Negative space\t\\!"
9428 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9431 msgid "Square root\t\\sqrt"
9432 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9435 msgid "Other root\t\\root"
9436 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9439 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9440 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9443 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9444 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9447 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9448 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9451 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9452 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9455 msgid "Standard\t\\frac"
9456 msgstr "Standard\t\\frac"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9459 msgid "No hor. line\t\\atop"
9460 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9463 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9464 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9467 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9468 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9471 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9472 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9475 msgid "Binomial\t\\choose"
9476 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9479 msgid "Roman\t\\mathrm"
9480 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9483 msgid "Bold\t\\mathbf"
9484 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9487 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9488 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9491 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9492 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9495 msgid "Italic\t\\mathit"
9496 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9499 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9500 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9503 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9504 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9507 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9508 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9511 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9512 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9515 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9516 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9539 msgid "Frame Decorations"
9540 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9599 msgid "overleftarrow"
9600 msgstr "overleftarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9603 msgid "overrightarrow"
9604 msgstr "overrightarrow"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9607 msgid "overleftrightarrow"
9608 msgstr "overleftrightarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9623 msgid "underleftarrow"
9624 msgstr "underleftarrow"
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9627 msgid "underrightarrow"
9628 msgstr "underrightarrow"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9631 msgid "underleftrightarrow"
9632 msgstr "underleftrightarrow"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9660 msgstr "updownarrow"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9663 msgid "leftrightarrow"
9664 msgstr "leftrightarrow"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9684 msgstr "Updownarrow"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9687 msgid "Leftrightarrow"
9688 msgstr "Leftrightarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9691 msgid "Longleftrightarrow"
9692 msgstr "Longleftrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9695 msgid "Longleftarrow"
9696 msgstr "Longleftarrow"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9699 msgid "Longrightarrow"
9700 msgstr "Longrightarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9703 msgid "longleftrightarrow"
9704 msgstr "longleftrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9707 msgid "longleftarrow"
9708 msgstr "longleftarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9711 msgid "longrightarrow"
9712 msgstr "longrightarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9715 msgid "leftharpoondown"
9716 msgstr "leftharpoondown"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9719 msgid "rightharpoondown"
9720 msgstr "rightharpoondown"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9739 msgid "leftharpoonup"
9740 msgstr "leftharpoonup"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9743 msgid "rightharpoonup"
9744 msgstr "rightharpoonup"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9747 msgid "hookleftarrow"
9748 msgstr "hookleftarrow"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9751 msgid "hookrightarrow"
9752 msgstr "hookrightarrow"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9763 msgid "rightleftharpoons"
9764 msgstr "rightleftharpoons"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9795 msgid "bigtriangleup"
9796 msgstr "bigtriangleup"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9811 msgid "bigtriangledown"
9812 msgstr "bigtriangledown"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9827 msgid "triangleright"
9828 msgstr "triangleright"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9843 msgid "triangleleft"
9844 msgstr "triangleleft"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10000 msgstr "sqsupseteq"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10060 msgstr "varepsilon"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10200 msgid "Miscellaneous"
10201 msgstr "Verschiedenes"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10304 msgid "diamondsuit"
10305 msgstr "diamondsuit"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10320 msgid "textrm \\AA"
10321 msgstr "textrm \\AA"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10325 msgstr "textrm \\O"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10328 msgid "mathcircumflex"
10329 msgstr "mathcircumflex"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10392 msgid "Big Operators"
10393 msgstr "Große Operatoren"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10452 msgid "ointctrclockwiseop"
10453 msgstr "ointctrclockwiseop"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10456 msgid "ointctrclockwise"
10457 msgstr "ointctrclockwise"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10460 msgid "ointclockwiseop"
10461 msgstr "ointclockwiseop"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10464 msgid "ointclockwise"
10465 msgstr "ointclockwise"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10532 msgid "AMS Miscellaneous"
10533 msgstr "AMS Verschiedenes"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10576 msgid "vartriangle"
10577 msgstr "vartriangle"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10580 msgid "triangledown"
10581 msgstr "triangledown"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10596 msgid "measuredangle"
10597 msgstr "measuredangle"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10625 msgstr "varnothing"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10628 msgid "blacktriangle"
10629 msgstr "blacktriangle"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10632 msgid "blacktriangledown"
10633 msgstr "blacktriangledown"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10636 msgid "blacksquare"
10637 msgstr "blacksquare"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10640 msgid "blacklozenge"
10641 msgstr "blacklozenge"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10648 msgid "sphericalangle"
10649 msgstr "sphericalangle"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10653 msgstr "complement"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10669 msgstr "AMS Pfeile"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10672 msgid "dashleftarrow"
10673 msgstr "dashleftarrow"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10676 msgid "dashrightarrow"
10677 msgstr "dashrightarrow"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10680 msgid "leftleftarrows"
10681 msgstr "leftleftarrows"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10684 msgid "leftrightarrows"
10685 msgstr "leftrightarrows"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10688 msgid "rightrightarrows"
10689 msgstr "rightrightarrows"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10692 msgid "rightleftarrows"
10693 msgstr "rightleftarrows"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10697 msgstr "Lleftarrow"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10700 msgid "Rrightarrow"
10701 msgstr "Rrightarrow"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10704 msgid "twoheadleftarrow"
10705 msgstr "twoheadleftarrow"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10708 msgid "twoheadrightarrow"
10709 msgstr "twoheadrightarrow"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10712 msgid "leftarrowtail"
10713 msgstr "leftarrowtail"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10716 msgid "rightarrowtail"
10717 msgstr "rightarrowtail"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10720 msgid "looparrowleft"
10721 msgstr "looparrowleft"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10724 msgid "looparrowright"
10725 msgstr "looparrowright"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10728 msgid "curvearrowleft"
10729 msgstr "curvearrowleft"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10732 msgid "curvearrowright"
10733 msgstr "curvearrowright"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10736 msgid "circlearrowleft"
10737 msgstr "circlearrowleft"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10740 msgid "circlearrowright"
10741 msgstr "circlearrowright"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10753 msgstr "upuparrows"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10756 msgid "downdownarrows"
10757 msgstr "downdownarrows"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10760 msgid "upharpoonleft"
10761 msgstr "upharpoonleft"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10764 msgid "upharpoonright"
10765 msgstr "upharpoonright"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10768 msgid "downharpoonleft"
10769 msgstr "downharpoonleft"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10772 msgid "downharpoonright"
10773 msgstr "downharpoonright"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10776 msgid "leftrightharpoons"
10777 msgstr "leftrightharpoons"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10780 msgid "rightsquigarrow"
10781 msgstr "rightsquigarrow"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10784 msgid "leftrightsquigarrow"
10785 msgstr "leftrightsquigarrow"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10789 msgstr "nleftarrow"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10792 msgid "nrightarrow"
10793 msgstr "nrightarrow"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10796 msgid "nleftrightarrow"
10797 msgstr "nleftrightarrow"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10801 msgstr "nLeftarrow"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10804 msgid "nRightarrow"
10805 msgstr "nRightarrow"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10808 msgid "nLeftrightarrow"
10809 msgstr "nLeftrightarrow"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10816 msgid "AMS Relations"
10817 msgstr "AMS Relationen"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10836 msgid "eqslantless"
10837 msgstr "eqslantless"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10841 msgstr "eqslantgtr"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10853 msgstr "lessapprox"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10901 msgstr "lesseqqgtr"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10905 msgstr "gtreqqless"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10920 msgid "thickapprox"
10921 msgstr "thickapprox"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10956 msgid "preccurlyeq"
10957 msgstr "preccurlyeq"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10960 msgid "succcurlyeq"
10961 msgstr "succcurlyeq"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10964 msgid "curlyeqprec"
10965 msgstr "curlyeqprec"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10968 msgid "curlyeqsucc"
10969 msgstr "curlyeqsucc"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10981 msgstr "precapprox"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10985 msgstr "succapprox"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10988 msgid "vartriangleleft"
10989 msgstr "vartriangleleft"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10992 msgid "vartriangleright"
10993 msgstr "vartriangleright"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10996 msgid "trianglelefteq"
10997 msgstr "trianglelefteq"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11000 msgid "trianglerighteq"
11001 msgstr "trianglerighteq"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11016 msgid "risingdotseq"
11017 msgstr "risingdotseq"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11020 msgid "fallingdotseq"
11021 msgstr "fallingdotseq"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11040 msgid "shortparallel"
11041 msgstr "shortparallel"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11045 msgstr "smallsmile"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11049 msgstr "smallfrown"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11052 msgid "blacktriangleleft"
11053 msgstr "blacktriangleleft"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11056 msgid "blacktriangleright"
11057 msgstr "blacktriangleright"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11068 msgid "backepsilon"
11069 msgstr "backepsilon"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11084 msgid "AMS Negative Relations"
11085 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11184 msgid "precnapprox"
11185 msgstr "precnapprox"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11188 msgid "succnapprox"
11189 msgstr "succnapprox"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11201 msgstr "subsetneqq"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11205 msgstr "supsetneqq"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11217 msgstr "nsupseteqq"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11232 msgid "varsubsetneq"
11233 msgstr "varsubsetneq"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11236 msgid "varsupsetneq"
11237 msgstr "varsupsetneq"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11240 msgid "varsubsetneqq"
11241 msgstr "varsubsetneqq"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11244 msgid "varsupsetneqq"
11245 msgstr "varsupsetneqq"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11248 msgid "ntriangleleft"
11249 msgstr "ntriangleleft"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11252 msgid "ntriangleright"
11253 msgstr "ntriangleright"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11256 msgid "ntrianglelefteq"
11257 msgstr "ntrianglelefteq"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11260 msgid "ntrianglerighteq"
11261 msgstr "ntrianglerighteq"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11284 msgid "nshortparallel"
11285 msgstr "nshortparallel"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11288 msgid "AMS Operators"
11289 msgstr "AMS Operatoren"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11296 msgid "smallsetminus"
11297 msgstr "smallsetminus"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11316 msgid "doublebarwedge"
11317 msgstr "doublebarwedge"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11336 msgid "divideontimes"
11337 msgstr "divideontimes"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11348 msgid "leftthreetimes"
11349 msgstr "leftthreetimes"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11352 msgid "rightthreetimes"
11353 msgstr "rightthreetimes"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11357 msgstr "curlywedge"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11364 msgid "circleddash"
11365 msgstr "circleddash"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11369 msgstr "circledast"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11372 msgid "circledcirc"
11373 msgstr "circledcirc"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11383 #: src/Buffer.cpp:230
11384 msgid "Could not remove temporary directory"
11385 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11387 #: src/Buffer.cpp:231
11389 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11390 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11392 #: src/Buffer.cpp:402
11393 msgid "Unknown document class"
11394 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11396 #: src/Buffer.cpp:403
11398 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11400 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11402 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11404 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11405 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11407 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11408 msgid "Document header error"
11409 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11411 #: src/Buffer.cpp:473
11412 msgid "\\begin_header is missing"
11413 msgstr "\\begin_header fehlt"
11415 #: src/Buffer.cpp:493
11416 msgid "\\begin_document is missing"
11417 msgstr "\\begin_document fehlt"
11419 #: src/Buffer.cpp:504
11420 msgid "Can't load document class"
11421 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11423 #: src/Buffer.cpp:505
11426 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11428 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11431 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
11432 #: src/BufferView.cpp:916
11433 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11434 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11436 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
11438 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11439 "xcolor/soul are installed.\n"
11440 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11443 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11444 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11445 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11446 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11448 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
11450 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11451 "xcolor and soul are not installed.\n"
11452 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11455 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11456 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11457 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11458 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11460 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11461 msgid "Document could not be read"
11462 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11464 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11466 msgid "%1$s could not be read."
