]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
mainly cosmetics
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   check                -> auswählen
29 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
30 #   cross-reference      -> Querverweis
31 #   command              -> Befehl
32 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
33 #   custom               -> benutzerdefiniert
34 #   debug                -> Test...
35 #   display              -> Anzeige/anzeigen
36 #   edit                 -> bearbeiten
37 #   extension            -> (Datei-)endung
38 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   item                 -> Element             
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Schlagwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   (proper) noun        -> Eigenname
56 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 #   option               -> Option
58 #   pipe                 -> Weiterleitung
59 #   preferences          -> Einstellungen
60 #   preview              -> Vorschau
61 #   remove               -> entfernen
62 #   restore              -> zurücksetzen
63 #   retrieve             -> abrufen
64 #   rotate               -> drehen
65 #   rule                 -> Linie
66 #   run                  -> ausführen
67 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
68 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 #   setting              -> Einstellung
70 #   shortcut             -> Kürzel
71 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
72 #   slide                -> Folie
73 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
74 #   specify              -> angeben
75 #   switch               -> Option / wechseln
76 #   template             -> Vorlage
77 #   toggle               -> umschalten / an/aus
78 #   tooltip              -> Kurzinfo
79 #   type                 -> Art
80 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
82
83 msgid ""
84 msgstr ""
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "MIME-Version: 1.0\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
96 msgid "Version"
97 msgstr "Version"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgid "Credits"
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgid "Copyright"
110 msgstr "Urheberrecht"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
120 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
125 msgid "&Close"
126 msgstr "&Schließen"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
133 msgid "&Dummy"
134 msgstr "&Dummy"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
147 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
153 msgid "&OK"
154 msgstr "&OK"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
160 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
161 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
162 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
163 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
164 msgid "&Cancel"
165 msgstr "&Abbrechen"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
168 msgid "The bibliography key"
169 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
172 msgid "The label as it appears in the document"
173 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
177 msgid "&Label:"
178 msgstr "&Marke:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
181 msgid "&Key:"
182 msgstr "&Schlüssel:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
185 msgid "Citation Style"
186 msgstr "Zitat-Stil"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 msgid "&Jurabib"
194 msgstr "&Jurabib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
198 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 msgid "&Natbib"
202 msgstr "&Natbib"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 msgid "&Default (numerical)"
210 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
213 msgid "Natbib &style:"
214 msgstr "Natbib-&Stil:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
217 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 msgstr ""
219 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
220 "möchten"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 msgid "S&ectioned bibliography"
224 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
227 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
228 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
240 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
329 msgid "None"
330 msgstr "Keine"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Minipage"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&Innere Box:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgid "&Decoration:"
353 msgstr "&Verzierung:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 msgid "Height value"
357 msgstr "Höhenwert"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
361 msgid "Width value"
362 msgstr "Breite"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Höhe:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "&Breite:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
377 msgid "Alignment"
378 msgstr "Ausrichtung"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
386 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
387 msgid "Left"
388 msgstr "Links"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
394 msgid "Center"
395 msgstr "Zentriert"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
399 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
400 msgid "Right"
401 msgstr "Rechts"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
404 msgid "Stretch"
405 msgstr "Dehnen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Horizontal"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
418 msgid "Top"
419 msgstr "Oben"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Mitte"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
430 msgid "Bottom"
431 msgstr "Unten"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
434 msgid "&Box:"
435 msgstr "Bo&x:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
438 msgid "Co&ntent:"
439 msgstr "I&nhalt:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
446 msgid "Vertical"
447 msgstr "Vertikal"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
454 msgid "&Restore"
455 msgstr "&Zurücksetzen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
465 msgid "&Apply"
466 msgstr "&Übernehmen"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 msgid "&New:"
486 msgstr "&Neu:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Entfernen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "&Schrift:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 msgid "Si&ze:"
521 msgstr "&Größe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
538 msgid "Default"
539 msgstr "Standard"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
544 msgid "Tiny"
545 msgstr "Winzig"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
550 msgid "Smallest"
551 msgstr "Sehr klein"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
556 msgid "Smaller"
557 msgstr "Kleiner"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
562 msgid "Small"
563 msgstr "Klein"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
568 msgid "Normal"
569 msgstr "Normal"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
574 msgid "Large"
575 msgstr "Groß"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
580 msgid "Larger"
581 msgstr "Größer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
585 msgid "Largest"
586 msgstr "Noch größer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
590 msgid "Huge"
591 msgstr "Riesig"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
595 msgid "Huger"
596 msgstr "Gigantisch"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
603 msgid "&Level:"
604 msgstr "&Ebene:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
607 msgid "Change:"
608 msgstr "Änderung:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
615 msgid "&Next change"
616 msgstr "&Nächste Änderung"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
623 msgid "&Accept"
624 msgstr "&Akzeptieren"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
631 msgid "&Reject"
632 msgstr "&Ablehnen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
636 msgid "Font family"
637 msgstr "Schriftfamilie"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
640 msgid "&Family:"
641 msgstr "&Familie:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
645 msgid "Font shape"
646 msgstr "Schriftform"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
649 msgid "S&hape:"
650 msgstr "F&orm:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
654 msgid "Font series"
655 msgstr "Schriftserie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
662 msgid "Language"
663 msgstr "Sprache"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
667 msgid "Font color"
668 msgstr "Schriftfarbe"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
672 msgid "&Language:"
673 msgstr "S&prache:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 msgid "&Series:"
677 msgstr "&Serie:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 msgid "&Color:"
681 msgstr "F&arbe:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
689 msgid "Font size"
690 msgstr "Schriftgröße"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 msgid "&Misc:"
703 msgstr "&Diverses:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
710 msgid "&Toggle all"
711 msgstr "Alle &umschalten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 msgid "Close"
728 msgstr "Schließen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
735 msgid "&Up"
736 msgstr "Au&f"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
743 msgid "&Down"
744 msgstr "A&b"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
747 msgid "D&elete"
748 msgstr "&Löschen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
759 msgid "Search Citation"
760 msgstr "Zitat suchen"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
763 msgid "F&ind:"
764 msgstr "&Suchen:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
767 msgid "<- C&lear"
768 msgstr "<- &Entfernen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
771 #, fuzzy
772 msgid "Search Field:"
773 msgstr "Fehler beim Suchen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
776 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
777 #, fuzzy
778 msgid "All Fields"
779 msgstr "Alle Dateien (*)"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
782 msgid "Regular E&xpression"
783 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
786 #, fuzzy
787 msgid "Entry Types:"
788 msgstr "Eintrag:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
791 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
792 msgid "All Entry Types"
793 msgstr ""
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
796 msgid "Case Se&nsitive"
797 msgstr ""
798 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
799 "beachten"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
802 msgid "Formatting"
803 msgstr "Formatierung"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
806 msgid "Natbib citation style to use"
807 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
810 msgid "Citation st&yle:"
811 msgstr "Z&itat-Stil:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
814 msgid "List all authors"
815 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
818 msgid "Full aut&hor list"
819 msgstr "Alle Autore&n"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
822 msgid "Force upper case in citation"
823 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
826 msgid "&Force upper case"
827 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
830 msgid "&Text after:"
831 msgstr "&Text danach:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
834 msgid "Text to place after citation"
835 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
838 msgid "Text &before:"
839 msgstr "Text &davor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
842 msgid "Text to place before citation"
843 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
846 msgid "A&pply"
847 msgstr "&Übernehmen"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
854 msgid "&Insert"
855 msgstr "&Einfügen"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
858 msgid "&Size:"
859 msgstr "&Größe:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
863 msgid "TeX Code: "
864 msgstr "TeX-Code: "
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zusammenpassend"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Anzeige"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Geschlossen"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "Ge&öffnet"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
911 #, fuzzy
912 msgid "Enable embedding"
913 msgstr "Zeilennummerierung"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
916 #, fuzzy
917 msgid "List of embedded files"
918 msgstr "Tabellenverzeichnis"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
921 #, fuzzy
922 msgid "External FIle Name:"
923 msgstr "Externes Material"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
927 msgid "Status"
928 msgstr "Status"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
931 #, fuzzy
932 msgid "Automatic inclusion"
933 msgstr "Automatische Aktualisierung"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
936 #, fuzzy
937 msgid "Automatic"
938 msgstr "Automatische Aktualisierung"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
941 #, fuzzy
942 msgid "Embedded"
943 msgstr "Nummeriert"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
946 #, fuzzy
947 msgid "External"
948 msgstr "Extra"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
951 msgid "Actions to perform"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
955 msgid "Extract this file to disk"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
959 #, fuzzy
960 msgid "Action!"
961 msgstr "Abschnitt"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
964 msgid "File"
965 msgstr "Datei"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
968 msgid "&Draft"
969 msgstr "&Entwurf"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
972 msgid "Edit the file externally"
973 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
976 msgid "&Edit File..."
977 msgstr "&Datei bearbeiten..."
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
980 msgid "Select a file"
981 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
986 msgid "Filename"
987 msgstr "Dateiname"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
992 msgid "&File:"
993 msgstr "&Datei:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
996 msgid "Template"
997 msgstr "Vorlage"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1000 msgid "Available templates"
1001 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1004 msgid "LyX View"
1005 msgstr "LyX-Ansicht"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1011 msgid "Screen display"
1012 msgstr "Bildschirmanzeige"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1017 msgid "Monochrome"
1018 msgstr "Schwarzweiß"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1023 msgid "Grayscale"
1024 msgstr "Graustufen"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
1029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1030 msgid "Color"
1031 msgstr "Farbe"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1034 msgid "Preview"
1035 msgstr "Vorschau"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1041 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1042 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1045 msgid "%"
1046 msgstr "%"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1050 msgid "&Display:"
1051 msgstr "&Anzeige:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1054 msgid "Sca&le:"
1055 msgstr "&Größe:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1058 msgid "Display image in LyX"
1059 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1062 msgid "&Show in LyX"
1063 msgstr "In LyX &anzeigen"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1066 msgid "Rotate"
1067 msgstr "Drehen"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1073 msgid "Angle to rotate image by"
1074 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1080 msgid "The origin of the rotation"
1081 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1084 msgid "&Origin:"
1085 msgstr "&Drehpunkt:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1088 msgid "A&ngle:"
1089 msgstr "&Winkel:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1092 msgid "Scale"
1093 msgstr "Größe"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1097 msgid "Height of image in output"
1098 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1101 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1102 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1106 msgid "&Maintain aspect ratio"
1107 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1111 msgid "Width of image in output"
1112 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1115 msgid "Crop"
1116 msgstr "Zuschneiden"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1120 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1121 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1125 msgid "&Get from File"
1126 msgstr "L&ese aus Datei"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1130 msgid "Clip to bounding box values"
1131 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1135 msgid "Clip to &bounding box"
1136 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1140 msgid "&Left bottom:"
1141 msgstr "&Links unten:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1145 msgid "Right &top:"
1146 msgstr "&Rechts oben:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1149 msgid "x"
1150 msgstr "x"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1153 msgid "y"
1154 msgstr "y"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1157 msgid "Options"
1158 msgstr "Optionen"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1161 msgid "O&ption:"
1162 msgstr "&Option:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1165 msgid "Forma&t:"
1166 msgstr "&Format:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1169 msgid "Form"
1170 msgstr "Form"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1173 msgid "Use &default placement"
1174 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1177 msgid "Advanced Placement Options"
1178 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1181 msgid "&Top of page"
1182 msgstr "&Anfang der Seite"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1185 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1186 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1189 msgid "Here de&finitely"
1190 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1193 msgid "&Here if possible"
1194 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1197 msgid "&Page of floats"
1198 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1201 msgid "&Bottom of page"
1202 msgstr "&Ende der Seite"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1205 msgid "&Span columns"
1206 msgstr "&Spalten überspannen"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1209 msgid "&Rotate sideways"
1210 msgstr "Seitwärts &drehen"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1213 msgid "FontUi"
1214 msgstr "FontUi"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1217 msgid "Sc&ale (%):"
1218 msgstr "Ska&lierung (%):"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Schreibmaschine:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1226 msgid "&Roman:"
1227 msgstr "&Roman:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1230 msgid "S&cale (%):"
1231 msgstr "S&kalierung (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1234 msgid "&Sans Serif:"
1235 msgstr "S&erifenfrei:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1238 msgid "Use &Old Style Figures"
1239 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1242 msgid "Use true S&mall Caps"
1243 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1246 msgid "&Default Family:"
1247 msgstr "Standard-&Familie:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1250 msgid "&Base Size:"
1251 msgstr "&Basisgröße:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1254 msgid "&Graphics"
1255 msgstr "&Grafik"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1258 msgid "&Edit"
1259 msgstr "&Bearbeiten"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1262 msgid "Select an image file"
1263 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Dateiname des Bilds"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1270 msgid "Output Size"
1271 msgstr "Ausgabegröße"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1274 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1275 msgstr ""
1276 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1277 "automatisch bestimmt."
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "Set &height:"
1281 msgstr "&Höhe festlegen:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1284 msgid "&Scale Graphics (%):"
1285 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1288 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1289 msgstr ""
1290 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1291 "automatisch bestimmt."
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1294 msgid "Set &width:"
1295 msgstr "&Breite festlegen:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1298 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1299 msgstr ""
1300 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1301 "nicht überschreitet"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1304 msgid "Rotate Graphics"
1305 msgstr "Grafik drehen"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1308 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1309 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1312 msgid "Ro&tate after scaling"
1313 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1316 msgid "Or&igin:"
1317 msgstr "Dreh&punkt:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1320 msgid "A&ngle (Degrees):"
1321 msgstr "&Winkel (Grad):"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1324 msgid "&Clipping"
1325 msgstr "&Ausschnitt"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1329 msgid "y:"
1330 msgstr "y:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1334 msgid "x:"
1335 msgstr "x:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1338 msgid "LaTe&X and LyX options"
1339 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1342 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1343 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1346 msgid "Don't un&zip on export"
1347 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1350 msgid "S&ubfigure"
1351 msgstr "&Teilabbildung"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1355 msgid "The caption for the sub-figure"
1356 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1359 msgid "Ca&ption:"
1360 msgstr "&Legende:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1363 msgid "Sho&w in LyX"
1364 msgstr "In L&yX anzeigen"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1367 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1368 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1372 msgid "Additional LaTeX options"
1373 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1376 msgid "LaTeX &options:"
1377 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1380 msgid "Draft mode"
1381 msgstr "Entwurfsmodus"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1384 msgid "&Draft mode"
1385 msgstr "&Entwurfsmodus"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1388 msgid "Listing Parameters"
1389 msgstr "Listing-Parameter"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1393 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1394 msgstr ""
1395 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1396 "werden"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1400 msgid "&Bypass validation"
1401 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1404 msgid "C&aption:"
1405 msgstr "Le&gende:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1408 msgid "La&bel:"
1409 msgstr "&Marke:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1412 msgid "Mo&re parameters"
1413 msgstr "&Weitere Parameter"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1416 msgid "Underline spaces in generated output"
1417 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1420 msgid "&Mark spaces in output"
1421 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1424 msgid "Show LaTeX preview"
1425 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1428 msgid "&Show preview"
1429 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1432 msgid "File name to include"
1433 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1436 msgid "&Include Type:"
1437 msgstr "&Art der Einbindung:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1440 msgid "Include"
1441 msgstr "Include"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1444 msgid "Input"
1445 msgstr "Input"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1448 msgid "Verbatim"
1449 msgstr "Unformatiert"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1452 msgid "Program Listing"
1453 msgstr "Programmlisting"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Edit the file"
1458 msgstr "Lade die Datei"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1461 msgid "Document &class:"
1462 msgstr "&Dokumentklasse:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1465 msgid "&Options:"
1466 msgstr "&Optionen:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1469 msgid "Postscript &driver:"
1470 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1473 msgid "&Use language's default encoding"
1474 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1477 msgid "&Encoding:"
1478 msgstr "&Kodierung:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1481 msgid "&Quote Style:"
1482 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1485 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1486 msgid "Listing"
1487 msgstr "Listing"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1490 msgid "&Main Settings"
1491 msgstr "&Haupteinstellungen"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1494 msgid "Style"
1495 msgstr "Stil"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1498 msgid "The content's base font size"
1499 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1502 msgid "F&ont size:"
1503 msgstr "S&chriftgröße:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1506 msgid "The content's base font style"
1507 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1510 msgid "Font Famil&y:"
1511 msgstr "Schrift&familie:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1514 msgid "Use extended character table"
1515 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1518 msgid "&Extended character table"
1519 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1522 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1523 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1526 msgid "Space i&n string as symbol"
1527 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1531 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1546 msgid "Placement"
1547 msgstr "Platzierung"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1558 msgid "&Float"
1559 msgstr "Gleitob&jekt"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1570 msgid "&Placement:"
1571 msgstr "&Platzierung:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1575 msgstr "Zeilennummerierung"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1586 msgid "Font si&ze:"
1587 msgstr "Schrift&größe:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1590 msgid "S&tep:"
1591 msgstr "Schr&itt:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1598 msgid "&Side:"
1599 msgstr "&Seite:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1602 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1603 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1606 msgid "&Dialect:"
1607 msgstr "&Dialekt:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1610 msgid "Lan&guage:"
1611 msgstr "Sprac&he:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1614 msgid "Select the programming language"
1615 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1618 msgid "Range"
1619 msgstr "Bereich"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1622 msgid "&Last line:"
1623 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1626 msgid "The last line to be printed"
1627 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1630 msgid "The first line to be printed"
1631 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1634 msgid "Fi&rst line:"
1635 msgstr "E&rste Zeile:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1638 msgid "Ad&vanced"
1639 msgstr "Er&weitert"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1642 msgid "More Parameters"
1643 msgstr "Weitere Parameter"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1646 msgid "Feedback window"
1647 msgstr "Feedback-Fenster"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1650 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1651 msgstr ""
1652 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1653 "Parameter ein."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1656 msgid "Update the display"
1657 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1661 msgid "&Update"
1662 msgstr "&Aktualisieren"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1666 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1669 msgid "&Default Margins"
1670 msgstr "&Standard-Ränder"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1673 msgid "&Top:"
1674 msgstr "&Oben:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1677 msgid "&Bottom:"
1678 msgstr "&Unten:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1681 msgid "&Inner:"
1682 msgstr "&Innen:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1685 msgid "O&uter:"
1686 msgstr "&Außen:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1689 msgid "Head &sep:"
1690 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1693 msgid "Head &height:"
1694 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1697 msgid "&Foot skip:"
1698 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1704 msgid "Number of rows"
1705 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1709 msgid "&Rows:"
1710 msgstr "&Zeilen:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1716 msgid "Number of columns"
1717 msgstr "Anzahl der Spalten"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1721 msgid "&Columns:"
1722 msgstr "&Spalten:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1725 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1726 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1729 msgid "Vertical alignment"
1730 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1733 msgid "&Vertical:"
1734 msgstr "&Vertikal:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1737 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1738 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1741 msgid "&Horizontal:"
1742 msgstr "&Horizontal:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1745 msgid "&Use AMS math package automatically"
1746 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1749 msgid "Use AMS &math package"
1750 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1753 msgid "Use esint package &automatically"
1754 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1757 msgid "Use &esint package"
1758 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1761 msgid "Sort &as:"
1762 msgstr "&Einsortieren als:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1765 msgid "&Description:"
1766 msgstr "&Beschreibung:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1769 msgid "&Symbol:"
1770 msgstr "&Symbol:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1773 msgid "Type"
1774 msgstr "Art"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1777 msgid "LyX internal only"
1778 msgstr "Nur LyX-intern"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1781 msgid "LyX &Note"
1782 msgstr "&LyX-Notiz"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1785 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1786 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1789 msgid "&Comment"
1790 msgstr "&Kommentar"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1793 msgid "Print as grey text"
1794 msgstr "Als grauen Text drucken"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1797 msgid "&Greyed out"
1798 msgstr "&Grauschrift"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1801 msgid "Framed in box"
1802 msgstr "Eingerahmt in Box"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1805 msgid "&Framed"
1806 msgstr "&Eingerahmt"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1809 msgid "Box with shaded background"
1810 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1813 msgid "&Shaded"
1814 msgstr "&Schattiert"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1817 msgid "&List in Table of Contents"
1818 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1821 msgid "&Numbering"
1822 msgstr "&Nummerierung"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1825 msgid "Paper Size"
1826 msgstr "Papiergröße"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr ""
1831 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1832 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1835 msgid "Orientation"
1836 msgstr "Orientierung"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1839 msgid "&Portrait"
1840 msgstr "Ho&chformat"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1843 msgid "&Landscape"
1844 msgstr "&Querformat"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1847 msgid "Page &style:"
1848 msgstr "&Seiten-Stil:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1851 msgid "Style used for the page header and footer"
1852 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1855 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1856 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1859 msgid "&Two-sided document"
1860 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1863 msgid "Label Width"
1864 msgstr "Markenbreite"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1868 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1869 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1872 msgid "&Longest label"
1873 msgstr "Längste &Marke"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1876 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1877 msgstr ""
1878 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1882 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1883 msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1886 msgid "&Right"
1887 msgstr "&Rechts"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1890 msgid "&Left"
1891 msgstr "&Links"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1894 msgid "&Center"
1895 msgstr "Zen&triert"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1898 msgid "&Justified"
1899 msgstr "&Blocksatz"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1902 msgid "L&ine spacing:"
1903 msgstr "Zeilen&abstand:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1907 msgid "Single"
1908 msgstr "Einfach"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1911 msgid "1.5"
1912 msgstr "1.5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1916 msgid "Double"
1917 msgstr "Doppelt"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1923 msgid "Custom"
1924 msgstr "Benutzerdefiniert"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1927 msgid "Indent &Paragraph"
1928 msgstr "Absatz &einrücken"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1931 msgid "&Colors"
1932 msgstr "&Farben"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1935 msgid "&Alter..."
1936 msgstr "&Ändern..."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1939 msgid "C&onverter:"
1940 msgstr "&Konverter:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1943 msgid "E&xtra flag:"
1944 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1947 msgid "&From format:"
1948 msgstr "&Von Format:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1951 msgid "&To format:"
1952 msgstr "&Nach Format:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1956 msgid "A&dd"
1957 msgstr "&Hinzufügen"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1962 msgid "&Modify"
1963 msgstr "&Ändern"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1966 msgid "Remo&ve"
1967 msgstr "&Entfernen"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1970 msgid "Converter Defi&nitions"
1971 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1974 msgid "Converter File Cache"
1975 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1978 msgid "&Enabled"
1979 msgstr "&Aktiv"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1982 msgid "&Maximum Age (in days):"
1983 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1986 msgid "&Format:"
1987 msgstr "&Format:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1990 msgid "&Copier:"
1991 msgstr "&Kopierer:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1994 msgid "C&opiers"
1995 msgstr "K&opierer"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1998 msgid ""
1999 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2000 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2001 "rather than the Cygwin teTeX."
2002 msgstr ""
2003 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
2004 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
2005 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2008 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2009 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2012 msgid "&Date format:"
2013 msgstr "&Datumsformat:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2016 msgid "Date format for strftime output"
2017 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
2020 msgid "Display &Graphics:"
2021 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2024 msgid "Off"
2025 msgstr "Aus"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2028 msgid "No math"
2029 msgstr "Kein Mathe"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2032 msgid "On"
2033 msgstr "An"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2036 msgid "Do not display"
2037 msgstr "Nicht anzeigen"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2040 msgid "Instant &Preview:"
2041 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2044 msgid "&File formats"
2045 msgstr "Datei&formate"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2048 msgid "&Document format"
2049 msgstr "&Dokumentenformat"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2052 msgid "Vector graphi&cs format"
2053 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2056 msgid "F&ormat:"
2057 msgstr "&Format:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2060 msgid "S&hortcut:"
2061 msgstr "&Kürzel:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2064 msgid "&Viewer:"
2065 msgstr "&Betrachter:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2068 msgid "&GUI name:"
2069 msgstr "&GUI-Name:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2072 msgid "E&xtension:"
2073 msgstr "Datei&endung:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2076 msgid "Ed&itor:"
2077 msgstr "&Bearbeiter:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2080 msgid "&E-mail:"
2081 msgstr "&EMail:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2084 msgid "Your name"
2085 msgstr "Ihr Name"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2089 msgid "&Name:"
2090 msgstr "&Name:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2093 msgid "Your E-mail address"
2094 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2098 msgid "Bro&wse..."
2099 msgstr "&Durchsuchen..."
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2102 msgid "S&econd:"
2103 msgstr "&Zweite:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2106 msgid "&First:"
2107 msgstr "&Erste:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2111 msgid "Br&owse..."
2112 msgstr "&Durchsuchen..."
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2115 msgid "Use &keyboard map"
2116 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2119 msgid "Command s&tart:"
2120 msgstr "Befehl &Anfang:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2123 msgid "&Default language:"
2124 msgstr "Standard-&Sprache:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2127 msgid "Command e&nd:"
2128 msgstr "Befehl &Ende:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2131 msgid "Language pac&kage:"
2132 msgstr "Sprach-&Paket:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2135 msgid "Auto &begin"
2136 msgstr "A&uto Beginn"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2139 msgid "Use b&abel"
2140 msgstr "&Babel verwenden"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2143 msgid "&Global"
2144 msgstr "&Global"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2147 msgid "&Right-to-left language support"
2148 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2151 msgid "Auto &end"
2152 msgstr "Au&to Ende"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2155 msgid "Mark &foreign languages"
2156 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2159 msgid "Set class options to default on class change"
2160 msgstr ""
2161 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2162 "zurücksetzen"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2165 msgid "&Reset class options when document class changes"
2166 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2169 msgid "Default paper si&ze:"
2170 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2173 msgid "Te&X encoding:"
2174 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2178 msgid "US letter"
2179 msgstr "US letter"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2183 msgid "US legal"
2184 msgstr "US legal"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2188 msgid "US executive"
2189 msgstr "US executive"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2193 msgid "A3"
2194 msgstr "A3"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2198 msgid "A4"
2199 msgstr "A4"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2203 msgid "A5"
2204 msgstr "A5"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2208 msgid "B5"
2209 msgstr "B5"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2212 msgid "External Applications"
2213 msgstr "Externe Anwendungen"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2216 msgid "CheckTeX start options and flags"
2217 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2220 msgid "Chec&kTeX command:"
2221 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2224 msgid "BibTeX command and options"
2225 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2228 msgid "&BibTeX command:"
2229 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2232 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2233 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2236 msgid "Index command:"
2237 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2240 msgid "DVI viewer paper size options:"
2241 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2244 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2245 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2248 msgid "Ly&XServer pipe:"
2249 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2256 msgid "Browse..."
2257 msgstr "Durchsuchen..."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2260 msgid "&PATH prefix:"
2261 msgstr "&PATH-Präfix:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2264 msgid "&Temporary directory:"
2265 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2268 msgid "&Backup directory:"
2269 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2272 msgid "&Working directory:"
2273 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2276 msgid "&Document templates:"
2277 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2280 msgid "&roff command:"
2281 msgstr "&roff-Befehl:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2284 msgid ""
2285 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2286 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2287 "paragraphs are separated by a blank line."
2288 msgstr ""
2289 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2290 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2291 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2292 "getrennt."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2295 msgid "Output &line length:"
2296 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2299 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2300 msgstr ""
2301 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2302 "einfacher Text"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2305 msgid "Printer Command Options"
2306 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2309 msgid "Extension to be used when printing to file."
2310 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2313 msgid "File ex&tension:"
2314 msgstr "Datei&endung:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2317 msgid "Option used to print to a file."
2318 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2321 msgid "Print to &file:"
2322 msgstr "Druck in Da&tei:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2325 msgid "Option used to print to non-default printer."
2326 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2329 msgid "Set p&rinter:"
2330 msgstr "Drucker &festlegen:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2333 msgid "Option used with spool command to set printer."
2334 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2337 msgid "Spool pr&inter:"
2338 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2341 msgid ""
2342 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2343 "to print."
2344 msgstr ""
2345 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2346 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2349 msgid "Spool &command:"
2350 msgstr "Spool-&Befehl:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2353 msgid "Option used to reverse page order."
2354 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2357 msgid "Re&verse pages:"
2358 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2361 msgid "Lan&dscape:"
2362 msgstr "&Querformat:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2365 msgid "Number of Co&pies:"
2366 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2369 msgid "Option used to set number of copies."
2370 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2373 msgid "Option used to print a range of pages."
2374 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2377 msgid "Co&llated:"
2378 msgstr "&Wiederholt:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2381 msgid "Pa&ge range:"
2382 msgstr "Se&itenbereich:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2385 msgid "Option used to collate multiple copies."
2386 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2389 msgid "&Odd pages:"
2390 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2393 msgid "&Even pages:"
2394 msgstr "&Gerade Seiten:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2397 msgid "Paper t&ype:"
2398 msgstr "Papier&art:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2401 msgid "Paper si&ze:"
2402 msgstr "&Papiergröße:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2405 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2406 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2409 msgid "E&xtra options:"
2410 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2413 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2414 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2417 msgid ""
2418 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2419 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2420 "printers."
2421 msgstr ""
2422 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2423 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2424 "haben."
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2427 msgid "Adapt output to printer"
2428 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2431 msgid "Default &printer:"
2432 msgstr "Standard-&Drucker:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2435 msgid "Name of the default printer"
2436 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2439 msgid "Printer co&mmand:"
2440 msgstr "D&ruckbefehl:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2443 msgid "Sa&ns Serif:"
2444 msgstr "&Serifenfrei:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2447 msgid "T&ypewriter:"
2448 msgstr "&Schreibmaschine:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2451 msgid "Screen &DPI:"
2452 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2453
2454 # , c-format
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2456 msgid "&Zoom %:"
2457 msgstr "&Vergrößerung %:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2460 msgid "Font Sizes"
2461 msgstr "Schriftgrößen"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2464 msgid "Larger:"
2465 msgstr "Größer:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2468 msgid "Largest:"
2469 msgstr "Noch größer:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2472 msgid "Huge:"
2473 msgstr "Riesig:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2476 msgid "Hugest:"
2477 msgstr "Gigantisch:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2480 msgid "Smallest:"
2481 msgstr "Sehr klein:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2484 msgid "Smaller:"
2485 msgstr "Kleiner:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2488 msgid "Small:"
2489 msgstr "Klein:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2492 msgid "Normal:"
2493 msgstr "Normal:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2496 msgid "Tiny:"
2497 msgstr "Winzig:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2500 msgid "Large:"
2501 msgstr "Groß:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2504 msgid "Spellchec&ker executable:"
2505 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2508 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2509 msgstr ""
2510 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2511 "soll"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2514 msgid "Al&ternative language:"
2515 msgstr "&Alternative Sprache:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2518 msgid "Escape cha&racters:"
2519 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2522 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2523 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2526 msgid "Personal &dictionary:"
2527 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2530 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2531 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2534 msgid "Accept compound &words"
2535 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2538 msgid "Use input encod&ing"
2539 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2542 msgid "Scrolling"
2543 msgstr "Bilddurchlauf"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2546 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2547 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2550 msgid "B&rowse..."
