]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
83be171b7348413b7403576461bac2631a27704e
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-28 15:10+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
563 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1577 msgid "Subscript"
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgid "Superscript"
1582 msgstr "Hochgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgid "Sort &as:"
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "&Symbol:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Art"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&LyX-Notiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Kommentar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Grauschrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Schattiert"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Einfach"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Doppelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Blocksatz"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Markenbreite"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1702 msgid "&Colors"
1703 msgstr "&Farben"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1706 msgid "&Alter..."
1707 msgstr "&Ändern..."
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1711 msgid "A&dd"
1712 msgstr "&Hinzufügen"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1717 msgid "&Modify"
1718 msgstr "&Ändern"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1721 msgid "&From:"
1722 msgstr "&Von:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1725 msgid "E&xtra flag:"
1726 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1729 msgid "C&onverter:"
1730 msgstr "&Konverter:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1733 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1734 msgstr "&Nach:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1737 msgid "&Converters"
1738 msgstr "&Konverter"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1741 msgid "C&opiers"
1742 msgstr "K&opierer"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1746 msgid "&Format:"
1747 msgstr "&Format:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1750 msgid "&Copier:"
1751 msgstr "&Kopierer:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1754 msgid ""
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1758 msgstr ""
1759 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1760 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1761 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Datumsformat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Aus"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 msgid "No math"
1785 msgstr "Kein Mathe"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1788 msgid "On"
1789 msgstr "An"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nicht anzeigen"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1800 msgid "Ed&itor:"
1801 msgstr "&Bearbeiter:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1804 msgid "&GUI name:"
1805 msgstr "&GUI-Name:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1808 msgid "E&xtension:"
1809 msgstr "Datei&endung:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1812 msgid "S&hortcut:"
1813 msgstr "&Kürzel:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1816 msgid "F&ormat:"
1817 msgstr "&Format:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1820 msgid "&Viewer:"
1821 msgstr "&Betrachter:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 msgid "Vector graphi&cs format"
1829 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1832 msgid ""
1833 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1834 "to or viewed in a non-document format."
1835 msgstr ""
1836 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1837 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1838 "werden."
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1841 msgid "&Document format"
1842 msgstr "&Dokumentenformat"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1845 msgid "&File formats"
1846 msgstr "Datei&formate"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1849 msgid "&E-mail:"
1850 msgstr "&EMail:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1853 msgid "Your name"
1854 msgstr "Ihr Name"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1858 msgid "&Name:"
1859 msgstr "&Name:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1862 msgid "Your E-mail address"
1863 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1867 msgid "Bro&wse..."
1868 msgstr "&Durchsuchen..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1871 msgid "S&econd:"
1872 msgstr "&Zweite:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1875 msgid "&First:"
1876 msgstr "&Erste:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1880 msgid "Br&owse..."
1881 msgstr "&Durchsuchen..."
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1884 msgid "Use &keyboard map"
1885 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1888 msgid "Command s&tart:"
1889 msgstr "Befehl &Anfang:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1892 msgid "&Default language:"
1893 msgstr "Standard-&Sprache:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1896 msgid "Command e&nd:"
1897 msgstr "Befehl &Ende:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1900 msgid "Language pac&kage:"
1901 msgstr "Sprach-&Paket:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1904 msgid "Auto &begin"
1905 msgstr "A&uto Beginn"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1908 msgid "Use b&abel"
1909 msgstr "&Babel verwenden"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1912 msgid "&Global"
1913 msgstr "&Global"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1916 msgid "&Right-to-left language support"
1917 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1920 msgid "Auto &end"
1921 msgstr "Au&to Ende"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1924 msgid "Mark &foreign languages"
1925 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1928 msgid "Set class options to default on class change"
1929 msgstr ""
1930 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1931 "zurücksetzen"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1934 msgid "&Reset class options when document class changes"
1935 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1938 msgid "Default paper si&ze:"
1939 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1942 msgid "Te&X encoding:"
1943 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1947 msgid "US letter"
1948 msgstr "US letter"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1952 msgid "US legal"
1953 msgstr "US legal"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1957 msgid "US executive"
1958 msgstr "US executive"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1962 msgid "A3"
1963 msgstr "A3"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1967 msgid "A4"
1968 msgstr "A4"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1972 msgid "A5"
1973 msgstr "A5"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1977 msgid "B5"
1978 msgstr "B5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1981 msgid "External Applications"
1982 msgstr "Externe Anwendungen"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1985 msgid "CheckTeX start options and flags"
1986 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1989 msgid "Chec&kTeX command:"
1990 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1993 msgid "BibTeX command and options"
1994 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1997 msgid "&BibTeX command:"
1998 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2002 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2005 msgid "Index command:"
2006 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2009 msgid "DVI viewer paper size options:"
2010 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2013 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2014 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2017 msgid "Ly&XServer pipe:"
2018 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2025 msgid "Browse..."
2026 msgstr "Durchsuchen..."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2029 msgid "&PATH prefix:"
2030 msgstr "&PATH-Präfix:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2033 msgid "&Temporary directory:"
2034 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2037 msgid "&Backup directory:"
2038 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2041 msgid "&Working directory:"
2042 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2045 msgid "&Document templates:"
2046 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2049 msgid "&roff command:"
2050 msgstr "&roff-Befehl:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2053 msgid ""
2054 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2055 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2056 "paragraphs are separated by a blank line."
2057 msgstr ""
2058 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2059 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2060 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2061 "getrennt."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2064 msgid "Output &line length:"
2065 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2068 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2069 msgstr ""
2070 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2071 "einfacher Text"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2074 msgid "Name of the default printer"
2075 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2078 msgid "Use printer name explicitely"
2079 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2082 msgid "Adapt outp&ut"
2083 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2086 msgid "Command Options"
2087 msgstr "Befehlsoptionen"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2090 msgid "Re&verse:"
2091 msgstr "&Umgekehrt:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2094 msgid "To p&rinter:"
2095 msgstr "Zum &Drucker:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2098 msgid "Paper si&ze:"
2099 msgstr "&Papiergröße:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2102 msgid "To &file:"
2103 msgstr "In &Datei:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2106 msgid "Spool &command:"
2107 msgstr "Spool-&Befehl:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2110 msgid "&Odd pages:"
2111 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2114 msgid "Paper t&ype:"
2115 msgstr "Papier&art:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2118 msgid "E&xtra options:"
2119 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2122 msgid "Spool pref&ix:"
2123 msgstr "&Spool-Präfix:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2126 msgid "Co&llated:"
2127 msgstr "&Wiederholt:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2130 msgid "&Even pages:"
2131 msgstr "&Gerade Seiten:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2134 msgid "File ex&tension:"
2135 msgstr "Datei&endung:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2138 msgid "Lan&dscape:"
2139 msgstr "&Querformat:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2142 msgid "Co&pies:"
2143 msgstr "&Kopien:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2146 msgid "Pa&ge range:"
2147 msgstr "&Seitenbereich:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2150 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2151 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2154 msgid "Printer co&mmand:"
2155 msgstr "&Druckerbefehl:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2158 msgid "Printer &name:"
2159 msgstr "&Druckername:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2162 msgid "Sa&ns Serif:"
2163 msgstr "&Serifenfrei:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2166 msgid "T&ypewriter:"
2167 msgstr "&Schreibmaschine:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2170 msgid "Screen &DPI:"
2171 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2172
2173 # , c-format
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2175 msgid "&Zoom %:"
2176 msgstr "&Vergrößerung %:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2179 msgid "Font Sizes"
2180 msgstr "Schriftgrößen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2183 msgid "Larger:"
2184 msgstr "Größer:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2187 msgid "Largest:"
2188 msgstr "Noch größer:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2191 msgid "Huge:"
2192 msgstr "Riesig:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2195 msgid "Hugest:"
2196 msgstr "Gigantisch:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2199 msgid "Smallest:"
2200 msgstr "Sehr klein:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2203 msgid "Smaller:"
2204 msgstr "Kleiner:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2207 msgid "Small:"
2208 msgstr "Klein:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2211 msgid "Normal:"
2212 msgstr "Normal:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2215 msgid "Tiny:"
2216 msgstr "Winzig:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2219 msgid "Large:"
2220 msgstr "Groß:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2223 msgid "Spellchec&ker executable:"
2224 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2227 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2228 msgstr ""
2229 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2230 "soll"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2233 msgid "Al&ternative language:"
2234 msgstr "&Alternative Sprache:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2237 msgid "Escape cha&racters:"
2238 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2241 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2242 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2245 msgid "Personal &dictionary:"
2246 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2249 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2250 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2253 msgid "Accept compound &words"
2254 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2257 msgid "Use input encod&ing"
2258 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2261 msgid "Scrolling"
2262 msgstr "Bilddurchlauf"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2265 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2266 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2269 msgid "B&rowse..."
2270 msgstr "&Durchsuchen..."
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2273 msgid "&User interface file:"
2274 msgstr "&GUI-Datei:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2277 msgid "&Bind file:"
2278 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2281 msgid "Session"
2282 msgstr "Sitzung"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2285 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2286 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2289 msgid "Load opened files from last session"
2290 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2293 msgid "Restore cursor positions"
2294 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2297 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2298 msgstr ""
2299 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2300 "Schließen der Datei hatte"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2303 msgid "Save/restore window position"
2304 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2309 msgid "Width"
2310 msgstr "Breite"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2314 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2315 msgid "Height"
2316 msgstr "Höhe"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2319 msgid "Documents"
2320 msgstr "Dokumente"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2323 msgid "B&ackup documents "
2324 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2327 msgid " every"
2328 msgstr " alle"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2331 msgid "minutes"
2332 msgstr "Minuten"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2335 msgid "&Maximum last files:"
2336 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2339 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2340 msgid "&Save"
2341 msgstr "&Speichern"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2344 msgid "Pages"
2345 msgstr "Seiten"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2348 msgid "Page number to print from"
2349 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2352 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2353 msgstr "&Bis:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2356 msgid "Page number to print to"
2357 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2360 msgid "Print all pages"
2361 msgstr "Alle Seiten drucken"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2364 msgid "Fro&m"
2365 msgstr "&Von"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2368 msgid "&All"
2369 msgstr "&Alle"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2372 msgid "Print &odd-numbered pages"
2373 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2376 msgid "Print &even-numbered pages"
2377 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2380 msgid "Print in reverse order"
2381 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2384 msgid "Re&verse order"
2385 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2388 msgid "Copies"
2389 msgstr "Kopien"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2392 msgid "Number of copies"
2393 msgstr "Anzahl der Kopien"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2396 msgid "Collate copies"
2397 msgstr "Kopien sortieren"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2400 msgid "&Collate"
2401 msgstr "&Sortieren"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2404 msgid "&Print"
2405 msgstr "&Drucken"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2408 msgid "Print Destination"
2409 msgstr "Druck-Ziel"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2412 msgid "Send output to the printer"
2413 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2416 msgid "P&rinter:"
2417 msgstr "D&rucker:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2420 msgid "Send output to the given printer"
2421 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2424 msgid "Send output to a file"
2425 msgstr "In eine Datei drucken"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2428 msgid "La&bels in:"
2429 msgstr "Ma&rken in:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2433 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2436 msgid "<reference>"
2437 msgstr "<Querverweis>"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2440 msgid "(<reference>)"
2441 msgstr "(<Querverweis>)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2444 msgid "<page>"
2445 msgstr "<Seite>"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2448 msgid "on page <page>"
2449 msgstr "auf Seite <Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2452 msgid "<reference> on page <page>"
2453 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2456 msgid "Formatted reference"
2457 msgstr "Formatierter Querverweis"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2460 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2461 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2464 msgid "&Sort"
2465 msgstr "&Sortieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2468 msgid "Update the label list"
2469 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2472 msgid "Jump to the label"
2473 msgstr "Springe zur Marke"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2476 msgid "&Go to Label"
2477 msgstr "&Gehe zur Marke"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2480 msgid "Replace &with:"
2481 msgstr "Ersetzen &durch:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2484 msgid "Case &sensitive"
2485 msgstr ""
2486 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2487 "beachten"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2490 msgid "Match whole words onl&y"
2491 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2494 msgid "Find &Next"
2495 msgstr "&Nächstes suchen"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2500 msgid "&Replace"
2501 msgstr "&Ersetzen"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2504 msgid "Replace &All"
2505 msgstr "&Alles ersetzen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2508 msgid "Search &backwards"
2509 msgstr "&Rückwärts suchen"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2512 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2513 msgstr ""
2514 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2515 "Dateiname)"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2518 msgid "&Export formats:"
2519 msgstr "&Export-Formate:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2522 msgid "&Command:"
2523 msgstr "&Befehl:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2526 msgid "Suggestions:"
2527 msgstr "Vorschläge:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2530 msgid "Replace word with current choice"
2531 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2535 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2538 msgid "Ignore this word"
2539 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2542 msgid "&Ignore"
2543 msgstr "&Ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2546 msgid "Ignore this word throughout this session"
2547 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2550 msgid "I&gnore All"
2551 msgstr "&Alle ignorieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2554 msgid "Replacement:"
2555 msgstr "Ersetzung:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2558 msgid "Current word"
2559 msgstr "Aktuelles Wort"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2562 msgid "Unknown word:"
2563 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2566 msgid "Replace with selected word"
2567 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2570 msgid "&Table Settings"
2571 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2574 msgid "Column Width"
2575 msgstr "Spaltenbreite"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2578 msgid "Fixed width of the column"
2579 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2582 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2583 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2586 msgid "&Vertical alignment:"
2587 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2590 msgid "&Horizontal alignment:"
2591 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2594 msgid "Horizontal alignment in column"
2595 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2598 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2599 msgid "Block"
2600 msgstr "Blocksatz"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2603 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2604 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2607 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2608 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2611 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2612 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2615 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2616 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2619 msgid "Merge cells"
2620 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2623 msgid "&Multicolumn"
2624 msgstr "&Mehrfachspalte"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2627 msgid "LaTe&X argument:"
2628 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2631 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2632 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2635 msgid "&Borders"
2636 msgstr "&Rahmen"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2639 msgid "All Borders"
2640 msgstr "Alle Rahmen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2643 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2644 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2647 msgid "&Set"
2648 msgstr "&Festlegen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2651 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2652 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2655 msgid "C&lear"
2656 msgstr "&Löschen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2659 msgid "Style"
2660 msgstr "Stil"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2663 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2664 msgstr ""
2665 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2666 "vertikale Rahmen)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2669 msgid "Fo&rmal"
2670 msgstr "Fo&rmal"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2673 msgid "Use default (grid-like) border style"
2674 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2677 msgid "De&fault"
2678 msgstr "&Standard"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2681 msgid "Set Borders"
2682 msgstr "Rahmen ein"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2685 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2689 msgid "Additional Space"
2690 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2693 msgid "T&op of row:"
2694 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2697 msgid "Botto&m of row:"
2698 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2705 msgid "&Longtable"
2706 msgstr "&Lange Tabelle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2717 msgid "Settings"
2718 msgstr "Einstellungen"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2721 msgid "Status"
2722 msgstr "Status"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2725 msgid "Header:"
2726 msgstr "Kopfzeile:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2729 msgid "Footer:"
2730 msgstr "Fußzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2741 msgid "Contents"
2742 msgstr "Inhalt"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Rahmen oben"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Rahmen unten"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2754 msgstr ""
2755 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2761 msgid "on"
2762 msgstr "an"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2770 msgstr ""
2771 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2774 msgid "This row is the footer of the last page"
2775 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2785 msgid "double"
2786 msgstr "doppelt"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2789 msgid "Don't output the last footer"
2790 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2794 msgid "is empty"
2795 msgstr "ist leer"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2798 msgid "Don't output the first header"
2799 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2802 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2803 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2806 msgid "&Use long table"
2807 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2810 msgid "Current cell:"
2811 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2814 msgid "Current row position"
2815 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2818 msgid "Current column position"
2819 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2822 msgid "Close this dialog"
2823 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2826 msgid "Rebuild the file lists"
2827 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2830 msgid "&Rescan"
2831 msgstr "&Neu lesen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2834 msgid ""
2835 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2836 msgstr ""
2837 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2838 "Pfad angezeigt werden."
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2841 msgid "&View"
2842 msgstr "&Ansicht"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2845 msgid "Selected classes or styles"
2846 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2849 msgid "LaTeX classes"
2850 msgstr "LaTeX-Klassen"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2853 msgid "LaTeX styles"
2854 msgstr "LaTeX-Stile"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2857 msgid "BibTeX styles"
2858 msgstr "BibTeX-Stile"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2861 msgid "Toggles view of the file list"
2862 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2865 msgid "Show &path"
2866 msgstr "&Pfad anzeigen"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2869 msgid "Index entry"
2870 msgstr "Stichwort"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2873 msgid "&Keyword:"
2874 msgstr "&Schlagwort:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2877 msgid "Entry"
2878 msgstr "Eintrag"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2882 msgid "The selected entry"
2883 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2886 msgid "&Selection:"
2887 msgstr "&Auswahl:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2890 msgid "Replace the entry with the selection"
2891 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2894 msgid "<- &Promote"
2895 msgstr "<- Ebene &höher"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2898 msgid "&Demote ->"
2899 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2902 msgid "&Type:"
2903 msgstr "&Art:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2907 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2908 msgid "URL"
2909 msgstr "URL"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2912 msgid "&URL:"
2913 msgstr "&URL:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2916 msgid "Name associated with the URL"
2917 msgstr "Name für die URL"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2920 msgid "Output as a hyperlink ?"
2921 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2924 msgid "&Generate hyperlink"
2925 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2928 msgid "&Spacing:"
2929 msgstr "&Abstand:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2932 msgid "&Value:"
2933 msgstr "&Wert:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2936 msgid "&Protect:"
2937 msgstr "&Schützen:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2940 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2941 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2944 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2945 msgstr ""
2946 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2949 msgid "Supported spacing types"
2950 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2953 msgid "DefSkip"
2954 msgstr "Standard"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2958 msgid "SmallSkip"
2959 msgstr "Klein"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2963 msgid "MedSkip"
2964 msgstr "Mittel"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2968 msgid "BigSkip"
2969 msgstr "Groß"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2972 msgid "VFill"
2973 msgstr "Variabel"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2976 msgid "Display complete source"
2977 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2980 msgid "Automatic update"
2981 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2984 msgid "Default (outer)"
2985 msgstr "Standard (außen)"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2988 msgid "Outer"
2989 msgstr "Außen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2992 msgid "&Placement:"
2993 msgstr "&Platzierung:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2996 msgid "Units of width value"
2997 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3000 msgid "&Units:"
3001 msgstr "&Einheiten:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3004 msgid "&Line spacing:"
3005 msgstr "&Zeilenabstand:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3008 msgid "Separate Paragraphs With"
3009 msgstr "Absätze trennen durch"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3012 msgid "&Vertical space"
3013 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3016 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3017 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3020 msgid "&Indentation"
3021 msgstr "&Einrückung"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3024 msgid "Format text into two columns"
3025 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3028 msgid "Two-&column document"
3029 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3032 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3033 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3034 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3035 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3041 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3042 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3043 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3045 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3046 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3047 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3050 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3051 msgid "Standard"
3052 msgstr "Standard"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3055 msgid "TheoremTemplate"
3056 msgstr "Theorem-Vorlage"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3059 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3060 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3064 msgid "Proof"
3065 msgstr "Beweis"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3068 msgid "Proof:"
3069 msgstr "Beweis:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3079 msgid "Theorem"
3080 msgstr "Theorem"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3083 msgid "Theorem #:"
3084 msgstr "Theorem #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3088 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3090 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3093 msgid "Lemma"
3094 msgstr "Lemma"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3097 msgid "Lemma #:"
3098 msgstr "Lemma #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3108 msgid "Corollary"
3109 msgstr "Korollar"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3112 msgid "Corollary #:"
3113 msgstr "Korollar #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3117 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3122 msgid "Proposition"
3123 msgstr "Feststellung"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3126 msgid "Proposition #:"
3127 msgstr "Feststellung #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3131 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3134 msgid "Conjecture"
3135 msgstr "Vermutung"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3138 msgid "Conjecture #:"
3139 msgstr "Vermutung #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3145 msgid "Criterion"
3146 msgstr "Kriterium"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3149 msgid "Criterion #:"
3150 msgstr "Kriterium #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3154 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3156 msgid "Fact"
3157 msgstr "Tatsache"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3160 msgid "Fact #:"
3161 msgstr "Tatsache #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3166 msgid "Axiom"
3167 msgstr "Axiom"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3170 msgid "Axiom #:"
3171 msgstr "Axiom #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3178 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3181 msgid "Definition"
3182 msgstr "Definition"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3185 msgid "Definition #:"
3186 msgstr "Definition #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3195 msgid "Example"
3196 msgstr "Beispiel"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3199 msgid "Example #:"
3200 msgstr "Beispiel #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3205 msgid "Condition"
3206 msgstr "Bedingung"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3209 msgid "Condition #:"
3210 msgstr "Bedingung #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3217 msgid "Problem"
3218 msgstr "Problem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3221 msgid "Problem #:"
3222 msgstr "Problem #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3228 msgid "Exercise"
3229 msgstr "Übung"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3232 msgid "Exercise #:"
3233 msgstr "Übung #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3241 msgid "Remark"
3242 msgstr "Bemerkung"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3245 msgid "Remark #:"
3246 msgstr "Bemerkung #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3254 msgid "Claim"
3255 msgstr "Behauptung"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3258 msgid "Claim #:"
3259 msgstr "Behauptung #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3264 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3267 msgid "Note"
3268 msgstr "Notiz"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3271 msgid "Note #:"
3272 msgstr "Notiz #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3278 msgid "Notation"
3279 msgstr "Notation"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3282 msgid "Notation #:"
3283 msgstr "Notation #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3287 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3289 msgid "Case"
3290 msgstr "Fall"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3293 msgid "Case #:"
3294 msgstr "Fall #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3297 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3301 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3302 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3304 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3306 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3307 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3309 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3310 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3311 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3312 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3313 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3314 msgid "Section"
3315 msgstr "Abschnitt"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3318 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3321 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3322 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3324 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3325 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3327 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3328 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3332 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3333 msgid "Subsection"
3334 msgstr "Unterabschnitt"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3337 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3338 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3339 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3340 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3344 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3345 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3346 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3347 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3350 msgid "Subsubsection"
3351 msgstr "Unterunterabschn."
