]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Improve fix for bug 3305
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
561 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
563 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1573 msgid "Insert fraction"
1574 msgstr "Bruch einfügen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1577 msgid "Toggle between display and inline mode"
1578 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1581 msgid "Subscript"
1582 msgstr "Tiefgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1585 msgid "Superscript"
1586 msgstr "Hochgestellt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1589 msgid "Insert matrix"
1590 msgstr "Matrix einfügen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1593 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1594 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1597 msgid "Sort &as:"
1598 msgstr "&Einsortieren als:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1601 msgid "&Description:"
1602 msgstr "&Beschreibung:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1605 msgid "&Symbol:"
1606 msgstr "&Symbol:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1609 msgid "Type"
1610 msgstr "Art"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1613 msgid "LyX internal only"
1614 msgstr "Nur LyX-intern"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1617 msgid "LyX &Note"
1618 msgstr "&LyX-Notiz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1622 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1625 msgid "&Comment"
1626 msgstr "&Kommentar"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1629 msgid "Print as grey text"
1630 msgstr "Als grauen Text drucken"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1633 msgid "&Greyed out"
1634 msgstr "&Grauschrift"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1637 msgid "Framed in box"
1638 msgstr "Eingerahmt in Box"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1641 msgid "&Framed"
1642 msgstr "&Eingerahmt"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1645 msgid "Box with shaded background"
1646 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1649 msgid "&Shaded"
1650 msgstr "&Schattiert"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1654 msgid "Single"
1655 msgstr "Einfach"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1658 msgid "1.5"
1659 msgstr "1.5"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1663 msgid "Double"
1664 msgstr "Doppelt"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1673 msgid "Custom"
1674 msgstr "Benutzerdefiniert"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "&Zeilenabstand:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1681 msgid "Justified"
1682 msgstr "Blocksatz"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1685 msgid "Alig&nment:"
1686 msgstr "&Ausrichtung:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1689 msgid "In&dent paragraph"
1690 msgstr "Absatz &einrücken"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1693 msgid "Label Width"
1694 msgstr "Markenbreite"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Längste Marke"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 msgid "&Colors"
1707 msgstr "&Farben"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 msgid "&Alter..."
1711 msgstr "&Ändern..."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 msgid "A&dd"
1716 msgstr "&Hinzufügen"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 msgid "&Modify"
1722 msgstr "&Ändern"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1725 msgid "&From:"
1726 msgstr "&Von:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1729 msgid "E&xtra flag:"
1730 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1733 msgid "C&onverter:"
1734 msgstr "&Konverter:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1737 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1738 msgstr "&Nach:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1741 msgid "&Converters"
1742 msgstr "&Konverter"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1745 msgid "C&opiers"
1746 msgstr "K&opierer"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1750 msgid "&Format:"
1751 msgstr "&Format:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1754 msgid "&Copier:"
1755 msgstr "&Kopierer:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1758 msgid ""
1759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1761 "rather than the Cygwin teTeX."
1762 msgstr ""
1763 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1764 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1765 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "&Datumsformat:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Aus"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1788 msgid "No math"
1789 msgstr "Kein Mathe"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1792 msgid "On"
1793 msgstr "An"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1796 msgid "Do not display"
1797 msgstr "Nicht anzeigen"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1800 msgid "Instant &Preview:"
1801 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1804 msgid "Ed&itor:"
1805 msgstr "&Bearbeiter:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1808 msgid "&GUI name:"
1809 msgstr "&GUI-Name:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1812 msgid "E&xtension:"
1813 msgstr "Datei&endung:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1816 msgid "S&hortcut:"
1817 msgstr "&Kürzel:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1820 msgid "F&ormat:"
1821 msgstr "&Format:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1824 msgid "&Viewer:"
1825 msgstr "&Betrachter:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1829 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1836 msgid ""
1837 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1838 "to or viewed in a non-document format."
1839 msgstr ""
1840 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1841 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1842 "werden."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1845 msgid "&Document format"
1846 msgstr "&Dokumentenformat"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1849 msgid "&File formats"
1850 msgstr "Datei&formate"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1853 msgid "&E-mail:"
1854 msgstr "&EMail:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1857 msgid "Your name"
1858 msgstr "Ihr Name"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1862 msgid "&Name:"
1863 msgstr "&Name:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1866 msgid "Your E-mail address"
1867 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1871 msgid "Bro&wse..."
1872 msgstr "&Durchsuchen..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1875 msgid "S&econd:"
1876 msgstr "&Zweite:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1879 msgid "&First:"
1880 msgstr "&Erste:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1884 msgid "Br&owse..."
1885 msgstr "&Durchsuchen..."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1888 msgid "Use &keyboard map"
1889 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1892 msgid "Command s&tart:"
1893 msgstr "Befehl &Anfang:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1896 msgid "&Default language:"
1897 msgstr "Standard-&Sprache:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1900 msgid "Command e&nd:"
1901 msgstr "Befehl &Ende:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1904 msgid "Language pac&kage:"
1905 msgstr "Sprach-&Paket:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1908 msgid "Auto &begin"
1909 msgstr "A&uto Beginn"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1912 msgid "Use b&abel"
1913 msgstr "&Babel verwenden"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1916 msgid "&Global"
1917 msgstr "&Global"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1924 msgid "Auto &end"
1925 msgstr "Au&to Ende"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1933 msgstr ""
1934 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1935 "zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1938 msgid "&Reset class options when document class changes"
1939 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1942 msgid "Default paper si&ze:"
1943 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1946 msgid "Te&X encoding:"
1947 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1951 msgid "US letter"
1952 msgstr "US letter"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1956 msgid "US legal"
1957 msgstr "US legal"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1961 msgid "US executive"
1962 msgstr "US executive"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1966 msgid "A3"
1967 msgstr "A3"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1971 msgid "A4"
1972 msgstr "A4"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1976 msgid "A5"
1977 msgstr "A5"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1981 msgid "B5"
1982 msgstr "B5"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1985 msgid "External Applications"
1986 msgstr "Externe Anwendungen"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1989 msgid "CheckTeX start options and flags"
1990 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1993 msgid "Chec&kTeX command:"
1994 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1997 msgid "BibTeX command and options"
1998 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2001 msgid "&BibTeX command:"
2002 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2006 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2009 msgid "Index command:"
2010 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2013 msgid "DVI viewer paper size options:"
2014 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2018 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2021 msgid "Ly&XServer pipe:"
2022 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2029 msgid "Browse..."
2030 msgstr "Durchsuchen..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2033 msgid "&PATH prefix:"
2034 msgstr "&PATH-Präfix:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2041 msgid "&Backup directory:"
2042 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2045 msgid "&Working directory:"
2046 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2049 msgid "&Document templates:"
2050 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2053 msgid "&roff command:"
2054 msgstr "&roff-Befehl:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2057 msgid ""
2058 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2059 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2060 "paragraphs are separated by a blank line."
2061 msgstr ""
2062 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2063 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2064 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2065 "getrennt."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2073 msgstr ""
2074 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2075 "einfacher Text"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2078 msgid "Name of the default printer"
2079 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2082 msgid "Use printer name explicitely"
2083 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2086 msgid "Adapt outp&ut"
2087 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2090 msgid "Command Options"
2091 msgstr "Befehlsoptionen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2094 msgid "Re&verse:"
2095 msgstr "&Umgekehrt:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2098 msgid "To p&rinter:"
2099 msgstr "Zum &Drucker:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2102 msgid "Paper si&ze:"
2103 msgstr "&Papiergröße:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2106 msgid "To &file:"
2107 msgstr "In &Datei:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2110 msgid "Spool &command:"
2111 msgstr "Spool-&Befehl:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2114 msgid "&Odd pages:"
2115 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2118 msgid "Paper t&ype:"
2119 msgstr "Papier&art:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2122 msgid "E&xtra options:"
2123 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2126 msgid "Spool pref&ix:"
2127 msgstr "&Spool-Präfix:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2130 msgid "Co&llated:"
2131 msgstr "&Wiederholt:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2134 msgid "&Even pages:"
2135 msgstr "&Gerade Seiten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2138 msgid "File ex&tension:"
2139 msgstr "Datei&endung:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2142 msgid "Lan&dscape:"
2143 msgstr "&Querformat:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2146 msgid "Co&pies:"
2147 msgstr "&Kopien:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2150 msgid "Pa&ge range:"
2151 msgstr "&Seitenbereich:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2154 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2155 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2158 msgid "Printer co&mmand:"
2159 msgstr "&Druckerbefehl:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2162 msgid "Printer &name:"
2163 msgstr "&Druckername:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2166 msgid "Sa&ns Serif:"
2167 msgstr "&Serifenfrei:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2170 msgid "T&ypewriter:"
2171 msgstr "&Schreibmaschine:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2174 msgid "Screen &DPI:"
2175 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2176
2177 # , c-format
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2179 msgid "&Zoom %:"
2180 msgstr "&Vergrößerung %:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2183 msgid "Font Sizes"
2184 msgstr "Schriftgrößen"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2187 msgid "Larger:"
2188 msgstr "Größer:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2191 msgid "Largest:"
2192 msgstr "Noch größer:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2195 msgid "Huge:"
2196 msgstr "Riesig:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2199 msgid "Hugest:"
2200 msgstr "Gigantisch:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2203 msgid "Smallest:"
2204 msgstr "Sehr klein:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2207 msgid "Smaller:"
2208 msgstr "Kleiner:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2211 msgid "Small:"
2212 msgstr "Klein:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2215 msgid "Normal:"
2216 msgstr "Normal:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2219 msgid "Tiny:"
2220 msgstr "Winzig:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2223 msgid "Large:"
2224 msgstr "Groß:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2227 msgid "Spellchec&ker executable:"
2228 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2231 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2232 msgstr ""
2233 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2234 "soll"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 msgid "Al&ternative language:"
2238 msgstr "&Alternative Sprache:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2241 msgid "Escape cha&racters:"
2242 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2245 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2246 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2249 msgid "Personal &dictionary:"
2250 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2254 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2257 msgid "Accept compound &words"
2258 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2261 msgid "Use input encod&ing"
2262 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2265 msgid "Scrolling"
2266 msgstr "Bilddurchlauf"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2273 msgid "B&rowse..."
2274 msgstr "&Durchsuchen..."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&GUI-Datei:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2281 msgid "&Bind file:"
2282 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2285 msgid "Session"
2286 msgstr "Sitzung"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2289 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2290 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2293 msgid "Load opened files from last session"
2294 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2297 msgid "Restore cursor positions"
2298 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2301 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2302 msgstr ""
2303 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2304 "Schließen der Datei hatte"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Save/restore window position"
2308 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2313 msgid "Width"
2314 msgstr "Breite"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2319 msgid "Height"
2320 msgstr "Höhe"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2323 msgid "Documents"
2324 msgstr "Dokumente"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2327 msgid "B&ackup documents "
2328 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2331 msgid " every"
2332 msgstr " alle"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2335 msgid "minutes"
2336 msgstr "Minuten"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2339 msgid "&Maximum last files:"
2340 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2343 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2344 msgid "&Save"
2345 msgstr "&Speichern"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2348 msgid "Pages"
2349 msgstr "Seiten"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2352 msgid "Page number to print from"
2353 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2356 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2357 msgstr "&Bis:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2360 msgid "Page number to print to"
2361 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2364 msgid "Print all pages"
2365 msgstr "Alle Seiten drucken"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2368 msgid "Fro&m"
2369 msgstr "&Von"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2372 msgid "&All"
2373 msgstr "&Alle"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2376 msgid "Print &odd-numbered pages"
2377 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2380 msgid "Print &even-numbered pages"
2381 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2384 msgid "Print in reverse order"
2385 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2388 msgid "Re&verse order"
2389 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2392 msgid "Copies"
2393 msgstr "Kopien"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2396 msgid "Number of copies"
2397 msgstr "Anzahl der Kopien"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2400 msgid "Collate copies"
2401 msgstr "Kopien sortieren"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2404 msgid "&Collate"
2405 msgstr "&Sortieren"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2408 msgid "&Print"
2409 msgstr "&Drucken"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2412 msgid "Print Destination"
2413 msgstr "Druck-Ziel"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2416 msgid "Send output to the printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2420 msgid "P&rinter:"
2421 msgstr "D&rucker:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2424 msgid "Send output to the given printer"
2425 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2428 msgid "Send output to a file"
2429 msgstr "In eine Datei drucken"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2432 msgid "La&bels in:"
2433 msgstr "Ma&rken in:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2436 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2437 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2440 msgid "<reference>"
2441 msgstr "<Querverweis>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2444 msgid "(<reference>)"
2445 msgstr "(<Querverweis>)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2448 msgid "<page>"
2449 msgstr "<Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2452 msgid "on page <page>"
2453 msgstr "auf Seite <Seite>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2456 msgid "<reference> on page <page>"
2457 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2460 msgid "Formatted reference"
2461 msgstr "Formatierter Querverweis"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2464 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2465 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2468 msgid "&Sort"
2469 msgstr "&Sortieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2472 msgid "Update the label list"
2473 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2476 msgid "Jump to the label"
2477 msgstr "Springe zur Marke"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2480 msgid "&Go to Label"
2481 msgstr "&Gehe zur Marke"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2484 msgid "Replace &with:"
2485 msgstr "Ersetzen &durch:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2488 msgid "Case &sensitive"
2489 msgstr ""
2490 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2491 "beachten"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2494 msgid "Match whole words onl&y"
2495 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2498 msgid "Find &Next"
2499 msgstr "&Nächstes suchen"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2504 msgid "&Replace"
2505 msgstr "&Ersetzen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2508 msgid "Replace &All"
2509 msgstr "&Alles ersetzen"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2512 msgid "Search &backwards"
2513 msgstr "&Rückwärts suchen"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2517 msgstr ""
2518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2519 "Dateiname)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2522 msgid "&Export formats:"
2523 msgstr "&Export-Formate:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2526 msgid "&Command:"
2527 msgstr "&Befehl:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2530 msgid "Suggestions:"
2531 msgstr "Vorschläge:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2534 msgid "Replace word with current choice"
2535 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2539 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2542 msgid "Ignore this word"
2543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2546 msgid "&Ignore"
2547 msgstr "&Ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2550 msgid "Ignore this word throughout this session"
2551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2554 msgid "I&gnore All"
2555 msgstr "&Alle ignorieren"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2558 msgid "Replacement:"
2559 msgstr "Ersetzung:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2562 msgid "Current word"
2563 msgstr "Aktuelles Wort"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2566 msgid "Unknown word:"
2567 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2570 msgid "Replace with selected word"
2571 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2574 msgid "&Table Settings"
2575 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2578 msgid "Column Width"
2579 msgstr "Spaltenbreite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2582 msgid "Fixed width of the column"
2583 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2586 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2587 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2590 msgid "&Vertical alignment:"
2591 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2594 msgid "&Horizontal alignment:"
2595 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2598 msgid "Horizontal alignment in column"
2599 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2602 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2603 msgid "Block"
2604 msgstr "Block"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2607 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2611 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2612 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2616 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2619 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2620 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2623 msgid "Merge cells"
2624 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2627 msgid "&Multicolumn"
2628 msgstr "&Mehrfachspalte"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2631 msgid "LaTe&X argument:"
2632 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2635 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2636 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2639 msgid "&Borders"
2640 msgstr "&Rahmen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2643 msgid "All Borders"
2644 msgstr "Alle Rahmen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2647 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2651 msgid "&Set"
2652 msgstr "&Festlegen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2655 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2659 msgid "C&lear"
2660 msgstr "&Löschen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2663 msgid "Style"
2664 msgstr "Stil"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2667 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2668 msgstr ""
2669 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2670 "vertikale Rahmen)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2673 msgid "Fo&rmal"
2674 msgstr "Fo&rmal"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2681 msgid "De&fault"
2682 msgstr "&Standard"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2685 msgid "Set Borders"
2686 msgstr "Rahmen ein"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2701 msgid "Botto&m of row:"
2702 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2705 msgid "Bet&ween rows:"
2706 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2709 msgid "&Longtable"
2710 msgstr "&Lange Tabelle"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2713 msgid "Set a page break on the current row"
2714 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2717 msgid "Page &break on current row"
2718 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2721 msgid "Settings"
2722 msgstr "Einstellungen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2725 msgid "Status"
2726 msgstr "Status"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2729 msgid "Header:"
2730 msgstr "Kopfzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2733 msgid "Footer:"
2734 msgstr "Fußzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2737 msgid "First header:"
2738 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2741 msgid "Last footer:"
2742 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2745 msgid "Contents"
2746 msgstr "Inhalt"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2749 msgid "Border above"
2750 msgstr "Rahmen oben"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2753 msgid "Border below"
2754 msgstr "Rahmen unten"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2758 msgstr ""
2759 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2765 msgid "on"
2766 msgstr "an"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2774 msgstr ""
2775 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2789 msgid "double"
2790 msgstr "doppelt"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2798 msgid "is empty"
2799 msgstr "ist leer"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2834 msgid "&Rescan"
2835 msgstr "&Neu lesen"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2838 msgid ""
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 msgstr ""
2841 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2842 "Pfad angezeigt werden."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2845 msgid "&View"
2846 msgstr "&Ansicht"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2849 msgid "Selected classes or styles"
2850 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2853 msgid "LaTeX classes"
2854 msgstr "LaTeX-Klassen"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2857 msgid "LaTeX styles"
2858 msgstr "LaTeX-Stile"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2861 msgid "BibTeX styles"
2862 msgstr "BibTeX-Stile"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2865 msgid "Toggles view of the file list"
2866 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2869 msgid "Show &path"
2870 msgstr "&Pfad anzeigen"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2873 msgid "Index entry"
2874 msgstr "Stichwort"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2877 msgid "&Keyword:"
2878 msgstr "&Schlagwort:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2881 msgid "Entry"
2882 msgstr "Eintrag"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2886 msgid "The selected entry"
2887 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2890 msgid "&Selection:"
2891 msgstr "&Auswahl:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2894 msgid "Replace the entry with the selection"
2895 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2898 msgid "<- &Promote"
2899 msgstr "<- Ebene &höher"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2902 msgid "&Demote ->"
2903 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2906 msgid "&Type:"
2907 msgstr "&Art:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2911 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2912 msgid "URL"
2913 msgstr "URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2916 msgid "&URL:"
2917 msgstr "&URL:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2920 msgid "Name associated with the URL"
2921 msgstr "Name für die URL"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2924 msgid "Output as a hyperlink ?"
2925 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2928 msgid "&Generate hyperlink"
2929 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2932 msgid "&Spacing:"
2933 msgstr "&Abstand:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2936 msgid "&Value:"
2937 msgstr "&Wert:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2940 msgid "&Protect:"
2941 msgstr "&Schützen:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2945 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2948 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2949 msgstr ""
2950 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2953 msgid "Supported spacing types"
2954 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2957 msgid "DefSkip"
2958 msgstr "Standard"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2962 msgid "SmallSkip"
2963 msgstr "Klein"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2967 msgid "MedSkip"
2968 msgstr "Mittel"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2972 msgid "BigSkip"
2973 msgstr "Groß"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2976 msgid "VFill"
2977 msgstr "Variabel"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2980 msgid "Display complete source"
2981 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2984 msgid "Automatic update"
2985 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2988 msgid "Default (outer)"
2989 msgstr "Standard (außen)"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2992 msgid "Outer"
2993 msgstr "Außen"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2996 msgid "&Placement:"
2997 msgstr "&Platzierung:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3000 msgid "Units of width value"
3001 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3004 msgid "&Units:"
3005 msgstr "&Einheiten:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3008 msgid "&Line spacing:"
3009 msgstr "&Zeilenabstand:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3012 msgid "Separate Paragraphs With"
3013 msgstr "Absätze trennen durch"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3016 msgid "&Vertical space"
3017 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3020 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3021 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3024 msgid "&Indentation"
3025 msgstr "&Einrückung"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3028 msgid "Format text into two columns"
3029 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3032 msgid "Two-&column document"
3033 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3036 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3037 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3038 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3039 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3041 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3045 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3046 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3047 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3049 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3050 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3051 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3054 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3055 msgid "Standard"
3056 msgstr "Standard"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3059 msgid "TheoremTemplate"
3060 msgstr "Theorem-Vorlage"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3068 msgid "Proof"
3069 msgstr "Beweis"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3072 msgid "Proof:"
3073 msgstr "Beweis:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3077 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3078 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3083 msgid "Theorem"
3084 msgstr "Theorem"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3087 msgid "Theorem #:"
3088 msgstr "Theorem #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3092 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3097 msgid "Lemma"
3098 msgstr "Lemma"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3101 msgid "Lemma #:"
3102 msgstr "Lemma #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3107 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3112 msgid "Corollary"
3113 msgstr "Korollar"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3116 msgid "Corollary #:"
3117 msgstr "Korollar #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3121 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3126 msgid "Proposition"
3127 msgstr "Feststellung"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3130 msgid "Proposition #:"
3131 msgstr "Feststellung #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3138 msgid "Conjecture"
3139 msgstr "Vermutung"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3142 msgid "Conjecture #:"
3143 msgstr "Vermutung #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3149 msgid "Criterion"
3150 msgstr "Kriterium"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3153 msgid "Criterion #:"
3154 msgstr "Kriterium #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3160 msgid "Fact"
3161 msgstr "Fakt"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3164 msgid "Fact #:"
3165 msgstr "Tatsache #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3170 msgid "Axiom"
3171 msgstr "Axiom"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3174 msgid "Axiom #:"
3175 msgstr "Axiom #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3182 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3185 msgid "Definition"
3186 msgstr "Definition"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3189 msgid "Definition #:"
3190 msgstr "Definition #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3199 msgid "Example"
3200 msgstr "Beispiel"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3203 msgid "Example #:"
3204 msgstr "Beispiel #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3209 msgid "Condition"
3210 msgstr "Bedingung"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3213 msgid "Condition #:"
3214 msgstr "Bedingung #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3221 msgid "Problem"
3222 msgstr "Problem"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3225 msgid "Problem #:"
3226 msgstr "Problem #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3232 msgid "Exercise"
3233 msgstr "Aufgabe"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3236 msgid "Exercise #:"
3237 msgstr "Aufgabe #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3245 msgid "Remark"
3246 msgstr "Bemerkung"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3249 msgid "Remark #:"
3250 msgstr "Bemerkung #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3258 msgid "Claim"
3259 msgstr "Behauptung"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3262 msgid "Claim #:"
3263 msgstr "Behauptung #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3268 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3271 msgid "Note"
3272 msgstr "Notiz"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3275 msgid "Note #:"
3276 msgstr "Notiz #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3282 msgid "Notation"
3283 msgstr "Notation"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3286 msgid "Notation #:"
3287 msgstr "Notation #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3293 msgid "Case"
3294 msgstr "Fall"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3297 msgid "Case #:"
3298 msgstr "Fall #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3301 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3304 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3305 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3306 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3308 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3309 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3310 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3311 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3312 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3313 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3314 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3315 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3317 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3318 msgid "Section"
3319 msgstr "Abschnitt"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3322 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3325 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3326 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3331 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3336 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3337 msgid "Subsection"
3338 msgstr "Unterabschnitt"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3341 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3344 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3346 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3348 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3351 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3352 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3354 msgid "Subsubsection"
3355 msgstr "Unterunterabschn."