2551 msgstr "&Durchsuchen..."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2554 msgid "&User interface file:"
2555 msgstr "&GUI-Datei:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2558 msgid "&Bind file:"
2559 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2562 msgid "Session"
2563 msgstr "Sitzung"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2566 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2567 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2570 msgid "Load opened files from last session"
2571 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2574 msgid "Restore cursor positions"
2575 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2578 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2579 msgstr ""
2580 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2581 "Schließen der Datei hatte"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2584 msgid "Save/restore window position"
2585 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2590 msgid "Width"
2591 msgstr "Breite"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2596 msgid "Height"
2597 msgstr "Höhe"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2600 msgid "Documents"
2601 msgstr "Dokumente"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2604 msgid "B&ackup documents "
2605 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2608 msgid " every"
2609 msgstr " alle"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2612 msgid "minutes"
2613 msgstr "Minuten"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2616 msgid "&Maximum last files:"
2617 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2620 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2621 msgid "&Save"
2622 msgstr "&Speichern"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2625 msgid "Pages"
2626 msgstr "Seiten"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2629 msgid "Page number to print from"
2630 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2633 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2634 msgstr "&Bis:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2637 msgid "Page number to print to"
2638 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2641 msgid "Print all pages"
2642 msgstr "Alle Seiten drucken"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2645 msgid "Fro&m"
2646 msgstr "&Von"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2649 msgid "&All"
2650 msgstr "&Alle"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2653 msgid "Print &odd-numbered pages"
2654 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2657 msgid "Print &even-numbered pages"
2658 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2661 msgid "Print in reverse order"
2662 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2665 msgid "Re&verse order"
2666 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2669 msgid "Copies"
2670 msgstr "Kopien"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2673 msgid "Number of copies"
2674 msgstr "Anzahl der Kopien"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2677 msgid "Collate copies"
2678 msgstr "Kopien sortieren"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2681 msgid "&Collate"
2682 msgstr "&Sortieren"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2685 msgid "&Print"
2686 msgstr "&Drucken"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2689 msgid "Print Destination"
2690 msgstr "Druck-Ziel"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2693 msgid "Send output to the printer"
2694 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2697 msgid "P&rinter:"
2698 msgstr "D&rucker:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2701 msgid "Send output to the given printer"
2702 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2705 msgid "Send output to a file"
2706 msgstr "In eine Datei drucken"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2709 msgid "La&bels in:"
2710 msgstr "Ma&rken in:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2713 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2714 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2717 msgid "<reference>"
2718 msgstr "<Querverweis>"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2721 msgid "(<reference>)"
2722 msgstr "(<Querverweis>)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2725 msgid "<page>"
2726 msgstr "<Seite>"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2729 msgid "on page <page>"
2730 msgstr "auf Seite <Seite>"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2733 msgid "<reference> on page <page>"
2734 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2737 msgid "Formatted reference"
2738 msgstr "Formatierter Querverweis"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2741 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2742 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2745 msgid "&Sort"
2746 msgstr "&Sortieren"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2749 msgid "Update the label list"
2750 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2753 msgid "Jump to the label"
2754 msgstr "Springe zur Marke"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2757 msgid "&Go to Label"
2758 msgstr "&Gehe zur Marke"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2761 msgid "&Find:"
2762 msgstr "&Suchen:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2765 msgid "Replace &with:"
2766 msgstr "Ersetzen &durch:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2769 msgid "Case &sensitive"
2770 msgstr ""
2771 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2772 "beachten"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2775 msgid "Match whole words onl&y"
2776 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2779 msgid "Find &Next"
2780 msgstr "&Nächstes suchen"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2785 msgid "&Replace"
2786 msgstr "&Ersetzen"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2789 msgid "Replace &All"
2790 msgstr "&Alles ersetzen"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2793 msgid "Search &backwards"
2794 msgstr "&Rückwärts suchen"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2797 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2798 msgstr ""
2799 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2800 "Dateiname)"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2803 msgid "&Export formats:"
2804 msgstr "&Export-Formate:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2807 msgid "&Command:"
2808 msgstr "&Befehl:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2811 msgid "Suggestions:"
2812 msgstr "Vorschläge:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2815 msgid "Replace word with current choice"
2816 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2819 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2820 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2823 msgid "Ignore this word"
2824 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2827 msgid "&Ignore"
2828 msgstr "&Ignorieren"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2831 msgid "Ignore this word throughout this session"
2832 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2835 msgid "I&gnore All"
2836 msgstr "&Alle ignorieren"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2839 msgid "Replacement:"
2840 msgstr "Ersetzung:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2843 msgid "Current word"
2844 msgstr "Aktuelles Wort"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2847 msgid "Unknown word:"
2848 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2851 msgid "Replace with selected word"
2852 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2855 msgid "&Table Settings"
2856 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2859 msgid "Column Width"
2860 msgstr "Spaltenbreite"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2863 msgid "Fixed width of the column"
2864 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2867 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2868 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2871 msgid "&Vertical alignment:"
2872 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2875 msgid "&Horizontal alignment:"
2876 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2879 msgid "Horizontal alignment in column"
2880 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2883 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2884 msgid "Justified"
2885 msgstr "Blocksatz"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2888 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2889 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2892 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2893 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2896 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2897 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2900 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2901 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2904 msgid "Merge cells"
2905 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2908 msgid "&Multicolumn"
2909 msgstr "&Mehrfachspalte"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2912 msgid "LaTe&X argument:"
2913 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2916 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2917 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2920 msgid "&Borders"
2921 msgstr "&Rahmen"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2924 msgid "All Borders"
2925 msgstr "Alle Rahmen"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2928 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2929 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2932 msgid "&Set"
2933 msgstr "&Festlegen"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2936 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2937 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2940 msgid "C&lear"
2941 msgstr "&Löschen"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2944 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2945 msgstr ""
2946 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2947 "vertikale Rahmen)"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2950 msgid "Fo&rmal"
2951 msgstr "Fo&rmal"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2954 msgid "Use default (grid-like) border style"
2955 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2958 msgid "De&fault"
2959 msgstr "&Standard"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2962 msgid "Set Borders"
2963 msgstr "Rahmen ein"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2966 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2967 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2970 msgid "Additional Space"
2971 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2974 msgid "T&op of row:"
2975 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2978 msgid "Botto&m of row:"
2979 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2982 msgid "Bet&ween rows:"
2983 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2986 msgid "&Longtable"
2987 msgstr "&Lange Tabelle"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2990 msgid "Set a page break on the current row"
2991 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2994 msgid "Page &break on current row"
2995 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2998 msgid "Settings"
2999 msgstr "Einstellungen"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3002 msgid "Header:"
3003 msgstr "Kopfzeile:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3006 msgid "Footer:"
3007 msgstr "Fußzeile:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3010 msgid "First header:"
3011 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3014 msgid "Last footer:"
3015 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3018 msgid "Contents"
3019 msgstr "Inhalt"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3022 msgid "Border above"
3023 msgstr "Rahmen oben"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3026 msgid "Border below"
3027 msgstr "Rahmen unten"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3030 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3031 msgstr ""
3032 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3036 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3037 msgid "on"
3038 msgstr "an"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3041 msgid "This row is the header of the first page"
3042 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3045 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3046 msgstr ""
3047 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3050 msgid "This row is the footer of the last page"
3051 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3057 msgid "double"
3058 msgstr "doppelt"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3061 msgid "Don't output the last footer"
3062 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3066 msgid "is empty"
3067 msgstr "ist leer"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3070 msgid "Don't output the first header"
3071 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3074 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3075 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3078 msgid "&Use long table"
3079 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3082 msgid "Current cell:"
3083 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3086 msgid "Current row position"
3087 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3090 msgid "Current column position"
3091 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3094 msgid "Close this dialog"
3095 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3098 msgid "Rebuild the file lists"
3099 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3102 msgid "&Rescan"
3103 msgstr "&Neu lesen"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3106 msgid ""
3107 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3108 msgstr ""
3109 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3110 "Pfad angezeigt werden."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3113 msgid "&View"
3114 msgstr "&Ansicht"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3117 msgid "Selected classes or styles"
3118 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3121 msgid "LaTeX classes"
3122 msgstr "LaTeX-Klassen"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3125 msgid "LaTeX styles"
3126 msgstr "LaTeX-Stile"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3129 msgid "BibTeX styles"
3130 msgstr "BibTeX-Stile"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3133 msgid "Toggles view of the file list"
3134 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3137 msgid "Show &path"
3138 msgstr "&Pfad anzeigen"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3141 msgid "Separate Paragraphs With"
3142 msgstr "Absätze trennen durch"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3145 msgid "&Vertical space"
3146 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3149 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3150 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3153 msgid "&Indentation"
3154 msgstr "&Einrückung"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3157 msgid "Spacing"
3158 msgstr "Abstand"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3161 msgid "&Line spacing:"
3162 msgstr "&Zeilenabstand:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3165 msgid "Format text into two columns"
3166 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3169 msgid "Two-&column document"
3170 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3173 msgid "Listing settings"
3174 msgstr "Listing-Einstellungen"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3177 msgid "Index entry"
3178 msgstr "Stichwort"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3181 msgid "&Keyword:"
3182 msgstr "&Schlagwort:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3185 msgid "Entry"
3186 msgstr "Eintrag"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3190 msgid "The selected entry"
3191 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3194 msgid "&Selection:"
3195 msgstr "&Auswahl:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3198 msgid "Replace the entry with the selection"
3199 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3202 msgid "Update navigation tree"
3203 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3208 msgid "..."
3209 msgstr "..."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3212 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3213 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3216 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3217 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3220 msgid "Move selected item down by one"
3221 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3224 msgid "Move selected item up by one"
3225 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3228 msgid ""
3229 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3230 "available"
3231 msgstr ""
3232 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3233 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3236 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3237 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3241 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3242 msgid "URL"
3243 msgstr "URL"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3246 msgid "&URL:"
3247 msgstr "&URL:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3250 msgid "Name associated with the URL"
3251 msgstr "Name für die URL"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3254 msgid "Output as a hyperlink ?"
3255 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3258 msgid "&Generate hyperlink"
3259 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3262 msgid "&Spacing:"
3263 msgstr "&Abstand:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3266 msgid "&Value:"
3267 msgstr "&Wert:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3270 msgid "&Protect:"
3271 msgstr "&Schützen:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3274 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3275 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3278 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3279 msgstr ""
3280 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3283 msgid "Supported spacing types"
3284 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3287 msgid "DefSkip"
3288 msgstr "Standard"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3291 msgid "SmallSkip"
3292 msgstr "Klein"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3295 msgid "MedSkip"
3296 msgstr "Mittel"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3299 msgid "BigSkip"
3300 msgstr "Groß"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3303 msgid "VFill"
3304 msgstr "Variabel"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3307 msgid "Complete source"
3308 msgstr "Vollständige Quelle"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3311 msgid "Automatic update"
3312 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3315 msgid "Default (outer)"
3316 msgstr "Standard (außen)"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3319 msgid "Outer"
3320 msgstr "Außen"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3323 msgid "Units of width value"
3324 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3327 msgid "&Units:"
3328 msgstr "&Einheiten:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3332 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3333 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3334 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3336 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3337 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3339 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3341 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3342 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3343 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3346 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3349 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3351 msgid "Standard"
3352 msgstr "Standard"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3355 msgid "TheoremTemplate"
3356 msgstr "Theorem-Vorlage"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3359 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3360 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3364 msgid "Proof"
3365 msgstr "Beweis"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3368 msgid "Proof:"
3369 msgstr "Beweis:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3374 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3379 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3380 msgid "Theorem"
3381 msgstr "Theorem"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3384 msgid "Theorem #:"
3385 msgstr "Theorem #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3389 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3391 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3395 msgid "Lemma"
3396 msgstr "Lemma"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3399 msgid "Lemma #:"
3400 msgstr "Lemma #:"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3404 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3405 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3410 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3411 msgid "Corollary"
3412 msgstr "Korollar"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3415 msgid "Corollary #:"
3416 msgstr "Korollar #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3420 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3425 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3426 msgid "Proposition"
3427 msgstr "Feststellung"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3430 msgid "Proposition #:"
3431 msgstr "Feststellung #:"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3439 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3440 msgid "Conjecture"
3441 msgstr "Vermutung"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3444 msgid "Conjecture #:"
3445 msgstr "Vermutung #:"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3449 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3451 msgid "Criterion"
3452 msgstr "Kriterium"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3455 msgid "Criterion #:"
3456 msgstr "Kriterium #:"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3460 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3462 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3463 msgid "Fact"
3464 msgstr "Fakt"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3467 msgid "Fact #:"
3468 msgstr "Fakt #:"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3474 msgid "Axiom"
3475 msgstr "Axiom"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3478 msgid "Axiom #:"
3479 msgstr "Axiom #:"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3483 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3484 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3487 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3489 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3490 msgid "Definition"
3491 msgstr "Definition"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3494 msgid "Definition #:"
3495 msgstr "Definition #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3499 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3505 msgid "Example"
3506 msgstr "Beispiel"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3509 msgid "Example #:"
3510 msgstr "Beispiel #:"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3516 msgid "Condition"
3517 msgstr "Bedingung"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3520 msgid "Condition #:"
3521 msgstr "Bedingung #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3526 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3528 msgid "Problem"
3529 msgstr "Problem"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3532 msgid "Problem #:"
3533 msgstr "Problem #:"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3540 msgid "Exercise"
3541 msgstr "Aufgabe"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3544 msgid "Exercise #:"
3545 msgstr "Aufgabe #:"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3553 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3554 msgid "Remark"
3555 msgstr "Bemerkung"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3558 msgid "Remark #:"
3559 msgstr "Bemerkung #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3563 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3568 msgid "Claim"
3569 msgstr "Behauptung"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3572 msgid "Claim #:"
3573 msgstr "Behauptung #:"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3577 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3579 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3580 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3582 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3583 msgid "Note"
3584 msgstr "Notiz"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3587 msgid "Note #:"
3588 msgstr "Notiz #:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3593 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3595 msgid "Notation"
3596 msgstr "Notation"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3599 msgid "Notation #:"
3600 msgstr "Notation #:"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3605 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3607 msgid "Case"
3608 msgstr "Fall"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3611 msgid "Case #:"
3612 msgstr "Fall #:"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3615 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3618 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3620 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3624 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3625 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3626 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3628 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3633 msgid "Section"
3634 msgstr "Abschnitt"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3637 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3640 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3641 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3646 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3648 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3651 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3652 msgid "Subsection"
3653 msgstr "Unterabschnitt"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3656 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3659 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3662 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3663 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3664 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3667 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3668 msgid "Subsubsection"
3669 msgstr "Unterunterabschn."
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3672 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3677 msgid "Section*"
3678 msgstr "Abschnitt*"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3681 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3684 msgid "Subsection*"
3685 msgstr "Unterabschnitt*"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3690 msgid "Subsubsection*"
3691 msgstr "Unterunterabschn.*"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3694 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3697 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3702 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3703 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3704 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3706 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3707 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3708 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3709 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3711 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3713 #: src/output_plaintext.cpp:145
3714 msgid "Abstract"
3715 msgstr "Zusammenfassung"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3718 msgid "Abstract---"
3719 msgstr "Zusammenfassung---"
3720
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3724 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3727 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3729 msgid "Keywords"
3730 msgstr "Schlagwörter"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3733 msgid "Index Terms---"
3734 msgstr "Stichwörter---"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3737 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3739 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3740 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3741 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3744 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3745 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3746 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3747 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3748 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3749 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3751 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3752 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3755 msgid "Bibliography"
3756 msgstr "Literaturverzeichnis"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3761 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3762 #: src/rowpainter.cpp:469
3763 msgid "Appendix"
3764 msgstr "Anhang"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3767 msgid "Appendices"
3768 msgstr "Anhänge"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3771 msgid "Biography"
3772 msgstr "Biographie"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3775 msgid "BiographyNoPhoto"
3776 msgstr "Biographie ohne Foto"
3777
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3779 msgid "Footernote"
3780 msgstr "Fußnote"
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3783 msgid "MarkBoth"
3784 msgstr "Beides markieren"
3785
3786 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3788 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3789 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3790 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3791 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3792 msgid "Itemize"
3793 msgstr "Auflistung"
3794
3795 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3797 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3798 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3799 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3800 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3801 msgid "Enumerate"
3802 msgstr "Aufzählung"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3806 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3807 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3809 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3810 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3812 msgid "Description"
3813 msgstr "Beschreibung"
3814
3815 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3818 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3820 msgid "List"
3821 msgstr "Liste"
3822
3823 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3826 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3827 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3829 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3831 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3833 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3836 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3837 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3840 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3842 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3844 msgid "Title"
3845 msgstr "Titel"
3846
3847 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3849 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3850 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3852 msgid "Subtitle"
3853 msgstr "Untertitel"
3854
3855 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3858 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3859 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3860 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3861 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3862 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3864 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3866 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3871 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3872 msgid "Author"
3873 msgstr "Autor"
3874
3875 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3877 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3880 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3881 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3883 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3884 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3885 msgid "Address"
3886 msgstr "Adresse"
3887
3888 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3889 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3890 msgid "Offprint"
3891 msgstr "Sonderdruck"
3892
3893 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3895 msgid "Mail"
3896 msgstr "Post"
3897
3898 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3901 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3902 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3910 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3911 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3912 msgid "Date"
3913 msgstr "Datum"
3914
3915 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3922 msgid "Acknowledgement"
3923 msgstr "Danksagung"
3924
3925 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3926 msgid "Offprint Requests to:"
3927 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3928
3929 #: lib/layouts/aa.layout:177
3930 msgid "Correspondence to:"
3931 msgstr "Schriftverkehr an:"
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3935 msgid "Acknowledgements."
3936 msgstr "Danksagungen."
3937
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3940 msgid "LaTeX"
3941 msgstr "LaTeX"
3942
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3945 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3946 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3948 msgid "Email"
3949 msgstr "EMail"
3950
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3953 msgid "Thesaurus"
3954 msgstr "Thesaurus"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3957 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3959 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3964 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3965 msgid "Paragraph"
3966 msgstr "Paragraph"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3969 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3971 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3972 msgid "Affiliation"
3973 msgstr "Zugehörigkeit"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3976 msgid "And"
3977 msgstr "Und"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3980 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3982 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3983 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3984 msgid "Acknowledgements"
3985 msgstr "Danksagungen"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3990 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3991 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3994 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3995 #: src/output_plaintext.cpp:157
3996 msgid "References"
3997 msgstr "Referenzen"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
4000 msgid "PlaceFigure"
4001 msgstr "Abbildung platzieren"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
4004 msgid "PlaceTable"
4005 msgstr "Tabelle platzieren"
4006
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
4008 msgid "TableComments"
4009 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
4012 msgid "TableRefs"
4013 msgstr "Tabellen-Verweise"
4014
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
4016 msgid "MathLetters"
4017 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4018
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4020 msgid "NoteToEditor"
4021 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4022
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4024 msgid "Facility"
4025 msgstr "Einrichtung"
4026
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4028 msgid "Objectname"
4029 msgstr "Objektname"
4030
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4032 msgid "Dataset"
4033 msgstr "Datensatz"
4034
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4036 msgid "Subject headings:"
4037 msgstr "Schlagwörter:"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4040 msgid "[Acknowledgements]"
4041 msgstr "[Danksagungen]"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4044 msgid "and"
4045 msgstr "und"
4046
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4048 msgid "Place Figure here:"
4049 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4050
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4052 msgid "Place Table here:"
4053 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4056 msgid "[Appendix]"
4057 msgstr "[Anhang]"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4060 msgid "Note to Editor:"
4061 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4064 msgid "References. ---"
4065 msgstr "Referenzen. ---"
4066
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4068 msgid "Note. ---"
4069 msgstr "Notiz. ---"
4070
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4072 msgid "FigCaption"
4073 msgstr "Abbildungslegende"
4074
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4076 msgid "Fig. ---"
4077 msgstr "Abb. ---"
4078
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4080 msgid "Facility:"
4081 msgstr "Einrichtung:"
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4084 msgid "Obj:"
4085 msgstr "Objekt:"
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4088 msgid "Dataset:"
4089 msgstr "Datensatz:"
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4092 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4095 msgid "Theorem."
4096 msgstr "Theorem."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4099 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4102 msgid "Corollary."
4103 msgstr "Korollar."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4108 msgid "Lemma."
4109 msgstr "Lemma."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4114 msgid "Proposition."
4115 msgstr "Feststellung."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4119 msgid "Conjecture."
4120 msgstr "Vermutung."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4123 msgid "Criterion."
4124 msgstr "Kriterium."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4131 msgid "Algorithm"
4132 msgstr "Algorithmus"
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4135 msgid "Algorithm."
4136 msgstr "Algorithmus."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4141 msgid "Fact."
4142 msgstr "Fakt."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4145 msgid "Axiom."
4146 msgstr "Axiom."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4149 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4152 msgid "Definition."
4153 msgstr "Definition."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4158 msgid "Example."
4159 msgstr "Beispiel."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4163 msgid "Condition."
4164 msgstr "Bedingung."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4168 msgid "Problem."
4169 msgstr "Problem."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4173 msgid "Exercise."
4174 msgstr "Aufgabe."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4178 msgid "Remark."
4179 msgstr "Bemerkung."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4184 msgid "Claim."
4185 msgstr "Behauptung."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4189 msgid "Note."
4190 msgstr "Notiz."
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4194 msgid "Notation."
4195 msgstr "Notation."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4198 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4201 msgid "Summary"
4202 msgstr "Zusammenfassung"
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4205 msgid "Summary."
4206 msgstr "Zusammenfassung."
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4211 msgid "Acknowledgement."
4212 msgstr "Danksagung."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4215 msgid "Case."
4216 msgstr "Fall."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4221 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4222 msgid "Conclusion"
4223 msgstr "Schlussfolgerung"
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4227 msgid "Conclusion."
4228 msgstr "Schlussfolgerung."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4231 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4232 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4233 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4236 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4237 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4240 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4241 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4242
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4244 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4245 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4248 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4249 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4252 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4253 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4256 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4257 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4258
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4260 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4261 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4264 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4265 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4268 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4269 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4272 msgid "Example \\arabic{example}."
4273 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4276 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4277 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4278
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4280 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4281 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4282
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4284 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4285 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4288 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4289 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4292 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4293 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4296 msgid "Note \\arabic{note}."
4297 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4300 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4301 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4304 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4305 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4308 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4309 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4312 msgid "Case \\arabic{case}."
4313 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4316 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4317 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4318
4319 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4321 msgid "\\arabic{section}"
4322 msgstr "\\arabic{section}"
4323
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4325 msgid "Chapter Exercises"
4326 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:50
4329 msgid "RightHeader"
4330 msgstr "Kopfzeile rechts"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:59
4333 msgid "Right header:"
4334 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:83
4337 msgid "Abstract:"
4338 msgstr "Zusammenfassung:"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:92
4341 msgid "ShortTitle"
4342 msgstr "Kurztitel"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:100
4345 msgid "Short title:"
4346 msgstr "Kurztitel:"
4347
4348 #: lib/layouts/apa.layout:129
4349 msgid "TwoAuthors"
4350 msgstr "Zwei Autoren"
4351
4352 #: lib/layouts/apa.layout:136
4353 msgid "ThreeAuthors"
4354 msgstr "Drei Autoren"
4355
4356 #: lib/layouts/apa.layout:143
4357 msgid "FourAuthors"
4358 msgstr "Vier Autoren"
4359
4360 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4362 msgid "Affiliation:"
4363 msgstr "Zugehörigkeit:"
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:171
4366 msgid "TwoAffiliations"
4367 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:178
4370 msgid "ThreeAffiliations"
4371 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:185
4374 msgid "FourAffiliations"
4375 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4378 msgid "Journal"
4379 msgstr "Journal"
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:206
4382 msgid "CopNum"
4383 msgstr "Laufende Nummer"
4384
4385 #: lib/layouts/apa.layout:234
4386 msgid "Acknowledgements:"
4387 msgstr "Danksagungen:"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4390 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4391 #: lib/layouts/spie.layout:88
4392 msgid "Acknowledgments"
4393 msgstr "Danksagungen"
4394
4395 #: lib/layouts/apa.layout:248
4396 msgid "ThickLine"
4397 msgstr "Dicke Linie"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:258
4400 msgid "CenteredCaption"
4401 msgstr "Zentrierte Legende"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4405 msgid "Senseless!"
4406 msgstr "Sinnlos!"
4407
4408 #: lib/layouts/apa.layout:280
4409 msgid "FitFigure"
4410 msgstr "Abbildung einpassen"
4411
4412 #: lib/layouts/apa.layout:286
4413 msgid "FitBitmap"
4414 msgstr "Bitmap einpassen"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4417 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4418 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4420 msgid "*"
4421 msgstr "*"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:345
4424 msgid "Seriate"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4428 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4429 msgid "(\\alph{enumii})"
4430 msgstr "(\\alph{enumii})"
4431
4432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4433 msgid "LatinOn"
4434 msgstr "Latein an"
4435
4436 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4437 msgid "Latin on"
4438 msgstr "Latein an"
4439
4440 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4441 msgid "LatinOff"
4442 msgstr "Latein aus"
4443
4444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4445 msgid "Latin off"
4446 msgstr "Latein aus"
4447
4448 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4450 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4451 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4454 msgid "Part"
4455 msgstr "Teil"
4456
4457 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4458 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4460 msgid "Part*"
4461 msgstr "Teil*"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4464 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4465 msgid "MM"
4466 msgstr "MM"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4469 msgid "Section \\arabic{section}"
4470 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4473 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4474 msgid "\\Alph{section}"
4475 msgstr "\\Alph{section}"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4478 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4479 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4482 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4483 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4486 msgid "BeginFrame"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4490 msgid "Frame"
4491 msgstr "Rahmen"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4494 msgid "BeginPlainFrame"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4498 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4502 msgid "AgainFrame"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4506 msgid "Again frame with label"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4510 msgid "EndFrame"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4514 msgid "________________________________"
4515 msgstr "________________________________"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4518 msgid "FrameSubtitle"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4522 msgid "Column"
4523 msgstr "Spalte"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4526 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4527 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4530 msgid "Columns"
4531 msgstr "Spalten"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4534 msgid "ColumnsCenterAligned"
4535 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4538 msgid "Columns (center aligned)"
4539 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4542 msgid "ColumnsTopAligned"
4543 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4546 msgid "Columns (top aligned)"
4547 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4550 msgid "Pause"
4551 msgstr "Pause"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4554 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4555 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4558 msgid "Overprint"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4562 msgid "OverlayArea"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4566 msgid "Overlayarea"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4570 msgid "Uncover"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4574 msgid "Uncovered on slides"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4578 msgid "Only"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4582 msgid "Only on slides"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4586 msgid "Block"
4587 msgstr "Block"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4590 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4594 msgid "ExampleBlock"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4598 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4602 msgid "AlertBlock"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4606 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4611 msgid "Institute"
4612 msgstr "Institut"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4615 msgid "TitleGraphic"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4619 msgid "Definitions"
4620 msgstr "Definitionen"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4623 msgid "Definitions."
4624 msgstr "Definitionen."
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4627 msgid "Examples"
4628 msgstr "Beispiele"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4631 msgid "Examples."
4632 msgstr "Beispiele."
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4639 msgid "Proof."
4640 msgstr "Beweis."
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4643 msgid "Separator"
4644 msgstr "Trenner"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4647 msgid "___"
4648 msgstr "___"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4651 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4652 msgid "LyX-Code"
4653 msgstr "LyX-Code"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4656 msgid "NoteItem"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4660 msgid "Note:"
4661 msgstr "Notiz:"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Alert"
4666 msgstr "Vert"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4669 msgid "Structure"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4673 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4674 msgid "Table"
4675 msgstr "Tabelle"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4679 msgid "List of Tables"
4680 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4684 msgid "Figure"
4685 msgstr "Abbildung"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4689 msgid "List of Figures"
4690 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4691
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4693 msgid "Dialogue"
4694 msgstr "Dialog"
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4697 msgid "Narrative"
4698 msgstr "Erzählung"
4699
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4701 msgid "ACT"
4702 msgstr "AKT"
4703
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4705 msgid "ACT \\arabic{act}"
4706 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4709 msgid "SCENE"
4710 msgstr "SZENE"
4711
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4713 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4714 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4717 msgid "SCENE*"
4718 msgstr "SZENE*"
4719
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4721 msgid "AT RISE:"
4722 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4723
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4725 msgid "Speaker"
4726 msgstr "Sprecher"
4727
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4729 msgid "Parenthetical"
4730 msgstr "Beiläufig"
4731
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4733 msgid "("
4734 msgstr "("
4735
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4737 msgid ")"
4738 msgstr ")"
4739
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4741 msgid "CURTAIN"
4742 msgstr "VORHANG"
4743
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4745 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4746 msgid "Right Address"
4747 msgstr "Adresse rechts"
4748
4749 #: lib/layouts/chess.layout:33
4750 msgid "Mainline"
4751 msgstr "Hauptvariante"
4752
4753 #: lib/layouts/chess.layout:40
4754 msgid "Mainline:"
4755 msgstr "Hauptvariante:"
4756
4757 #: lib/layouts/chess.layout:58
4758 msgid "Variation"
4759 msgstr "Variante"
4760
4761 #: lib/layouts/chess.layout:62
4762 msgid "Variation:"
4763 msgstr "Variante:"
4764
4765 #: lib/layouts/chess.layout:68
4766 msgid "SubVariation"
4767 msgstr "Untervariante"
4768
4769 #: lib/layouts/chess.layout:71
4770 msgid "Subvariation:"
4771 msgstr "Untervariante:"
4772
4773 #: lib/layouts/chess.layout:77
4774 msgid "SubVariation2"
4775 msgstr "Untervariante2"
4776
4777 #: lib/layouts/chess.layout:80
4778 msgid "Subvariation(2):"
4779 msgstr "Untervariante(2):"
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:86
4782 msgid "SubVariation3"
4783 msgstr "Untervariante3"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:89
4786 msgid "Subvariation(3):"
4787 msgstr "Untervariante(3):"
4788
4789 #: lib/layouts/chess.layout:95
4790 msgid "SubVariation4"
4791 msgstr "Untervariante4"
4792
4793 #: lib/layouts/chess.layout:98
4794 msgid "Subvariation(4):"
4795 msgstr "Untervariante(4):"
4796
4797 #: lib/layouts/chess.layout:104
4798 msgid "SubVariation5"
4799 msgstr "Untervariante5"
4800
4801 #: lib/layouts/chess.layout:107
4802 msgid "Subvariation(5):"
4803 msgstr "Untervariante(5):"
4804
4805 #: lib/layouts/chess.layout:114
4806 msgid "HideMoves"
4807 msgstr "Züge verbergen"
4808
4809 #: lib/layouts/chess.layout:119
4810 msgid "HideMoves:"
4811 msgstr "Züge verbergen:"
4812
4813 #: lib/layouts/chess.layout:124
4814 msgid "ChessBoard"
4815 msgstr "Schachbrett"
4816
4817 #: lib/layouts/chess.layout:128
4818 msgid "[chessboard]"
4819 msgstr "[Schachbrett]"
4820
4821 #: lib/layouts/chess.layout:137
4822 msgid "BoardCentered"
4823 msgstr "Brett zentriert"
4824
4825 #: lib/layouts/chess.layout:142
4826 msgid "[centered board]"
4827 msgstr "[zentriertes Brett]"
4828
4829 #: lib/layouts/chess.layout:152
4830 msgid "HighLight"
4831 msgstr "Hervorheben"
4832
4833 #: lib/layouts/chess.layout:157
4834 msgid "Highlights:"
4835 msgstr "Höhepunkte:"
4836
4837 #: lib/layouts/chess.layout:172
4838 msgid "Arrow"
4839 msgstr "Pfeil"
4840
4841 #: lib/layouts/chess.layout:177
4842 msgid "Arrow:"
4843 msgstr "Pfeil:"
4844
4845 #: lib/layouts/chess.layout:183
4846 msgid "KnightMove"
4847 msgstr "Springerzug"
4848
4849 #: lib/layouts/chess.layout:188
4850 msgid "KnightMove:"
4851 msgstr "Springerzug:"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4854 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4855 msgid "My Address"
4856 msgstr "Absender-Adresse"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4859 msgid "Briefkopf:"
4860 msgstr "Briefkopf:"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4863 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4864 msgid "Send To Address"
4865 msgstr "Empfänger-Adresse"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4868 msgid "Adresse:"
4869 msgstr "Adresse:"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4874 msgid "Opening"
4875 msgstr "Anrede"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4878 msgid "Anrede:"
4879 msgstr "Anrede:"
4880
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4884 msgid "Signature"
4885 msgstr "Unterschrift"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4888 msgid "Unterschrift:"
4889 msgstr "Unterschrift:"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4894 msgid "Closing"
4895 msgstr "Grußformel"
4896
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4898 msgid "Gruss:"
4899 msgstr "Gruß:"
4900
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4902 msgid "encl"
4903 msgstr "Anlagen"
4904
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4906 msgid "Anlagen:"
4907 msgstr "Anlagen:"
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4910 msgid "ps"
4911 msgstr "PS"
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4914 msgid "PS:"
4915 msgstr "PS:"
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4919 #: src/lengthcommon.cpp:38
4920 msgid "cc"
4921 msgstr "cc"
4922
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4924 msgid "Verteiler:"
4925 msgstr "Verteiler:"
4926
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4928 msgid "Betreff"
4929 msgstr "Betreff"
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4932 msgid "Betreff:"
4933 msgstr "Betreff:"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4936 msgid "Stadt"
4937 msgstr "Stadt"
4938
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4940 msgid "Stadt:"
4941 msgstr "Stadt:"
4942
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4944 msgid "Datum"
4945 msgstr "Datum"
4946
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4948 msgid "Datum:"
4949 msgstr "Datum:"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4953 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4954 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4955 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4956 msgid "Subparagraph"
4957 msgstr "Unterparagraph"
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4961 msgid "Quotation"
4962 msgstr "Zitat (lang)"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4965 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4966 msgid "Quote"
4967 msgstr "Zitat (kurz)"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4970 msgid "00.00.0000"
4971 msgstr "00.00.0000"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4975 msgid "Verse"
4976 msgstr "Gedicht"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:269
4979 msgid "LaTeX Title"
4980 msgstr "LaTeX-Titel"
4981
4982 #: lib/layouts/egs.layout:304
4983 msgid "Author:"
4984 msgstr "Autor:"
4985
4986 #: lib/layouts/egs.layout:313
4987 msgid "Affil"
4988 msgstr "Zugehörigkeit"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:327
4991 msgid "Affilation:"
4992 msgstr "Zugehörigkeit:"
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:350
4995 msgid "Journal:"
4996 msgstr "Journal:"
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:359
4999 msgid "msnumber"
5000 msgstr "Manuskript-Nummer"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:374
5003 msgid "MS_number:"
5004 msgstr "Manuskript-Nummer:"
5005
5006 #: lib/layouts/egs.layout:384
5007 msgid "FirstAuthor"
5008 msgstr "Erster Autor"
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:398
5011 msgid "1st_author_surname:"
5012 msgstr "1. Autor Nachname:"
5013
5014 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5016 msgid "Received"
5017 msgstr "Empfangen"
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5020 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5021 msgid "Received:"
5022 msgstr "Empfangen:"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5025 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5026 msgid "Accepted"
5027 msgstr "Akzeptiert"
5028
5029 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5031 msgid "Accepted:"
5032 msgstr "Akzeptiert:"
5033
5034 #: lib/layouts/egs.layout:453
5035 msgid "Offsets"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:467
5039 msgid "reprint_reqs_to:"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5044 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5046 msgid "Abstract."
5047 msgstr "Zusammenfassung."
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5050 msgid "Author Address"
5051 msgstr "Autoren-Adresse"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5057 msgid "Address:"
5058 msgstr "Adresse:"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5061 msgid "Author Email"
5062 msgstr "Autoren-EMail"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5065 msgid "Email:"
5066 msgstr "EMail:"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5069 msgid "Author URL"
5070 msgstr "Autoren-URL"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5074 msgid "URL:"
5075 msgstr "URL:"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5079 msgid "Thanks"
5080 msgstr "Dank"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5083 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5087 msgid "PROOF."
5088 msgstr "BEWEIS."