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3354 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3358 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3359 msgid "Section*"
3360 msgstr "Abschnitt*"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3363 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3365 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3366 msgid "Subsection*"
3367 msgstr "Unterabschnitt*"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3371 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3372 msgid "Subsubsection*"
3373 msgstr "Unterunterabschn.*"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3376 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3377 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3379 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3380 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3381 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3382 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3385 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3387 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3389 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3390 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3394 #: src/output_plaintext.C:152
3395 msgid "Abstract"
3396 msgstr "Zusammenfassung"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3399 msgid "Abstract---"
3400 msgstr "Zusammenfassung---"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3405 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3406 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3410 msgid "Keywords"
3411 msgstr "Schlagwörter"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3414 msgid "Index Terms---"
3415 msgstr "Stichwörter---"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3418 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3420 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3421 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3422 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3424 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3425 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3426 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3427 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3428 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3429 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3430 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3431 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3432 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3433 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3435 msgid "Bibliography"
3436 msgstr "Literaturverzeichnis"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3442 #: src/rowpainter.C:507
3443 msgid "Appendix"
3444 msgstr "Anhang"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3447 msgid "Appendices"
3448 msgstr "Anhänge"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3451 msgid "Biography"
3452 msgstr "Biographie"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3455 msgid "BiographyNoPhoto"
3456 msgstr "Biographie ohne Foto"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3459 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3462 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3463 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3464 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3465 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3466 msgid "Caption"
3467 msgstr "Legende"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3470 msgid "Footernote"
3471 msgstr "Fußnote"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3474 msgid "MarkBoth"
3475 msgstr "Beides markieren"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3479 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3480 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3481 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3482 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3483 msgid "Itemize"
3484 msgstr "Auflistung"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3488 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3489 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3490 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3491 msgid "Enumerate"
3492 msgstr "Aufzählung"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3496 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3497 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3499 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3502 msgid "Description"
3503 msgstr "Beschreibung"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3510 msgid "List"
3511 msgstr "Liste"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3516 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3517 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3518 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3519 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3520 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3521 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3522 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3524 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3526 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3529 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3533 msgid "Title"
3534 msgstr "Titel"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3538 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3539 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3541 msgid "Subtitle"
3542 msgstr "Untertitel"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3547 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3549 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3550 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3551 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3560 msgid "Author"
3561 msgstr "Autor"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3569 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3572 msgid "Address"
3573 msgstr "Adresse"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3577 msgid "Offprint"
3578 msgstr "Sonderdruck"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3582 msgid "Mail"
3583 msgstr "Post"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3588 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3589 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3597 msgid "Date"
3598 msgstr "Datum"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3603 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3604 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3606 msgid "Acknowledgement"
3607 msgstr "Danksagung"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3610 msgid "Offprint Requests to:"
3611 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:178
3614 msgid "Correspondence to:"
3615 msgstr "Schriftverkehr an:"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3619 msgid "Acknowledgements."
3620 msgstr "Danksagungen."
3621
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3624 msgid "LaTeX"
3625 msgstr "LaTeX"
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3631 msgid "Email"
3632 msgstr "EMail"
3633
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3636 msgid "Thesaurus"
3637 msgstr "Thesaurus"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3640 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3644 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3645 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3646 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3649 msgid "Paragraph"
3650 msgstr "Paragraph"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3653 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3654 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3656 msgid "Affiliation"
3657 msgstr "Zugehörigkeit"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3660 msgid "And"
3661 msgstr "Und"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3664 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3665 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3666 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3668 msgid "Acknowledgements"
3669 msgstr "Danksagungen"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3673 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3675 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3677 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3678 msgid "References"
3679 msgstr "Referenzen"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3682 msgid "PlaceFigure"
3683 msgstr "Abbildung platzieren"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3686 msgid "PlaceTable"
3687 msgstr "Tabelle platzieren"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3690 msgid "TableComments"
3691 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3694 msgid "TableRefs"
3695 msgstr "Tabellen-Verweise"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3698 msgid "MathLetters"
3699 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3702 msgid "NoteToEditor"
3703 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3706 msgid "Facility"
3707 msgstr "Einrichtung"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3710 msgid "Objectname"
3711 msgstr "Objektname"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3714 msgid "Dataset"
3715 msgstr "Datensatz"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3718 msgid "Subject headings:"
3719 msgstr "Schlagwörter:"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3722 msgid "[Acknowledgements]"
3723 msgstr "[Danksagungen]"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3726 msgid "and"
3727 msgstr "und"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3730 msgid "Place Figure here:"
3731 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3734 msgid "Place Table here:"
3735 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3738 msgid "[Appendix]"
3739 msgstr "[Anhang]"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3742 msgid "Note to Editor:"
3743 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3746 msgid "References. ---"
3747 msgstr "Referenzen. ---"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3750 msgid "Note. ---"
3751 msgstr "Notiz. ---"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3754 msgid "FigCaption"
3755 msgstr "Abbildungslegende"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3758 msgid "Fig. ---"
3759 msgstr "Abb. ---"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3762 msgid "Facility:"
3763 msgstr "Einrichtung:"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3766 msgid "Obj:"
3767 msgstr "Objekt:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3770 msgid "Dataset:"
3771 msgstr "Datensatz:"
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3776 msgid "Theorem."
3777 msgstr "Theorem."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3782 msgid "Corollary."
3783 msgstr "Korollar."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3788 msgid "Lemma."
3789 msgstr "Lemma."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3792 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3794 msgid "Proposition."
3795 msgstr "Feststellung."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3799 msgid "Conjecture."
3800 msgstr "Vermutung."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3803 msgid "Criterion."
3804 msgstr "Kriterium."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3807 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3808 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3809 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3810 msgid "Algorithm"
3811 msgstr "Algorithmus"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3814 msgid "Algorithm."
3815 msgstr "Algorithmus."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3819 msgid "Fact."
3820 msgstr "Tatsache."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3823 msgid "Axiom."
3824 msgstr "Axiom."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3829 msgid "Definition."
3830 msgstr "Definition."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3834 msgid "Example."
3835 msgstr "Beispiel."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3839 msgid "Condition."
3840 msgstr "Bedingung."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3844 msgid "Problem."
3845 msgstr "Problem."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3849 msgid "Exercise."
3850 msgstr "Übung."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3854 msgid "Remark."
3855 msgstr "Bemerkung."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3860 msgid "Claim."
3861 msgstr "Behauptung."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3865 msgid "Note."
3866 msgstr "Notiz."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3870 msgid "Notation."
3871 msgstr "Notation."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3875 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3876 msgid "Summary"
3877 msgstr "Zusammenfassung"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3880 msgid "Summary."
3881 msgstr "Zusammenfassung."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3884 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3885 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3886 msgid "Acknowledgement."
3887 msgstr "Danksagung."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3890 msgid "Case."
3891 msgstr "Fall."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3896 msgid "Conclusion"
3897 msgstr "Schlussfolgerung"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3901 msgid "Conclusion."
3902 msgstr "Schlussfolgerung."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3905 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3906 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3909 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3910 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3913 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3914 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3917 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3918 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3921 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3922 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3925 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3926 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3929 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3930 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3933 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3934 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3937 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3938 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3941 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3942 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3945 msgid "Example \\arabic{example}."
3946 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3949 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3950 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3953 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3954 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3957 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3958 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3961 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3962 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3965 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3966 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3969 msgid "Note \\arabic{note}."
3970 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3973 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3974 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3977 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3978 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3981 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3982 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3985 msgid "Case \\arabic{case}."
3986 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3989 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3990 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3993 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3994 msgid "\\arabic{section}"
3995 msgstr "\\arabic{section}"
3996
3997 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3998 msgid "Chapter Exercises"
3999 msgstr "Kapitel-Übungen"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:50
4002 msgid "RightHeader"
4003 msgstr "Kopfzeile rechts"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:59
4006 msgid "Right header:"
4007 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:83
4010 msgid "Abstract:"
4011 msgstr "Zusammenfassung:"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:92
4014 msgid "ShortTitle"
4015 msgstr "Kurztitel"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:100
4018 msgid "Short title:"
4019 msgstr "Kurztitel:"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:129
4022 msgid "TwoAuthors"
4023 msgstr "Zwei Autoren"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:136
4026 msgid "ThreeAuthors"
4027 msgstr "Drei Autoren"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:143
4030 msgid "FourAuthors"
4031 msgstr "Vier Autoren"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4035 msgid "Affiliation:"
4036 msgstr "Zugehörigkeit:"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:171
4039 msgid "TwoAffiliations"
4040 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:178
4043 msgid "ThreeAffiliations"
4044 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:185
4047 msgid "FourAffiliations"
4048 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4051 msgid "Journal"
4052 msgstr "Journal"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:206
4055 msgid "CopNum"
4056 msgstr "Laufende Nummer"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:234
4059 msgid "Acknowledgements:"
4060 msgstr "Danksagungen:"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4063 #: lib/layouts/spie.layout:88
4064 msgid "Acknowledgments"
4065 msgstr "Danksagungen"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:248
4068 msgid "ThickLine"
4069 msgstr "Dicke Linie"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:258
4072 msgid "CenteredCaption"
4073 msgstr "Zentrierte Legende"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:266
4076 msgid "FitFigure"
4077 msgstr "Abbildung einpassen"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:272
4080 msgid "FitBitmap"
4081 msgstr "Bitmap einpassen"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4084 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4085 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4086 msgid "*"
4087 msgstr "*"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:330
4090 msgid "Seriate"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4094 #: src/buffer_funcs.C:455
4095 msgid "(\\alph{enumii})"
4096 msgstr "(\\alph{enumii})"
4097
4098 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4099 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4100 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4102 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4103 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4104 msgid "Part"
4105 msgstr "Teil"
4106
4107 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4108 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4110 msgid "Part*"
4111 msgstr "Teil*"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4114 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4115 msgid "MM"
4116 msgstr "MM"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4119 msgid "BeginFrame"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4123 msgid "Frame   "
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4127 msgid "BeginPlainFrame"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4131 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4135 msgid "EndFrame"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4139 msgid "________________________________ "
4140 msgstr "________________________________ "
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4143 msgid "Pause"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4147 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4148 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4151 msgid "Section \\arabic{section}"
4152 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4155 msgid "\\Alph{section}"
4156 msgstr "\\Alph{section}"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4159 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4163 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4164 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4167 msgid "AgainFrame"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4171 msgid "Again frame with label   "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4175 msgid "AlertBlock"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4179 msgid "block with alerted text "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4183 msgid "block "
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4187 msgid "Corollary.  "
4188 msgstr "Korollar.  "
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4191 msgid "Column"
4192 msgstr "Spalte"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4195 msgid "start column of width:  "
4196 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4199 msgid "Columns"
4200 msgstr "Spalten"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4203 msgid "columns "
4204 msgstr "Spalten "
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4207 msgid "ColumnsCenterAligned"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4211 msgid "columns (center aligned) "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4215 msgid "ColumnsTopAligned"
4216 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4219 msgid "columns (top aligned) "
4220 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4223 msgid "Definition.  "
4224 msgstr "Definition.  "
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4227 msgid "Definitions"
4228 msgstr "Definitionen"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4231 msgid "Definitions.  "
4232 msgstr "Definitionen.  "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4235 msgid "Example.  "
4236 msgstr "Beispiel.  "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4239 msgid "Examples"
4240 msgstr "Beispiele"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4243 msgid "Examples.  "
4244 msgstr "Beispiele.  "
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4247 msgid "ExampleBlock"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4251 msgid "block showing an example "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4255 msgid "Fact.  "
4256 msgstr "Tatsache.  "
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4259 msgid "FrameSubtitle"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4264 msgid "Institute"
4265 msgstr "Institut"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4268 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4269 msgid "LyX-Code"
4270 msgstr "LyX-Code"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4273 msgid "NoteItem"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4277 msgid "note:  "
4278 msgstr "Notiz:  "
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4281 msgid "Only"
4282 msgstr "Nur"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4285 msgid "only on slides  "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4289 msgid "Overprint"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4293 msgid "overprint "
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4297 msgid "OverlayArea"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4301 msgid "overlayarea "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 msgid "Part "
4306 msgstr "Teil "
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4309 msgid "Proof.  "
4310 msgstr "Beweis.  "
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4313 msgid "Separator"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4317 msgid "___"
4318 msgstr "___"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4321 msgid "TitleGraphic"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4325 msgid "Theorem.  "
4326 msgstr "Theorem.  "
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4329 msgid "Uncover"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4333 msgid "uncovered on slides  "
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4338 msgid "Table"
4339 msgstr "Tabelle"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4342 msgid "List of Tables"
4343 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4346 msgid "Figure"
4347 msgstr "Abbildung"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4350 msgid "List of Figures"
4351 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4354 msgid "Dialogue"
4355 msgstr "Dialog"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4358 msgid "Narrative"
4359 msgstr "Erzählung"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4362 msgid "ACT"
4363 msgstr "AKT"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4366 msgid "ACT \\arabic{act}"
4367 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4370 msgid "SCENE"
4371 msgstr "SZENE"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4374 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4375 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4378 msgid "SCENE*"
4379 msgstr "SZENE*"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4382 msgid "AT RISE:"
4383 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4386 msgid "Speaker"
4387 msgstr "Sprecher"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4390 msgid "Parenthetical"
4391 msgstr "Beiläufig"
4392
4393 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4394 msgid "("
4395 msgstr "("
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4398 msgid "\tEnd)"
4399 msgstr "\tEnde)"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4402 msgid "CURTAIN"
4403 msgstr "VORHANG"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4406 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4407 msgid "Right Address"
4408 msgstr "Adresse rechts"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:33
4411 msgid "Mainline"
4412 msgstr "Hauptvariante"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:40
4415 msgid "Mainline:"
4416 msgstr "Hauptvariante:"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:58
4419 msgid "Variation"
4420 msgstr "Variante"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:62
4423 msgid "Variation:"
4424 msgstr "Variante:"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:68
4427 msgid "SubVariation"
4428 msgstr "Untervariante"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:71
4431 msgid "Subvariation:"
4432 msgstr "Untervariante:"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:77
4435 msgid "SubVariation2"
4436 msgstr "Untervariante2"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:80
4439 msgid "Subvariation(2):"
4440 msgstr "Untervariante(2):"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:86
4443 msgid "SubVariation3"
4444 msgstr "Untervariante3"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:89
4447 msgid "Subvariation(3):"
4448 msgstr "Untervariante(3):"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:95
4451 msgid "SubVariation4"
4452 msgstr "Untervariante4"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:98
4455 msgid "Subvariation(4):"
4456 msgstr "Untervariante(4):"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:104
4459 msgid "SubVariation5"
4460 msgstr "Untervariante5"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:107
4463 msgid "Subvariation(5):"
4464 msgstr "Untervariante(5):"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:114
4467 msgid "HideMoves"
4468 msgstr "Züge verbergen"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:119
4471 msgid "HideMoves:"
4472 msgstr "Züge verbergen:"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:124
4475 msgid "ChessBoard"
4476 msgstr "Schachbrett"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:128
4479 msgid "[chessboard]"
4480 msgstr "[Schachbrett]"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:137
4483 msgid "BoardCentered"
4484 msgstr "Brett zentriert"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:142
4487 msgid "[centered board]"
4488 msgstr "[zentriertes Brett]"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:152
4491 msgid "HighLight"
4492 msgstr "Hervorheben"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:157
4495 msgid "Highlights:"
4496 msgstr "Höhepunkte:"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:172
4499 msgid "Arrow"
4500 msgstr "Pfeil"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:177
4503 msgid "Arrow:"
4504 msgstr "Pfeil:"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:183
4507 msgid "KnightMove"
4508 msgstr "Springerzug"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:188
4511 msgid "KnightMove:"
4512 msgstr "Springerzug:"
4513
4514 #: lib/layouts/cv.layout:58
4515 msgid "Topic"
4516 msgstr "Thema"
4517
4518 #: lib/layouts/cv.layout:72
4519 msgid "MMMMM"
4520 msgstr "MMMMM"
4521
4522 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4523 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4524 msgid "Left Header"
4525 msgstr "Kopfzeile links"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4529 msgid "Right Header"
4530 msgstr "Kopfzeile rechts"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4533 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4534 msgid "My Address"
4535 msgstr "Absender-Adresse"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4538 msgid "Briefkopf:"
4539 msgstr "Briefkopf:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4542 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4543 msgid "Send To Address"
4544 msgstr "Empfänger-Adresse"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4547 msgid "Adresse:"
4548 msgstr "Adresse:"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4553 msgid "Opening"
4554 msgstr "Anrede"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4557 msgid "Anrede:"
4558 msgstr "Anrede:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4563 msgid "Signature"
4564 msgstr "Unterschrift"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4567 msgid "Unterschrift:"
4568 msgstr "Unterschrift:"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4573 msgid "Closing"
4574 msgstr "Grußformel"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4577 msgid "Gruss:"
4578 msgstr "Gruß:"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4581 msgid "encl"
4582 msgstr "Anlagen"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4585 msgid "Anlagen:"
4586 msgstr "Anlagen:"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4589 msgid "ps"
4590 msgstr "PS"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4593 msgid "PS:"
4594 msgstr "PS:"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4598 #: src/lengthcommon.C:38
4599 msgid "cc"
4600 msgstr "cc"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4603 msgid "Verteiler:"
4604 msgstr "Verteiler:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4607 msgid "Betreff"
4608 msgstr "Betreff"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4611 msgid "Betreff:"
4612 msgstr "Betreff:"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4615 msgid "Stadt"
4616 msgstr "Stadt"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4619 msgid "Stadt:"
4620 msgstr "Stadt:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4623 msgid "Datum"
4624 msgstr "Datum"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4627 msgid "Datum:"
4628 msgstr "Datum:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4632 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4634 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4635 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4636 msgid "Subparagraph"
4637 msgstr "Unterparagraph"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4641 msgid "Quotation"
4642 msgstr "Zitat (lang)"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4646 msgid "Quote"
4647 msgstr "Zitat (kurz)"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4650 msgid "00.00.0000"
4651 msgstr "00.00.0000"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4654 msgid "Verse"
4655 msgstr "Gedicht"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:268
4658 msgid "LaTeX Title"
4659 msgstr "LaTeX-Titel"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:303
4662 msgid "Author:"
4663 msgstr "Autor:"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:312
4666 msgid "Affil"
4667 msgstr "Zugehörigkeit"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:326
4670 msgid "Affilation:"
4671 msgstr "Zugehörigkeit:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:349
4674 msgid "Journal:"
4675 msgstr "Journal:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:358
4678 msgid "msnumber"
4679 msgstr "Manuskript-Nummer"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:373
4682 msgid "MS_number:"
4683 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:383
4686 msgid "FirstAuthor"
4687 msgstr "Erster Autor"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:397
4690 msgid "1st_author_surname:"
4691 msgstr "1. Autor Nachname:"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4695 msgid "Received"
4696 msgstr "Empfangen"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4700 msgid "Received:"
4701 msgstr "Empfangen:"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4705 msgid "Accepted"
4706 msgstr "Akzeptiert"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4710 msgid "Accepted:"
4711 msgstr "Akzeptiert:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:452
4714 msgid "Offsets"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:466
4718 msgid "reprint_reqs_to:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4722 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4723 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4725 msgid "Abstract."