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3358 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3361 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3363 msgid "Section*"
3364 msgstr "Abschnitt*"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3367 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3370 msgid "Subsection*"
3371 msgstr "Unterabschnitt*"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3376 msgid "Subsubsection*"
3377 msgstr "Unterunterabschn.*"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3380 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3383 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3385 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3386 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3388 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3391 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3393 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3394 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3398 #: src/output_plaintext.C:146
3399 msgid "Abstract"
3400 msgstr "Zusammenfassung"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3403 msgid "Abstract---"
3404 msgstr "Zusammenfassung---"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3410 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3414 msgid "Keywords"
3415 msgstr "Schlagwörter"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3418 msgid "Index Terms---"
3419 msgstr "Stichwörter---"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3422 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3424 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3426 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3429 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3430 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3431 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3432 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3433 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3434 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3435 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3436 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3439 msgid "Bibliography"
3440 msgstr "Literaturverzeichnis"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3446 #: src/rowpainter.C:510
3447 msgid "Appendix"
3448 msgstr "Anhang"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3451 msgid "Appendices"
3452 msgstr "Anhänge"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3455 msgid "Biography"
3456 msgstr "Biographie"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3459 msgid "BiographyNoPhoto"
3460 msgstr "Biographie ohne Foto"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3463 msgid "Footernote"
3464 msgstr "Fußnote"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3467 msgid "MarkBoth"
3468 msgstr "Beides markieren"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3473 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3476 msgid "Itemize"
3477 msgstr "Auflistung"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3484 msgid "Enumerate"
3485 msgstr "Aufzählung"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3489 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3495 msgid "Description"
3496 msgstr "Beschreibung"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3503 msgid "List"
3504 msgstr "Liste"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3509 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3511 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3513 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3519 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3526 msgid "Title"
3527 msgstr "Titel"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3534 msgid "Subtitle"
3535 msgstr "Untertitel"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3542 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3553 msgid "Author"
3554 msgstr "Autor"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3565 msgid "Address"
3566 msgstr "Adresse"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3570 msgid "Offprint"
3571 msgstr "Sonderdruck"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3575 msgid "Mail"
3576 msgstr "Post"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3582 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3590 msgid "Date"
3591 msgstr "Datum"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3599 msgid "Acknowledgement"
3600 msgstr "Danksagung"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3603 msgid "Offprint Requests to:"
3604 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:176
3607 msgid "Correspondence to:"
3608 msgstr "Schriftverkehr an:"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3612 msgid "Acknowledgements."
3613 msgstr "Danksagungen."
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3617 msgid "LaTeX"
3618 msgstr "LaTeX"
3619
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3624 msgid "Email"
3625 msgstr "EMail"
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3629 msgid "Thesaurus"
3630 msgstr "Thesaurus"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3633 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3639 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3642 msgid "Paragraph"
3643 msgstr "Paragraph"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3649 msgid "Affiliation"
3650 msgstr "Zugehörigkeit"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3653 msgid "And"
3654 msgstr "Und"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3658 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3661 msgid "Acknowledgements"
3662 msgstr "Danksagungen"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3671 msgid "References"
3672 msgstr "Referenzen"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3675 msgid "PlaceFigure"
3676 msgstr "Abbildung platzieren"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3679 msgid "PlaceTable"
3680 msgstr "Tabelle platzieren"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3683 msgid "TableComments"
3684 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3687 msgid "TableRefs"
3688 msgstr "Tabellen-Verweise"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3691 msgid "MathLetters"
3692 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3695 msgid "NoteToEditor"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3699 msgid "Facility"
3700 msgstr "Einrichtung"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3703 msgid "Objectname"
3704 msgstr "Objektname"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3707 msgid "Dataset"
3708 msgstr "Datensatz"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3711 msgid "Subject headings:"
3712 msgstr "Schlagwörter:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3715 msgid "[Acknowledgements]"
3716 msgstr "[Danksagungen]"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3719 msgid "and"
3720 msgstr "und"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3723 msgid "Place Figure here:"
3724 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3727 msgid "Place Table here:"
3728 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3731 msgid "[Appendix]"
3732 msgstr "[Anhang]"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3735 msgid "Note to Editor:"
3736 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3739 msgid "References. ---"
3740 msgstr "Referenzen. ---"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3743 msgid "Note. ---"
3744 msgstr "Notiz. ---"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3747 msgid "FigCaption"
3748 msgstr "Abbildungslegende"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3751 msgid "Fig. ---"
3752 msgstr "Abb. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3755 msgid "Facility:"
3756 msgstr "Einrichtung:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3759 msgid "Obj:"
3760 msgstr "Objekt:"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3763 msgid "Dataset:"
3764 msgstr "Datensatz:"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3769 msgid "Theorem."
3770 msgstr "Theorem."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3775 msgid "Corollary."
3776 msgstr "Korollar."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3781 msgid "Lemma."
3782 msgstr "Lemma."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3787 msgid "Proposition."
3788 msgstr "Feststellung."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3792 msgid "Conjecture."
3793 msgstr "Vermutung."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3796 msgid "Criterion."
3797 msgstr "Kriterium."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3803 msgid "Algorithm"
3804 msgstr "Algorithmus"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3807 msgid "Algorithm."
3808 msgstr "Algorithmus."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3812 msgid "Fact."
3813 msgstr "Tatsache."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3816 msgid "Axiom."
3817 msgstr "Axiom."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3822 msgid "Definition."
3823 msgstr "Definition."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3827 msgid "Example."
3828 msgstr "Beispiel."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3832 msgid "Condition."
3833 msgstr "Bedingung."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3837 msgid "Problem."
3838 msgstr "Problem."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3842 msgid "Exercise."
3843 msgstr "Übung."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3847 msgid "Remark."
3848 msgstr "Bemerkung."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3853 msgid "Claim."
3854 msgstr "Behauptung."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3858 msgid "Note."
3859 msgstr "Notiz."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3863 msgid "Notation."
3864 msgstr "Notation."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3869 msgid "Summary"
3870 msgstr "Zusammenfassung"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3873 msgid "Summary."
3874 msgstr "Zusammenfassung."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3879 msgid "Acknowledgement."
3880 msgstr "Danksagung."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3883 msgid "Case."
3884 msgstr "Fall."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3889 msgid "Conclusion"
3890 msgstr "Schlussfolgerung"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3894 msgid "Conclusion."
3895 msgstr "Schlussfolgerung."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3899 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3902 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3903 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3906 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3907 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3910 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3911 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3914 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3915 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3918 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3919 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3922 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3923 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3926 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3927 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3930 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3931 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3934 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3935 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3938 msgid "Example \\arabic{example}."
3939 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3942 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3943 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3946 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3947 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3950 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3951 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3954 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3955 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3958 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3959 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3962 msgid "Note \\arabic{note}."
3963 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3966 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3967 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3970 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3971 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3974 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3975 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3978 msgid "Case \\arabic{case}."
3979 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3982 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3983 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3987 msgid "\\arabic{section}"
3988 msgstr "\\arabic{section}"
3989
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3991 msgid "Chapter Exercises"
3992 msgstr "Kapitel-Übungen"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:50
3995 msgid "RightHeader"
3996 msgstr "Kopfzeile rechts"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:59
3999 msgid "Right header:"
4000 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:83
4003 msgid "Abstract:"
4004 msgstr "Zusammenfassung:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:92
4007 msgid "ShortTitle"
4008 msgstr "Kurztitel"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:100
4011 msgid "Short title:"
4012 msgstr "Kurztitel:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:129
4015 msgid "TwoAuthors"
4016 msgstr "Zwei Autoren"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:136
4019 msgid "ThreeAuthors"
4020 msgstr "Drei Autoren"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:143
4023 msgid "FourAuthors"
4024 msgstr "Vier Autoren"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4028 msgid "Affiliation:"
4029 msgstr "Zugehörigkeit:"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:171
4032 msgid "TwoAffiliations"
4033 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:178
4036 msgid "ThreeAffiliations"
4037 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:185
4040 msgid "FourAffiliations"
4041 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4044 msgid "Journal"
4045 msgstr "Journal"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:206
4048 msgid "CopNum"
4049 msgstr "Laufende Nummer"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:234
4052 msgid "Acknowledgements:"
4053 msgstr "Danksagungen:"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4056 #: lib/layouts/spie.layout:88
4057 msgid "Acknowledgments"
4058 msgstr "Danksagungen"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:248
4061 msgid "ThickLine"
4062 msgstr "Dicke Linie"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:258
4065 msgid "CenteredCaption"
4066 msgstr "Zentrierte Legende"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4070 msgid "Senseless!"
4071 msgstr "Sinnlos!"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:280
4074 msgid "FitFigure"
4075 msgstr "Abbildung einpassen"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:286
4078 msgid "FitBitmap"
4079 msgstr "Bitmap einpassen"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4082 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4084 msgid "*"
4085 msgstr "*"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:344
4088 msgid "Seriate"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4092 #: src/buffer_funcs.C:525
4093 msgid "(\\alph{enumii})"
4094 msgstr "(\\alph{enumii})"
4095
4096 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4097 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4098 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4100 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4102 msgid "Part"
4103 msgstr "Teil"
4104
4105 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4108 msgid "Part*"
4109 msgstr "Teil*"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4112 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4113 msgid "MM"
4114 msgstr "MM"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4117 msgid "BeginFrame"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4121 msgid "Frame   "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4125 msgid "BeginPlainFrame"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4129 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4133 msgid "EndFrame"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4137 msgid "________________________________ "
4138 msgstr "________________________________ "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4141 msgid "Pause"
4142 msgstr "Pause"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4145 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4146 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4149 msgid "Section \\arabic{section}"
4150 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4153 msgid "\\Alph{section}"
4154 msgstr "\\Alph{section}"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4157 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4161 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4165 msgid "AgainFrame"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4169 msgid "Again frame with label   "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4173 msgid "AlertBlock"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4177 msgid "block with alerted text "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4181 msgid "block "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4185 msgid "Corollary.  "
4186 msgstr "Korollar.  "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4189 msgid "Column"
4190 msgstr "Spalte"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4193 msgid "start column of width:  "
4194 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4197 msgid "Columns"
4198 msgstr "Spalten"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4201 msgid "columns "
4202 msgstr "Spalten "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4205 msgid "ColumnsCenterAligned"
4206 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4209 msgid "columns (center aligned) "
4210 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4213 msgid "ColumnsTopAligned"
4214 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4217 msgid "columns (top aligned) "
4218 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4221 msgid "Definition.  "
4222 msgstr "Definition.  "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4225 msgid "Definitions"
4226 msgstr "Definitionen"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4229 msgid "Definitions.  "
4230 msgstr "Definitionen.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4233 msgid "Example.  "
4234 msgstr "Beispiel.  "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4237 msgid "Examples"
4238 msgstr "Beispiele"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4241 msgid "Examples.  "
4242 msgstr "Beispiele.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4245 msgid "ExampleBlock"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4249 msgid "block showing an example "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4253 msgid "Fact.  "
4254 msgstr "Fakt.  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4257 msgid "FrameSubtitle"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4262 msgid "Institute"
4263 msgstr "Institut"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4266 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4267 msgid "LyX-Code"
4268 msgstr "LyX-Code"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4271 msgid "NoteItem"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4275 msgid "note:  "
4276 msgstr "Notiz:  "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4279 msgid "Only"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4283 msgid "only on slides  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4287 msgid "Overprint"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4291 msgid "overprint "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4295 msgid "OverlayArea"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4299 msgid "overlayarea "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4303 msgid "Part "
4304 msgstr "Teil "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4307 msgid "Proof.  "
4308 msgstr "Beweis.  "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4311 msgid "Separator"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4315 msgid "___"
4316 msgstr "___"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4319 msgid "TitleGraphic"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4323 msgid "Theorem.  "
4324 msgstr "Theorem.  "
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4327 msgid "Uncover"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4331 msgid "uncovered on slides  "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4336 msgid "Table"
4337 msgstr "Tabelle"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4340 msgid "List of Tables"
4341 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4344 msgid "Figure"
4345 msgstr "Abbildung"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4348 msgid "List of Figures"
4349 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4352 msgid "Dialogue"
4353 msgstr "Dialog"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4356 msgid "Narrative"
4357 msgstr "Erzählung"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4360 msgid "ACT"
4361 msgstr "AKT"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4364 msgid "ACT \\arabic{act}"
4365 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4368 msgid "SCENE"
4369 msgstr "SZENE"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4372 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4373 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4376 msgid "SCENE*"
4377 msgstr "SZENE*"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4380 msgid "AT RISE:"
4381 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4384 msgid "Speaker"
4385 msgstr "Sprecher"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4388 msgid "Parenthetical"
4389 msgstr "Beiläufig"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4392 msgid "("
4393 msgstr "("
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4396 msgid "\tEnd)"
4397 msgstr "\tEnde)"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4400 msgid "CURTAIN"
4401 msgstr "VORHANG"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4404 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4405 msgid "Right Address"
4406 msgstr "Adresse rechts"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:33
4409 msgid "Mainline"
4410 msgstr "Hauptvariante"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:40
4413 msgid "Mainline:"
4414 msgstr "Hauptvariante:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:58
4417 msgid "Variation"
4418 msgstr "Variante"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:62
4421 msgid "Variation:"
4422 msgstr "Variante:"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:68
4425 msgid "SubVariation"
4426 msgstr "Untervariante"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:71
4429 msgid "Subvariation:"
4430 msgstr "Untervariante:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:77
4433 msgid "SubVariation2"
4434 msgstr "Untervariante2"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:80
4437 msgid "Subvariation(2):"
4438 msgstr "Untervariante(2):"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:86
4441 msgid "SubVariation3"
4442 msgstr "Untervariante3"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:89
4445 msgid "Subvariation(3):"
4446 msgstr "Untervariante(3):"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:95
4449 msgid "SubVariation4"
4450 msgstr "Untervariante4"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:98
4453 msgid "Subvariation(4):"
4454 msgstr "Untervariante(4):"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:104
4457 msgid "SubVariation5"
4458 msgstr "Untervariante5"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:107
4461 msgid "Subvariation(5):"
4462 msgstr "Untervariante(5):"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:114
4465 msgid "HideMoves"
4466 msgstr "Züge verbergen"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:119
4469 msgid "HideMoves:"
4470 msgstr "Züge verbergen:"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:124
4473 msgid "ChessBoard"
4474 msgstr "Schachbrett"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:128
4477 msgid "[chessboard]"
4478 msgstr "[Schachbrett]"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:137
4481 msgid "BoardCentered"
4482 msgstr "Brett zentriert"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:142
4485 msgid "[centered board]"
4486 msgstr "[zentriertes Brett]"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:152
4489 msgid "HighLight"
4490 msgstr "Hervorheben"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:157
4493 msgid "Highlights:"
4494 msgstr "Höhepunkte:"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:172
4497 msgid "Arrow"
4498 msgstr "Pfeil"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:177
4501 msgid "Arrow:"
4502 msgstr "Pfeil:"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:183
4505 msgid "KnightMove"
4506 msgstr "Springerzug"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:188
4509 msgid "KnightMove:"
4510 msgstr "Springerzug:"
4511
4512 #: lib/layouts/cv.layout:58
4513 msgid "Topic"
4514 msgstr "Thema"
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:72
4517 msgid "MMMMM"
4518 msgstr "MMMMM"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4522 msgid "Left Header"
4523 msgstr "Kopfzeile links"
4524
4525 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4527 msgid "Right Header"
4528 msgstr "Kopfzeile rechts"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4531 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4532 msgid "My Address"
4533 msgstr "Absender-Adresse"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4536 msgid "Briefkopf:"
4537 msgstr "Briefkopf:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4540 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4541 msgid "Send To Address"
4542 msgstr "Empfänger-Adresse"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4545 msgid "Adresse:"
4546 msgstr "Adresse:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4551 msgid "Opening"
4552 msgstr "Anrede"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4555 msgid "Anrede:"
4556 msgstr "Anrede:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4561 msgid "Signature"
4562 msgstr "Unterschrift"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4565 msgid "Unterschrift:"
4566 msgstr "Unterschrift:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4571 msgid "Closing"
4572 msgstr "Grußformel"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4575 msgid "Gruss:"
4576 msgstr "Gruß:"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4579 msgid "encl"
4580 msgstr "Anlagen"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4583 msgid "Anlagen:"
4584 msgstr "Anlagen:"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4587 msgid "ps"
4588 msgstr "PS"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4591 msgid "PS:"
4592 msgstr "PS:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4596 #: src/lengthcommon.C:38
4597 msgid "cc"
4598 msgstr "cc"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4601 msgid "Verteiler:"
4602 msgstr "Verteiler:"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4605 msgid "Betreff"
4606 msgstr "Betreff"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4609 msgid "Betreff:"
4610 msgstr "Betreff:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4613 msgid "Stadt"
4614 msgstr "Stadt"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4617 msgid "Stadt:"
4618 msgstr "Stadt:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4621 msgid "Datum"
4622 msgstr "Datum"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4625 msgid "Datum:"
4626 msgstr "Datum:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4630 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4634 msgid "Subparagraph"
4635 msgstr "Unterparagraph"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4639 msgid "Quotation"
4640 msgstr "Zitat (lang)"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4644 msgid "Quote"
4645 msgstr "Zitat (kurz)"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4648 msgid "00.00.0000"
4649 msgstr "00.00.0000"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4652 msgid "Verse"
4653 msgstr "Gedicht"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:268
4656 msgid "LaTeX Title"
4657 msgstr "LaTeX-Titel"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:303
4660 msgid "Author:"
4661 msgstr "Autor:"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:312
4664 msgid "Affil"
4665 msgstr "Zugehörigkeit"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:326
4668 msgid "Affilation:"
4669 msgstr "Zugehörigkeit:"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:349
4672 msgid "Journal:"
4673 msgstr "Journal:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:358
4676 msgid "msnumber"
4677 msgstr "Manuskript-Nummer"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:373
4680 msgid "MS_number:"
4681 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:383
4684 msgid "FirstAuthor"
4685 msgstr "Erster Autor"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:397
4688 msgid "1st_author_surname:"
4689 msgstr "1. Autor Nachname:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4693 msgid "Received"
4694 msgstr "Empfangen"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4698 msgid "Received:"
4699 msgstr "Empfangen:"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4703 msgid "Accepted"
4704 msgstr "Akzeptiert"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4708 msgid "Accepted:"
4709 msgstr "Akzeptiert:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:452
4712 msgid "Offsets"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:466
4716 msgid "reprint_reqs_to:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4720 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4721 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4723 msgid "Abstract."
4724 msgstr "Zusammenfassung."
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4727 msgid "Author Address"
4728 msgstr "Autoren-Adresse"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4732 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4734 msgid "Address:"
4735 msgstr "Adresse:"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4738 msgid "Author Email"
4739 msgstr "Autoren-EMail"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4742 msgid "Email:"
4743 msgstr "EMail:"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4746 msgid "Author URL"
4747 msgstr "Autoren-URL"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4751 msgid "URL:"
4752 msgstr "URL:"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4756 msgid "Thanks"
4757 msgstr "Dank"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4760 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4764 msgid "PROOF."
4765 msgstr "BEWEIS."
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4768 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4772 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4776 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4780 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4784 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4788 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4792 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4796 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4800 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4804 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4808 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4812 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4816 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4817 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4820 msgid "Case \\arabic{case}"
4821 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4824 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4828 msgid "FrontMatter"
4829 msgstr "Vorspann"
4830
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4832 msgid "Keyword"
4833 msgstr "Schlagwort"
4834
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4836 msgid "Key words:"
4837 msgstr "Schlagwörter:"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:42
4840 msgid "Foilhead"
4841 msgstr "Kopf Folie"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:61
4844 msgid "ShortFoilhead"
4845 msgstr "Kopf Folie kurz"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:67
4848 msgid "Rotatefoilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:73
4852 msgid "ShortRotatefoilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:82
4856 msgid "TickList"
4857 msgstr "Häkchenliste"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:97
4860 msgid "_/"
4861 msgstr "_/"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:103
4864 msgid "CrossList"
4865 msgstr "Kreuzliste"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:118
4868 msgid "><"
4869 msgstr "><"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:164
4872 msgid "My Logo"
4873 msgstr "Mein Logo"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:173
4876 msgid "My Logo:"
4877 msgstr "Mein Logo:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:182
4880 msgid "Restriction"
4881 msgstr "Einschränkung"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:186
4884 msgid "Restriction:"
4885 msgstr "Einschränkung:"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4888 msgid "Left Header:"
4889 msgstr "Kopfzeile links:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4892 msgid "Right Header:"
4893 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:206
4896 msgid "Right Footer"
4897 msgstr "Fußzeile rechts"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:210
4900 msgid "Right Footer:"
4901 msgstr "Fußzeile rechts:"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4906 msgid "Theorem #."
4907 msgstr "Theorem #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4912 msgid "Lemma #."
4913 msgstr "Lemma #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4918 msgid "Corollary #."
4919 msgstr "Korollar #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4923 msgid "Proposition #."
4924 msgstr "Feststellung #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4929 msgid "Definition #."
4930 msgstr "Definition #."
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4936 msgid "Proof."
4937 msgstr "Beweis."
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4941 msgid "Theorem*"
4942 msgstr "Theorem*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4946 msgid "Lemma*"
4947 msgstr "Lemma*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4951 msgid "Corollary*"
4952 msgstr "Korollar*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4956 msgid "Proposition*"
4957 msgstr "Feststellung*"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4961 msgid "Definition*"
4962 msgstr "Definition*"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4965 msgid "Brieftext"
4966 msgstr "Brieftext"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4969 msgid "Text:"
4970 msgstr "Text:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4975 msgid "Name"
4976 msgstr "Name"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4981 msgid "Name:"
4982 msgstr "Name:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4985 msgid "Unterschrift"
4986 msgstr "Unterschrift"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4989 msgid "Strasse"
4990 msgstr "Straße"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4993 msgid "Strasse:"
4994 msgstr "Straße:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4997 msgid "Zusatz"
4998 msgstr "Zusatz"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5001 msgid "Zusatz:"
5002 msgstr "Zusatz:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5005 msgid "Ort"
5006 msgstr "Ort"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5009 msgid "Ort:"
5010 msgstr "Ort:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5013 msgid "Land"
5014 msgstr "Land"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5017 msgid "Land:"
5018 msgstr "Land:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5021 msgid "RetourAdresse"
5022 msgstr "Retour-Adresse"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5025 msgid "RetourAdresse:"
5026 msgstr "Retour-Adresse:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5029 msgid "MeinZeichen"
5030 msgstr "Mein Zeichen"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5033 msgid "MeinZeichen:"
5034 msgstr "Mein Zeichen:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5037 msgid "IhrZeichen"
5038 msgstr "Ihr Zeichen"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5041 msgid "IhrZeichen:"
5042 msgstr "Ihr Zeichen:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5045 msgid "IhrSchreiben"
5046 msgstr "Ihr Schreiben"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5049 msgid "IhrSchreiben:"
5050 msgstr "Ihr Schreiben:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5053 msgid "Telefon"
5054 msgstr "Telefon"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5057 msgid "Telefon:"
5058 msgstr "Telefon:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5061 msgid "Telefax"
5062 msgstr "Telefax"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5065 msgid "Telefax:"
5066 msgstr "Telefax:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5069 msgid "Telex"
5070 msgstr "Telex"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5073 msgid "Telex:"
5074 msgstr "Telex:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5077 msgid "EMail"
5078 msgstr "EMail"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5081 msgid "EMail:"
5082 msgstr "EMail:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5085 msgid "HTTP"
5086 msgstr "HTTP"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5089 msgid "HTTP:"
5090 msgstr "HTTP:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5094 msgid "Bank"
5095 msgstr "Bank"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5099 msgid "Bank:"
5100 msgstr "Bank:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5103 msgid "BLZ"
5104 msgstr "BLZ"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5107 msgid "BLZ:"
5108 msgstr "BLZ:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5111 msgid "Konto"
5112 msgstr "Konto"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5115 msgid "Konto:"
5116 msgstr "Konto:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5119 msgid "Postvermerk"
5120 msgstr "Postvermerk"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5123 msgid "Postvermerk:"
5124 msgstr "Postvermerk:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5127 msgid "Adresse"
5128 msgstr "Adresse"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5131 msgid "Anrede"
5132 msgstr "Anrede"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5135 msgid "Anlagen"
5136 msgstr "Anlagen"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5139 msgid "Verteiler"
5140 msgstr "Verteiler"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5143 msgid "Gruss"
5144 msgstr "Gruß"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5148 msgid "Letter"
5149 msgstr "Brieftext"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5152 msgid "Letter:"
5153 msgstr "Brieftext:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5157 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5158 msgid "Signature:"
5159 msgstr "Unterschrift:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5162 msgid "Street"
5163 msgstr "Straße"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5166 msgid "Street:"
5167 msgstr "Straße:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5170 msgid "Addition"
5171 msgstr "Zusatz"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5174 msgid "Addition:"
5175 msgstr "Zusatz:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5178 msgid "Town"
5179 msgstr "Stadt"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5182 msgid "Town:"
5183 msgstr "Stadt:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5186 msgid "State"
5187 msgstr "Staat"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5190 msgid "State:"
5191 msgstr "Staat:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5194 msgid "ReturnAddress"
5195 msgstr "Rücksende-Adresse"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5198 msgid "ReturnAddress:"
5199 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5202 msgid "MyRef"
5203 msgstr "Mein Zeichen"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5206 msgid "MyRef:"
5207 msgstr "Mein Zeichen:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5210 msgid "YourRef"
5211 msgstr "Ihr Zeichen"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5214 msgid "YourRef:"
5215 msgstr "Ihr Zeichen:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5218 msgid "YourMail"
5219 msgstr "Ihr Brief"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5222 msgid "YourMail:"
5223 msgstr "Ihr Brief:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5226 msgid "Phone"
5227 msgstr "Telefon"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5230 msgid "Phone:"
5231 msgstr "Telefon:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5234 msgid "BankCode"
5235 msgstr "Bankleitzahl"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5238 msgid "BankCode:"
5239 msgstr "Bankleitzahl:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5242 msgid "BankAccount"
5243 msgstr "Kontonummer"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5246 msgid "BankAccount:"
5247 msgstr "Kontonummer:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5250 msgid "PostalComment"
5251 msgstr "Postvermerk"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5254 msgid "PostalComment:"
5255 msgstr "Postvermerk:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5261 msgid "Date:"
5262 msgstr "Datum:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5265 msgid "Reference"
5266 msgstr "Referenz"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5269 msgid "Reference:"
5270 msgstr "Referenz:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5274 msgid "Opening:"
5275 msgstr "Anrede:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5278 msgid "Encl."