5089
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5091 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5093
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5095 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5097
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5099 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5100 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5103 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5104 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5107 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5111 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5115 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5116 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5117
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5119 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5120 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5123 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5124 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5125
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5127 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5131 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5135 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5136 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5137
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5139 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5140 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5141
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5143 msgid "Case \\arabic{case}"
5144 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5145
5146 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5147 msgid "FrontMatter"
5148 msgstr "Vorspann"
5149
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5151 msgid "Keyword"
5152 msgstr "Schlagwort"
5153
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5155 msgid "Key words:"
5156 msgstr "Schlagwörter:"
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5159 msgid "Item"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5163 msgid "Item:"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5167 msgid "BulletedItem"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5171 msgid "Bulleted Item:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5175 msgid "Begin"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5179 msgid "Begin of CV"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5183 msgid "PersonalInfo"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5187 msgid "Personal Info"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5191 msgid "MotherTongue"
5192 msgstr "Muttersprache"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5195 msgid "Mother Tongue:"
5196 msgstr "Muttersprache:"
5197
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5199 msgid "LangHeader"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5203 msgid "Language Header:"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5207 msgid "Language:"
5208 msgstr "Sprache:"
5209
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5211 msgid "LastLanguage"
5212 msgstr "Letzte Sprache"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5215 msgid "Last Language:"
5216 msgstr "Letzte Sprache:"
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5219 msgid "LangFooter"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5223 msgid "Language Footer:"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5227 msgid "End"
5228 msgstr "Ende"
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5231 msgid "End of CV"
5232 msgstr "Ende des CV"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:42
5235 msgid "Foilhead"
5236 msgstr "Kopf Folie"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:61
5239 msgid "ShortFoilhead"
5240 msgstr "Kopf Folie kurz"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:67
5243 msgid "Rotatefoilhead"
5244 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:73
5247 msgid "ShortRotatefoilhead"
5248 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:82
5251 msgid "TickList"
5252 msgstr "Häkchenliste"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:97
5255 msgid "_/"
5256 msgstr "_/"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:103
5259 msgid "CrossList"
5260 msgstr "Kreuzliste"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:118
5263 msgid "><"
5264 msgstr "><"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:164
5267 msgid "My Logo"
5268 msgstr "Mein Logo"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:173
5271 msgid "My Logo:"
5272 msgstr "Mein Logo:"
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:182
5275 msgid "Restriction"
5276 msgstr "Einschränkung"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:186
5279 msgid "Restriction:"
5280 msgstr "Einschränkung:"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5284 msgid "Left Header"
5285 msgstr "Kopfzeile links"
5286
5287 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5288 msgid "Left Header:"
5289 msgstr "Kopfzeile links:"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5292 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5293 msgid "Right Header"
5294 msgstr "Kopfzeile rechts"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5297 msgid "Right Header:"
5298 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:206
5301 msgid "Right Footer"
5302 msgstr "Fußzeile rechts"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:210
5305 msgid "Right Footer:"
5306 msgstr "Fußzeile rechts:"
5307
5308 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5311 msgid "Theorem #."
5312 msgstr "Theorem #."
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5317 msgid "Lemma #."
5318 msgstr "Lemma #."
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5323 msgid "Corollary #."
5324 msgstr "Korollar #."
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5328 msgid "Proposition #."
5329 msgstr "Feststellung #."
5330
5331 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5334 msgid "Definition #."
5335 msgstr "Definition #."
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5339 msgid "Theorem*"
5340 msgstr "Theorem*"
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5344 msgid "Lemma*"
5345 msgstr "Lemma*"
5346
5347 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5349 msgid "Corollary*"
5350 msgstr "Korollar*"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5354 msgid "Proposition*"
5355 msgstr "Feststellung*"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5359 msgid "Definition*"
5360 msgstr "Definition*"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5363 msgid "Brieftext"
5364 msgstr "Brieftext"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5367 msgid "Text:"
5368 msgstr "Text:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5373 msgid "Name"
5374 msgstr "Name"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5379 msgid "Name:"
5380 msgstr "Name:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5383 msgid "Unterschrift"
5384 msgstr "Unterschrift"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5387 msgid "Strasse"
5388 msgstr "Straße"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5391 msgid "Strasse:"
5392 msgstr "Straße:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5395 msgid "Zusatz"
5396 msgstr "Zusatz"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5399 msgid "Zusatz:"
5400 msgstr "Zusatz:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5403 msgid "Ort"
5404 msgstr "Ort"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5407 msgid "Ort:"
5408 msgstr "Ort:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5411 msgid "Land"
5412 msgstr "Land"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5415 msgid "Land:"
5416 msgstr "Land:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5419 msgid "RetourAdresse"
5420 msgstr "Retour-Adresse"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5423 msgid "RetourAdresse:"
5424 msgstr "Retour-Adresse:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5427 msgid "MeinZeichen"
5428 msgstr "Mein Zeichen"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5431 msgid "MeinZeichen:"
5432 msgstr "Mein Zeichen:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5435 msgid "IhrZeichen"
5436 msgstr "Ihr Zeichen"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5439 msgid "IhrZeichen:"
5440 msgstr "Ihr Zeichen:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5443 msgid "IhrSchreiben"
5444 msgstr "Ihr Schreiben"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5447 msgid "IhrSchreiben:"
5448 msgstr "Ihr Schreiben:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5451 msgid "Telefon"
5452 msgstr "Telefon"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5455 msgid "Telefon:"
5456 msgstr "Telefon:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5459 msgid "Telefax"
5460 msgstr "Telefax"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5463 msgid "Telefax:"
5464 msgstr "Telefax:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5467 msgid "Telex"
5468 msgstr "Telex"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5471 msgid "Telex:"
5472 msgstr "Telex:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5475 msgid "EMail"
5476 msgstr "EMail"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5479 msgid "EMail:"
5480 msgstr "EMail:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5483 msgid "HTTP"
5484 msgstr "HTTP"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5487 msgid "HTTP:"
5488 msgstr "HTTP:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5492 msgid "Bank"
5493 msgstr "Bank"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5497 msgid "Bank:"
5498 msgstr "Bank:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5501 msgid "BLZ"
5502 msgstr "BLZ"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5505 msgid "BLZ:"
5506 msgstr "BLZ:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5509 msgid "Konto"
5510 msgstr "Konto"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5513 msgid "Konto:"
5514 msgstr "Konto:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5517 msgid "Postvermerk"
5518 msgstr "Postvermerk"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5521 msgid "Postvermerk:"
5522 msgstr "Postvermerk:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5525 msgid "Adresse"
5526 msgstr "Adresse"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5529 msgid "Anrede"
5530 msgstr "Anrede"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5533 msgid "Anlagen"
5534 msgstr "Anlagen"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5537 msgid "Verteiler"
5538 msgstr "Verteiler"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5541 msgid "Gruss"
5542 msgstr "Gruß"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5545 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5546 msgid "Letter"
5547 msgstr "Brieftext"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5550 msgid "Letter:"
5551 msgstr "Brieftext:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5556 msgid "Signature:"
5557 msgstr "Unterschrift:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5560 msgid "Street"
5561 msgstr "Straße"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5564 msgid "Street:"
5565 msgstr "Straße:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5568 msgid "Addition"
5569 msgstr "Zusatz"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5572 msgid "Addition:"
5573 msgstr "Zusatz:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5576 msgid "Town"
5577 msgstr "Stadt"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5580 msgid "Town:"
5581 msgstr "Stadt:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5584 msgid "State"
5585 msgstr "Staat"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5588 msgid "State:"
5589 msgstr "Staat:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5592 msgid "ReturnAddress"
5593 msgstr "Rücksende-Adresse"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5596 msgid "ReturnAddress:"
5597 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5600 msgid "MyRef"
5601 msgstr "Mein Zeichen"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5604 msgid "MyRef:"
5605 msgstr "Mein Zeichen:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5608 msgid "YourRef"
5609 msgstr "Ihr Zeichen"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5612 msgid "YourRef:"
5613 msgstr "Ihr Zeichen:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5616 msgid "YourMail"
5617 msgstr "Ihr Brief"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5620 msgid "YourMail:"
5621 msgstr "Ihr Brief:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5624 msgid "Phone"
5625 msgstr "Telefon"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5628 msgid "Phone:"
5629 msgstr "Telefon:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5632 msgid "BankCode"
5633 msgstr "Bankleitzahl"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5636 msgid "BankCode:"
5637 msgstr "Bankleitzahl:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5640 msgid "BankAccount"
5641 msgstr "Kontonummer"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5644 msgid "BankAccount:"
5645 msgstr "Kontonummer:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5648 msgid "PostalComment"
5649 msgstr "Postvermerk"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5652 msgid "PostalComment:"
5653 msgstr "Postvermerk:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5659 msgid "Date:"
5660 msgstr "Datum:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5663 msgid "Reference"
5664 msgstr "Referenz"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5667 msgid "Reference:"
5668 msgstr "Referenz:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5672 msgid "Opening:"
5673 msgstr "Anrede:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5676 msgid "Encl."
5677 msgstr "Anlagen"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5680 msgid "Encl.:"
5681 msgstr "Anlagen:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5685 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5686 msgid "cc:"
5687 msgstr "cc:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5691 msgid "Closing:"
5692 msgstr "Grußformel:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5695 msgid "NameRowA"
5696 msgstr "Name Zeile A"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5699 msgid "NameRowA:"
5700 msgstr "Name Zeile A:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5703 msgid "NameRowB"
5704 msgstr "Name Zeile B"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5707 msgid "NameRowB:"
5708 msgstr "Name Zeile B:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5711 msgid "NameRowC"
5712 msgstr "Name Zeile C"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5715 msgid "NameRowC:"
5716 msgstr "Name Zeile C:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5719 msgid "NameRowD"
5720 msgstr "Name Zeile D"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5723 msgid "NameRowD:"
5724 msgstr "Name Zeile D:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5727 msgid "NameRowE"
5728 msgstr "Name Zeile E"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5731 msgid "NameRowE:"
5732 msgstr "Name Zeile E:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5735 msgid "NameRowF"
5736 msgstr "Name Zeile F"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5739 msgid "NameRowF:"
5740 msgstr "Name Zeile F:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5743 msgid "NameRowG"
5744 msgstr "Name Zeile G"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5747 msgid "NameRowG:"
5748 msgstr "Name Zeile G:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5751 msgid "AddressRowA"
5752 msgstr "Adresse Zeile A"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5755 msgid "AddressRowA:"
5756 msgstr "Adresse Zeile A:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5759 msgid "AddressRowB"
5760 msgstr "Adresse Zeile B"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5763 msgid "AddressRowB:"
5764 msgstr "Adresse Zeile B:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5767 msgid "AddressRowC"
5768 msgstr "Adresse Zeile C"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5771 msgid "AddressRowC:"
5772 msgstr "Adresse Zeile C:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5775 msgid "AddressRowD"
5776 msgstr "Adresse Zeile D"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5779 msgid "AddressRowD:"
5780 msgstr "Adresse Zeile D:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5783 msgid "AddressRowE"
5784 msgstr "Adresse Zeile E"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5787 msgid "AddressRowE:"
5788 msgstr "Adresse Zeile E:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5791 msgid "AddressRowF"
5792 msgstr "Adresse Zeile F"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5795 msgid "AddressRowF:"
5796 msgstr "Adresse Zeile F:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5799 msgid "TelephoneRowA"
5800 msgstr "Telefon Zeile A"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5803 msgid "TelephoneRowA:"
5804 msgstr "Telefon Zeile A:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5807 msgid "TelephoneRowB"
5808 msgstr "Telefon Zeile B"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5811 msgid "TelephoneRowB:"
5812 msgstr "Telefon Zeile B:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5815 msgid "TelephoneRowC"
5816 msgstr "Telefon Zeile C"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5819 msgid "TelephoneRowC:"
5820 msgstr "Telefon Zeile C:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5823 msgid "TelephoneRowD"
5824 msgstr "Telefon Zeile D"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5827 msgid "TelephoneRowD:"
5828 msgstr "Telefon Zeile D:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5831 msgid "TelephoneRowE"
5832 msgstr "Telefon Zeile E"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5835 msgid "TelephoneRowE:"
5836 msgstr "Telefon Zeile E:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5839 msgid "TelephoneRowF"
5840 msgstr "Telefon Zeile F"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5843 msgid "TelephoneRowF:"
5844 msgstr "Telefon Zeile F:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5847 msgid "InternetRowA"
5848 msgstr "Internet Zeile A"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5851 msgid "InternetRowA:"
5852 msgstr "Internet Zeile A:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5855 msgid "InternetRowB"
5856 msgstr "Internet Zeile B"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5859 msgid "InternetRowB:"
5860 msgstr "Internet Zeile B:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5863 msgid "InternetRowC"
5864 msgstr "Internet Zeile C"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5867 msgid "InternetRowC:"
5868 msgstr "Internet Zeile C:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5871 msgid "InternetRowD"
5872 msgstr "Internet Zeile D"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5875 msgid "InternetRowD:"
5876 msgstr "Internet Zeile D:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5879 msgid "InternetRowE"
5880 msgstr "Internet Zeile E"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5883 msgid "InternetRowE:"
5884 msgstr "Internet Zeile E:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5887 msgid "InternetRowF"
5888 msgstr "Internet Zeile F"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5891 msgid "InternetRowF:"
5892 msgstr "Internet Zeile F:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5895 msgid "BankRowA"
5896 msgstr "Bank Zeile A"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5899 msgid "BankRowA:"
5900 msgstr "Bank Zeile A:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5903 msgid "BankRowB"
5904 msgstr "Bank Zeile B"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5907 msgid "BankRowB:"
5908 msgstr "Bank Zeile B:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5911 msgid "BankRowC"
5912 msgstr "Bank Zeile C"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5915 msgid "BankRowC:"
5916 msgstr "Bank Zeile C:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5919 msgid "BankRowD"
5920 msgstr "Bank Zeile D"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5923 msgid "BankRowD:"
5924 msgstr "Bank Zeile D:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5927 msgid "BankRowE"
5928 msgstr "Bank Zeile E"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5931 msgid "BankRowE:"
5932 msgstr "Bank Zeile E:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5935 msgid "BankRowF"
5936 msgstr "Bank Zeile F"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5939 msgid "BankRowF:"
5940 msgstr "Bank Zeile F:"
5941
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5943 msgid "Claim #."
5944 msgstr "Behauptung #."
5945
5946 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5947 msgid "Remarks"
5948 msgstr "Bemerkungen"
5949
5950 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5951 msgid "Remarks #."
5952 msgstr "Bemerkungen #."
5953
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5955 msgid "More"
5956 msgstr "Mehr"
5957
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5959 msgid "(MORE)"
5960 msgstr "(MEHR)"
5961
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5963 msgid "FADE IN:"
5964 msgstr "EINBLENDEN:"
5965
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5967 msgid "INT."
5968 msgstr "INNEN"
5969
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5971 msgid "EXT."
5972 msgstr "AUSSEN"
5973
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5975 msgid "Continuing"
5976 msgstr "Fortfahrend"
5977
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5979 msgid "(continuing)"
5980 msgstr "(fortfahrend)"
5981
5982 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5983 msgid "Transition"
5984 msgstr "Übergang"
5985
5986 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5987 msgid "TITLE OVER:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5991 msgid "INTERCUT"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5995 msgid "INTERCUT WITH:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5999 msgid "FADE OUT"
6000 msgstr "AUSBLENDEN"
6001
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6003 msgid "General"
6004 msgstr "Allgemein"
6005
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6007 msgid "Scene"
6008 msgstr "Szene"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6012 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6013 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6014 msgid "Keywords:"
6015 msgstr "Schlagwörter:"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6018 msgid "Classification Codes"
6019 msgstr "Klassifikationscodes"
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6022 msgid "Step"
6023 msgstr "Schritt"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6026 msgid "Step \\arabic{step}."
6027 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6030 msgid "Prop"
6031 msgstr "Eigenschaft"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6034 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6035 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6039 msgid "Question"
6040 msgstr "Frage"
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6043 msgid "Question \\arabic{question}."
6044 msgstr "Frage \\arabic{question}."
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6047 msgid "Appendices Section"
6048 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6051 msgid "--- Appendices ---"
6052 msgstr "--- Anhänge ---"
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6055 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6056 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6059 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6060 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6063 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6064 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6067 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6068 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6071 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6072 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6075 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6076 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6079 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6080 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6083 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6084 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6087 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6088 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6091 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6092 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6095 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6096 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6099 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6100 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6103 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6104 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6105
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6107 msgid "Review"
6108 msgstr "Überarbeitung"
6109
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6111 msgid "Topical"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6115 msgid "Comment"
6116 msgstr "Kommentar"
6117
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6119 msgid "Paper"
6120 msgstr "Papier"
6121
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6123 msgid "Prelim"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6127 msgid "Rapid"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6131 msgid "PACS"
6132 msgstr "PACS"
6133
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6135 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6139 msgid "MSC"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6143 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6144 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6145
6146 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6147 msgid "submitto"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6151 msgid "submit to paper:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6155 msgid "Bibliography (plain)"
6156 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6157
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6159 msgid "Bibliography heading"
6160 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6161
6162 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6163 msgid "ABSTRACT:"
6164 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6165
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6167 msgid "KEY WORDS:"
6168 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6169
6170 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6171 msgid "Commission"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6175 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6176 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6177
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6179 msgid "AddressForOffprints"
6180 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6181
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6183 msgid "Address for Offprints:"
6184 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6185
6186 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6187 msgid "RunningTitle"
6188 msgstr "Kolumnentitel"
6189
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6191 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6192 msgid "Running title:"
6193 msgstr "Kolumnentitel:"
6194
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6196 msgid "RunningAuthor"
6197 msgstr "Kolumne Autor"
6198
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6200 msgid "Running author:"
6201 msgstr "Kolumne Autor:"
6202
6203 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6204 msgid "E-mail:"
6205 msgstr "EMail:"
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6208 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6210 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6211 msgid "Chapter"
6212 msgstr "Kapitel"
6213
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6215 msgid "Running LaTeX Title"
6216 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6219 msgid "TOC Title"
6220 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6223 msgid "TOC title:"
6224 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6227 msgid "Author Running"
6228 msgstr "Kolumne Autor"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6231 msgid "Author Running:"
6232 msgstr "Kolumne Autor:"
6233
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6235 msgid "TOC Author"
6236 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6239 msgid "TOC Author:"
6240 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6243 msgid "Case #."
6244 msgstr "Fall #."
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6247 msgid "Conjecture #."
6248 msgstr "Vermutung #."
6249
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6251 msgid "Example #."
6252 msgstr "Beispiel #."
6253
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6255 msgid "Exercise #."
6256 msgstr "Aufgabe #."
6257
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6259 msgid "Note #."
6260 msgstr "Notiz #."
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6263 msgid "Problem #."
6264 msgstr "Problem #."
6265
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6267 msgid "Property"
6268 msgstr "Eigenschaft"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6271 msgid "Property #."
6272 msgstr "Eigenschaft #."
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6275 msgid "Question #."
6276 msgstr "Frage #."
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6279 msgid "Remark #."
6280 msgstr "Bemerkung #."
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6283 msgid "Solution"
6284 msgstr "Lösung"
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6287 msgid "Solution #."
6288 msgstr "Lösung #."
6289
6290 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6291 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6292 msgid "Code"
6293 msgstr "Code"
6294
6295 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6296 msgid "SGML"
6297 msgstr "SGML"
6298
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6300 msgid "Chapterprecis"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6304 msgid "Epigraph"
6305 msgstr "Epigraph"
6306
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6308 msgid "Poemtitle"
6309 msgstr "Gedichttitel"
6310
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6312 msgid "Poemtitle*"
6313 msgstr "Gedichttitel*"
6314
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6316 msgid "Legend"
6317 msgstr "Legende"
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6320 msgid "Entry:"
6321 msgstr "Eintrag:"
6322
6323 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6324 msgid "ListItem"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6328 msgid "List Item:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6332 msgid "DoubleItem"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6336 msgid "Double Item:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6340 msgid "Space"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6344 msgid "Space:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6348 msgid "Computer"
6349 msgstr "Computer"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6352 msgid "Computer:"
6353 msgstr "Computer:"
6354
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6356 msgid "EmptySection"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6360 msgid "Empty Section"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6364 msgid "CloseSection"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6368 msgid "Close Section"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/paper.layout:153
6372 msgid "SubTitle"
6373 msgstr "Untertitel"
6374
6375 #: lib/layouts/paper.layout:164
6376 msgid "Institution"
6377 msgstr "Institution"
6378
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6380 #: lib/layouts/slides.layout:89
6381 msgid "Slide"
6382 msgstr "Folie"
6383
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6385 msgid "    "
6386 msgstr "    "
6387
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6389 msgid "EndSlide"
6390 msgstr "Endfolie"
6391
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6393 msgid "~=~"
6394 msgstr "~=~"
6395
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6397 msgid "WideSlide"
6398 msgstr "Breite Folie"
6399
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6401 msgid "EmptySlide"
6402 msgstr "Leere Folie"
6403
6404 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6405 msgid "Empty slide:"
6406 msgstr "Leere Folie:"
6407
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6409 msgid "ItemizeType1"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6413 msgid "EnumerateType1"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6417 msgid "List of Algorithms"
6418 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6419
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6421 msgid "Preprint"
6422 msgstr "Preprint"
6423
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6425 msgid "AltAffiliation"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6429 msgid "Thanks:"
6430 msgstr "Dank:"
6431
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6433 msgid "Electronic Address:"
6434 msgstr "Elektronische Adresse:"
6435
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6437 msgid "acknowledgments"
6438 msgstr "Danksagungen"
6439
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6441 msgid "PACS number:"
6442 msgstr "PACS-Nummer:"
6443
6444 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6445 #, fuzzy
6446 msgid "\\thechapter"
6447 msgstr "\\Alph{chapter}"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6450 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6451 msgid "Labeling"
6452 msgstr "Liste"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6455 msgid "L"
6456 msgstr "L"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6459 msgid "O"
6460 msgstr "O"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6463 msgid "PS"
6464 msgstr "PS"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6467 msgid "CC"
6468 msgstr "CC"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6471 msgid "Encl"
6472 msgstr "Anlagen"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6476 msgid "encl:"
6477 msgstr "Anlagen:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6481 msgid "Telephone"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6485 msgid "Telephone:"
6486 msgstr "Telefon:"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6489 msgid "Place"
6490 msgstr "Ort"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6493 msgid "Place:"
6494 msgstr "Ort:"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6497 msgid "Backaddress"
6498 msgstr "Rücksende-Adresse"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6501 msgid "Backaddress:"
6502 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6505 msgid "Specialmail"
6506 msgstr "Versandart"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6509 msgid "Specialmail:"
6510 msgstr "Versandart:"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6513 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6514 msgid "Location"
6515 msgstr "Adresszusatz"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6519 msgid "Location:"
6520 msgstr "Adresszusatz:"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6523 msgid "Title:"
6524 msgstr "Titel:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6528 msgid "Subject"
6529 msgstr "Betreff"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6532 msgid "Subject:"
6533 msgstr "Betreff:"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6536 msgid "Yourref"
6537 msgstr "Ihr Zeichen"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6540 msgid "Your ref.:"
6541 msgstr "Ihr Zeichen:"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6544 msgid "Yourmail"
6545 msgstr "Ihr Brief"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6548 msgid "Your letter of:"
6549 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6552 msgid "Myref"
6553 msgstr "Mein Zeichen"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6556 msgid "Our ref.:"
6557 msgstr "Unser Zeichen:"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6560 msgid "Customer"
6561 msgstr "Kunde"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6564 msgid "Customer no.:"
6565 msgstr "Kundennummer:"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6568 msgid "Invoice"
6569 msgstr "Rechnung"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6572 msgid "Invoice no.:"
6573 msgstr "Rechnungsnummer:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6576 msgid "NextAddress"
6577 msgstr "Nächste Adresse"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6580 msgid "Next Address:"
6581 msgstr "Nächste Adresse:"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6584 msgid "Post Scriptum:"
6585 msgstr "Post Scriptum:"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6588 msgid "Sender Name:"
6589 msgstr "Absendername:"
6590
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6592 msgid "SenderAddress"
6593 msgstr "Absender-Adresse"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6596 msgid "Sender Address:"
6597 msgstr "Absender-Adresse:"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6600 msgid "Sender Phone:"
6601 msgstr "Absender Telefon:"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6604 msgid "Fax"
6605 msgstr "Fax"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6608 msgid "Sender Fax:"
6609 msgstr "Absender Fax:"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6612 msgid "E-Mail"
6613 msgstr "EMail"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6616 msgid "Sender E-Mail:"
6617 msgstr "Absender-EMail:"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6620 msgid "Sender URL:"
6621 msgstr "Absender-URL:"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6624 msgid "Logo"
6625 msgstr "Logo"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6628 msgid "Logo:"
6629 msgstr "Logo:"
6630
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6632 msgid "LandscapeSlide"
6633 msgstr "Folie (Querformat)"
6634
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6636 msgid "Landscape Slide"
6637 msgstr "Folie (Querformat)"
6638
6639 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6640 msgid "PortraitSlide"
6641 msgstr "Folie (Hochformat)"
6642
6643 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6644 msgid "Portrait Slide"
6645 msgstr "Folie (Hochformat)"
6646
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6648 msgid "Slide*"
6649 msgstr "Folie*"
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6652 msgid "SlideHeading"
6653 msgstr "Folien-Überschrift"
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6656 msgid "SlideSubHeading"
6657 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6658
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6660 msgid "ListOfSlides"
6661 msgstr "Folienverzeichnis"
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6664 msgid "List Of Slides"
6665 msgstr "Folienverzeichnis"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6668 msgid "SlideContents"
6669 msgstr "Folieninhalte"
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6672 msgid "Slidecontents"
6673 msgstr "Folieninhalte"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6676 msgid "ProgressContents"
6677 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6680 msgid "Progress Contents"
6681 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6682
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6684 msgid "."
6685 msgstr "."
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6689 msgid "Paragraph*"
6690 msgstr "Paragraph*"
6691
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6693 msgid "Key words."
6694 msgstr "Schlagwörter."
6695
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6697 msgid "AMS"
6698 msgstr "AMS"
6699
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6701 msgid "AMS subject classifications."
6702 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6703
6704 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6705 msgid "Topic"
6706 msgstr "Thema"
6707
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6709 msgid "MMMMM"
6710 msgstr "MMMMM"
6711
6712 #: lib/layouts/slides.layout:105
6713 msgid "New Slide:"
6714 msgstr "Neue Folie:"
6715
6716 #: lib/layouts/slides.layout:127
6717 msgid "Overlay"
6718 msgstr "Overlay"
6719
6720 #: lib/layouts/slides.layout:143
6721 msgid "New Overlay:"
6722 msgstr "Neues Overlay:"
6723
6724 #: lib/layouts/slides.layout:184
6725 msgid "New Note:"
6726 msgstr "Neue Notiz:"
6727
6728 #: lib/layouts/slides.layout:209
6729 msgid "InvisibleText"
6730 msgstr "Unsichtbarer Text"
6731
6732 #: lib/layouts/slides.layout:217
6733 msgid "<Invisible Text Follows>"
6734 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6735
6736 #: lib/layouts/slides.layout:234
6737 msgid "VisibleText"
6738 msgstr "Sichtbarer Text"
6739
6740 #: lib/layouts/slides.layout:242
6741 msgid "<Visible Text Follows>"
6742 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6743
6744 #: lib/layouts/spie.layout:53
6745 msgid "Authorinfo"
6746 msgstr "Autoren-Info"
6747
6748 #: lib/layouts/spie.layout:65
6749 msgid "Authorinfo:"
6750 msgstr "Autoren-Info:"
6751
6752 #: lib/layouts/spie.layout:78
6753 msgid "ABSTRACT"
6754 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6755
6756 #: lib/layouts/spie.layout:93
6757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6758 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6759
6760 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6761 msgid "email:"
6762 msgstr "EMail:"
6763
6764 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6765 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6766 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Firstname"
6771 msgstr "Vorname"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Fname"
6776 msgstr "Rahmen"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6780 msgid "Surname"
6781 msgstr "Nachname"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6784 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6785 msgid "Literal"
6786 msgstr "Literal"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6790 msgid "Emph"
6791 msgstr "Hervorgehoben"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Abbrev"
6796 msgstr "breve"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6799 msgid "Citation-number"
6800 msgstr "Zitat-Nummer"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Volume"
6805 msgstr "Spalte"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Day"
6810 msgstr "Anzeige"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Month"
6815 msgstr "Mathe"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Year"
6820 msgstr "&Löschen"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Issue-number"
6825 msgstr "Manuskript-Nummer"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6828 msgid "Issue-day"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6832 msgid "Issue-months"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6836 msgid "Subsubparagraph"
6837 msgstr "Unterunterparagraph"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6840 msgid "Header"
6841 msgstr "Kopfzeile"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6844 msgid "-- Header --"
6845 msgstr "-- Kopfzeile --"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6848 msgid "Special-section"
6849 msgstr "Spezialabschnitt"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6852 msgid "Special-section:"
6853 msgstr "Spezialabschnitt:"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6856 msgid "AGU-journal"
6857 msgstr "AGU-Journal"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6860 msgid "AGU-journal:"
6861 msgstr "AGU-Journal:"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6864 msgid "Citation-number:"
6865 msgstr "Zitat-Nummer:"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6868 msgid "AGU-volume"
6869 msgstr "AGU-Band"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6872 msgid "AGU-volume:"
6873 msgstr "AGU-Band:"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6876 msgid "AGU-issue"
6877 msgstr "AGU-Ausgabe"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6880 msgid "AGU-issue:"
6881 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6884 msgid "Copyright:"
6885 msgstr "Urheberrecht:"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6888 msgid "Index-terms"
6889 msgstr "Stichwörter"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6892 msgid "Index-terms..."
6893 msgstr "Stichwörter..."
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6896 msgid "Index-term"
6897 msgstr "Stichwort"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6900 msgid "Index-term:"
6901 msgstr "Stichwort:"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6904 msgid "Cross-term"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6908 msgid "Cross-term:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6912 msgid "Supplementary"
6913 msgstr "Ergänzend"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6916 msgid "Supplementary..."
6917 msgstr "Ergänzend..."
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6920 msgid "Supp-note"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6924 msgid "Sup-mat-note:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6928 msgid "Cite-other"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6932 msgid "Cite-other:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6936 msgid "Revised"
6937 msgstr "Überarbeitet"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6940 msgid "Revised:"
6941 msgstr "Überarbeitet:"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6944 msgid "Ident-line"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6948 msgid "Ident-line:"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6952 msgid "Runhead"
6953 msgstr "Kolumnenkopf"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6956 msgid "Runhead:"
6957 msgstr "Kolumnenkopf:"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6960 msgid "Published-online:"
6961 msgstr "Online veröffentlicht:"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
6964 msgid "Citation"
6965 msgstr "Zitat"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6968 msgid "Citation:"
6969 msgstr "Zitat:"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6972 msgid "Posting-order"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6976 msgid "Posting-order:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6980 msgid "AGU-pages"
6981 msgstr "AGU-Seiten"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6984 msgid "AGU-pages:"
6985 msgstr "AGU-Seiten:"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6988 msgid "Words"
6989 msgstr "Wörter"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6992 msgid "Words:"
6993 msgstr "Wörter:"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6996 msgid "Figures"
6997 msgstr "Abbildungen"
6998
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7000 msgid "Figures:"
7001 msgstr "Abbildungen:"
7002
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7004 msgid "Tables"
7005 msgstr "Tabellen"
7006
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7008 msgid "Tables:"
7009 msgstr "Tabellen:"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7012 msgid "Datasets"
7013 msgstr "Datensätze"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7016 msgid "Datasets:"
7017 msgstr "Datensätze:"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7020 msgid "ISSN"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7024 #, fuzzy
7025 msgid "CODEN"
7026 msgstr "SZENE"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7029 #, fuzzy
7030 msgid "SS-Code"
7031 msgstr "Code"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7034 #, fuzzy
7035 msgid "SS-Title"
7036 msgstr "Titel"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7039 #, fuzzy
7040 msgid "CCC-Code"
7041 msgstr "CCC-Code:"
7042
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Dscr"
7046 msgstr "&Verwerfen"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Orgdiv"
7051 msgstr "div"
7052
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Orgname"
7056 msgstr "Nachname"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7059 #, fuzzy
7060 msgid "City"
7061 msgstr "infty"
7062
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Postcode"
7066 msgstr "Einfügen"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Country"
7071 msgstr "Eintrag"
7072
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7074 msgid "CCC"
7075 msgstr "CCC"
7076
7077 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7078 msgid "CCC code:"
7079 msgstr "CCC-Code:"
7080
7081 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7082 msgid "PaperId"
7083 msgstr "Paper-Id"
7084
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7086 msgid "Paper Id:"
7087 msgstr "Paper-Id:"
7088
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7090 msgid "AuthorAddr"
7091 msgstr "Autoren-Adresse"
7092
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7094 msgid "Author Address:"
7095 msgstr "Autoren-Adresse:"
7096
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7098 msgid "SlugComment"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7102 msgid "Slug Comment:"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7106 msgid "Plate"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7110 msgid "Planotable"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7114 msgid "Table Caption"
7115 msgstr "Tabellenlegende"
7116
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7118 msgid "TableCaption"
7119 msgstr "Tabellenlegende"
7120
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7122 msgid "Current Address"
7123 msgstr "Aktuelle Adresse"
7124
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7126 msgid "Current address:"
7127 msgstr "Aktuelle Adresse:"
7128
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7130 msgid "E-mail address:"
7131 msgstr "EMail-Adresse:"
7132
7133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7134 msgid "Key words and phrases:"
7135 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
7136
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7138 msgid "Dedicatory"
7139 msgstr "Widmung"
7140
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7142 msgid "Dedication:"
7143 msgstr "Widmung:"
7144
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7146 msgid "Translator"
7147 msgstr "Übersetzer"
7148
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7150 msgid "Translator:"
7151 msgstr "Übersetzer:"
7152
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7154 msgid "Subjectclass"
7155 msgstr "Sachgebiet"
7156
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7158 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7159 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7162 msgid "Algorithm #."