4726 msgstr "Zusammenfassung."
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4729 msgid "Author Address"
4730 msgstr "Autoren-Adresse"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4734 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4736 msgid "Address:"
4737 msgstr "Adresse:"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4740 msgid "Author Email"
4741 msgstr "Autoren-EMail"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4744 msgid "Email:"
4745 msgstr "EMail:"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4748 msgid "Author URL"
4749 msgstr "Autoren-URL"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4753 msgid "URL:"
4754 msgstr "URL:"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4758 msgid "Thanks"
4759 msgstr "Dank"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4762 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4766 msgid "PROOF."
4767 msgstr "BEWEIS."
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4770 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4774 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4778 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4782 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4786 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4790 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4794 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4798 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4802 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4806 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4810 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4814 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4818 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4819 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4822 msgid "Case \\arabic{case}"
4823 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4826 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4830 msgid "FrontMatter"
4831 msgstr "Vorspann"
4832
4833 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4834 msgid "Keyword"
4835 msgstr "Schlagwort"
4836
4837 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4838 msgid "Key words:"
4839 msgstr "Schlagwörter:"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:42
4842 msgid "Foilhead"
4843 msgstr "Kopf Folie"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:61
4846 msgid "ShortFoilhead"
4847 msgstr "Kopf Folie kurz"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:67
4850 msgid "Rotatefoilhead"
4851 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:73
4854 msgid "ShortRotatefoilhead"
4855 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:82
4858 msgid "TickList"
4859 msgstr "Häkchenliste"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:97
4862 msgid "_/"
4863 msgstr "_/"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:103
4866 msgid "CrossList"
4867 msgstr "Kreuzliste"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:118
4870 msgid "><"
4871 msgstr "><"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:164
4874 msgid "My Logo"
4875 msgstr "Mein Logo"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:173
4878 msgid "My Logo:"
4879 msgstr "Mein Logo:"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:182
4882 msgid "Restriction"
4883 msgstr "Einschränkung"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:186
4886 msgid "Restriction:"
4887 msgstr "Einschränkung:"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4890 msgid "Left Header:"
4891 msgstr "Kopfzeile links:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4894 msgid "Right Header:"
4895 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:206
4898 msgid "Right Footer"
4899 msgstr "Fußzeile rechts"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:210
4902 msgid "Right Footer:"
4903 msgstr "Fußzeile rechts:"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4906 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4907 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4908 msgid "Theorem #."
4909 msgstr "Theorem #."
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4914 msgid "Lemma #."
4915 msgstr "Lemma #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4920 msgid "Corollary #."
4921 msgstr "Korollar #."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4924 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4925 msgid "Proposition #."
4926 msgstr "Feststellung #."
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4931 msgid "Definition #."
4932 msgstr "Definition #."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4937 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4938 msgid "Proof."
4939 msgstr "Beweis."
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4943 msgid "Theorem*"
4944 msgstr "Theorem*"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4948 msgid "Lemma*"
4949 msgstr "Lemma*"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4953 msgid "Corollary*"
4954 msgstr "Korollar*"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4958 msgid "Proposition*"
4959 msgstr "Feststellung*"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4963 msgid "Definition*"
4964 msgstr "Definition*"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4967 msgid "Brieftext"
4968 msgstr "Brieftext"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4971 msgid "Text:"
4972 msgstr "Text:"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4977 msgid "Name"
4978 msgstr "Name"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4983 msgid "Name:"
4984 msgstr "Name:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4987 msgid "Unterschrift"
4988 msgstr "Unterschrift"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4991 msgid "Strasse"
4992 msgstr "Straße"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4995 msgid "Strasse:"
4996 msgstr "Straße:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4999 msgid "Zusatz"
5000 msgstr "Zusatz"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5003 msgid "Zusatz:"
5004 msgstr "Zusatz:"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5007 msgid "Ort"
5008 msgstr "Ort"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5011 msgid "Ort:"
5012 msgstr "Ort:"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5015 msgid "Land"
5016 msgstr "Land"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5019 msgid "Land:"
5020 msgstr "Land:"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5023 msgid "RetourAdresse"
5024 msgstr "Retour-Adresse"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5027 msgid "RetourAdresse:"
5028 msgstr "Retour-Adresse:"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5031 msgid "MeinZeichen"
5032 msgstr "Mein Zeichen"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5035 msgid "MeinZeichen:"
5036 msgstr "Mein Zeichen:"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5039 msgid "IhrZeichen"
5040 msgstr "Ihr Zeichen"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5043 msgid "IhrZeichen:"
5044 msgstr "Ihr Zeichen:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5047 msgid "IhrSchreiben"
5048 msgstr "Ihr Schreiben"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5051 msgid "IhrSchreiben:"
5052 msgstr "Ihr Schreiben:"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5055 msgid "Telefon"
5056 msgstr "Telefon"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5059 msgid "Telefon:"
5060 msgstr "Telefon:"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5063 msgid "Telefax"
5064 msgstr "Telefax"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5067 msgid "Telefax:"
5068 msgstr "Telefax:"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 msgid "Telex"
5072 msgstr "Telex"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 msgid "Telex:"
5076 msgstr "Telex:"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 msgid "EMail"
5080 msgstr "EMail"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 msgid "EMail:"
5084 msgstr "EMail:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 msgid "HTTP"
5088 msgstr "HTTP"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 msgid "HTTP:"
5092 msgstr "HTTP:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5096 msgid "Bank"
5097 msgstr "Bank"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5101 msgid "Bank:"
5102 msgstr "Bank:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 msgid "BLZ"
5106 msgstr "BLZ"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 msgid "BLZ:"
5110 msgstr "BLZ:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 msgid "Konto"
5114 msgstr "Konto"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 msgid "Konto:"
5118 msgstr "Konto:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5121 msgid "Postvermerk"
5122 msgstr "Postvermerk"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 msgid "Postvermerk:"
5126 msgstr "Postvermerk:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5129 msgid "Adresse"
5130 msgstr "Adresse"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5133 msgid "Anrede"
5134 msgstr "Anrede"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5137 msgid "Anlagen"
5138 msgstr "Anlagen"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5141 msgid "Verteiler"
5142 msgstr "Verteiler"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5145 msgid "Gruss"
5146 msgstr "Gruß"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5150 msgid "Letter"
5151 msgstr "Brieftext"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5154 msgid "Letter:"
5155 msgstr "Brieftext:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5159 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5160 msgid "Signature:"
5161 msgstr "Unterschrift:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5164 msgid "Street"
5165 msgstr "Straße"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5168 msgid "Street:"
5169 msgstr "Straße:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5172 msgid "Addition"
5173 msgstr "Zusatz"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5176 msgid "Addition:"
5177 msgstr "Zusatz:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5180 msgid "Town"
5181 msgstr "Stadt"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5184 msgid "Town:"
5185 msgstr "Stadt:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5188 msgid "State"
5189 msgstr "Staat"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5192 msgid "State:"
5193 msgstr "Staat:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5196 msgid "ReturnAddress"
5197 msgstr "Rücksende-Adresse"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5200 msgid "ReturnAddress:"
5201 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5204 msgid "MyRef"
5205 msgstr "Mein Zeichen"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5208 msgid "MyRef:"
5209 msgstr "Mein Zeichen:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5212 msgid "YourRef"
5213 msgstr "Ihr Zeichen"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5216 msgid "YourRef:"
5217 msgstr "Ihr Zeichen:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5220 msgid "YourMail"
5221 msgstr "Ihr Brief"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5224 msgid "YourMail:"
5225 msgstr "Ihr Brief:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5228 msgid "Phone"
5229 msgstr "Telefon"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5232 msgid "Phone:"
5233 msgstr "Telefon:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5236 msgid "BankCode"
5237 msgstr "Bankleitzahl"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5240 msgid "BankCode:"
5241 msgstr "Bankleitzahl:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5244 msgid "BankAccount"
5245 msgstr "Kontonummer"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5248 msgid "BankAccount:"
5249 msgstr "Kontonummer:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5252 msgid "PostalComment"
5253 msgstr "Postvermerk"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5256 msgid "PostalComment:"
5257 msgstr "Postvermerk:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5260 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5263 msgid "Date:"
5264 msgstr "Datum:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5267 msgid "Reference"
5268 msgstr "Referenz"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5271 msgid "Reference:"
5272 msgstr "Referenz:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5276 msgid "Opening:"
5277 msgstr "Anrede:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5280 msgid "Encl."
5281 msgstr "Anlagen"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5284 msgid "Encl.:"
5285 msgstr "Anlagen:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5290 msgid "cc:"
5291 msgstr "cc:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5295 msgid "Closing:"
5296 msgstr "Grußformel:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5299 msgid "NameRowA"
5300 msgstr "Name Zeile A"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5303 msgid "NameRowA:"
5304 msgstr "Name Zeile A:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5307 msgid "NameRowB"
5308 msgstr "Name Zeile B"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5311 msgid "NameRowB:"
5312 msgstr "Name Zeile B:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5315 msgid "NameRowC"
5316 msgstr "Name Zeile C"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5319 msgid "NameRowC:"
5320 msgstr "Name Zeile C:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5323 msgid "NameRowD"
5324 msgstr "Name Zeile D"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5327 msgid "NameRowD:"
5328 msgstr "Name Zeile D:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5331 msgid "NameRowE"
5332 msgstr "Name Zeile E"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5335 msgid "NameRowE:"
5336 msgstr "Name Zeile E:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5339 msgid "NameRowF"
5340 msgstr "Name Zeile F"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5343 msgid "NameRowF:"
5344 msgstr "Name Zeile F:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5347 msgid "NameRowG"
5348 msgstr "Name Zeile G"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5351 msgid "NameRowG:"
5352 msgstr "Name Zeile G:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5355 msgid "AddressRowA"
5356 msgstr "Adresse Zeile A"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5359 msgid "AddressRowA:"
5360 msgstr "Adresse Zeile A:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5363 msgid "AddressRowB"
5364 msgstr "Adresse Zeile B"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5367 msgid "AddressRowB:"
5368 msgstr "Adresse Zeile B:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5371 msgid "AddressRowC"
5372 msgstr "Adresse Zeile C"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5375 msgid "AddressRowC:"
5376 msgstr "Adresse Zeile C:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5379 msgid "AddressRowD"
5380 msgstr "Adresse Zeile D"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "Adresse Zeile D:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5387 msgid "AddressRowE"
5388 msgstr "Adresse Zeile E"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5391 msgid "AddressRowE:"
5392 msgstr "Adresse Zeile E:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5395 msgid "AddressRowF"
5396 msgstr "Adresse Zeile F"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5399 msgid "AddressRowF:"
5400 msgstr "Adresse Zeile F:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5403 msgid "TelephoneRowA"
5404 msgstr "Telefon Zeile A"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5407 msgid "TelephoneRowA:"
5408 msgstr "Telefon Zeile A:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5411 msgid "TelephoneRowB"
5412 msgstr "Telefon Zeile B"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5415 msgid "TelephoneRowB:"
5416 msgstr "Telefon Zeile B:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5419 msgid "TelephoneRowC"
5420 msgstr "Telefon Zeile C"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5423 msgid "TelephoneRowC:"
5424 msgstr "Telefon Zeile C:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5427 msgid "TelephoneRowD"
5428 msgstr "Telefon Zeile D"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5431 msgid "TelephoneRowD:"
5432 msgstr "Telefon Zeile D:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5435 msgid "TelephoneRowE"
5436 msgstr "Telefon Zeile E"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5439 msgid "TelephoneRowE:"
5440 msgstr "Telefon Zeile E:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5443 msgid "TelephoneRowF"
5444 msgstr "Telefon Zeile F"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5447 msgid "TelephoneRowF:"
5448 msgstr "Telefon Zeile F:"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5451 msgid "InternetRowA"
5452 msgstr "Internet Zeile A"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5455 msgid "InternetRowA:"
5456 msgstr "Internet Zeile A:"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5459 msgid "InternetRowB"
5460 msgstr "Internet Zeile B"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5463 msgid "InternetRowB:"
5464 msgstr "Internet Zeile B:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5467 msgid "InternetRowC"
5468 msgstr "Internet Zeile C"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5471 msgid "InternetRowC:"
5472 msgstr "Internet Zeile C:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5475 msgid "InternetRowD"
5476 msgstr "Internet Zeile D"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5479 msgid "InternetRowD:"
5480 msgstr "Internet Zeile D:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5483 msgid "InternetRowE"
5484 msgstr "Internet Zeile E"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5487 msgid "InternetRowE:"
5488 msgstr "Internet Zeile E:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5491 msgid "InternetRowF"
5492 msgstr "Internet Zeile F"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5495 msgid "InternetRowF:"
5496 msgstr "Internet Zeile F:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5499 msgid "BankRowA"
5500 msgstr "Bank Zeile A"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5503 msgid "BankRowA:"
5504 msgstr "Bank Zeile A:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5507 msgid "BankRowB"
5508 msgstr "Bank Zeile B"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5511 msgid "BankRowB:"
5512 msgstr "Bank Zeile B:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5515 msgid "BankRowC"
5516 msgstr "Bank Zeile C"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5519 msgid "BankRowC:"
5520 msgstr "Bank Zeile C:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5523 msgid "BankRowD"
5524 msgstr "Bank Zeile D"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5527 msgid "BankRowD:"
5528 msgstr "Bank Zeile D:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5531 msgid "BankRowE"
5532 msgstr "Bank Zeile E"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5535 msgid "BankRowE:"
5536 msgstr "Bank Zeile E:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5539 msgid "BankRowF"
5540 msgstr "Bank Zeile F"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5543 msgid "BankRowF:"
5544 msgstr "Bank Zeile F:"
5545
5546 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5547 msgid "Claim #."
5548 msgstr "Behauptung #."
5549
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5551 msgid "Remarks"
5552 msgstr "Bemerkungen"
5553
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5555 msgid "Remarks #."
5556 msgstr "Bemerkungen #."
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5559 msgid "More"
5560 msgstr "Mehr"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5563 msgid "(MORE)"
5564 msgstr "(MEHR)"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5567 msgid "FADE IN:"
5568 msgstr "EINBLENDEN:"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5571 msgid "INT."
5572 msgstr "INNEN"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5575 msgid "EXT."
5576 msgstr "AUSSEN"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5579 msgid "Continuing"
5580 msgstr "Fortfahrend"
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5583 msgid "(continuing)"
5584 msgstr "(fortfahrend)"
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5587 msgid "Transition"
5588 msgstr "Übergang"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5591 msgid "TITLE OVER:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5595 msgid "INTERCUT"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5599 msgid "INTERCUT WITH:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5603 msgid "FADE OUT"
5604 msgstr "AUSBLENDEN"
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5607 msgid "General"
5608 msgstr "Allgemein"
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5611 msgid "Scene"
5612 msgstr "Szene"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5618 msgid "Keywords:"
5619 msgstr "Schlagwörter:"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5622 msgid "Classification Codes"
5623 msgstr "Klassifikationscodes"
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5626 msgid "Step"
5627 msgstr "Schritt"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5630 msgid "Step \\arabic{step}."
5631 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5634 msgid "Prop"
5635 msgstr "Eigenschaft"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5638 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5639 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5643 msgid "Question"
5644 msgstr "Frage"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5647 msgid "Question \\arabic{question}."
5648 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5651 msgid "Conjecture "
5652 msgstr "Vermutung "
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5655 msgid "Appendices Section"
5656 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5659 msgid "--- Appendices ---"
5660 msgstr "--- Anhänge ---"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5663 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5664 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5667 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5668 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5671 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5672 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5675 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5676 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5680 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5683 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5684 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5688 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5696 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5699 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5700 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5703 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5704 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5707 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5708 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5712 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5715 msgid "ABSTRACT:"
5716 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5717
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5719 msgid "KEY WORDS:"
5720 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5723 msgid "Commission"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5727 msgid "Caption."
5728 msgstr "Legende."
5729
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5731 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5732 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5735 msgid "AddressForOffprints"
5736 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5737
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5739 msgid "Address for Offprints:"
5740 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5741
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5743 msgid "RunningTitle"
5744 msgstr "Kolumnentitel"
5745
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5748 msgid "Running title:"
5749 msgstr "Kolumnentitel:"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5752 msgid "RunningAuthor"
5753 msgstr "Kolumne Autor"
5754
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5756 msgid "Running author:"
5757 msgstr "Kolumne Autor:"
5758
5759 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5760 msgid "E-mail:"
5761 msgstr "EMail:"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5764 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5765 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5767 msgid "Chapter"
5768 msgstr "Kapitel"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5771 msgid "Running LaTeX Title"
5772 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5775 msgid "TOC Title"
5776 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5779 msgid "TOC title:"
5780 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5783 msgid "Author Running"
5784 msgstr "Kolumne Autor"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5787 msgid "Author Running:"
5788 msgstr "Kolumne Autor:"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5791 msgid "TOC Author"
5792 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5795 msgid "TOC Author:"
5796 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5799 msgid "Case #."
5800 msgstr "Fall #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5803 msgid "Conjecture #."
5804 msgstr "Vermutung #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5807 msgid "Example #."
5808 msgstr "Beispiel #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5811 msgid "Exercise #."
5812 msgstr "Übung #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5815 msgid "Note #."
5816 msgstr "Notiz #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5819 msgid "Problem #."
5820 msgstr "Problem #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5823 msgid "Property"
5824 msgstr "Eigenschaft"
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5827 msgid "Property #."
5828 msgstr "Eigenschaft #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5831 msgid "Question #."
5832 msgstr "Frage #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5835 msgid "Remark #."
5836 msgstr "Bemerkung #."
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5839 msgid "Solution"
5840 msgstr "Lösung"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5843 msgid "Solution #."
5844 msgstr "Lösung #."