11467 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11469 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11470 msgid "Document format failure"
11471 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11473 #: src/Buffer.cpp:677
11475 msgid "%1$s is not a LyX document."
11476 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11478 #: src/Buffer.cpp:701
11479 msgid "Conversion failed"
11480 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11482 #: src/Buffer.cpp:702
11485 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11486 "it could not be created."
11488 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11489 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11491 #: src/Buffer.cpp:711
11492 msgid "Conversion script not found"
11493 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11495 #: src/Buffer.cpp:712
11498 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11499 "could not be found."
11501 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11502 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11504 #: src/Buffer.cpp:733
11505 msgid "Conversion script failed"
11506 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11508 #: src/Buffer.cpp:734
11511 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11514 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11515 "das Dokument nicht konvertieren."
11517 #: src/Buffer.cpp:749
11519 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11520 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11522 #: src/Buffer.cpp:785
11523 msgid "Backup failure"
11524 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11526 #: src/Buffer.cpp:786
11529 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11530 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11532 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11533 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11535 #: src/Buffer.cpp:919
11536 msgid "Encoding error"
11537 msgstr "Kodierungsfehler"
11539 #: src/Buffer.cpp:920
11541 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11542 "chosen encoding.\n"
11543 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11545 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11546 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11547 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11549 #: src/Buffer.cpp:1198
11550 msgid "Running chktex..."
11551 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11553 #: src/Buffer.cpp:1211
11554 msgid "chktex failure"
11555 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11557 #: src/Buffer.cpp:1212
11558 msgid "Could not run chktex successfully."
11559 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11561 #: src/Buffer.cpp:1743
11562 msgid "Preview source code"
11563 msgstr "Quellcode vorschauen"
11565 #: src/Buffer.cpp:1754
11567 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11568 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11570 #: src/Buffer.cpp:1758
11572 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11573 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11575 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11578 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11580 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11582 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11584 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11586 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11587 msgid "Save changed document?"
11588 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11590 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11592 msgstr "&Verwerfen"
11594 #: src/BufferList.cpp:348
11596 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11597 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11599 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11600 msgid " Save seems successful. Phew."
11601 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11603 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11604 msgid " Save failed! Trying..."
11605 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11607 #: src/BufferList.cpp:389
11608 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11610 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11612 #: src/BufferParams.cpp:476
11615 "The layout file requested by this document,\n"
11617 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11618 "class or style file required by it is not\n"
11619 "available. See the Customization documentation\n"
11620 "for more information.\n"
11622 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11624 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11625 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11626 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11627 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11629 #: src/BufferParams.cpp:482
11630 msgid "Document class not available"
11631 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11633 #: src/BufferParams.cpp:483
11634 msgid "LyX will not be able to produce output."
11635 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11637 #: src/BufferView.cpp:242
11640 "The document %1$s is already loaded.\n"
11642 "Do you want to revert to the saved version?"
11644 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11646 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11648 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11649 msgid "Revert to saved document?"
11650 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11652 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11654 msgstr "&Wieder herstellen"
11656 #: src/BufferView.cpp:246
11657 msgid "&Switch to document"
11658 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11660 #: src/BufferView.cpp:268
11663 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11665 "Do you want to create a new document?"
11667 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11669 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11671 #: src/BufferView.cpp:271
11672 msgid "Create new document?"
11673 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11675 #: src/BufferView.cpp:272
11677 msgstr "&Erstellen"
11679 #: src/BufferView.cpp:577
11680 msgid "Save bookmark"
11681 msgstr "Lesezeichen speichern"
11683 #: src/BufferView.cpp:780
11684 msgid "No further undo information"
11685 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11687 #: src/BufferView.cpp:789
11688 msgid "No further redo information"
11689 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11691 #: src/BufferView.cpp:964
11695 #: src/BufferView.cpp:971
11699 #: src/BufferView.cpp:978
11700 msgid "Mark removed"
11701 msgstr "Marke entfernt"
11703 #: src/BufferView.cpp:981
11705 msgstr "Marke gesetzt"
11707 #: src/BufferView.cpp:1027
11709 msgid "%1$d words in selection."
11710 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11712 #: src/BufferView.cpp:1030
11714 msgid "%1$d words in document."
11715 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11717 #: src/BufferView.cpp:1035
11718 msgid "One word in selection."
11719 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11721 #: src/BufferView.cpp:1037
11722 msgid "One word in document."
11723 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11725 #: src/BufferView.cpp:1040
11726 msgid "Count words"
11727 msgstr "Wörter zählen"
11729 #: src/BufferView.cpp:1620
11730 msgid "Select LyX document to insert"
11731 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11733 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11734 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
11735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11737 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11740 msgid "Documents|#o#O"
11741 msgstr "Dokumente|#k"
11743 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11744 msgid "Examples|#E#e"
11745 msgstr "Beispiele|#B"
11747 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11748 #: src/callback.cpp:142
11749 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11750 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11752 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11753 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11755 msgstr "Abgebrochen."
11757 #: src/BufferView.cpp:1652
11759 msgid "Inserting document %1$s..."
11760 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11762 #: src/BufferView.cpp:1663
11764 msgid "Document %1$s inserted."