7163 msgstr "Algorithmus #."
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Theorem \\thetheorem."
7168 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7171 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Corollary \\thetheorem."
7174 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Lemma \\thetheorem."
7180 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7183 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Proposition \\thetheorem."
7186 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7189 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7192 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7195 msgid "Conjecture*"
7196 msgstr "Vermutung*"
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Criterion \\thetheorem."
7201 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7206 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7209 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7210 msgid "Fact \\thetheorem."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7214 msgid "Fact*"
7215 msgstr "Fakt*"
7216
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7218 msgid "Axiom \\thetheorem."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7222 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Definition \\thetheorem."
7225 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7228 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Example \\thetheorem."
7231 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7234 msgid "Example*"
7235 msgstr "Beispiel*"
7236
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Condition \\thetheorem."
7240 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7243 msgid "Condition*"
7244 msgstr "Bedingung*"
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Problem \\thetheorem."
7249 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7252 msgid "Problem*"
7253 msgstr "Problem*"
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7256 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Exercise \\thetheorem."
7259 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7260
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7262 msgid "Exercise*"
7263 msgstr "Aufgabe*"
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7266 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Remark \\thetheorem."
7269 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7272 msgid "Remark*"
7273 msgstr "Bemerkung*"
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7276 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Claim \\thetheorem."
7279 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
7280
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7282 msgid "Claim*"
7283 msgstr "Behauptung*"
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Note \\thetheorem."
7288 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7291 msgid "Note*"
7292 msgstr "Notiz*"
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Notation \\thetheorem."
7297 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7300 msgid "Notation*"
7301 msgstr "Notation*"
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Summary \\thetheorem."
7306 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7311 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7314 msgid "Acknowledgement*"
7315 msgstr "Danksagung*"
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7319 msgid "Case \\thetheorem."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7323 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7326 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7329 msgid "Conclusion*"
7330 msgstr "Schlussfolgerung*"
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Directory"
7335 msgstr "Verzeichnisse"
7336
7337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7338 #, fuzzy
7339 msgid "KeyCombo"
7340 msgstr "Tastatur"
7341
7342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7343 #, fuzzy
7344 msgid "KeyCap"
7345 msgstr "Cap"
7346
7347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7348 msgid "GuiMenu"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7352 msgid "GuiMenuItem"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7356 msgid "GuiButton"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7360 msgid "MenuChoice"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7364 msgid "Chapter*"
7365 msgstr "Kapitel*"
7366
7367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7368 msgid "Subparagraph*"
7369 msgstr "Unterparagraph*"
7370
7371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7372 msgid "Authorgroup"
7373 msgstr "Autorengruppe"
7374
7375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7376 msgid "RevisionHistory"
7377 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7378
7379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7380 msgid "Revision History"
7381 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7382
7383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7384 msgid "Revision"
7385 msgstr "Überarbeitung"
7386
7387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7388 msgid "RevisionRemark"
7389 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7390
7391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7392 msgid "FirstName"
7393 msgstr "Vorname"
7394
7395 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7396 msgid "Scrap"
7397 msgstr "Ausschuss"
7398
7399 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7400 msgid "\\arabic{chapter}"
7401 msgstr "\\arabic{chapter}"
7402
7403 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7404 msgid "\\Alph{chapter}"
7405 msgstr "\\Alph{chapter}"
7406
7407 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7408 #, fuzzy
7409 msgid "\\arabic{footnote}"
7410 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
7411
7412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7413 msgid "\\Roman{section}."
7414 msgstr "\\Roman{section}."
7415
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7417 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7418 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7419
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7421 msgid "\\Alph{subsection}."
7422 msgstr "\\Alph{subsection}."
7423
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7425 msgid "\\arabic{subsection}."
7426 msgstr "\\arabic{subsection}."
7427
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7429 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7430 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7431
7432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7433 msgid "\\alph{subsubsection}."
7434 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7435
7436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7437 msgid "\\alph{paragraph}."
7438 msgstr "\\alph{paragraph}."
7439
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7441 msgid "Addpart"
7442 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7445 msgid "Addchap"
7446 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7447
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7449 msgid "Addsec"
7450 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7451
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7453 msgid "Addchap*"
7454 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7455
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7457 msgid "Addsec*"
7458 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7459
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7461 msgid "Minisec"
7462 msgstr "Miniabschnitt"
7463
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7465 msgid "Publishers"
7466 msgstr "Verleger"
7467
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7469 msgid "Dedication"
7470 msgstr "Widmung"
7471
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7473 msgid "Titlehead"
7474 msgstr "Titelkopf"
7475
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7477 msgid "Uppertitleback"
7478 msgstr "Innenseite oben"
7479
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7481 msgid "Lowertitleback"
7482 msgstr "Innenseite unten"
7483
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7485 msgid "Extratitle"
7486 msgstr "Zusatztitel"
7487
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7489 msgid "Captionabove"
7490 msgstr "Legende oben"
7491
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7493 msgid "Captionbelow"
7494 msgstr "Legende unten"
7495
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7497 msgid "Dictum"
7498 msgstr "Diktum"
7499
7500 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7501 #, fuzzy
7502 msgid "noun"
7503 msgstr "keine"
7504
7505 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7506 #, fuzzy
7507 msgid "emph"
7508 msgstr "Hervorgehoben"
7509
7510 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7511 #, fuzzy
7512 msgid "strong"
7513 msgstr "Listing"
7514
7515 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7516 #, fuzzy
7517 msgid "code"
7518 msgstr "Code"
7519
7520 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7521 msgid "UNDEFINED"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7525 #, fuzzy
7526 msgid "\\Roman{part}"
7527 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7528
7529 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7530 #, fuzzy
7531 msgid "endnote"
7532 msgstr "Kopfnotiz"
7533
7534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7535 msgid "margin"
7536 msgstr "Rand"
7537
7538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7539 msgid "foot"
7540 msgstr "Fußnote"
7541
7542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7543 msgid "comment"
7544 msgstr "Kommentar"
7545
7546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7547 msgid "note"
7548 msgstr "Notiz"
7549
7550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7551 #, fuzzy
7552 msgid "greyedout"
7553 msgstr "Grauschrift"
7554
7555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7556 #, fuzzy
7557 msgid "framed"
7558 msgstr "Eingerahmt"
7559
7560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7561 #, fuzzy
7562 msgid "shaded"
7563 msgstr "Schattiert"
7564
7565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7566 msgid "ERT"
7567 msgstr "ERT"
7568
7569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7570 msgid "--Separator--"
7571 msgstr "--Trenner--"
7572
7573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7574 msgid "--- Separate Environment ---"
7575 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7576
7577 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Part \\thepart"
7580 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7581
7582 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Chapter \\thechapter"
7585 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7586
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Appendix \\thechapter"
7590 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7591
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7593 msgid "Headnote"
7594 msgstr "Kopfnotiz"
7595
7596 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7597 msgid "Headnote (optional):"
7598 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7599
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7601 msgid "Corr Author:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7605 msgid "Offprints"
7606 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7607
7608 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7609 msgid "Offprints:"
7610 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7611
7612 #: lib/languages:2
7613 msgid "Afrikaans"
7614 msgstr "Afrikaans"
7615
7616 #: lib/languages:3
7617 msgid "American"
7618 msgstr "Amerikanisch"
7619
7620 #: lib/languages:5
7621 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7622 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7623
7624 #: lib/languages:6
7625 msgid "Arabic (Arabi)"
7626 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7627
7628 #: lib/languages:7
7629 msgid "Armenian"
7630 msgstr "Armenisch"
7631
7632 #: lib/languages:8
7633 msgid "Austrian"
7634 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7635
7636 #: lib/languages:9
7637 msgid "Austrian (new spelling)"
7638 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7639
7640 #: lib/languages:10
7641 msgid "Bahasa"
7642 msgstr "Bahasa"
7643
7644 #: lib/languages:11
7645 msgid "Belarusian"
7646 msgstr "Weißrussisch"
7647
7648 #: lib/languages:12
7649 msgid "Basque"
7650 msgstr "Baskisch"
7651
7652 #: lib/languages:13
7653 msgid "Portuguese (Brazil)"
7654 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7655
7656 #: lib/languages:14
7657 msgid "Breton"
7658 msgstr "Bretonisch"
7659
7660 #: lib/languages:15
7661 msgid "British"
7662 msgstr "Britisch"
7663
7664 #: lib/languages:16
7665 msgid "Bulgarian"
7666 msgstr "Bulgarisch"
7667
7668 #: lib/languages:17
7669 msgid "Canadian"
7670 msgstr "Kanadisch"
7671
7672 #: lib/languages:18
7673 msgid "French Canadian"
7674 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7675
7676 #: lib/languages:19
7677 msgid "Catalan"
7678 msgstr "Katalanisch"
7679
7680 #: lib/languages:20
7681 msgid "Chinese (simplified)"
7682 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7683
7684 #: lib/languages:21
7685 msgid "Chinese (traditional)"
7686 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7687
7688 #: lib/languages:22
7689 msgid "Croatian"
7690 msgstr "Kroatisch"
7691
7692 #: lib/languages:23
7693 msgid "Czech"
7694 msgstr "Tschechisch"
7695
7696 #: lib/languages:24
7697 msgid "Danish"
7698 msgstr "Dänisch"
7699
7700 #: lib/languages:25
7701 msgid "Dutch"
7702 msgstr "Holländisch"
7703
7704 #: lib/languages:26
7705 msgid "English"
7706 msgstr "Englisch"
7707
7708 #: lib/languages:28
7709 msgid "Esperanto"
7710 msgstr "Esperanto"
7711
7712 #: lib/languages:29
7713 msgid "Estonian"
7714 msgstr "Estnisch"
7715
7716 #: lib/languages:31
7717 msgid "Farsi"
7718 msgstr "Farsi"
7719
7720 #: lib/languages:32
7721 msgid "Finnish"
7722 msgstr "Finnisch"
7723
7724 #: lib/languages:34
7725 msgid "French"
7726 msgstr "Französisch"
7727
7728 #: lib/languages:35
7729 msgid "Galician"
7730 msgstr "Galizisch"
7731
7732 #: lib/languages:36
7733 msgid "German"
7734 msgstr "Deutsch"
7735
7736 #: lib/languages:37
7737 msgid "German (new spelling)"
7738 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7739
7740 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7741 msgid "Greek"
7742 msgstr "Griechisch"
7743
7744 #: lib/languages:39
7745 msgid "Hebrew"
7746 msgstr "Hebräisch"
7747
7748 #: lib/languages:41
7749 msgid "Irish"
7750 msgstr "Irisch"
7751
7752 #: lib/languages:42
7753 msgid "Italian"
7754 msgstr "Italienisch"
7755
7756 #: lib/languages:43
7757 msgid "Japanese"
7758 msgstr "Japanisch"
7759
7760 #: lib/languages:44
7761 msgid "Kazakh"
7762 msgstr "Kasachisch"
7763
7764 #: lib/languages:46
7765 msgid "Korean"
7766 msgstr "Koreanisch"
7767
7768 #: lib/languages:48
7769 msgid "Lithuanian"
7770 msgstr "Litauisch"
7771
7772 #: lib/languages:49
7773 msgid "Latvian"
7774 msgstr "Lettisch"
7775
7776 #: lib/languages:50
7777 msgid "Icelandic"
7778 msgstr "Isländisch"
7779
7780 #: lib/languages:51
7781 msgid "Magyar"
7782 msgstr "Ungarisch"
7783
7784 #: lib/languages:52
7785 msgid "Norsk"
7786 msgstr "Norwegisch"
7787
7788 #: lib/languages:53
7789 msgid "Nynorsk"
7790 msgstr "Neu-Norwegisch"
7791
7792 #: lib/languages:54
7793 msgid "Polish"
7794 msgstr "Polnisch"
7795
7796 #: lib/languages:55
7797 msgid "Portuguese"
7798 msgstr "Portugiesisch"
7799
7800 #: lib/languages:56
7801 msgid "Romanian"
7802 msgstr "Rumänisch"
7803
7804 #: lib/languages:57
7805 msgid "Russian"
7806 msgstr "Russisch"
7807
7808 #: lib/languages:58
7809 msgid "Scottish"
7810 msgstr "Schottisch"
7811
7812 #: lib/languages:59
7813 msgid "Serbian"
7814 msgstr "Serbisch"
7815
7816 #: lib/languages:60
7817 msgid "Serbo-Croatian"
7818 msgstr "Serbokroatisch"
7819
7820 #: lib/languages:61
7821 msgid "Spanish"
7822 msgstr "Spanisch"
7823
7824 #: lib/languages:62
7825 msgid "Slovak"
7826 msgstr "Slowakisch"
7827
7828 #: lib/languages:63
7829 msgid "Slovene"
7830 msgstr "Slowenisch"
7831
7832 #: lib/languages:64
7833 msgid "Swedish"
7834 msgstr "Schwedisch"
7835
7836 #: lib/languages:65
7837 msgid "Thai"
7838 msgstr "Thailändisch"
7839
7840 #: lib/languages:66
7841 msgid "Turkish"
7842 msgstr "Türkisch"
7843
7844 #: lib/languages:67
7845 msgid "Ukrainian"
7846 msgstr "Ukrainisch"
7847
7848 #: lib/languages:68
7849 msgid "Upper Sorbian"
7850 msgstr "Obersorbisch"
7851
7852 #: lib/languages:69
7853 msgid "Welsh"
7854 msgstr "Walisisch"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7857 msgid "File|F"
7858 msgstr "Datei|D"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7861 msgid "Edit|E"
7862 msgstr "Bearbeiten|B"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7865 msgid "Insert|I"
7866 msgstr "Einfügen|E"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:35
7869 msgid "Layout|L"
7870 msgstr "Format|F"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7873 msgid "View|V"
7874 msgstr "Ansicht|i"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7877 msgid "Navigate|N"
7878 msgstr "Navigieren|N"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:38
7881 msgid "Documents|D"
7882 msgstr "Dokumente|k"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7885 msgid "Help|H"
7886 msgstr "Hilfe|H"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7889 msgid "New|N"
7890 msgstr "Neu|N"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:48
7893 msgid "New from Template...|T"
7894 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7897 msgid "Open...|O"
7898 msgstr "Öffnen...|Ö"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7901 msgid "Close|C"
7902 msgstr "Schließen|c"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7905 msgid "Save|S"
7906 msgstr "Speichern|S"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7909 msgid "Save As...|A"
7910 msgstr "Speichern unter...|u"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:54
7913 msgid "Revert|R"
7914 msgstr "Wieder herstellen|W"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7917 msgid "Version Control|V"
7918 msgstr "Versionskontrolle|k"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7921 msgid "Import|I"
7922 msgstr "Importieren|I"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7925 msgid "Export|E"
7926 msgstr "Exportieren|E"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7929 msgid "Print...|P"
7930 msgstr "Drucken...|D"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7933 msgid "Fax...|F"
7934 msgstr "Faxen...|x"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7937 msgid "Exit|x"
7938 msgstr "Beenden|B"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7941 msgid "Register...|R"
7942 msgstr "Registrieren...|R"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7945 msgid "Check In Changes...|I"
7946 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7949 msgid "Check Out for Edit|O"
7950 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7953 msgid "Revert to Last Version|L"
7954 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7957 msgid "Undo Last Check In|U"
7958 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7961 msgid "Show History|H"
7962 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7965 msgid "Custom...|C"
7966 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7969 msgid "Undo|U"
7970 msgstr "Rückgängig|R"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:91
7973 msgid "Redo|d"
7974 msgstr "Wiederholen|W"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:93
7977 msgid "Cut|C"
7978 msgstr "Ausschneiden|A"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:94
7981 msgid "Copy|o"
7982 msgstr "Kopieren|K"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:95
7985 msgid "Paste|a"
7986 msgstr "Einfügen|E"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:96
7989 msgid "Paste External Selection|x"
7990 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7993 msgid "Find & Replace...|F"
7994 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:100
7997 msgid "Tabular|T"
7998 msgstr "Tabelle|T"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8001 msgid "Math|M"
8002 msgstr "Mathe|M"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8005 msgid "Spellchecker...|S"
8006 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:105
8009 msgid "Thesaurus..."
8010 msgstr "Thesaurus..."
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8013 msgid "Count Words|W"
8014 msgstr "Wörter zählen|W"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8017 msgid "Check TeX|h"
8018 msgstr "TeX prüfen|p"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:108
8021 msgid "Change Tracking|g"
8022 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8025 msgid "Preferences...|P"
8026 msgstr "Einstellungen...|E"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8029 msgid "Reconfigure|R"
8030 msgstr "Neu konfigurieren|k"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:115
8033 msgid "Selection as Lines|L"
8034 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:116
8037 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8038 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8041 msgid "Multicolumn|M"
8042 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:122
8045 msgid "Line Top|T"
8046 msgstr "Linie oben|o"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:123
8049 msgid "Line Bottom|B"
8050 msgstr "Linie unten|u"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:124
8053 msgid "Line Left|L"
8054 msgstr "Linie links|l"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:125
8057 msgid "Line Right|R"
8058 msgstr "Linie rechts|r"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:127
8061 msgid "Alignment|i"
8062 msgstr "Ausrichtung|A"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8065 msgid "Add Row|A"
8066 msgstr "Zeile anfügen|a"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:130
8069 msgid "Delete Row|w"
8070 msgstr "Zeile löschen|h"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8073 msgid "Copy Row"
8074 msgstr "Zeile kopieren"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8077 msgid "Swap Rows"
8078 msgstr "Zeilen vertauschen"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8081 msgid "Add Column|u"
8082 msgstr "Spalte anfügen|S"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:135
8085 msgid "Delete Column|D"
8086 msgstr "Spalte löschen|p"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8089 msgid "Copy Column"
8090 msgstr "Spalte kopieren"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8093 msgid "Swap Columns"
8094 msgstr "Spalten vertauschen"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8097 msgid "Left|L"
8098 msgstr "Links|L"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8101 msgid "Center|C"
8102 msgstr "Zentriert|Z"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8105 msgid "Right|R"
8106 msgstr "Rechts|R"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8109 msgid "Top|T"
8110 msgstr "Oben|O"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8113 msgid "Middle|M"
8114 msgstr "Mitte|M"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8117 msgid "Bottom|B"
8118 msgstr "Unten|U"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8121 msgid "Toggle Numbering|N"
8122 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8125 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8126 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8129 msgid "Change Limits Type|L"
8130 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8133 msgid "Change Formula Type|F"
8134 msgstr "Formelart ändern|F"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8137 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8138 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:168
8141 msgid "Alignment|A"
8142 msgstr "Ausrichtung|A"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:170
8145 msgid "Add Row|R"
8146 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8149 msgid "Delete Row|D"
8150 msgstr "Zeile löschen|ö"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:175
8153 msgid "Add Column|C"
8154 msgstr "Spalte anfügen|S"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8157 msgid "Delete Column|e"
8158 msgstr "Spalte löschen|p"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8161 msgid "Default|t"
8162 msgstr "Standard|S"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8165 msgid "Display|D"
8166 msgstr "Anzeige|A"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8169 msgid "Inline|I"
8170 msgstr "Eingebettet|E"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:188
8173 msgid "Octave"
8174 msgstr "Octave"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:189
8177 msgid "Maxima"
8178 msgstr "Maxima"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:190
8181 msgid "Mathematica"
8182 msgstr "Mathematica"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:192
8185 msgid "Maple, simplify"
8186 msgstr "Maple, simplify"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:193
8189 msgid "Maple, factor"
8190 msgstr "Maple, factor"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:194
8193 msgid "Maple, evalm"
8194 msgstr "Maple, evalm"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:195
8197 msgid "Maple, evalf"
8198 msgstr "Maple, evalf"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8202 msgid "Inline Formula|I"
8203 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8206 msgid "Displayed Formula|D"
8207 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:201
8210 msgid "Eqnarray Environment|q"
8211 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:202
8214 msgid "Align Environment|A"
8215 msgstr "Align-Umgebung|A"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:203
8218 msgid "AlignAt Environment"
8219 msgstr "AlignAt-Umgebung"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:204
8222 msgid "Flalign Environment|F"
8223 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:207
8226 msgid "Gather Environment"
8227 msgstr "Gather-Umgebung"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:208
8230 msgid "Multline Environment"
8231 msgstr "Multline-Umgebung"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8234 msgid "Math|h"
8235 msgstr "Mathe|M"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:216
8238 msgid "Special Character|S"
8239 msgstr "Sonderzeichen|S"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8242 msgid "Citation...|C"
8243 msgstr "Zitat...|Z"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:218
8246 msgid "Cross-reference...|r"
8247 msgstr "Querverweis...|Q"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8250 msgid "Label...|L"
8251 msgstr "Marke...|a"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8254 msgid "Footnote|F"
8255 msgstr "Fußnote|F"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8258 msgid "Marginal Note|M"
8259 msgstr "Randnotiz|R"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:222
8262 msgid "Short Title"
8263 msgstr "Kurztitel|K"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:223
8266 msgid "Index Entry|I"
8267 msgstr "Stichwort|S"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8270 msgid "Nomenclature Entry"
8271 msgstr "Nomenklatureintrag"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8274 msgid "URL...|U"
8275 msgstr "URL...|U"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8278 msgid "Note|N"
8279 msgstr "Notiz|N"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:227
8282 msgid "Lists & TOC|O"
8283 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:229
8286 msgid "TeX Code|T"
8287 msgstr "TeX-Code|X"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:230
8290 msgid "Minipage|p"
8291 msgstr "Minipage|p"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8294 msgid "Graphics...|G"
8295 msgstr "Grafik...|G"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:232
8298 msgid "Tabular Material...|b"
8299 msgstr "Tabelle...|T"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:233
8302 msgid "Floats|a"
8303 msgstr "Gleitobjekte|o"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:235
8306 msgid "Include File...|d"
8307 msgstr "Datei einbinden...|b"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:236
8310 msgid "Insert File|e"
8311 msgstr "Datei einfügen|D"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:237
8314 msgid "External Material...|x"
8315 msgstr "Externes Material...|E"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8318 msgid "Superscript|S"
8319 msgstr "Hochgestellt|H"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8322 msgid "Subscript|u"
8323 msgstr "Tiefgestellt|T"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:243
8326 msgid "Horizontal Fill|H"
8327 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:244
8330 msgid "Hyphenation Point|P"
8331 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8334 msgid "Ligature Break|k"
8335 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:246
8338 msgid "Protected Space|r"
8339 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8342 msgid "Inter-word Space|w"
8343 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8346 msgid "Thin Space|T"
8347 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:249
8350 msgid "Vertical Space..."
8351 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:250
8354 msgid "Line Break|L"
8355 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8358 msgid "Ellipsis|i"
8359 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8362 msgid "End of Sentence|E"
8363 msgstr "Satzendepunkt|S"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:253
8366 msgid "Single Quote|Q"
8367 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:254
8370 msgid "Ordinary Quote|O"
8371 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8374 msgid "Menu Separator|M"
8375 msgstr "Menütrenner|M"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:256
8378 msgid "Horizontal Line"
8379 msgstr "Horizontale Linie"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8382 msgid "Page Break"
8383 msgstr "Seitenumbruch"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8386 msgid "Display Formula|D"
8387 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8390 msgid "Eqnarray Environment|E"
8391 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8394 msgid "AMS align Environment|a"
8395 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8398 msgid "AMS alignat Environment|t"
8399 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8402 msgid "AMS flalign Environment|f"
8403 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8406 msgid "AMS gather Environment|g"
8407 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8410 msgid "AMS multline Environment|m"
8411 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8414 msgid "Array Environment|y"
8415 msgstr "Array-Umgebung|y"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8418 msgid "Cases Environment|C"
8419 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8422 msgid "Split Environment|S"
8423 msgstr "Split-Umgebung|p"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:276
8426 msgid "Font Change|o"
8427 msgstr "Schriftänderung|S"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:280
8430 msgid "Math Normal Font"
8431 msgstr "Mathe normale Schrift"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:282
8434 msgid "Math Calligraphic Family"
8435 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:283
8438 msgid "Math Fraktur Family"
8439 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:284
8442 msgid "Math Roman Family"
8443 msgstr "Mathe Familie Roman"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:285
8446 msgid "Math Sans Serif Family"
8447 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:287
8450 msgid "Math Bold Series"
8451 msgstr "Mathe Serie Fett"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:289
8454 msgid "Text Normal Font"
8455 msgstr "Text Normale Schrift"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8458 msgid "Text Roman Family"
8459 msgstr "Text Familie Roman"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8462 msgid "Text Sans Serif Family"
8463 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8466 msgid "Text Typewriter Family"
8467 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8470 msgid "Text Bold Series"
8471 msgstr "Text Serie Fett"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8474 msgid "Text Medium Series"
8475 msgstr "Text Serie Mittel"
8476
8477 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8478 msgid "Text Italic Shape"
8479 msgstr "Text Form Kursiv"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8482 msgid "Text Small Caps Shape"
8483 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8486 msgid "Text Slanted Shape"
8487 msgstr "Text Form Geneigt"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8490 msgid "Text Upright Shape"
8491 msgstr "Text Form Aufrecht"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:306
8494 msgid "Floatflt Figure"
8495 msgstr "Umflossene Abbildung"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8498 msgid "Table of Contents|C"
8499 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8502 msgid "Index List|I"
8503 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8506 msgid "Nomenclature|N"
8507 msgstr "Nomenklatur|N"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8510 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8511 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8514 msgid "LyX Document...|X"
8515 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8518 msgid "Plain Text...|T"
8519 msgstr "Einfacher Text...|T"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8522 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8523 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8524
8525 # , c-format
8526 # , c-format
8527 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8528 msgid "Track Changes|T"
8529 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8532 msgid "Merge Changes...|M"
8533 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:326
8536 msgid "Accept All Changes|A"
8537 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:327
8540 msgid "Reject All Changes|R"
8541 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8544 msgid "Show Changes in Output|S"
8545 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:335
8548 msgid "Character...|C"
8549 msgstr "Zeichen...|Z"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:336
8552 msgid "Paragraph...|P"
8553 msgstr "Absatz...|A"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:337
8556 msgid "Document...|D"
8557 msgstr "Dokument...|D"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:338
8560 msgid "Tabular...|T"
8561 msgstr "Tabelle...|T"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:340
8564 msgid "Emphasize Style|E"
8565 msgstr "Hervorhebung|H"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:341
8568 msgid "Noun Style|N"
8569 msgstr "Eigenname|E"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:342
8572 msgid "Bold Style|B"
8573 msgstr "Fettdruck|F"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:345
8576 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8577 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:346
8580 msgid "Increase Environment Depth|i"
8581 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:347
8584 msgid "Start Appendix Here|S"
8585 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8588 msgid "Build Program|B"
8589 msgstr "Programm erstellen|e"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8592 msgid "Update|U"
8593 msgstr "Aktualisieren|A"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8596 msgid "LaTeX Log|L"
8597 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8600 msgid "Outline|O"
8601 msgstr "Gliederung|G"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:361
8604 msgid "TeX Information|X"
8605 msgstr "TeX-Informationen|X"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8608 msgid "Next Note|N"
8609 msgstr "Nächste Notiz|N"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8612 msgid "Go to Label|L"
8613 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8616 msgid "Bookmarks|B"
8617 msgstr "Lesezeichen|L"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8620 msgid "Save Bookmark 1|S"
8621 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8624 msgid "Save Bookmark 2"
8625 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8628 msgid "Save Bookmark 3"
8629 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8632 msgid "Save Bookmark 4"
8633 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8636 msgid "Save Bookmark 5"
8637 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:386
8640 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8641 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:387
8644 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8645 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:388
8648 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8649 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:389
8652 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8653 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:390
8656 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8657 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8660 msgid "Introduction|I"
8661 msgstr "Einführung|E"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8664 msgid "Tutorial|T"
8665 msgstr "Tutorium|T"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8668 msgid "User's Guide|U"
8669 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8672 msgid "Extended Features|E"
8673 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8676 msgid "Embedded Objects|m"
8677 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8680 msgid "Customization|C"
8681 msgstr "Anpassung|A"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8684 msgid "FAQ|F"
8685 msgstr "FAQ|F"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8688 msgid "Table of Contents|a"
8689 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8692 msgid "LaTeX Configuration|L"
8693 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8696 msgid "About LyX|X"
8697 msgstr "Über LyX|X"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8700 msgid "About LyX"
8701 msgstr "Über LyX"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:425
8704 msgid "Preferences..."
8705 msgstr "Einstellungen..."