5845
5846 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5847 msgid "Code"
5848 msgstr "Code"
5849
5850 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5851 msgid "SGML"
5852 msgstr "SGML"
5853
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5855 msgid "Chapterprecis"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5859 msgid "Epigraph"
5860 msgstr "Epigraph"
5861
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5863 msgid "Poemtitle"
5864 msgstr "Gedichttitel"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5867 msgid "Poemtitle*"
5868 msgstr "Gedichttitel*"
5869
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5871 msgid "Legend"
5872 msgstr "Legende"
5873
5874 #: lib/layouts/paper.layout:152
5875 msgid "SubTitle"
5876 msgstr "Untertitel"
5877
5878 #: lib/layouts/paper.layout:163
5879 msgid "Institution"
5880 msgstr "Institution"
5881
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5883 msgid "Preprint"
5884 msgstr "Preprint"
5885
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5887 msgid "AltAffiliation"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5891 msgid "Thanks:"
5892 msgstr "Dank:"
5893
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5895 msgid "Electronic Address:"
5896 msgstr "Elektronische Adresse:"
5897
5898 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5899 msgid "acknowledgments"
5900 msgstr "Danksagungen"
5901
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5903 msgid "PACS"
5904 msgstr "PACS"
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5907 msgid "PACS number:"
5908 msgstr "PACS-Nummer:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5911 msgid "\\arabic{chapter}"
5912 msgstr "\\arabic{chapter}"
5913
5914 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5915 msgid "\\Alph{chapter}"
5916 msgstr "\\Alph{chapter}"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5919 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5920 msgid "Labeling"
5921 msgstr "Liste"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5924 msgid "L"
5925 msgstr "L"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5928 msgid "O"
5929 msgstr "O"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5932 msgid "PS"
5933 msgstr "PS"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5936 msgid "CC"
5937 msgstr "CC"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5940 msgid "Encl"
5941 msgstr "Anlagen"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5944 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5945 msgid "encl:"
5946 msgstr "Anlagen:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5950 msgid "Telephone"
5951 msgstr "Telefon"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5954 msgid "Telephone:"
5955 msgstr "Telefon:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5958 msgid "Place"
5959 msgstr "Ort"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5962 msgid "Place:"
5963 msgstr "Ort:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5966 msgid "Backaddress"
5967 msgstr "Rücksende-Adresse"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5970 msgid "Backaddress:"
5971 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5974 msgid "Specialmail"
5975 msgstr "Versandart"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5978 msgid "Specialmail:"
5979 msgstr "Versandart:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5983 msgid "Location"
5984 msgstr "Adresszusatz"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5988 msgid "Location:"
5989 msgstr "Adresszusatz:"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5992 msgid "Title:"
5993 msgstr "Titel:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5996 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5997 msgid "Subject"
5998 msgstr "Betreff"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6001 msgid "Subject:"
6002 msgstr "Betreff:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6005 msgid "Yourref"
6006 msgstr "Ihr Zeichen"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6009 msgid "Your ref.:"
6010 msgstr "Ihr Zeichen:"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6013 msgid "Yourmail"
6014 msgstr "Ihr Brief"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6017 msgid "Your letter of:"
6018 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6021 msgid "Myref"
6022 msgstr "Mein Zeichen"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6025 msgid "Our ref.:"
6026 msgstr "Unser Zeichen:"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6029 msgid "Customer"
6030 msgstr "Kunde"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6033 msgid "Customer no.:"
6034 msgstr "Kundennummer:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6037 msgid "Invoice"
6038 msgstr "Rechnung"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6041 msgid "Invoice no.:"
6042 msgstr "Rechnungsnummer:"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6045 msgid "NextAddress"
6046 msgstr "Nächste Adresse"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6049 msgid "Next Address:"
6050 msgstr "Nächste Adresse:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6053 msgid "Post Scriptum:"
6054 msgstr "Post Scriptum:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6057 msgid "Sender Name:"
6058 msgstr "Absendername:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6061 msgid "SenderAddress"
6062 msgstr "Absender-Adresse"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6065 msgid "Sender Address:"
6066 msgstr "Absender-Adresse:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6069 msgid "Sender Phone:"
6070 msgstr "Absender Telefon:"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6073 msgid "Fax"
6074 msgstr "Fax"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6077 msgid "Sender Fax:"
6078 msgstr "Absender Fax:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6081 msgid "E-Mail"
6082 msgstr "EMail"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6085 msgid "Sender E-Mail:"
6086 msgstr "Absender-EMail:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6089 msgid "Sender URL:"
6090 msgstr "Absender-URL:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6093 msgid "Logo"
6094 msgstr "Logo"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6097 msgid "Logo:"
6098 msgstr "Logo:"
6099
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6101 msgid "LandscapeSlide"
6102 msgstr "Folie (Querformat)"
6103
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6105 msgid "Landscape Slide"
6106 msgstr "Folie (Querformat)"
6107
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6109 msgid "PortraitSlide"
6110 msgstr "Folie (Hochformat)"
6111
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6113 msgid "Portrait Slide"
6114 msgstr "Folie (Hochformat)"
6115
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6117 msgid "Slide"
6118 msgstr "Folie"
6119
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6121 msgid "Slide*"
6122 msgstr "Folie*"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6125 msgid "SlideHeading"
6126 msgstr "Folien-Überschrift"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6129 msgid "SlideSubHeading"
6130 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6133 msgid "ListOfSlides"
6134 msgstr "Folienverzeichnis"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6137 msgid "List Of Slides"
6138 msgstr "Folienverzeichnis"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6141 msgid "SlideContents"
6142 msgstr "Folieninhalte"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6145 msgid "Slidecontents"
6146 msgstr "Folieninhalte"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6149 msgid "ProgressContents"
6150 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6153 msgid "Progress Contents"
6154 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6157 msgid "\tEnd."
6158 msgstr "\tEnde."
6159
6160 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6162 msgid "Paragraph*"
6163 msgstr "Paragraph*"
6164
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6166 msgid "Key words."
6167 msgstr "Schlagwörter."
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6170 msgid "AMS"
6171 msgstr "AMS"
6172
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6174 msgid "AMS subject classifications."
6175 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6176
6177 #: lib/layouts/slides.layout:104
6178 msgid "New Slide:"
6179 msgstr "Neue Folie:"
6180
6181 #: lib/layouts/slides.layout:126
6182 msgid "Overlay"
6183 msgstr "Overlay"
6184
6185 #: lib/layouts/slides.layout:142
6186 msgid "New Overlay:"
6187 msgstr "Neues Overlay:"
6188
6189 #: lib/layouts/slides.layout:183
6190 msgid "New Note:"
6191 msgstr "Neue Notiz:"
6192
6193 #: lib/layouts/slides.layout:208
6194 msgid "InvisibleText"
6195 msgstr "Unsichtbarer Text"
6196
6197 #: lib/layouts/slides.layout:216
6198 msgid "<Invisible Text Follows>"
6199 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:233
6202 msgid "VisibleText"
6203 msgstr "Sichtbarer Text"
6204
6205 #: lib/layouts/slides.layout:241
6206 msgid "<Visible Text Follows>"
6207 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6208
6209 #: lib/layouts/spie.layout:53
6210 msgid "Authorinfo"
6211 msgstr "Autoren-Info"
6212
6213 #: lib/layouts/spie.layout:65
6214 msgid "Authorinfo:"
6215 msgstr "Autoren-Info:"
6216
6217 #: lib/layouts/spie.layout:78
6218 msgid "ABSTRACT"
6219 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6220
6221 #: lib/layouts/spie.layout:93
6222 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6223 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6224
6225 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6226 msgid "email:"
6227 msgstr "EMail:"
6228
6229 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6230 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6231 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6234 msgid "Subsubparagraph"
6235 msgstr "Unterunterparagraph"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6238 msgid "Header"
6239 msgstr "Kopfzeile"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6242 msgid "-- Header --"
6243 msgstr "-- Kopfzeile --"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6246 msgid "Special-section"
6247 msgstr "Spezialabschnitt"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6250 msgid "Special-section:"
6251 msgstr "Spezialabschnitt:"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6254 msgid "AGU-journal"
6255 msgstr "AGU-Journal"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6258 msgid "AGU-journal:"
6259 msgstr "AGU-Journal:"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6262 msgid "Citation-number"
6263 msgstr "Zitat-Nummer"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6266 msgid "Citation-number:"
6267 msgstr "Zitat-Nummer:"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6270 msgid "AGU-volume"
6271 msgstr "AGU-Band"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6274 msgid "AGU-volume:"
6275 msgstr "AGU-Band:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6278 msgid "AGU-issue"
6279 msgstr "AGU-Ausgabe"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6282 msgid "AGU-issue:"
6283 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6286 msgid "Copyright:"
6287 msgstr "Urheberrecht:"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6290 msgid "Index-terms"
6291 msgstr "Stichwörter"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6294 msgid "Index-terms..."
6295 msgstr "Stichwörter..."
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6298 msgid "Index-term"
6299 msgstr "Stichwort"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6302 msgid "Index-term:"
6303 msgstr "Stichwort:"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6306 msgid "Cross-term"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6310 msgid "Cross-term:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6314 msgid "Supplementary"
6315 msgstr "Ergänzend"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6318 msgid "Supplementary..."
6319 msgstr "Ergänzend..."
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6322 msgid "Supp-note"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6326 msgid "Sup-mat-note:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6330 msgid "Cite-other"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6334 msgid "Cite-other:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6338 msgid "Revised"
6339 msgstr "Überarbeitet"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6342 msgid "Revised:"
6343 msgstr "Überarbeitet:"
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6346 msgid "Ident-line"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6350 msgid "Ident-line:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6354 msgid "Runhead"
6355 msgstr "Kolumnenkopf"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6358 msgid "Runhead:"
6359 msgstr "Kolumnenkopf:"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6362 msgid "Published-online:"
6363 msgstr "Online veröffentlicht:"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6366 msgid "Citation"
6367 msgstr "Zitat"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6370 msgid "Citation:"
6371 msgstr "Zitat:"
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6374 msgid "Posting-order"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6378 msgid "Posting-order:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6382 msgid "AGU-pages"
6383 msgstr "AGU-Seiten"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6386 msgid "AGU-pages:"
6387 msgstr "AGU-Seiten:"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6390 msgid "Words"
6391 msgstr "Wörter"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6394 msgid "Words:"
6395 msgstr "Wörter:"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6398 msgid "Figures"
6399 msgstr "Abbildungen"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6402 msgid "Figures:"
6403 msgstr "Abbildungen:"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6406 msgid "Tables"
6407 msgstr "Tabellen"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6410 msgid "Tables:"
6411 msgstr "Tabellen:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6414 msgid "Datasets"
6415 msgstr "Datensätze"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6418 msgid "Datasets:"
6419 msgstr "Datensätze:"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6422 msgid "CCC"
6423 msgstr "CCC"
6424
6425 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6426 msgid "CCC code:"
6427 msgstr "CCC-Code:"
6428
6429 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6430 msgid "PaperId"
6431 msgstr "Paper-Id"
6432
6433 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6434 msgid "Paper Id:"
6435 msgstr "Paper-Id:"
6436
6437 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6438 msgid "AuthorAddr"
6439 msgstr "Autoren-Adresse"
6440
6441 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6442 msgid "Author Address:"
6443 msgstr "Autoren-Adresse:"
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6446 msgid "SlugComment"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6450 msgid "Slug Comment:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6454 msgid "Plate"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6458 msgid "Planotable"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6462 msgid "Table Caption"
6463 msgstr "Tabellenlegende"
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6466 msgid "TableCaption"
6467 msgstr "Tabellenlegende"
6468
6469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6470 msgid "Current Address"
6471 msgstr "Aktuelle Adresse"
6472
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6474 msgid "Current address:"
6475 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6476
6477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6478 msgid "E-mail address:"
6479 msgstr "EMail-Adresse:"
6480
6481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6482 msgid "Key words and phrases:"
6483 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6484
6485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6486 msgid "Dedicatory"
6487 msgstr "Widmung"
6488
6489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6490 msgid "Dedication:"
6491 msgstr "Widmung:"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6494 msgid "Translator"
6495 msgstr "Übersetzer"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6498 msgid "Translator:"
6499 msgstr "Übersetzer:"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6502 msgid "Subjectclass"
6503 msgstr "Sachgebiet"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6506 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6507 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6510 msgid "Algorithm #."
6511 msgstr "Algorithmus #."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6514 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6518 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6522 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6526 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6530 msgid "Conjecture*"
6531 msgstr "Vermutung*"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6534 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6538 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6542 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6546 msgid "Fact*"
6547 msgstr "Tatsache*"
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6550 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6554 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6558 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6562 msgid "Example*"
6563 msgstr "Beispiel*"
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6566 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6570 msgid "Condition*"
6571 msgstr "Bedingung*"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6574 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6578 msgid "Problem*"
6579 msgstr "Problem*"
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6582 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6586 msgid "Exercise*"
6587 msgstr "Übung*"
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6590 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6594 msgid "Remark*"
6595 msgstr "Bemerkung*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6598 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6602 msgid "Claim*"
6603 msgstr "Behauptung*"
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6606 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6610 msgid "Note*"
6611 msgstr "Notiz*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6614 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6618 msgid "Notation*"
6619 msgstr "Notation*"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6622 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6626 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6630 msgid "Acknowledgement*"
6631 msgstr "Danksagung*"
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6634 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6638 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6642 msgid "Conclusion*"
6643 msgstr "Schlussfolgerung*"
6644
6645 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6646 msgid "Literal"
6647 msgstr "Literal"
6648
6649 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6650 msgid "Chapter*"
6651 msgstr "Kapitel*"
6652
6653 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6654 msgid "Subparagraph*"
6655 msgstr "Unterparagraph*"
6656
6657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6658 msgid "Authorgroup"
6659 msgstr "Autorengruppe"
6660
6661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6662 msgid "RevisionHistory"
6663 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6664
6665 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6666 msgid "Revision History"
6667 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6670 msgid "Revision"
6671 msgstr "Überarbeitung"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6674 msgid "RevisionRemark"
6675 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6678 msgid "FirstName"
6679 msgstr "Vorname"
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6682 msgid "Surname"
6683 msgstr "Nachname"
6684
6685 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6686 msgid "Scrap"
6687 msgstr "Ausschuss"
6688
6689 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6690 msgid "Part \\Roman{part}"
6691 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6692
6693 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6694 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6695 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6696
6697 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6698 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6699 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6702 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6703 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6704
6705 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6706 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6707 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6708
6709 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6710 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6711 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6712
6713 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6714 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6715 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6716
6717 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6718 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6719 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6720
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6722 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6723 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6724
6725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6726 msgid "\\Roman{section}."
6727 msgstr "\\Roman{section}."
6728
6729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6730 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6731 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6732
6733 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6734 msgid "\\Alph{subsection}."
6735 msgstr "\\Alph{subsection}."
6736
6737 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6738 msgid "\\arabic{subsection}."
6739 msgstr "\\arabic{subsection}."
6740
6741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6742 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6743 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6746 msgid "\\alph{subsubsection}."
6747 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6750 msgid "\\alph{paragraph}."
6751 msgstr "\\alph{paragraph}."
6752
6753 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6754 msgid "Addpart"
6755 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6756
6757 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6758 msgid "Addchap"
6759 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6760
6761 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6762 msgid "Addsec"
6763 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6764
6765 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6766 msgid "Addchap*"
6767 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6768
6769 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6770 msgid "Addsec*"
6771 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6772
6773 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6774 msgid "Minisec"
6775 msgstr "Miniabschnitt"
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6778 msgid "Publishers"
6779 msgstr "Verleger"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6782 msgid "Dedication"
6783 msgstr "Widmung"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6786 msgid "Titlehead"
6787 msgstr "Titelkopf"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6790 msgid "Uppertitleback"
6791 msgstr "Innenseite oben"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6794 msgid "Lowertitleback"
6795 msgstr "Innenseite unten"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6798 msgid "Extratitle"
6799 msgstr "Zusatztitel"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6802 msgid "Captionabove"
6803 msgstr "Legende oben"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6806 msgid "Captionbelow"
6807 msgstr "Legende unten"
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6810 msgid "Dictum"
6811 msgstr "Spruch"
6812
6813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6814 msgid "List of Algorithms"
6815 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6816
6817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6818 msgid "Senseless!"
6819 msgstr "Sinnlos!"
6820
6821 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6822 msgid "#*"
6823 msgstr "#*"
6824
6825 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6826 msgid "Headnote"
6827 msgstr "Kopfnotiz"
6828
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6830 msgid "Headnote (optional):"
6831 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6832
6833 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6834 msgid "Corr Author:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6838 msgid "Offprints"
6839 msgstr "Sonderdrucke"
6840
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6842 msgid "Offprints:"
6843 msgstr "Sonderdrucke:"
6844
6845 #: lib/languages:2
6846 msgid "Afrikaans"
6847 msgstr "Afrikaans"
6848
6849 #: lib/languages:3
6850 msgid "American"
6851 msgstr "Amerikanisch"
6852
6853 #: lib/languages:4
6854 msgid "Arabic"
6855 msgstr "Arabisch"
6856
6857 #: lib/languages:5
6858 msgid "Austrian"
6859 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6860
6861 #: lib/languages:6
6862 msgid "Austrian (new spelling)"
6863 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6864
6865 #: lib/languages:7
6866 msgid "Bahasa"
6867 msgstr "Bahasa"
6868
6869 #: lib/languages:8
6870 msgid "Belarusian"
6871 msgstr "Weißrussisch"
6872
6873 #: lib/languages:9
6874 msgid "Basque"
6875 msgstr "Baskisch"
6876
6877 #: lib/languages:10
6878 msgid "Portuguese (Brazil)"
6879 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6880
6881 #: lib/languages:11
6882 msgid "Breton"
6883 msgstr "Bretonisch"
6884
6885 #: lib/languages:12
6886 msgid "British"
6887 msgstr "Britisch"
6888
6889 #: lib/languages:13
6890 msgid "Bulgarian"
6891 msgstr "Bulgarisch"
6892
6893 #: lib/languages:14
6894 msgid "Canadian"
6895 msgstr "Kanadisch"
6896
6897 #: lib/languages:15
6898 msgid "French Canadian"
6899 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6900
6901 #: lib/languages:16
6902 msgid "Catalan"
6903 msgstr "Katalanisch"
6904
6905 #: lib/languages:17
6906 msgid "Croatian"
6907 msgstr "Kroatisch"
6908
6909 #: lib/languages:18
6910 msgid "Czech"
6911 msgstr "Tschechisch"
6912
6913 #: lib/languages:19
6914 msgid "Danish"
6915 msgstr "Dänisch"
6916
6917 #: lib/languages:20
6918 msgid "Dutch"
6919 msgstr "Holländisch"
6920
6921 #: lib/languages:21
6922 msgid "English"
6923 msgstr "Englisch"
6924
6925 #: lib/languages:22
6926 msgid "Esperanto"
6927 msgstr "Esperanto"
6928
6929 #: lib/languages:24
6930 msgid "Estonian"
6931 msgstr "Estnisch"
6932
6933 #: lib/languages:25
6934 msgid "Finnish"
6935 msgstr "Finnisch"
6936
6937 #: lib/languages:27
6938 msgid "French"
6939 msgstr "Französisch"
6940
6941 #: lib/languages:28
6942 msgid "Galician"
6943 msgstr "Galizisch"
6944
6945 #: lib/languages:31
6946 msgid "German"
6947 msgstr "Deutsch"
6948
6949 #: lib/languages:32
6950 msgid "German (new spelling)"
6951 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6952
6953 #: lib/languages:34
6954 msgid "Hebrew"
6955 msgstr "Hebräisch"
6956
6957 #: lib/languages:36
6958 msgid "Irish"
6959 msgstr "Irisch"
6960
6961 #: lib/languages:37
6962 msgid "Italian"
6963 msgstr "Italienisch"
6964
6965 #: lib/languages:38
6966 msgid "Kazakh"
6967 msgstr "Kasachisch"
6968
6969 #: lib/languages:41
6970 msgid "Lithuanian"
6971 msgstr "Litauisch"
6972
6973 #: lib/languages:42
6974 msgid "Latvian"
6975 msgstr "Lettisch"
6976
6977 #: lib/languages:43
6978 msgid "Icelandic"
6979 msgstr "Isländisch"
6980
6981 #: lib/languages:44
6982 msgid "Magyar"
6983 msgstr "Ungarisch"
6984
6985 #: lib/languages:45
6986 msgid "Norsk"
6987 msgstr "Norwegisch"
6988
6989 #: lib/languages:46
6990 msgid "Nynorsk"
6991 msgstr "Neu-Norwegisch"
6992
6993 #: lib/languages:47
6994 msgid "Polish"
6995 msgstr "Polnisch"
6996
6997 #: lib/languages:48
6998 msgid "Portugese"
6999 msgstr "Portugiesisch"
7000
7001 #: lib/languages:49
7002 msgid "Romanian"
7003 msgstr "Rumänisch"
7004
7005 #: lib/languages:50
7006 msgid "Russian"
7007 msgstr "Russisch"
7008
7009 #: lib/languages:51
7010 msgid "Scottish"
7011 msgstr "Schottisch"
7012
7013 #: lib/languages:52
7014 msgid "Serbian"
7015 msgstr "Serbisch"
7016
7017 #: lib/languages:53
7018 msgid "Serbo-Croatian"
7019 msgstr "Serbokroatisch"
7020
7021 #: lib/languages:54
7022 msgid "Spanish"
7023 msgstr "Spanisch"
7024
7025 #: lib/languages:55
7026 msgid "Slovak"
7027 msgstr "Slowakisch"
7028
7029 #: lib/languages:56
7030 msgid "Slovene"
7031 msgstr "Slowenisch"
7032
7033 #: lib/languages:57
7034 msgid "Swedish"
7035 msgstr "Schwedisch"
7036
7037 #: lib/languages:58
7038 msgid "Thai"
7039 msgstr "Thailändisch"
7040
7041 #: lib/languages:59
7042 msgid "Turkish"
7043 msgstr "Türkisch"
7044
7045 #: lib/languages:60
7046 msgid "Ukrainian"
7047 msgstr "Ukrainisch"
7048
7049 #: lib/languages:63
7050 msgid "Welsh"
7051 msgstr "Walisisch"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7054 msgid "File|F"
7055 msgstr "Datei|D"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7058 msgid "Edit|E"
7059 msgstr "Bearbeiten|B"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7062 msgid "Insert|I"
7063 msgstr "Einfügen|E"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:35
7066 msgid "Layout|L"
7067 msgstr "Format|F"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7070 msgid "View|V"
7071 msgstr "Ansicht|i"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7074 msgid "Navigate|N"
7075 msgstr "Navigieren|N"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:38
7078 msgid "Documents|D"
7079 msgstr "Dokumente|k"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7082 msgid "Help|H"
7083 msgstr "Hilfe|H"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7086 msgid "New|N"
7087 msgstr "Neu|N"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:48
7090 msgid "New from Template...|T"
7091 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7094 msgid "Open...|O"
7095 msgstr "Öffnen...|Ö"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7098 msgid "Close|C"
7099 msgstr "Schließen|c"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7102 msgid "Save|S"
7103 msgstr "Speichern|S"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7106 msgid "Save As...|A"
7107 msgstr "Speichern unter...|u"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7110 msgid "Revert|R"
7111 msgstr "Wieder herstellen|W"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7114 msgid "Version Control|V"
7115 msgstr "Versionskontrolle|k"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7118 msgid "Import|I"
7119 msgstr "Importieren|I"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7122 msgid "Export|E"
7123 msgstr "Exportieren|E"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7126 msgid "Print...|P"
7127 msgstr "Drucken...|D"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7130 msgid "Fax...|F"
7131 msgstr "Faxen...|x"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7134 msgid "Exit|x"
7135 msgstr "Beenden|B"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7138 msgid "Register...|R"
7139 msgstr "Registrieren...|R"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7142 msgid "Check In Changes...|I"
7143 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7146 msgid "Check Out for Edit|O"
7147 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7150 msgid "Revert to Last Version|L"
7151 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7154 msgid "Undo Last Check In|U"
7155 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7158 msgid "Show History|H"
7159 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7162 msgid "Custom...|C"
7163 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7166 msgid "Undo|U"
7167 msgstr "Rückgängig|R"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:91
7170 msgid "Redo|d"
7171 msgstr "Wiederholen|W"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:93
7174 msgid "Cut|C"
7175 msgstr "Ausschneiden|A"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:94
7178 msgid "Copy|o"
7179 msgstr "Kopieren|K"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:95
7182 msgid "Paste|a"
7183 msgstr "Einfügen|E"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:96
7186 msgid "Paste External Selection|x"
7187 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7190 msgid "Find & Replace...|F"
7191 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:100
7194 msgid "Tabular|T"
7195 msgstr "Tabelle|T"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7198 msgid "Math|M"
7199 msgstr "Mathe|M"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7202 msgid "Spellchecker...|S"
7203 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:105
7206 msgid "Thesaurus..."