5279 msgstr "Anlagen"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5282 msgid "Encl.:"
5283 msgstr "Anlagen:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5288 msgid "cc:"
5289 msgstr "cc:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5293 msgid "Closing:"
5294 msgstr "Grußformel:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5297 msgid "NameRowA"
5298 msgstr "Name Zeile A"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5301 msgid "NameRowA:"
5302 msgstr "Name Zeile A:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5305 msgid "NameRowB"
5306 msgstr "Name Zeile B"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5309 msgid "NameRowB:"
5310 msgstr "Name Zeile B:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5313 msgid "NameRowC"
5314 msgstr "Name Zeile C"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5317 msgid "NameRowC:"
5318 msgstr "Name Zeile C:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5321 msgid "NameRowD"
5322 msgstr "Name Zeile D"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5325 msgid "NameRowD:"
5326 msgstr "Name Zeile D:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5329 msgid "NameRowE"
5330 msgstr "Name Zeile E"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5333 msgid "NameRowE:"
5334 msgstr "Name Zeile E:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5337 msgid "NameRowF"
5338 msgstr "Name Zeile F"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5341 msgid "NameRowF:"
5342 msgstr "Name Zeile F:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5345 msgid "NameRowG"
5346 msgstr "Name Zeile G"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5349 msgid "NameRowG:"
5350 msgstr "Name Zeile G:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5353 msgid "AddressRowA"
5354 msgstr "Adresse Zeile A"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5357 msgid "AddressRowA:"
5358 msgstr "Adresse Zeile A:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5361 msgid "AddressRowB"
5362 msgstr "Adresse Zeile B"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5365 msgid "AddressRowB:"
5366 msgstr "Adresse Zeile B:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5369 msgid "AddressRowC"
5370 msgstr "Adresse Zeile C"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5373 msgid "AddressRowC:"
5374 msgstr "Adresse Zeile C:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5377 msgid "AddressRowD"
5378 msgstr "Adresse Zeile D"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5381 msgid "AddressRowD:"
5382 msgstr "Adresse Zeile D:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5385 msgid "AddressRowE"
5386 msgstr "Adresse Zeile E"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5389 msgid "AddressRowE:"
5390 msgstr "Adresse Zeile E:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5393 msgid "AddressRowF"
5394 msgstr "Adresse Zeile F"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5397 msgid "AddressRowF:"
5398 msgstr "Adresse Zeile F:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5401 msgid "TelephoneRowA"
5402 msgstr "Telefon Zeile A"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5405 msgid "TelephoneRowA:"
5406 msgstr "Telefon Zeile A:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5409 msgid "TelephoneRowB"
5410 msgstr "Telefon Zeile B"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5413 msgid "TelephoneRowB:"
5414 msgstr "Telefon Zeile B:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5417 msgid "TelephoneRowC"
5418 msgstr "Telefon Zeile C"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5421 msgid "TelephoneRowC:"
5422 msgstr "Telefon Zeile C:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5425 msgid "TelephoneRowD"
5426 msgstr "Telefon Zeile D"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5429 msgid "TelephoneRowD:"
5430 msgstr "Telefon Zeile D:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5433 msgid "TelephoneRowE"
5434 msgstr "Telefon Zeile E"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5437 msgid "TelephoneRowE:"
5438 msgstr "Telefon Zeile E:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5441 msgid "TelephoneRowF"
5442 msgstr "Telefon Zeile F"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5445 msgid "TelephoneRowF:"
5446 msgstr "Telefon Zeile F:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5449 msgid "InternetRowA"
5450 msgstr "Internet Zeile A"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5453 msgid "InternetRowA:"
5454 msgstr "Internet Zeile A:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5457 msgid "InternetRowB"
5458 msgstr "Internet Zeile B"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5461 msgid "InternetRowB:"
5462 msgstr "Internet Zeile B:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5465 msgid "InternetRowC"
5466 msgstr "Internet Zeile C"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5469 msgid "InternetRowC:"
5470 msgstr "Internet Zeile C:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5473 msgid "InternetRowD"
5474 msgstr "Internet Zeile D"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5477 msgid "InternetRowD:"
5478 msgstr "Internet Zeile D:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5481 msgid "InternetRowE"
5482 msgstr "Internet Zeile E"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5485 msgid "InternetRowE:"
5486 msgstr "Internet Zeile E:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5489 msgid "InternetRowF"
5490 msgstr "Internet Zeile F"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5493 msgid "InternetRowF:"
5494 msgstr "Internet Zeile F:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5497 msgid "BankRowA"
5498 msgstr "Bank Zeile A"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5501 msgid "BankRowA:"
5502 msgstr "Bank Zeile A:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5505 msgid "BankRowB"
5506 msgstr "Bank Zeile B"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5509 msgid "BankRowB:"
5510 msgstr "Bank Zeile B:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5513 msgid "BankRowC"
5514 msgstr "Bank Zeile C"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5517 msgid "BankRowC:"
5518 msgstr "Bank Zeile C:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5521 msgid "BankRowD"
5522 msgstr "Bank Zeile D"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5525 msgid "BankRowD:"
5526 msgstr "Bank Zeile D:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5529 msgid "BankRowE"
5530 msgstr "Bank Zeile E"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5533 msgid "BankRowE:"
5534 msgstr "Bank Zeile E:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5537 msgid "BankRowF"
5538 msgstr "Bank Zeile F"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5541 msgid "BankRowF:"
5542 msgstr "Bank Zeile F:"
5543
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5545 msgid "Claim #."
5546 msgstr "Behauptung #."
5547
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5549 msgid "Remarks"
5550 msgstr "Bemerkungen"
5551
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5553 msgid "Remarks #."
5554 msgstr "Bemerkungen #."
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5557 msgid "More"
5558 msgstr "Mehr"
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5561 msgid "(MORE)"
5562 msgstr "(MEHR)"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5565 msgid "FADE IN:"
5566 msgstr "EINBLENDEN:"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5569 msgid "INT."
5570 msgstr "INNEN"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5573 msgid "EXT."
5574 msgstr "AUSSEN"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5577 msgid "Continuing"
5578 msgstr "Fortfahrend"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5581 msgid "(continuing)"
5582 msgstr "(fortfahrend)"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5585 msgid "Transition"
5586 msgstr "Übergang"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5589 msgid "TITLE OVER:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5593 msgid "INTERCUT"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5597 msgid "INTERCUT WITH:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5601 msgid "FADE OUT"
5602 msgstr "AUSBLENDEN"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5605 msgid "General"
5606 msgstr "Allgemein"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5609 msgid "Scene"
5610 msgstr "Szene"
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5616 msgid "Keywords:"
5617 msgstr "Schlagwörter:"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5620 msgid "Classification Codes"
5621 msgstr "Klassifikationscodes"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5624 msgid "Step"
5625 msgstr "Schritt"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5628 msgid "Step \\arabic{step}."
5629 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5632 msgid "Prop"
5633 msgstr "Eigenschaft"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5636 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5637 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5641 msgid "Question"
5642 msgstr "Frage"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5645 msgid "Question \\arabic{question}."
5646 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5649 msgid "Conjecture "
5650 msgstr "Vermutung "
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5653 msgid "Appendices Section"
5654 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5657 msgid "--- Appendices ---"
5658 msgstr "--- Anhänge ---"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5662 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5665 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5666 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5669 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5670 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5673 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5674 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5678 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5681 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5686 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5694 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5697 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5698 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5701 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5702 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5705 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5706 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5709 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5713 msgid "ABSTRACT:"
5714 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5717 msgid "KEY WORDS:"
5718 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5721 msgid "Commission"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5725 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5726 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5729 msgid "AddressForOffprints"
5730 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5733 msgid "Address for Offprints:"
5734 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5737 msgid "RunningTitle"
5738 msgstr "Kolumnentitel"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5742 msgid "Running title:"
5743 msgstr "Kolumnentitel:"
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5746 msgid "RunningAuthor"
5747 msgstr "Kolumne Autor"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5750 msgid "Running author:"
5751 msgstr "Kolumne Autor:"
5752
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5754 msgid "E-mail:"
5755 msgstr "EMail:"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5758 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5760 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5761 msgid "Chapter"
5762 msgstr "Kapitel"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5765 msgid "Running LaTeX Title"
5766 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5769 msgid "TOC Title"
5770 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5773 msgid "TOC title:"
5774 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5777 msgid "Author Running"
5778 msgstr "Kolumne Autor"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5781 msgid "Author Running:"
5782 msgstr "Kolumne Autor:"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 msgid "TOC Author"
5786 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5789 msgid "TOC Author:"
5790 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5793 msgid "Case #."
5794 msgstr "Fall #."
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5797 msgid "Conjecture #."
5798 msgstr "Vermutung #."
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5801 msgid "Example #."
5802 msgstr "Beispiel #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5805 msgid "Exercise #."
5806 msgstr "Übung #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5809 msgid "Note #."
5810 msgstr "Notiz #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5813 msgid "Problem #."
5814 msgstr "Problem #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5817 msgid "Property"
5818 msgstr "Eigenschaft"
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5821 msgid "Property #."
5822 msgstr "Eigenschaft #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5825 msgid "Question #."
5826 msgstr "Frage #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5829 msgid "Remark #."
5830 msgstr "Bemerkung #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5833 msgid "Solution"
5834 msgstr "Lösung"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5837 msgid "Solution #."
5838 msgstr "Lösung #."
5839
5840 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5841 msgid "Code"
5842 msgstr "Code"
5843
5844 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5845 msgid "SGML"
5846 msgstr "SGML"
5847
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5849 msgid "Chapterprecis"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5853 msgid "Epigraph"
5854 msgstr "Epigraph"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5857 msgid "Poemtitle"
5858 msgstr "Gedichttitel"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 msgid "Poemtitle*"
5862 msgstr "Gedichttitel*"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5865 msgid "Legend"
5866 msgstr "Legende"
5867
5868 #: lib/layouts/paper.layout:152
5869 msgid "SubTitle"
5870 msgstr "Untertitel"
5871
5872 #: lib/layouts/paper.layout:163
5873 msgid "Institution"
5874 msgstr "Institution"
5875
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5877 msgid "Preprint"
5878 msgstr "Preprint"
5879
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5881 msgid "AltAffiliation"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5885 msgid "Thanks:"
5886 msgstr "Dank:"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5889 msgid "Electronic Address:"
5890 msgstr "Elektronische Adresse:"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5893 msgid "acknowledgments"
5894 msgstr "Danksagungen"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5897 msgid "PACS"
5898 msgstr "PACS"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5901 msgid "PACS number:"
5902 msgstr "PACS-Nummer:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5905 msgid "\\arabic{chapter}"
5906 msgstr "\\arabic{chapter}"
5907
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5909 msgid "\\Alph{chapter}"
5910 msgstr "\\Alph{chapter}"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5914 msgid "Labeling"
5915 msgstr "Liste"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5918 msgid "L"
5919 msgstr "L"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5922 msgid "O"
5923 msgstr "O"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5926 msgid "PS"
5927 msgstr "PS"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5930 msgid "CC"
5931 msgstr "CC"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5934 msgid "Encl"
5935 msgstr "Anlagen"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5939 msgid "encl:"
5940 msgstr "Anlagen:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5944 msgid "Telephone"
5945 msgstr "Telefon"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5948 msgid "Telephone:"
5949 msgstr "Telefon:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5952 msgid "Place"
5953 msgstr "Ort"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5956 msgid "Place:"
5957 msgstr "Ort:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5960 msgid "Backaddress"
5961 msgstr "Rücksende-Adresse"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5964 msgid "Backaddress:"
5965 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5968 msgid "Specialmail"
5969 msgstr "Versandart"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5972 msgid "Specialmail:"
5973 msgstr "Versandart:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5977 msgid "Location"
5978 msgstr "Adresszusatz"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5982 msgid "Location:"
5983 msgstr "Adresszusatz:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5986 msgid "Title:"
5987 msgstr "Titel:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5991 msgid "Subject"
5992 msgstr "Betreff"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5995 msgid "Subject:"
5996 msgstr "Betreff:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5999 msgid "Yourref"
6000 msgstr "Ihr Zeichen"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6003 msgid "Your ref.:"
6004 msgstr "Ihr Zeichen:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6007 msgid "Yourmail"
6008 msgstr "Ihr Brief"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6011 msgid "Your letter of:"
6012 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6015 msgid "Myref"
6016 msgstr "Mein Zeichen"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6019 msgid "Our ref.:"
6020 msgstr "Unser Zeichen:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6023 msgid "Customer"
6024 msgstr "Kunde"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6027 msgid "Customer no.:"
6028 msgstr "Kundennummer:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6031 msgid "Invoice"
6032 msgstr "Rechnung"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6035 msgid "Invoice no.:"
6036 msgstr "Rechnungsnummer:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6039 msgid "NextAddress"
6040 msgstr "Nächste Adresse"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6043 msgid "Next Address:"
6044 msgstr "Nächste Adresse:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6047 msgid "Post Scriptum:"
6048 msgstr "Post Scriptum:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6051 msgid "Sender Name:"
6052 msgstr "Absendername:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6055 msgid "SenderAddress"
6056 msgstr "Absender-Adresse"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6059 msgid "Sender Address:"
6060 msgstr "Absender-Adresse:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6063 msgid "Sender Phone:"
6064 msgstr "Absender Telefon:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6067 msgid "Fax"
6068 msgstr "Fax"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6071 msgid "Sender Fax:"
6072 msgstr "Absender Fax:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6075 msgid "E-Mail"
6076 msgstr "EMail"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6079 msgid "Sender E-Mail:"
6080 msgstr "Absender-EMail:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6083 msgid "Sender URL:"
6084 msgstr "Absender-URL:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6087 msgid "Logo"
6088 msgstr "Logo"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6091 msgid "Logo:"
6092 msgstr "Logo:"
6093
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6095 msgid "LandscapeSlide"
6096 msgstr "Folie (Querformat)"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6099 msgid "Landscape Slide"
6100 msgstr "Folie (Querformat)"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6103 msgid "PortraitSlide"
6104 msgstr "Folie (Hochformat)"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6107 msgid "Portrait Slide"
6108 msgstr "Folie (Hochformat)"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6111 msgid "Slide"
6112 msgstr "Folie"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6115 msgid "Slide*"
6116 msgstr "Folie*"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6119 msgid "SlideHeading"
6120 msgstr "Folien-Überschrift"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6123 msgid "SlideSubHeading"
6124 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6127 msgid "ListOfSlides"
6128 msgstr "Folienverzeichnis"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6131 msgid "List Of Slides"
6132 msgstr "Folienverzeichnis"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6135 msgid "SlideContents"
6136 msgstr "Folieninhalte"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6139 msgid "Slidecontents"
6140 msgstr "Folieninhalte"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6143 msgid "ProgressContents"
6144 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6147 msgid "Progress Contents"
6148 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6149
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6151 msgid "\tEnd."
6152 msgstr "\tEnde."
6153
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6156 msgid "Paragraph*"
6157 msgstr "Paragraph*"
6158
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6160 msgid "Key words."
6161 msgstr "Schlagwörter."
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6164 msgid "AMS"
6165 msgstr "AMS"
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6168 msgid "AMS subject classifications."
6169 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6170
6171 #: lib/layouts/slides.layout:104
6172 msgid "New Slide:"
6173 msgstr "Neue Folie:"
6174
6175 #: lib/layouts/slides.layout:126
6176 msgid "Overlay"
6177 msgstr "Overlay"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:142
6180 msgid "New Overlay:"
6181 msgstr "Neues Overlay:"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:183
6184 msgid "New Note:"
6185 msgstr "Neue Notiz:"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:208
6188 msgid "InvisibleText"
6189 msgstr "Unsichtbarer Text"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:216
6192 msgid "<Invisible Text Follows>"
6193 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:233
6196 msgid "VisibleText"
6197 msgstr "Sichtbarer Text"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:241
6200 msgid "<Visible Text Follows>"
6201 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6202
6203 #: lib/layouts/spie.layout:53
6204 msgid "Authorinfo"
6205 msgstr "Autoren-Info"
6206
6207 #: lib/layouts/spie.layout:65
6208 msgid "Authorinfo:"
6209 msgstr "Autoren-Info:"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:78
6212 msgid "ABSTRACT"
6213 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:93
6216 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6217 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6218
6219 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6220 msgid "email:"
6221 msgstr "EMail:"
6222
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6224 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6225 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6228 msgid "Subsubparagraph"
6229 msgstr "Unterunterparagraph"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6232 msgid "Header"
6233 msgstr "Kopfzeile"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6236 msgid "-- Header --"
6237 msgstr "-- Kopfzeile --"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6240 msgid "Special-section"
6241 msgstr "Spezialabschnitt"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6244 msgid "Special-section:"
6245 msgstr "Spezialabschnitt:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6248 msgid "AGU-journal"
6249 msgstr "AGU-Journal"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6252 msgid "AGU-journal:"
6253 msgstr "AGU-Journal:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6256 msgid "Citation-number"
6257 msgstr "Zitat-Nummer"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6260 msgid "Citation-number:"
6261 msgstr "Zitat-Nummer:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6264 msgid "AGU-volume"
6265 msgstr "AGU-Band"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6268 msgid "AGU-volume:"
6269 msgstr "AGU-Band:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6272 msgid "AGU-issue"
6273 msgstr "AGU-Ausgabe"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6276 msgid "AGU-issue:"
6277 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6280 msgid "Copyright:"
6281 msgstr "Urheberrecht:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6284 msgid "Index-terms"
6285 msgstr "Stichwörter"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6288 msgid "Index-terms..."
6289 msgstr "Stichwörter..."
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6292 msgid "Index-term"
6293 msgstr "Stichwort"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6296 msgid "Index-term:"
6297 msgstr "Stichwort:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6300 msgid "Cross-term"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6304 msgid "Cross-term:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6308 msgid "Supplementary"
6309 msgstr "Ergänzend"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6312 msgid "Supplementary..."
6313 msgstr "Ergänzend..."
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6316 msgid "Supp-note"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6320 msgid "Sup-mat-note:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6324 msgid "Cite-other"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6328 msgid "Cite-other:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6332 msgid "Revised"
6333 msgstr "Überarbeitet"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6336 msgid "Revised:"
6337 msgstr "Überarbeitet:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6340 msgid "Ident-line"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6344 msgid "Ident-line:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6348 msgid "Runhead"
6349 msgstr "Kolumnenkopf"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6352 msgid "Runhead:"
6353 msgstr "Kolumnenkopf:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6356 msgid "Published-online:"
6357 msgstr "Online veröffentlicht:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6360 msgid "Citation"
6361 msgstr "Zitat"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6364 msgid "Citation:"
6365 msgstr "Zitat:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6368 msgid "Posting-order"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6372 msgid "Posting-order:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6376 msgid "AGU-pages"
6377 msgstr "AGU-Seiten"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6380 msgid "AGU-pages:"
6381 msgstr "AGU-Seiten:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6384 msgid "Words"
6385 msgstr "Wörter"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6388 msgid "Words:"
6389 msgstr "Wörter:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6392 msgid "Figures"
6393 msgstr "Abbildungen"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6396 msgid "Figures:"
6397 msgstr "Abbildungen:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6400 msgid "Tables"
6401 msgstr "Tabellen"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6404 msgid "Tables:"
6405 msgstr "Tabellen:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6408 msgid "Datasets"
6409 msgstr "Datensätze"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6412 msgid "Datasets:"
6413 msgstr "Datensätze:"
6414
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6416 msgid "CCC"
6417 msgstr "CCC"
6418
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6420 msgid "CCC code:"
6421 msgstr "CCC-Code:"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6424 msgid "PaperId"
6425 msgstr "Paper-Id"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6428 msgid "Paper Id:"
6429 msgstr "Paper-Id:"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6432 msgid "AuthorAddr"
6433 msgstr "Autoren-Adresse"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6436 msgid "Author Address:"
6437 msgstr "Autoren-Adresse:"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6440 msgid "SlugComment"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6444 msgid "Slug Comment:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6448 msgid "Plate"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6452 msgid "Planotable"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6456 msgid "Table Caption"
6457 msgstr "Tabellenlegende"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6460 msgid "TableCaption"
6461 msgstr "Tabellenlegende"
6462
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6464 msgid "Current Address"
6465 msgstr "Aktuelle Adresse"
6466
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6468 msgid "Current address:"
6469 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6472 msgid "E-mail address:"
6473 msgstr "EMail-Adresse:"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6476 msgid "Key words and phrases:"
6477 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6480 msgid "Dedicatory"
6481 msgstr "Widmung"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6484 msgid "Dedication:"
6485 msgstr "Widmung:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6488 msgid "Translator"
6489 msgstr "Übersetzer"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6492 msgid "Translator:"
6493 msgstr "Übersetzer:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6496 msgid "Subjectclass"
6497 msgstr "Sachgebiet"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6500 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6501 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6504 msgid "Algorithm #."