11765 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11767 #: src/BufferView.cpp:1665
11769 msgid "Could not insert document %1$s"
11770 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11772 #: src/Chktex.cpp:71
11774 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11775 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11777 #: src/Chktex.cpp:73
11778 msgid "ChkTeX warning id # "
11779 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11781 #: src/Color.cpp:268
11785 #: src/Color.cpp:269
11789 #: src/Color.cpp:270
11793 #: src/Color.cpp:271
11797 #: src/Color.cpp:272
11801 #: src/Color.cpp:273
11805 #: src/Color.cpp:274
11809 #: src/Color.cpp:275
11813 #: src/Color.cpp:276
11817 #: src/Color.cpp:277
11821 #: src/Color.cpp:278
11823 msgstr "Hintergrund"
11825 #: src/Color.cpp:279
11829 #: src/Color.cpp:280
11833 #: src/Color.cpp:281
11835 msgstr "LaTeX-Text"
11837 #: src/Color.cpp:282
11838 msgid "previewed snippet"
11839 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11841 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
11845 #: src/Color.cpp:284
11846 msgid "note background"
11847 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11849 #: src/Color.cpp:285
11853 #: src/Color.cpp:286
11854 msgid "comment background"
11855 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11857 #: src/Color.cpp:287
11858 msgid "greyedout inset"
11859 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11861 #: src/Color.cpp:288
11862 msgid "greyedout inset background"
11863 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11865 #: src/Color.cpp:289
11867 msgstr "Schattierte Box"
11869 #: src/Color.cpp:290
11871 msgstr "Balken für Tiefe"
11873 #: src/Color.cpp:291
11877 #: src/Color.cpp:292
11878 msgid "command inset"
11879 msgstr "Befehlseinfügung"
11881 #: src/Color.cpp:293
11882 msgid "command inset background"
11883 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11885 #: src/Color.cpp:294
11886 msgid "command inset frame"
11887 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11889 #: src/Color.cpp:295
11890 msgid "special character"
11891 msgstr "Sonderzeichen"
11893 #: src/Color.cpp:296
11897 #: src/Color.cpp:297
11898 msgid "math background"
11899 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11901 #: src/Color.cpp:298
11902 msgid "graphics background"
11903 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11905 #: src/Color.cpp:299
11906 msgid "Math macro background"
11907 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11909 #: src/Color.cpp:300
11911 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11913 #: src/Color.cpp:301
11914 msgid "math corners"
11915 msgstr "Mathe (Ecken)"
11917 #: src/Color.cpp:302
11919 msgstr "Mathe (Linie)"
11921 #: src/Color.cpp:303
11922 msgid "caption frame"
11923 msgstr "Legende (Rahmen)"
11925 #: src/Color.cpp:304
11926 msgid "collapsable inset text"
11927 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11929 #: src/Color.cpp:305
11930 msgid "collapsable inset frame"
11931 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11933 #: src/Color.cpp:306
11934 msgid "inset background"
11935 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11937 #: src/Color.cpp:307
11938 msgid "inset frame"
11939 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11941 #: src/Color.cpp:308
11942 msgid "LaTeX error"
11943 msgstr "LaTeX-Fehler"
11945 #: src/Color.cpp:309
11946 msgid "end-of-line marker"
11947 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11949 #: src/Color.cpp:310
11950 msgid "appendix marker"
11951 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11953 #: src/Color.cpp:311
11955 msgstr "Balken für Änderung"
11957 #: src/Color.cpp:312
11958 msgid "Deleted text"
11959 msgstr "Gelöschter Text"
11961 #: src/Color.cpp:313
11963 msgstr "Hinzugefügter Text"
11965 #: src/Color.cpp:314
11966 msgid "added space markers"
11967 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11969 #: src/Color.cpp:315
11970 msgid "top/bottom line"
11971 msgstr "Obere/untere Linie"
11973 #: src/Color.cpp:316
11975 msgstr "Tabelle (Linie)"
11977 #: src/Color.cpp:317
11978 msgid "table on/off line"
11979 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11981 #: src/Color.cpp:319
11982 msgid "bottom area"
11983 msgstr "Unterer Bereich"
11985 #: src/Color.cpp:320
11987 msgstr "Seitenumbruch"
11989 #: src/Color.cpp:321
11990 msgid "frame of button"
11991 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11993 #: src/Color.cpp:322
11994 msgid "button background"
11995 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11997 #: src/Color.cpp:323
11998 msgid "button background under focus"
11999 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12001 #: src/Color.cpp:324
12003 msgstr "übernehmen"
12005 #: src/Color.cpp:325
12007 msgstr "ignorieren"
12009 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12010 #: src/Converter.cpp:544
12011 msgid "Cannot convert file"
12012 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12014 #: src/Converter.cpp:333
12017 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12018 "Define a converter in the preferences."
12020 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12022 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12024 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12025 msgid "Executing command: "
12026 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12028 #: src/Converter.cpp:471
12029 msgid "Build errors"
12030 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12032 #: src/Converter.cpp:472
12033 msgid "There were errors during the build process."
12034 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12036 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12038 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12040 "Bei der Ausführung von\n"
12042 "ist ein Fehler aufgetreten"
12044 #: src/Converter.cpp:500
12046 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12048 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12050 #: src/Converter.cpp:546
12052 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12053 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12055 #: src/Converter.cpp:547
12057 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12059 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12061 #: src/Converter.cpp:605
12062 msgid "Running LaTeX..."
12063 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12065 #: src/Converter.cpp:623
12068 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12071 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12072 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12074 #: src/Converter.cpp:626
12075 msgid "LaTeX failed"
12076 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12078 #: src/Converter.cpp:628
12079 msgid "Output is empty"
12080 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12082 #: src/Converter.cpp:629
12083 msgid "An empty output file was generated."
12084 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12086 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12089 "Layout had to be changed from\n"
12091 "because of class conversion from\n"
12094 "Das Format musste von %1$s\n"
12095 "nach %2$s geändert werden,\n"
12096 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12097 "%4$s konvertiert wurde"
12099 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12100 msgid "Changed Layout"
12101 msgstr "Format geändert"
12103 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12106 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12109 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12110 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12112 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12113 msgid "Undefined character style"
12114 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12116 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12119 "The file %1$s already exists.\n"
12121 "Do you want to overwrite that file?"
12123 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12125 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12127 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12129 msgid "Overwrite file?"
12130 msgstr "Datei überschreiben?"
12132 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12133 #: src/callback.cpp:170
12136 msgstr "&Überschreiben"
12138 #: src/Exporter.cpp:87
12140 msgid "Overwrite &all"
12141 msgstr "&Alle überschreiben"
12143 #: src/Exporter.cpp:88
12144 msgid "&Cancel export"
12145 msgstr "Export &abbrechen"
12147 #: src/Exporter.cpp:137
12148 msgid "Couldn't copy file"
12149 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12151 #: src/Exporter.cpp:138
12153 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12154 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12156 #: src/Exporter.cpp:170
12157 msgid "Couldn't export file"
12158 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12160 #: src/Exporter.cpp:171
12162 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12163 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12165 #: src/Exporter.cpp:205
12166 msgid "File name error"
12167 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12169 #: src/Exporter.cpp:206
12170 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12171 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12173 #: src/Exporter.cpp:245
12174 msgid "Document export cancelled."
12175 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12177 #: src/Exporter.cpp:251
12179 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12180 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12182 #: src/Exporter.cpp:257
12184 msgid "Document exported as %1$s"
12185 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12187 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12189 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12193 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12194 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12195 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12197 msgstr "Serifenfrei"
12199 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12201 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12203 msgstr "Schreibmaschine"
12209 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12212 msgstr "Übernehmen"
12214 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12217 msgstr "Ignorieren"
12219 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12223 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12227 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12231 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12235 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12241 msgstr "Kapitälchen"
12243 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12245 msgstr "Vergrößern"
12247 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12249 msgstr "Verkleinern"
12255 #: src/Font.cpp:512
12257 msgid "Emphasis %1$s, "
12258 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12260 #: src/Font.cpp:515
12262 msgid "Underline %1$s, "
12263 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12265 #: src/Font.cpp:518
12267 msgid "Noun %1$s, "
12268 msgstr "Eigenname %1$s, "
12270 #: src/Font.cpp:523
12272 msgid "Language: %1$s, "
12273 msgstr "Sprache: %1$s, "
12275 #: src/Font.cpp:526
12277 msgid " Number %1$s"
12278 msgstr " Nummer %1$s"
12280 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12281 msgid "Cannot view file"
12282 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12284 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12286 msgid "File does not exist: %1$s"
12287 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12289 #: src/Format.cpp:283
12291 msgid "No information for viewing %1$s"
12292 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12294 #: src/Format.cpp:293
12296 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12297 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12299 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12300 msgid "Cannot edit file"
12301 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12303 #: src/Format.cpp:353
12305 msgid "No information for editing %1$s"
12306 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12308 #: src/Format.cpp:363
12310 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12311 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12313 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12314 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12316 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12318 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12319 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12321 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12323 #: src/ISpell.cpp:278
12325 "Could not create an ispell process.\n"
12326 "You may not have the right languages installed."
12328 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12329 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12331 #: src/ISpell.cpp:301
12333 "The ispell process returned an error.\n"
12334 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12336 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12337 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12339 #: src/ISpell.cpp:406
12342 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12345 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12346 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12348 #: src/ISpell.cpp:417
12349 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12351 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12354 #: src/ISpell.cpp:477
12357 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12360 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12361 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12363 #: src/ISpell.cpp:492
12366 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12369 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12370 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12372 #: src/Importer.cpp:47
12374 msgid "Importing %1$s..."
12375 msgstr "Importiere %1$s..."
12377 #: src/Importer.cpp:68
12378 msgid "Couldn't import file"
12379 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12381 #: src/Importer.cpp:69
12383 msgid "No information for importing the format %1$s."
12384 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12386 #: src/Importer.cpp:95
12388 msgstr "wurde eingefügt."
12390 #: src/KeySequence.cpp:157
12392 msgstr " Optionen: "
12394 #: src/LaTeX.cpp:95
12396 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12397 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12399 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12400 msgid "Running MakeIndex."
12401 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12403 #: src/LaTeX.cpp:322
12404 msgid "Running BibTeX."
12405 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12407 #: src/LaTeX.cpp:462
12408 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12409 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12412 msgid "Could not read configuration file"
12413 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12418 "Error while reading the configuration file\n"
12420 "Please check your installation."
12422 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12424 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12427 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12428 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12436 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12437 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12440 msgid "Unable to remove temporary directory"
12441 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12445 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12446 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12453 msgid "Could not create temporary directory"
12454 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12459 "Could not create a temporary directory in\n"
12460 "%1$s. Make sure that this\n"
12461 "path exists and is writable and try again."