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:426
8708 msgid "Quit LyX"
8709 msgstr "LyX beenden"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8712 msgid "Document|D"
8713 msgstr "Dokument|o"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8716 msgid "Tools|T"
8717 msgstr "Werkzeuge|W"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8720 msgid "New from Template...|m"
8721 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8724 msgid "Open Recent|t"
8725 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Save All|l"
8730 msgstr "Speichern unter...|u"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Revert to Saved|R"
8735 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8738 msgid "New Window|W"
8739 msgstr "Neues Fenster|F"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8742 msgid "Close Window|d"
8743 msgstr "Fenster schließen|t"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8746 msgid "Redo|R"
8747 msgstr "Wiederholen|W"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8751 msgid "Cut"
8752 msgstr "Ausschneiden"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8756 msgid "Copy"
8757 msgstr "Kopieren"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8761 msgid "Paste"
8762 msgstr "Einfügen"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8765 msgid "Paste Recent|e"
8766 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8769 msgid "Paste Special"
8770 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8773 msgid "Select All"
8774 msgstr "Alles auswählen"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8777 msgid "Move Paragraph Up|o"
8778 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8781 msgid "Move Paragraph Down|v"
8782 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8785 msgid "Text Style|S"
8786 msgstr "Textstil|T"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8789 msgid "Paragraph Settings...|P"
8790 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8793 msgid "Table|T"
8794 msgstr "Tabelle|b"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8797 msgid "Rows & Columns|C"
8798 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8801 msgid "Increase List Depth|I"
8802 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8805 msgid "Decrease List Depth|D"
8806 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8809 msgid "Dissolve Inset|l"
8810 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8813 msgid "TeX Code Settings...|C"
8814 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8817 msgid "Float Settings...|a"
8818 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8821 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8822 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8825 msgid "Note Settings...|N"
8826 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8829 msgid "Branch Settings...|B"
8830 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8833 msgid "Box Settings...|x"
8834 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8837 msgid "Table Settings...|a"
8838 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8841 msgid "Plain Text|T"
8842 msgstr "Einfacher Text|T"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8845 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8846 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8849 msgid "Selection|S"
8850 msgstr "Auswahl|A"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8853 msgid "Selection, Join Lines|i"
8854 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8857 msgid "Customized...|C"
8858 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8861 msgid "Capitalize|a"
8862 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8865 msgid "Uppercase|U"
8866 msgstr "Großbuchstaben|G"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8869 msgid "Lowercase|L"
8870 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8873 msgid "Top Line|T"
8874 msgstr "Obere Linie|O"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8877 msgid "Bottom Line|B"
8878 msgstr "Untere Linie|U"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8881 msgid "Left Line|L"
8882 msgstr "Linke Linie|L"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8885 msgid "Right Line|R"
8886 msgstr "Rechte Linie|R"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8889 msgid "Copy Row|o"
8890 msgstr "Zeile kopieren|k"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8893 msgid "Swap Rows|S"
8894 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8897 msgid "Copy Column|p"
8898 msgstr "Spalte kopieren|t"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8901 msgid "Swap Columns|w"
8902 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8905 msgid "Text Style|T"
8906 msgstr "Text-Stil|T"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8909 msgid "Split Cell|C"
8910 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8913 msgid "Add Line Above|A"
8914 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8917 msgid "Add Line Below|B"
8918 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8921 msgid "Delete Line Above|D"
8922 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8925 msgid "Delete Line Below|e"
8926 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8929 msgid "Add Line to Left"
8930 msgstr "Linie links hinzufügen"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8933 msgid "Add Line to Right"
8934 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8937 msgid "Delete Line to Left"
8938 msgstr "Linie links löschen"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8941 msgid "Delete Line to Right"
8942 msgstr "Linie rechts löschen"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8945 msgid "Math Normal Font|N"
8946 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8949 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8950 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8953 msgid "Math Fraktur Family|F"
8954 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8957 msgid "Math Roman Family|R"
8958 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8961 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8962 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8965 msgid "Math Bold Series|B"
8966 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8969 msgid "Text Normal Font|T"
8970 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8973 msgid "Octave|O"
8974 msgstr "Octave|O"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8977 msgid "Maxima|M"
8978 msgstr "Maxima|M"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8981 msgid "Mathematica|a"
8982 msgstr "Mathematica|a"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8985 msgid "Maple, simplify|s"
8986 msgstr "Maple, simplify|s"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8989 msgid "Maple, factor|f"
8990 msgstr "Maple, factor|f"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8993 msgid "Maple, evalm|e"
8994 msgstr "Maple, evalm|e"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8997 msgid "Maple, evalf|v"
8998 msgstr "Maple, evalf|v"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9001 msgid "Open All Insets|O"
9002 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9005 msgid "Close All Insets|C"
9006 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9009 msgid "View Source|S"
9010 msgstr "Quelle ansehen|Q"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9013 msgid "Toolbars|b"
9014 msgstr "Werkzeugleisten|W"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9017 msgid "Special Character|p"
9018 msgstr "Sonderzeichen|S"
9019
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9021 msgid "Formatting|o"
9022 msgstr "Formatierung|e"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9025 msgid "List / TOC|i"
9026 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9029 msgid "Float|a"
9030 msgstr "Gleitobjekt|o"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9033 msgid "Branch|B"
9034 msgstr "Zweig|w"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Custom insets"
9039 msgstr "Kunde"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9042 msgid "File|e"
9043 msgstr "Datei|D"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9046 msgid "Box"
9047 msgstr "Box"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9050 msgid "Cross-Reference...|R"
9051 msgstr "Querverweis...|Q"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9054 msgid "Caption"
9055 msgstr "Legende"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9058 msgid "Index Entry|d"
9059 msgstr "Stichwort|h"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9062 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9063 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9066 msgid "Table...|T"
9067 msgstr "Tabelle...|T"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9070 msgid "Short Title|S"
9071 msgstr "Kurztitel|K"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9074 msgid "TeX Code|X"
9075 msgstr "TeX-Code|X"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9080 msgstr "Programmlisting"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9083 msgid "Ordinary Quote|Q"
9084 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9087 msgid "Single Quote|S"
9088 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9091 msgid "Phonetic Symbols|y"
9092 msgstr "Phonetische Symbole|P"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9095 msgid "Protected Space|P"
9096 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9099 msgid "Horizontal Fill|F"
9100 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9103 msgid "Horizontal Line|L"
9104 msgstr "Horizontale Linie|L"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9107 msgid "Vertical Space...|V"
9108 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9111 msgid "Hyphenation Point|H"
9112 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9115 msgid "Line Break|B"
9116 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9119 msgid "Page Break|a"
9120 msgstr "Seitenumbruch|u"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9123 msgid "Clear Page|C"
9124 msgstr "Seite leeren|S"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9127 msgid "Clear Double Page|D"
9128 msgstr "Doppelseite leeren|D"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9131 msgid "Numbered Formula|N"
9132 msgstr "Nummerierte Formel|N"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9135 msgid "Aligned Environment|l"
9136 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9139 msgid "AlignedAt Environment|v"
9140 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9143 msgid "Gathered Environment|h"
9144 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9147 msgid "Delimiters|r"
9148 msgstr "Trennzeichen|z"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9151 msgid "Matrix|x"
9152 msgstr "Matrix|x"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9155 msgid "Toggle Math Panels"
9156 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9159 msgid "Text Wrap Float|W"
9160 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9163 msgid "External Material...|M"
9164 msgstr "Externes Material...|E"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9167 msgid "Child Document...|d"
9168 msgstr "Unterdokument...|U"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9171 msgid "LyX Note|N"
9172 msgstr "LyX-Notiz|N"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9175 msgid "Comment|C"
9176 msgstr "Kommentar|K"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9179 msgid "Framed|F"
9180 msgstr "Eingerahmt|E"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9183 msgid "Greyed Out|G"
9184 msgstr "Grauschrift|G"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9187 msgid "Shaded|S"
9188 msgstr "Schattiert|S"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9191 msgid "Change Tracking|C"
9192 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9195 msgid "Start Appendix Here|A"
9196 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Embedded Files|E"
9201 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
9202
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9204 msgid "Compressed|m"
9205 msgstr "Komprimiert|K"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9208 msgid "Settings...|S"
9209 msgstr "Einstellungen...|n"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9212 msgid "Accept Change|A"
9213 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9216 msgid "Reject Change|R"
9217 msgstr "Änderung ablehnen|b"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9220 msgid "Accept All Changes|c"
9221 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9224 msgid "Reject All Changes|e"
9225 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9228 msgid "Next Change|C"
9229 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9232 msgid "Next Cross-Reference|R"
9233 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9236 msgid "Clear Bookmarks|C"
9237 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9240 msgid "Thesaurus...|T"
9241 msgstr "Thesaurus...|T"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9244 msgid "TeX Information|I"
9245 msgstr "TeX-Informationen|X"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9248 msgid "New document"
9249 msgstr "Neues Dokument"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9252 msgid "Open document"
9253 msgstr "Dokument öffnen"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9256 msgid "Save document"
9257 msgstr "Dokument speichern"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9260 msgid "Print document"
9261 msgstr "Dokument drucken"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9264 msgid "Check spelling"
9265 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9268 msgid "Undo"
9269 msgstr "Rückgängig"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9272 msgid "Redo"
9273 msgstr "Wiederholen"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9276 msgid "Find and replace"
9277 msgstr "Suchen und ersetzen"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9280 msgid "Toggle emphasis"
9281 msgstr "Hervorheben an/aus"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9284 msgid "Toggle noun"
9285 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9288 msgid "Apply last"
9289 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9292 msgid "Insert math"
9293 msgstr "Mathe einfügen"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9296 msgid "Insert graphics"
9297 msgstr "Grafik einfügen"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9300 msgid "Insert table"
9301 msgstr "Tabelle einfügen"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9304 msgid "Toggle Outline"
9305 msgstr "Gliederung an/aus"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9308 msgid "Toggle Math Toolbar"
9309 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9312 msgid "Toggle Table Toolbar"
9313 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9316 msgid "Extra"
9317 msgstr "Extra"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9320 msgid "Numbered list"
9321 msgstr "Aufzählung"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9324 msgid "Itemized list"
9325 msgstr "Auflistung"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9328 msgid "Increase depth"
9329 msgstr "Tiefe erhöhen"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9332 msgid "Decrease depth"
9333 msgstr "Tiefe verringern"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9336 msgid "Insert figure float"
9337 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9340 msgid "Insert table float"
9341 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9344 msgid "Insert label"
9345 msgstr "Marke einfügen"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9348 msgid "Insert cross-reference"
9349 msgstr "Querverweis einfügen"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9352 msgid "Insert citation"
9353 msgstr "Zitat einfügen"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9356 msgid "Insert index entry"
9357 msgstr "Stichwort einfügen"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9360 msgid "Insert nomenclature entry"
9361 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9364 msgid "Insert footnote"
9365 msgstr "Fußnote einfügen"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9368 msgid "Insert margin note"
9369 msgstr "Randnotiz einfügen"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9372 msgid "Insert note"
9373 msgstr "Notiz einfügen"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9376 msgid "Insert URL"
9377 msgstr "URL einfügen"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9380 msgid "Insert TeX code"
9381 msgstr "TeX-Code einfügen"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9384 msgid "Include file"
9385 msgstr "Datei einbinden"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9388 msgid "Text style"
9389 msgstr "Textstil"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9392 msgid "Paragraph settings"
9393 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9396 msgid "Add row"
9397 msgstr "Zeile hinzufügen"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9400 msgid "Add column"
9401 msgstr "Spalte hinzufügen"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9404 msgid "Delete row"
9405 msgstr "Zeile löschen"
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9408 msgid "Delete column"
9409 msgstr "Spalte löschen"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9412 msgid "Set top line"
9413 msgstr "Obere Linie setzen"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9416 msgid "Set bottom line"
9417 msgstr "Untere Linie setzen"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9420 msgid "Set left line"
9421 msgstr "Linke Linie setzen"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9424 msgid "Set right line"
9425 msgstr "Rechte Linie setzen"
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9428 msgid "Set all lines"
9429 msgstr "Alle Linien setzen"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9432 msgid "Unset all lines"
9433 msgstr "Alle Linien entfernen"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9436 msgid "Align left"
9437 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9440 msgid "Align center"
9441 msgstr "Zentriert ausrichten"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9444 msgid "Align right"
9445 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9448 msgid "Align top"
9449 msgstr "Oben ausrichten"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9452 msgid "Align middle"
9453 msgstr "Mittig ausrichten"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9456 msgid "Align bottom"
9457 msgstr "Unten ausrichten"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9460 msgid "Rotate cell"
9461 msgstr "Zelle drehen"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9464 msgid "Rotate table"
9465 msgstr "Tabelle drehen"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9468 msgid "Set multi-column"
9469 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9472 msgid "Math"
9473 msgstr "Mathe"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9476 msgid "Set display mode"
9477 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9480 msgid "Subscript"
9481 msgstr "Tiefgestellt"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9484 msgid "Superscript"
9485 msgstr "Hochgestellt"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9488 msgid "Insert square root"
9489 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9492 msgid "Insert root"
9493 msgstr "Wurzel einfügen"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9496 msgid "Insert standard fraction"
9497 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9500 msgid "Insert sum"
9501 msgstr "Summe einfügen"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9504 msgid "Insert integral"
9505 msgstr "Integral einfügen"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9508 msgid "Insert product"
9509 msgstr "Produkt einfügen"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9512 msgid "Insert ( )"
9513 msgstr "( ) einfügen"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9516 msgid "Insert [ ]"
9517 msgstr "[ ] einfügen"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9520 msgid "Insert { }"
9521 msgstr "{ } einfügen"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9524 msgid "Insert delimiters"
9525 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9528 msgid "Insert matrix"
9529 msgstr "Matrix einfügen"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9532 msgid "Insert cases environment"
9533 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9536 msgid "Command Buffer"
9537 msgstr "Befehlspuffer"
9538
9539 # , c-format
9540 # , c-format
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9542 msgid "Track changes"
9543 msgstr "Änderungen verfolgen"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9546 msgid "Show changes in output"
9547 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9550 msgid "Next change"
9551 msgstr "Nächste Änderung"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9554 msgid "Accept change"
9555 msgstr "Änderung akzeptieren"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9558 msgid "Reject change"
9559 msgstr "Änderung ablehnen"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9562 msgid "Merge changes"
9563 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9566 msgid "Accept all changes"
9567 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9570 msgid "Reject all changes"
9571 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9574 msgid "Next note"
9575 msgstr "Nächste Notiz"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9578 msgid "View/Update"
9579 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9582 msgid "View DVI"
9583 msgstr "DVI ansehen"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9586 msgid "Update DVI"
9587 msgstr "DVI aktualisieren"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9590 msgid "View PDF (pdflatex)"
9591 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9594 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9595 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9598 msgid "View PostScript"
9599 msgstr "PostScript ansehen"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9602 msgid "Update PostScript"
9603 msgstr "PostScript aktualisieren"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9606 msgid "Math Panels"
9607 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9610 msgid "Math Spacings"
9611 msgstr "Mathe-Abstände"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9614 msgid "Styles"
9615 msgstr "Stile"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9618 msgid "Fractions"
9619 msgstr "Brüche"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9623 msgid "Fonts"
9624 msgstr "Schriften"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9627 msgid "Functions"
9628 msgstr "Funktionen"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9631 msgid "arccos"
9632 msgstr "arccos"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9635 msgid "arcsin"
9636 msgstr "arcsin"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9639 msgid "arctan"
9640 msgstr "arctan"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9643 msgid "arg"
9644 msgstr "arg"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9647 msgid "bmod"
9648 msgstr "bmod"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9651 msgid "cos"
9652 msgstr "cos"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9655 msgid "cosh"
9656 msgstr "cosh"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9659 msgid "cot"
9660 msgstr "cot"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9663 msgid "coth"
9664 msgstr "coth"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9667 msgid "csc"
9668 msgstr "csc"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9671 msgid "deg"
9672 msgstr "deg"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9675 msgid "det"
9676 msgstr "det"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9679 msgid "dim"
9680 msgstr "dim"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9683 msgid "exp"
9684 msgstr "exp"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9687 msgid "gcd"
9688 msgstr "gcd"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9691 msgid "hom"
9692 msgstr "hom"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9695 msgid "inf"
9696 msgstr "inf"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9699 msgid "ker"
9700 msgstr "ker"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9703 msgid "lg"
9704 msgstr "lg"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9707 msgid "lim"
9708 msgstr "lim"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9711 msgid "liminf"
9712 msgstr "liminf"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9715 msgid "limsup"
9716 msgstr "limsup"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9719 msgid "ln"
9720 msgstr "ln"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9723 msgid "log"
9724 msgstr "log"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9727 msgid "max"
9728 msgstr "max"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9731 msgid "min"
9732 msgstr "min"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9735 msgid "sec"
9736 msgstr "sec"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9739 msgid "sin"
9740 msgstr "sin"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9743 msgid "sinh"
9744 msgstr "sinh"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9747 msgid "sup"
9748 msgstr "sup"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9751 msgid "tan"
9752 msgstr "tan"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9755 msgid "tanh"
9756 msgstr "tanh"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9759 msgid "Pr"
9760 msgstr "Pr"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9763 msgid "Spacings"
9764 msgstr "Abstände"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9767 msgid "Thin space\t\\,"
9768 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9771 msgid "Medium space\t\\:"
9772 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9775 msgid "Thick space\t\\;"
9776 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9779 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9780 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9783 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9784 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9787 msgid "Negative space\t\\!"
9788 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9791 msgid "Roots"
9792 msgstr "Wurzeln"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9795 msgid "Square root\t\\sqrt"
9796 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9799 msgid "Other root\t\\root"
9800 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9803 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9804 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9807 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9808 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9811 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9812 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9816 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9819 msgid "Standard\t\\frac"
9820 msgstr "Standard\t\\frac"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9823 msgid "No hor. line\t\\atop"
9824 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9827 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9828 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9831 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9832 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9835 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9836 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9839 msgid "Binomial\t\\choose"
9840 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9843 msgid "Roman\t\\mathrm"
9844 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9847 msgid "Bold\t\\mathbf"
9848 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9851 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9852 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9855 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9856 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9859 msgid "Italic\t\\mathit"
9860 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9863 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9864 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9867 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9868 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9871 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9872 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9875 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9876 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9879 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9880 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9883 msgid "Dots"
9884 msgstr "Punkte"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9887 msgid "ldots"
9888 msgstr "ldots"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9891 msgid "cdots"
9892 msgstr "cdots"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9895 msgid "vdots"
9896 msgstr "vdots"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9899 msgid "ddots"
9900 msgstr "ddots"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9903 msgid "Frame Decorations"
9904 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9907 msgid "hat"
9908 msgstr "hat"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9911 msgid "tilde"
9912 msgstr "tilde"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9915 msgid "bar"
9916 msgstr "bar"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9919 msgid "grave"
9920 msgstr "grave"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9923 msgid "dot"
9924 msgstr "dot"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9927 msgid "check"
9928 msgstr "check"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9931 msgid "widehat"
9932 msgstr "widehat"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9935 msgid "widetilde"
9936 msgstr "widetilde"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9939 msgid "vec"
9940 msgstr "vec"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9943 msgid "acute"
9944 msgstr "acute"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9947 msgid "ddot"
9948 msgstr "ddot"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9951 msgid "breve"
9952 msgstr "breve"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9955 msgid "overline"
9956 msgstr "overline"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9959 msgid "overbrace"
9960 msgstr "overbrace"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9963 msgid "overleftarrow"
9964 msgstr "overleftarrow"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9967 msgid "overrightarrow"
9968 msgstr "overrightarrow"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9971 msgid "overleftrightarrow"
9972 msgstr "overleftrightarrow"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9975 msgid "overset"
9976 msgstr "overset"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9979 msgid "underline"
9980 msgstr "underline"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9983 msgid "underbrace"
9984 msgstr "underbrace"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9987 msgid "underleftarrow"
9988 msgstr "underleftarrow"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9991 msgid "underrightarrow"
9992 msgstr "underrightarrow"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9995 msgid "underleftrightarrow"
9996 msgstr "underleftrightarrow"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9999 msgid "underset"
10000 msgstr "underset"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10003 msgid "Arrows"
10004 msgstr "Pfeile"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10007 msgid "leftarrow"
10008 msgstr "leftarrow"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10011 msgid "rightarrow"
10012 msgstr "rightarrow"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10015 msgid "downarrow"
10016 msgstr "downarrow"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10019 msgid "uparrow"
10020 msgstr "uparrow"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10023 msgid "updownarrow"
10024 msgstr "updownarrow"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10027 msgid "leftrightarrow"
10028 msgstr "leftrightarrow"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10031 msgid "Leftarrow"
10032 msgstr "Leftarrow"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10035 msgid "Rightarrow"
10036 msgstr "Rightarrow"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10039 msgid "Downarrow"
10040 msgstr "Downarrow"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10043 msgid "Uparrow"
10044 msgstr "Uparrow"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10047 msgid "Updownarrow"
10048 msgstr "Updownarrow"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10051 msgid "Leftrightarrow"
10052 msgstr "Leftrightarrow"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10055 msgid "Longleftrightarrow"
10056 msgstr "Longleftrightarrow"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10059 msgid "Longleftarrow"
10060 msgstr "Longleftarrow"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10063 msgid "Longrightarrow"
10064 msgstr "Longrightarrow"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10067 msgid "longleftrightarrow"
10068 msgstr "longleftrightarrow"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10071 msgid "longleftarrow"
10072 msgstr "longleftarrow"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10075 msgid "longrightarrow"
10076 msgstr "longrightarrow"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10079 msgid "leftharpoondown"
10080 msgstr "leftharpoondown"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10083 msgid "rightharpoondown"
10084 msgstr "rightharpoondown"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10087 msgid "mapsto"
10088 msgstr "mapsto"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10091 msgid "longmapsto"
10092 msgstr "longmapsto"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10095 msgid "nwarrow"
10096 msgstr "nwarrow"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10099 msgid "nearrow"
10100 msgstr "nearrow"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10103 msgid "leftharpoonup"
10104 msgstr "leftharpoonup"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10107 msgid "rightharpoonup"
10108 msgstr "rightharpoonup"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10111 msgid "hookleftarrow"
10112 msgstr "hookleftarrow"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10115 msgid "hookrightarrow"
10116 msgstr "hookrightarrow"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10119 msgid "swarrow"
10120 msgstr "swarrow"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10123 msgid "searrow"
10124 msgstr "searrow"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10127 msgid "rightleftharpoons"
10128 msgstr "rightleftharpoons"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10131 msgid "Operators"
10132 msgstr "Operatoren"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10135 msgid "pm"
10136 msgstr "pm"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10139 msgid "cap"
10140 msgstr "cap"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10143 msgid "diamond"
10144 msgstr "diamond"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10147 msgid "oplus"
10148 msgstr "oplus"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10151 msgid "mp"
10152 msgstr "mp"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10155 msgid "cup"
10156 msgstr "cup"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10159 msgid "bigtriangleup"
10160 msgstr "bigtriangleup"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10163 msgid "ominus"
10164 msgstr "ominus"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10167 msgid "times"
10168 msgstr "times"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10171 msgid "uplus"
10172 msgstr "uplus"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10175 msgid "bigtriangledown"
10176 msgstr "bigtriangledown"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10179 msgid "otimes"
10180 msgstr "otimes"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10183 msgid "div"
10184 msgstr "div"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10187 msgid "sqcap"
10188 msgstr "sqcap"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10191 msgid "triangleright"
10192 msgstr "triangleright"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10195 msgid "oslash"
10196 msgstr "oslash"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10199 msgid "cdot"
10200 msgstr "cdot"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10203 msgid "sqcup"
10204 msgstr "sqcup"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10207 msgid "triangleleft"
10208 msgstr "triangleleft"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10211 msgid "odot"
10212 msgstr "odot"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10215 msgid "star"
10216 msgstr "star"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10219 msgid "vee"
10220 msgstr "vee"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10223 msgid "amalg"
10224 msgstr "amalg"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10227 msgid "bigcirc"
10228 msgstr "bigcirc"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10231 msgid "setminus"
10232 msgstr "setminus"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10235 msgid "wedge"
10236 msgstr "wedge"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10239 msgid "dagger"
10240 msgstr "dagger"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10243 msgid "circ"
10244 msgstr "circ"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10247 msgid "bullet"
10248 msgstr "bullet"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10251 msgid "wr"
10252 msgstr "wr"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10255 msgid "ddagger"
10256 msgstr "ddagger"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10259 msgid "Relations"
10260 msgstr "Relationen"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10263 msgid "leq"
10264 msgstr "leq"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10267 msgid "geq"
10268 msgstr "geq"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10271 msgid "equiv"
10272 msgstr "equiv"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10275 msgid "models"
10276 msgstr "models"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10279 msgid "prec"
10280 msgstr "prec"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10283 msgid "succ"
10284 msgstr "succ"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10287 msgid "sim"
10288 msgstr "sim"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10291 msgid "perp"
10292 msgstr "perp"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10295 msgid "preceq"
10296 msgstr "preceq"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10299 msgid "succeq"
10300 msgstr "succeq"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10303 msgid "simeq"
10304 msgstr "simeq"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10307 msgid "mid"
10308 msgstr "mid"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10311 msgid "ll"
10312 msgstr "ll"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10315 msgid "gg"
10316 msgstr "gg"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10319 msgid "asymp"
10320 msgstr "asymp"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10323 msgid "parallel"
10324 msgstr "parallel"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10327 msgid "subset"
10328 msgstr "subset"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10331 msgid "supset"
10332 msgstr "supset"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10335 msgid "approx"
10336 msgstr "approx"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10339 msgid "smile"
10340 msgstr "smile"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10343 msgid "subseteq"
10344 msgstr "subseteq"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10347 msgid "supseteq"
10348 msgstr "supseteq"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10351 msgid "cong"
10352 msgstr "cong"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10355 msgid "frown"
10356 msgstr "frown"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10359 msgid "sqsubseteq"
10360 msgstr "sqsubseteq"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10363 msgid "sqsupseteq"
10364 msgstr "sqsupseteq"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10367 msgid "doteq"
10368 msgstr "doteq"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10371 msgid "neq"
10372 msgstr "neq"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10375 msgid "in"
10376 msgstr "in"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10379 msgid "ni"
10380 msgstr "ni"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10383 msgid "propto"
10384 msgstr "propto"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10387 msgid "notin"
10388 msgstr "notin"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10391 msgid "vdash"
10392 msgstr "vdash"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10395 msgid "dashv"
10396 msgstr "dashv"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10399 msgid "bowtie"
10400 msgstr "bowtie"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10403 msgid "alpha"
10404 msgstr "alpha"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10407 msgid "beta"
10408 msgstr "beta"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10411 msgid "gamma"
10412 msgstr "gamma"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10415 msgid "delta"
10416 msgstr "delta"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10419 msgid "epsilon"
10420 msgstr "epsilon"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10423 msgid "varepsilon"
10424 msgstr "varepsilon"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10427 msgid "zeta"
10428 msgstr "zeta"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10431 msgid "eta"
10432 msgstr "eta"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10435 msgid "theta"
10436 msgstr "theta"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10439 msgid "vartheta"
10440 msgstr "vartheta"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10443 msgid "iota"
10444 msgstr "iota"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10447 msgid "kappa"
10448 msgstr "kappa"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10451 msgid "lambda"
10452 msgstr "lambda"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10455 msgid "mu"
10456 msgstr "mu"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10459 msgid "nu"
10460 msgstr "nu"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10463 msgid "xi"
10464 msgstr "xi"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10467 msgid "pi"
10468 msgstr "pi"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10471 msgid "varpi"
10472 msgstr "varpi"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10475 msgid "rho"
10476 msgstr "rho"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10479 msgid "varrho"
10480 msgstr "varrho"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10483 msgid "sigma"
10484 msgstr "sigma"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10487 msgid "varsigma"
10488 msgstr "varsigma"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10491 msgid "tau"
10492 msgstr "tau"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10495 msgid "upsilon"
10496 msgstr "upsilon"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10499 msgid "phi"
10500 msgstr "phi"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10503 msgid "varphi"
10504 msgstr "varphi"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10507 msgid "chi"
10508 msgstr "chi"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10511 msgid "psi"
10512 msgstr "psi"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10515 msgid "omega"
10516 msgstr "omega"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10519 msgid "Gamma"
10520 msgstr "Gamma"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10523 msgid "Delta"
10524 msgstr "Delta"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10527 msgid "Theta"
10528 msgstr "Theta"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10531 msgid "Lambda"
10532 msgstr "Lambda"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10535 msgid "Xi"
10536 msgstr "Xi"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10539 msgid "Pi"
10540 msgstr "Pi"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10543 msgid "Sigma"
10544 msgstr "Sigma"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10547 msgid "Upsilon"
10548 msgstr "Upsilon"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10551 msgid "Phi"
10552 msgstr "Phi"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10555 msgid "Psi"
10556 msgstr "Psi"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10559 msgid "Omega"
10560 msgstr "Omega"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10563 msgid "Miscellaneous"
10564 msgstr "Verschiedenes"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10567 msgid "nabla"
10568 msgstr "nabla"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10571 msgid "partial"
10572 msgstr "partial"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10575 msgid "infty"
10576 msgstr "infty"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10579 msgid "prime"
10580 msgstr "prime"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10583 msgid "ell"
10584 msgstr "ell"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10587 msgid "emptyset"
10588 msgstr "emptyset"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10591 msgid "exists"
10592 msgstr "exists"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10595 msgid "forall"
10596 msgstr "forall"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10599 msgid "imath"
10600 msgstr "imath"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10603 msgid "jmath"
10604 msgstr "jmath"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10607 msgid "Re"
10608 msgstr "Re"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10611 msgid "Im"
10612 msgstr "Im"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10615 msgid "aleph"
10616 msgstr "aleph"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10619 msgid "wp"
10620 msgstr "wp"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10623 msgid "hbar"
10624 msgstr "hbar"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10627 msgid "angle"
10628 msgstr "angle"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10631 msgid "top"
10632 msgstr "top"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10635 msgid "bot"
10636 msgstr "bot"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10639 msgid "Vert"
10640 msgstr "Vert"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10643 msgid "neg"
10644 msgstr "neg"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10647 msgid "flat"
10648 msgstr "flat"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10651 msgid "natural"
10652 msgstr "natural"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10655 msgid "sharp"
10656 msgstr "sharp"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10659 msgid "surd"
10660 msgstr "surd"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10663 msgid "triangle"
10664 msgstr "triangle"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10667 msgid "diamondsuit"
10668 msgstr "diamondsuit"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10671 msgid "heartsuit"
10672 msgstr "heartsuit"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10675 msgid "clubsuit"
10676 msgstr "clubsuit"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10679 msgid "spadesuit"
10680 msgstr "spadesuit"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10683 msgid "textrm \\AA"
10684 msgstr "textrm \\AA"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10687 msgid "textrm \\O"
10688 msgstr "textrm \\O"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10691 msgid "mathcircumflex"
10692 msgstr "mathcircumflex"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10695 msgid "_"
10696 msgstr "_"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10699 msgid "mathrm T"
10700 msgstr "mathrm T"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10703 msgid "mathbb N"
10704 msgstr "mathbb N"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10707 msgid "mathbb Z"
10708 msgstr "mathbb Z"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10711 msgid "mathbb Q"
10712 msgstr "mathbb Q"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10715 msgid "mathbb R"
10716 msgstr "mathbb R"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10719 msgid "mathbb C"
10720 msgstr "mathbb C"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10723 msgid "mathbb H"
10724 msgstr "mathbb H"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10727 msgid "mathcal F"
10728 msgstr "mathcal F"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10731 msgid "mathcal L"
10732 msgstr "mathcal L"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10735 msgid "mathcal H"
10736 msgstr "mathcal H"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10739 msgid "mathcal O"
10740 msgstr "mathcal O"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10743 msgid "phantom"
10744 msgstr "phantom"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10747 msgid "vphantom"
10748 msgstr "vphantom"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10751 msgid "hphantom"
10752 msgstr "hphantom"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10755 msgid "Big Operators"
10756 msgstr "Große Operatoren"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10759 msgid "intop"
10760 msgstr "intop"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10763 msgid "int"
10764 msgstr "int"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10767 msgid "iintop"
10768 msgstr "iintop"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10771 msgid "iint"
10772 msgstr "iint"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10775 msgid "iiintop"
10776 msgstr "iiintop"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10779 msgid "iiint"
10780 msgstr "iiint"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10783 msgid "iiiintop"
10784 msgstr "iiiintop"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10787 msgid "iiiint"
10788 msgstr "iiiint"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10791 msgid "dotsintop"
10792 msgstr "dotsintop"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10795 msgid "dotsint"
10796 msgstr "dotsint"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10799 msgid "ointop"
10800 msgstr "ointop"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10803 msgid "oint"
10804 msgstr "oint"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10807 msgid "oiintop"
10808 msgstr "oiintop"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10811 msgid "oiint"
10812 msgstr "oiint"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10815 msgid "ointctrclockwiseop"
10816 msgstr "ointctrclockwiseop"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10819 msgid "ointctrclockwise"
10820 msgstr "ointctrclockwise"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10823 msgid "ointclockwiseop"
10824 msgstr "ointclockwiseop"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10827 msgid "ointclockwise"
10828 msgstr "ointclockwise"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10831 msgid "sqintop"
10832 msgstr "sqintop"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10835 msgid "sqint"
10836 msgstr "sqint"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10839 msgid "sqiintop"
10840 msgstr "sqiintop"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10843 msgid "sqiint"
10844 msgstr "sqiint"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10847 msgid "sum"
10848 msgstr "sum"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10851 msgid "prod"
10852 msgstr "prod"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10855 msgid "coprod"
10856 msgstr "coprod"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10859 msgid "bigsqcup"
10860 msgstr "bigsqcup"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10863 msgid "bigotimes"
10864 msgstr "bigotimes"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10867 msgid "bigodot"
10868 msgstr "bigodot"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10871 msgid "bigoplus"
10872 msgstr "bigoplus"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10875 msgid "bigcap"
10876 msgstr "bigcap"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10879 msgid "bigcup"
10880 msgstr "bigcup"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10883 msgid "biguplus"
10884 msgstr "biguplus"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10887 msgid "bigvee"
10888 msgstr "bigvee"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10891 msgid "bigwedge"
10892 msgstr "bigwedge"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10895 msgid "AMS Miscellaneous"
10896 msgstr "AMS Verschiedenes"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10899 msgid "digamma"
10900 msgstr "digamma"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10903 msgid "varkappa"
10904 msgstr "varkappa"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10907 msgid "beth"
10908 msgstr "beth"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10911 msgid "daleth"
10912 msgstr "daleth"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10915 msgid "gimel"
10916 msgstr "gimel"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10919 msgid "ulcorner"
10920 msgstr "ulcorner"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10923 msgid "urcorner"