6505 msgstr "Algorithmus #."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6508 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6512 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6516 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6520 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6524 msgid "Conjecture*"
6525 msgstr "Vermutung*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6528 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6532 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6536 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6540 msgid "Fact*"
6541 msgstr "Tatsache*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6544 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6548 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6552 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6556 msgid "Example*"
6557 msgstr "Beispiel*"
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6560 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6564 msgid "Condition*"
6565 msgstr "Bedingung*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6568 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6572 msgid "Problem*"
6573 msgstr "Problem*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6576 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6580 msgid "Exercise*"
6581 msgstr "Übung*"
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6588 msgid "Remark*"
6589 msgstr "Bemerkung*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6592 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6596 msgid "Claim*"
6597 msgstr "Behauptung*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6600 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6604 msgid "Note*"
6605 msgstr "Notiz*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6608 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6612 msgid "Notation*"
6613 msgstr "Notation*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6616 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6620 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6624 msgid "Acknowledgement*"
6625 msgstr "Danksagung*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6628 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6632 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6636 msgid "Conclusion*"
6637 msgstr "Schlussfolgerung*"
6638
6639 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6640 msgid "Literal"
6641 msgstr "Literal"
6642
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6644 msgid "Chapter*"
6645 msgstr "Kapitel*"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6648 msgid "Subparagraph*"
6649 msgstr "Unterparagraph*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6652 msgid "Authorgroup"
6653 msgstr "Autorengruppe"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6656 msgid "RevisionHistory"
6657 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6660 msgid "Revision History"
6661 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6664 msgid "Revision"
6665 msgstr "Überarbeitung"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6668 msgid "RevisionRemark"
6669 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6672 msgid "FirstName"
6673 msgstr "Vorname"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6676 msgid "Surname"
6677 msgstr "Nachname"
6678
6679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6680 msgid "Scrap"
6681 msgstr "Ausschuss"
6682
6683 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6684 msgid "Part \\Roman{part}"
6685 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6686
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6688 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6689 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6692 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6693 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6696 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6697 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6700 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6701 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702
6703 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6704 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6705 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6706
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6708 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6709 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6712 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6713 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6716 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6720 msgid "\\Roman{section}."
6721 msgstr "\\Roman{section}."
6722
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6724 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6725 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6728 msgid "\\Alph{subsection}."
6729 msgstr "\\Alph{subsection}."
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6732 msgid "\\arabic{subsection}."
6733 msgstr "\\arabic{subsection}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6736 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6740 msgid "\\alph{subsubsection}."
6741 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6744 msgid "\\alph{paragraph}."
6745 msgstr "\\alph{paragraph}."
6746
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6748 msgid "Addpart"
6749 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6752 msgid "Addchap"
6753 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6756 msgid "Addsec"
6757 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6760 msgid "Addchap*"
6761 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6764 msgid "Addsec*"
6765 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6768 msgid "Minisec"
6769 msgstr "Miniabschnitt"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6772 msgid "Publishers"
6773 msgstr "Verleger"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6776 msgid "Dedication"
6777 msgstr "Widmung"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6780 msgid "Titlehead"
6781 msgstr "Titelkopf"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6784 msgid "Uppertitleback"
6785 msgstr "Innenseite oben"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6788 msgid "Lowertitleback"
6789 msgstr "Innenseite unten"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6792 msgid "Extratitle"
6793 msgstr "Zusatztitel"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6796 msgid "Captionabove"
6797 msgstr "Legende oben"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6800 msgid "Captionbelow"
6801 msgstr "Legende unten"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6804 msgid "Dictum"
6805 msgstr "Diktum"
6806
6807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6808 msgid "List of Algorithms"
6809 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6810
6811 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6812 msgid "#*"
6813 msgstr "#*"
6814
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6816 msgid "Headnote"
6817 msgstr "Kopfnotiz"
6818
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6820 msgid "Headnote (optional):"
6821 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6824 msgid "Corr Author:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6828 msgid "Offprints"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6832 msgid "Offprints:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/languages:2
6836 msgid "Afrikaans"
6837 msgstr "Afrikaans"
6838
6839 #: lib/languages:3
6840 msgid "American"
6841 msgstr "Amerikanisch"
6842
6843 #: lib/languages:4
6844 msgid "Arabic"
6845 msgstr "Arabisch"
6846
6847 #: lib/languages:5
6848 msgid "Austrian"
6849 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6850
6851 #: lib/languages:6
6852 msgid "Austrian (new spelling)"
6853 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6854
6855 #: lib/languages:7
6856 msgid "Bahasa"
6857 msgstr "Bahasa"
6858
6859 #: lib/languages:8
6860 msgid "Belarusian"
6861 msgstr "Weißrussisch"
6862
6863 #: lib/languages:9
6864 msgid "Basque"
6865 msgstr "Baskisch"
6866
6867 #: lib/languages:10
6868 msgid "Portuguese (Brazil)"
6869 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6870
6871 #: lib/languages:11
6872 msgid "Breton"
6873 msgstr "Bretonisch"
6874
6875 #: lib/languages:12
6876 msgid "British"
6877 msgstr "Britisch"
6878
6879 #: lib/languages:13
6880 msgid "Bulgarian"
6881 msgstr "Bulgarisch"
6882
6883 #: lib/languages:14
6884 msgid "Canadian"
6885 msgstr "Kanadisch"
6886
6887 #: lib/languages:15
6888 msgid "French Canadian"
6889 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6890
6891 #: lib/languages:16
6892 msgid "Catalan"
6893 msgstr "Katalanisch"
6894
6895 #: lib/languages:17
6896 msgid "Croatian"
6897 msgstr "Kroatisch"
6898
6899 #: lib/languages:18
6900 msgid "Czech"
6901 msgstr "Tschechisch"
6902
6903 #: lib/languages:19
6904 msgid "Danish"
6905 msgstr "Dänisch"
6906
6907 #: lib/languages:20
6908 msgid "Dutch"
6909 msgstr "Holländisch"
6910
6911 #: lib/languages:21
6912 msgid "English"
6913 msgstr "Englisch"
6914
6915 #: lib/languages:22
6916 msgid "Esperanto"
6917 msgstr "Esperanto"
6918
6919 #: lib/languages:24
6920 msgid "Estonian"
6921 msgstr "Estnisch"
6922
6923 #: lib/languages:25
6924 msgid "Finnish"
6925 msgstr "Finnisch"
6926
6927 #: lib/languages:27
6928 msgid "French"
6929 msgstr "Französisch"
6930
6931 #: lib/languages:28
6932 msgid "Galician"
6933 msgstr "Galizisch"
6934
6935 #: lib/languages:31
6936 msgid "German"
6937 msgstr "Deutsch"
6938
6939 #: lib/languages:32
6940 msgid "German (new spelling)"
6941 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6942
6943 #: lib/languages:34
6944 msgid "Hebrew"
6945 msgstr "Hebräisch"
6946
6947 #: lib/languages:36
6948 msgid "Irish"
6949 msgstr "Irisch"
6950
6951 #: lib/languages:37
6952 msgid "Italian"
6953 msgstr "Italienisch"
6954
6955 #: lib/languages:38
6956 msgid "Kazakh"
6957 msgstr "Kasachisch"
6958
6959 #: lib/languages:41
6960 msgid "Lithuanian"
6961 msgstr "Litauisch"
6962
6963 #: lib/languages:42
6964 msgid "Latvian"
6965 msgstr "Lettisch"
6966
6967 #: lib/languages:43
6968 msgid "Icelandic"
6969 msgstr "Isländisch"
6970
6971 #: lib/languages:44
6972 msgid "Magyar"
6973 msgstr "Ungarisch"
6974
6975 #: lib/languages:45
6976 msgid "Norsk"
6977 msgstr "Norwegisch"
6978
6979 #: lib/languages:46
6980 msgid "Nynorsk"
6981 msgstr "Neu-Norwegisch"
6982
6983 #: lib/languages:47
6984 msgid "Polish"
6985 msgstr "Polnisch"
6986
6987 #: lib/languages:48
6988 msgid "Portuguese"
6989 msgstr "Portugiesisch"
6990
6991 #: lib/languages:49
6992 msgid "Romanian"
6993 msgstr "Rumänisch"
6994
6995 #: lib/languages:50
6996 msgid "Russian"
6997 msgstr "Russisch"
6998
6999 #: lib/languages:51
7000 msgid "Scottish"
7001 msgstr "Schottisch"
7002
7003 #: lib/languages:52
7004 msgid "Serbian"
7005 msgstr "Serbisch"
7006
7007 #: lib/languages:53
7008 msgid "Serbo-Croatian"
7009 msgstr "Serbokroatisch"
7010
7011 #: lib/languages:54
7012 msgid "Spanish"
7013 msgstr "Spanisch"
7014
7015 #: lib/languages:55
7016 msgid "Slovak"
7017 msgstr "Slowakisch"
7018
7019 #: lib/languages:56
7020 msgid "Slovene"
7021 msgstr "Slowenisch"
7022
7023 #: lib/languages:57
7024 msgid "Swedish"
7025 msgstr "Schwedisch"
7026
7027 #: lib/languages:58
7028 msgid "Thai"
7029 msgstr "Thailändisch"
7030
7031 #: lib/languages:59
7032 msgid "Turkish"
7033 msgstr "Türkisch"
7034
7035 #: lib/languages:60
7036 msgid "Ukrainian"
7037 msgstr "Ukrainisch"
7038
7039 #: lib/languages:63
7040 msgid "Welsh"
7041 msgstr "Walisisch"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7044 msgid "File|F"
7045 msgstr "Datei|D"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7048 msgid "Edit|E"
7049 msgstr "Bearbeiten|B"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7052 msgid "Insert|I"
7053 msgstr "Einfügen|E"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:35
7056 msgid "Layout|L"
7057 msgstr "Format|F"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7060 msgid "View|V"
7061 msgstr "Ansicht|i"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7064 msgid "Navigate|N"
7065 msgstr "Navigieren|N"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:38
7068 msgid "Documents|D"
7069 msgstr "Dokumente|k"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7072 msgid "Help|H"
7073 msgstr "Hilfe|H"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7076 msgid "New|N"
7077 msgstr "Neu|N"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:48
7080 msgid "New from Template...|T"
7081 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7084 msgid "Open...|O"
7085 msgstr "Öffnen...|Ö"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7088 msgid "Close|C"
7089 msgstr "Schließen|c"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7092 msgid "Save|S"
7093 msgstr "Speichern|S"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7096 msgid "Save As...|A"
7097 msgstr "Speichern unter...|u"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7100 msgid "Revert|R"
7101 msgstr "Wieder herstellen|W"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7104 msgid "Version Control|V"
7105 msgstr "Versionskontrolle|k"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7108 msgid "Import|I"
7109 msgstr "Importieren|I"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7112 msgid "Export|E"
7113 msgstr "Exportieren|E"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7116 msgid "Print...|P"
7117 msgstr "Drucken...|D"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7120 msgid "Fax...|F"
7121 msgstr "Faxen...|x"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7124 msgid "Exit|x"
7125 msgstr "Beenden|B"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7128 msgid "Register...|R"
7129 msgstr "Registrieren...|R"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7132 msgid "Check In Changes...|I"
7133 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7136 msgid "Check Out for Edit|O"
7137 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7140 msgid "Revert to Last Version|L"
7141 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7144 msgid "Undo Last Check In|U"
7145 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7148 msgid "Show History|H"
7149 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7152 msgid "Custom...|C"
7153 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7156 msgid "Undo|U"
7157 msgstr "Rückgängig|R"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:91
7160 msgid "Redo|d"
7161 msgstr "Wiederholen|W"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:93
7164 msgid "Cut|C"
7165 msgstr "Ausschneiden|A"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:94
7168 msgid "Copy|o"
7169 msgstr "Kopieren|K"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:95
7172 msgid "Paste|a"
7173 msgstr "Einfügen|E"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:96
7176 msgid "Paste External Selection|x"
7177 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7180 msgid "Find & Replace...|F"
7181 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:100
7184 msgid "Tabular|T"
7185 msgstr "Tabelle|T"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7188 msgid "Math|M"
7189 msgstr "Mathe|M"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7192 msgid "Spellchecker...|S"
7193 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:105
7196 msgid "Thesaurus..."
7197 msgstr "Thesaurus..."
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7200 msgid "Count Words|W"
7201 msgstr "Wörter zählen|W"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7204 msgid "Check TeX|h"
7205 msgstr "TeX prüfen|T"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:108
7208 msgid "Change Tracking|g"
7209 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7212 msgid "Preferences...|P"
7213 msgstr "Einstellungen...|E"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7216 msgid "Reconfigure|R"
7217 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:115
7220 msgid "Selection as Lines|L"
7221 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:116
7224 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7225 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7228 msgid "Multicolumn|M"
7229 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:122
7232 msgid "Line Top|T"
7233 msgstr "Linie oben|o"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:123
7236 msgid "Line Bottom|B"
7237 msgstr "Linie unten|u"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:124
7240 msgid "Line Left|L"
7241 msgstr "Linie links|l"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:125
7244 msgid "Line Right|R"
7245 msgstr "Linie rechts|r"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:127
7248 msgid "Alignment|i"
7249 msgstr "Ausrichtung|A"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7252 msgid "Add Row|A"
7253 msgstr "Zeile anfügen|a"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:130
7256 msgid "Delete Row|w"
7257 msgstr "Zeile löschen|h"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7260 msgid "Copy Row"
7261 msgstr "Zeile kopieren"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7264 msgid "Swap Rows"
7265 msgstr "Zeilen vertauschen"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7268 msgid "Add Column|u"
7269 msgstr "Spalte anfügen|S"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:135
7272 msgid "Delete Column|D"
7273 msgstr "Spalte löschen|p"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7276 msgid "Copy Column"
7277 msgstr "Spalte kopieren"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7280 msgid "Swap Columns"
7281 msgstr "Spalten vertauschen"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7284 msgid "Left|L"
7285 msgstr "Links|L"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7288 msgid "Center|C"
7289 msgstr "Zentriert|Z"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7292 msgid "Right|R"
7293 msgstr "Rechts|R"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7296 msgid "Top|T"
7297 msgstr "Oben|O"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7300 msgid "Middle|M"
7301 msgstr "Mitte|M"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7304 msgid "Bottom|B"
7305 msgstr "Unten|U"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7308 msgid "Toggle Numbering|N"
7309 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7312 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7313 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7316 msgid "Change Limits Type|L"
7317 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7320 msgid "Change Formula Type|F"
7321 msgstr "Formelart ändern|F"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7324 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7325 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:168
7328 msgid "Alignment|A"
7329 msgstr "Ausrichtung|A"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:170
7332 msgid "Add Row|R"
7333 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7336 msgid "Delete Row|D"
7337 msgstr "Zeile löschen|ö"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:175
7340 msgid "Add Column|C"
7341 msgstr "Spalte anfügen|S"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7344 msgid "Delete Column|e"
7345 msgstr "Spalte löschen|p"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7348 msgid "Default|t"
7349 msgstr "Standard|S"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7352 msgid "Display|D"
7353 msgstr "Anzeige|A"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7356 msgid "Inline|I"
7357 msgstr "Eingebettet|E"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:188
7360 msgid "Octave"
7361 msgstr "Octave"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:189
7364 msgid "Maxima"
7365 msgstr "Maxima"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:190
7368 msgid "Mathematica"
7369 msgstr "Mathematica"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:192
7372 msgid "Maple, simplify"
7373 msgstr "Maple, simplify"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:193
7376 msgid "Maple, factor"
7377 msgstr "Maple, factor"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:194
7380 msgid "Maple, evalm"
7381 msgstr "Maple, evalm"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:195
7384 msgid "Maple, evalf"
7385 msgstr "Maple, evalf"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7388 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7389 msgid "Inline Formula|I"
7390 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7393 msgid "Displayed Formula|D"
7394 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:201
7397 msgid "Eqnarray Environment|q"
7398 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:202
7401 msgid "Align Environment|A"
7402 msgstr "Align-Umgebung|A"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:203
7405 msgid "AlignAt Environment"
7406 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:204
7409 msgid "Flalign Environment|F"
7410 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:207
7413 msgid "Gather Environment"
7414 msgstr "Gather-Umgebung"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:208
7417 msgid "Multline Environment"
7418 msgstr "Multline-Umgebung"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7421 msgid "Math|h"
7422 msgstr "Mathe|M"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:216
7425 msgid "Special Character|S"
7426 msgstr "Sonderzeichen|S"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7429 msgid "Citation...|C"
7430 msgstr "Zitat...|Z"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:218
7433 msgid "Cross-reference...|r"
7434 msgstr "Querverweis...|Q"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7437 msgid "Label...|L"
7438 msgstr "Marke...|a"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7441 msgid "Footnote|F"
7442 msgstr "Fußnote|F"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7445 msgid "Marginal Note|M"
7446 msgstr "Randnotiz|R"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:222
7449 msgid "Short Title"
7450 msgstr "Kurztitel|K"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:223
7453 msgid "Index Entry|I"
7454 msgstr "Stichwort|S"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7457 msgid "Glossary Entry"
7458 msgstr "Glossareintrag"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7461 msgid "URL...|U"
7462 msgstr "URL...|U"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7465 msgid "Note|N"
7466 msgstr "Notiz|N"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:227
7469 msgid "Lists & TOC|O"
7470 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:229
7473 msgid "TeX Code|T"
7474 msgstr "TeX-Code|X"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:230
7477 msgid "Minipage|p"
7478 msgstr "Minipage|p"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7481 msgid "Graphics...|G"
7482 msgstr "Grafik...|G"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:232
7485 msgid "Tabular Material...|b"
7486 msgstr "Tabelle...|T"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:233
7489 msgid "Floats|a"
7490 msgstr "Gleitobjekte|o"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:235
7493 msgid "Include File...|d"
7494 msgstr "Datei einbinden...|b"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:236
7497 msgid "Insert File|e"
7498 msgstr "Datei einfügen|D"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:237
7501 msgid "External Material...|x"
7502 msgstr "Externes Material...|E"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7505 msgid "Superscript|S"
7506 msgstr "Hochgestellt|H"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7509 msgid "Subscript|u"
7510 msgstr "Tiefgestellt|T"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:243
7513 msgid "Horizontal Fill|H"
7514 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:244
7517 msgid "Hyphenation Point|P"
7518 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7521 msgid "Ligature Break|k"
7522 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:246
7525 msgid "Protected Space|r"
7526 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7529 msgid "Inter-word Space|w"
7530 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7533 msgid "Thin Space|T"
7534 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:249
7537 msgid "Vertical Space..."
7538 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:250
7541 msgid "Line Break|L"
7542 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7545 msgid "Ellipsis|i"
7546 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7549 msgid "End of Sentence|E"
7550 msgstr "Satzendepunkt|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:253
7553 msgid "Single Quote|Q"
7554 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:254
7557 msgid "Ordinary Quote|O"
7558 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7561 msgid "Menu Separator|M"
7562 msgstr "Menütrenner|M"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:256
7565 msgid "Horizontal Line"
7566 msgstr "Horizontale Linie"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7569 msgid "Page Break"
7570 msgstr "Seitenumbruch"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7573 msgid "Display Formula|D"
7574 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7577 msgid "Eqnarray Environment|E"
7578 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7581 msgid "AMS align Environment|a"
7582 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7585 msgid "AMS alignat Environment|t"
7586 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7589 msgid "AMS flalign Environment|f"
7590 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7593 msgid "AMS gather Environment|g"
7594 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7597 msgid "AMS multline Environment|m"
7598 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7601 msgid "Array Environment|y"
7602 msgstr "Array-Umgebung|y"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7605 msgid "Cases Environment|C"
7606 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7609 msgid "Split Environment|S"
7610 msgstr "Split-Umgebung|p"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:276
7613 msgid "Font Change|o"
7614 msgstr "Schriftänderung|S"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:277
7617 msgid "Math Panel|l"
7618 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:281
7621 msgid "Math Normal Font"
7622 msgstr "Mathe normale Schrift"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:283
7625 msgid "Math Calligraphic Family"
7626 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:284
7629 msgid "Math Fraktur Family"
7630 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:285
7633 msgid "Math Roman Family"
7634 msgstr "Mathe Familie Roman"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:286
7637 msgid "Math Sans Serif Family"
7638 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:288
7641 msgid "Math Bold Series"
7642 msgstr "Mathe Serie Fett"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:290
7645 msgid "Text Normal Font"
7646 msgstr "Text Normale Schrift"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7649 msgid "Text Roman Family"
7650 msgstr "Text Familie Roman"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7653 msgid "Text Sans Serif Family"
7654 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7657 msgid "Text Typewriter Family"
7658 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7661 msgid "Text Bold Series"
7662 msgstr "Text Serie Fett"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7665 msgid "Text Medium Series"
7666 msgstr "Text Serie Mittel"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7669 msgid "Text Italic Shape"
7670 msgstr "Text Form Kursiv"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7673 msgid "Text Small Caps Shape"
7674 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7677 msgid "Text Slanted Shape"
7678 msgstr "Text Form Geneigt"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7681 msgid "Text Upright Shape"
7682 msgstr "Text Form Aufrecht"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:307
7685 msgid "Floatflt Figure"
7686 msgstr "Umflossene Abbildung"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7689 msgid "Table of Contents|C"
7690 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7693 msgid "Index List|I"
7694 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7697 msgid "Glossary|G"
7698 msgstr "Glossar|G"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7701 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7702 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7705 msgid "LyX Document...|X"
7706 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7709 msgid "Plain Text...|T"
7710 msgstr "Einfacher Text...|T"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7713 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7714 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7715
7716 # , c-format
7717 # , c-format
7718 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7719 msgid "Track Changes|T"
7720 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7723 msgid "Merge Changes...|M"
7724 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:327
7727 msgid "Accept All Changes|A"
7728 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:328
7731 msgid "Reject All Changes|R"
7732 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7735 msgid "Show Changes in Output|S"
7736 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:336
7739 msgid "Character...|C"
7740 msgstr "Zeichen...|Z"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:337
7743 msgid "Paragraph...|P"
7744 msgstr "Absatz...|A"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:338
7747 msgid "Document...|D"
7748 msgstr "Dokument...|D"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:339
7751 msgid "Tabular...|T"
7752 msgstr "Tabelle...|T"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:341
7755 msgid "Emphasize Style|E"
7756 msgstr "Hervorhebung|H"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:342
7759 msgid "Noun Style|N"
7760 msgstr "Eigenname|E"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:343
7763 msgid "Bold Style|B"
7764 msgstr "Fettdruck|F"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:346
7767 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7768 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:347
7771 msgid "Increase Environment Depth|i"
7772 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:348
7775 msgid "Start Appendix Here|S"
7776 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7779 msgid "Build Program|B"
7780 msgstr "Programm erstellen|e"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7783 msgid "Update|U"
7784 msgstr "Aktualisieren|A"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7787 msgid "LaTeX Log|L"
7788 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:362
7791 msgid "TeX Information|X"
7792 msgstr "TeX-Informationen|X"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7795 msgid "Next Note|N"
7796 msgstr "Nächste Notiz|N"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7799 msgid "Go to Label|L"
7800 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7803 msgid "Bookmarks|B"
7804 msgstr "Lesezeichen|L"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:381
7807 msgid "Save Bookmark 1|S"
7808 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:382
7811 msgid "Save Bookmark 2"
7812 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:383
7815 msgid "Save Bookmark 3"
7816 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:384
7819 msgid "Save Bookmark 4"
7820 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:385
7823 msgid "Save Bookmark 5"
7824 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:387
7827 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7828 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:388
7831 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7832 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:389
7835 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:390
7839 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:391
7843 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7847 msgid "Introduction|I"
7848 msgstr "Einführung|E"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7851 msgid "Tutorial|T"
7852 msgstr "Tutorium|T"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7855 msgid "User's Guide|U"
7856 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7859 msgid "Extended Features|E"
7860 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7863 msgid "Embedded Objects|m"
7864 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7867 msgid "Customization|C"
7868 msgstr "Anpassung|A"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7871 msgid "FAQ|F"
7872 msgstr "FAQ|F"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7875 msgid "Table of Contents|a"
7876 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7879 msgid "LaTeX Configuration|L"
7880 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7883 msgid "About LyX|X"
7884 msgstr "Über LyX|X"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7887 msgid "About LyX"
7888 msgstr "Über LyX"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:426
7891 msgid "Preferences..."