12463 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12464 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12465 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12467 #: src/LyX.cpp:1093
12468 msgid "Missing user LyX directory"
12469 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12471 #: src/LyX.cpp:1094
12474 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12475 "It is needed to keep your own configuration."
12477 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12478 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12480 #: src/LyX.cpp:1099
12481 msgid "&Create directory"
12482 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12484 #: src/LyX.cpp:1100
12486 msgstr "LyX &beenden"
12488 #: src/LyX.cpp:1101
12489 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12490 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12492 #: src/LyX.cpp:1105
12494 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12495 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12497 #: src/LyX.cpp:1111
12498 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12499 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12501 #: src/LyX.cpp:1284
12502 msgid "List of supported debug flags:"
12503 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12505 #: src/LyX.cpp:1288
12507 msgid "Setting debug level to %1$s"
12508 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12510 #: src/LyX.cpp:1299
12512 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12513 "Command line switches (case sensitive):\n"
12514 "\t-help summarize LyX usage\n"
12515 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12516 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12517 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12518 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12519 " select the features to debug.\n"
12520 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12521 "\t-x [--execute] command\n"
12522 " where command is a lyx command.\n"
12523 "\t-e [--export] fmt\n"
12524 " where fmt is the export format of choice.\n"
12525 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12526 " where fmt is the import format of choice\n"
12527 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12528 "\t-version summarize version and build info\n"
12529 "Check the LyX man page for more details."
12531 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12532 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12533 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12534 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12535 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12536 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12537 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12538 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12539 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12540 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12541 " vorhandenen Bereiche.\n"
12542 "\t-x [--execute] command\n"
12543 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12544 "\t-e [--export] fmt\n"
12545 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12546 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12547 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12548 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12549 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12551 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12553 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12554 msgid "No system directory"
12555 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12557 #: src/LyX.cpp:1336
12558 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12559 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12561 #: src/LyX.cpp:1346
12562 msgid "No user directory"
12563 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12565 #: src/LyX.cpp:1347
12566 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12567 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12569 #: src/LyX.cpp:1357
12570 msgid "Incomplete command"
12571 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12573 #: src/LyX.cpp:1358
12574 msgid "Missing command string after --execute switch"
12575 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12577 #: src/LyX.cpp:1368
12578 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12580 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12582 #: src/LyX.cpp:1380
12583 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12585 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12587 #: src/LyX.cpp:1385
12588 msgid "Missing filename for --import"
12589 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12591 #: src/LyXFunc.cpp:364
12592 msgid "Unknown function."
12593 msgstr "Unbekannte Funktion."
12595 #: src/LyXFunc.cpp:403
12596 msgid "Nothing to do"
12597 msgstr "Nichts zu tun"
12599 #: src/LyXFunc.cpp:422
12600 msgid "Unknown action"
12601 msgstr "Unbekannte Aktion"
12603 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12604 msgid "Command disabled"
12605 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12607 #: src/LyXFunc.cpp:435
12608 msgid "Command not allowed without any document open"
12609 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12611 #: src/LyXFunc.cpp:706
12612 msgid "Document is read-only"
12613 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12615 #: src/LyXFunc.cpp:714
12616 msgid "This portion of the document is deleted."
12617 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12619 #: src/LyXFunc.cpp:733
12622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12624 "Do you want to save the document?"
12626 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12628 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12630 #: src/LyXFunc.cpp:751
12633 "Could not print the document %1$s.\n"
12634 "Check that your printer is set up correctly."
12636 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12637 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12639 #: src/LyXFunc.cpp:754
12640 msgid "Print document failed"
12641 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12643 #: src/LyXFunc.cpp:773
12646 "The document could not be converted\n"
12647 "into the document class %1$s."
12649 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12650 "%1$s konvertiert werden."
12652 #: src/LyXFunc.cpp:776
12653 msgid "Could not change class"
12654 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12656 #: src/LyXFunc.cpp:888
12658 msgid "Saving document %1$s..."
12659 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12661 #: src/LyXFunc.cpp:892
12665 #: src/LyXFunc.cpp:908
12668 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12669 "version of the document %1$s?"
12671 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12672 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12676 msgstr "LyX wird beendet."
12678 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
12679 msgid "Missing argument"
12680 msgstr "Fehlendes Argument"
12682 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12684 msgid "Opening help file %1$s..."
12685 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12687 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12689 msgid "Opening child document %1$s..."
12690 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12692 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12693 msgid "Document not loaded."
12694 msgstr "Dokument nicht geladen."
12696 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12697 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12698 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12702 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12704 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12705 "darf nicht umdefiniert werden."
12707 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12709 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12710 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12713 msgid "Unable to save document defaults"
12714 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12716 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12717 msgid "Converting document to new document class..."
12718 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12728 msgstr " (automatisch)"
12730 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12732 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12735 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12736 msgid "Select template file"
12737 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12739 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
12740 msgid "Templates|#T#t"
12741 msgstr "Vorlagen|#V"
12743 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12744 msgid "Select document to open"
12745 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12747 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12749 msgid "Opening document %1$s..."
12750 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12752 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12754 msgid "Document %1$s opened."
12755 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12757 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12759 msgid "Could not open document %1$s"
12760 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12762 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12764 msgid "Select %1$s file to import"
12765 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12767 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
12770 "The document %1$s already exists.\n"
12772 "Do you want to overwrite that document?"
12774 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12776 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12778 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
12780 msgid "Overwrite document?"
12781 msgstr "Dokument überschreiben?"
12783 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12784 msgid "Welcome to LyX!"
12785 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12787 #: src/LyXRC.cpp:2084
12789 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12792 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12793 "angesehen werden?"
12795 #: src/LyXRC.cpp:2089
12797 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12800 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12801 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12803 #: src/LyXRC.cpp:2093
12805 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12806 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12807 "specified, an internal routine is used."
12809 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12810 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12811 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12812 "LyX eine interne Routine."
12814 #: src/LyXRC.cpp:2101
12816 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12817 "automatically by what you type."
12819 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12820 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12822 #: src/LyXRC.cpp:2105
12824 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12827 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12828 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12831 #: src/LyXRC.cpp:2109
12833 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12835 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12836 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2116
12840 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12841 "the backup file in the same directory as the original file."
12843 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12844 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12846 #: src/LyXRC.cpp:2120
12848 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12849 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12851 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12852 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2124
12856 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12857 "its global and local bind/ directories."
12859 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12860 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12861 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12863 #: src/LyXRC.cpp:2128
12864 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12866 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12867 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12869 #: src/LyXRC.cpp:2132
12871 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12872 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12874 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12875 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12876 "Dokumentation von ChkTeX."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2142
12880 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12881 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12883 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12884 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12885 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12887 #: src/LyXRC.cpp:2153
12890 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12891 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12893 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12894 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12896 #: src/LyXRC.cpp:2157
12897 msgid "New documents will be assigned this language."
12898 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2161
12901 msgid "Specify the default paper size."
12902 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2165
12906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12907 "shown after the change has been made.)"
12909 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12910 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2169
12913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12914 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2173
12918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12919 "LyX was started from."
12921 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12922 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12924 #: src/LyXRC.cpp:2178
12925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12927 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12929 #: src/LyXRC.cpp:2182
12931 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12932 "recommended for non-English languages."
12934 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12935 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12937 #: src/LyXRC.cpp:2189
12939 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12940 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12941 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12943 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12944 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12945 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2198
12949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12952 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12953 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12954 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2202
12957 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12959 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12962 #: src/LyXRC.cpp:2206
12964 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12967 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12968 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12970 #: src/LyXRC.cpp:2210
12972 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12974 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12975 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12977 #: src/LyXRC.cpp:2214
12979 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12980 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12981 "name of the second language."
12983 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12984 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12985 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2218
12988 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12989 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2222
12992 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12993 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2226
12997 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13000 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13001 "\\documentclass verwendet werden soll."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2230
13005 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13006 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13008 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13009 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13011 #: src/LyXRC.cpp:2234
13013 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13014 "document is the default language."
13016 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13017 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13019 #: src/LyXRC.cpp:2238
13020 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13022 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13025 #: src/LyXRC.cpp:2242
13027 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13029 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13030 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13032 #: src/LyXRC.cpp:2246
13033 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13035 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13038 #: src/LyXRC.cpp:2250
13040 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13043 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13044 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2254
13048 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13050 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13051 "'Datei'-Menü erscheinen."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2259
13055 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13056 "variable. Use the OS native format."
13058 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13059 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13062 #: src/LyXRC.cpp:2266
13064 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13066 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13067 "ispell_deutsch\"."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2270
13070 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13071 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13073 #: src/LyXRC.cpp:2274
13074 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13076 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13079 #: src/LyXRC.cpp:2278
13080 msgid "Scale the preview size to suit."
13081 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13083 #: src/LyXRC.cpp:2282
13084 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13085 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2286
13088 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13089 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2290
13093 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13094 "environment variable PRINTER."
13096 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13097 "Umgebungsvariable PRINTER."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2294
13100 msgid "The option to print only even pages."