7207 msgstr "Thesaurus..."
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7210 msgid "Count Words|W"
7211 msgstr "Wörter zählen|W"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7214 msgid "Check TeX|h"
7215 msgstr "TeX prüfen|T"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:108
7218 msgid "Change Tracking|g"
7219 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7222 msgid "Preferences...|P"
7223 msgstr "Einstellungen...|E"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7226 msgid "Reconfigure|R"
7227 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:115
7230 msgid "Selection as Lines|L"
7231 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:116
7234 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7235 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7238 msgid "Multicolumn|M"
7239 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:122
7242 msgid "Line Top|T"
7243 msgstr "Linie oben|o"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:123
7246 msgid "Line Bottom|B"
7247 msgstr "Linie unten|u"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:124
7250 msgid "Line Left|L"
7251 msgstr "Linie links|l"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:125
7254 msgid "Line Right|R"
7255 msgstr "Linie rechts|r"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:127
7258 msgid "Alignment|i"
7259 msgstr "Ausrichtung|A"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7262 msgid "Add Row|A"
7263 msgstr "Zeile anfügen|a"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:130
7266 msgid "Delete Row|w"
7267 msgstr "Zeile löschen|h"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7270 msgid "Copy Row"
7271 msgstr "Zeile kopieren"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7274 msgid "Swap Rows"
7275 msgstr "Zeilen vertauschen"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7278 msgid "Add Column|u"
7279 msgstr "Spalte anfügen|S"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:135
7282 msgid "Delete Column|D"
7283 msgstr "Spalte löschen|p"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7286 msgid "Copy Column"
7287 msgstr "Spalte kopieren"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7290 msgid "Swap Columns"
7291 msgstr "Spalten vertauschen"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7294 msgid "Left|L"
7295 msgstr "Links|L"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7298 msgid "Center|C"
7299 msgstr "Zentriert|Z"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7302 msgid "Right|R"
7303 msgstr "Rechts|R"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7306 msgid "Top|T"
7307 msgstr "Oben|O"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7310 msgid "Middle|M"
7311 msgstr "Mitte|M"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7314 msgid "Bottom|B"
7315 msgstr "Unten|U"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7318 msgid "Toggle Numbering|N"
7319 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7322 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7323 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7326 msgid "Change Limits Type|L"
7327 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7330 msgid "Change Formula Type|F"
7331 msgstr "Formelart ändern|F"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7334 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7335 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:168
7338 msgid "Alignment|A"
7339 msgstr "Ausrichtung|A"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:170
7342 msgid "Add Row|R"
7343 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7346 msgid "Delete Row|D"
7347 msgstr "Zeile löschen|ö"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:175
7350 msgid "Add Column|C"
7351 msgstr "Spalte anfügen|S"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7354 msgid "Delete Column|e"
7355 msgstr "Spalte löschen|p"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7358 msgid "Default|t"
7359 msgstr "Standard|S"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7362 msgid "Display|D"
7363 msgstr "Anzeige|A"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7366 msgid "Inline|I"
7367 msgstr "Eingebettet|E"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:188
7370 msgid "Octave"
7371 msgstr "Octave"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:189
7374 msgid "Maxima"
7375 msgstr "Maxima"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:190
7378 msgid "Mathematica"
7379 msgstr "Mathematica"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:192
7382 msgid "Maple, simplify"
7383 msgstr "Maple, simplify"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:193
7386 msgid "Maple, factor"
7387 msgstr "Maple, factor"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:194
7390 msgid "Maple, evalm"
7391 msgstr "Maple, evalm"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:195
7394 msgid "Maple, evalf"
7395 msgstr "Maple, evalf"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7398 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7399 msgid "Inline Formula|I"
7400 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7403 msgid "Displayed Formula|D"
7404 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:201
7407 msgid "Eqnarray Environment|q"
7408 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:202
7411 msgid "Align Environment|A"
7412 msgstr "Align-Umgebung|A"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:203
7415 msgid "AlignAt Environment"
7416 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:204
7419 msgid "Flalign Environment|F"
7420 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:207
7423 msgid "Gather Environment"
7424 msgstr "Gather-Umgebung"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:208
7427 msgid "Multline Environment"
7428 msgstr "Multline-Umgebung"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7431 msgid "Math|h"
7432 msgstr "Mathe|M"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:216
7435 msgid "Special Character|S"
7436 msgstr "Sonderzeichen|S"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7439 msgid "Citation...|C"
7440 msgstr "Zitat...|Z"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:218
7443 msgid "Cross-reference...|r"
7444 msgstr "Querverweis...|Q"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7447 msgid "Label...|L"
7448 msgstr "Marke...|a"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7451 msgid "Footnote|F"
7452 msgstr "Fußnote|F"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7455 msgid "Marginal Note|M"
7456 msgstr "Randnotiz|R"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:222
7459 msgid "Short Title"
7460 msgstr "Kurztitel|K"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:223
7463 msgid "Index Entry|I"
7464 msgstr "Stichwort|S"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7467 msgid "Glossary Entry"
7468 msgstr "Glossareintrag"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7471 msgid "URL...|U"
7472 msgstr "URL...|U"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7475 msgid "Note|N"
7476 msgstr "Notiz|N"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:227
7479 msgid "Lists & TOC|O"
7480 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:229
7483 msgid "TeX Code|T"
7484 msgstr "TeX-Code|X"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:230
7487 msgid "Minipage|p"
7488 msgstr "Minipage|p"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7491 msgid "Graphics...|G"
7492 msgstr "Grafik...|G"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:232
7495 msgid "Tabular Material...|b"
7496 msgstr "Tabelle...|T"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:233
7499 msgid "Floats|a"
7500 msgstr "Gleitobjekte|o"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:235
7503 msgid "Include File...|d"
7504 msgstr "Datei einbinden...|b"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:236
7507 msgid "Insert File|e"
7508 msgstr "Datei einfügen|D"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:237
7511 msgid "External Material...|x"
7512 msgstr "Externes Material...|E"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7515 msgid "Superscript|S"
7516 msgstr "Hochgestellt|H"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7519 msgid "Subscript|u"
7520 msgstr "Tiefgestellt|T"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:243
7523 msgid "Horizontal Fill|H"
7524 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:244
7527 msgid "Hyphenation Point|P"
7528 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7531 msgid "Ligature Break|k"
7532 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:246
7535 msgid "Protected Space|r"
7536 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7539 msgid "Inter-word Space|w"
7540 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7543 msgid "Thin Space|T"
7544 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:249
7547 msgid "Vertical Space..."
7548 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:250
7551 msgid "Line Break|L"
7552 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7555 msgid "Ellipsis|i"
7556 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7559 msgid "End of Sentence|E"
7560 msgstr "Satzendepunkt|S"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:253
7563 msgid "Single Quote|Q"
7564 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:254
7567 msgid "Ordinary Quote|O"
7568 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7571 msgid "Menu Separator|M"
7572 msgstr "Menütrenner|M"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:256
7575 msgid "Horizontal Line"
7576 msgstr "Horizontale Linie"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7579 msgid "Page Break"
7580 msgstr "Seitenumbruch"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7583 msgid "Display Formula|D"
7584 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7587 msgid "Eqnarray Environment|E"
7588 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7591 msgid "AMS align Environment|a"
7592 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7595 msgid "AMS alignat Environment|t"
7596 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7599 msgid "AMS flalign Environment|f"
7600 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7603 msgid "AMS gather Environment|g"
7604 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7607 msgid "AMS multline Environment|m"
7608 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7611 msgid "Array Environment|y"
7612 msgstr "Array-Umgebung|y"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7615 msgid "Cases Environment|C"
7616 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7619 msgid "Split Environment|S"
7620 msgstr "Split-Umgebung|p"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:276
7623 msgid "Font Change|o"
7624 msgstr "Schriftänderung|S"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:277
7627 msgid "Math Panel|l"
7628 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:281
7631 msgid "Math Normal Font"
7632 msgstr "Mathe normale Schrift"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:283
7635 msgid "Math Calligraphic Family"
7636 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:284
7639 msgid "Math Fraktur Family"
7640 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:285
7643 msgid "Math Roman Family"
7644 msgstr "Mathe Familie Roman"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:286
7647 msgid "Math Sans Serif Family"
7648 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:288
7651 msgid "Math Bold Series"
7652 msgstr "Mathe Serie Fett"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:290
7655 msgid "Text Normal Font"
7656 msgstr "Text Normale Schrift"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7659 msgid "Text Roman Family"
7660 msgstr "Text Familie Roman"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7663 msgid "Text Sans Serif Family"
7664 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7667 msgid "Text Typewriter Family"
7668 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7671 msgid "Text Bold Series"
7672 msgstr "Text Serie Fett"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7675 msgid "Text Medium Series"
7676 msgstr "Text Serie Mittel"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7679 msgid "Text Italic Shape"
7680 msgstr "Text Form Kursiv"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7683 msgid "Text Small Caps Shape"
7684 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7687 msgid "Text Slanted Shape"
7688 msgstr "Text Form Geneigt"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7691 msgid "Text Upright Shape"
7692 msgstr "Text Form Aufrecht"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:307
7695 msgid "Floatflt Figure"
7696 msgstr "Umflossene Abbildung"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7699 msgid "Table of Contents|C"
7700 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7703 msgid "Index List|I"
7704 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7707 msgid "Glossary|G"
7708 msgstr "Glossar|G"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7711 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7712 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7715 msgid "LyX Document...|X"
7716 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7719 msgid "Plain Text...|T"
7720 msgstr "Einfacher Text...|T"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7723 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7724 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7725
7726 # , c-format
7727 # , c-format
7728 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7729 msgid "Track Changes|T"
7730 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7733 msgid "Merge Changes...|M"
7734 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:327
7737 msgid "Accept All Changes|A"
7738 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:328
7741 msgid "Reject All Changes|R"
7742 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7745 msgid "Show Changes in Output|S"
7746 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:336
7749 msgid "Character...|C"
7750 msgstr "Zeichen...|Z"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:337
7753 msgid "Paragraph...|P"
7754 msgstr "Absatz...|A"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:338
7757 msgid "Document...|D"
7758 msgstr "Dokument...|D"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:339
7761 msgid "Tabular...|T"
7762 msgstr "Tabelle...|T"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:341
7765 msgid "Emphasize Style|E"
7766 msgstr "Hervorhebung|H"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:342
7769 msgid "Noun Style|N"
7770 msgstr "Eigenname|E"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:343
7773 msgid "Bold Style|B"
7774 msgstr "Fettdruck|F"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:346
7777 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7778 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:347
7781 msgid "Increase Environment Depth|i"
7782 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:348
7785 msgid "Start Appendix Here|S"
7786 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7789 msgid "Build Program|B"
7790 msgstr "Programm erstellen|e"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7793 msgid "Update|U"
7794 msgstr "Aktualisieren|A"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7797 msgid "LaTeX Log|L"
7798 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:362
7801 msgid "TeX Information|X"
7802 msgstr "TeX-Informationen|X"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7805 msgid "Next Note|N"
7806 msgstr "Nächste Notiz|N"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7809 msgid "Go to Label|L"
7810 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7813 msgid "Bookmarks|B"
7814 msgstr "Lesezeichen|L"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:381
7817 msgid "Save Bookmark 1|S"
7818 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:382
7821 msgid "Save Bookmark 2"
7822 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:383
7825 msgid "Save Bookmark 3"
7826 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:384
7829 msgid "Save Bookmark 4"
7830 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:385
7833 msgid "Save Bookmark 5"
7834 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:387
7837 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7838 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:388
7841 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7842 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:389
7845 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7846 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:390
7849 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7850 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:391
7853 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7854 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7857 msgid "Introduction|I"
7858 msgstr "Einführung|E"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7861 msgid "Tutorial|T"
7862 msgstr "Tutorium|T"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7865 msgid "User's Guide|U"
7866 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7869 msgid "Extended Features|E"
7870 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7873 msgid "Customization|C"
7874 msgstr "Anpassung|A"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7877 msgid "FAQ|F"
7878 msgstr "FAQ|F"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7881 msgid "Table of Contents|a"
7882 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7885 msgid "LaTeX Configuration|L"
7886 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7889 msgid "About LyX|X"
7890 msgstr "Über LyX|X"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7893 msgid "About LyX"
7894 msgstr "Über LyX"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:425
7897 msgid "Preferences..."
7898 msgstr "Einstellungen..."