7892 msgstr "Einstellungen..."
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:427
7895 msgid "Quit LyX"
7896 msgstr "LyX beenden"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7899 msgid "Document|D"
7900 msgstr "Dokument|o"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7903 msgid "Tools|T"
7904 msgstr "Werkzeuge|W"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7907 msgid "New from Template...|m"
7908 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7911 msgid "Open Recent|t"
7912 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7915 msgid "New Window|W"
7916 msgstr "Neues Fenster|F"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7919 msgid "Close Window|d"
7920 msgstr "Fenster schließen|t"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7923 msgid "Redo|R"
7924 msgstr "Wiederholen|W"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7927 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7928 msgid "Cut"
7929 msgstr "Ausschneiden"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7932 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7933 msgid "Copy"
7934 msgstr "Kopieren"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7937 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7938 #: src/text3.C:805
7939 msgid "Paste"
7940 msgstr "Einfügen"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7943 msgid "Paste Recent|e"
7944 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7947 msgid "Paste Special"
7948 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7951 msgid "Select All"
7952 msgstr "Alles auswählen"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7955 msgid "Move Paragraph Up|o"
7956 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7959 msgid "Move Paragraph Down|v"
7960 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7963 msgid "Text Style|S"
7964 msgstr "Textstil|T"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7967 msgid "Paragraph Settings...|P"
7968 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7971 msgid "Table|T"
7972 msgstr "Tabelle|b"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7975 msgid "Rows & Columns|C"
7976 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7979 msgid "Increase List Depth|I"
7980 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7983 msgid "Decrease List Depth|D"
7984 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7987 msgid "Dissolve Inset|l"
7988 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7991 msgid "TeX Code Settings...|C"
7992 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7995 msgid "Float Settings...|a"
7996 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7999 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8000 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8003 msgid "Note Settings...|N"
8004 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8007 msgid "Branch Settings...|B"
8008 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8011 msgid "Box Settings...|x"
8012 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8015 msgid "Table Settings...|a"
8016 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8019 msgid "Plain Text|T"
8020 msgstr "Einfacher Text|T"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8023 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8024 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8027 msgid "Selection|S"
8028 msgstr "Auswahl|A"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8031 msgid "Selection, Join Lines|i"
8032 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8035 msgid "Customized...|C"
8036 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8039 msgid "Capitalize|a"
8040 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8043 msgid "Uppercase|U"
8044 msgstr "Großbuchstaben|G"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8047 msgid "Lowercase|L"
8048 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8051 msgid "Top Line|T"
8052 msgstr "Obere Linie|O"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8055 msgid "Bottom Line|B"
8056 msgstr "Untere Linie|U"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8059 msgid "Left Line|L"
8060 msgstr "Linke Linie|L"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8063 msgid "Right Line|R"
8064 msgstr "Rechte Linie|R"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8067 msgid "Copy Row|o"
8068 msgstr "Zeile kopieren|k"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8071 msgid "Swap Rows|S"
8072 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8075 msgid "Copy Column|p"
8076 msgstr "Spalte kopieren|t"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8079 msgid "Swap Columns|w"
8080 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8083 msgid "Text Style|T"
8084 msgstr "Text-Stil|T"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8087 msgid "Split Cell|C"
8088 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8091 msgid "Add Line Above|A"
8092 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8095 msgid "Add Line Below|B"
8096 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8099 msgid "Delete Line Above|D"
8100 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8103 msgid "Delete Line Below|e"
8104 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8107 msgid "Add Line to Left"
8108 msgstr "Linie links hinzufügen"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8111 msgid "Add Line to Right"
8112 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8115 msgid "Delete Line to Left"
8116 msgstr "Linie links löschen"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8119 msgid "Delete Line to Right"
8120 msgstr "Linie rechts löschen"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8123 msgid "Math Normal Font|N"
8124 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8127 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8128 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8131 msgid "Math Fraktur Family|F"
8132 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8135 msgid "Math Roman Family|R"
8136 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8139 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8140 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8143 msgid "Math Bold Series|B"
8144 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8147 msgid "Text Normal Font|T"
8148 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8151 msgid "Octave|O"
8152 msgstr "Octave|O"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8155 msgid "Maxima|M"
8156 msgstr "Maxima|M"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8159 msgid "Mathematica|a"
8160 msgstr "Mathematica|a"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8163 msgid "Maple, simplify|s"
8164 msgstr "Maple, simplify|s"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8167 msgid "Maple, factor|f"
8168 msgstr "Maple, factor|f"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8171 msgid "Maple, evalm|e"
8172 msgstr "Maple, evalm|e"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8175 msgid "Maple, evalf|v"
8176 msgstr "Maple, evalf|v"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8179 msgid "Open All Insets|O"
8180 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8183 msgid "Close All Insets|C"
8184 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8187 msgid "View Source|S"
8188 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8191 msgid "Toolbars|b"
8192 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8195 msgid "Special Character|p"
8196 msgstr "Sonderzeichen|S"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8199 msgid "Formatting|o"
8200 msgstr "Formatierung|e"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8203 msgid "List / TOC|i"
8204 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8207 msgid "Float|a"
8208 msgstr "Gleitobjekt|o"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8211 msgid "Branch|B"
8212 msgstr "Zweig|w"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8215 msgid "File|e"
8216 msgstr "Datei|D"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8219 msgid "Box"
8220 msgstr "Box"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8223 msgid "Cross-Reference...|R"
8224 msgstr "Querverweis...|Q"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8227 msgid "Caption"
8228 msgstr "Legende"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8231 msgid "Index Entry|d"
8232 msgstr "Stichwort|w"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8235 msgid "Glossary Entry|y"
8236 msgstr "Glossareintrag|l"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8239 msgid "Table...|T"
8240 msgstr "Tabelle...|T"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8243 msgid "Short Title|S"
8244 msgstr "Kurztitel|K"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8247 msgid "TeX Code|X"
8248 msgstr "TeX-Code|X"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8251 msgid "Ordinary Quote|Q"
8252 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8255 msgid "Single Quote|S"
8256 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8259 msgid "Phonetic Symbols|y"
8260 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8263 msgid "Protected Space|P"
8264 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8267 msgid "Horizontal Fill|F"
8268 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8271 msgid "Horizontal Line|L"
8272 msgstr "Horizontale Linie|L"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8275 msgid "Vertical Space...|V"
8276 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8279 msgid "Hyphenation Point|H"
8280 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8283 msgid "Line Break|B"
8284 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8287 msgid "Page Break|a"
8288 msgstr "Seitenumbruch|u"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8291 msgid "Clear Page|C"
8292 msgstr "Seite leeren|S"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8295 msgid "Clear Double Page|D"
8296 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8299 msgid "Numbered Formula|N"
8300 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8303 msgid "Aligned Environment|l"
8304 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8307 msgid "AlignedAt Environment|v"
8308 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8311 msgid "Gathered Environment|h"
8312 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8315 msgid "Math Panel|P"
8316 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8319 msgid "Text Wrap Float|W"
8320 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8323 msgid "External Material...|M"
8324 msgstr "Externes Material...|E"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8327 msgid "Child Document...|d"
8328 msgstr "Unterdokument...|U"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8331 msgid "LyX Note|N"
8332 msgstr "LyX-Notiz|N"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8335 msgid "Comment|C"
8336 msgstr "Kommentar|K"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8339 msgid "Greyed Out|G"
8340 msgstr "Grauschrift|G"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8343 msgid "Change Tracking|C"
8344 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8347 msgid "Table of Contents|T"
8348 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8351 msgid "Start Appendix Here|A"
8352 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8355 msgid "Compressed|o"
8356 msgstr "Komprimiert|K"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8359 msgid "Settings...|S"
8360 msgstr "Einstellungen...|E"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8363 msgid "Accept Change|A"
8364 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8367 msgid "Reject Change|R"
8368 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8371 msgid "Accept All Changes|c"
8372 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8375 msgid "Reject All Changes|e"
8376 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8379 msgid "Next Change|C"
8380 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8383 msgid "Next Cross-Reference|R"
8384 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8387 msgid "Save Bookmark|S"
8388 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8391 msgid "Clear Bookmarks|C"
8392 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8395 msgid "Thesaurus...|T"
8396 msgstr "Thesaurus...|T"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8399 msgid "TeX Information|I"
8400 msgstr "TeX-Informationen|X"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8403 msgid "New document"
8404 msgstr "Neues Dokument"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8407 msgid "Open document"
8408 msgstr "Dokument öffnen"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8411 msgid "Save document"
8412 msgstr "Dokument speichern"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8415 msgid "Print document"
8416 msgstr "Dokument drucken"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8419 msgid "Undo"
8420 msgstr "Rückgängig"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8423 msgid "Redo"
8424 msgstr "Wiederholen"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8427 msgid "Find and replace"
8428 msgstr "Suchen und ersetzen"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8431 msgid "Toggle emphasis"
8432 msgstr "Hervorheben an/aus"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8435 msgid "Toggle noun"
8436 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8439 msgid "Apply last"
8440 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8443 msgid "Insert math"
8444 msgstr "Mathe einfügen"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8447 msgid "Insert graphics"
8448 msgstr "Grafik einfügen"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8451 msgid "Insert table"
8452 msgstr "Tabelle einfügen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8455 msgid "Extra"
8456 msgstr "Extra"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8459 msgid "Numbered list"
8460 msgstr "Aufzählung"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8463 msgid "Itemized list"
8464 msgstr "Auflistung"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8467 msgid "Increase depth"
8468 msgstr "Tiefe erhöhen"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8471 msgid "Decrease depth"
8472 msgstr "Tiefe verringern"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8475 msgid "Insert figure float"
8476 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8479 msgid "Insert table float"
8480 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8483 msgid "Insert label"
8484 msgstr "Marke einfügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8487 msgid "Insert cross-reference"
8488 msgstr "Querverweis einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8491 msgid "Insert citation"
8492 msgstr "Zitat einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8495 msgid "Insert index entry"
8496 msgstr "Stichwort einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8499 msgid "Insert glossary entry"
8500 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8503 msgid "Insert footnote"
8504 msgstr "Fußnote einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8507 msgid "Insert margin note"
8508 msgstr "Randnotiz einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8511 msgid "Insert note"
8512 msgstr "Notiz einfügen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8515 msgid "Insert URL"
8516 msgstr "URL einfügen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8519 msgid "Insert TeX code"
8520 msgstr "TeX-Code einfügen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8523 msgid "Include file"
8524 msgstr "Datei einbinden"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8527 msgid "Text style"
8528 msgstr "Textstil"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8531 msgid "Paragraph settings"
8532 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8535 msgid "Table of contents"
8536 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8539 msgid "Check spelling"
8540 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8543 msgid "Add row"
8544 msgstr "Zeile hinzufügen"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8547 msgid "Add column"
8548 msgstr "Spalte hinzufügen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8551 msgid "Delete row"
8552 msgstr "Zeile löschen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8555 msgid "Delete column"
8556 msgstr "Spalte löschen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8559 msgid "Set top line"
8560 msgstr "Obere Linie setzen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8563 msgid "Set bottom line"
8564 msgstr "Untere Linie setzen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8567 msgid "Set left line"
8568 msgstr "Linke Linie setzen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8571 msgid "Set right line"
8572 msgstr "Rechte Linie setzen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8575 msgid "Set all lines"
8576 msgstr "Alle Linien setzen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8579 msgid "Unset all lines"
8580 msgstr "Alle Linien entfernen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8583 msgid "Align left"
8584 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8587 msgid "Align center"
8588 msgstr "Zentriert ausrichten"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8591 msgid "Align right"
8592 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8595 msgid "Align top"
8596 msgstr "Oben ausrichten"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8599 msgid "Align middle"
8600 msgstr "Mittig ausrichten"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8603 msgid "Align bottom"
8604 msgstr "Unten ausrichten"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8607 msgid "Rotate cell"
8608 msgstr "Zelle drehen"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8611 msgid "Rotate table"
8612 msgstr "Tabelle drehen"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8615 msgid "Set multi-column"
8616 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8619 msgid "Math"
8620 msgstr "Mathe"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8623 msgid "Show math panel"
8624 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8627 msgid "Set display mode"
8628 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8631 msgid "Insert square root"
8632 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8635 msgid "Insert sum"
8636 msgstr "Summe einfügen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8639 msgid "Insert integral"
8640 msgstr "Integral einfügen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8643 msgid "Insert product"
8644 msgstr "Produkt einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8647 msgid "Insert ( )"
8648 msgstr "( ) einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8651 msgid "Insert [ ]"
8652 msgstr "[ ] einfügen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8655 msgid "Insert { }"
8656 msgstr "{ } einfügen"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8659 msgid "Insert cases environment"
8660 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8663 msgid "Command Buffer"
8664 msgstr "Befehlspuffer"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8667 msgid "Review"
8668 msgstr "Überarbeitung"
8669
8670 # , c-format
8671 # , c-format
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8673 msgid "Track changes"
8674 msgstr "Änderungen verfolgen"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8677 msgid "Show changes in output"
8678 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8681 msgid "Next change"
8682 msgstr "Nächste Änderung"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8685 msgid "Accept change"
8686 msgstr "Änderung akzeptieren"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8689 msgid "Reject change"
8690 msgstr "Änderung ablehnen"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8693 msgid "Merge changes"
8694 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8697 msgid "Accept all changes"
8698 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8701 msgid "Reject all changes"
8702 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8705 msgid "Next note"
8706 msgstr "Nächste Notiz"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8709 msgid "View/Update"
8710 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8713 msgid "View DVI"
8714 msgstr "DVI ansehen"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8717 msgid "Update DVI"
8718 msgstr "DVI aktualisieren"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8721 msgid "View PDF (pdflatex)"
8722 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8725 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8726 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8729 msgid "View PostScript"
8730 msgstr "PostScript ansehen"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8733 msgid "Update PostScript"
8734 msgstr "PostScript aktualisieren"
8735
8736 #: src/BufferView.C:229
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "The document %1$s is already loaded.\n"
8740 "\n"
8741 "Do you want to revert to the saved version?"
8742 msgstr ""
8743 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8744 "\n"
8745 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8746
8747 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8748 msgid "Revert to saved document?"
8749 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8750
8751 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8752 msgid "&Revert"
8753 msgstr "&Wieder herstellen"
8754
8755 #: src/BufferView.C:233
8756 msgid "&Switch to document"
8757 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8758
8759 #: src/BufferView.C:255
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8763 "\n"
8764 "Do you want to create a new document?"
8765 msgstr ""
8766 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8767 "\n"
8768 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8769
8770 #: src/BufferView.C:258
8771 msgid "Create new document?"
8772 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8773
8774 #: src/BufferView.C:259
8775 msgid "&Create"
8776 msgstr "&Erstellen"
8777
8778 #: src/BufferView.C:564
8779 msgid "Save bookmark"
8780 msgstr "Lesezeichen speichern"
8781
8782 #: src/BufferView.C:742
8783 msgid "No further undo information"
8784 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8785
8786 #: src/BufferView.C:752
8787 msgid "No further redo information"
8788 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8789
8790 #: src/BufferView.C:910
8791 msgid "Mark off"
8792 msgstr "Marke aus"
8793
8794 #: src/BufferView.C:917
8795 msgid "Mark on"
8796 msgstr "Marke ein"
8797
8798 #: src/BufferView.C:924
8799 msgid "Mark removed"
8800 msgstr "Marke entfernt"
8801
8802 #: src/BufferView.C:927
8803 msgid "Mark set"
8804 msgstr "Marke gesetzt"
8805
8806 #: src/BufferView.C:973
8807 #, c-format
8808 msgid "%1$d words in selection."
8809 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8810
8811 #: src/BufferView.C:976
8812 #, c-format
8813 msgid "%1$d words in document."
8814 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8815
8816 #: src/BufferView.C:981
8817 msgid "One word in selection."
8818 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8819
8820 #: src/BufferView.C:983
8821 msgid "One word in document."
8822 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8823
8824 #: src/BufferView.C:986
8825 msgid "Count words"
8826 msgstr "Wörter zählen"
8827
8828 #: src/BufferView.C:1511
8829 msgid "Select LyX document to insert"
8830 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8831
8832 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8836 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8837 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8838 msgid "Documents|#o#O"
8839 msgstr "Dokumente|#k"
8840
8841 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8842 msgid "Examples|#E#e"
8843 msgstr "Beispiele|#B"
8844
8845 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8846 #: src/lyxfunc.C:1913
8847 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8848 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8849
8850 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8851 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8852 msgid "Canceled."
8853 msgstr "Abgebrochen."
8854
8855 #: src/BufferView.C:1541
8856 #, c-format
8857 msgid "Inserting document %1$s..."
8858 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8859
8860 #: src/BufferView.C:1552
8861 #, c-format
8862 msgid "Document %1$s inserted."
8863 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8864
8865 #: src/BufferView.C:1554
8866 #, c-format
8867 msgid "Could not insert document %1$s"
8868 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8869
8870 #: src/Chktex.C:71
8871 #, c-format
8872 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8873 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8874
8875 #: src/Chktex.C:73
8876 msgid "ChkTeX warning id # "
8877 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8878
8879 #: src/CutAndPaste.C:433
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "Layout had to be changed from\n"
8883 "%1$s to %2$s\n"
8884 "because of class conversion from\n"
8885 "%3$s to %4$s"
8886 msgstr ""
8887 "Das Format musste von %1$s\n"
8888 "nach %2$s geändert werden,\n"
8889 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8890 "%4$s konvertiert wurde"
8891
8892 #: src/CutAndPaste.C:438
8893 msgid "Changed Layout"
8894 msgstr "Format geändert"
8895
8896 #: src/CutAndPaste.C:457
8897 #, c-format
8898 msgid ""
8899 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8900 "%2$s to %3$s"
8901 msgstr ""
8902 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8903 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8904
8905 #: src/CutAndPaste.C:464
8906 msgid "Undefined character style"
8907 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8908
8909 #: src/LColor.C:95
8910 msgid "none"
8911 msgstr "keine"
8912
8913 #: src/LColor.C:96
8914 msgid "black"
8915 msgstr "Schwarz"
8916
8917 #: src/LColor.C:97
8918 msgid "white"
8919 msgstr "Weiß"
8920
8921 #: src/LColor.C:98
8922 msgid "red"
8923 msgstr "Rot"
8924
8925 #: src/LColor.C:99
8926 msgid "green"
8927 msgstr "Grün"
8928
8929 #: src/LColor.C:100
8930 msgid "blue"
8931 msgstr "Blau"
8932
8933 #: src/LColor.C:101
8934 msgid "cyan"
8935 msgstr "Türkis"
8936
8937 #: src/LColor.C:102
8938 msgid "magenta"
8939 msgstr "Purpurrot"
8940
8941 #: src/LColor.C:103
8942 msgid "yellow"
8943 msgstr "Gelb"
8944
8945 #: src/LColor.C:104
8946 msgid "cursor"
8947 msgstr "Cursor"
8948
8949 #: src/LColor.C:105
8950 msgid "background"
8951 msgstr "Hintergrund"
8952
8953 #: src/LColor.C:106
8954 msgid "text"
8955 msgstr "Text"
8956
8957 #: src/LColor.C:107
8958 msgid "selection"
8959 msgstr "Auswahl"
8960
8961 #: src/LColor.C:108
8962 msgid "LaTeX text"
8963 msgstr "LaTeX-Text"
8964
8965 #: src/LColor.C:109
8966 msgid "previewed snippet"
8967 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8968
8969 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8970 msgid "note"
8971 msgstr "Notiz"
8972
8973 #: src/LColor.C:111
8974 msgid "note background"
8975 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8976
8977 #: src/LColor.C:112
8978 msgid "comment"
8979 msgstr "Kommentar"
8980
8981 #: src/LColor.C:113
8982 msgid "comment background"
8983 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8984
8985 #: src/LColor.C:114
8986 msgid "greyedout inset"
8987 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8988
8989 #: src/LColor.C:115
8990 msgid "greyedout inset background"
8991 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8992
8993 #: src/LColor.C:116
8994 msgid "shaded box"
8995 msgstr "Schattierte Box"
8996
8997 #: src/LColor.C:117
8998 msgid "depth bar"
8999 msgstr "Balken für Tiefe"
9000
9001 #: src/LColor.C:118
9002 msgid "language"
9003 msgstr "Sprache"
9004
9005 #: src/LColor.C:119
9006 msgid "command inset"
9007 msgstr "Befehlseinfügung"
9008
9009 #: src/LColor.C:120
9010 msgid "command inset background"
9011 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9012
9013 #: src/LColor.C:121
9014 msgid "command inset frame"
9015 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9016
9017 #: src/LColor.C:122
9018 msgid "special character"
9019 msgstr "Sonderzeichen"
9020
9021 #: src/LColor.C:123
9022 msgid "math"
9023 msgstr "Mathe"
9024
9025 #: src/LColor.C:124
9026 msgid "math background"
9027 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9028
9029 #: src/LColor.C:125
9030 msgid "graphics background"
9031 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9032
9033 #: src/LColor.C:126
9034 msgid "Math macro background"
9035 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9036
9037 #: src/LColor.C:127
9038 msgid "math frame"
9039 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9040
9041 #: src/LColor.C:128
9042 msgid "math line"
9043 msgstr "Mathe (Linie)"
9044
9045 #: src/LColor.C:129
9046 msgid "caption frame"
9047 msgstr "Legende (Rahmen)"
9048
9049 #: src/LColor.C:130
9050 msgid "collapsable inset text"
9051 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9052
9053 #: src/LColor.C:131
9054 msgid "collapsable inset frame"
9055 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9056
9057 #: src/LColor.C:132
9058 msgid "inset background"
9059 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9060
9061 #: src/LColor.C:133
9062 msgid "inset frame"
9063 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9064
9065 #: src/LColor.C:134
9066 msgid "LaTeX error"
9067 msgstr "LaTeX-Fehler"
9068
9069 #: src/LColor.C:135
9070 msgid "end-of-line marker"
9071 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9072
9073 #: src/LColor.C:136
9074 msgid "appendix marker"
9075 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9076
9077 #: src/LColor.C:137
9078 msgid "change bar"
9079 msgstr "Balken für Änderung"
9080
9081 #: src/LColor.C:138
9082 msgid "Deleted text"
9083 msgstr "Gelöschter Text"
9084
9085 #: src/LColor.C:139
9086 msgid "Added text"
9087 msgstr "Hinzugefügter Text"
9088
9089 #: src/LColor.C:140
9090 msgid "added space markers"
9091 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9092
9093 #: src/LColor.C:141
9094 msgid "top/bottom line"
9095 msgstr "Obere/untere Linie"
9096
9097 #: src/LColor.C:142
9098 msgid "table line"
9099 msgstr "Tabelle (Linie)"
9100
9101 #: src/LColor.C:144
9102 msgid "table on/off line"
9103 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9104
9105 #: src/LColor.C:146
9106 msgid "bottom area"
9107 msgstr "Unterer Bereich"
9108
9109 #: src/LColor.C:147
9110 msgid "page break"
9111 msgstr "Seitenumbruch"
9112
9113 #: src/LColor.C:148
9114 msgid "frame of button"
9115 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9116
9117 #: src/LColor.C:149
9118 msgid "button background"
9119 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9120
9121 #: src/LColor.C:150
9122 msgid "button background under focus"
9123 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9124
9125 #: src/LColor.C:151
9126 msgid "inherit"
9127 msgstr "übernehmen"
9128
9129 #: src/LColor.C:152
9130 msgid "ignore"
9131 msgstr "ignorieren"
9132
9133 #: src/LaTeX.C:94
9134 #, c-format
9135 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9136 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9137
9138 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9139 msgid "Running MakeIndex."