13101 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2298
13105 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13106 "the filename of the DVI file to be printed."
13108 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13109 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13112 #: src/LyXRC.cpp:2302
13113 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13114 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2306
13117 msgid "The option to print out in landscape."
13118 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2310
13121 msgid "The option to print only odd pages."
13122 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2314
13125 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13127 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2318
13130 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13131 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13133 #: src/LyXRC.cpp:2322
13134 msgid "The option to specify paper type."
13135 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2326
13138 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13139 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2330
13143 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13144 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13147 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13148 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13149 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2334
13153 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13154 "prepended along with the printer name after the spool command."
13156 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13157 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13159 #: src/LyXRC.cpp:2338
13160 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13161 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2342
13164 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13165 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13167 #: src/LyXRC.cpp:2346
13169 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13172 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13173 "explizit angeben soll."
13175 #: src/LyXRC.cpp:2350
13176 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13177 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13179 #: src/LyXRC.cpp:2354
13181 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13183 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13184 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2358
13188 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13189 "wrong, override the setting here."
13191 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13192 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13195 #: src/LyXRC.cpp:2364
13196 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13198 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13199 "Bearbeitung verwendet werden."
13201 #: src/LyXRC.cpp:2373
13203 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13204 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13205 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13207 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13208 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13209 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13210 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2377
13213 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13215 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13218 #: src/LyXRC.cpp:2382
13221 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13222 "roughly the same size as on paper."
13224 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13225 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13227 #: src/LyXRC.cpp:2387
13229 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13230 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13232 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13233 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13236 #: src/LyXRC.cpp:2391
13237 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13239 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13242 #: src/LyXRC.cpp:2395
13244 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13245 "\".out\". Only for advanced users."
13247 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13248 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13249 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13251 #: src/LyXRC.cpp:2402
13252 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13254 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13257 #: src/LyXRC.cpp:2406
13258 msgid "What command runs the spellchecker?"
13259 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13261 #: src/LyXRC.cpp:2410
13263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13264 "when you quit LyX."
13266 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13267 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2414
13271 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13272 "value selects the directory LyX was started from."
13274 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13275 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2424
13279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13280 "will look in its global and local ui/ directories."
13282 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13283 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13284 "globalen ui-Verzeichnissen."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2437
13288 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13289 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13290 "may not work with all dictionaries."
13292 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13293 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13294 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13295 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2444
13298 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13300 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13301 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13303 #: src/LyXVC.cpp:100
13304 msgid "Document not saved"
13305 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13307 #: src/LyXVC.cpp:101
13308 msgid "You must save the document before it can be registered."
13309 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13311 #: src/LyXVC.cpp:130
13312 msgid "LyX VC: Initial description"
13313 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13315 #: src/LyXVC.cpp:131
13316 msgid "(no initial description)"
13317 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13319 #: src/LyXVC.cpp:146
13320 msgid "LyX VC: Log Message"
13321 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13323 #: src/LyXVC.cpp:149
13324 msgid "(no log message)"
13325 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13327 #: src/LyXVC.cpp:171
13330 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13333 "Do you want to revert to the saved version?"
13335 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13336 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13338 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13340 #: src/LyXVC.cpp:174
13341 msgid "Revert to stored version of document?"
13342 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13344 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13345 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13346 #: src/MenuBackend.cpp:818
13347 msgid "No Document Open!"
13348 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13350 #: src/MenuBackend.cpp:540
13352 msgstr "Einfacher Text"
13354 #: src/MenuBackend.cpp:542
13355 msgid "Plain Text, Join Lines"
13356 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13358 #: src/MenuBackend.cpp:718
13359 msgid "Master Document"
13360 msgstr "Hauptdokument"
13362 #: src/MenuBackend.cpp:747
13363 msgid "List of listings"
13364 msgstr "Listingsverzeichnis"
13366 #: src/MenuBackend.cpp:751
13367 msgid "Other floats"
13368 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13370 #: src/MenuBackend.cpp:761
13371 msgid "No Table of contents"
13372 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13374 #: src/MenuBackend.cpp:807
13376 msgstr " (automatisch)"
13378 #: src/MenuBackend.cpp:826
13379 msgid "No Branch in Document!"
13380 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13382 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13383 msgid "Senseless with this layout!"
13384 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13386 #: src/SpellBase.cpp:51
13387 msgid "Native OS API not yet supported."
13388 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13390 #: src/Text.cpp:135
13391 msgid "Unknown layout"
13392 msgstr "Unbekanntes Format"
13394 #: src/Text.cpp:136
13397 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13398 "Trying to use the default instead.\n"
13400 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13401 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13403 #: src/Text.cpp:167
13404 msgid "Unknown Inset"
13405 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13407 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13408 msgid "Change tracking error"
13409 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13411 #: src/Text.cpp:274
13413 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13414 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13416 #: src/Text.cpp:287
13418 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13419 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13421 #: src/Text.cpp:294
13422 msgid "Unknown token"
13423 msgstr "Unbekanntes Token"
13425 #: src/Text.cpp:773
13427 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13430 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13431 "Sie das Tutorium."
13433 #: src/Text.cpp:784
13434 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13436 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13439 #: src/Text.cpp:1841
13440 msgid "[Change Tracking] "
13441 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13443 #: src/Text.cpp:1847
13445 msgstr "Änderung: "
13447 #: src/Text.cpp:1851
13451 #: src/Text.cpp:1861
13454 msgstr "Schrift: %1$s"
13456 #: src/Text.cpp:1866
13458 msgid ", Depth: %1$d"
13459 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13461 #: src/Text.cpp:1872
13462 msgid ", Spacing: "
13463 msgstr ", Abstand: "
13465 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13467 msgstr "Eineinhalb"
13469 #: src/Text.cpp:1884
13473 #: src/Text.cpp:1893
13475 msgstr ", Einfügung: "
13477 #: src/Text.cpp:1894
13478 msgid ", Paragraph: "
13479 msgstr ", Absatz: "
13481 #: src/Text.cpp:1895
13485 #: src/Text.cpp:1896
13486 msgid ", Position: "
13487 msgstr ", Position: "
13489 #: src/Text.cpp:1902
13491 msgstr ", Zeichen: 0x"
13493 #: src/Text.cpp:1904
13494 msgid ", Boundary: "
13495 msgstr ", Grenze: "
13497 #: src/Text2.cpp:584
13498 msgid "No font change defined."
13499 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13501 #: src/Text2.cpp:625
13502 msgid "Nothing to index!"
13503 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13505 #: src/Text2.cpp:627
13506 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13507 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13509 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13510 msgid "Math editor mode"
13511 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13513 #: src/Text3.cpp:752
13514 msgid "Unknown spacing argument: "
13515 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13517 #: src/Text3.cpp:924
13521 #: src/Text3.cpp:925
13523 msgstr " unbekannt"
13525 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
13526 msgid "Character set"
13527 msgstr "Zeichensatz"
13529 #: src/Text3.cpp:1582
13530 msgid "Paragraph layout set"
13531 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13533 #: src/Thesaurus.cpp:62
13535 msgid "Thesaurus failure"
13538 #: src/Thesaurus.cpp:63
13541 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13546 #: src/VSpace.cpp:490
13547 msgid "Default skip"
13550 #: src/VSpace.cpp:493
13554 #: src/VSpace.cpp:496
13555 msgid "Medium skip"
13558 #: src/VSpace.cpp:499
13562 #: src/VSpace.cpp:502
13563 msgid "Vertical fill"
13566 #: src/VSpace.cpp:509
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13573 "The specified document\n"
13575 "could not be read."
13577 "Das angegebene Dokument\n"
13579 "konnte nicht gelesen werden."
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13582 msgid "Could not read document"
13583 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13588 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13590 "Recover emergency save?"
13592 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13594 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13596 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13597 msgid "Load emergency save?"
13598 msgstr "Notspeicherung laden?"
13600 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13602 msgstr "&Wieder herstellen"
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13605 msgid "&Load Original"
13606 msgstr "&Original laden"
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13611 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13613 "Load the backup instead?"
13615 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13617 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13619 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13620 msgid "Load backup?"
13621 msgstr "Sicherung laden?"
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13624 msgid "&Load backup"
13625 msgstr "&Sicherung laden"
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13628 msgid "Load &original"
13629 msgstr "&Original laden"
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13633 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13634 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13636 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13637 msgid "Retrieve from version control?"
13638 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13647 "The specified document template\n"
13649 "could not be read."
13651 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13653 "konnte nicht gelesen werden."
13655 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13656 msgid "Could not read template"
13657 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13660 msgid "\\arabic{enumi}."
13661 msgstr "\\arabic{enumi}."
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13664 msgid "\\roman{enumiii}."
13665 msgstr "\\roman{enumiii}."
13667 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13668 msgid "\\Alph{enumiv}."
13669 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13671 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13672 msgid "No more insets"
13673 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13675 #: src/callback.cpp:114
13678 "The document %1$s could not be saved.\n"
13680 "Do you want to rename the document and try again?"
13682 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13684 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13686 #: src/callback.cpp:116
13687 msgid "Rename and save?"