10924 msgstr "urcorner"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10927 msgid "llcorner"
10928 msgstr "llcorner"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10931 msgid "lrcorner"
10932 msgstr "lrcorner"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10935 msgid "hslash"
10936 msgstr "hslash"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10939 msgid "vartriangle"
10940 msgstr "vartriangle"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10943 msgid "triangledown"
10944 msgstr "triangledown"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10947 msgid "square"
10948 msgstr "square"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10951 msgid "lozenge"
10952 msgstr "lozenge"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10955 msgid "circledS"
10956 msgstr "circledS"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10959 msgid "measuredangle"
10960 msgstr "measuredangle"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10963 msgid "nexists"
10964 msgstr "nexists"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10967 msgid "mho"
10968 msgstr "mho"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10971 msgid "Finv"
10972 msgstr "Finv"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10975 msgid "Game"
10976 msgstr "Game"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10979 msgid "Bbbk"
10980 msgstr "Bbbk"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10983 msgid "backprime"
10984 msgstr "backprime"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10987 msgid "varnothing"
10988 msgstr "varnothing"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10991 msgid "blacktriangle"
10992 msgstr "blacktriangle"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10995 msgid "blacktriangledown"
10996 msgstr "blacktriangledown"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10999 msgid "blacksquare"
11000 msgstr "blacksquare"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11003 msgid "blacklozenge"
11004 msgstr "blacklozenge"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11007 msgid "bigstar"
11008 msgstr "bigstar"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11011 msgid "sphericalangle"
11012 msgstr "sphericalangle"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11015 msgid "complement"
11016 msgstr "complement"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11019 msgid "eth"
11020 msgstr "eth"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11023 msgid "diagup"
11024 msgstr "diagup"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11027 msgid "diagdown"
11028 msgstr "diagdown"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11031 msgid "AMS Arrows"
11032 msgstr "AMS Pfeile"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11035 msgid "dashleftarrow"
11036 msgstr "dashleftarrow"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11039 msgid "dashrightarrow"
11040 msgstr "dashrightarrow"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11043 msgid "leftleftarrows"
11044 msgstr "leftleftarrows"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11047 msgid "leftrightarrows"
11048 msgstr "leftrightarrows"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11051 msgid "rightrightarrows"
11052 msgstr "rightrightarrows"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11055 msgid "rightleftarrows"
11056 msgstr "rightleftarrows"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11059 msgid "Lleftarrow"
11060 msgstr "Lleftarrow"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11063 msgid "Rrightarrow"
11064 msgstr "Rrightarrow"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11067 msgid "twoheadleftarrow"
11068 msgstr "twoheadleftarrow"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11071 msgid "twoheadrightarrow"
11072 msgstr "twoheadrightarrow"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11075 msgid "leftarrowtail"
11076 msgstr "leftarrowtail"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11079 msgid "rightarrowtail"
11080 msgstr "rightarrowtail"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11083 msgid "looparrowleft"
11084 msgstr "looparrowleft"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11087 msgid "looparrowright"
11088 msgstr "looparrowright"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11091 msgid "curvearrowleft"
11092 msgstr "curvearrowleft"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11095 msgid "curvearrowright"
11096 msgstr "curvearrowright"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11099 msgid "circlearrowleft"
11100 msgstr "circlearrowleft"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11103 msgid "circlearrowright"
11104 msgstr "circlearrowright"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11107 msgid "Lsh"
11108 msgstr "Lsh"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11111 msgid "Rsh"
11112 msgstr "Rsh"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11115 msgid "upuparrows"
11116 msgstr "upuparrows"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11119 msgid "downdownarrows"
11120 msgstr "downdownarrows"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11123 msgid "upharpoonleft"
11124 msgstr "upharpoonleft"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11127 msgid "upharpoonright"
11128 msgstr "upharpoonright"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11131 msgid "downharpoonleft"
11132 msgstr "downharpoonleft"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11135 msgid "downharpoonright"
11136 msgstr "downharpoonright"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11139 msgid "leftrightharpoons"
11140 msgstr "leftrightharpoons"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11143 msgid "rightsquigarrow"
11144 msgstr "rightsquigarrow"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11147 msgid "leftrightsquigarrow"
11148 msgstr "leftrightsquigarrow"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11151 msgid "nleftarrow"
11152 msgstr "nleftarrow"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11155 msgid "nrightarrow"
11156 msgstr "nrightarrow"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11159 msgid "nleftrightarrow"
11160 msgstr "nleftrightarrow"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11163 msgid "nLeftarrow"
11164 msgstr "nLeftarrow"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11167 msgid "nRightarrow"
11168 msgstr "nRightarrow"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11171 msgid "nLeftrightarrow"
11172 msgstr "nLeftrightarrow"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11175 msgid "multimap"
11176 msgstr "multimap"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11179 msgid "AMS Relations"
11180 msgstr "AMS Relationen"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11183 msgid "leqq"
11184 msgstr "leqq"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11187 msgid "geqq"
11188 msgstr "geqq"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11191 msgid "leqslant"
11192 msgstr "leqslant"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11195 msgid "geqslant"
11196 msgstr "geqslant"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11199 msgid "eqslantless"
11200 msgstr "eqslantless"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11203 msgid "eqslantgtr"
11204 msgstr "eqslantgtr"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11207 msgid "lesssim"
11208 msgstr "lesssim"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11211 msgid "gtrsim"
11212 msgstr "gtrsim"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11215 msgid "lessapprox"
11216 msgstr "lessapprox"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11219 msgid "gtrapprox"
11220 msgstr "gtrapprox"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11223 msgid "approxeq"
11224 msgstr "approxeq"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11227 msgid "triangleq"
11228 msgstr "triangleq"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11231 msgid "lessdot"
11232 msgstr "lessdot"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11235 msgid "gtrdot"
11236 msgstr "gtrdot"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11239 msgid "lll"
11240 msgstr "lll"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11243 msgid "ggg"
11244 msgstr "ggg"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11247 msgid "lessgtr"
11248 msgstr "lessgtr"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11251 msgid "gtrless"
11252 msgstr "gtrless"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11255 msgid "lesseqgtr"
11256 msgstr "lesseqgtr"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11259 msgid "gtreqless"
11260 msgstr "gtreqless"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11263 msgid "lesseqqgtr"
11264 msgstr "lesseqqgtr"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11267 msgid "gtreqqless"
11268 msgstr "gtreqqless"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11271 msgid "eqcirc"
11272 msgstr "eqcirc"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11275 msgid "circeq"
11276 msgstr "circeq"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11279 msgid "thicksim"
11280 msgstr "thicksim"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11283 msgid "thickapprox"
11284 msgstr "thickapprox"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11287 msgid "backsim"
11288 msgstr "backsim"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11291 msgid "backsimeq"
11292 msgstr "backsimeq"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11295 msgid "subseteqq"
11296 msgstr "subseteqq"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11299 msgid "supseteqq"
11300 msgstr "supseteqq"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11303 msgid "Subset"
11304 msgstr "Subset"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11307 msgid "Supset"
11308 msgstr "Supset"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11311 msgid "sqsubset"
11312 msgstr "sqsubset"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11315 msgid "sqsupset"
11316 msgstr "sqsupset"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11319 msgid "preccurlyeq"
11320 msgstr "preccurlyeq"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11323 msgid "succcurlyeq"
11324 msgstr "succcurlyeq"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11327 msgid "curlyeqprec"
11328 msgstr "curlyeqprec"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11331 msgid "curlyeqsucc"
11332 msgstr "curlyeqsucc"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11335 msgid "precsim"
11336 msgstr "precsim"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11339 msgid "succsim"
11340 msgstr "succsim"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11343 msgid "precapprox"
11344 msgstr "precapprox"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11347 msgid "succapprox"
11348 msgstr "succapprox"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11351 msgid "vartriangleleft"
11352 msgstr "vartriangleleft"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11355 msgid "vartriangleright"
11356 msgstr "vartriangleright"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11359 msgid "trianglelefteq"
11360 msgstr "trianglelefteq"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11363 msgid "trianglerighteq"
11364 msgstr "trianglerighteq"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11367 msgid "bumpeq"
11368 msgstr "bumpeq"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11371 msgid "Bumpeq"
11372 msgstr "Bumpeq"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11375 msgid "doteqdot"
11376 msgstr "doteqdot"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11379 msgid "risingdotseq"
11380 msgstr "risingdotseq"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11383 msgid "fallingdotseq"
11384 msgstr "fallingdotseq"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11387 msgid "vDash"
11388 msgstr "vDash"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11391 msgid "Vvdash"
11392 msgstr "Vvdash"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11395 msgid "Vdash"
11396 msgstr "Vdash"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11399 msgid "shortmid"
11400 msgstr "shortmid"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11403 msgid "shortparallel"
11404 msgstr "shortparallel"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11407 msgid "smallsmile"
11408 msgstr "smallsmile"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11411 msgid "smallfrown"
11412 msgstr "smallfrown"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11415 msgid "blacktriangleleft"
11416 msgstr "blacktriangleleft"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11419 msgid "blacktriangleright"
11420 msgstr "blacktriangleright"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11423 msgid "because"
11424 msgstr "because"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11427 msgid "therefore"
11428 msgstr "therefore"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11431 msgid "backepsilon"
11432 msgstr "backepsilon"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11435 msgid "varpropto"
11436 msgstr "varpropto"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11439 msgid "between"
11440 msgstr "between"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11443 msgid "pitchfork"
11444 msgstr "pitchfork"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11447 msgid "AMS Negative Relations"
11448 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11451 msgid "nless"
11452 msgstr "nless"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11455 msgid "ngtr"
11456 msgstr "ngtr"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11459 msgid "nleq"
11460 msgstr "nleq"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11463 msgid "ngeq"
11464 msgstr "ngeq"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11467 msgid "nleqslant"
11468 msgstr "nleqslant"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11471 msgid "ngeqslant"
11472 msgstr "ngeqslant"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11475 msgid "nleqq"
11476 msgstr "nleqq"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11479 msgid "ngeqq"
11480 msgstr "ngeqq"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11483 msgid "lneq"
11484 msgstr "lneq"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11487 msgid "gneq"
11488 msgstr "gneq"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11491 msgid "lneqq"
11492 msgstr "lneqq"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11495 msgid "gneqq"
11496 msgstr "gneqq"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11499 msgid "lvertneqq"
11500 msgstr "lvertneqq"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11503 msgid "gvertneqq"
11504 msgstr "gvertneqq"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11507 msgid "lnsim"
11508 msgstr "lnsim"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11511 msgid "gnsim"
11512 msgstr "gnsim"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11515 msgid "lnapprox"
11516 msgstr "lnapprox"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11519 msgid "gnapprox"
11520 msgstr "gnapprox"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11523 msgid "nprec"
11524 msgstr "nprec"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11527 msgid "nsucc"
11528 msgstr "nsucc"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11531 msgid "npreceq"
11532 msgstr "npreceq"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11535 msgid "nsucceq"
11536 msgstr "nsucceq"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11539 msgid "precnsim"
11540 msgstr "precnsim"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11543 msgid "succnsim"
11544 msgstr "succnsim"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11547 msgid "precnapprox"
11548 msgstr "precnapprox"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11551 msgid "succnapprox"
11552 msgstr "succnapprox"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11555 msgid "subsetneq"
11556 msgstr "subsetneq"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11559 msgid "supsetneq"
11560 msgstr "supsetneq"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11563 msgid "subsetneqq"
11564 msgstr "subsetneqq"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11567 msgid "supsetneqq"
11568 msgstr "supsetneqq"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11571 msgid "nsubseteq"
11572 msgstr "nsubseteq"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11575 msgid "nsupseteq"
11576 msgstr "nsupseteq"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11579 msgid "nsupseteqq"
11580 msgstr "nsupseteqq"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11583 msgid "nvdash"
11584 msgstr "nvdash"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11587 msgid "nvDash"
11588 msgstr "nvDash"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11591 msgid "nVDash"
11592 msgstr "nVDash"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11595 msgid "varsubsetneq"
11596 msgstr "varsubsetneq"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11599 msgid "varsupsetneq"
11600 msgstr "varsupsetneq"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11603 msgid "varsubsetneqq"
11604 msgstr "varsubsetneqq"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11607 msgid "varsupsetneqq"
11608 msgstr "varsupsetneqq"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11611 msgid "ntriangleleft"
11612 msgstr "ntriangleleft"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11615 msgid "ntriangleright"
11616 msgstr "ntriangleright"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11619 msgid "ntrianglelefteq"
11620 msgstr "ntrianglelefteq"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11623 msgid "ntrianglerighteq"
11624 msgstr "ntrianglerighteq"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11627 msgid "ncong"
11628 msgstr "ncong"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11631 msgid "nsim"
11632 msgstr "nsim"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11635 msgid "nmid"
11636 msgstr "nmid"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11639 msgid "nshortmid"
11640 msgstr "nshortmid"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11643 msgid "nparallel"
11644 msgstr "nparallel"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11647 msgid "nshortparallel"
11648 msgstr "nshortparallel"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11651 msgid "AMS Operators"
11652 msgstr "AMS Operatoren"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11655 msgid "dotplus"
11656 msgstr "dotplus"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11659 msgid "smallsetminus"
11660 msgstr "smallsetminus"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11663 msgid "Cap"
11664 msgstr "Cap"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11667 msgid "Cup"
11668 msgstr "Cup"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11671 msgid "barwedge"
11672 msgstr "barwedge"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11675 msgid "veebar"
11676 msgstr "veebar"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11679 msgid "doublebarwedge"
11680 msgstr "doublebarwedge"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11683 msgid "boxminus"
11684 msgstr "boxminus"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11687 msgid "boxtimes"
11688 msgstr "boxtimes"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11691 msgid "boxdot"
11692 msgstr "boxdot"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11695 msgid "boxplus"
11696 msgstr "boxplus"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11699 msgid "divideontimes"
11700 msgstr "divideontimes"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11703 msgid "ltimes"
11704 msgstr "ltimes"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11707 msgid "rtimes"
11708 msgstr "rtimes"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11711 msgid "leftthreetimes"
11712 msgstr "leftthreetimes"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11715 msgid "rightthreetimes"
11716 msgstr "rightthreetimes"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11719 msgid "curlywedge"
11720 msgstr "curlywedge"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11723 msgid "curlyvee"
11724 msgstr "curlyvee"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11727 msgid "circleddash"
11728 msgstr "circleddash"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11731 msgid "circledast"
11732 msgstr "circledast"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11735 msgid "circledcirc"
11736 msgstr "circledcirc"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11739 msgid "centerdot"
11740 msgstr "centerdot"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11743 msgid "intercal"
11744 msgstr "intercal"
11745
11746 #: lib/external_templates:37
11747 msgid "RasterImage"
11748 msgstr "Rastergrafik"
11749
11750 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11751 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11752 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11753
11754 #: lib/external_templates:45
11755 msgid "A bitmap file.\n"
11756 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11757
11758 #: lib/external_templates:102
11759 msgid "XFig"
11760 msgstr "XFig"
11761
11762 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11763 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11764 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11765
11766 #: lib/external_templates:105
11767 msgid "An Xfig figure.\n"
11768 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11769
11770 #: lib/external_templates:154
11771 msgid "ChessDiagram"
11772 msgstr "Schachdiagramm"
11773
11774 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11775 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11776 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11777
11778 #: lib/external_templates:157
11779 msgid ""
11780 "A chess position diagram.\n"
11781 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11782 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11783 "the position that you want to display.\n"
11784 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11785 "and remember to type in a relative path\n"
11786 "to the LyX document location.\n"
11787 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11788 "to enable general editing of the board.\n"
11789 "You might also check out the\n"
11790 "'Options->Test legality' option, and\n"
11791 "remember to middle and right click to\n"
11792 "insert new material in the board.\n"
11793 "In order for this to work, you have to\n"
11794 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11795 "that TeX will find it, and you will need\n"
11796 "to install the skak package from CTAN.\n"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/external_templates:199
11800 msgid "LilyPond"
11801 msgstr "LilyPond"
11802
11803 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11804 msgid "Lilypond typeset music"
11805 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11806
11807 #: lib/external_templates:202
11808 msgid ""
11809 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11810 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11811 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11812 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/external_templates:251
11816 msgid ""
11817 "Today's date.\n"
11818 "Read 'info date' for more information.\n"
11819 msgstr ""
11820 "Das heutige Datum.\n"
11821 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11822
11823 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11824 #, c-format
11825 msgid "%1$s and %2$s"
11826 msgstr "%1$s und %2$s"
11827
11828 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11829 #, c-format
11830 msgid "%1$s et al."
11831 msgstr "%1$s et al."
11832
11833 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11834 msgid "No year"
11835 msgstr "Kein Jahr"
11836
11837 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11838 msgid "before"
11839 msgstr "davor"
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:246
11842 msgid "Could not remove temporary directory"
11843 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:247
11846 #, c-format
11847 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11848 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:432
11851 msgid "Unknown document class"
11852 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:433
11855 #, c-format
11856 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11857 msgstr ""
11858 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
11861 #, c-format
11862 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11863 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
11866 msgid "Document header error"
11867 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:505
11870 msgid "\\begin_header is missing"
11871 msgstr "\\begin_header fehlt"
11872
11873 #: src/Buffer.cpp:525
11874 msgid "\\begin_document is missing"
11875 msgstr "\\begin_document fehlt"
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:536
11878 msgid "Can't load document class"
11879 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11880
11881 #: src/Buffer.cpp:537
11882 #, c-format
11883 msgid ""
11884 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11885 msgstr ""
11886 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11887 "werden konnte."
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
11890 #: src/BufferView.cpp:765
11891 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11892 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11893
11894 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
11895 msgid ""
11896 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11897 "xcolor/soul are installed.\n"
11898 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11899 "LaTeX preamble."
11900 msgstr ""
11901 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11902 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11903 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11904 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11905
11906 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
11907 msgid ""
11908 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11909 "xcolor and soul are not installed.\n"
11910 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11911 "LaTeX preamble."
11912 msgstr ""
11913 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11914 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11915 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11916 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11917
11918 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
11919 msgid "Document could not be read"
11920 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
11923 #, c-format
11924 msgid "%1$s could not be read."
11925 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
11928 msgid "Document format failure"
11929 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11930
11931 #: src/Buffer.cpp:733
11932 #, c-format
11933 msgid "%1$s is not a LyX document."
11934 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11935
11936 #: src/Buffer.cpp:765
11937 msgid "Conversion failed"
11938 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11939
11940 #: src/Buffer.cpp:766
11941 #, c-format
11942 msgid ""
11943 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11944 "it could not be created."
11945 msgstr ""
11946 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11947 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:775
11950 msgid "Conversion script not found"
11951 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11952
11953 #: src/Buffer.cpp:776
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11957 "could not be found."
11958 msgstr ""
11959 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11960 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11961
11962 #: src/Buffer.cpp:797
11963 msgid "Conversion script failed"
11964 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:798
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11970 "convert it."
11971 msgstr ""
11972 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11973 "das Dokument nicht konvertieren."
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:813
11976 #, c-format
11977 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11978 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:849
11981 msgid "Backup failure"
11982 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:850
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11988 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11989 msgstr ""
11990 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11991 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:860
11994 #, fuzzy, c-format
11995 msgid ""
11996 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11997 "overwrite this file?"
11998 msgstr ""
11999 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12000 "\n"
12001 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12002
12003 #: src/Buffer.cpp:862
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Overwrite modified file?"
12006 msgstr "Datei überschreiben?"
12007
12008 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12009 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12010 msgid "&Overwrite"
12011 msgstr "&Überschreiben"
12012
12013 #: src/Buffer.cpp:1026
12014 msgid "Encoding error"
12015 msgstr "Kodierungsfehler"
12016
12017 #: src/Buffer.cpp:1027
12018 msgid ""
12019 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12020 "chosen encoding.\n"
12021 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12022 msgstr ""
12023 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
12024 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
12025 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
12026
12027 #: src/Buffer.cpp:1308
12028 msgid "Running chktex..."
12029 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
12030
12031 #: src/Buffer.cpp:1321
12032 msgid "chktex failure"
12033 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
12034
12035 #: src/Buffer.cpp:1322
12036 msgid "Could not run chktex successfully."
12037 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
12038
12039 #: src/Buffer.cpp:1826
12040 msgid "Preview source code"
12041 msgstr "Quellcode vorschauen"
12042
12043 #: src/Buffer.cpp:1839
12044 #, fuzzy, c-format
12045 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12046 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
12047
12048 #: src/Buffer.cpp:1843
12049 #, c-format
12050 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12051 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
12052
12053 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12054 #, c-format
12055 msgid ""
12056 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12057 "\n"
12058 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12059 msgstr ""
12060 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
12061 "\n"
12062 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
12063
12064 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12065 msgid "Save changed document?"
12066 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
12067
12068 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12069 msgid "&Discard"
12070 msgstr "&Verwerfen"
12071
12072 #: src/BufferList.cpp:343
12073 #, c-format
12074 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12075 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
12076
12077 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12078 msgid "  Save seems successful. Phew."
12079 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
12080
12081 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12082 msgid "  Save failed! Trying..."
12083 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
12084
12085 #: src/BufferList.cpp:384
12086 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12087 msgstr ""
12088 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
12089
12090 #: src/BufferParams.cpp:472
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "The layout file requested by this document,\n"
12094 "%1$s.layout,\n"
12095 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12096 "class or style file required by it is not\n"
12097 "available. See the Customization documentation\n"
12098 "for more information.\n"
12099 msgstr ""
12100 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
12101 "%1$s.layout\n"
12102 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
12103 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
12104 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
12105 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
12106
12107 #: src/BufferParams.cpp:478
12108 msgid "Document class not available"
12109 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12110
12111 #: src/BufferParams.cpp:479
12112 msgid "LyX will not be able to produce output."
12113 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
12114
12115 #: src/BufferParams.cpp:1258
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "The module %1$s has been requested by\n"
12119 "this document but has not been found in the list of\n"
12120 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12121 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: src/BufferParams.cpp:1262
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Module not available"
12127 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12128
12129 #: src/BufferParams.cpp:1263
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Some layouts may not be available."
12132 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12133
12134 #: src/BufferView.cpp:408
12135 msgid "Save bookmark"
12136 msgstr "Lesezeichen speichern"
12137
12138 #: src/BufferView.cpp:627
12139 msgid "No further undo information"
12140 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:636
12143 msgid "No further redo information"
12144 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
12145
12146 #: src/BufferView.cpp:825
12147 msgid "Mark off"
12148 msgstr "Marke aus"
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:832
12151 msgid "Mark on"
12152 msgstr "Marke ein"
12153
12154 #: src/BufferView.cpp:839
12155 msgid "Mark removed"
12156 msgstr "Marke entfernt"
12157
12158 #: src/BufferView.cpp:842
12159 msgid "Mark set"
12160 msgstr "Marke gesetzt"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:888
12163 #, c-format
12164 msgid "%1$d words in selection."
12165 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
12166
12167 #: src/BufferView.cpp:891
12168 #, c-format
12169 msgid "%1$d words in document."
12170 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
12171
12172 #: src/BufferView.cpp:896
12173 msgid "One word in selection."
12174 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:898
12177 msgid "One word in document."
12178 msgstr "Ein Wort im Dokument."
12179
12180 #: src/BufferView.cpp:901
12181 msgid "Count words"
12182 msgstr "Wörter zählen"
12183
12184 #: src/BufferView.cpp:1478
12185 msgid "Select LyX document to insert"
12186 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
12187
12188 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12189 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12190 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12191 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12194 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12195 msgid "Documents|#o#O"
12196 msgstr "Dokumente|#k"
12197
12198 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12199 msgid "Examples|#E#e"
12200 msgstr "Beispiele|#B"
12201
12202 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12203 #: src/callback.cpp:157
12204 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12205 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
12206
12207 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12208 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12209 msgid "Canceled."
12210 msgstr "Abgebrochen."
12211
12212 #: src/BufferView.cpp:1510
12213 #, c-format
12214 msgid "Inserting document %1$s..."
12215 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
12216
12217 #: src/BufferView.cpp:1521
12218 #, c-format
12219 msgid "Document %1$s inserted."
12220 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
12221
12222 #: src/BufferView.cpp:1523
12223 #, c-format
12224 msgid "Could not insert document %1$s"
12225 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
12226
12227 #: src/Chktex.cpp:71
12228 #, c-format
12229 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12230 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
12231
12232 #: src/Chktex.cpp:73
12233 msgid "ChkTeX warning id # "
12234 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
12235
12236 #: src/Color.cpp:157
12237 msgid "none"
12238 msgstr "keine"
12239
12240 #: src/Color.cpp:158
12241 msgid "black"
12242 msgstr "Schwarz"
12243
12244 #: src/Color.cpp:159
12245 msgid "white"
12246 msgstr "Weiß"
12247
12248 #: src/Color.cpp:160
12249 msgid "red"
12250 msgstr "Rot"
12251
12252 #: src/Color.cpp:161
12253 msgid "green"
12254 msgstr "Grün"
12255
12256 #: src/Color.cpp:162
12257 msgid "blue"
12258 msgstr "Blau"
12259
12260 #: src/Color.cpp:163
12261 msgid "cyan"
12262 msgstr "Türkis"
12263
12264 #: src/Color.cpp:164
12265 msgid "magenta"
12266 msgstr "Purpurrot"
12267
12268 #: src/Color.cpp:165
12269 msgid "yellow"
12270 msgstr "Gelb"
12271
12272 #: src/Color.cpp:166
12273 msgid "cursor"
12274 msgstr "Cursor"
12275
12276 #: src/Color.cpp:167
12277 msgid "background"
12278 msgstr "Hintergrund"
12279
12280 #: src/Color.cpp:168
12281 msgid "text"
12282 msgstr "Text"
12283
12284 #: src/Color.cpp:169
12285 msgid "selection"
12286 msgstr "Auswahl"
12287
12288 #: src/Color.cpp:170
12289 msgid "LaTeX text"
12290 msgstr "LaTeX-Text"
12291
12292 #: src/Color.cpp:171
12293 msgid "previewed snippet"
12294 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
12295
12296 #: src/Color.cpp:173
12297 msgid "note background"
12298 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
12299
12300 #: src/Color.cpp:175
12301 msgid "comment background"
12302 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
12303
12304 #: src/Color.cpp:176
12305 msgid "greyedout inset"
12306 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
12307
12308 #: src/Color.cpp:177
12309 msgid "greyedout inset background"
12310 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
12311
12312 #: src/Color.cpp:178
12313 msgid "shaded box"
12314 msgstr "Schattierte Box"
12315
12316 #: src/Color.cpp:179
12317 msgid "depth bar"
12318 msgstr "Balken für Tiefe"
12319
12320 #: src/Color.cpp:180
12321 msgid "language"
12322 msgstr "Sprache"
12323
12324 #: src/Color.cpp:181
12325 msgid "command inset"
12326 msgstr "Befehlseinfügung"
12327
12328 #: src/Color.cpp:182
12329 msgid "command inset background"
12330 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
12331
12332 #: src/Color.cpp:183
12333 msgid "command inset frame"
12334 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
12335
12336 #: src/Color.cpp:184
12337 msgid "special character"
12338 msgstr "Sonderzeichen"
12339
12340 #: src/Color.cpp:185
12341 msgid "math"
12342 msgstr "Mathe"
12343
12344 #: src/Color.cpp:186
12345 msgid "math background"
12346 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
12347
12348 #: src/Color.cpp:187
12349 msgid "graphics background"
12350 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
12351
12352 #: src/Color.cpp:188
12353 msgid "Math macro background"
12354 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12355
12356 #: src/Color.cpp:189
12357 msgid "math frame"
12358 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12359
12360 #: src/Color.cpp:190
12361 msgid "math corners"
12362 msgstr "Mathe (Ecken)"
12363
12364 #: src/Color.cpp:191
12365 msgid "math line"
12366 msgstr "Mathe (Linie)"
12367
12368 #: src/Color.cpp:192
12369 msgid "caption frame"
12370 msgstr "Legende (Rahmen)"
12371
12372 #: src/Color.cpp:193
12373 msgid "collapsable inset text"
12374 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
12375
12376 #: src/Color.cpp:194
12377 msgid "collapsable inset frame"
12378 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
12379
12380 #: src/Color.cpp:195
12381 msgid "inset background"
12382 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
12383
12384 #: src/Color.cpp:196
12385 msgid "inset frame"
12386 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
12387
12388 #: src/Color.cpp:197
12389 msgid "LaTeX error"
12390 msgstr "LaTeX-Fehler"
12391
12392 #: src/Color.cpp:198
12393 msgid "end-of-line marker"
12394 msgstr "Zeilenende-Markierung"
12395
12396 #: src/Color.cpp:199
12397 msgid "appendix marker"
12398 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12399
12400 #: src/Color.cpp:200
12401 msgid "change bar"
12402 msgstr "Balken für Änderung"
12403
12404 #: src/Color.cpp:201
12405 msgid "Deleted text"
12406 msgstr "Gelöschter Text"
12407
12408 #: src/Color.cpp:202
12409 msgid "Added text"
12410 msgstr "Hinzugefügter Text"
12411
12412 #: src/Color.cpp:203
12413 msgid "added space markers"
12414 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12415
12416 #: src/Color.cpp:204
12417 msgid "top/bottom line"
12418 msgstr "Obere/untere Linie"
12419
12420 #: src/Color.cpp:205
12421 msgid "table line"
12422 msgstr "Tabelle (Linie)"
12423
12424 #: src/Color.cpp:206
12425 msgid "table on/off line"
12426 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12427
12428 #: src/Color.cpp:208
12429 msgid "bottom area"
12430 msgstr "Unterer Bereich"
12431
12432 #: src/Color.cpp:209
12433 msgid "page break"
12434 msgstr "Seitenumbruch"
12435
12436 #: src/Color.cpp:210
12437 msgid "frame of button"
12438 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12439
12440 #: src/Color.cpp:211
12441 msgid "button background"
12442 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12443
12444 #: src/Color.cpp:212
12445 msgid "button background under focus"
12446 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12447
12448 #: src/Color.cpp:213
12449 msgid "inherit"
12450 msgstr "übernehmen"
12451
12452 #: src/Color.cpp:214
12453 msgid "ignore"
12454 msgstr "ignorieren"
12455
12456 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12457 #: src/Converter.cpp:546
12458 msgid "Cannot convert file"
12459 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12460
12461 #: src/Converter.cpp:334
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12465 "Define a converter in the preferences."
12466 msgstr ""
12467 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12468 "konvertieren.\n"
12469 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12470
12471 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12472 msgid "Executing command: "
12473 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12474
12475 #: src/Converter.cpp:473
12476 msgid "Build errors"
12477 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12478
12479 #: src/Converter.cpp:474
12480 msgid "There were errors during the build process."
12481 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12482
12483 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12484 #, c-format
12485 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12486 msgstr ""
12487 "Bei der Ausführung von\n"
12488 "%1$s\n"
12489 "ist ein Fehler aufgetreten"
12490
12491 #: src/Converter.cpp:502
12492 #, c-format
12493 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12494 msgstr ""
12495 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12496
12497 #: src/Converter.cpp:548
12498 #, c-format
12499 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12500 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12501
12502 #: src/Converter.cpp:549
12503 #, c-format
12504 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12505 msgstr ""
12506 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12507
12508 #: src/Converter.cpp:607
12509 msgid "Running LaTeX..."
12510 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12511
12512 #: src/Converter.cpp:625
12513 #, c-format
12514 msgid ""
12515 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12516 "log %1$s."
12517 msgstr ""
12518 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12519 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12520
12521 #: src/Converter.cpp:628
12522 msgid "LaTeX failed"
12523 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12524
12525 #: src/Converter.cpp:630
12526 msgid "Output is empty"
12527 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12528
12529 #: src/Converter.cpp:631
12530 msgid "An empty output file was generated."
12531 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12532
12533 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Layout had to be changed from\n"
12537 "%1$s to %2$s\n"
12538 "because of class conversion from\n"
12539 "%3$s to %4$s"
12540 msgstr ""
12541 "Das Format musste von %1$s\n"
12542 "nach %2$s geändert werden,\n"
12543 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12544 "%4$s konvertiert wurde"
12545
12546 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12547 msgid "Changed Layout"
12548 msgstr "Format geändert"
12549
12550 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12554 "%2$s to %3$s"
12555 msgstr ""
12556 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12557 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12558
12559 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12560 msgid "Undefined character style"
12561 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12562
12563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Save failure"
12566 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12567
12568 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12569 #, fuzzy, c-format
12570 msgid ""
12571 "Cannot create file %1$s.\n"
12572 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12573 msgstr ""
12574 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
12575 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12576
12577 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "The file %1$s already exists.\n"
12581 "\n"
12582 "Do you want to overwrite that file?"
12583 msgstr ""
12584 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12585 "\n"
12586 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12587
12588 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12589 msgid "Overwrite file?"
12590 msgstr "Datei überschreiben?"
12591
12592 #: src/Exporter.cpp:87
12593 msgid "Overwrite &all"
12594 msgstr "&Alle überschreiben"
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:88
12597 msgid "&Cancel export"
12598 msgstr "Export &abbrechen"
12599
12600 #: src/Exporter.cpp:137
12601 msgid "Couldn't copy file"
12602 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12603
12604 #: src/Exporter.cpp:138
12605 #, c-format
12606 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12607 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12608
12609 #: src/Exporter.cpp:170
12610 msgid "Couldn't export file"
12611 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12612
12613 #: src/Exporter.cpp:171
12614 #, c-format
12615 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12616 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12617
12618 #: src/Exporter.cpp:205
12619 msgid "File name error"
12620 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12621
12622 #: src/Exporter.cpp:206
12623 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12624 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12625
12626 #: src/Exporter.cpp:245
12627 msgid "Document export cancelled."
12628 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12629
12630 #: src/Exporter.cpp:251
12631 #, c-format
12632 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12633 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12634
12635 #: src/Exporter.cpp:257
12636 #, c-format
12637 msgid "Document exported as %1$s"
12638 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12639
12640 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
12642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12643 msgid "Roman"
12644 msgstr "Roman"
12645
12646 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
12648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12649 msgid "Sans Serif"
12650 msgstr "Serifenfrei"
12651
12652 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
12654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12655 msgid "Typewriter"
12656 msgstr "Schreibmaschine"
12657
12658 #: src/Font.cpp:56
12659 msgid "Symbol"
12660 msgstr "Symbole"
12661
12662 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12663 #: src/Font.cpp:73
12664 msgid "Inherit"
12665 msgstr "Übernehmen"
12666
12667 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12668 #: src/Font.cpp:73
12669 msgid "Ignore"
12670 msgstr "Ignorieren"
12671
12672 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
12673 msgid "Medium"
12674 msgstr "Mittel"
12675
12676 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
12677 msgid "Bold"
12678 msgstr "Fett"
12679
12680 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
12681 msgid "Upright"
12682 msgstr "Normal"
12683
12684 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
12685 msgid "Italic"
12686 msgstr "Kursiv"
12687
12688 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
12689 msgid "Slanted"
12690 msgstr "Geneigt"
12691
12692 #: src/Font.cpp:64
12693 msgid "Smallcaps"
12694 msgstr "Kapitälchen"
12695
12696 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
12697 msgid "Increase"
12698 msgstr "Vergrößern"
12699
12700 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
12701 msgid "Decrease"
12702 msgstr "Verkleinern"
12703
12704 #: src/Font.cpp:73
12705 msgid "Toggle"
12706 msgstr "An/Aus"
12707
12708 #: src/Font.cpp:513
12709 #, c-format
12710 msgid "Emphasis %1$s, "
12711 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12712
12713 #: src/Font.cpp:516
12714 #, c-format
12715 msgid "Underline %1$s, "
12716 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12717
12718 #: src/Font.cpp:519
12719 #, c-format
12720 msgid "Noun %1$s, "
12721 msgstr "Eigenname %1$s, "
12722
12723 #: src/Font.cpp:524
12724 #, c-format
12725 msgid "Language: %1$s, "
12726 msgstr "Sprache: %1$s, "
12727
12728 #: src/Font.cpp:527
12729 #, c-format
12730 msgid "  Number %1$s"
12731 msgstr "  Nummer %1$s"
12732
12733 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12734 msgid "Cannot view file"
12735 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12736
12737 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12738 #, c-format
12739 msgid "File does not exist: %1$s"
12740 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12741
12742 #: src/Format.cpp:283
12743 #, c-format
12744 msgid "No information for viewing %1$s"
12745 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12746
12747 #: src/Format.cpp:293
12748 #, c-format
12749 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12750 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12751
12752 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12753 msgid "Cannot edit file"
12754 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12755
12756 #: src/Format.cpp:353
12757 #, c-format
12758 msgid "No information for editing %1$s"
12759 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12760
12761 #: src/Format.cpp:363
12762 #, c-format
12763 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12764 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12765
12766 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12767 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12768 msgstr ""
12769 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12770
12771 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12773 msgstr ""
12774 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12775
12776 #: src/ISpell.cpp:277
12777 msgid ""
12778 "Could not create an ispell process.\n"
12779 "You may not have the right languages installed."
12780 msgstr ""
12781 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12782 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12783
12784 #: src/ISpell.cpp:300
12785 msgid ""
12786 "The ispell process returned an error.\n"
12787 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12788 msgstr ""
12789 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12790 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12791
12792 #: src/ISpell.cpp:405
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12796 "$s'."
12797 msgstr ""
12798 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12799 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12800
12801 #: src/ISpell.cpp:416
12802 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12803 msgstr ""
12804 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12805 "werden."
12806
12807 #: src/ISpell.cpp:476
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12811 "2$s'."
12812 msgstr ""
12813 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12814 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12815
12816 #: src/ISpell.cpp:491
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12820 "2$s'."
12821 msgstr ""
12822 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12823 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12824
12825 #: src/Importer.cpp:48
12826 #, c-format
12827 msgid "Importing %1$s..."
12828 msgstr "Importiere %1$s..."
12829
12830 #: src/Importer.cpp:69
12831 msgid "Couldn't import file"
12832 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12833
12834 #: src/Importer.cpp:70
12835 #, c-format
12836 msgid "No information for importing the format %1$s."