9140 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9141
9142 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9143 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9144 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9145
9146 #: src/LaTeX.C:325
9147 msgid "Running BibTeX."
9148 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9149
9150 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9151 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9152 msgid "No Documents Open!"
9153 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9154
9155 #: src/MenuBackend.C:542
9156 msgid "Plain Text"
9157 msgstr "Einfacher Text"
9158
9159 #: src/MenuBackend.C:544
9160 msgid "Plain Text, Join Lines"
9161 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9162
9163 #: src/MenuBackend.C:716
9164 msgid "Master Document"
9165 msgstr "Hauptdokument"
9166
9167 #: src/MenuBackend.C:748
9168 msgid "No Table of contents"
9169 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9170
9171 #: src/MenuBackend.C:793
9172 msgid " (auto)"
9173 msgstr " (automatisch)"
9174
9175 #: src/SpellBase.C:51
9176 msgid "Native OS API not yet supported."
9177 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9178
9179 #: src/buffer.C:231
9180 msgid "Could not remove temporary directory"
9181 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9182
9183 #: src/buffer.C:232
9184 #, c-format
9185 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9186 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9187
9188 #: src/buffer.C:403
9189 msgid "Unknown document class"
9190 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9191
9192 #: src/buffer.C:404
9193 #, c-format
9194 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9195 msgstr ""
9196 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9197
9198 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9199 #, c-format
9200 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9201 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9202
9203 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9204 msgid "Document header error"
9205 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9206
9207 #: src/buffer.C:469
9208 msgid "\\begin_header is missing"
9209 msgstr "\\begin_header fehlt"
9210
9211 #: src/buffer.C:489
9212 msgid "\\begin_document is missing"
9213 msgstr "\\begin_document fehlt"
9214
9215 #: src/buffer.C:500
9216 msgid "Can't load document class"
9217 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9218
9219 #: src/buffer.C:501
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9223 msgstr ""
9224 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9225 "werden konnte."
9226
9227 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9228 msgid "Document could not be read"
9229 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9230
9231 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9232 #, c-format
9233 msgid "%1$s could not be read."
9234 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9235
9236 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9237 msgid "Document format failure"
9238 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9239
9240 #: src/buffer.C:663
9241 #, c-format
9242 msgid "%1$s is not a LyX document."
9243 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9244
9245 #: src/buffer.C:687
9246 msgid "Conversion failed"
9247 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9248
9249 #: src/buffer.C:688
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9253 "it could not be created."
9254 msgstr ""
9255 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9256 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9257
9258 #: src/buffer.C:697
9259 msgid "Conversion script not found"
9260 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9261
9262 #: src/buffer.C:698
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9266 "could not be found."
9267 msgstr ""
9268 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9269 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9270
9271 #: src/buffer.C:719
9272 msgid "Conversion script failed"
9273 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9274
9275 #: src/buffer.C:720
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9279 "convert it."
9280 msgstr ""
9281 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9282 "das Dokument nicht konvertieren."
9283
9284 #: src/buffer.C:735
9285 #, c-format
9286 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9287 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9288
9289 #: src/buffer.C:771
9290 msgid "Backup failure"
9291 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9292
9293 #: src/buffer.C:772
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9297 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9298 msgstr ""
9299 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9300 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9301
9302 #: src/buffer.C:884
9303 msgid "Encoding error"
9304 msgstr "Kodierungsfehler"
9305
9306 #: src/buffer.C:885
9307 msgid ""
9308 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9309 "encoding.\n"
9310 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9311 msgstr ""
9312 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9313 "darstellbar.\n"
9314 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9315
9316 #: src/buffer.C:894
9317 msgid "Error closing file"
9318 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9319
9320 #: src/buffer.C:895
9321 msgid ""
9322 "The output file could not be closed properly.\n"
9323 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9324 "chosen encoding.\n"
9325 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9326 msgstr ""
9327 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9328 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9329 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9330 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9331
9332 #: src/buffer.C:1153
9333 msgid "Running chktex..."
9334 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9335
9336 #: src/buffer.C:1166
9337 msgid "chktex failure"
9338 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9339
9340 #: src/buffer.C:1167
9341 msgid "Could not run chktex successfully."
9342 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:81
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "The specified document\n"
9348 "%1$s\n"
9349 "could not be read."
9350 msgstr ""
9351 "Das angegebene Dokument\n"
9352 "%1$s\n"
9353 "konnte nicht gelesen werden."
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:83
9356 msgid "Could not read document"
9357 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:96
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9363 "\n"
9364 "Recover emergency save?"
9365 msgstr ""
9366 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9367 "\n"
9368 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:99
9371 msgid "Load emergency save?"
9372 msgstr "Notspeicherung laden?"
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:100
9375 msgid "&Recover"
9376 msgstr "&Wieder herstellen"
9377
9378 #: src/buffer_funcs.C:100
9379 msgid "&Load Original"
9380 msgstr "&Original laden"
9381
9382 #: src/buffer_funcs.C:123
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9386 "\n"
9387 "Load the backup instead?"
9388 msgstr ""
9389 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9390 "\n"
9391 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9392
9393 #: src/buffer_funcs.C:126
9394 msgid "Load backup?"
9395 msgstr "Sicherung laden?"
9396
9397 #: src/buffer_funcs.C:127
9398 msgid "&Load backup"
9399 msgstr "&Sicherung laden"
9400
9401 #: src/buffer_funcs.C:127
9402 msgid "Load &original"
9403 msgstr "&Original laden"
9404
9405 #: src/buffer_funcs.C:166
9406 #, c-format
9407 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9408 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:168
9411 msgid "Retrieve from version control?"
9412 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:169
9415 msgid "&Retrieve"
9416 msgstr "&Abrufen"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:202
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "The specified document template\n"
9422 "%1$s\n"
9423 "could not be read."
9424 msgstr ""
9425 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9426 "%1$s\n"
9427 "konnte nicht gelesen werden."
9428
9429 #: src/buffer_funcs.C:204
9430 msgid "Could not read template"
9431 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9432
9433 #: src/buffer_funcs.C:522
9434 msgid "\\arabic{enumi}."
9435 msgstr "\\arabic{enumi}."
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:528
9438 msgid "\\roman{enumiii}."
9439 msgstr "\\roman{enumiii}."
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:531
9442 msgid "\\Alph{enumiv}."
9443 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9444
9445 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9446 #, c-format
9447 msgid ""
9448 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9449 "\n"
9450 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9451 msgstr ""
9452 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9453 "\n"
9454 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9455
9456 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9457 msgid "Save changed document?"
9458 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9459
9460 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9461 msgid "&Discard"
9462 msgstr "&Verwerfen"
9463
9464 #: src/bufferlist.C:348
9465 #, c-format
9466 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9467 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9468
9469 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9470 msgid "  Save seems successful. Phew."
9471 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9474 msgid "  Save failed! Trying..."
9475 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9476
9477 #: src/bufferlist.C:389
9478 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9479 msgstr ""
9480 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9481
9482 #: src/bufferparams.C:438
9483 #, c-format
9484 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9485 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9486
9487 #: src/bufferparams.C:440
9488 msgid "Document class not available"
9489 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9490
9491 #: src/bufferparams.C:441
9492 msgid "LyX will not be able to produce output."
9493 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9494
9495 #: src/bufferview_funcs.C:308
9496 msgid "No more insets"
9497 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9498
9499 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9500 msgid "No debugging message"
9501 msgstr "Keine Testmeldung"
9502
9503 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9504 msgid "General information"
9505 msgstr "Allgemeine Informationen"
9506
9507 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9508 msgid "Developers' general debug messages"
9509 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9510
9511 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9512 msgid "All debugging messages"
9513 msgstr "Alle Testmeldungen"
9514
9515 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9516 #, c-format
9517 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9518 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9519
9520 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9521 #: src/converter.C:536
9522 msgid "Cannot convert file"
9523 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9524
9525 #: src/converter.C:334
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9529 "Define a converter in the preferences."
9530 msgstr ""
9531 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9532 "konvertieren.\n"
9533 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9534
9535 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9536 msgid "Executing command: "
9537 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9538
9539 #: src/converter.C:463
9540 msgid "Build errors"
9541 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9542
9543 #: src/converter.C:464
9544 msgid "There were errors during the build process."
9545 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9546
9547 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9548 #, c-format
9549 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9550 msgstr ""
9551 "Bei der Ausführung von\n"
9552 "%1$s\n"
9553 "ist ein Fehler aufgetreten"
9554
9555 #: src/converter.C:492
9556 #, c-format
9557 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9558 msgstr ""
9559 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9560
9561 #: src/converter.C:538
9562 #, c-format
9563 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9564 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9565
9566 #: src/converter.C:539
9567 #, c-format
9568 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9569 msgstr ""
9570 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9571
9572 #: src/converter.C:597
9573 msgid "Running LaTeX..."
9574 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9575
9576 #: src/converter.C:615
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9580 "log %1$s."
9581 msgstr ""
9582 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9583 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9584
9585 #: src/converter.C:618
9586 msgid "LaTeX failed"
9587 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9588
9589 #: src/converter.C:620
9590 msgid "Output is empty"
9591 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9592
9593 #: src/converter.C:621
9594 msgid "An empty output file was generated."
9595 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9596
9597 #: src/debug.C:46
9598 msgid "Program initialisation"
9599 msgstr "Initialisierung des Programms"
9600
9601 #: src/debug.C:47
9602 msgid "Keyboard events handling"
9603 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9604
9605 #: src/debug.C:48
9606 msgid "GUI handling"
9607 msgstr "GUI-Aufbau"
9608
9609 #: src/debug.C:49
9610 msgid "Lyxlex grammar parser"
9611 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9612
9613 #: src/debug.C:50
9614 msgid "Configuration files reading"
9615 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9616
9617 #: src/debug.C:51
9618 msgid "Custom keyboard definition"
9619 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9620
9621 #: src/debug.C:52
9622 msgid "LaTeX generation/execution"
9623 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9624
9625 #: src/debug.C:53
9626 msgid "Math editor"
9627 msgstr "Mathe-Editor"
9628
9629 #: src/debug.C:54
9630 msgid "Font handling"
9631 msgstr "Schrift-Handhabung"
9632
9633 #: src/debug.C:55
9634 msgid "Textclass files reading"
9635 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9636
9637 #: src/debug.C:56
9638 msgid "Version control"
9639 msgstr "Versionskontrolle"
9640
9641 #: src/debug.C:57
9642 msgid "External control interface"
9643 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9644
9645 #: src/debug.C:58
9646 msgid "Keep *roff temporary files"
9647 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9648
9649 #: src/debug.C:59
9650 msgid "User commands"
9651 msgstr "Benutzerbefehle"
9652
9653 #: src/debug.C:60
9654 msgid "The LyX Lexxer"
9655 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9656
9657 #: src/debug.C:61
9658 msgid "Dependency information"
9659 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9660
9661 #: src/debug.C:62
9662 msgid "LyX Insets"
9663 msgstr "LyX-Einfügungen"
9664
9665 #: src/debug.C:63
9666 msgid "Files used by LyX"
9667 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9668
9669 #: src/debug.C:64
9670 msgid "Workarea events"
9671 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9672
9673 #: src/debug.C:65
9674 msgid "Insettext/tabular messages"
9675 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9676
9677 #: src/debug.C:66
9678 msgid "Graphics conversion and loading"
9679 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9680
9681 #: src/debug.C:67
9682 msgid "Change tracking"
9683 msgstr "Änderungsverfolgung"
9684
9685 #: src/debug.C:68
9686 msgid "External template/inset messages"
9687 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9688
9689 #: src/debug.C:69
9690 msgid "RowPainter profiling"
9691 msgstr "RowPainter-Profiling"
9692
9693 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "The file %1$s already exists.\n"
9697 "\n"
9698 "Do you want to over-write that file?"
9699 msgstr ""
9700 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9701 "\n"
9702 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9703
9704 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9705 msgid "Over-write file?"
9706 msgstr "Datei überschreiben?"
9707
9708 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9709 msgid "&Over-write"
9710 msgstr "&Überschreiben"
9711
9712 #: src/exporter.C:87
9713 msgid "Over-write &all"
9714 msgstr "&Alle überschreiben"
9715
9716 #: src/exporter.C:88
9717 msgid "&Cancel export"
9718 msgstr "Export &abbrechen"
9719
9720 #: src/exporter.C:137
9721 msgid "Couldn't copy file"
9722 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9723
9724 #: src/exporter.C:138
9725 #, c-format
9726 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9727 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9728
9729 #: src/exporter.C:170
9730 msgid "Couldn't export file"
9731 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9732
9733 #: src/exporter.C:171
9734 #, c-format
9735 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9736 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9737
9738 #: src/exporter.C:205
9739 msgid "File name error"
9740 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9741
9742 #: src/exporter.C:206
9743 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9744 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9745
9746 #: src/exporter.C:245
9747 msgid "Document export cancelled."
9748 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9749
9750 #: src/exporter.C:251
9751 #, c-format
9752 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9753 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9754
9755 #: src/exporter.C:257
9756 #, c-format
9757 msgid "Document exported as %1$s"
9758 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9759
9760 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9761 msgid "Cannot view file"
9762 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9763
9764 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9765 #, c-format
9766 msgid "File does not exist: %1$s"
9767 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9768
9769 #: src/format.C:283
9770 #, c-format
9771 msgid "No information for viewing %1$s"
9772 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9773
9774 #: src/format.C:293
9775 #, c-format
9776 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9777 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9778
9779 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9780 msgid "Cannot edit file"
9781 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9782
9783 #: src/format.C:353
9784 #, c-format
9785 msgid "No information for editing %1$s"
9786 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9787
9788 #: src/format.C:363
9789 #, c-format
9790 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9791 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9792
9793 #: src/frontends/LyXView.C:411
9794 msgid " (changed)"
9795 msgstr " (geändert)"
9796
9797 #: src/frontends/LyXView.C:415
9798 msgid " (read only)"
9799 msgstr " (schreibgeschützt)"
9800
9801 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9802 msgid "Formatting document..."
9803 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9804
9805 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9806 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9807 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9810 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9811 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9814 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9815 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9818 msgid ""
9819 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9820 "1995-2006 LyX Team"
9821 msgstr ""
9822 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9823 "1995-2006 LyX-Team"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9827 msgid ""
9828 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9829 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9830 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9831 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9832 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9833 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9834 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9835 msgstr ""
9836 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9837 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9838 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9839 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9840 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9841 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9842 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9843 "USA."
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9846 msgid "LyX Version "
9847 msgstr "LyX Version "
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9850 msgid "Library directory: "
9851 msgstr "Systemverzeichnis: "
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9854 msgid "User directory: "
9855 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9858 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9859 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9862 msgid "Select a BibTeX database to add"
9863 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9866 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9867 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9870 msgid "Select a BibTeX style"
9871 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9874 msgid "No frame drawn"
9875 msgstr "Kein Rahmen"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9878 msgid "Rectangular box"
9879 msgstr "Rechteckige Box"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9882 msgid "Oval box, thin"
9883 msgstr "Ovale Box, dünn"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9886 msgid "Oval box, thick"
9887 msgstr "Ovale Box, dick"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9890 msgid "Shadow box"
9891 msgstr "Schattierte Box"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9894 msgid "Double box"
9895 msgstr "Doppelte Box"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9898 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9899 msgid "Depth"
9900 msgstr "Tiefe"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9903 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9904 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9905 msgid "Total Height"
9906 msgstr "Gesamthöhe"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9909 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9910 msgid "Roman"
9911 msgstr "Roman"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9914 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9915 msgid "Sans Serif"
9916 msgstr "Serifenfrei"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9919 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9920 msgid "Typewriter"
9921 msgstr "Schreibmaschine"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9924 #, c-format
9925 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9926 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9929 msgid "Select external file"
9930 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9934 msgid "Top left"
9935 msgstr "Oben links"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9939 msgid "Bottom left"
9940 msgstr "Unten links"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9944 msgid "Baseline left"
9945 msgstr "Grundlinie links"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9949 msgid "Top center"
9950 msgstr "Oben zentriert"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9954 msgid "Bottom center"
9955 msgstr "Unten zentriert"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9959 msgid "Baseline center"
9960 msgstr "Grundlinie zentriert"
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9964 msgid "Top right"
9965 msgstr "Oben rechts"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9969 msgid "Bottom right"
9970 msgstr "Unten rechts"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9974 msgid "Baseline right"
9975 msgstr "Grundlinie rechts"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9978 msgid "Select graphics file"
9979 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9982 msgid "Clipart|#C#c"
9983 msgstr "Clipart|#C#c"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9986 msgid "Select document to include"
9987 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9990 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9991 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9994 msgid "LaTeX Log"
9995 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9998 msgid "Literate Programming Build Log"
9999 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10002 msgid "lyx2lyx Error Log"
10003 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10006 msgid "Version Control Log"
10007 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10010 msgid "No LaTeX log file found."
10011 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10014 msgid "No literate programming build log file found."
10015 msgstr ""
10016 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10019 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10020 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10023 msgid "No version control log file found."
10024 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10027 msgid "Choose bind file"
10028 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10031 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10032 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10035 msgid "Choose UI file"
10036 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10039 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10040 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10043 msgid "Choose keyboard map"
10044 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10047 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10048 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10052 msgid "Choose personal dictionary"
10053 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10056 msgid "*.pws"
10057 msgstr "*.pws"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10060 msgid "*.ispell"
10061 msgstr "*.ispell"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10064 msgid "Print to file"
10065 msgstr "Ausgabe in Datei"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10068 msgid "PostScript files (*.ps)"
10069 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10072 msgid "Spellchecker error"
10073 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10076 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10077 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10080 msgid ""
10081 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10082 "Maybe it has been killed."
10083 msgstr ""
10084 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10085 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10088 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10089 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10092 msgid "The spellchecker has failed"
10093 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10096 #, c-format
10097 msgid "%1$d words checked."
10098 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10101 msgid "One word checked."
10102 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10105 msgid "Spelling check completed"
10106 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10109 msgid "Table of Contents"
10110 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10113 #, c-format
10114 msgid "%1$s and %2$s"
10115 msgstr "%1$s und %2$s"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10118 #, c-format
10119 msgid "%1$s et al."
10120 msgstr "%1$s et al."
10121
10122 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10123 msgid "No year"
10124 msgstr "Kein Jahr"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10127 msgid "before"
10128 msgstr "davor"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10136 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10137 msgid "No change"
10138 msgstr "Keine Änderung"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10146 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10147 msgid "Reset"
10148 msgstr "Zurücksetzen"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10151 msgid "Medium"
10152 msgstr "Mittel"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10155 msgid "Bold"
10156 msgstr "Fett"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10159 msgid "Upright"
10160 msgstr "Normal"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10163 msgid "Italic"
10164 msgstr "Kursiv"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10167 msgid "Slanted"
10168 msgstr "Geneigt"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10171 msgid "Small Caps"
10172 msgstr "Kapitälchen"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10175 msgid "Increase"
10176 msgstr "Vergrößern"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10179 msgid "Decrease"
10180 msgstr "Verkleinern"
10181
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10183 msgid "Emph"
10184 msgstr "Hervorgehoben"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10187 msgid "Underbar"
10188 msgstr "Unterstrichen"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10191 msgid "Noun"
10192 msgstr "Eigenname"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10195 msgid "No color"
10196 msgstr "Keine Farbe"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10199 msgid "Black"
10200 msgstr "Schwarz"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10203 msgid "White"
10204 msgstr "Weiß"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10207 msgid "Red"
10208 msgstr "Rot"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10211 msgid "Green"
10212 msgstr "Grün"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10215 msgid "Blue"
10216 msgstr "Blau"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10219 msgid "Cyan"
10220 msgstr "Türkis"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10223 msgid "Magenta"
10224 msgstr "Purpurrot"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10227 msgid "Yellow"
10228 msgstr "Gelb"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10231 msgid "System files|#S#s"
10232 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10235 msgid "User files|#U#u"
10236 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10239 msgid "Could not update TeX information"
10240 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10243 #, c-format
10244 msgid "The script `%s' failed."
10245 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10246
10247 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10250 #, c-format
10251 msgid "LyX: %1$s"
10252 msgstr "LyX: %1$s"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10255 msgid "Maths"
10256 msgstr "Mathe"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10259 msgid "Dings 1"
10260 msgstr "Dings 1"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10263 msgid "Dings 2"
10264 msgstr "Dings 2"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10267 msgid "Dings 3"
10268 msgstr "Dings 3"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10271 msgid "Dings 4"
10272 msgstr "Dings 4"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10275 msgid "Index Entry"
10276 msgstr "Stichwort"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10279 msgid "Label"
10280 msgstr "Marke"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10283 msgid "Directories"
10284 msgstr "Verzeichnisse"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10287 msgid "Small-sized icons"
10288 msgstr "Kleine Symbole"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10291 msgid "Normal-sized icons"
10292 msgstr "Normale Symbole"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10295 msgid "Big-sized icons"
10296 msgstr "Große Symbole"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10299 msgid "LyX"
10300 msgstr "LyX"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10303 msgid "unknown version"
10304 msgstr "unbekannte Version"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10307 msgid "Bibliography Entry Settings"
10308 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10311 msgid "BibTeX Bibliography"
10312 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10315 msgid "Box Settings"
10316 msgstr "Box-Einstellungen"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10319 msgid "Branch Settings"
10320 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10323 msgid "Branch"
10324 msgstr "Zweig"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10327 msgid "Activated"
10328 msgstr "Aktiviert"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10332 msgid "Yes"
10333 msgstr "Ja"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10336 msgid "No"
10337 msgstr "Nein"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10340 msgid "Merge Changes"
10341 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10344 #, c-format
10345 msgid ""
10346 "Change by %1$s\n"
10347 "\n"
10348 msgstr ""
10349 "Änderung durch %1$s\n"
10350 "\n"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10353 #, c-format
10354 msgid "Change made at %1$s\n"
10355 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10358 msgid "Text Style"
10359 msgstr "Textstil"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10362 msgid "Previous command"
10363 msgstr "Vorheriger Befehl"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10366 msgid "Next command"
10367 msgstr "Nächster Befehl"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10370 msgid "big[[delimiter size]]"
10371 msgstr "big"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10374 msgid "Big[[delimiter size]]"
10375 msgstr "Big"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10378 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10379 msgstr "bigg"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10382 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10383 msgstr "Bigg"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10386 msgid "LyX: Delimiters"
10387 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10391 msgid "(None)"
10392 msgstr "(Kein)"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10395 msgid "Variable"
10396 msgstr "Variabel"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10399 msgid "Document Settings"
10400 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10403 msgid "Length"
10404 msgstr "Länge"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10407 msgid "OneHalf"
10408 msgstr "Eineinhalb"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10413 msgid " (not installed)"
10414 msgstr " (nicht installiert)"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10419 msgid "default"
10420 msgstr "Standard"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10423 msgid "10"
10424 msgstr "10"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10427 msgid "11"
10428 msgstr "11"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10431 msgid "12"
10432 msgstr "12"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10435 msgid "empty"
10436 msgstr "leer"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10439 msgid "plain"
10440 msgstr "einfach"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10443 msgid "headings"
10444 msgstr "mit Überschriften"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10447 msgid "fancy"
10448 msgstr "ausgefallen"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10451 msgid "B3"
10452 msgstr "B3"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10455 msgid "B4"
10456 msgstr "B4"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10459 msgid "LaTeX default"
10460 msgstr "LaTeX-Standard"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10463 msgid "``text''"
10464 msgstr "``Text''"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10467 msgid "''text''"
10468 msgstr "''Text''"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10471 msgid ",,text``"
10472 msgstr ",,Text``"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10475 msgid ",,text''"
10476 msgstr ",,Text''"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10479 msgid "<<text>>"
10480 msgstr "«Text»"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10483 msgid ">>text<<"
10484 msgstr "»Text«"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10487 msgid "Numbered"
10488 msgstr "Nummeriert"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10491 msgid "Appears in TOC"
10492 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10495 msgid "Author-year"
10496 msgstr " Autor-Jahr"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10499 msgid "Numerical"
10500 msgstr "Nummerisch"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10503 #, c-format
10504 msgid "Unavailable: %1$s"
10505 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10509 msgid "Document Class"
10510 msgstr "Dokumentklasse"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10513 msgid "Fonts"
10514 msgstr "Schriften"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10517 msgid "Text Layout"
10518 msgstr "Textformat"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10521 msgid "Page Layout"
10522 msgstr "Seitenformat"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10525 msgid "Page Margins"
10526 msgstr "Seitenränder"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10529 msgid "Numbering & TOC"
10530 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10533 msgid "Math Options"
10534 msgstr "Mathe-Optionen"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10537 msgid "Float Placement"
10538 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10541 msgid "Bullets"
10542 msgstr "Aufzählungszeichen"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10545 msgid "Branches"
10546 msgstr "Zweige"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10550 msgid "LaTeX Preamble"
10551 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10554 msgid "TeX Code Settings"
10555 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10558 msgid "External Material"
10559 msgstr "Externes Material"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10562 msgid "Scale%"
10563 msgstr "Größe%"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10566 msgid "Float Settings"
10567 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10570 msgid "Graphics"
10571 msgstr "Grafik"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10574 msgid "Child Document"
10575 msgstr "Unterdokument"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10578 msgid "Math Panel"
10579 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10582 msgid "Math Matrix"
10583 msgstr "Mathe-Matrix"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10586 msgid "Math Delimiter"
10587 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10590 msgid "LyX: Math Spacing"
10591 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10594 msgid "Thin space\t\\,"
10595 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10598 msgid "Medium space\t\\:"
10599 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10602 msgid "Thick space\t\\;"
10603 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10606 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10607 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10610 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10611 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10614 msgid "Negative space\t\\!"