13688 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13690 #: src/callback.cpp:117
13692 msgstr "&Umbenennen"
13694 #: src/callback.cpp:134
13695 msgid "Choose a filename to save document as"
13696 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13698 #: src/callback.cpp:218
13700 msgid "Auto-saving %1$s"
13701 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13703 #: src/callback.cpp:258
13704 msgid "Autosave failed!"
13705 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13707 #: src/callback.cpp:285
13708 msgid "Autosaving current document..."
13709 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13711 #: src/callback.cpp:349
13712 msgid "Select file to insert"
13713 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13715 #: src/callback.cpp:368
13718 "Could not read the specified document\n"
13720 "due to the error: %2$s"
13722 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13723 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13724 "nicht gelesen werden: %2$s"
13726 #: src/callback.cpp:370
13727 msgid "Could not read file"
13728 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13730 #: src/callback.cpp:378
13733 "Could not open the specified document\n"
13735 "due to the error: %2$s"
13737 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13738 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13739 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13741 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13742 msgid "Could not open file"
13743 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13745 #: src/callback.cpp:404
13746 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13747 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13749 #: src/callback.cpp:405
13751 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13752 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13753 "If this does not give the correct result\n"
13754 "then please change the encoding of the file\n"
13755 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13757 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13758 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13759 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13760 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13761 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13763 #: src/callback.cpp:422
13764 msgid "Running configure..."
13765 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13767 #: src/callback.cpp:431
13768 msgid "Reloading configuration..."
13769 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13771 #: src/callback.cpp:436
13772 msgid "System reconfigured"
13773 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13775 #: src/callback.cpp:437
13777 "The system has been reconfigured.\n"
13778 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13779 "updated document class specifications."
13781 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13782 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13783 "Spezifikationen zu nutzen."
13785 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13786 msgid "No debugging message"
13787 msgstr "Keine Testmeldung"
13789 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13790 msgid "General information"
13791 msgstr "Allgemeine Informationen"
13793 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13794 msgid "Developers' general debug messages"
13795 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13797 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13798 msgid "All debugging messages"
13799 msgstr "Alle Testmeldungen"
13801 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13803 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13804 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13806 #: src/debug.cpp:46
13807 msgid "Program initialisation"
13808 msgstr "Initialisierung des Programms"
13810 #: src/debug.cpp:47
13811 msgid "Keyboard events handling"
13812 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13814 #: src/debug.cpp:48
13815 msgid "GUI handling"
13816 msgstr "GUI-Aufbau"
13818 #: src/debug.cpp:49
13819 msgid "Lyxlex grammar parser"
13820 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13822 #: src/debug.cpp:50
13823 msgid "Configuration files reading"
13824 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13826 #: src/debug.cpp:51
13827 msgid "Custom keyboard definition"
13828 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13830 #: src/debug.cpp:52
13831 msgid "LaTeX generation/execution"
13832 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13834 #: src/debug.cpp:53
13835 msgid "Math editor"
13836 msgstr "Mathe-Editor"
13838 #: src/debug.cpp:54
13839 msgid "Font handling"
13840 msgstr "Schrift-Handhabung"
13842 #: src/debug.cpp:55
13843 msgid "Textclass files reading"
13844 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13846 #: src/debug.cpp:56
13847 msgid "Version control"
13848 msgstr "Versionskontrolle"
13850 #: src/debug.cpp:57
13851 msgid "External control interface"
13852 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13854 #: src/debug.cpp:58
13855 msgid "Keep *roff temporary files"
13856 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13858 #: src/debug.cpp:59
13859 msgid "User commands"
13860 msgstr "Benutzerbefehle"
13862 #: src/debug.cpp:60
13863 msgid "The LyX Lexxer"
13864 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13866 #: src/debug.cpp:61
13867 msgid "Dependency information"
13868 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13870 #: src/debug.cpp:62
13872 msgstr "LyX-Einfügungen"
13874 #: src/debug.cpp:63
13875 msgid "Files used by LyX"
13876 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13878 #: src/debug.cpp:64
13879 msgid "Workarea events"
13880 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13882 #: src/debug.cpp:65
13883 msgid "Insettext/tabular messages"
13884 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13886 #: src/debug.cpp:66
13887 msgid "Graphics conversion and loading"
13888 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13890 #: src/debug.cpp:67
13891 msgid "Change tracking"
13892 msgstr "Änderungsverfolgung"
13894 #: src/debug.cpp:68
13895 msgid "External template/inset messages"
13896 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13898 #: src/debug.cpp:69
13899 msgid "RowPainter profiling"
13900 msgstr "RowPainter-Profiling"
13902 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13904 msgstr " (geändert)"
13906 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13907 msgid " (read only)"
13908 msgstr " (schreibgeschützt)"
13910 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13911 msgid "Formatting document..."
13912 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13915 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13916 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13918 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13919 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13920 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13922 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13923 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13924 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13926 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13928 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13929 "1995-2006 LyX Team"
13931 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13932 "1995-2006 LyX-Team"
13934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13936 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13937 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13938 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13939 "any later version."
13941 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13942 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13943 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13944 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13948 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13949 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13950 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13951 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13952 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13953 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13954 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13956 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13957 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13958 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13959 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13960 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13961 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13962 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13966 msgid "LyX Version "
13967 msgstr "LyX Version "
13969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13970 msgid "Library directory: "
13971 msgstr "Systemverzeichnis: "
13973 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13974 msgid "User directory: "
13975 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13977 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13978 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13979 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13981 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13982 msgid "Select a BibTeX database to add"
13983 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13985 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13986 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13987 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13989 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13990 msgid "Select a BibTeX style"
13991 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13994 msgid "No frame drawn"
13995 msgstr "Kein Rahmen"
13997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13998 msgid "Rectangular box"
13999 msgstr "Rechteckige Box"
14001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14002 msgid "Oval box, thin"
14003 msgstr "Ovale Box, dünn"
14005 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14006 msgid "Oval box, thick"
14007 msgstr "Ovale Box, dick"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14011 msgstr "Schattierte Box"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14015 msgstr "Doppelte Box"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14018 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14022 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14023 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14024 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14025 msgid "Total Height"
14026 msgstr "Gesamthöhe"
14028 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14030 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14031 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14034 msgid "Select external file"
14035 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14040 msgstr "Oben links"
14042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14044 msgid "Bottom left"
14045 msgstr "Unten links"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14049 msgid "Baseline left"
14050 msgstr "Grundlinie links"
14052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14055 msgstr "Oben zentriert"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14059 msgid "Bottom center"
14060 msgstr "Unten zentriert"
14062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14064 msgid "Baseline center"
14065 msgstr "Grundlinie zentriert"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14070 msgstr "Oben rechts"
14072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14074 msgid "Bottom right"
14075 msgstr "Unten rechts"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14079 msgid "Baseline right"
14080 msgstr "Grundlinie rechts"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14083 msgid "Select graphics file"
14084 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14087 msgid "Clipart|#C#c"
14088 msgstr "Clipart|#C#c"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14091 msgid "Select document to include"
14092 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14095 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14096 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14098 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14100 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14103 msgid "Literate Programming Build Log"
14104 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14106 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14107 msgid "lyx2lyx Error Log"
14108 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14111 msgid "Version Control Log"
14112 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14115 msgid "No LaTeX log file found."
14116 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14118 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14119 msgid "No literate programming build log file found."
14121 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14123 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14124 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14125 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14127 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14128 msgid "No version control log file found."
14129 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14132 msgid "Choose bind file"
14133 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14135 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14136 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14137 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14140 msgid "Choose UI file"
14141 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14144 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14145 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14148 msgid "Choose keyboard map"
14149 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14152 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14153 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14157 msgid "Choose personal dictionary"
14158 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14168 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14169 msgid "Print to file"
14170 msgstr "Ausgabe in Datei"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14173 msgid "PostScript files (*.ps)"
14174 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14177 msgid "Spellchecker error"
14178 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14181 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14182 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14186 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14187 "Maybe it has been killed."
14189 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14190 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14192 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14193 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14194 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14196 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14197 msgid "The spellchecker has failed"
14198 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14202 msgid "%1$d words checked."
14203 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14206 msgid "One word checked."
14207 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14210 msgid "Spelling check completed"
14211 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14214 msgid "Table of Contents"
14215 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14219 msgid "%1$s and %2$s"
14220 msgstr "%1$s und %2$s"
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14224 msgid "%1$s et al."
14225 msgstr "%1$s et al."
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14243 msgstr "Keine Änderung"
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14253 msgstr "Zurücksetzen"
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14257 msgstr "Kapitälchen"
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14261 msgstr "Hervorgehoben"
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14265 msgstr "Unterstrichen"
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14273 msgstr "Keine Farbe"
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14308 msgid "System files|#S#s"
14309 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14312 msgid "User files|#U#u"
14313 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14316 msgid "Could not update TeX information"
14317 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14321 msgid "The script `%s' failed."