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:426
7901 msgid "Quit LyX"
7902 msgstr "LyX beenden"
7903
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7905 msgid "Document|D"
7906 msgstr "Dokument|o"
7907
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7909 msgid "Tools|T"
7910 msgstr "Werkzeuge|W"
7911
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7913 msgid "New from Template...|m"
7914 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7915
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7917 msgid "Open Recent|t"
7918 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7919
7920 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7921 msgid "New Window|W"
7922 msgstr "Neues Fenster|F"
7923
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7925 msgid "Close Window|d"
7926 msgstr "Fenster schließen|t"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7929 msgid "Redo|R"
7930 msgstr "Wiederholen|W"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7934 msgid "Cut"
7935 msgstr "Ausschneiden"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7938 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7939 msgid "Copy"
7940 msgstr "Kopieren"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7943 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7944 #: src/text3.C:761
7945 msgid "Paste"
7946 msgstr "Einfügen"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7949 msgid "Paste Recent|e"
7950 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7953 msgid "Paste Special"
7954 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7957 msgid "Move Paragraph Up|o"
7958 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7961 msgid "Move Paragraph Down|v"
7962 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7965 msgid "Text Style|S"
7966 msgstr "Textstil|T"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7969 msgid "Paragraph Settings...|P"
7970 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7973 msgid "Table|T"
7974 msgstr "Tabelle|b"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7977 msgid "Rows & Columns|C"
7978 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7981 msgid "Increase List Depth|I"
7982 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7985 msgid "Decrease List Depth|D"
7986 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7989 msgid "Dissolve Inset|l"
7990 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7993 msgid "TeX Code Settings...|C"
7994 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7997 msgid "Float Settings...|a"
7998 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8001 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8002 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8005 msgid "Note Settings...|N"
8006 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8009 msgid "Branch Settings...|B"
8010 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8013 msgid "Box Settings...|x"
8014 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8017 msgid "Table Settings...|a"
8018 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8021 msgid "Plain Text|T"
8022 msgstr "Einfacher Text|T"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8025 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8026 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8029 msgid "Selection|S"
8030 msgstr "Auswahl|A"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8033 msgid "Selection, Join Lines|i"
8034 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8037 msgid "Customized...|C"
8038 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8041 msgid "Capitalize|a"
8042 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8045 msgid "Uppercase|U"
8046 msgstr "Großbuchstaben|G"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8049 msgid "Lowercase|L"
8050 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8053 msgid "Top Line|T"
8054 msgstr "Obere Linie|O"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8057 msgid "Bottom Line|B"
8058 msgstr "Untere Linie|U"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8061 msgid "Left Line|L"
8062 msgstr "Linke Linie|L"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8065 msgid "Right Line|R"
8066 msgstr "Rechte Linie|R"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8069 msgid "Copy Row|o"
8070 msgstr "Zeile kopieren|k"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8073 msgid "Swap Rows|S"
8074 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8077 msgid "Copy Column|p"
8078 msgstr "Spalte kopieren|t"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8081 msgid "Swap Columns|w"
8082 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8085 msgid "Text Style|T"
8086 msgstr "Text-Stil|T"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8089 msgid "Split Cell|C"
8090 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8093 msgid "Add Line Above|A"
8094 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8097 msgid "Add Line Below|B"
8098 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8101 msgid "Delete Line Above|D"
8102 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8105 msgid "Delete Line Below|e"
8106 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8109 msgid "Add Line to Left"
8110 msgstr "Linie links hinzufügen"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8113 msgid "Add Line to Right"
8114 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8117 msgid "Delete Line to Left"
8118 msgstr "Linie links löschen"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8121 msgid "Delete Line to Right"
8122 msgstr "Linie rechts löschen"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8125 msgid "Math Normal Font|N"
8126 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8129 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8130 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8133 msgid "Math Fraktur Family|F"
8134 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8137 msgid "Math Roman Family|R"
8138 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8141 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8142 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8145 msgid "Math Bold Series|B"
8146 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8149 msgid "Text Normal Font|T"
8150 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8153 msgid "Octave|O"
8154 msgstr "Octave|O"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8157 msgid "Maxima|M"
8158 msgstr "Maxima|M"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8161 msgid "Mathematica|a"
8162 msgstr "Mathematica|a"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8165 msgid "Maple, simplify|s"
8166 msgstr "Maple, simplify|s"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8169 msgid "Maple, factor|f"
8170 msgstr "Maple, factor|f"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8173 msgid "Maple, evalm|e"
8174 msgstr "Maple, evalm|e"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8177 msgid "Maple, evalf|v"
8178 msgstr "Maple, evalf|v"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8181 msgid "Open All Insets|O"
8182 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8185 msgid "Close All Insets|C"
8186 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8189 msgid "View Source|S"
8190 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8193 msgid "Toolbars|b"
8194 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8197 msgid "Special Character|p"
8198 msgstr "Sonderzeichen|S"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8201 msgid "Formatting|o"
8202 msgstr "Formatierung|e"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8205 msgid "List / TOC|i"
8206 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8209 msgid "Float|a"
8210 msgstr "Gleitobjekt|o"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8213 msgid "Branch|B"
8214 msgstr "Zweig|w"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8217 msgid "File|e"
8218 msgstr "Datei|D"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8221 msgid "Box"
8222 msgstr "Box"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8225 msgid "Cross-Reference...|R"
8226 msgstr "Querverweis...|Q"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8229 msgid "Index Entry|d"
8230 msgstr "Stichwort|w"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8233 msgid "Glossary Entry|y"
8234 msgstr "Glossareintrag|l"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8237 msgid "Table...|T"
8238 msgstr "Tabelle...|T"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8241 msgid "Short Title|S"
8242 msgstr "Kurztitel|K"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8245 msgid "TeX Code|X"
8246 msgstr "TeX-Code|X"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8249 msgid "Ordinary Quote|Q"
8250 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8253 msgid "Single Quote|S"
8254 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8257 msgid "Phonetic Symbols|y"
8258 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8261 msgid "Protected Space|P"
8262 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8265 msgid "Horizontal Fill|F"
8266 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8269 msgid "Horizontal Line|L"
8270 msgstr "Horizontale Linie|L"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8273 msgid "Vertical Space...|V"
8274 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8277 msgid "Hyphenation Point|H"
8278 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8281 msgid "Line Break|B"
8282 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8285 msgid "Page Break|a"
8286 msgstr "Seitenumbruch|u"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8289 msgid "Clear Page|C"
8290 msgstr "Seite leeren|S"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8293 msgid "Clear Double Page|D"
8294 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8297 msgid "Numbered Formula|N"
8298 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8301 msgid "Aligned Environment|l"
8302 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8305 msgid "AlignedAt Environment|v"
8306 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8309 msgid "Gathered Environment|h"
8310 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8313 msgid "Math Panel|P"
8314 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8317 msgid "Text Wrap Float|W"
8318 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8321 msgid "External Material...|M"
8322 msgstr "Externes Material...|E"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8325 msgid "Child Document...|d"
8326 msgstr "Unterdokument...|U"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8329 msgid "LyX Note|N"
8330 msgstr "LyX-Notiz|N"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8333 msgid "Comment|C"
8334 msgstr "Kommentar|K"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8337 msgid "Greyed Out|G"
8338 msgstr "Grauschrift|G"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8341 msgid "Change Tracking|C"
8342 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8345 msgid "Table of Contents|T"
8346 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8349 msgid "Start Appendix Here|A"
8350 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8353 msgid "Compressed|o"
8354 msgstr "Komprimiert|K"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8357 msgid "Settings...|S"
8358 msgstr "Einstellungen...|E"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8361 msgid "Accept Change|A"
8362 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8365 msgid "Reject Change|R"
8366 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8369 msgid "Accept All Changes|c"
8370 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8373 msgid "Reject All Changes|e"
8374 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8377 msgid "Next Change|C"
8378 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8381 msgid "Next Cross-Reference|R"
8382 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8385 msgid "Save Bookmark|S"
8386 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8389 msgid "Clear Bookmarks|C"
8390 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8393 msgid "Thesaurus...|T"
8394 msgstr "Thesaurus...|T"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8397 msgid "TeX Information|I"
8398 msgstr "TeX-Informationen|X"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Special Insets|S"
8403 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8406 msgid "New document"
8407 msgstr "Neues Dokument"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8410 msgid "Open document"
8411 msgstr "Dokument öffnen"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8414 msgid "Save document"
8415 msgstr "Dokument speichern"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8418 msgid "Print document"
8419 msgstr "Dokument drucken"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
8422 msgid "Undo"
8423 msgstr "Rückgängig"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
8426 msgid "Redo"
8427 msgstr "Wiederholen"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8430 msgid "Find and replace"
8431 msgstr "Suchen und ersetzen"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8434 msgid "Toggle emphasis"
8435 msgstr "Hervorheben an/aus"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8438 msgid "Toggle noun"
8439 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8442 msgid "Apply last"
8443 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8446 msgid "Insert math"
8447 msgstr "Mathe einfügen"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8450 msgid "Insert graphics"
8451 msgstr "Grafik einfügen"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8454 msgid "Insert table"
8455 msgstr "Tabelle einfügen"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8458 msgid "Extra"
8459 msgstr "Extra"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8462 msgid "Numbered list"
8463 msgstr "Aufzählung"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8466 msgid "Itemized list"
8467 msgstr "Auflisting"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8470 msgid "Increase depth"
8471 msgstr "Tiefe erhöhen"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8474 msgid "Decrease depth"
8475 msgstr "Tiefe verringern"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8478 msgid "Insert figure float"
8479 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8482 msgid "Insert table float"
8483 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8486 msgid "Insert label"
8487 msgstr "Marke einfügen"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8490 msgid "Insert cross-reference"
8491 msgstr "Querverweis einfügen"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8494 msgid "Insert citation"
8495 msgstr "Zitat einfügen"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8498 msgid "Insert index entry"
8499 msgstr "Stichwort einfügen"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8502 msgid "Insert glossary entry"
8503 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8506 msgid "Insert footnote"
8507 msgstr "Fußnote einfügen"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8510 msgid "Insert margin note"
8511 msgstr "Randnotiz einfügen"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8514 msgid "Insert note"
8515 msgstr "Notiz einfügen"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8518 msgid "Insert URL"
8519 msgstr "URL einfügen"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8522 msgid "Insert TeX code"
8523 msgstr "TeX-Code einfügen"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8526 msgid "Include file"
8527 msgstr "Datei einbinden"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8530 msgid "Text style"
8531 msgstr "Textstil"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8534 msgid "Paragraph settings"
8535 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8538 msgid "Table of contents"
8539 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8542 msgid "Check spelling"
8543 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8546 msgid "Add row"
8547 msgstr "Zeile hinzufügen"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8550 msgid "Add column"
8551 msgstr "Spalte hinzufügen"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8554 msgid "Delete row"
8555 msgstr "Zeile löschen"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8558 msgid "Delete column"
8559 msgstr "Spalte löschen"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8562 msgid "Set top line"
8563 msgstr "Obere Linie setzen"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8566 msgid "Set bottom line"
8567 msgstr "Untere Linie setzen"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8570 msgid "Set left line"
8571 msgstr "Linke Linie setzen"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8574 msgid "Set right line"
8575 msgstr "Rechte Linie setzen"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8578 msgid "Set all lines"
8579 msgstr "Alle Linien setzen"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8582 msgid "Unset all lines"
8583 msgstr "Alle Linien entfernen"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8586 msgid "Align left"
8587 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8590 msgid "Align center"
8591 msgstr "Zentriert ausrichten"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8594 msgid "Align right"
8595 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8598 msgid "Align top"
8599 msgstr "Oben ausrichten"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8602 msgid "Align middle"
8603 msgstr "Mittig ausrichten"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8606 msgid "Align bottom"
8607 msgstr "Unten ausrichten"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8610 msgid "Rotate cell"
8611 msgstr "Zelle drehen"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8614 msgid "Rotate table"
8615 msgstr "Tabelle drehen"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8618 msgid "Set multi-column"
8619 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8622 msgid "Math"
8623 msgstr "Mathe"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8626 msgid "Show math panel"
8627 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8630 msgid "Set display mode"
8631 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8634 msgid "Insert square root"
8635 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8638 msgid "Insert sum"
8639 msgstr "Summe einfügen"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8642 msgid "Insert integral"
8643 msgstr "Integral einfügen"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8646 msgid "Insert product"
8647 msgstr "Produkt einfügen"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8650 msgid "Insert fraction"
8651 msgstr "Bruch einfügen"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8654 msgid "Insert ( )"
8655 msgstr "( ) einfügen"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8658 msgid "Insert [ ]"
8659 msgstr "[ ] einfügen"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8662 msgid "Insert { }"
8663 msgstr "{ } einfügen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8666 msgid "Insert cases environment"
8667 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8670 msgid "Command Buffer"
8671 msgstr "Befehlspuffer"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8674 msgid "Review"
8675 msgstr "Überarbeitung"
8676
8677 # , c-format
8678 # , c-format
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8680 msgid "Track changes"
8681 msgstr "Änderungen verfolgen"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8684 msgid "Show changes in output"
8685 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8688 msgid "Next change"
8689 msgstr "Nächste Änderung"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8692 msgid "Accept change"
8693 msgstr "Änderung akzeptieren"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8696 msgid "Reject change"
8697 msgstr "Änderung ablehnen"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8700 msgid "Merge changes"
8701 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8704 msgid "Accept all changes"
8705 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8708 msgid "Reject all changes"
8709 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8712 msgid "Next note"
8713 msgstr "Nächste Notiz"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8716 msgid "View/Update"
8717 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8720 msgid "View DVI"
8721 msgstr "DVI ansehen"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8724 msgid "Update DVI"
8725 msgstr "DVI aktualisieren"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8728 msgid "View PDF (pdflatex)"
8729 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8732 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8733 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8736 msgid "View PostScript"
8737 msgstr "PostScript ansehen"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8740 msgid "Update PostScript"
8741 msgstr "PostScript aktualisieren"
8742
8743 #: src/BufferView.C:216
8744 #, c-format
8745 msgid ""
8746 "The document %1$s is already loaded.\n"
8747 "\n"
8748 "Do you want to revert to the saved version?"
8749 msgstr ""
8750 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8751 "\n"
8752 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8753
8754 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
8755 msgid "Revert to saved document?"
8756 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8757
8758 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8759 msgid "&Revert"
8760 msgstr "&Wieder herstellen"
8761
8762 #: src/BufferView.C:220
8763 msgid "&Switch to document"
8764 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8765
8766 #: src/BufferView.C:242
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8770 "\n"
8771 "Do you want to create a new document?"
8772 msgstr ""
8773 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8774 "\n"
8775 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8776
8777 #: src/BufferView.C:245
8778 msgid "Create new document?"
8779 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8780
8781 #: src/BufferView.C:246
8782 msgid "&Create"
8783 msgstr "&Erstellen"
8784
8785 #: src/BufferView.C:548
8786 msgid "Save bookmark"
8787 msgstr "Lesezeichen speichern"
8788
8789 #: src/BufferView.C:727
8790 msgid "No further undo information"
8791 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8792
8793 #: src/BufferView.C:737
8794 msgid "No further redo information"
8795 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8796
8797 #: src/BufferView.C:896
8798 msgid "Mark off"
8799 msgstr "Marke aus"
8800
8801 #: src/BufferView.C:903
8802 msgid "Mark on"
8803 msgstr "Marke ein"
8804
8805 #: src/BufferView.C:910
8806 msgid "Mark removed"
8807 msgstr "Marke entfernt"
8808
8809 #: src/BufferView.C:913
8810 msgid "Mark set"
8811 msgstr "Marke gesetzt"
8812
8813 #: src/BufferView.C:959
8814 #, c-format
8815 msgid "%1$d words in selection."
8816 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8817
8818 #: src/BufferView.C:962
8819 #, c-format
8820 msgid "%1$d words in document."
8821 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8822
8823 #: src/BufferView.C:967
8824 msgid "One word in selection."
8825 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8826
8827 #: src/BufferView.C:969
8828 msgid "One word in document."
8829 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8830
8831 #: src/BufferView.C:972
8832 msgid "Count words"
8833 msgstr "Wörter zählen"
8834
8835 #: src/BufferView.C:1509
8836 msgid "Select LyX document to insert"
8837 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8838
8839 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8840 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8844 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8845 msgid "Documents|#o#O"
8846 msgstr "Dokumente|#k"
8847
8848 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8849 msgid "Examples|#E#e"
8850 msgstr "Beispiele|#B"
8851
8852 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8853 #: src/lyxfunc.C:1901
8854 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8855 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8856
8857 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8858 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8859 msgid "Canceled."
8860 msgstr "Abgebrochen."
8861
8862 #: src/BufferView.C:1539
8863 #, c-format
8864 msgid "Inserting document %1$s..."
8865 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8866
8867 #: src/BufferView.C:1550
8868 #, c-format
8869 msgid "Document %1$s inserted."
8870 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8871
8872 #: src/BufferView.C:1552
8873 #, c-format
8874 msgid "Could not insert document %1$s"
8875 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8876
8877 #: src/Chktex.C:71
8878 #, c-format
8879 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8880 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8881
8882 #: src/Chktex.C:73
8883 msgid "ChkTeX warning id # "
8884 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8885
8886 #: src/CutAndPaste.C:423
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Layout had to be changed from\n"
8890 "%1$s to %2$s\n"
8891 "because of class conversion from\n"
8892 "%3$s to %4$s"
8893 msgstr ""
8894 "Das Format musste von %1$s\n"
8895 "nach %2$s geändert werden,\n"
8896 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8897 "%4$s konvertiert wurde"
8898
8899 #: src/CutAndPaste.C:428
8900 msgid "Changed Layout"
8901 msgstr "Format geändert"
8902
8903 #: src/CutAndPaste.C:447
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8907 "%2$s to %3$s"
8908 msgstr ""
8909 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8910 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8911
8912 #: src/CutAndPaste.C:454
8913 msgid "Undefined character style"
8914 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8915
8916 #: src/LColor.C:95
8917 msgid "none"
8918 msgstr "keine"
8919
8920 #: src/LColor.C:96
8921 msgid "black"
8922 msgstr "Schwarz"
8923
8924 #: src/LColor.C:97
8925 msgid "white"
8926 msgstr "Weiß"
8927
8928 #: src/LColor.C:98
8929 msgid "red"
8930 msgstr "Rot"
8931
8932 #: src/LColor.C:99
8933 msgid "green"
8934 msgstr "Grün"
8935
8936 #: src/LColor.C:100
8937 msgid "blue"
8938 msgstr "Blau"
8939
8940 #: src/LColor.C:101
8941 msgid "cyan"
8942 msgstr "Türkis"
8943
8944 #: src/LColor.C:102
8945 msgid "magenta"
8946 msgstr "Purpurrot"
8947
8948 #: src/LColor.C:103
8949 msgid "yellow"
8950 msgstr "Gelb"
8951
8952 #: src/LColor.C:104
8953 msgid "cursor"
8954 msgstr "Cursor"
8955
8956 #: src/LColor.C:105
8957 msgid "background"
8958 msgstr "Hintergrund"
8959
8960 #: src/LColor.C:106
8961 msgid "text"
8962 msgstr "Text"
8963
8964 #: src/LColor.C:107
8965 msgid "selection"
8966 msgstr "Auswahl"
8967
8968 #: src/LColor.C:108
8969 msgid "LaTeX text"
8970 msgstr "LaTeX-Text"
8971
8972 #: src/LColor.C:109
8973 msgid "previewed snippet"
8974 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8975
8976 #: src/LColor.C:110
8977 msgid "note"
8978 msgstr "Notiz"
8979
8980 #: src/LColor.C:111
8981 msgid "note background"
8982 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8983
8984 #: src/LColor.C:112
8985 msgid "comment"
8986 msgstr "Kommentar"
8987
8988 #: src/LColor.C:113
8989 msgid "comment background"
8990 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8991
8992 #: src/LColor.C:114
8993 msgid "greyedout inset"
8994 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8995
8996 #: src/LColor.C:115
8997 msgid "greyedout inset background"
8998 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8999
9000 #: src/LColor.C:116
9001 msgid "shaded box"
9002 msgstr "Schattierte Box"
9003
9004 #: src/LColor.C:117
9005 msgid "depth bar"
9006 msgstr "Balken für Tiefe"
9007
9008 #: src/LColor.C:118
9009 msgid "language"
9010 msgstr "Sprache"
9011
9012 #: src/LColor.C:119
9013 msgid "command inset"
9014 msgstr "Befehlseinfügung"
9015
9016 #: src/LColor.C:120
9017 msgid "command inset background"
9018 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9019
9020 #: src/LColor.C:121
9021 msgid "command inset frame"
9022 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9023
9024 #: src/LColor.C:122
9025 msgid "special character"
9026 msgstr "Sonderzeichen"
9027
9028 #: src/LColor.C:123
9029 msgid "math"
9030 msgstr "Mathe"
9031
9032 #: src/LColor.C:124
9033 msgid "math background"
9034 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9035
9036 #: src/LColor.C:125
9037 msgid "graphics background"
9038 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9039
9040 #: src/LColor.C:126
9041 msgid "Math macro background"
9042 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9043
9044 #: src/LColor.C:127
9045 msgid "math frame"
9046 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9047
9048 #: src/LColor.C:128
9049 msgid "math line"
9050 msgstr "Mathe (Linie)"
9051
9052 #: src/LColor.C:129
9053 msgid "caption frame"
9054 msgstr "Legende (Rahmen)"
9055
9056 #: src/LColor.C:130
9057 msgid "collapsable inset text"
9058 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9059
9060 #: src/LColor.C:131
9061 msgid "collapsable inset frame"
9062 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9063
9064 #: src/LColor.C:132
9065 msgid "inset background"
9066 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9067
9068 #: src/LColor.C:133
9069 msgid "inset frame"
9070 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9071
9072 #: src/LColor.C:134
9073 msgid "LaTeX error"
9074 msgstr "LaTeX-Fehler"
9075
9076 #: src/LColor.C:135
9077 msgid "end-of-line marker"
9078 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9079
9080 #: src/LColor.C:136
9081 msgid "appendix marker"
9082 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9083
9084 #: src/LColor.C:137
9085 msgid "change bar"
9086 msgstr "Balken für Änderung"
9087
9088 #: src/LColor.C:138
9089 msgid "Deleted text"
9090 msgstr "Gelöschter Text"
9091
9092 #: src/LColor.C:139
9093 msgid "Added text"
9094 msgstr "Hinzugefügter Text"
9095
9096 #: src/LColor.C:140
9097 msgid "added space markers"
9098 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9099
9100 #: src/LColor.C:141
9101 msgid "top/bottom line"
9102 msgstr "Obere/untere Linie"
9103
9104 #: src/LColor.C:142
9105 msgid "table line"
9106 msgstr "Tabelle (Linie)"
9107
9108 #: src/LColor.C:144
9109 msgid "table on/off line"
9110 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9111
9112 #: src/LColor.C:146
9113 msgid "bottom area"
9114 msgstr "Unterer Bereich"
9115
9116 #: src/LColor.C:147
9117 msgid "page break"
9118 msgstr "Seitenumbruch"
9119
9120 #: src/LColor.C:148
9121 msgid "frame of button"
9122 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9123
9124 #: src/LColor.C:149
9125 msgid "button background"
9126 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9127
9128 #: src/LColor.C:150
9129 msgid "button background under focus"
9130 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9131
9132 #: src/LColor.C:151
9133 msgid "inherit"
9134 msgstr "übernehmen"
9135
9136 #: src/LColor.C:152
9137 msgid "ignore"
9138 msgstr "ignorieren"
9139
9140 #: src/LaTeX.C:92
9141 #, c-format
9142 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9143 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9144
9145 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9146 msgid "Running MakeIndex."
9147 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9148
9149 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9150 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9151 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9152
9153 #: src/LaTeX.C:309
9154 msgid "Running BibTeX."
9155 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9156
9157 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9158 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9159 msgid "No Documents Open!"
9160 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9161
9162 #: src/MenuBackend.C:540
9163 msgid "Plain Text"
9164 msgstr "Einfacher Text"
9165
9166 #: src/MenuBackend.C:542
9167 msgid "Plain Text, Join Lines"
9168 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9169
9170 #: src/MenuBackend.C:714
9171 msgid "Master Document"
9172 msgstr "Hauptdokument"
9173
9174 #: src/MenuBackend.C:746
9175 msgid "No Table of contents"
9176 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9177
9178 #: src/MenuBackend.C:791
9179 msgid " (auto)"
9180 msgstr " (automatisch)"
9181
9182 #: src/SpellBase.C:51
9183 msgid "Native OS API not yet supported."
9184 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9185
9186 #: src/buffer.C:231
9187 msgid "Could not remove temporary directory"
9188 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9189
9190 #: src/buffer.C:232
9191 #, c-format
9192 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9193 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9194
9195 #: src/buffer.C:403
9196 msgid "Unknown document class"
9197 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9198
9199 #: src/buffer.C:404
9200 #, c-format
9201 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9202 msgstr ""
9203 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9204
9205 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9206 #, c-format
9207 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9208 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9209
9210 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9211 msgid "Document header error"
9212 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9213
9214 #: src/buffer.C:469
9215 msgid "\\begin_header is missing"
9216 msgstr "\\begin_header fehlt"
9217
9218 #: src/buffer.C:489
9219 msgid "\\begin_document is missing"
9220 msgstr "\\begin_document fehlt"
9221
9222 #: src/buffer.C:500
9223 msgid "Can't load document class"
9224 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9225
9226 #: src/buffer.C:501
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9230 msgstr ""
9231 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9232 "werden konnte."
9233
9234 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9235 msgid "Document could not be read"
9236 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9237
9238 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9239 #, c-format
9240 msgid "%1$s could not be read."
9241 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9242
9243 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9244 msgid "Document format failure"
9245 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9246
9247 #: src/buffer.C:663
9248 #, c-format
9249 msgid "%1$s is not a LyX document."
9250 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9251
9252 #: src/buffer.C:687
9253 msgid "Conversion failed"
9254 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9255
9256 #: src/buffer.C:688
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9260 "it could not be created."
9261 msgstr ""
9262 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9263 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9264
9265 #: src/buffer.C:697
9266 msgid "Conversion script not found"
9267 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9268
9269 #: src/buffer.C:698
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9273 "could not be found."