10615 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10618 msgid "LyX: Math Roots"
10619 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10622 msgid "Square root\t\\sqrt"
10623 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10626 msgid "Cube root\t\\root"
10627 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10630 msgid "Other root\t\\root"
10631 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10634 msgid "LyX: Math Styles"
10635 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10638 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10639 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10642 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10643 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10646 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10647 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10650 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10651 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10654 msgid "LyX: Fractions"
10655 msgstr "LyX: Brüche"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10658 msgid "Standard\t\\frac"
10659 msgstr "Standard\t\\frac"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10662 msgid "No hor. line\t\\atop"
10663 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10666 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10670 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10674 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10678 msgid "Binomial\t\\choose"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10682 msgid "LyX: Math Fonts"
10683 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10686 msgid "Roman\t\\mathrm"
10687 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10690 msgid "Bold\t\\mathbf"
10691 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10694 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10695 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10698 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10699 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10702 msgid "Italic\t\\mathit"
10703 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10706 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10707 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10710 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10711 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10714 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10715 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10718 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10719 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10722 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10723 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10726 msgid "LyX: Insert Matrix"
10727 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10730 msgid "Note Settings"
10731 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10734 msgid "Paragraph Settings"
10735 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10738 msgid "Senseless with this layout!"
10739 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10742 msgid "Preferences"
10743 msgstr "Einstellungen"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10746 msgid "Look and feel"
10747 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10750 msgid "Language settings"
10751 msgstr "Spracheinstellungen"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10754 msgid "Outputs"
10755 msgstr "Ausgaben"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10758 msgid "Plain text"
10759 msgstr "Einfacher Text"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10762 msgid "Date format"
10763 msgstr "Datumsformat"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10766 msgid "Keyboard"
10767 msgstr "Tastatur"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10770 msgid "Screen fonts"
10771 msgstr "Bildschirmschriften"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10774 msgid "Colors"
10775 msgstr "Farben"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10778 msgid "Paths"
10779 msgstr "Pfade"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10782 msgid "Select a document templates directory"
10783 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10786 msgid "Select a temporary directory"
10787 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10790 msgid "Select a backups directory"
10791 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10794 msgid "Select a document directory"
10795 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10799 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10802 msgid "Spellchecker"
10803 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10806 msgid "ispell"
10807 msgstr "ispell"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10810 msgid "aspell"
10811 msgstr "aspell"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10814 msgid "hspell"
10815 msgstr "hspell"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10818 msgid "pspell (library)"
10819 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10822 msgid "aspell (library)"
10823 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10826 msgid "Converters"
10827 msgstr "Konverter"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10830 msgid "Copiers"
10831 msgstr "Kopierer"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10834 msgid "File formats"
10835 msgstr "Dateiformate"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10838 msgid "Format in use"
10839 msgstr "Format wird verwendet"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10842 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10843 msgstr ""
10844 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10845 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10848 msgid "Printer"
10849 msgstr "Drucker"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10852 msgid "User interface"
10853 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10856 msgid "Identity"
10857 msgstr "Identität"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10860 msgid "Print Document"
10861 msgstr "Dokument drucken"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10864 msgid "Cross-reference"
10865 msgstr "Querverweis"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10868 msgid "&Go Back"
10869 msgstr "&Gehe zurück"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10872 msgid "Jump back"
10873 msgstr "Springe zurück"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10876 msgid "Jump to label"
10877 msgstr "Springe zur Marke"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10880 msgid "Find and Replace"
10881 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10884 msgid "Send Document to Command"
10885 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10888 msgid "Show File"
10889 msgstr "Zeige Datei"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10892 msgid "Table Settings"
10893 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10896 msgid "Insert Table"
10897 msgstr "Tabelle einfügen"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10900 msgid "TeX Information"
10901 msgstr "TeX-Informationen"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10904 msgid "Toc"
10905 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10908 msgid "Vertical Space Settings"
10909 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10912 msgid "Text Wrap Settings"
10913 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10916 msgid "space"
10917 msgstr "Leerzeichen"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10920 msgid "Invalid filename"
10921 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10924 msgid ""
10925 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10926 "characters:\n"
10927 msgstr ""
10928 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10929 "Zeichen enthalten:\n"
10930
10931 #: src/importer.C:47
10932 #, c-format
10933 msgid "Importing %1$s..."
10934 msgstr "Importiere %1$s..."
10935
10936 #: src/importer.C:68
10937 msgid "Couldn't import file"
10938 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10939
10940 #: src/importer.C:69
10941 #, c-format
10942 msgid "No information for importing the format %1$s."
10943 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10944
10945 #: src/importer.C:95
10946 msgid "imported."
10947 msgstr "wurde eingefügt."
10948
10949 #: src/insets/insetbase.C:242
10950 msgid "Opened inset"
10951 msgstr "Einfügung geöffnet"
10952
10953 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10955 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10956
10957 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10958 msgid "Export Warning!"
10959 msgstr "Export-Warnung!"
10960
10961 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10962 msgid ""
10963 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10964 "BibTeX will be unable to find them."
10965 msgstr ""
10966 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10967 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10968
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10970 msgid ""
10971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10972 "BibTeX will be unable to find it."
10973 msgstr ""
10974 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10975 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10976
10977 #: src/insets/insetbox.C:63
10978 msgid "Boxed"
10979 msgstr "Gerahmt"
10980
10981 #: src/insets/insetbox.C:64
10982 msgid "Frameless"
10983 msgstr "Rahmenlos"
10984
10985 #: src/insets/insetbox.C:65
10986 msgid "ovalbox"
10987 msgstr "Ovale Box, dünn"
10988
10989 #: src/insets/insetbox.C:66
10990 msgid "Ovalbox"
10991 msgstr "Ovale Box, dick"
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:67
10994 msgid "Shadowbox"
10995 msgstr "Schattierte Box"
10996
10997 #: src/insets/insetbox.C:68
10998 msgid "Doublebox"
10999 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11000
11001 #: src/insets/insetbox.C:124
11002 msgid "Opened Box Inset"
11003 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11004
11005 #: src/insets/insetbranch.C:76
11006 msgid "Opened Branch Inset"
11007 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11008
11009 #: src/insets/insetbranch.C:101
11010 msgid "Branch: "
11011 msgstr "Zweig: "
11012
11013 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11014 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11015 msgid "Undef: "
11016 msgstr "Undef.: "
11017
11018 #: src/insets/insetbranch.C:239
11019 msgid "branch"
11020 msgstr "Zweig"
11021
11022 #: src/insets/insetcaption.C:87
11023 msgid "Opened Caption Inset"
11024 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11025
11026 #: src/insets/insetcaption.C:275
11027 msgid "Senseless!!! "
11028 msgstr "Sinnlos!!! "
11029
11030 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11031 msgid "Opened CharStyle Inset"
11032 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11033
11034 #: src/insets/insetcommand.C:98
11035 msgid "LaTeX Command: "
11036 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11037
11038 #: src/insets/insetenv.C:66
11039 msgid "Opened Environment Inset: "
11040 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11041
11042 #: src/insets/insetert.C:143
11043 msgid "Opened ERT Inset"
11044 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11045
11046 #: src/insets/insetert.C:390
11047 msgid "ERT"
11048 msgstr "ERT"
11049
11050 #: src/insets/insetexternal.C:576
11051 #, c-format
11052 msgid "External template %1$s is not installed"
11053 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11054
11055 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11056 #: src/insets/insetfloat.C:383
11057 msgid "float: "
11058 msgstr "Gleitobjekt: "
11059
11060 #: src/insets/insetfloat.C:278
11061 msgid "Opened Float Inset"
11062 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11063
11064 #: src/insets/insetfloat.C:334
11065 msgid "float"
11066 msgstr "Gleitobjekt"
11067
11068 #: src/insets/insetfloat.C:385
11069 msgid " (sideways)"
11070 msgstr " (seitwärts)"
11071
11072 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11073 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11074 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11075
11076 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11077 #, c-format
11078 msgid "List of %1$s"
11079 msgstr "Liste der %1$s"
11080
11081 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11082 msgid "foot"
11083 msgstr "Fußnote"
11084
11085 #: src/insets/insetfoot.C:58
11086 msgid "Opened Footnote Inset"
11087 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11088
11089 #: src/insets/insetfoot.C:86
11090 msgid "footnote"
11091 msgstr "Fußnote"
11092
11093 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11094 #, c-format
11095 msgid ""
11096 "Could not copy the file\n"
11097 "%1$s\n"
11098 "into the temporary directory."
11099 msgstr ""
11100 "Die Datei\n"
11101 "%1$s\n"
11102 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11103
11104 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11105 #, c-format
11106 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11107 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11108
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11110 #, c-format
11111 msgid "Graphics file: %1$s"
11112 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11113
11114 #: src/insets/insethfill.C:48
11115 msgid "Horizontal Fill"
11116 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11117
11118 #: src/insets/insetinclude.C:306
11119 msgid "Verbatim Input"
11120 msgstr "Unformatiert"
11121
11122 #: src/insets/insetinclude.C:309
11123 msgid "Verbatim Input*"
11124 msgstr "Unformatiert*"
11125
11126 #: src/insets/insetinclude.C:410
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "Included file `%1$s'\n"
11130 "has textclass `%2$s'\n"
11131 "while parent file has textclass `%3$s'."
11132 msgstr ""
11133 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11134 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11135 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11136
11137 #: src/insets/insetinclude.C:416
11138 msgid "Different textclasses"
11139 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11140
11141 #: src/insets/insetindex.C:42
11142 msgid "Idx"
11143 msgstr "Stichwort"
11144
11145 #: src/insets/insetindex.C:75
11146 msgid "Index"
11147 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11148
11149 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11150 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11151 msgid "margin"
11152 msgstr "Rand"
11153
11154 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11155 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11156 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11157
11158 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11159 msgid "Glo"
11160 msgstr "Glo"
11161
11162 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11163 msgid "Glossary"
11164 msgstr "Glossar"
11165
11166 #: src/insets/insetnote.C:66
11167 msgid "Comment"
11168 msgstr "Kommentar"
11169
11170 #: src/insets/insetnote.C:67
11171 msgid "Greyed out"
11172 msgstr "Grauschrift"
11173
11174 #: src/insets/insetnote.C:68
11175 msgid "Framed"
11176 msgstr "Eingerahmt"
11177
11178 #: src/insets/insetnote.C:69
11179 msgid "Shaded"
11180 msgstr "Schattiert"
11181
11182 #: src/insets/insetnote.C:149
11183 msgid "Opened Note Inset"
11184 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11185
11186 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11187 msgid "opt"
11188 msgstr "Opt"
11189
11190 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11191 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11192 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11193
11194 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11195 msgid "Clear Page"
11196 msgstr "Seite leeren"
11197
11198 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11199 msgid "Clear Double Page"
11200 msgstr "Doppelseite leeren"
11201
11202 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11203 msgid "Ref: "
11204 msgstr "Querverweis: "
11205
11206 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11207 msgid "Equation"
11208 msgstr "Gleichung"
11209
11210 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11211 msgid "EqRef: "
11212 msgstr "(Querverweis): "
11213
11214 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11215 msgid "Page Number"
11216 msgstr "Seitennummer"
11217
11218 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11219 msgid "Page: "
11220 msgstr "Seite: "
11221
11222 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11223 msgid "Textual Page Number"
11224 msgstr "Seitennummer in Textform"
11225
11226 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11227 msgid "TextPage: "
11228 msgstr "TextSeite: "
11229
11230 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11231 msgid "Standard+Textual Page"
11232 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11233
11234 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11235 msgid "Ref+Text: "
11236 msgstr "Querverweis+Text: "
11237
11238 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11239 msgid "PrettyRef"
11240 msgstr "PrettyRef"
11241
11242 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11243 msgid "FormatRef: "
11244 msgstr "Formatiert: "
11245
11246 #: src/insets/insettabular.C:450
11247 msgid "Opened table"
11248 msgstr "Tabelle geöffnet"
11249
11250 #: src/insets/insettabular.C:1605
11251 msgid "Error setting multicolumn"
11252 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11253
11254 #: src/insets/insettabular.C:1606
11255 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11256 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11257
11258 #: src/insets/insettext.C:234
11259 msgid "Opened Text Inset"
11260 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11261
11262 #: src/insets/insettheorem.C:41
11263 msgid "theorem"
11264 msgstr "Theorem"
11265
11266 #: src/insets/insettheorem.C:91
11267 msgid "Opened Theorem Inset"
11268 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11269
11270 #: src/insets/insettoc.C:47
11271 msgid "Unknown toc list"
11272 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11273
11274 #: src/insets/inseturl.C:42
11275 msgid "Url: "
11276 msgstr "URL: "
11277
11278 #: src/insets/inseturl.C:42
11279 msgid "HtmlUrl: "
11280 msgstr "HTML-URL: "
11281
11282 #: src/insets/insetvspace.C:110
11283 msgid "Vertical Space"
11284 msgstr "Vertikaler Abstand"
11285
11286 #: src/insets/insetwrap.C:49
11287 msgid "wrap: "
11288 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11289
11290 #: src/insets/insetwrap.C:178
11291 msgid "Opened Wrap Inset"
11292 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11293
11294 #: src/insets/insetwrap.C:198
11295 msgid "wrap"
11296 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11297
11298 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11299 msgid "Not shown."
11300 msgstr "Nicht angezeigt."
11301
11302 #: src/insets/render_graphic.C:97
11303 msgid "Loading..."
11304 msgstr "Lade..."
11305
11306 #: src/insets/render_graphic.C:100
11307 msgid "Converting to loadable format..."
11308 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11309
11310 #: src/insets/render_graphic.C:103
11311 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11312 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11313
11314 #: src/insets/render_graphic.C:106
11315 msgid "Scaling etc..."
11316 msgstr "Skaliere etc..."
11317
11318 #: src/insets/render_graphic.C:109
11319 msgid "Ready to display"
11320 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11321
11322 #: src/insets/render_graphic.C:112
11323 msgid "No file found!"
11324 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11325
11326 #: src/insets/render_graphic.C:115
11327 msgid "Error converting to loadable format"
11328 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11329
11330 #: src/insets/render_graphic.C:118
11331 msgid "Error loading file into memory"
11332 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11333
11334 #: src/insets/render_graphic.C:121
11335 msgid "Error generating the pixmap"
11336 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11337
11338 #: src/insets/render_graphic.C:124
11339 msgid "No image"
11340 msgstr "Kein Bild"
11341
11342 #: src/insets/render_preview.C:92
11343 msgid "Preview loading"
11344 msgstr "Laden der Vorschau"
11345
11346 #: src/insets/render_preview.C:95
11347 msgid "Preview ready"
11348 msgstr "Vorschau bereit"
11349
11350 #: src/insets/render_preview.C:98
11351 msgid "Preview failed"
11352 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11353
11354 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11355 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11356 msgstr ""
11357 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11358
11359 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11360 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11361 msgstr ""
11362 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11363
11364 #: src/ispell.C:278
11365 msgid ""
11366 "Could not create an ispell process.\n"
11367 "You may not have the right languages installed."
11368 msgstr ""
11369 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11370 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11371
11372 #: src/ispell.C:301
11373 msgid ""
11374 "The ispell process returned an error.\n"
11375 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11376 msgstr ""
11377 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11378 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11379
11380 #: src/ispell.C:406
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11384 "$s'."
11385 msgstr ""
11386 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11387 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11388
11389 #: src/ispell.C:417
11390 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11391 msgstr ""
11392 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11393 "werden."
11394
11395 #: src/ispell.C:477
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11399 "2$s'."
11400 msgstr ""
11401 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11402 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11403
11404 #: src/ispell.C:492
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11408 "2$s'."
11409 msgstr ""
11410 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11411 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11412
11413 #: src/kbsequence.C:160
11414 msgid "   options: "
11415 msgstr "   Optionen: "
11416
11417 #: src/lengthcommon.C:37
11418 msgid "sp"
11419 msgstr "sp"
11420
11421 #: src/lengthcommon.C:37
11422 msgid "pt"
11423 msgstr "pt"
11424
11425 #: src/lengthcommon.C:37
11426 msgid "bp"
11427 msgstr "bp"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:37
11430 msgid "dd"
11431 msgstr "dd"
11432
11433 #: src/lengthcommon.C:37
11434 msgid "mm"
11435 msgstr "mm"
11436
11437 #: src/lengthcommon.C:37
11438 msgid "pc"
11439 msgstr "pc"
11440
11441 #: src/lengthcommon.C:38
11442 msgid "cm"
11443 msgstr "cm"
11444
11445 #: src/lengthcommon.C:38
11446 msgid "in"
11447 msgstr "in"
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:38
11450 msgid "ex"
11451 msgstr "ex"
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:38
11454 msgid "em"
11455 msgstr "em"
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:38
11458 msgid "mu"
11459 msgstr "mu"
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:39
11462 msgid "Text Width %"
11463 msgstr "Textbreite %"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:39
11466 msgid "Column Width %"
11467 msgstr "Spaltenbreite %"
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:39
11470 msgid "Page Width %"
11471 msgstr "Seitenbreite %"
11472
11473 #: src/lengthcommon.C:39
11474 msgid "Line Width %"
11475 msgstr "Zeilenbreite %"
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:40
11478 msgid "Text Height %"
11479 msgstr "Texthöhe %"
11480
11481 #: src/lengthcommon.C:40
11482 msgid "Page Height %"
11483 msgstr "Seitenhöhe %"
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:114
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "The document %1$s could not be saved.\n"
11489 "\n"
11490 "Do you want to rename the document and try again?"
11491 msgstr ""
11492 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11493 "\n"
11494 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:116
11497 msgid "Rename and save?"
11498 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:117
11501 msgid "&Rename"
11502 msgstr "&Umbenennen"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:134
11505 msgid "Choose a filename to save document as"
11506 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11509 msgid "Templates|#T#t"
11510 msgstr "Vorlagen|#V"
11511
11512 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "The document %1$s already exists.\n"
11516 "\n"
11517 "Do you want to over-write that document?"
11518 msgstr ""
11519 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11520 "\n"
11521 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11524 msgid "Over-write document?"
11525 msgstr "Dokument überschreiben?"
11526
11527 #: src/lyx_cb.C:218
11528 #, c-format
11529 msgid "Auto-saving %1$s"
11530 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:258
11533 msgid "Autosave failed!"
11534 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:285
11537 msgid "Autosaving current document..."
11538 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:350
11541 msgid "Select file to insert"
11542 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:369
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "Could not read the specified document\n"
11548 "%1$s\n"
11549 "due to the error: %2$s"
11550 msgstr ""
11551 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11552 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11553 "nicht gelesen werden: %2$s"
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:371
11556 msgid "Could not read file"
11557 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:379
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "Could not open the specified document\n"
11563 "%1$s\n"
11564 "due to the error: %2$s"
11565 msgstr ""
11566 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11567 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11568 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11569
11570 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11571 msgid "Could not open file"
11572 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11573
11574 #: src/lyx_cb.C:411
11575 msgid "Running configure..."
11576 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11577
11578 #: src/lyx_cb.C:420
11579 msgid "Reloading configuration..."
11580 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11581
11582 #: src/lyx_cb.C:425
11583 msgid "System reconfigured"
11584 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11585
11586 #: src/lyx_cb.C:426
11587 msgid ""
11588 "The system has been reconfigured.\n"
11589 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11590 "updated document class specifications."
11591 msgstr ""
11592 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11593 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11594 "Spezifikationen zu nutzen."
11595
11596 #: src/lyx_main.C:129
11597 msgid "Could not read configuration file"
11598 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11599
11600 #: src/lyx_main.C:130
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "Error while reading the configuration file\n"
11604 "%1$s.\n"
11605 "Please check your installation."
11606 msgstr ""
11607 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11608 "%1$s.\n"
11609 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11610
11611 #: src/lyx_main.C:139
11612 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11613 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:143
11616 msgid "Done!"
11617 msgstr "Fertig!"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:490
11620 #, c-format
11621 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11622 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11623
11624 #: src/lyx_main.C:492
11625 msgid "Unable to remove temporary directory"
11626 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:528
11629 #, c-format
11630 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11631 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11632
11633 #: src/lyx_main.C:784
11634 msgid "LyX: "
11635 msgstr "LyX: "
11636
11637 #: src/lyx_main.C:913
11638 msgid "Could not create temporary directory"
11639 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11640
11641 #: src/lyx_main.C:914
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Could not create a temporary directory in\n"
11645 "%1$s. Make sure that this\n"
11646 "path exists and is writable and try again."
11647 msgstr ""
11648 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11649 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11650 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11651
11652 #: src/lyx_main.C:1081
11653 msgid "Missing user LyX directory"
11654 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:1082
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11660 "It is needed to keep your own configuration."
11661 msgstr ""
11662 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11663 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11664
11665 #: src/lyx_main.C:1087
11666 msgid "&Create directory"
11667 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:1088
11670 msgid "&Exit LyX"
11671 msgstr "LyX &beenden"
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1089
11674 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11675 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11676
11677 #: src/lyx_main.C:1093
11678 #, c-format
11679 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11680 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11681
11682 #: src/lyx_main.C:1099
11683 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11684 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11685
11686 #: src/lyx_main.C:1272
11687 msgid "List of supported debug flags:"
11688 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11689
11690 #: src/lyx_main.C:1276
11691 #, c-format
11692 msgid "Setting debug level to %1$s"
11693 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1287
11696 msgid ""
11697 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11698 "Command line switches (case sensitive):\n"
11699 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11700 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11701 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11702 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11703 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11704 "                  select the features to debug.\n"
11705 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11706 "\t-x [--execute] command\n"
11707 "                  where command is a lyx command.\n"
11708 "\t-e [--export] fmt\n"
11709 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11710 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11711 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11712 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11713 "\t-version        summarize version and build info\n"
11714 "Check the LyX man page for more details."