12837 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12838
12839 #: src/Importer.cpp:83
12840 #, fuzzy
12841 msgid "file not imported!"
12842 msgstr "Datei nicht gefunden"
12843
12844 #: src/Importer.cpp:104
12845 msgid "imported."
12846 msgstr "wurde eingefügt."
12847
12848 #: src/KeySequence.cpp:157
12849 msgid "   options: "
12850 msgstr "   Optionen: "
12851
12852 #: src/LaTeX.cpp:94
12853 #, c-format
12854 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12855 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12856
12857 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12858 msgid "Running MakeIndex."
12859 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12860
12861 #: src/LaTeX.cpp:321
12862 msgid "Running BibTeX."
12863 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12864
12865 #: src/LaTeX.cpp:461
12866 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12867 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12868
12869 #: src/LyX.cpp:134
12870 msgid "Could not read configuration file"
12871 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12872
12873 #: src/LyX.cpp:135
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "Error while reading the configuration file\n"
12877 "%1$s.\n"
12878 "Please check your installation."
12879 msgstr ""
12880 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12881 "%1$s.\n"
12882 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12883
12884 #: src/LyX.cpp:144
12885 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12886 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12887
12888 #: src/LyX.cpp:148
12889 msgid "Done!"
12890 msgstr "Fertig!"
12891
12892 #: src/LyX.cpp:513
12893 #, c-format
12894 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12895 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:515
12898 msgid "Unable to remove temporary directory"
12899 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12900
12901 #: src/LyX.cpp:551
12902 #, c-format
12903 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12904 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12905
12906 #: src/LyX.cpp:831
12907 msgid "LyX: "
12908 msgstr "LyX: "
12909
12910 #: src/LyX.cpp:962
12911 msgid "Could not create temporary directory"
12912 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12913
12914 #: src/LyX.cpp:963
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "Could not create a temporary directory in\n"
12918 "%1$s. Make sure that this\n"
12919 "path exists and is writable and try again."
12920 msgstr ""
12921 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12922 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12923 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12924
12925 #: src/LyX.cpp:1131
12926 msgid "Missing user LyX directory"
12927 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12928
12929 #: src/LyX.cpp:1132
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12933 "It is needed to keep your own configuration."
12934 msgstr ""
12935 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12936 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12937
12938 #: src/LyX.cpp:1137
12939 msgid "&Create directory"
12940 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12941
12942 #: src/LyX.cpp:1138
12943 msgid "&Exit LyX"
12944 msgstr "LyX &beenden"
12945
12946 #: src/LyX.cpp:1139
12947 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12948 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12949
12950 #: src/LyX.cpp:1143
12951 #, c-format
12952 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12953 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12954
12955 #: src/LyX.cpp:1149
12956 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12957 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1322
12960 msgid "List of supported debug flags:"
12961 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12962
12963 #: src/LyX.cpp:1326
12964 #, c-format
12965 msgid "Setting debug level to %1$s"
12966 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12967
12968 #: src/LyX.cpp:1337
12969 msgid ""
12970 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12971 "Command line switches (case sensitive):\n"
12972 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12973 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12974 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12975 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12976 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12977 "                  select the features to debug.\n"
12978 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12979 "\t-x [--execute] command\n"
12980 "                  where command is a lyx command.\n"
12981 "\t-e [--export] fmt\n"
12982 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12984 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12985 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12986 "\t-version        summarize version and build info\n"
12987 "Check the LyX man page for more details."
12988 msgstr ""
12989 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12990 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12991 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12992 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12993 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12994 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12995 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12996 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12997 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12998 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12999 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
13000 "\t-x [--execute] command\n"
13001 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
13002 "\t-e [--export] fmt\n"
13003 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13004 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13005 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13006 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13007 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13008 "\n"
13009 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1373
13012 msgid "No system directory"
13013 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13014
13015 #: src/LyX.cpp:1374
13016 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13017 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13018
13019 #: src/LyX.cpp:1384
13020 msgid "No user directory"
13021 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13022
13023 #: src/LyX.cpp:1385
13024 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13025 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13026
13027 #: src/LyX.cpp:1395
13028 msgid "Incomplete command"
13029 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13030
13031 #: src/LyX.cpp:1396
13032 msgid "Missing command string after --execute switch"
13033 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13034
13035 #: src/LyX.cpp:1406
13036 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13037 msgstr ""
13038 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13039
13040 #: src/LyX.cpp:1418
13041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13042 msgstr ""
13043 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13044
13045 #: src/LyX.cpp:1423
13046 msgid "Missing filename for --import"
13047 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:380
13050 msgid "Unknown function."
13051 msgstr "Unbekannte Funktion."
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:425
13054 msgid "Nothing to do"
13055 msgstr "Nichts zu tun"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:444
13058 msgid "Unknown action"
13059 msgstr "Unbekannte Aktion"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13062 msgid "Command disabled"
13063 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:457
13066 msgid "Command not allowed without any document open"
13067 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:754
13070 msgid "Document is read-only"
13071 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:762
13074 msgid "This portion of the document is deleted."
13075 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:781
13078 #, c-format
13079 msgid ""
13080 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13081 "\n"
13082 "Do you want to save the document?"
13083 msgstr ""
13084 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
13085 "\n"
13086 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
13087
13088 #: src/LyXFunc.cpp:799
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "Could not print the document %1$s.\n"
13092 "Check that your printer is set up correctly."
13093 msgstr ""
13094 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
13095 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
13096
13097 #: src/LyXFunc.cpp:802
13098 msgid "Print document failed"
13099 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
13100
13101 #: src/LyXFunc.cpp:821
13102 #, fuzzy, c-format
13103 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13104 msgstr ""
13105 "Das angegebene Dokument\n"
13106 "%1$s\n"
13107 "konnte nicht gelesen werden."
13108
13109 #: src/LyXFunc.cpp:824
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Could not load class"
13112 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
13113
13114 #: src/LyXFunc.cpp:937
13115 #, c-format
13116 msgid "Saving document %1$s..."
13117 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13118
13119 #: src/LyXFunc.cpp:941
13120 msgid " done."
13121 msgstr " fertig."
13122
13123 #: src/LyXFunc.cpp:958
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Saving all documents..."
13126 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:971
13129 #, fuzzy
13130 msgid "All documents saved."
13131 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:981
13134 #, c-format
13135 msgid ""
13136 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13137 "version of the document %1$s?"
13138 msgstr ""
13139 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
13140 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:983
13143 msgid "Revert to saved document?"
13144 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13147 msgid "&Revert"
13148 msgstr "&Wieder herstellen"
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13151 msgid "Exiting."
13152 msgstr "LyX wird beendet."
13153
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13155 msgid "Missing argument"
13156 msgstr "Fehlendes Argument"
13157
13158 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13159 #, c-format
13160 msgid "Opening help file %1$s..."
13161 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13164 #, c-format
13165 msgid "Opening child document %1$s..."
13166 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13169 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13170 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13173 #, c-format
13174 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13175 msgstr ""
13176 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
13177 "darf nicht umdefiniert werden."
13178
13179 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13180 #, c-format
13181 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13182 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
13183
13184 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13185 msgid "Unable to save document defaults"
13186 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
13187
13188 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13189 msgid "Converting document to new document class..."
13190 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13193 #, c-format
13194 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13195 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
13196
13197 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13198 msgid "off"
13199 msgstr "aus"
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13202 msgid "auto"
13203 msgstr "automatisch"
13204
13205 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13206 #, c-format
13207 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13208 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
13209
13210 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13211 msgid "Select template file"
13212 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
13213
13214 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13215 msgid "Templates|#T#t"
13216 msgstr "Vorlagen|#V"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13219 msgid "Select document to open"
13220 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
13221
13222 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13223 #, c-format
13224 msgid "Opening document %1$s..."
13225 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13228 #, c-format
13229 msgid "Document %1$s opened."
13230 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13233 #, c-format
13234 msgid "Could not open document %1$s"
13235 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13238 #, c-format
13239 msgid "Select %1$s file to import"
13240 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
13241
13242 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "The document %1$s already exists.\n"
13246 "\n"
13247 "Do you want to overwrite that document?"
13248 msgstr ""
13249 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13250 "\n"
13251 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
13252
13253 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13254 msgid "Overwrite document?"
13255 msgstr "Dokument überschreiben?"
13256
13257 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13258 #, fuzzy, c-format
13259 msgid "Document %1$s reloaded."
13260 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
13261
13262 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13263 #, fuzzy, c-format
13264 msgid "Could not reload document %1$s"
13265 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13266
13267 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13268 msgid "Welcome to LyX!"
13269 msgstr "Willkommen bei LyX!"
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2084
13272 msgid ""
13273 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13274 "legal words?"
13275 msgstr ""
13276 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
13277 "angesehen werden?"
13278
13279 #: src/LyXRC.cpp:2089
13280 msgid ""
13281 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13282 "document."
13283 msgstr ""
13284 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
13285 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
13286
13287 #: src/LyXRC.cpp:2093
13288 msgid ""
13289 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13290 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13291 "specified, an internal routine is used."
13292 msgstr ""
13293 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
13294 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
13295 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
13296 "LyX eine interne Routine."
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2101
13299 msgid ""
13300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13301 "automatically by what you type."
13302 msgstr ""
13303 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
13304 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2105
13307 msgid ""
13308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13309 "class change."
13310 msgstr ""
13311 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
13312 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
13313 "werden."
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2109
13316 msgid ""
13317 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13318 msgstr ""
13319 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
13320 "bedeutet kein automatisches Speichern."
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2116
13323 msgid ""
13324 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13325 "the backup file in the same directory as the original file."
13326 msgstr ""
13327 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
13328 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2120
13331 msgid ""
13332 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13333 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13334 msgstr ""
13335 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
13336 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2124
13339 msgid ""
13340 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13341 "its global and local bind/ directories."
13342 msgstr ""
13343 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13344 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13345 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2128
13348 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13349 msgstr ""
13350 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13351 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2132
13354 msgid ""
13355 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13356 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13357 msgstr ""
13358 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13359 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
13360 "Dokumentation von ChkTeX."
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2142
13363 msgid ""
13364 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13365 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13366 msgstr ""
13367 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13368 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
13369 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13370
13371 #: src/LyXRC.cpp:2153
13372 #, no-c-format
13373 msgid ""
13374 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13375 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13376 msgstr ""
13377 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13378 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2157
13381 msgid "New documents will be assigned this language."
13382 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2161
13385 msgid "Specify the default paper size."
13386 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2165
13389 msgid ""
13390 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13391 "shown after the change has been made.)"
13392 msgstr ""
13393 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13394 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2169
13397 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13398 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2173
13401 msgid ""
13402 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13403 "LyX was started from."
13404 msgstr ""
13405 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13406 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2178
13409 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13410 msgstr ""
13411 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2182
13414 msgid ""
13415 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13416 "recommended for non-English languages."
13417 msgstr ""
13418 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13419 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2189
13422 msgid ""
13423 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13424 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13425 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13426 msgstr ""
13427 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
13428 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13429 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2198
13432 msgid ""
13433 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13434 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13435 msgstr ""
13436 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13437 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13438 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2202
13441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13442 msgstr ""
13443 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13444 "neue Marke."
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2206
13447 msgid ""
13448 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13449 "document."
13450 msgstr ""
13451 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13452 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2210
13455 msgid ""
13456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13457 msgstr ""
13458 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13459 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2214
13462 msgid ""
13463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13465 "name of the second language."
13466 msgstr ""
13467 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13468 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13469 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13470
13471 #: src/LyXRC.cpp:2218
13472 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13473 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2222
13476 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13477 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2226
13480 msgid ""
13481 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13482 "\\documentclass."
13483 msgstr ""
13484 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13485 "\\documentclass verwendet werden soll."
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2230
13488 msgid ""
13489 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13490 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13491 msgstr ""
13492 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13493 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2234
13496 msgid ""
13497 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13498 "document is the default language."
13499 msgstr ""
13500 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13501 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2238
13504 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13505 msgstr ""
13506 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13507 "blättern soll."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2242
13510 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13511 msgstr ""
13512 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13513 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13514
13515 #: src/LyXRC.cpp:2246
13516 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13517 msgstr ""
13518 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13519 "soll."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2250
13522 msgid ""
13523 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13524 "of the document."
13525 msgstr ""
13526 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13527 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2254
13530 #, c-format
13531 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13532 msgstr ""
13533 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13534 "'Datei'-Menü erscheinen."
13535
13536 #: src/LyXRC.cpp:2259
13537 msgid ""
13538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13539 "variable. Use the OS native format."
13540 msgstr ""
13541 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13542 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13543 "Betriebssystems."
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2266
13546 msgid ""
13547 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13548 msgstr ""
13549 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13550 "ispell_deutsch\"."
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2270
13553 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13554 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2274
13557 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13558 msgstr ""
13559 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13560 "haben"
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2278
13563 msgid "Scale the preview size to suit."
13564 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2282
13567 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13568 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2286
13571 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13572 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13573
13574 #: src/LyXRC.cpp:2290
13575 msgid ""
13576 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13577 "environment variable PRINTER."
13578 msgstr ""
13579 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13580 "Umgebungsvariable PRINTER."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2294
13583 msgid "The option to print only even pages."
13584 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2298
13587 msgid ""
13588 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13589 "the filename of the DVI file to be printed."
13590 msgstr ""
13591 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13592 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13593 "DVI-Datei."
13594
13595 #: src/LyXRC.cpp:2302
13596 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13597 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13598
13599 #: src/LyXRC.cpp:2306
13600 msgid "The option to print out in landscape."
13601 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13602
13603 #: src/LyXRC.cpp:2310
13604 msgid "The option to print only odd pages."
13605 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2314
13608 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13609 msgstr ""
13610 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2318
13613 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13614 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13615
13616 #: src/LyXRC.cpp:2322
13617 msgid "The option to specify paper type."
13618 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13619
13620 #: src/LyXRC.cpp:2326
13621 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13622 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2330
13625 msgid ""
13626 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13627 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13628 "arguments."
13629 msgstr ""
13630 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13631 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13632 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2334
13635 msgid ""
13636 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13637 "prepended along with the printer name after the spool command."
13638 msgstr ""
13639 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13640 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2338
13643 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13644 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13645
13646 #: src/LyXRC.cpp:2342
13647 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13648 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2346
13651 msgid ""
13652 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13653 "command."
13654 msgstr ""
13655 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13656 "explizit angeben soll."
13657
13658 #: src/LyXRC.cpp:2350
13659 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13660 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13661
13662 #: src/LyXRC.cpp:2354
13663 msgid ""
13664 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13665 msgstr ""
13666 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13667 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13668
13669 #: src/LyXRC.cpp:2358
13670 msgid ""
13671 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13672 "wrong, override the setting here."
13673 msgstr ""
13674 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13675 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13676 "vorgeben."
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2364
13679 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13680 msgstr ""
13681 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13682 "Bearbeitung verwendet werden."
13683
13684 #: src/LyXRC.cpp:2373
13685 msgid ""
13686 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13687 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13688 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13689 msgstr ""
13690 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13691 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13692 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13693 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13694
13695 #: src/LyXRC.cpp:2377
13696 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13697 msgstr ""
13698 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13699 "werden."
13700
13701 #: src/LyXRC.cpp:2382
13702 #, no-c-format
13703 msgid ""
13704 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13705 "roughly the same size as on paper."
13706 msgstr ""
13707 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13708 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13709
13710 #: src/LyXRC.cpp:2387
13711 msgid ""
13712 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13713 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13714 msgstr ""
13715 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13716 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13717 "angeben)."
13718
13719 #: src/LyXRC.cpp:2391
13720 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13721 msgstr ""
13722 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13723 "herzustellen."
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2395
13726 msgid ""
13727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13728 "\".out\". Only for advanced users."
13729 msgstr ""
13730 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13731 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13732 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13733
13734 #: src/LyXRC.cpp:2402
13735 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13736 msgstr ""
13737 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13738 "soll."
13739
13740 #: src/LyXRC.cpp:2406
13741 msgid "What command runs the spellchecker?"
13742 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13743
13744 #: src/LyXRC.cpp:2410
13745 msgid ""
13746 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13747 "when you quit LyX."
13748 msgstr ""
13749 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13750 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13751
13752 #: src/LyXRC.cpp:2414
13753 msgid ""
13754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13755 "value selects the directory LyX was started from."
13756 msgstr ""
13757 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13758 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2424
13761 msgid ""
13762 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13763 "will look in its global and local ui/ directories."
13764 msgstr ""
13765 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13766 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13767 "globalen ui-Verzeichnissen."
13768
13769 #: src/LyXRC.cpp:2437
13770 msgid ""
13771 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13772 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13773 "may not work with all dictionaries."
13774 msgstr ""
13775 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13776 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13777 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13778 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13779
13780 #: src/LyXRC.cpp:2444
13781 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13782 msgstr ""
13783 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13784 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13785
13786 #: src/LyXVC.cpp:100
13787 msgid "Document not saved"
13788 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13789
13790 #: src/LyXVC.cpp:101
13791 msgid "You must save the document before it can be registered."
13792 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13793
13794 #: src/LyXVC.cpp:130
13795 msgid "LyX VC: Initial description"
13796 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13797
13798 #: src/LyXVC.cpp:131
13799 msgid "(no initial description)"
13800 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13801
13802 #: src/LyXVC.cpp:146
13803 msgid "LyX VC: Log Message"
13804 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13805
13806 #: src/LyXVC.cpp:149
13807 msgid "(no log message)"
13808 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13809
13810 #: src/LyXVC.cpp:171
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13814 "changes.\n"
13815 "\n"
13816 "Do you want to revert to the saved version?"
13817 msgstr ""
13818 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13819 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13820 "\n"
13821 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13822
13823 #: src/LyXVC.cpp:174
13824 msgid "Revert to stored version of document?"
13825 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13826
13827 #: src/MenuBackend.cpp:482
13828 #, fuzzy
13829 msgid "No Documents Open!"
13830 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13831
13832 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13833 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
13834 msgid "No Document Open!"
13835 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13836
13837 #: src/MenuBackend.cpp:549
13838 msgid "Plain Text"
13839 msgstr "Einfacher Text"
13840
13841 #: src/MenuBackend.cpp:551
13842 msgid "Plain Text, Join Lines"
13843 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13844
13845 #: src/MenuBackend.cpp:728
13846 msgid "Master Document"
13847 msgstr "Hauptdokument"
13848
13849 #: src/MenuBackend.cpp:757
13850 msgid "List of listings"
13851 msgstr "Listingsverzeichnis"
13852
13853 #: src/MenuBackend.cpp:761
13854 msgid "Other floats"
13855 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13856
13857 #: src/MenuBackend.cpp:771
13858 msgid "No Table of contents"
13859 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13860
13861 #: src/MenuBackend.cpp:817
13862 msgid " (auto)"
13863 msgstr " (automatisch)"
13864
13865 #: src/MenuBackend.cpp:836
13866 msgid "No Branch in Document!"
13867 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13868
13869 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
13870 msgid "Senseless with this layout!"
13871 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13872
13873 #: src/Paragraph.cpp:1689
13874 msgid "Alignment not permitted"
13875 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
13876
13877 #: src/Paragraph.cpp:1690
13878 msgid ""
13879 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13880 "Setting to default."
13881 msgstr ""
13882 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
13883 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
13884
13885 #: src/SpellBase.cpp:51
13886 msgid "Native OS API not yet supported."
13887 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13888
13889 #: src/Text.cpp:134
13890 msgid "Unknown layout"
13891 msgstr "Unbekanntes Format"
13892
13893 #: src/Text.cpp:135
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13897 "Trying to use the default instead.\n"
13898 msgstr ""
13899 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13900 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13901
13902 #: src/Text.cpp:166
13903 msgid "Unknown Inset"
13904 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13905
13906 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13907 msgid "Change tracking error"
13908 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13909
13910 #: src/Text.cpp:273
13911 #, c-format
13912 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13913 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13914
13915 #: src/Text.cpp:286
13916 #, c-format
13917 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13918 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13919
13920 #: src/Text.cpp:293
13921 msgid "Unknown token"
13922 msgstr "Unbekanntes Token"
13923
13924 #: src/Text.cpp:722
13925 msgid ""
13926 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13927 "Tutorial."
13928 msgstr ""
13929 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13930 "Sie das Tutorium."
13931
13932 #: src/Text.cpp:733
13933 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13934 msgstr ""
13935 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13936 "das Tutorium."
13937
13938 #: src/Text.cpp:1606
13939 msgid "[Change Tracking] "
13940 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13941
13942 #: src/Text.cpp:1612
13943 msgid "Change: "
13944 msgstr "Änderung: "
13945
13946 #: src/Text.cpp:1616
13947 msgid " at "
13948 msgstr " am "
13949
13950 #: src/Text.cpp:1626
13951 #, c-format
13952 msgid "Font: %1$s"
13953 msgstr "Schrift: %1$s"
13954
13955 #: src/Text.cpp:1631
13956 #, c-format
13957 msgid ", Depth: %1$d"
13958 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13959
13960 #: src/Text.cpp:1637
13961 msgid ", Spacing: "
13962 msgstr ", Abstand: "
13963
13964 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
13965 msgid "OneHalf"
13966 msgstr "Eineinhalb"
13967
13968 #: src/Text.cpp:1649
13969 msgid "Other ("
13970 msgstr "Andere ("
13971
13972 #: src/Text.cpp:1658
13973 msgid ", Inset: "
13974 msgstr ", Einfügung: "
13975
13976 #: src/Text.cpp:1659
13977 msgid ", Paragraph: "
13978 msgstr ", Absatz: "
13979
13980 #: src/Text.cpp:1660
13981 msgid ", Id: "
13982 msgstr ", Id: "
13983
13984 #: src/Text.cpp:1661
13985 msgid ", Position: "
13986 msgstr ", Position: "
13987
13988 #: src/Text.cpp:1667
13989 msgid ", Char: 0x"
13990 msgstr ", Zeichen: 0x"
13991
13992 #: src/Text.cpp:1669
13993 msgid ", Boundary: "
13994 msgstr ", Grenze: "
13995
13996 #: src/Text2.cpp:574
13997 msgid "No font change defined."
13998 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13999
14000 #: src/Text2.cpp:615
14001 msgid "Nothing to index!"
14002 msgstr "Nichts zu indizieren!"
14003
14004 #: src/Text2.cpp:617
14005 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14006 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
14007
14008 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14009 msgid "Math editor mode"
14010 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14011
14012 #: src/Text3.cpp:723
14013 msgid "Unknown spacing argument: "
14014 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
14015
14016 #: src/Text3.cpp:897
14017 msgid "Layout "
14018 msgstr "Format "
14019
14020 #: src/Text3.cpp:898
14021 msgid " not known"
14022 msgstr " unbekannt"
14023
14024 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14025 msgid "Character set"
14026 msgstr "Zeichensatz"
14027
14028 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14029 msgid "Paragraph layout set"
14030 msgstr "Absatzformat festgelegt"
14031
14032 #: src/Thesaurus.cpp:62
14033 msgid "Thesaurus failure"
14034 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
14035
14036 #: src/Thesaurus.cpp:63
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14040 "\n"
14041 "%1$s."
14042 msgstr ""
14043 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
14044 "\n"
14045 "%1$s."
14046
14047 #: src/VSpace.cpp:490
14048 msgid "Default skip"
14049 msgstr "Standard"
14050
14051 #: src/VSpace.cpp:493
14052 msgid "Small skip"
14053 msgstr "Klein"
14054
14055 #: src/VSpace.cpp:496
14056 msgid "Medium skip"
14057 msgstr "Mittel"
14058
14059 #: src/VSpace.cpp:499
14060 msgid "Big skip"
14061 msgstr "Groß"
14062
14063 #: src/VSpace.cpp:502
14064 msgid "Vertical fill"
14065 msgstr "Variabel"
14066
14067 #: src/VSpace.cpp:509
14068 msgid "protected"
14069 msgstr "geschützt"
14070
14071 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14072 #, c-format
14073 msgid ""
14074 "The specified document\n"
14075 "%1$s\n"
14076 "could not be read."
14077 msgstr ""
14078 "Das angegebene Dokument\n"
14079 "%1$s\n"
14080 "konnte nicht gelesen werden."
14081
14082 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14083 msgid "Could not read document"
14084 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
14085
14086 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14087 #, c-format
14088 msgid ""
14089 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14090 "\n"
14091 "Recover emergency save?"
14092 msgstr ""
14093 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
14094 "\n"
14095 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
14096
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14098 msgid "Load emergency save?"
14099 msgstr "Notspeicherung laden?"
14100
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14102 msgid "&Recover"
14103 msgstr "&Wieder herstellen"
14104
14105 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14106 msgid "&Load Original"
14107 msgstr "&Original laden"
14108
14109 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14110 #, c-format
14111 msgid ""
14112 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14113 "\n"
14114 "Load the backup instead?"
14115 msgstr ""
14116 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
14117 "\n"
14118 "Stattdessen die Sicherung laden?"
14119
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14121 msgid "Load backup?"
14122 msgstr "Sicherung laden?"
14123
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14125 msgid "&Load backup"
14126 msgstr "&Sicherung laden"
14127
14128 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14129 msgid "Load &original"
14130 msgstr "&Original laden"
14131
14132 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14133 #, c-format
14134 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14135 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
14136
14137 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14138 msgid "Retrieve from version control?"
14139 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
14140
14141 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14142 msgid "&Retrieve"
14143 msgstr "&Abrufen"
14144
14145 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid ""
14148 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14149 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14150 msgstr ""
14151 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
14152 "\n"
14153 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
14154
14155 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Reload saved document?"
14158 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
14159
14160 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14161 #, fuzzy
14162 msgid "&Reload"
14163 msgstr "&Öffnen"
14164
14165 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14166 #, fuzzy
14167 msgid "&Keep Changes"
14168 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14169
14170 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14174 "\n"
14175 "Do you want to create a new document?"
14176 msgstr ""
14177 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
14178 "\n"
14179 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
14180
14181 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14182 msgid "Create new document?"
14183 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
14184
14185 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14186 msgid "&Create"
14187 msgstr "&Erstellen"
14188
14189 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "The specified document template\n"
14193 "%1$s\n"
14194 "could not be read."
14195 msgstr ""
14196 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
14197 "%1$s\n"
14198 "konnte nicht gelesen werden."
14199
14200 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14201 msgid "Could not read template"
14202 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
14203
14204 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14205 msgid "\\arabic{enumi}."
14206 msgstr "\\arabic{enumi}."
14207
14208 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14209 msgid "\\roman{enumiii}."
14210 msgstr "\\roman{enumiii}."
14211
14212 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14213 msgid "\\Alph{enumiv}."
14214 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14215
14216 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14217 msgid "Senseless!!! "
14218 msgstr "Sinnlos!!! "
14219
14220 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14221 msgid "No more insets"
14222 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
14223
14224 #: src/callback.cpp:112
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "The document %1$s could not be saved.\n"
14228 "\n"
14229 "Do you want to rename the document and try again?"
14230 msgstr ""
14231 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
14232 "\n"
14233 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
14234
14235 #: src/callback.cpp:115
14236 msgid "Rename and save?"
14237 msgstr "Umbenennen und speichern?"
14238
14239 #: src/callback.cpp:116
14240 msgid "&Rename"
14241 msgstr "&Umbenennen"
14242
14243 #: src/callback.cpp:147
14244 msgid "Choose a filename to save document as"
14245 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14246
14247 #: src/callback.cpp:235
14248 #, c-format
14249 msgid "Auto-saving %1$s"
14250 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14251
14252 #: src/callback.cpp:276
14253 msgid "Autosave failed!"
14254 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14255
14256 #: src/callback.cpp:300
14257 msgid "Autosaving current document..."
14258 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14259
14260 #: src/callback.cpp:363
14261 msgid "Select file to insert"
14262 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14263
14264 #: src/callback.cpp:385
14265 #, c-format
14266 msgid ""
14267 "Could not read the specified document\n"
14268 "%1$s\n"
14269 "due to the error: %2$s"
14270 msgstr ""
14271 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14272 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14273 "nicht gelesen werden: %2$s"
14274
14275 #: src/callback.cpp:387
14276 msgid "Could not read file"
14277 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14278
14279 #: src/callback.cpp:396
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "Could not open the specified document\n"
14283 "%1$s\n"
14284 "due to the error: %2$s"
14285 msgstr ""
14286 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14287 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14288 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14289
14290 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14291 msgid "Could not open file"
14292 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14293
14294 #: src/callback.cpp:422
14295 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14296 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
14297
14298 #: src/callback.cpp:423
14299 msgid ""
14300 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14301 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14302 "If this does not give the correct result\n"
14303 "then please change the encoding of the file\n"
14304 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14305 msgstr ""
14306 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
14307 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
14308 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
14309 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
14310 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
14311
14312 #: src/callback.cpp:440
14313 msgid "Running configure..."
14314 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14315
14316 #: src/callback.cpp:449
14317 msgid "Reloading configuration..."
14318 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14319
14320 #: src/callback.cpp:454
14321 msgid "System reconfigured"
14322 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14323
14324 #: src/callback.cpp:455
14325 msgid ""
14326 "The system has been reconfigured.\n"
14327 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14328 "updated document class specifications."
14329 msgstr ""
14330 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14331 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14332 "Spezifikationen zu nutzen."
14333
14334 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14335 msgid "No debugging message"
14336 msgstr "Keine Testmeldung"
14337
14338 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14339 msgid "General information"
14340 msgstr "Allgemeine Informationen"
14341
14342 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14343 msgid "Developers' general debug messages"
14344 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
14345
14346 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14347 msgid "All debugging messages"
14348 msgstr "Alle Testmeldungen"
14349
14350 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14351 #, c-format
14352 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14353 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
14354
14355 #: src/debug.cpp:46
14356 msgid "Program initialisation"
14357 msgstr "Initialisierung des Programms"
14358
14359 #: src/debug.cpp:47
14360 msgid "Keyboard events handling"
14361 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
14362
14363 #: src/debug.cpp:48
14364 msgid "GUI handling"
14365 msgstr "GUI-Aufbau"
14366
14367 #: src/debug.cpp:49
14368 msgid "Lyxlex grammar parser"
14369 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
14370
14371 #: src/debug.cpp:50
14372 msgid "Configuration files reading"
14373 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
14374
14375 #: src/debug.cpp:51
14376 msgid "Custom keyboard definition"
14377 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
14378
14379 #: src/debug.cpp:52
14380 msgid "LaTeX generation/execution"
14381 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
14382
14383 #: src/debug.cpp:53
14384 msgid "Math editor"
14385 msgstr "Mathe-Editor"
14386
14387 #: src/debug.cpp:54
14388 msgid "Font handling"
14389 msgstr "Schrift-Handhabung"
14390
14391 #: src/debug.cpp:55
14392 msgid "Textclass files reading"
14393 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
14394
14395 #: src/debug.cpp:56
14396 msgid "Version control"
14397 msgstr "Versionskontrolle"
14398
14399 #: src/debug.cpp:57
14400 msgid "External control interface"
14401 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
14402
14403 #: src/debug.cpp:58
14404 msgid "Keep *roff temporary files"
14405 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
14406
14407 #: src/debug.cpp:59
14408 msgid "User commands"
14409 msgstr "Benutzerbefehle"
14410
14411 #: src/debug.cpp:60
14412 msgid "The LyX Lexxer"
14413 msgstr "Der LyX-Lexxer"
14414
14415 #: src/debug.cpp:61
14416 msgid "Dependency information"
14417 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
14418
14419 #: src/debug.cpp:62
14420 msgid "LyX Insets"
14421 msgstr "LyX-Einfügungen"
14422
14423 #: src/debug.cpp:63
14424 msgid "Files used by LyX"
14425 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
14426
14427 #: src/debug.cpp:64
14428 msgid "Workarea events"
14429 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
14430
14431 #: src/debug.cpp:65
14432 msgid "Insettext/tabular messages"
14433 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
14434
14435 #: src/debug.cpp:66
14436 msgid "Graphics conversion and loading"
14437 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
14438
14439 #: src/debug.cpp:67
14440 msgid "Change tracking"
14441 msgstr "Änderungsverfolgung"
14442
14443 #: src/debug.cpp:68
14444 msgid "External template/inset messages"
14445 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
14446
14447 #: src/debug.cpp:69
14448 msgid "RowPainter profiling"
14449 msgstr "RowPainter-Profiling"
14450
14451 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14452 msgid "Document not loaded."
14453 msgstr "Dokument nicht geladen."
14454
14455 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14456 msgid " (changed)"
14457 msgstr " (geändert)"
14458
14459 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14460 msgid " (read only)"
14461 msgstr " (schreibgeschützt)"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14464 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14465 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14468 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14469 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14472 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14473 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14476 msgid ""
14477 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14478 "1995-2006 LyX Team"
14479 msgstr ""
14480 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14481 "1995-2006 LyX-Team"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14484 msgid ""
14485 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14486 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14487 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14488 "any later version."
14489 msgstr ""
14490 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14491 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14492 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14493 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14496 msgid ""
14497 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14498 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14499 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14501 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14502 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14503 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14504 msgstr ""
14505 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14506 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14507 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14508 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14509 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14510 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14511 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14512 "USA."