9274 msgstr ""
9275 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9276 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9277
9278 #: src/buffer.C:719
9279 msgid "Conversion script failed"
9280 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9281
9282 #: src/buffer.C:720
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9286 "convert it."
9287 msgstr ""
9288 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9289 "es nicht konvertieren."
9290
9291 #: src/buffer.C:735
9292 #, c-format
9293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9294 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9295
9296 #: src/buffer.C:771
9297 msgid "Backup failure"
9298 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9299
9300 #: src/buffer.C:772
9301 #, c-format
9302 msgid ""
9303 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9304 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9305 msgstr ""
9306 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9307 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9308
9309 #: src/buffer.C:884
9310 msgid "Encoding error"
9311 msgstr "Kodierungsfehler"
9312
9313 #: src/buffer.C:885
9314 msgid ""
9315 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9316 "encoding.\n"
9317 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9318 msgstr ""
9319 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9320 "darstellbar.\n"
9321 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9322
9323 #: src/buffer.C:894
9324 msgid "Error closing file"
9325 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9326
9327 #: src/buffer.C:895
9328 msgid ""
9329 "The output file could not be closed properly.\n"
9330 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9331 "chosen encoding.\n"
9332 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9333 msgstr ""
9334 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9335 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9336 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9337 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9338
9339 #: src/buffer.C:1153
9340 msgid "Running chktex..."
9341 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9342
9343 #: src/buffer.C:1166
9344 msgid "chktex failure"
9345 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9346
9347 #: src/buffer.C:1167
9348 msgid "Could not run chktex successfully."
9349 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9350
9351 #: src/buffer_funcs.C:79
9352 #, c-format
9353 msgid ""
9354 "The specified document\n"
9355 "%1$s\n"
9356 "could not be read."
9357 msgstr ""
9358 "Das angegebene Dokument\n"
9359 "%1$s\n"
9360 "konnte nicht gelesen werden."
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:81
9363 msgid "Could not read document"
9364 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:94
9367 #, c-format
9368 msgid ""
9369 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9370 "\n"
9371 "Recover emergency save?"
9372 msgstr ""
9373 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9374 "\n"
9375 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:97
9378 msgid "Load emergency save?"
9379 msgstr "Notspeicherung laden?"
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:98
9382 msgid "&Recover"
9383 msgstr "&Wieder herstellen"
9384
9385 #: src/buffer_funcs.C:98
9386 msgid "&Load Original"
9387 msgstr "&Original laden"
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:121
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9393 "\n"
9394 "Load the backup instead?"
9395 msgstr ""
9396 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9397 "\n"
9398 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9399
9400 #: src/buffer_funcs.C:124
9401 msgid "Load backup?"
9402 msgstr "Sicherung laden?"
9403
9404 #: src/buffer_funcs.C:125
9405 msgid "&Load backup"
9406 msgstr "&Sicherung laden"
9407
9408 #: src/buffer_funcs.C:125
9409 msgid "Load &original"
9410 msgstr "&Original laden"
9411
9412 #: src/buffer_funcs.C:164
9413 #, c-format
9414 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9415 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9416
9417 #: src/buffer_funcs.C:166
9418 msgid "Retrieve from version control?"
9419 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9420
9421 #: src/buffer_funcs.C:167
9422 msgid "&Retrieve"
9423 msgstr "&Abrufen"
9424
9425 #: src/buffer_funcs.C:200
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "The specified document template\n"
9429 "%1$s\n"
9430 "could not be read."
9431 msgstr ""
9432 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9433 "%1$s\n"
9434 "konnte nicht gelesen werden."
9435
9436 #: src/buffer_funcs.C:202
9437 msgid "Could not read template"
9438 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9439
9440 #: src/buffer_funcs.C:452
9441 msgid "\\arabic{enumi}."
9442 msgstr "\\arabic{enumi}."
9443
9444 #: src/buffer_funcs.C:458
9445 msgid "\\roman{enumiii}."
9446 msgstr "\\roman{enumiii}."
9447
9448 #: src/buffer_funcs.C:461
9449 msgid "\\Alph{enumiv}."
9450 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9451
9452 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9456 "\n"
9457 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9458 msgstr ""
9459 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9460 "\n"
9461 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9462
9463 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9464 msgid "Save changed document?"
9465 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9466
9467 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9468 msgid "&Discard"
9469 msgstr "&Verwerfen"
9470
9471 #: src/bufferlist.C:350
9472 #, c-format
9473 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9474 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9475
9476 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9477 msgid "  Save seems successful. Phew."
9478 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9479
9480 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9481 msgid "  Save failed! Trying..."
9482 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9483
9484 #: src/bufferlist.C:391
9485 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9486 msgstr ""
9487 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9488
9489 #: src/bufferparams.C:438
9490 #, c-format
9491 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9492 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9493
9494 #: src/bufferparams.C:440
9495 msgid "Document class not available"
9496 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9497
9498 #: src/bufferparams.C:441
9499 msgid "LyX will not be able to produce output."
9500 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9501
9502 #: src/bufferview_funcs.C:308
9503 msgid "No more insets"
9504 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9505
9506 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9507 msgid "No debugging message"
9508 msgstr "Keine Testmeldung"
9509
9510 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9511 msgid "General information"
9512 msgstr "Allgemeine Informationen"
9513
9514 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9515 msgid "Developers' general debug messages"
9516 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9517
9518 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9519 msgid "All debugging messages"
9520 msgstr "Alle Testmeldungen"
9521
9522 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9523 #, c-format
9524 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9525 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9526
9527 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9528 #: src/converter.C:536
9529 msgid "Cannot convert file"
9530 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9531
9532 #: src/converter.C:334
9533 #, c-format
9534 msgid ""
9535 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9536 "Define a converter in the preferences."
9537 msgstr ""
9538 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9539 "konvertieren.\n"
9540 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9541
9542 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9543 msgid "Executing command: "
9544 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9545
9546 #: src/converter.C:463
9547 msgid "Build errors"
9548 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9549
9550 #: src/converter.C:464
9551 msgid "There were errors during the build process."
9552 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9553
9554 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9555 #, c-format
9556 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9557 msgstr ""
9558 "Bei der Ausführung von\n"
9559 "%1$s\n"
9560 "ist ein Fehler aufgetreten"
9561
9562 #: src/converter.C:492
9563 #, c-format
9564 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9565 msgstr ""
9566 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9567
9568 #: src/converter.C:538
9569 #, c-format
9570 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9571 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9572
9573 #: src/converter.C:539
9574 #, c-format
9575 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9576 msgstr ""
9577 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9578
9579 #: src/converter.C:597
9580 msgid "Running LaTeX..."
9581 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9582
9583 #: src/converter.C:615
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9587 "log %1$s."
9588 msgstr ""
9589 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9590 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9591
9592 #: src/converter.C:618
9593 msgid "LaTeX failed"
9594 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9595
9596 #: src/converter.C:620
9597 msgid "Output is empty"
9598 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9599
9600 #: src/converter.C:621
9601 msgid "An empty output file was generated."
9602 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9603
9604 #: src/debug.C:46
9605 msgid "Program initialisation"
9606 msgstr "Initialisierung des Programms"
9607
9608 #: src/debug.C:47
9609 msgid "Keyboard events handling"
9610 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9611
9612 #: src/debug.C:48
9613 msgid "GUI handling"
9614 msgstr "GUI-Aufbau"
9615
9616 #: src/debug.C:49
9617 msgid "Lyxlex grammar parser"
9618 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9619
9620 #: src/debug.C:50
9621 msgid "Configuration files reading"
9622 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9623
9624 #: src/debug.C:51
9625 msgid "Custom keyboard definition"
9626 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9627
9628 #: src/debug.C:52
9629 msgid "LaTeX generation/execution"
9630 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9631
9632 #: src/debug.C:53
9633 msgid "Math editor"
9634 msgstr "Mathe-Editor"
9635
9636 #: src/debug.C:54
9637 msgid "Font handling"
9638 msgstr "Schrift-Handhabung"
9639
9640 #: src/debug.C:55
9641 msgid "Textclass files reading"
9642 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9643
9644 #: src/debug.C:56
9645 msgid "Version control"
9646 msgstr "Versionskontrolle"
9647
9648 #: src/debug.C:57
9649 msgid "External control interface"
9650 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9651
9652 #: src/debug.C:58
9653 msgid "Keep *roff temporary files"
9654 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9655
9656 #: src/debug.C:59
9657 msgid "User commands"
9658 msgstr "Benutzerbefehle"
9659
9660 #: src/debug.C:60
9661 msgid "The LyX Lexxer"
9662 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9663
9664 #: src/debug.C:61
9665 msgid "Dependency information"
9666 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9667
9668 #: src/debug.C:62
9669 msgid "LyX Insets"
9670 msgstr "LyX-Einfügungen"
9671
9672 #: src/debug.C:63
9673 msgid "Files used by LyX"
9674 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9675
9676 #: src/debug.C:64
9677 msgid "Workarea events"
9678 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9679
9680 #: src/debug.C:65
9681 msgid "Insettext/tabular messages"
9682 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9683
9684 #: src/debug.C:66
9685 msgid "Graphics conversion and loading"
9686 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9687
9688 #: src/debug.C:67
9689 msgid "Change tracking"
9690 msgstr "Änderungsverfolgung"
9691
9692 #: src/debug.C:68
9693 msgid "External template/inset messages"
9694 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9695
9696 #: src/debug.C:69
9697 msgid "RowPainter profiling"
9698 msgstr "RowPainter-Profiling"
9699
9700 #: src/exporter.C:82
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "The file %1$s already exists.\n"
9704 "\n"
9705 "Do you want to over-write that file?"
9706 msgstr ""
9707 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9708 "\n"
9709 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9710
9711 #: src/exporter.C:85
9712 msgid "Over-write file?"
9713 msgstr "Datei überschreiben?"
9714
9715 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9716 msgid "&Over-write"
9717 msgstr "&Überschreiben"
9718
9719 #: src/exporter.C:87
9720 msgid "Over-write &all"
9721 msgstr "&Alle überschreiben"
9722
9723 #: src/exporter.C:88
9724 msgid "&Cancel export"
9725 msgstr "Export &abbrechen"
9726
9727 #: src/exporter.C:137
9728 msgid "Couldn't copy file"
9729 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9730
9731 #: src/exporter.C:138
9732 #, c-format
9733 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9734 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9735
9736 #: src/exporter.C:177
9737 msgid "Couldn't export file"
9738 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9739
9740 #: src/exporter.C:178
9741 #, c-format
9742 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9743 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9744
9745 #: src/exporter.C:212
9746 msgid "File name error"
9747 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9748
9749 #: src/exporter.C:213
9750 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9751 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9752
9753 #: src/exporter.C:252
9754 msgid "Document export cancelled."
9755 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9756
9757 #: src/exporter.C:258
9758 #, c-format
9759 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9760 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9761
9762 #: src/exporter.C:264
9763 #, c-format
9764 msgid "Document exported as %1$s"
9765 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9766
9767 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9768 msgid "Cannot view file"
9769 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9770
9771 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9772 #, c-format
9773 msgid "File does not exist: %1$s"
9774 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9775
9776 #: src/format.C:283
9777 #, c-format
9778 msgid "No information for viewing %1$s"
9779 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9780
9781 #: src/format.C:293
9782 #, c-format
9783 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9784 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9785
9786 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9787 msgid "Cannot edit file"
9788 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9789
9790 #: src/format.C:353
9791 #, c-format
9792 msgid "No information for editing %1$s"
9793 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9794
9795 #: src/format.C:363
9796 #, c-format
9797 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9798 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9799
9800 #: src/frontends/LyXView.C:411
9801 msgid " (changed)"
9802 msgstr " (geändert)"
9803
9804 #: src/frontends/LyXView.C:415
9805 msgid " (read only)"
9806 msgstr " (schreibgeschützt)"
9807
9808 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9809 msgid "Formatting document..."
9810 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9813 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9814 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9817 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9818 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9821 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9822 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9825 msgid ""
9826 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9827 "1995-2006 LyX Team"
9828 msgstr ""
9829 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9830 "1995-2006 LyX-Team"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9833 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9834 msgid ""
9835 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9836 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9837 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9838 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9839 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9840 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9841 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9842 msgstr ""
9843 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9844 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9845 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9846 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9847 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9848 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9849 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9850 "USA."
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9853 msgid "LyX Version "
9854 msgstr "LyX Version "
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9857 msgid "Library directory: "
9858 msgstr "Systemverzeichnis: "
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9861 msgid "User directory: "
9862 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9865 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9866 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9869 msgid "Select a BibTeX database to add"
9870 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9873 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9874 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9877 msgid "Select a BibTeX style"
9878 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9881 msgid "No frame drawn"
9882 msgstr "Kein Rahmen"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9885 msgid "Rectangular box"
9886 msgstr "Rechteckige Box"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9889 msgid "Oval box, thin"
9890 msgstr "Ovale Box, dünn"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9893 msgid "Oval box, thick"
9894 msgstr "Ovale Box, dick"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9897 msgid "Shadow box"
9898 msgstr "Schattierte Box"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9901 msgid "Double box"
9902 msgstr "Doppelte Box"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9905 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9906 msgid "Depth"
9907 msgstr "Tiefe"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9910 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9911 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9912 msgid "Total Height"
9913 msgstr "Gesamthöhe"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9916 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9917 msgid "Roman"
9918 msgstr "Roman"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9921 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9922 msgid "Sans Serif"
9923 msgstr "Serifenfrei"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9926 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9927 msgid "Typewriter"
9928 msgstr "Schreibmaschine"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9931 #, c-format
9932 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9933 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9936 msgid "Select external file"
9937 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9941 msgid "Top left"
9942 msgstr "Oben links"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9946 msgid "Bottom left"
9947 msgstr "Unten links"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9951 msgid "Baseline left"
9952 msgstr "Grundlinie links"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9955 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9956 msgid "Top center"
9957 msgstr "Oben zentriert"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9961 msgid "Bottom center"
9962 msgstr "Unten zentriert"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9965 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9966 msgid "Baseline center"
9967 msgstr "Grundlinie zentriert"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9970 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9971 msgid "Top right"
9972 msgstr "Oben rechts"
9973
9974 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9975 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9976 msgid "Bottom right"
9977 msgstr "Unten rechts"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9981 msgid "Baseline right"
9982 msgstr "Grundlinie rechts"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9985 msgid "Select graphics file"
9986 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9989 msgid "Clipart|#C#c"
9990 msgstr "Clipart|#C#c"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9993 msgid "Select document to include"
9994 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9997 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9998 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10001 msgid "LaTeX Log"
10002 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10005 msgid "Literate Programming Build Log"
10006 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10009 msgid "lyx2lyx Error Log"
10010 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10013 msgid "Version Control Log"
10014 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10017 msgid "No LaTeX log file found."
10018 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10021 msgid "No literate programming build log file found."
10022 msgstr ""
10023 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10026 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10027 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10030 msgid "No version control log file found."
10031 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10034 msgid "Choose bind file"
10035 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10038 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10039 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10042 msgid "Choose UI file"
10043 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10046 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10047 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10050 msgid "Choose keyboard map"
10051 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10054 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10055 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10058 msgid "Choose personal dictionary"
10059 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10062 msgid "*.ispell"
10063 msgstr "*.ispell"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10066 msgid "Print to file"
10067 msgstr "Ausgabe in Datei"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10070 msgid "PostScript files (*.ps)"
10071 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10074 msgid "Spellchecker error"
10075 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10078 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10079 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10082 msgid ""
10083 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10084 "Maybe it has been killed."
10085 msgstr ""
10086 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10087 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10090 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10091 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10094 msgid "The spellchecker has failed"
10095 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10098 #, c-format
10099 msgid "%1$d words checked."
10100 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10103 msgid "One word checked."
10104 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10107 msgid "Spelling check completed"
10108 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10111 msgid "Table of Contents"
10112 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10115 #, c-format
10116 msgid "%1$s and %2$s"
10117 msgstr "%1$s und %2$s"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10120 #, c-format
10121 msgid "%1$s et al."
10122 msgstr "%1$s et al."
10123
10124 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10125 msgid "No year"
10126 msgstr "Kein Jahr"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10129 msgid "before"
10130 msgstr "davor"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10138 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10139 msgid "No change"
10140 msgstr "Keine Änderung"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10148 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10149 msgid "Reset"
10150 msgstr "Zurücksetzen"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10153 msgid "Medium"
10154 msgstr "Mittel"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10157 msgid "Bold"
10158 msgstr "Fett"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10161 msgid "Upright"
10162 msgstr "Normal"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10165 msgid "Italic"
10166 msgstr "Kursiv"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10169 msgid "Slanted"
10170 msgstr "Geneigt"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10173 msgid "Small Caps"
10174 msgstr "Kapitälchen"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10177 msgid "Increase"
10178 msgstr "Vergrößern"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10181 msgid "Decrease"
10182 msgstr "Verkleinern"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10185 msgid "Emph"
10186 msgstr "Hervorgehoben"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10189 msgid "Underbar"
10190 msgstr "Unterstrichen"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10193 msgid "Noun"
10194 msgstr "Eigenname"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10197 msgid "No color"
10198 msgstr "Keine Farbe"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10201 msgid "Black"
10202 msgstr "Schwarz"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10205 msgid "White"
10206 msgstr "Weiß"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10209 msgid "Red"
10210 msgstr "Rot"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10213 msgid "Green"
10214 msgstr "Grün"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10217 msgid "Blue"
10218 msgstr "Blau"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10221 msgid "Cyan"
10222 msgstr "Türkis"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10225 msgid "Magenta"
10226 msgstr "Purpurrot"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10229 msgid "Yellow"
10230 msgstr "Gelb"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10233 msgid "System files|#S#s"
10234 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10237 msgid "User files|#U#u"
10238 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10241 msgid "Could not update TeX information"
10242 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10245 #, c-format
10246 msgid "The script `%s' failed."