11715 msgstr ""
11716 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11717 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11718 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11719 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11720 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11721 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11722 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11723 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11724 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11725 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11726 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11727 "\t-x [--execute] command\n"
11728 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11729 "\t-e [--export] fmt\n"
11730 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11731 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11732 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11733 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11734 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11735 "\n"
11736 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11737
11738 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11739 msgid "No system directory"
11740 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11741
11742 #: src/lyx_main.C:1324
11743 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11744 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11745
11746 #: src/lyx_main.C:1334
11747 msgid "No user directory"
11748 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11749
11750 #: src/lyx_main.C:1335
11751 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11752 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11753
11754 #: src/lyx_main.C:1345
11755 msgid "Incomplete command"
11756 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11757
11758 #: src/lyx_main.C:1346
11759 msgid "Missing command string after --execute switch"
11760 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11761
11762 #: src/lyx_main.C:1356
11763 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11764 msgstr ""
11765 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11766
11767 #: src/lyx_main.C:1368
11768 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11769 msgstr ""
11770 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11771
11772 #: src/lyx_main.C:1373
11773 msgid "Missing filename for --import"
11774 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11775
11776 #: src/lyxfind.C:136
11777 msgid "Search error"
11778 msgstr "Fehler beim Suchen"
11779
11780 #: src/lyxfind.C:137
11781 msgid "Search string is empty"
11782 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11783
11784 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11785 msgid "String not found!"
11786 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11787
11788 #: src/lyxfind.C:323
11789 msgid "String has been replaced."
11790 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11791
11792 #: src/lyxfind.C:326
11793 msgid " strings have been replaced."
11794 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11795
11796 #: src/lyxfont.C:53
11797 msgid "Symbol"
11798 msgstr "Symbole"
11799
11800 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11801 #: src/lyxfont.C:70
11802 msgid "Inherit"
11803 msgstr "Übernehmen"
11804
11805 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11806 #: src/lyxfont.C:70
11807 msgid "Ignore"
11808 msgstr "Ignorieren"
11809
11810 #: src/lyxfont.C:61
11811 msgid "Smallcaps"
11812 msgstr "Kapitälchen"
11813
11814 #: src/lyxfont.C:70
11815 msgid "Toggle"
11816 msgstr "An/Aus"
11817
11818 #: src/lyxfont.C:510
11819 #, c-format
11820 msgid "Emphasis %1$s, "
11821 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11822
11823 #: src/lyxfont.C:513
11824 #, c-format
11825 msgid "Underline %1$s, "
11826 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11827
11828 #: src/lyxfont.C:516
11829 #, c-format
11830 msgid "Noun %1$s, "
11831 msgstr "Eigenname %1$s, "
11832
11833 #: src/lyxfont.C:521
11834 #, c-format
11835 msgid "Language: %1$s, "
11836 msgstr "Sprache: %1$s, "
11837
11838 #: src/lyxfont.C:524
11839 #, c-format
11840 msgid "  Number %1$s"
11841 msgstr "  Nummer %1$s"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:367
11844 msgid "Unknown function."
11845 msgstr "Unbekannte Funktion."
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:406
11848 msgid "Nothing to do"
11849 msgstr "Nichts zu tun"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:425
11852 msgid "Unknown action"
11853 msgstr "Unbekannte Aktion"
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11856 msgid "Command disabled"
11857 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:438
11860 msgid "Command not allowed without any document open"
11861 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:701
11864 msgid "Document is read-only"
11865 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:709
11868 msgid "This portion of the document is deleted."
11869 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:728
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11875 "\n"
11876 "Do you want to save the document?"
11877 msgstr ""
11878 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11879 "\n"
11880 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:746
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "Could not print the document %1$s.\n"
11886 "Check that your printer is set up correctly."
11887 msgstr ""
11888 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11889 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:749
11892 msgid "Print document failed"
11893 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:768
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "The document could not be converted\n"
11899 "into the document class %1$s."
11900 msgstr ""
11901 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11902 "%1$s konvertiert werden."
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:771
11905 msgid "Could not change class"
11906 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:883
11909 #, c-format
11910 msgid "Saving document %1$s..."
11911 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:887
11914 msgid " done."
11915 msgstr " fertig."
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:903
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11921 "version of the document %1$s?"
11922 msgstr ""
11923 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11924 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1093
11927 msgid "Exiting."
11928 msgstr "LyX wird beendet."
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11931 msgid "Missing argument"
11932 msgstr "Fehlendes Argument"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:1128
11935 #, c-format
11936 msgid "Opening help file %1$s..."
11937 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1402
11940 #, c-format
11941 msgid "Opening child document %1$s..."
11942 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11943
11944 #: src/lyxfunc.C:1490
11945 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11946 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1501
11949 #, c-format
11950 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11951 msgstr ""
11952 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11953 "darf nicht umdefiniert werden."
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1616
11956 #, c-format
11957 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11958 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1619
11961 msgid "Unable to save document defaults"
11962 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1675
11965 msgid "Converting document to new document class..."
11966 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1869
11969 msgid "Select template file"
11970 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1906
11973 msgid "Select document to open"
11974 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1945
11977 #, c-format
11978 msgid "Opening document %1$s..."
11979 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:1949
11982 #, c-format
11983 msgid "Document %1$s opened."
11984 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:1951
11987 #, c-format
11988 msgid "Could not open document %1$s"
11989 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1976
11992 #, c-format
11993 msgid "Select %1$s file to import"
11994 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:2103
11997 msgid "Welcome to LyX!"
11998 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2168
12001 msgid ""
12002 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12003 "legal words?"
12004 msgstr ""
12005 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12006 "angesehen werden?"
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2173
12009 msgid ""
12010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12011 "document."
12012 msgstr ""
12013 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12014 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2177
12017 msgid ""
12018 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12019 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12020 "specified, an internal routine is used."
12021 msgstr ""
12022 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12023 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12024 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12025 "LyX eine interne Routine."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2185
12028 msgid ""
12029 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12030 "automatically by what you type."
12031 msgstr ""
12032 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12033 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2189
12036 msgid ""
12037 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12038 "class change."
12039 msgstr ""
12040 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12041 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12042 "werden."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2193
12045 msgid ""
12046 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12047 msgstr ""
12048 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12049 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2200
12052 msgid ""
12053 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12054 "the backup file in the same directory as the original file."
12055 msgstr ""
12056 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12057 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2204
12060 msgid ""
12061 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12062 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12063 msgstr ""
12064 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12065 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2208
12068 msgid ""
12069 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12070 "its global and local bind/ directories."
12071 msgstr ""
12072 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12073 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12074 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2212
12077 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12078 msgstr ""
12079 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12080 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2216
12083 msgid ""
12084 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12085 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12086 msgstr ""
12087 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12088 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12089 "Dokumentation von ChkTeX."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2226
12092 msgid ""
12093 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12094 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12095 msgstr ""
12096 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12097 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12098 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2237
12101 #, no-c-format
12102 msgid ""
12103 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12104 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12105 msgstr ""
12106 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12107 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2241
12110 msgid "New documents will be assigned this language."
12111 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2245
12114 msgid "Specify the default paper size."
12115 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2249
12118 msgid ""
12119 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12120 "shown after the change has been made.)"
12121 msgstr ""
12122 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12123 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2253
12126 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12127 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2257
12130 msgid ""
12131 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12132 "LyX was started from."
12133 msgstr ""
12134 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12135 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2262
12138 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12139 msgstr ""
12140 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2266
12143 msgid ""
12144 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12145 "recommended for non-English languages."
12146 msgstr ""
12147 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12148 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2273
12151 msgid ""
12152 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12153 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12154 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12155 msgstr ""
12156 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12157 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12158 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2282
12161 msgid ""
12162 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12163 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12164 msgstr ""
12165 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12166 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12167 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2286
12170 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12171 msgstr ""
12172 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12173 "neue Marke."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2290
12176 msgid ""
12177 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12178 "document."
12179 msgstr ""
12180 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12181 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2294
12184 msgid ""
12185 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12186 msgstr ""
12187 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12188 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2298
12191 msgid ""
12192 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12193 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12194 "name of the second language."
12195 msgstr ""
12196 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12197 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12198 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2302
12201 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12202 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2306
12205 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12206 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2310
12209 msgid ""
12210 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12211 "\\documentclass."
12212 msgstr ""
12213 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12214 "\\documentclass verwendet werden soll."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2314
12217 msgid ""
12218 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12219 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12220 msgstr ""
12221 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12222 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2318
12225 msgid ""
12226 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12227 "document is the default language."
12228 msgstr ""
12229 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12230 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2322
12233 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12234 msgstr ""
12235 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12236 "blättern soll."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2326
12239 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12240 msgstr ""
12241 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12242 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2330
12245 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12246 msgstr ""
12247 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12248 "soll."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2334
12251 msgid ""
12252 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12253 "of the document."
12254 msgstr ""
12255 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12256 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2338
12259 #, c-format
12260 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12261 msgstr ""
12262 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12263 "'Datei'-Menü erscheinen."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2343
12266 msgid ""
12267 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12268 "variable. Use the OS native format."
12269 msgstr ""
12270 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12271 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12272 "Betriebssystems."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2350
12275 msgid ""
12276 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12277 msgstr ""
12278 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12279 "ispell_deutsch\"."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2354
12282 msgid "The bold font in the dialogs."
12283 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2358
12286 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12287 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2362
12290 msgid "The normal font in the dialogs."
12291 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2366
12294 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12295 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2370
12298 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12299 msgstr ""
12300 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12301 "haben"
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2374
12304 msgid "Scale the preview size to suit."
12305 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2378
12308 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12309 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2382
12312 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12313 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2386
12316 msgid ""
12317 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12318 "environment variable PRINTER."
12319 msgstr ""
12320 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12321 "Umgebungsvariable PRINTER."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2390
12324 msgid "The option to print only even pages."
12325 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2394
12328 msgid ""
12329 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12330 "the filename of the DVI file to be printed."
12331 msgstr ""
12332 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12333 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12334 "DVI-Datei."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2398
12337 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12338 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2402
12341 msgid "The option to print out in landscape."
12342 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2406
12345 msgid "The option to print only odd pages."
12346 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2410
12349 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12350 msgstr ""
12351 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2414
12354 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12355 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2418
12358 msgid "The option to specify paper type."
12359 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2422
12362 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12363 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2426
12366 msgid ""
12367 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12368 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12369 "arguments."
12370 msgstr ""
12371 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12372 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12373 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2430
12376 msgid ""
12377 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12378 "prepended along with the printer name after the spool command."
12379 msgstr ""
12380 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12381 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2434
12384 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12385 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2438
12388 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12389 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2442
12392 msgid ""
12393 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12394 "command."
12395 msgstr ""
12396 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12397 "explizit angeben soll."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2446
12400 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12401 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2450
12404 msgid ""
12405 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12406 msgstr ""
12407 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12408 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2454
12411 msgid ""
12412 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12413 "wrong, override the setting here."
12414 msgstr ""
12415 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12416 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12417 "vorgeben."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2458
12420 msgid "The encoding for the screen fonts."
12421 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2464
12424 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12425 msgstr ""
12426 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12427 "Bearbeitung verwendet werden."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2473
12430 msgid ""
12431 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12432 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12433 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12434 msgstr ""
12435 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12436 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12437 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12438 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2477
12441 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12442 msgstr ""
12443 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12444 "werden."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2482
12447 #, no-c-format
12448 msgid ""
12449 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12450 "roughly the same size as on paper."
12451 msgstr ""
12452 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12453 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2487
12456 msgid ""
12457 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12458 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12459 msgstr ""
12460 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12461 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12462 "angeben)."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2491
12465 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12466 msgstr ""
12467 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12468 "herzustellen."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2495
12471 msgid ""
12472 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12473 "\".out\". Only for advanced users."
12474 msgstr ""
12475 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12476 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12477 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2502
12480 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12481 msgstr ""
12482 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12483 "soll."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2506
12486 msgid "What command runs the spellchecker?"
12487 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2510
12490 msgid ""
12491 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12492 "when you quit LyX."
12493 msgstr ""
12494 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12495 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2514
12498 msgid ""
12499 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12500 "value selects the directory LyX was started from."
12501 msgstr ""
12502 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12503 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2524
12506 msgid ""
12507 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12508 "will look in its global and local ui/ directories."
12509 msgstr ""
12510 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12511 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12512 "globalen ui-Verzeichnissen."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2537
12515 msgid ""
12516 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12517 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12518 "may not work with all dictionaries."
12519 msgstr ""
12520 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12521 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12522 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12523 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2544
12526 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12527 msgstr ""
12528 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12529 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12530
12531 #: src/lyxvc.C:100
12532 msgid "Document not saved"
12533 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12534
12535 #: src/lyxvc.C:101
12536 msgid "You must save the document before it can be registered."
12537 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12538
12539 #: src/lyxvc.C:130
12540 msgid "LyX VC: Initial description"
12541 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12542
12543 #: src/lyxvc.C:131
12544 msgid "(no initial description)"
12545 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12546
12547 #: src/lyxvc.C:146
12548 msgid "LyX VC: Log Message"
12549 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12550
12551 #: src/lyxvc.C:149
12552 msgid "(no log message)"
12553 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12554
12555 #: src/lyxvc.C:171
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12559 "changes.\n"
12560 "\n"
12561 "Do you want to revert to the saved version?"
12562 msgstr ""
12563 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12564 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12565 "\n"
12566 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12567
12568 #: src/lyxvc.C:174
12569 msgid "Revert to stored version of document?"
12570 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12571
12572 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12573 #, c-format
12574 msgid " Macro: %1$s: "
12575 msgstr " Makro: %1$s: "
12576
12577 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12578 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12579 #, c-format
12580 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12581 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12582
12583 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12584 #, c-format
12585 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12586 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12587
12588 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12589 msgid "Only one row"
12590 msgstr "Nur eine Zeile"
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12593 msgid "Only one column"
12594 msgstr "Nur eine Spalte"
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12597 msgid "No hline to delete"
12598 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12601 msgid "No vline to delete"
12602 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12603
12604 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12605 #, c-format
12606 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12607 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12608
12609 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12610 msgid "No number"
12611 msgstr "Keine Nummer"
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12614 msgid "Number"
12615 msgstr "Nummer"
12616
12617 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12618 #, c-format
12619 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12620 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12621
12622 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12623 #, c-format
12624 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12625 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12626
12627 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12628 #, c-format
12629 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12630 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12631
12632 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12633 msgid "Math editor mode"
12634 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12635
12636 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12637 msgid "create new math text environment ($...$)"
12638 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12639
12640 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12641 msgid "entered math text mode (textrm)"
12642 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12643
12644 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12645 msgid "math macro"
12646 msgstr "Mathe-Makro"
12647
12648 #: src/output.C:39
12649 #, c-format
12650 msgid ""
12651 "Could not open the specified document\n"
12652 "%1$s."
12653 msgstr ""
12654 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12655 "konnte nicht geöffnet werden."
12656
12657 #: src/output_plaintext.C:149
12658 msgid "Abstract: "
12659 msgstr "Zusammenfassung: "
12660
12661 #: src/output_plaintext.C:161
12662 msgid "References: "
12663 msgstr "Referenzen: "
12664
12665 #: src/support/filefilterlist.C:109
12666 msgid "All files (*)"
12667 msgstr "Alle Dateien (*)"
12668
12669 #: src/support/os_win32.C:335
12670 msgid "System file not found"
12671 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12672
12673 #: src/support/os_win32.C:336
12674 msgid ""
12675 "Unable to load shfolder.dll\n"
12676 "Please install."
12677 msgstr ""
12678 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12679 "Bitte installieren."
12680
12681 #: src/support/os_win32.C:341
12682 msgid "System function not found"
12683 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12684
12685 #: src/support/os_win32.C:342
12686 msgid ""
12687 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12688 "Don't know how to proceed. Sorry."
12689 msgstr ""
12690 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12691 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12692
12693 #: src/support/package.C.in:436
12694 msgid "LyX binary not found"
12695 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12696
12697 #: src/support/package.C.in:437
12698 #, c-format
12699 msgid ""
12700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12701 msgstr ""
12702 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12703 "werden"
12704
12705 #: src/support/package.C.in:557
12706 #, c-format
12707 msgid ""
12708 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12709 "\t%1$s\n"
12710 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12711 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12712 msgstr ""
12713 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12714 "\t%1$s\n"
12715 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12716 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12717 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12718
12719 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12720 msgid "File not found"
12721 msgstr "Datei nicht gefunden"
12722
12723 #: src/support/package.C.in:642
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "Invalid %1$s switch.\n"
12727 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12728 msgstr ""
12729 "Ungültige Option %1$s.\n"
12730 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12731
12732 #: src/support/package.C.in:669
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12736 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12737 msgstr ""
12738 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12739 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12740
12741 #: src/support/package.C.in:694
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12745 "%2$s is not a directory."
12746 msgstr ""
12747 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12748 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12749
12750 #: src/support/package.C.in:696
12751 msgid "Directory not found"
12752 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12753
12754 #: src/support/userinfo.C:44
12755 msgid "Unknown user"
12756 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12757
12758 #: src/tex-strings.C:68
12759 msgid "Computer Modern Roman"
12760 msgstr "Computer Modern Roman"
12761
12762 #: src/tex-strings.C:68
12763 msgid "Latin Modern Roman"
12764 msgstr "Latin Modern Roman"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:69
12767 msgid "AE (Almost European)"
12768 msgstr "AE (Almost European)"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:69
12771 msgid "Times Roman"
12772 msgstr "Times Roman"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:69
12775 msgid "Palatino"
12776 msgstr "Palatino"
12777
12778 #: src/tex-strings.C:69
12779 msgid "Bitstream Charter"
12780 msgstr "Bitstream Charter"
12781
12782 #: src/tex-strings.C:70
12783 msgid "New Century Schoolbook"
12784 msgstr "New Century Schoolbook"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:70
12787 msgid "Bookman"
12788 msgstr "Bookman"
12789
12790 #: src/tex-strings.C:70
12791 msgid "Utopia"
12792 msgstr "Utopia"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:70
12795 msgid "Bera Serif"
12796 msgstr "Bera Serif"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:71
12799 msgid "Concrete Roman"
12800 msgstr "Concrete Roman"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:71
12803 msgid "Zapf Chancery"
12804 msgstr "Zapf Chancery"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:79
12807 msgid "Computer Modern Sans"
12808 msgstr "Computer Modern Sans"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:79
12811 msgid "Latin Modern Sans"
12812 msgstr "Latin Modern Sans"
12813
12814 #: src/tex-strings.C:80
12815 msgid "Helvetica"
12816 msgstr "Helvetica"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:80
12819 msgid "Avant Garde"
12820 msgstr "Avant Garde"
12821
12822 #: src/tex-strings.C:80
12823 msgid "Bera Sans"
12824 msgstr "Bera Sans"
12825
12826 #: src/tex-strings.C:80
12827 msgid "CM Bright"
12828 msgstr "CM Bright"
12829
12830 #: src/tex-strings.C:89
12831 msgid "Computer Modern Typewriter"
12832 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12833
12834 #: src/tex-strings.C:90
12835 msgid "Latin Modern Typewriter"
12836 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12837
12838 #: src/tex-strings.C:90
12839 msgid "Courier"
12840 msgstr "Courier"
12841
12842 #: src/tex-strings.C:90
12843 msgid "Bera Mono"
12844 msgstr "Bera Mono"
12845
12846 #: src/tex-strings.C:90
12847 msgid "LuxiMono"
12848 msgstr "LuxiMono"
12849
12850 #: src/tex-strings.C:91
12851 msgid "CM Typewriter Light"
12852 msgstr "CM Typewriter Light"
12853
12854 #: src/text.C:132
12855 msgid "Unknown layout"
12856 msgstr "Unbekanntes Format"
12857
12858 #: src/text.C:133
12859 #, c-format
12860 msgid ""
12861 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12862 "Trying to use the default instead.\n"
12863 msgstr ""
12864 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12865 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12866
12867 #: src/text.C:164
12868 msgid "Unknown Inset"
12869 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12870
12871 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12872 msgid "Change tracking error"
12873 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12874
12875 #: src/text.C:271
12876 #, c-format
12877 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12878 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12879
12880 #: src/text.C:284
12881 #, c-format
12882 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12883 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12884
12885 #: src/text.C:291
12886 msgid "Unknown token"
12887 msgstr "Unbekanntes Token"
12888
12889 #: src/text.C:727
12890 msgid ""
12891 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12892 "Tutorial."
12893 msgstr ""
12894 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12895 "Sie das Tutorium."
12896
12897 #: src/text.C:738
12898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12899 msgstr ""
12900 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12901 "das Tutorium."
12902
12903 #: src/text.C:1652
12904 msgid "[Change Tracking] "
12905 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12906
12907 #: src/text.C:1658
12908 msgid "Change: "
12909 msgstr "Änderung: "
12910
12911 #: src/text.C:1662
12912 msgid " at "
12913 msgstr " am "
12914
12915 #: src/text.C:1672
12916 #, c-format
12917 msgid "Font: %1$s"
12918 msgstr "Schrift: %1$s"
12919
12920 #: src/text.C:1677
12921 #, c-format
12922 msgid ", Depth: %1$d"
12923 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12924
12925 #: src/text.C:1683
12926 msgid ", Spacing: "
12927 msgstr ", Abstand: "
12928
12929 #: src/text.C:1695
12930 msgid "Other ("
12931 msgstr "Andere ("
12932
12933 #: src/text.C:1704
12934 msgid ", Inset: "
12935 msgstr ", Einfügung: "
12936
12937 #: src/text.C:1705
12938 msgid ", Paragraph: "
12939 msgstr ", Absatz: "
12940
12941 #: src/text.C:1706
12942 msgid ", Id: "
12943 msgstr ", Id: "
12944
12945 #: src/text.C:1707
12946 msgid ", Position: "
12947 msgstr ", Position: "
12948
12949 #: src/text.C:1713
12950 msgid ", Char: 0x"
12951 msgstr ", Zeichen: 0x"
12952
12953 #: src/text.C:1715
12954 msgid ", Boundary: "
12955 msgstr ", Grenze: "
12956
12957 #: src/text2.C:540
12958 msgid ""
12959 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12960 "change."
12961 msgstr ""
12962 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12963 ">Zeichen..."
12964
12965 #: src/text2.C:582
12966 msgid "Nothing to index!"
12967 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12968
12969 #: src/text2.C:584
12970 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12971 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12972
12973 #: src/text3.C:710
12974 msgid "Unknown spacing argument: "
12975 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12976
12977 #: src/text3.C:883
12978 msgid "Layout "
12979 msgstr "Format "
12980
12981 #: src/text3.C:884
12982 msgid " not known"
12983 msgstr " unbekannt"
12984
12985 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12986 msgid "Character set"
12987 msgstr "Zeichensatz"
12988
12989 #: src/text3.C:1551
12990 msgid "Paragraph layout set"
12991 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12992
12993 #: src/vspace.C:490
12994 msgid "Default skip"
12995 msgstr "Standard"
12996
12997 #: src/vspace.C:493
12998 msgid "Small skip"
12999 msgstr "Klein"
13000
13001 #: src/vspace.C:496
13002 msgid "Medium skip"
13003 msgstr "Mittel"
13004
13005 #: src/vspace.C:499
13006 msgid "Big skip"
13007 msgstr "Groß"
13008
13009 #: src/vspace.C:502
13010 msgid "Vertical fill"
13011 msgstr "Variabel"
13012
13013 #: src/vspace.C:509
13014 msgid "protected"
13015 msgstr "geschützt"