14322 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14324 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14328 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14344 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14345 msgid "Index Entry"
14348 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14352 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14353 msgid "LaTeX Source"
14354 msgstr "LaTeX-Quelle"
14356 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14358 msgstr "Gliederung"
14360 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14361 msgid "Directories"
14362 msgstr "Verzeichnisse"
14364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14365 msgid "Small-sized icons"
14366 msgstr "Kleine Symbole"
14368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14369 msgid "Normal-sized icons"
14370 msgstr "Normale Symbole"
14372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14373 msgid "Big-sized icons"
14374 msgstr "Große Symbole"
14376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14381 msgid "unknown version"
14382 msgstr "unbekannte Version"
14384 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14385 msgid "Bibliography Entry Settings"
14386 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14388 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14389 msgid "BibTeX Bibliography"
14390 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14392 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14393 msgid "Box Settings"
14394 msgstr "Box-Einstellungen"
14396 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14397 msgid "Branch Settings"
14398 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14400 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14404 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14408 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14413 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14417 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14418 msgid "Merge Changes"
14419 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14421 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14427 "Änderung durch %1$s\n"
14430 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14432 msgid "Change made at %1$s\n"
14433 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14435 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14439 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14440 msgid "Previous command"
14441 msgstr "Vorheriger Befehl"
14443 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14444 msgid "Next command"
14445 msgstr "Nächster Befehl"
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14448 msgid "big[[delimiter size]]"
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14452 msgid "Big[[delimiter size]]"
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14456 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14460 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14463 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14464 msgid "Math Delimiter"
14465 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14467 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14468 msgid "LyX: Delimiters"
14469 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14472 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14481 msgid "Computer Modern Roman"
14482 msgstr "Computer Modern Roman"
14484 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14485 msgid "Latin Modern Roman"
14486 msgstr "Latin Modern Roman"
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14489 msgid "AE (Almost European)"
14490 msgstr "AE (Almost European)"
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14493 msgid "Times Roman"
14494 msgstr "Times Roman"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14501 msgid "Bitstream Charter"
14502 msgstr "Bitstream Charter"
14504 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14505 msgid "New Century Schoolbook"
14506 msgstr "New Century Schoolbook"
14508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14518 msgstr "Bera Serif"
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14521 msgid "Concrete Roman"
14522 msgstr "Concrete Roman"
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14525 msgid "Zapf Chancery"
14526 msgstr "Zapf Chancery"
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14529 msgid "Computer Modern Sans"
14530 msgstr "Computer Modern Sans"
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14533 msgid "Latin Modern Sans"
14534 msgstr "Latin Modern Sans"
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14540 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14541 msgid "Avant Garde"
14542 msgstr "Avant Garde"
14544 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14553 msgid "Computer Modern Typewriter"
14554 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14557 msgid "Latin Modern Typewriter"
14558 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14573 msgid "CM Typewriter Light"
14574 msgstr "CM Typewriter Light"
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14578 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14580 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14581 "gültiger Parameter ein."
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14589 msgid " (not installed)"
14590 msgstr " (nicht installiert)"
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14614 msgstr "mit Überschriften"
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14618 msgstr "ausgefallen"
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14629 msgid "LaTeX default"
14630 msgstr "LaTeX-Standard"
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14656 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14658 msgstr "Nummeriert"
14660 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14661 msgid "Appears in TOC"
14662 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14665 msgid "Author-year"
14666 msgstr " Autor-Jahr"
14668 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14670 msgstr "Nummerisch"
14672 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14674 msgid "Unavailable: %1$s"
14675 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14678 msgid "Document Class"
14679 msgstr "Dokumentklasse"
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14682 msgid "Text Layout"
14683 msgstr "Textformat"
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14686 msgid "Page Layout"
14687 msgstr "Seitenformat"
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14690 msgid "Page Margins"
14691 msgstr "Seitenränder"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14694 msgid "Numbering & TOC"
14695 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14698 msgid "Math Options"
14699 msgstr "Mathe-Optionen"
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14702 msgid "Float Placement"
14703 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14707 msgstr "Auflistungszeichen"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14714 msgid "LaTeX Preamble"
14715 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14718 msgid "Document Settings"
14719 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14721 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14722 msgid "TeX Code Settings"
14723 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14725 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14726 msgid "External Material"
14727 msgstr "Externes Material"
14729 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14733 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14734 msgid "Float Settings"
14735 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14737 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14741 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14742 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14743 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14745 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14747 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14748 "gültiger Parameter ein."
14750 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14751 msgid "Child Document"
14752 msgstr "Unterdokument"
14754 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14755 msgid "No language"
14756 msgstr "Keine Sprache"
14758 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14760 msgstr "Kein Dialekt"
14762 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14763 msgid "Program Listing Settings"
14764 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14766 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14767 msgid "Math Matrix"
14768 msgstr "Mathe-Matrix"
14770 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14771 msgid "LyX: Insert Matrix"
14772 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14774 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14775 msgid "Note Settings"
14776 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14778 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14780 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14781 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14783 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14784 "the items is used."
14786 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14787 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14788 "Liste oder Beschreibung.\n"
14790 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14791 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14793 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14794 msgid "Paragraph Settings"
14795 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14798 msgid "Look and feel"
14799 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14802 msgid "Language settings"
14803 msgstr "Spracheinstellungen"
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14811 msgstr "Einfacher Text"
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14814 msgid "Date format"
14815 msgstr "Datumsformat"
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14822 msgid "Screen fonts"
14823 msgstr "Bildschirmschriften"
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14834 msgid "Select a document templates directory"
14835 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14838 msgid "Select a temporary directory"
14839 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14842 msgid "Select a backups directory"
14843 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14846 msgid "Select a document directory"
14847 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14850 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14851 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14854 msgid "Spellchecker"
14855 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14865 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14869 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14870 msgid "pspell (library)"
14871 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14873 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14874 msgid "aspell (library)"
14875 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14885 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14886 msgid "File formats"
14887 msgstr "Dateiformate"
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14890 msgid "Format in use"
14891 msgstr "Format wird verwendet"
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14894 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14896 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14897 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14904 msgid "User interface"
14905 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14912 msgid "Preferences"
14913 msgstr "Einstellungen"
14915 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14916 msgid "Print Document"
14917 msgstr "Dokument drucken"
14919 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14920 msgid "Cross-reference"
14921 msgstr "Querverweis"
14923 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14925 msgstr "&Gehe zurück"
14927 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14929 msgstr "Springe zurück"
14931 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14932 msgid "Jump to label"
14933 msgstr "Springe zur Marke"
14935 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14936 msgid "Find and Replace"
14937 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14939 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14940 msgid "Send Document to Command"
14941 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14943 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14945 msgstr "Zeige Datei"
14947 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14948 msgid "Table Settings"
14949 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14951 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14952 msgid "Insert Table"
14953 msgstr "Tabelle einfügen"
14955 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14956 msgid "TeX Information"
14957 msgstr "TeX-Informationen"
14959 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14960 msgid "Vertical Space Settings"
14961 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14963 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14964 msgid "Text Wrap Settings"
14965 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14967 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14969 msgstr "Leerzeichen"
14971 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14972 msgid "Invalid filename"
14973 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14975 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14977 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14980 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14981 "Zeichen enthalten:\n"
14983 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14984 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14985 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14990 #: src/insets/Inset.cpp:255
14991 msgid "Opened inset"
14992 msgstr "Einfügung geöffnet"
14994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14995 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14996 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14999 msgid "Export Warning!"
15000 msgstr "Export-Warnung!"
15002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15004 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15005 "BibTeX will be unable to find them."
15007 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15008 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15012 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15013 "BibTeX will be unable to find it."
15015 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15016 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15018 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15022 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15026 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15028 msgstr "Ovale Box, dünn"
15030 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15032 msgstr "Ovale Box, dick"
15034 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15036 msgstr "Schattierte Box"
15038 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15040 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15042 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15043 msgid "Opened Box Inset"
15044 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15047 msgid "Opened Branch Inset"
15048 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15055 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15059 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15063 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15064 msgid "Opened Caption Inset"
15065 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15067 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15068 msgid "Senseless!!! "
15069 msgstr "Sinnlos!!! "
15071 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15072 msgid "Opened CharStyle Inset"
15073 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15075 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15076 msgid "LaTeX Command: "
15077 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15080 msgid "Unknown inset name: "
15081 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15084 msgid "Inset Command: "
15085 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15087 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15088 msgid "Unknown parameter name: "
15089 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15091 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15092 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15093 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15095 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15096 msgid "Opened ERT Inset"
15097 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15099 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15103 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15104 msgid "Opened Environment Inset: "
15105 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15107 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15109 msgid "External template %1$s is not installed"
15110 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15113 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15115 msgstr "Gleitobjekt: "
15117 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15118 msgid "Opened Float Inset"
15119 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15123 msgstr "Gleitobjekt"
15125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15126 msgid " (sideways)"
15127 msgstr " (seitwärts)"
15129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15130 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15131 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15135 msgid "List of %1$s"
15136 msgstr "Liste der %1$s"
15138 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15142 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15143 msgid "Opened Footnote Inset"
15144 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15146 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15153 "Could not copy the file\n"
15155 "into the temporary directory."
15159 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15161 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15163 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15164 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15168 msgid "Graphics file: %1$s"
15169 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15171 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15172 msgid "Horizontal Fill"
15173 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15176 msgid "Verbatim Input"
15177 msgstr "Unformatiert"
15179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15180 msgid "Verbatim Input*"
15181 msgstr "Unformatiert*"
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15184 msgid "Program Listing "
15185 msgstr "Programmlisting "
15187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15188 msgid "Recursive input"
15189 msgstr "Rekursive Eingabe"
15191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15193 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15195 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15196 "Einbettung wird ignoriert."