14513
14514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14515 msgid "LyX Version "
14516 msgstr "LyX Version "
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14519 msgid "Library directory: "
14520 msgstr "Systemverzeichnis: "
14521
14522 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14523 msgid "User directory: "
14524 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14525
14526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14527 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14528 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14531 msgid "Select a BibTeX database to add"
14532 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14535 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14536 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14539 msgid "Select a BibTeX style"
14540 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14543 msgid "No frame drawn"
14544 msgstr "Kein Rahmen"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14547 msgid "Rectangular box"
14548 msgstr "Rechteckige Box"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14551 msgid "Oval box, thin"
14552 msgstr "Ovale Box, dünn"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14555 msgid "Oval box, thick"
14556 msgstr "Ovale Box, dick"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14559 msgid "Shadow box"
14560 msgstr "Schattierte Box"
14561
14562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14563 msgid "Double box"
14564 msgstr "Doppelte Box"
14565
14566 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14568 msgid "Depth"
14569 msgstr "Tiefe"
14570
14571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14574 msgid "Total Height"
14575 msgstr "Gesamthöhe"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14578 #, c-format
14579 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14580 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14583 msgid "Select external file"
14584 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14588 msgid "Top left"
14589 msgstr "Oben links"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14593 msgid "Bottom left"
14594 msgstr "Unten links"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14598 msgid "Baseline left"
14599 msgstr "Grundlinie links"
14600
14601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14603 msgid "Top center"
14604 msgstr "Oben zentriert"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14608 msgid "Bottom center"
14609 msgstr "Unten zentriert"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14613 msgid "Baseline center"
14614 msgstr "Grundlinie zentriert"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14618 msgid "Top right"
14619 msgstr "Oben rechts"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14623 msgid "Bottom right"
14624 msgstr "Unten rechts"
14625
14626 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14628 msgid "Baseline right"
14629 msgstr "Grundlinie rechts"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14632 msgid "Select graphics file"
14633 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14636 msgid "Clipart|#C#c"
14637 msgstr "Clipart|#C#c"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14640 msgid "Select document to include"
14641 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14645 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14648 msgid "LaTeX Log"
14649 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14652 msgid "Literate Programming Build Log"
14653 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14656 msgid "lyx2lyx Error Log"
14657 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14660 msgid "Version Control Log"
14661 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14664 msgid "No LaTeX log file found."
14665 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14666
14667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14668 msgid "No literate programming build log file found."
14669 msgstr ""
14670 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14671
14672 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14673 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14674 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14675
14676 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14677 msgid "No version control log file found."
14678 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14679
14680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14681 msgid "Choose bind file"
14682 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14685 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14686 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14689 msgid "Choose UI file"
14690 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14693 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14694 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14695
14696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14697 msgid "Choose keyboard map"
14698 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14701 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14702 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14703
14704 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14706 msgid "Choose personal dictionary"
14707 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14710 msgid "*.pws"
14711 msgstr "*.pws"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14714 msgid "*.ispell"
14715 msgstr "*.ispell"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14718 msgid "Print to file"
14719 msgstr "Ausgabe in Datei"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14722 msgid "PostScript files (*.ps)"
14723 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14726 msgid "Spellchecker error"
14727 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14730 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14731 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14734 msgid ""
14735 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14736 "Maybe it has been killed."
14737 msgstr ""
14738 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14739 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14740
14741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14742 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14743 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14746 msgid "The spellchecker has failed"
14747 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14748
14749 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14750 #, c-format
14751 msgid "%1$d words checked."
14752 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14753
14754 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14755 msgid "One word checked."
14756 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14757
14758 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14759 msgid "Spelling check completed"
14760 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14761
14762 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14763 msgid "Table of Contents"
14764 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14765
14766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
14768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
14770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
14772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
14773 msgid "No change"
14774 msgstr "Keine Änderung"
14775
14776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
14778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
14780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
14783 msgid "Reset"
14784 msgstr "Zurücksetzen"
14785
14786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
14787 msgid "Small Caps"
14788 msgstr "Kapitälchen"
14789
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
14791 msgid "Underbar"
14792 msgstr "Unterstrichen"
14793
14794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
14795 msgid "Noun"
14796 msgstr "Eigenname"
14797
14798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
14799 msgid "No color"
14800 msgstr "Keine Farbe"
14801
14802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
14803 msgid "Black"
14804 msgstr "Schwarz"
14805
14806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
14807 msgid "White"
14808 msgstr "Weiß"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
14811 msgid "Red"
14812 msgstr "Rot"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
14815 msgid "Green"
14816 msgstr "Grün"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
14819 msgid "Blue"
14820 msgstr "Blau"
14821
14822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
14823 msgid "Cyan"
14824 msgstr "Türkis"
14825
14826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
14827 msgid "Magenta"
14828 msgstr "Purpurrot"
14829
14830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
14831 msgid "Yellow"
14832 msgstr "Gelb"
14833
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
14835 msgid "System files|#S#s"
14836 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14837
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
14839 msgid "User files|#U#u"
14840 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14841
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
14843 msgid "Could not update TeX information"
14844 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14845
14846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
14847 #, c-format
14848 msgid "The script `%s' failed."
14849 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14850
14851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14852 msgid "Standard[[Bullets]]"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14856 msgid "Maths"
14857 msgstr "Mathe"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14860 msgid "Dings 1"
14861 msgstr "Dings 1"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14864 msgid "Dings 2"
14865 msgstr "Dings 2"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14868 msgid "Dings 3"
14869 msgstr "Dings 3"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14872 msgid "Dings 4"
14873 msgstr "Dings 4"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Embedded Files"
14878 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
14881 msgid "Index Entry"
14882 msgstr "Stichwort"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
14885 msgid "Label"
14886 msgstr "Marke"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
14889 msgid "LaTeX Source"
14890 msgstr "LaTeX-Quelle"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
14893 msgid "Outline"
14894 msgstr "Gliederung"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14897 msgid "Directories"
14898 msgstr "Verzeichnisse"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14901 #, fuzzy
14902 msgid "About %1"
14903 msgstr "Über LyX"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
14907 msgid "Preferences"
14908 msgstr "Einstellungen"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Reconfigure"
14913 msgstr "Neu konfigurieren|k"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Quit %1"
14918 msgstr "LyX beenden"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
14921 msgid "Bibliography Entry Settings"
14922 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
14925 msgid "BibTeX Bibliography"
14926 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
14929 msgid "Box Settings"
14930 msgstr "Box-Einstellungen"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
14933 msgid "Branch Settings"
14934 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14937 msgid "Branch"
14938 msgstr "Zweig"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
14941 msgid "Activated"
14942 msgstr "Aktiviert"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
14946 msgid "Yes"
14947 msgstr "Ja"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
14950 msgid "No"
14951 msgstr "Nein"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
14954 msgid "Merge Changes"
14955 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
14958 #, c-format
14959 msgid ""
14960 "Change by %1$s\n"
14961 "\n"
14962 msgstr ""
14963 "Änderung durch %1$s\n"
14964 "\n"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
14967 #, c-format
14968 msgid "Change made at %1$s\n"
14969 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
14972 msgid "Text Style"
14973 msgstr "Textstil"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Keys"
14978 msgstr "&Schlüssel:"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
14981 msgid "Previous command"
14982 msgstr "Vorheriger Befehl"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
14985 msgid "Next command"
14986 msgstr "Nächster Befehl"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14989 msgid "big[[delimiter size]]"
14990 msgstr "big"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14993 msgid "Big[[delimiter size]]"
14994 msgstr "Big"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14997 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14998 msgstr "bigg"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15001 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15002 msgstr "Bigg"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15005 msgid "Math Delimiter"
15006 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15009 msgid "LyX: Delimiters"
15010 msgstr "LyX: Trennzeichen"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15014 msgid "(None)"
15015 msgstr "(Kein)"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15018 msgid "Variable"
15019 msgstr "Variabel"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15022 msgid "Computer Modern Roman"
15023 msgstr "Computer Modern Roman"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15026 msgid "Latin Modern Roman"
15027 msgstr "Latin Modern Roman"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15030 msgid "AE (Almost European)"
15031 msgstr "AE (Almost European)"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15034 msgid "Times Roman"
15035 msgstr "Times Roman"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15038 msgid "Palatino"
15039 msgstr "Palatino"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15042 msgid "Bitstream Charter"
15043 msgstr "Bitstream Charter"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15046 msgid "New Century Schoolbook"
15047 msgstr "New Century Schoolbook"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15050 msgid "Bookman"
15051 msgstr "Bookman"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15054 msgid "Utopia"
15055 msgstr "Utopia"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15058 msgid "Bera Serif"
15059 msgstr "Bera Serif"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15062 msgid "Concrete Roman"
15063 msgstr "Concrete Roman"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15066 msgid "Zapf Chancery"
15067 msgstr "Zapf Chancery"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15070 msgid "Computer Modern Sans"
15071 msgstr "Computer Modern Sans"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15074 msgid "Latin Modern Sans"
15075 msgstr "Latin Modern Sans"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15078 msgid "Helvetica"
15079 msgstr "Helvetica"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15082 msgid "Avant Garde"
15083 msgstr "Avant Garde"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15086 msgid "Bera Sans"
15087 msgstr "Bera Sans"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15090 msgid "CM Bright"
15091 msgstr "CM Bright"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15094 msgid "Computer Modern Typewriter"
15095 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15098 msgid "Latin Modern Typewriter"
15099 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15102 msgid "Courier"
15103 msgstr "Courier"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15106 msgid "Bera Mono"
15107 msgstr "Bera Mono"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15110 msgid "LuxiMono"
15111 msgstr "LuxiMono"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15114 msgid "CM Typewriter Light"
15115 msgstr "CM Typewriter Light"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15118 msgid ""
15119 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15120 msgstr ""
15121 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15122 "gültiger Parameter ein."
15123
15124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15125 msgid "Length"
15126 msgstr "Länge"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15130 msgid " (not installed)"
15131 msgstr " (nicht installiert)"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15134 msgid "10"
15135 msgstr "10"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15138 msgid "11"
15139 msgstr "11"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15142 msgid "12"
15143 msgstr "12"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15146 msgid "empty"
15147 msgstr "leer"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15150 msgid "plain"
15151 msgstr "einfach"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15154 msgid "headings"
15155 msgstr "mit Überschriften"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15158 msgid "fancy"
15159 msgstr "ausgefallen"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15162 msgid "B3"
15163 msgstr "B3"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15166 msgid "B4"
15167 msgstr "B4"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15170 msgid "LaTeX default"
15171 msgstr "LaTeX-Standard"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15174 msgid "``text''"
15175 msgstr "``Text''"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15178 msgid "''text''"
15179 msgstr "''Text''"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15182 msgid ",,text``"
15183 msgstr ",,Text``"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15186 msgid ",,text''"
15187 msgstr ",,Text''"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15190 msgid "<<text>>"
15191 msgstr "«Text»"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15194 msgid ">>text<<"
15195 msgstr "»Text«"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15198 msgid "Numbered"
15199 msgstr "Nummeriert"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15202 msgid "Appears in TOC"
15203 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15206 msgid "Author-year"
15207 msgstr " Autor-Jahr"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15210 msgid "Numerical"
15211 msgstr "Nummerisch"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15214 #, c-format
15215 msgid "Unavailable: %1$s"
15216 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15219 msgid "Document Class"
15220 msgstr "Dokumentklasse"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15223 msgid "Text Layout"
15224 msgstr "Textformat"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15227 msgid "Page Layout"
15228 msgstr "Seitenformat"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15231 msgid "Page Margins"
15232 msgstr "Seitenränder"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15235 msgid "Numbering & TOC"
15236 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15239 msgid "Math Options"
15240 msgstr "Mathe-Optionen"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15243 msgid "Float Placement"
15244 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15247 msgid "Bullets"
15248 msgstr "Auflistungszeichen"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15251 msgid "Branches"
15252 msgstr "Zweige"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15255 msgid "LaTeX Preamble"
15256 msgstr "LaTeX-Vorspann"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15259 msgid "Document Settings"
15260 msgstr "Dokument-Einstellungen"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15263 msgid "TeX Code Settings"
15264 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15267 msgid "External Material"
15268 msgstr "Externes Material"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15271 msgid "Scale%"
15272 msgstr "Größe%"
15273
15274 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15275 msgid "Float Settings"
15276 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15279 msgid "Graphics"
15280 msgstr "Grafik"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15285 msgid ""
15286 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15287 msgstr ""
15288 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15289 "gültiger Parameter ein."
15290
15291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15292 msgid "Child Document"
15293 msgstr "Unterdokument"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15296 msgid "No language"
15297 msgstr "Keine Sprache"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15300 msgid "No dialect"
15301 msgstr "Kein Dialekt"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15304 msgid "Program Listing Settings"
15305 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15308 msgid "Math Matrix"
15309 msgstr "Mathe-Matrix"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15312 msgid "LyX: Insert Matrix"
15313 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15316 msgid "Note Settings"
15317 msgstr "Notiz-Einstellungen"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15320 msgid ""
15321 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15322 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15323 "\n"
15324 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15325 "the items is used."
15326 msgstr ""
15327 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
15328 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
15329 "Liste oder Beschreibung.\n"
15330 "\n"
15331 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
15332 "Breite aller Punkte verwendet wird."
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15335 msgid "Paragraph Settings"
15336 msgstr "Absatz-Einstellungen"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15339 msgid "Plain text"
15340 msgstr "Einfacher Text"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15343 msgid "Date format"
15344 msgstr "Datumsformat"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15347 msgid "Keyboard"
15348 msgstr "Tastatur"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15351 msgid "Screen fonts"
15352 msgstr "Bildschirmschriften"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15355 msgid "Colors"
15356 msgstr "Farben"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15359 msgid "Paths"
15360 msgstr "Pfade"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15363 msgid "Select a document templates directory"
15364 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15367 msgid "Select a temporary directory"
15368 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15371 msgid "Select a backups directory"
15372 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15375 msgid "Select a document directory"
15376 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15379 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15380 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15384 msgid "Spellchecker"
15385 msgstr "Rechtschreibprüfung"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15388 msgid "ispell"
15389 msgstr "ispell"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15392 msgid "aspell"
15393 msgstr "aspell"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15396 msgid "hspell"
15397 msgstr "hspell"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15400 msgid "pspell (library)"
15401 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15404 msgid "aspell (library)"
15405 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15408 msgid "Converters"
15409 msgstr "Konverter"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15412 msgid "Copiers"
15413 msgstr "Kopierer"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15416 msgid "File formats"
15417 msgstr "Dateiformate"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15420 msgid "Format in use"
15421 msgstr "Format wird verwendet"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15424 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15425 msgstr ""
15426 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15427 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15428
15429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15430 msgid "Printer"
15431 msgstr "Drucker"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15434 msgid "User interface"
15435 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15438 msgid "Identity"
15439 msgstr "Identität"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15442 msgid "Print Document"
15443 msgstr "Dokument drucken"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15446 msgid "Cross-reference"
15447 msgstr "Querverweis"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15450 msgid "&Go Back"
15451 msgstr "&Gehe zurück"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15454 msgid "Jump back"
15455 msgstr "Springe zurück"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15458 msgid "Jump to label"
15459 msgstr "Springe zur Marke"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15462 msgid "Find and Replace"
15463 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15466 msgid "Send Document to Command"
15467 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15470 msgid "Show File"
15471 msgstr "Zeige Datei"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15474 msgid "Table Settings"
15475 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15478 msgid "Insert Table"
15479 msgstr "Tabelle einfügen"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15482 msgid "TeX Information"
15483 msgstr "TeX-Informationen"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15486 msgid "Vertical Space Settings"
15487 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15490 msgid "Small-sized icons"
15491 msgstr "Kleine Symbole"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15494 msgid "Normal-sized icons"
15495 msgstr "Normale Symbole"
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15498 msgid "Big-sized icons"
15499 msgstr "Große Symbole"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15502 msgid "unknown version"
15503 msgstr "unbekannte Version"
15504
15505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15506 msgid "LyX"
15507 msgstr "LyX"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15510 msgid "Text Wrap Settings"
15511 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15514 msgid "Click to detach"
15515 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15518 msgid "space"
15519 msgstr "Leerzeichen"
15520
15521 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15524 msgid "Invalid filename"
15525 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15528 msgid ""
15529 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15530 "characters:\n"
15531 msgstr ""
15532 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15533 "Zeichen enthalten:\n"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15536 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15537 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15538 #, c-format
15539 msgid "LyX: %1$s"
15540 msgstr "LyX: %1$s"
15541
15542 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15544 msgid ""
15545 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15546 "file through LaTeX: "
15547 msgstr ""
15548 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15549 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15550
15551 #: src/insets/Inset.cpp:249
15552 msgid "Opened inset"
15553 msgstr "Einfügung geöffnet"
15554
15555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15556 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15557 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15558
15559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15560 msgid "Export Warning!"
15561 msgstr "Export-Warnung!"
15562
15563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15564 msgid ""
15565 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15566 "BibTeX will be unable to find them."
15567 msgstr ""
15568 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15569 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15570
15571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15572 msgid ""
15573 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15574 "BibTeX will be unable to find it."
15575 msgstr ""
15576 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15577 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15578
15579 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15580 msgid "Boxed"
15581 msgstr "Gerahmt"
15582
15583 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15584 msgid "Frameless"
15585 msgstr "Rahmenlos"
15586
15587 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15588 msgid "ovalbox"
15589 msgstr "Ovale Box, dünn"
15590
15591 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15592 msgid "Ovalbox"
15593 msgstr "Ovale Box, dick"
15594
15595 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15596 msgid "Shadowbox"
15597 msgstr "Schattierte Box"
15598
15599 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15600 msgid "Doublebox"
15601 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15602
15603 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15604 msgid "Opened Box Inset"
15605 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15606
15607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15608 msgid "Opened Branch Inset"
15609 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15610
15611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15612 msgid "Branch: "
15613 msgstr "Zweig: "
15614
15615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15616 msgid "Undef: "
15617 msgstr "Undef.: "
15618
15619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15620 msgid "branch"
15621 msgstr "Zweig"
15622
15623 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15624 msgid "Opened Caption Inset"
15625 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15626
15627 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15628 msgid "Opened CharStyle Inset"
15629 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15630
15631 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15632 msgid "LaTeX Command: "
15633 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15634
15635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15636 msgid "Unknown inset name: "
15637 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15638
15639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15640 msgid "Inset Command: "
15641 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15642
15643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15644 msgid "Unknown parameter name: "
15645 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15646
15647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15648 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15649 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15650
15651 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15652 msgid "Opened ERT Inset"
15653 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15654
15655 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15656 msgid "Opened Environment Inset: "
15657 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15658
15659 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15660 #, c-format
15661 msgid "External template %1$s is not installed"
15662 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15663
15664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15666 msgid "float: "
15667 msgstr "Gleitobjekt: "
15668
15669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15670 msgid "Opened Float Inset"
15671 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15672
15673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15674 msgid "float"
15675 msgstr "Gleitobjekt"
15676
15677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15678 msgid " (sideways)"
15679 msgstr " (seitwärts)"
15680
15681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15682 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15683 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15684
15685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15686 #, c-format
15687 msgid "List of %1$s"
15688 msgstr "Liste der %1$s"
15689
15690 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15691 msgid "Opened Footnote Inset"
15692 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15693
15694 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15695 msgid "footnote"
15696 msgstr "Fußnote"
15697
15698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15699 #, c-format
15700 msgid ""
15701 "Could not copy the file\n"
15702 "%1$s\n"
15703 "into the temporary directory."
15704 msgstr ""
15705 "Die Datei\n"
15706 "%1$s\n"
15707 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15708
15709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15710 #, c-format
15711 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15712 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15713
15714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15715 #, c-format
15716 msgid "Graphics file: %1$s"
15717 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15718
15719 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15720 msgid "Horizontal Fill"
15721 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15722
15723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15724 msgid "Verbatim Input"
15725 msgstr "Unformatiert"
15726
15727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15728 msgid "Verbatim Input*"
15729 msgstr "Unformatiert*"
15730
15731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15732 msgid "Recursive input"
15733 msgstr "Rekursive Eingabe"
15734
15735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15736 #, c-format
15737 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15738 msgstr ""
15739 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15740 "Einbettung wird ignoriert."
15741
15742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "Included file `%1$s'\n"
15746 "has textclass `%2$s'\n"
15747 "while parent file has textclass `%3$s'."
15748 msgstr ""
15749 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15750 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15751 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15752
15753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15754 msgid "Different textclasses"
15755 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15756
15757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15758 #, fuzzy, c-format
15759 msgid ""
15760 "Included file `%1$s'\n"
15761 "uses module `%2$s'\n"
15762 "which is not used in parent file."
15763 msgstr ""
15764 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15765 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15766 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15767
15768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Module not found"
15771 msgstr "Datei nicht gefunden"
15772
15773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
15774 msgid "Program Listing "
15775 msgstr "Programmlisting "
15776
15777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
15778 msgid "Idx"
15779 msgstr "Stichwort"
15780
15781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
15782 msgid "Index"
15783 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15784
15785 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15786 msgid "Opened Listing Inset"
15787 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15788
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15790 msgid "A value is expected."
15791 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15792
15793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15799 msgid "Unbalanced braces!"
15800 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15801
15802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15803 msgid "Please specify true or false."
15804 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15805
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15807 msgid "Only true or false is allowed."
15808 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15809
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15811 msgid "Please specify an integer value."
15812 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15813
15814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15815 msgid "An integer is expected."
15816 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15817
15818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15819 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15820 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15821
15822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15823 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15824 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15825
15826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15827 #, c-format
15828 msgid "Please specify one of %1$s."
15829 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15830
15831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15832 #, c-format
15833 msgid "Try one of %1$s."
15834 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15835
15836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15837 #, c-format
15838 msgid "I guess you mean %1$s."
15839 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15840
15841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15842 #, c-format
15843 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15844 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15845
15846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15847 #, c-format
15848 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15849 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15850
15851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15852 msgid ""
15853 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15854 msgstr ""
15855 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15856 "ähnliches"
15857
15858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15859 msgid ""
15860 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15861 "trblTRBL"
15862 msgstr ""
15863 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15864 "Teilmenge von trblTRBL"
15865
15866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15867 msgid ""
15868 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15869 "right, bottom left and top left corner."
15870 msgstr ""
15871 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15872 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15873
15874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15875 msgid "Enter something like \\color{white}"
15876 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15877
15878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15879 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15880 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15881
15882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15883 msgid "auto, last or a number"
15884 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15885
15886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15887 msgid ""
15888 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15890 "defining a listing inset)"
15891 msgstr ""
15892 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15893 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15894 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15895
15896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
15897 msgid ""
15898 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15899 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15900 "a listing inset)"
15901 msgstr ""
15902 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15903 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15904 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15905
15906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15907 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15908 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15909
15910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
15911 #, c-format
15912 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15913 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15914
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
15916 #, c-format
15917 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15918 msgstr ""
15919 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15920 "2$s"
15921
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
15923 #, c-format
15924 msgid "Parameter %1$s: "
15925 msgstr "Parameter: %1$s: "
15926
15927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
15928 #, c-format
15929 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15930 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15931
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
15933 #, c-format
15934 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15935 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15936
15937 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
15938 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15939 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15940
15941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15942 msgid "Nom"
15943 msgstr "Nom"
15944
15945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15946 msgid "Nomenclature"
15947 msgstr "Nomenklatur"
15948
15949 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15950 msgid "Greyed out"
15951 msgstr "Grauschrift"
15952
15953 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15954 msgid "Framed"
15955 msgstr "Eingerahmt"
15956
15957 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15958 msgid "Shaded"
15959 msgstr "Schattiert"
15960
15961 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
15962 msgid "Opened Note Inset"
15963 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15964
15965 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
15966 msgid "opt"
15967 msgstr "Opt"
15968
15969 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
15970 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15971 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15972
15973 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15974 msgid "Clear Page"
15975 msgstr "Seite leeren"
15976
15977 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15978 msgid "Clear Double Page"
15979 msgstr "Doppelseite leeren"
15980
15981 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
15982 msgid "Ref: "
15983 msgstr "Querverweis: "
15984
15985 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15986 msgid "Equation"
15987 msgstr "Gleichung"
15988
15989 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15990 msgid "EqRef: "
15991 msgstr "(Querverweis): "
15992
15993 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15994 msgid "Page Number"
15995 msgstr "Seitennummer"
15996
15997 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15998 msgid "Page: "
15999 msgstr "Seite: "
16000
16001 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16002 msgid "Textual Page Number"
16003 msgstr "Seitennummer in Textform"
16004
16005 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16006 msgid "TextPage: "
16007 msgstr "TextSeite: "
16008
16009 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16010 msgid "Standard+Textual Page"
16011 msgstr "Standard+Seite in Textform"
16012
16013 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16014 msgid "Ref+Text: "
16015 msgstr "Querverweis+Text: "
16016
16017 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16018 msgid "PrettyRef"
16019 msgstr "PrettyRef"
16020
16021 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16022 msgid "FormatRef: "
16023 msgstr "Formatiert: "
16024
16025 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16026 msgid "Unknown TOC type"
16027 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
16028
16029 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16030 msgid "Opened table"
16031 msgstr "Tabelle geöffnet"
16032
16033 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16034 msgid "Error setting multicolumn"
16035 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
16036
16037 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16038 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16039 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
16040
16041 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16042 msgid "Opened Text Inset"
16043 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
16044
16045 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16046 #, fuzzy
16047 msgid "theorem"
16048 msgstr "Theorem"
16049
16050 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Opened Theorem Inset"
16053 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
16054
16055 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16056 msgid "Url: "
16057 msgstr "URL: "
16058
16059 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16060 msgid "HtmlUrl: "
16061 msgstr "HTML-URL: "
16062
16063 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16064 msgid "Vertical Space"
16065 msgstr "Vertikaler Abstand"
16066
16067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16068 msgid "wrap: "
16069 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
16070
16071 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16072 msgid "Opened Wrap Inset"
16073 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
16074
16075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16076 msgid "wrap"
16077 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
16078
16079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16080 msgid "Not shown."
16081 msgstr "Nicht angezeigt."
16082
16083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16084 msgid "Loading..."
16085 msgstr "Lade..."
16086
16087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16088 msgid "Converting to loadable format..."
16089 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
16090
16091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16093 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
16094
16095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16096 msgid "Scaling etc..."
16097 msgstr "Skaliere etc..."
16098
16099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16100 msgid "Ready to display"
16101 msgstr "Bereit zur Anzeige"
16102
16103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16104 msgid "No file found!"
16105 msgstr "Keine Datei gefunden!"
16106
16107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16108 msgid "Error converting to loadable format"
16109 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
16110
16111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16112 msgid "Error loading file into memory"
16113 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
16114
16115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16116 msgid "Error generating the pixmap"
16117 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
16118
16119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16120 msgid "No image"
16121 msgstr "Kein Bild"
16122
16123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16124 msgid "Preview loading"
16125 msgstr "Laden der Vorschau"
16126
16127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16128 msgid "Preview ready"
16129 msgstr "Vorschau bereit"
16130
16131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16132 msgid "Preview failed"
16133 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
16134
16135 #: src/lengthcommon.cpp:37
16136 msgid "sp"
16137 msgstr "sp"
16138
16139 #: src/lengthcommon.cpp:37
16140 msgid "pt"
16141 msgstr "pt"
16142
16143 #: src/lengthcommon.cpp:37
16144 msgid "bp"
16145 msgstr "bp"
16146
16147 #: src/lengthcommon.cpp:37
16148 msgid "dd"
16149 msgstr "dd"
16150
16151 #: src/lengthcommon.cpp:37
16152 msgid "mm"
16153 msgstr "mm"
16154
16155 #: src/lengthcommon.cpp:37
16156 msgid "pc"
16157 msgstr "pc"
16158
16159 #: src/lengthcommon.cpp:38
16160 msgid "cm"
16161 msgstr "cm"
16162
16163 #: src/lengthcommon.cpp:38
16164 msgid "ex"
16165 msgstr "ex"
16166
16167 #: src/lengthcommon.cpp:38
16168 msgid "em"
16169 msgstr "em"
16170
16171 #: src/lengthcommon.cpp:39
16172 msgid "Text Width %"
16173 msgstr "Textbreite %"
16174
16175 #: src/lengthcommon.cpp:39
16176 msgid "Column Width %"
16177 msgstr "Spaltenbreite %"
16178
16179 #: src/lengthcommon.cpp:39
16180 msgid "Page Width %"
16181 msgstr "Seitenbreite %"
16182
16183 #: src/lengthcommon.cpp:39
16184 msgid "Line Width %"
16185 msgstr "Zeilenbreite %"
16186
16187 #: src/lengthcommon.cpp:40
16188 msgid "Text Height %"
16189 msgstr "Texthöhe %"
16190
16191 #: src/lengthcommon.cpp:40
16192 msgid "Page Height %"
16193 msgstr "Seitenhöhe %"
16194
16195 #: src/lyxfind.cpp:143
16196 msgid "Search error"
16197 msgstr "Fehler beim Suchen"
16198
16199 #: src/lyxfind.cpp:144
16200 msgid "Search string is empty"
16201 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
16202
16203 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16204 msgid "String not found!"
16205 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
16206
16207 #: src/lyxfind.cpp:332
16208 msgid "String has been replaced."
16209 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
16210
16211 #: src/lyxfind.cpp:335
16212 msgid " strings have been replaced."
16213 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
16214
16215 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16216 #, c-format
16217 msgid " Macro: %1$s: "
16218 msgstr " Makro: %1$s: "
16219
16220 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16221 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16222 #, c-format
16223 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16224 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
16225
16226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16229 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
16230
16231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16232 msgid "Only one row"
16233 msgstr "Nur eine Zeile"
16234
16235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16236 msgid "Only one column"
16237 msgstr "Nur eine Spalte"
16238
16239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16240 msgid "No hline to delete"
16241 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
16242
16243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16244 msgid "No vline to delete"
16245 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
16246
16247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16248 #, c-format
16249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16250 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
16251
16252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16253 msgid "No number"
16254 msgstr "Keine Nummer"
16255
16256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16257 msgid "Number"
16258 msgstr "Nummer"
16259
16260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16261 #, c-format
16262 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16263 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16264
16265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16266 #, c-format
16267 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16268 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16269
16270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16271 #, c-format
16272 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16273 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
16274
16275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16276 msgid "create new math text environment ($...$)"
16277 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
16278
16279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16280 msgid "entered math text mode (textrm)"
16281 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
16282
16283 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16284 msgid "Standard[[mathref]]"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16288 msgid "math macro"
16289 msgstr "Mathe-Makro"
16290
16291 #: src/output.cpp:39
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "Could not open the specified document\n"
16295 "%1$s."
16296 msgstr ""
16297 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
16298 "konnte nicht geöffnet werden."
16299
16300 #: src/output_plaintext.cpp:148
16301 msgid "Abstract: "
16302 msgstr "Zusammenfassung: "
16303
16304 #: src/output_plaintext.cpp:160
16305 msgid "References: "
16306 msgstr "Referenzen: "
16307
16308 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16309 msgid "All files (*)"
16310 msgstr "Alle Dateien (*)"
16311
16312 #: src/support/filetools.cpp:348
16313 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16314 msgstr "de"
16315
16316 #: src/support/os_win32.cpp:340
16317 msgid "System file not found"
16318 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
16319
16320 #: src/support/os_win32.cpp:341
16321 msgid ""
16322 "Unable to load shfolder.dll\n"
16323 "Please install."
16324 msgstr ""
16325 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
16326 "Bitte installieren."
16327
16328 #: src/support/os_win32.cpp:346
16329 msgid "System function not found"
16330 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
16331
16332 #: src/support/os_win32.cpp:347
16333 msgid ""
16334 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16335 "Don't know how to proceed. Sorry."
16336 msgstr ""
16337 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
16338 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
16339
16340 #: src/support/userinfo.cpp:44
16341 msgid "Unknown user"
16342 msgstr "Unbekannter Benutzer"
16343
16344 #~ msgid "Show ERT inline"
16345 #~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
16346
16347 #~ msgid "&Inline"
16348 #~ msgstr "&Eingebettet"
16349
16350 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16351 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
16352
16353 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16354 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16355
16356 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16357 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
16358
16359 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16360 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
16361
16362 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16363 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16364
16365 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16366 #~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
16367
16368 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16369 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
16370
16371 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16372 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16373
16374 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16375 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16376
16377 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16378 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
16379
16380 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16381 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16382
16383 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16384 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
16385
16386 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16387 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
16388
16389 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16390 #~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
16391
16392 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16393 #~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
16394
16395 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16396 #~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
16397
16398 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16400
16401 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16402 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16403
16404 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16405 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16406
16407 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16408 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16409
16410 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16411 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16412
16413 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16414 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16415
16416 #~ msgid ""
16417 #~ "The document could not be converted\n"
16418 #~ "into the document class %1$s."
16419 #~ msgstr ""
16420 #~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
16421 #~ "%1$s konvertiert werden."
16422
16423 #~ msgid "Formatting document..."
16424 #~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
16425
16426 #~ msgid "Look and feel"
16427 #~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
16428
16429 #~ msgid "Language settings"
16430 #~ msgstr "Spracheinstellungen"
16431
16432 #~ msgid "Outputs"
16433 #~ msgstr "Ausgaben"
16434
16435 #~ msgid "LyX binary not found"
16436 #~ msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
16437
16438 #~ msgid ""
16439 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16440 #~ msgstr ""
16441 #~ "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht "
16442 #~ "bestimmt werden"
16443
16444 #~ msgid ""
16445 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16446 #~ "\t%1$s\n"
16447 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16448 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16449 #~ "ltx'."
16450 #~ msgstr ""
16451 #~ "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
16452 #~ "\t%1$s\n"
16453 #~ "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
16454 #~ "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
16455 #~ "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
16456
16457 #~ msgid ""
16458 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16459 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16460 #~ msgstr ""
16461 #~ "Ungültige Option %1$s.\n"
16462 #~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16463
16464 #~ msgid ""
16465 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16466 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16467 #~ msgstr ""
16468 #~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16469 #~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16470
16471 #~ msgid ""
16472 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16473 #~ "%2$s is not a directory."
16474 #~ msgstr ""
16475 #~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16476 #~ "%2$s ist kein Verzeichnis."
16477
16478 #~ msgid "Directory not found"
16479 #~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
16480
16481 #~ msgid "&Load"
16482 #~ msgstr "&Öffnen"
16483
16484 #~ msgid "&Switch to document"
16485 #~ msgstr "Zum Dokument &wechseln"