15198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15201 "Included file `%1$s'\n"
15202 "has textclass `%2$s'\n"
15203 "while parent file has textclass `%3$s'."
15205 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15206 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15207 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15210 msgid "Different textclasses"
15211 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15219 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15221 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15222 msgid "Opened Listing Inset"
15223 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15226 msgid "A value is expected."
15227 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15235 msgid "Unbalanced braces!"
15236 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15239 msgid "Please specify true or false."
15240 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15243 msgid "Only true or false is allowed."
15244 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15247 msgid "Please specify an integer value."
15248 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15251 msgid "An integer is expected."
15252 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15255 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15256 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15259 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15260 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15264 msgid "Please specify one of %1$s."
15265 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15269 msgid "Try one of %1$s."
15270 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15274 msgid "I guess you mean %1$s."
15275 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15279 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15280 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15284 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15285 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15289 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15291 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15296 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15299 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15300 "Teilmenge von trblTRBL"
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15304 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15305 "right, bottom left and top left corner."
15307 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15308 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15311 msgid "Enter something like \\color{white}"
15312 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15315 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15316 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15319 msgid "auto, last or a number"
15320 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15324 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15325 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15326 "defining a listing inset)"
15328 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15329 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15330 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15334 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15335 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15338 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15339 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15340 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15343 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15344 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15348 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15349 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15353 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15354 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15358 msgid "Parameter %1$s: "
15359 msgstr "Parameter: %1$s: "
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15363 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15364 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15368 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15369 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15371 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15372 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15376 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15377 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15378 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15380 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15384 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15385 msgid "Nomenclature"
15386 msgstr "Nomenklatur"
15388 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15390 msgstr "Grauschrift"
15392 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15394 msgstr "Eingerahmt"
15396 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15398 msgstr "Schattiert"
15400 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15401 msgid "Opened Note Inset"
15402 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15404 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15408 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15409 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15410 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15412 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15414 msgstr "Seite leeren"
15416 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15417 msgid "Clear Double Page"
15418 msgstr "Doppelseite leeren"
15420 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15422 msgstr "Querverweis: "
15424 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15428 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15430 msgstr "(Querverweis): "
15432 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15433 msgid "Page Number"
15434 msgstr "Seitennummer"
15436 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15440 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15441 msgid "Textual Page Number"
15442 msgstr "Seitennummer in Textform"
15444 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15446 msgstr "TextSeite: "
15448 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15449 msgid "Standard+Textual Page"
15450 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15452 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15454 msgstr "Querverweis+Text: "
15456 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15460 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15461 msgid "FormatRef: "
15462 msgstr "Formatiert: "
15464 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15465 msgid "Unknown TOC type"
15466 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15468 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15469 msgid "Opened table"
15470 msgstr "Tabelle geöffnet"
15472 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15473 msgid "Error setting multicolumn"
15474 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15476 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15477 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15478 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15480 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15481 msgid "Opened Text Inset"
15482 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15484 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15488 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15490 msgstr "HTML-URL: "
15492 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15493 msgid "Vertical Space"
15494 msgstr "Vertikaler Abstand"
15496 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15498 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15500 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15501 msgid "Opened Wrap Inset"
15502 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15504 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15506 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15510 msgstr "Nicht angezeigt."
15512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15517 msgid "Converting to loadable format..."
15518 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15521 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15522 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15525 msgid "Scaling etc..."
15526 msgstr "Skaliere etc..."
15528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15529 msgid "Ready to display"
15530 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15533 msgid "No file found!"
15534 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15537 msgid "Error converting to loadable format"
15538 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15541 msgid "Error loading file into memory"
15542 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15545 msgid "Error generating the pixmap"
15546 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15552 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15553 msgid "Preview loading"
15554 msgstr "Laden der Vorschau"
15556 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15557 msgid "Preview ready"
15558 msgstr "Vorschau bereit"
15560 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15561 msgid "Preview failed"
15562 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15564 #: src/lengthcommon.cpp:37
15568 #: src/lengthcommon.cpp:37
15572 #: src/lengthcommon.cpp:37
15576 #: src/lengthcommon.cpp:37
15580 #: src/lengthcommon.cpp:37
15584 #: src/lengthcommon.cpp:37
15588 #: src/lengthcommon.cpp:38
15592 #: src/lengthcommon.cpp:38
15596 #: src/lengthcommon.cpp:38
15600 #: src/lengthcommon.cpp:39
15601 msgid "Text Width %"
15602 msgstr "Textbreite %"
15604 #: src/lengthcommon.cpp:39
15605 msgid "Column Width %"
15606 msgstr "Spaltenbreite %"
15608 #: src/lengthcommon.cpp:39
15609 msgid "Page Width %"
15610 msgstr "Seitenbreite %"
15612 #: src/lengthcommon.cpp:39
15613 msgid "Line Width %"
15614 msgstr "Zeilenbreite %"
15616 #: src/lengthcommon.cpp:40
15617 msgid "Text Height %"
15618 msgstr "Texthöhe %"
15620 #: src/lengthcommon.cpp:40
15621 msgid "Page Height %"
15622 msgstr "Seitenhöhe %"
15624 #: src/lyxfind.cpp:143
15625 msgid "Search error"
15626 msgstr "Fehler beim Suchen"
15628 #: src/lyxfind.cpp:144
15629 msgid "Search string is empty"
15630 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15632 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15633 msgid "String not found!"
15634 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15636 #: src/lyxfind.cpp:332
15637 msgid "String has been replaced."
15638 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15640 #: src/lyxfind.cpp:335
15641 msgid " strings have been replaced."
15642 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15644 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15645 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15647 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15648 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15650 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15652 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15653 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15655 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15656 msgid "Only one row"
15657 msgstr "Nur eine Zeile"
15659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15660 msgid "Only one column"
15661 msgstr "Nur eine Spalte"
15663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15664 msgid "No hline to delete"
15665 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15668 msgid "No vline to delete"
15669 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15673 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15674 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15678 msgstr "Keine Nummer"
15680 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15686 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15687 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15691 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15692 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15696 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15697 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15700 msgid "create new math text environment ($...$)"
15701 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15703 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
15704 msgid "entered math text mode (textrm)"
15705 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15707 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15709 msgid " Macro: %1$s: "
15710 msgstr " Makro: %1$s: "
15712 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15714 msgstr "Mathe-Makro"
15716 #: src/output.cpp:39
15719 "Could not open the specified document\n"
15722 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15723 "konnte nicht geöffnet werden."
15725 #: src/output_plaintext.cpp:148
15727 msgstr "Zusammenfassung: "
15729 #: src/output_plaintext.cpp:160
15730 msgid "References: "
15731 msgstr "Referenzen: "
15733 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15734 msgid "All files (*)"
15735 msgstr "Alle Dateien (*)"
15737 #: src/support/Package.cpp.in:448
15738 msgid "LyX binary not found"
15739 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15741 #: src/support/Package.cpp.in:449
15744 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15746 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15749 #: src/support/Package.cpp.in:569
15752 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15754 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15755 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15757 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15759 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15760 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15761 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15763 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15764 msgid "File not found"
15765 msgstr "Datei nicht gefunden"
15767 #: src/support/Package.cpp.in:655
15770 "Invalid %1$s switch.\n"
15771 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15773 "Ungültige Option %1$s.\n"
15774 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15776 #: src/support/Package.cpp.in:682
15779 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15782 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15783 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15785 #: src/support/Package.cpp.in:707
15788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15789 "%2$s is not a directory."
15791 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15792 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15794 #: src/support/Package.cpp.in:709
15795 msgid "Directory not found"
15796 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15798 #: src/support/os_win32.cpp:335
15799 msgid "System file not found"
15800 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15802 #: src/support/os_win32.cpp:336
15804 "Unable to load shfolder.dll\n"
15807 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15808 "Bitte installieren."
15810 #: src/support/os_win32.cpp:341
15811 msgid "System function not found"
15812 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15814 #: src/support/os_win32.cpp:342
15816 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15817 "Don't know how to proceed. Sorry."
15819 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15820 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15822 #: src/support/userinfo.cpp:44
15823 msgid "Unknown user"
15824 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15826 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15827 #~ msgstr "Der Legenden-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
15829 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15830 #~ msgstr "Der Marken-Parameter ist nicht durch Klammern begrenzt"
15833 #~ "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
15834 #~ "configured for that printer.)"
15836 #~ "Passen Sie die Ausgabe von dvips an einen bestimmten Drucker an. "
15837 #~ "(Hinweis: dvips muss für diesen Drucker vorkonfiguriert sein.)"
15839 #~ msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
15840 #~ msgstr "Parameter -P<printer> mit dvips verwenden"
15842 #~ msgid "To &file:"
15843 #~ msgstr "In &Datei:"
15845 #~ msgid "Co&pies:"
15846 #~ msgstr "&Kopien:"
15848 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15849 #~ msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
15851 #~ msgid "Printer &name:"
15852 #~ msgstr "&Druckername:"