10247 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10248
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10252 #, c-format
10253 msgid "LyX: %1$s"
10254 msgstr "LyX: %1$s"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10257 msgid "Maths"
10258 msgstr "Mathe"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10261 msgid "Dings 1"
10262 msgstr "Dings 1"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10265 msgid "Dings 2"
10266 msgstr "Dings 2"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10269 msgid "Dings 3"
10270 msgstr "Dings 3"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10273 msgid "Dings 4"
10274 msgstr "Dings 4"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10277 msgid "Index Entry"
10278 msgstr "Stichwort"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10281 msgid "Label"
10282 msgstr "Marke"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10285 msgid "Directories"
10286 msgstr "Verzeichnisse"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10289 msgid "Small-sized icons"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10293 msgid "Normal-sized icons"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10297 msgid "Big-sized icons"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10301 msgid "LyX"
10302 msgstr "LyX"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10305 msgid "unknown version"
10306 msgstr "unbekannte Version"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10309 msgid "Bibliography Entry Settings"
10310 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10313 msgid "BibTeX Bibliography"
10314 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10317 msgid "Box Settings"
10318 msgstr "Box-Einstellungen"
10319
10320 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10321 msgid "Branch Settings"
10322 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10323
10324 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10325 msgid "Branch"
10326 msgstr "Zweig"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10329 msgid "Activated"
10330 msgstr "Aktiviert"
10331
10332 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10334 msgid "Yes"
10335 msgstr "Ja"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10338 msgid "No"
10339 msgstr "Nein"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10342 msgid "Merge Changes"
10343 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "Change by %1$s\n"
10349 "\n"
10350 msgstr ""
10351 "Änderung durch %1$s\n"
10352 "\n"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10355 #, c-format
10356 msgid "Change made at %1$s\n"
10357 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10360 msgid "Text Style"
10361 msgstr "Textstil"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10364 msgid "Previous command"
10365 msgstr "Vorheriger Befehl"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10368 msgid "Next command"
10369 msgstr "Nächster Befehl"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10372 msgid "big[[delimiter size]]"
10373 msgstr "big"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10376 msgid "Big[[delimiter size]]"
10377 msgstr "Big"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10380 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10381 msgstr "bigg"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10384 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10385 msgstr "Bigg"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10388 msgid "LyX: Delimiters"
10389 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10392 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10393 msgid "(None)"
10394 msgstr "(Kein)"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10397 msgid "Variable"
10398 msgstr "Variabel"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10401 msgid "Document Settings"
10402 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10405 msgid "Length"
10406 msgstr "Länge"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10409 msgid "OneHalf"
10410 msgstr "Eineinhalb"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10415 msgid " (not installed)"
10416 msgstr " (nicht installiert)"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10421 msgid "default"
10422 msgstr "Standard"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10425 msgid "10"
10426 msgstr "10"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10429 msgid "11"
10430 msgstr "11"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10433 msgid "12"
10434 msgstr "12"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10437 msgid "empty"
10438 msgstr "leer"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10441 msgid "plain"
10442 msgstr "einfach"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10445 msgid "headings"
10446 msgstr "mit Überschriften"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10449 msgid "fancy"
10450 msgstr "ausgefallen"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10453 msgid "B3"
10454 msgstr "B3"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10457 msgid "B4"
10458 msgstr "B4"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10461 msgid "LaTeX default"
10462 msgstr "LaTeX-Standard"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10465 msgid "``text''"
10466 msgstr "``Text''"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10469 msgid "''text''"
10470 msgstr "''Text''"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10473 msgid ",,text``"
10474 msgstr ",,Text``"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10477 msgid ",,text''"
10478 msgstr ",,Text''"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10481 msgid "<<text>>"
10482 msgstr "«Text»"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10485 msgid ">>text<<"
10486 msgstr "»Text«"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10489 msgid "Numbered"
10490 msgstr "Nummeriert"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10493 msgid "Appears in TOC"
10494 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10497 msgid "Author-year"
10498 msgstr " Autor-Jahr"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10501 msgid "Numerical"
10502 msgstr "Nummerisch"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10505 #, c-format
10506 msgid "Unavailable: %1$s"
10507 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10511 msgid "Document Class"
10512 msgstr "Dokumentklasse"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10515 msgid "Fonts"
10516 msgstr "Schriften"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10519 msgid "Text Layout"
10520 msgstr "Textformat"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10523 msgid "Page Layout"
10524 msgstr "Seitenformat"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10527 msgid "Page Margins"
10528 msgstr "Seitenränder"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10531 msgid "Numbering & TOC"
10532 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10535 msgid "Math Options"
10536 msgstr "Mathe-Optionen"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10539 msgid "Float Placement"
10540 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10543 msgid "Bullets"
10544 msgstr "Aufzählungszeichen"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10547 msgid "Branches"
10548 msgstr "Zweige"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10552 msgid "LaTeX Preamble"
10553 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10556 msgid "TeX Code Settings"
10557 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10560 msgid "External Material"
10561 msgstr "Externes Material"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10564 msgid "Scale%"
10565 msgstr "Größe%"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10568 msgid "Float Settings"
10569 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10572 msgid "Graphics"
10573 msgstr "Grafik"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10576 msgid "Child Document"
10577 msgstr "Unterdokument"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10580 msgid "Math Panel"
10581 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10584 msgid "Math Matrix"
10585 msgstr "Mathe-Matrix"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10588 msgid "Math Delimiter"
10589 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10592 msgid "LyX: Math Spacing"
10593 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10596 msgid "Thin space\t\\,"
10597 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10600 msgid "Medium space\t\\:"
10601 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10604 msgid "Thick space\t\\;"
10605 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10608 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10609 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10612 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10613 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10616 msgid "Negative space\t\\!"
10617 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10620 msgid "LyX: Math Roots"
10621 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10624 msgid "Square root\t\\sqrt"
10625 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10628 msgid "Cube root\t\\root"
10629 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10632 msgid "Other root\t\\root"
10633 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10636 msgid "LyX: Math Styles"
10637 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10640 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10641 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10644 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10645 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10648 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10649 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10652 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10653 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10656 msgid "LyX: Fractions"
10657 msgstr "LyX: Brüche"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10660 msgid "Standard\t\\frac"
10661 msgstr "Standard\t\\frac"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10664 msgid "No hor. line\t\\atop"
10665 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10668 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10672 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10676 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10680 msgid "Binomial\t\\choose"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10684 msgid "LyX: Math Fonts"
10685 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10688 msgid "Roman\t\\mathrm"
10689 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10692 msgid "Bold\t\\mathbf"
10693 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10696 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10697 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10700 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10701 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10704 msgid "Italic\t\\mathit"
10705 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10708 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10709 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10712 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10713 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10716 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10717 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10720 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10721 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10724 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10725 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10728 msgid "LyX: Insert Matrix"
10729 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10732 msgid "Note Settings"
10733 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10736 msgid "Paragraph Settings"
10737 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10740 msgid "Senseless with this layout!"
10741 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10744 msgid "Preferences"
10745 msgstr "Einstellungen"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10748 msgid "Look and feel"
10749 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10752 msgid "Language settings"
10753 msgstr "Spracheinstellungen"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10756 msgid "Outputs"
10757 msgstr "Ausgaben"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10760 msgid "Plain text"
10761 msgstr "Einfacher Text"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10764 msgid "Date format"
10765 msgstr "Datumsformat"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10768 msgid "Keyboard"
10769 msgstr "Tastatur"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10772 msgid "Screen fonts"
10773 msgstr "Bildschirmschriften"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10776 msgid "Colors"
10777 msgstr "Farben"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10780 msgid "Paths"
10781 msgstr "Pfade"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10784 msgid "Select a document templates directory"
10785 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10788 msgid "Select a temporary directory"
10789 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10792 msgid "Select a backups directory"
10793 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10796 msgid "Select a document directory"
10797 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10800 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10801 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10804 msgid "Spellchecker"
10805 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10808 msgid "ispell"
10809 msgstr "ispell"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10812 msgid "aspell"
10813 msgstr "aspell"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10816 msgid "hspell"
10817 msgstr "hspell"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10820 msgid "pspell (library)"
10821 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10824 msgid "aspell (library)"
10825 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10828 msgid "Converters"
10829 msgstr "Konverter"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10832 msgid "Copiers"
10833 msgstr "Kopierer"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10836 msgid "File formats"
10837 msgstr "Dateiformate"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10840 msgid "Format in use"
10841 msgstr "Format wird verwendet"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10844 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10845 msgstr ""
10846 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10847 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10850 msgid "Printer"
10851 msgstr "Drucker"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10854 msgid "User interface"
10855 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10858 msgid "Identity"
10859 msgstr "Identität"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10862 msgid "Print Document"
10863 msgstr "Dokument drucken"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10866 msgid "Cross-reference"
10867 msgstr "Querverweis"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10870 msgid "&Go Back"
10871 msgstr "&Gehe zurück"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10874 msgid "Jump back"
10875 msgstr "Springe zurück"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10878 msgid "Jump to label"
10879 msgstr "Springe zur Marke"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10882 msgid "Find and Replace"
10883 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10886 msgid "Send Document to Command"
10887 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10890 msgid "Show File"
10891 msgstr "Zeige Datei"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10894 msgid "Table Settings"
10895 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10898 msgid "Insert Table"
10899 msgstr "Tabelle einfügen"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10902 msgid "TeX Information"
10903 msgstr "TeX-Informationen"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10906 msgid "Toc"
10907 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10910 msgid "Vertical Space Settings"
10911 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10914 msgid "Text Wrap Settings"
10915 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10918 msgid "space"
10919 msgstr "Leerzeichen"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10922 msgid "Invalid filename"
10923 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10926 msgid ""
10927 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10928 "characters:\n"
10929 msgstr ""
10930 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10931 "Zeichen enthalten:\n"
10932
10933 #: src/importer.C:47
10934 #, c-format
10935 msgid "Importing %1$s..."
10936 msgstr "Importiere %1$s..."
10937
10938 #: src/importer.C:68
10939 msgid "Couldn't import file"
10940 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10941
10942 #: src/importer.C:69
10943 #, c-format
10944 msgid "No information for importing the format %1$s."
10945 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10946
10947 #: src/importer.C:95
10948 msgid "imported."
10949 msgstr "wurde eingefügt."
10950
10951 #: src/insets/insetbase.C:249
10952 msgid "Opened inset"
10953 msgstr "Einfügung geöffnet"
10954
10955 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10956 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10957 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10958
10959 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10960 msgid "Export Warning!"
10961 msgstr "Export-Warnung!"
10962
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10964 msgid ""
10965 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10966 "BibTeX will be unable to find them."
10967 msgstr ""
10968 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10969 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10970
10971 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10972 msgid ""
10973 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10974 "BibTeX will be unable to find it."
10975 msgstr ""
10976 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10977 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10978
10979 #: src/insets/insetbox.C:63
10980 msgid "Boxed"
10981 msgstr "Gerahmt"
10982
10983 #: src/insets/insetbox.C:64
10984 msgid "Frameless"
10985 msgstr "Rahmenlos"
10986
10987 #: src/insets/insetbox.C:65
10988 msgid "ovalbox"
10989 msgstr "Ovale Box, dünn"
10990
10991 #: src/insets/insetbox.C:66
10992 msgid "Ovalbox"
10993 msgstr "Ovale Box, dick"
10994
10995 #: src/insets/insetbox.C:67
10996 msgid "Shadowbox"
10997 msgstr "Schattierte Box"
10998
10999 #: src/insets/insetbox.C:68
11000 msgid "Doublebox"
11001 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11002
11003 #: src/insets/insetbox.C:124
11004 msgid "Opened Box Inset"
11005 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11006
11007 #: src/insets/insetbranch.C:75
11008 msgid "Opened Branch Inset"
11009 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11010
11011 #: src/insets/insetbranch.C:100
11012 msgid "Branch: "
11013 msgstr "Zweig: "
11014
11015 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11016 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11017 msgid "Undef: "
11018 msgstr "Undef.: "
11019
11020 #: src/insets/insetcaption.C:81
11021 msgid "Opened Caption Inset"
11022 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11023
11024 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11025 msgid "Opened CharStyle Inset"
11026 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11027
11028 #: src/insets/insetenv.C:65
11029 msgid "Opened Environment Inset: "
11030 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11031
11032 #: src/insets/insetert.C:143
11033 msgid "Opened ERT Inset"
11034 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11035
11036 #: src/insets/insetert.C:390
11037 msgid "ERT"
11038 msgstr "ERT"
11039
11040 #: src/insets/insetexternal.C:576
11041 #, c-format
11042 msgid "External template %1$s is not installed"
11043 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11044
11045 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11046 #: src/insets/insetfloat.C:372
11047 msgid "float: "
11048 msgstr "Gleitobjekt: "
11049
11050 #: src/insets/insetfloat.C:278
11051 msgid "Opened Float Inset"
11052 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11053
11054 #: src/insets/insetfloat.C:374
11055 msgid " (sideways)"
11056 msgstr " (seitwärts)"
11057
11058 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11059 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11060 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11061
11062 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11063 #, c-format
11064 msgid "List of %1$s"
11065 msgstr "Liste der %1$s"
11066
11067 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11068 msgid "foot"
11069 msgstr "Fußnote"
11070
11071 #: src/insets/insetfoot.C:58
11072 msgid "Opened Footnote Inset"
11073 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11074
11075 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "Could not copy the file\n"
11079 "%1$s\n"
11080 "into the temporary directory."
11081 msgstr ""
11082 "Die Datei\n"
11083 "%1$s\n"
11084 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11085
11086 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11087 #, c-format
11088 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11089 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11090
11091 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11092 #, c-format
11093 msgid "Graphics file: %1$s"
11094 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11095
11096 #: src/insets/insethfill.C:48
11097 msgid "Horizontal Fill"
11098 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11099
11100 #: src/insets/insetinclude.C:306
11101 msgid "Verbatim Input"
11102 msgstr "Unformatiert"
11103
11104 #: src/insets/insetinclude.C:309
11105 msgid "Verbatim Input*"
11106 msgstr "Unformatiert*"
11107
11108 #: src/insets/insetinclude.C:410
11109 #, c-format
11110 msgid ""
11111 "Included file `%1$s'\n"
11112 "has textclass `%2$s'\n"
11113 "while parent file has textclass `%3$s'."
11114 msgstr ""
11115 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11116 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11117 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11118
11119 #: src/insets/insetinclude.C:416
11120 msgid "Different textclasses"
11121 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11122
11123 #: src/insets/insetindex.C:42
11124 msgid "Idx"
11125 msgstr "Stichwort"
11126
11127 #: src/insets/insetindex.C:75
11128 msgid "Index"
11129 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11130
11131 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11132 msgid "margin"
11133 msgstr "Rand"
11134
11135 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11136 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11137 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11138
11139 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11140 msgid "Glo"
11141 msgstr "Glo"
11142
11143 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11144 msgid "Glossary"
11145 msgstr "Glossar"
11146
11147 #: src/insets/insetnote.C:66
11148 msgid "Comment"
11149 msgstr "Kommentar"
11150
11151 #: src/insets/insetnote.C:67
11152 msgid "Greyed out"
11153 msgstr "Grauschrift"
11154
11155 #: src/insets/insetnote.C:68
11156 msgid "Framed"
11157 msgstr "Eingerahmt"
11158
11159 #: src/insets/insetnote.C:69
11160 msgid "Shaded"
11161 msgstr "Schattiert"
11162
11163 #: src/insets/insetnote.C:149
11164 msgid "Opened Note Inset"
11165 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11166
11167 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11168 msgid "opt"
11169 msgstr "Opt"
11170
11171 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11172 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11173 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11174
11175 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11176 msgid "Clear Page"
11177 msgstr "Seite leeren"
11178
11179 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11180 msgid "Clear Double Page"
11181 msgstr "Doppelseite leeren"
11182
11183 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11184 msgid "Ref: "
11185 msgstr "Querverweis: "
11186
11187 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11188 msgid "Equation"
11189 msgstr "Gleichung"
11190
11191 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11192 msgid "EqRef: "
11193 msgstr "(Querverweis): "
11194
11195 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11196 msgid "Page Number"
11197 msgstr "Seitennummer"
11198
11199 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11200 msgid "Page: "
11201 msgstr "Seite: "
11202
11203 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11204 msgid "Textual Page Number"
11205 msgstr "Seitennummer in Textform"
11206
11207 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11208 msgid "TextPage: "
11209 msgstr "TextSeite: "
11210
11211 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11212 msgid "Standard+Textual Page"
11213 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11214
11215 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11216 msgid "Ref+Text: "
11217 msgstr "Querverweis+Text: "
11218
11219 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11220 msgid "PrettyRef"
11221 msgstr "PrettyRef"
11222
11223 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11224 msgid "PrettyRef: "
11225 msgstr "PrettyRef: "
11226
11227 #: src/insets/insettabular.C:449
11228 msgid "Opened table"
11229 msgstr "Tabelle geöffnet"
11230
11231 #: src/insets/insettabular.C:1585
11232 msgid "Error setting multicolumn"
11233 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11234
11235 #: src/insets/insettabular.C:1586
11236 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11237 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11238
11239 #: src/insets/insettext.C:233
11240 msgid "Opened Text Inset"
11241 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11242
11243 #: src/insets/insettheorem.C:41
11244 msgid "theorem"
11245 msgstr "Theorem"
11246
11247 #: src/insets/insettheorem.C:91
11248 msgid "Opened Theorem Inset"
11249 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11250
11251 #: src/insets/insettoc.C:46
11252 msgid "Unknown toc list"
11253 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11254
11255 #: src/insets/inseturl.C:42
11256 msgid "Url: "
11257 msgstr "URL: "
11258
11259 #: src/insets/inseturl.C:42
11260 msgid "HtmlUrl: "
11261 msgstr "HTML-URL: "
11262
11263 #: src/insets/insetvspace.C:109
11264 msgid "Vertical Space"
11265 msgstr "Vertikaler Abstand"
11266
11267 #: src/insets/insetwrap.C:49
11268 msgid "wrap: "
11269 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11270
11271 #: src/insets/insetwrap.C:178
11272 msgid "Opened Wrap Inset"
11273 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11274
11275 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11276 msgid "Not shown."
11277 msgstr "Nicht angezeigt."
11278
11279 #: src/insets/render_graphic.C:97
11280 msgid "Loading..."
11281 msgstr "Lade..."
11282
11283 #: src/insets/render_graphic.C:100
11284 msgid "Converting to loadable format..."
11285 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11286
11287 #: src/insets/render_graphic.C:103
11288 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11289 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11290
11291 #: src/insets/render_graphic.C:106
11292 msgid "Scaling etc..."
11293 msgstr "Skaliere etc..."
11294
11295 #: src/insets/render_graphic.C:109
11296 msgid "Ready to display"
11297 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11298
11299 #: src/insets/render_graphic.C:112
11300 msgid "No file found!"
11301 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11302
11303 #: src/insets/render_graphic.C:115
11304 msgid "Error converting to loadable format"
11305 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11306
11307 #: src/insets/render_graphic.C:118
11308 msgid "Error loading file into memory"
11309 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11310
11311 #: src/insets/render_graphic.C:121
11312 msgid "Error generating the pixmap"
11313 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11314
11315 #: src/insets/render_graphic.C:124
11316 msgid "No image"
11317 msgstr "Kein Bild"
11318
11319 #: src/insets/render_preview.C:92
11320 msgid "Preview loading"
11321 msgstr "Laden der Vorschau"
11322
11323 #: src/insets/render_preview.C:95
11324 msgid "Preview ready"
11325 msgstr "Vorschau bereit"
11326
11327 #: src/insets/render_preview.C:98
11328 msgid "Preview failed"
11329 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11330
11331 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11332 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11333 msgstr ""
11334 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11335
11336 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11337 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11338 msgstr ""
11339 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11340
11341 #: src/ispell.C:278
11342 msgid ""
11343 "Could not create an ispell process.\n"
11344 "You may not have the right languages installed."
11345 msgstr ""
11346 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11347 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11348
11349 #: src/ispell.C:301
11350 msgid ""
11351 "The ispell process returned an error.\n"
11352 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11353 msgstr ""
11354 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11355 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11356
11357 #: src/ispell.C:406
11358 #, c-format
11359 msgid ""
11360 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11361 "$s'."
11362 msgstr ""
11363 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11364 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11365
11366 #: src/ispell.C:417
11367 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11368 msgstr ""
11369 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11370 "werden."
11371
11372 #: src/ispell.C:477
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11376 "2$s'."
11377 msgstr ""
11378 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11379 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11380
11381 #: src/ispell.C:492
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11385 "2$s'."
11386 msgstr ""
11387 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11388 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11389
11390 #: src/kbsequence.C:160
11391 msgid "   options: "
11392 msgstr "   Optionen: "
11393
11394 #: src/lengthcommon.C:37
11395 msgid "sp"
11396 msgstr "sp"
11397
11398 #: src/lengthcommon.C:37
11399 msgid "pt"
11400 msgstr "pt"
11401
11402 #: src/lengthcommon.C:37
11403 msgid "bp"
11404 msgstr "bp"
11405
11406 #: src/lengthcommon.C:37
11407 msgid "dd"
11408 msgstr "dd"
11409
11410 #: src/lengthcommon.C:37
11411 msgid "mm"
11412 msgstr "mm"
11413
11414 #: src/lengthcommon.C:37
11415 msgid "pc"
11416 msgstr "pc"
11417
11418 #: src/lengthcommon.C:38
11419 msgid "cm"
11420 msgstr "cm"
11421
11422 #: src/lengthcommon.C:38
11423 msgid "in"
11424 msgstr "in"
11425
11426 #: src/lengthcommon.C:38
11427 msgid "ex"
11428 msgstr "ex"
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:38
11431 msgid "em"
11432 msgstr "em"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:38
11435 msgid "mu"
11436 msgstr "mu"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:39
11439 msgid "Text Width %"
11440 msgstr "Textbreite %"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:39
11443 msgid "Column Width %"
11444 msgstr "Spaltenbreite %"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:39
11447 msgid "Page Width %"
11448 msgstr "Seitenbreite %"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:39
11451 msgid "Line Width %"
11452 msgstr "Zeilenbreite %"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:40
11455 msgid "Text Height %"
11456 msgstr "Texthöhe %"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:40
11459 msgid "Page Height %"
11460 msgstr "Seitenhöhe %"
11461
11462 #: src/lyx_cb.C:112
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "The document %1$s could not be saved.\n"
11466 "\n"
11467 "Do you want to rename the document and try again?"
11468 msgstr ""
11469 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11470 "\n"
11471 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:114
11474 msgid "Rename and save?"
11475 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:115
11478 msgid "&Rename"
11479 msgstr "&Umbenennen"
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:132
11482 msgid "Choose a filename to save document as"
11483 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11484
11485 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11486 msgid "Templates|#T#t"
11487 msgstr "Vorlagen|#V"
11488
11489 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "The document %1$s already exists.\n"
11493 "\n"
11494 "Do you want to over-write that document?"
11495 msgstr ""
11496 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11497 "\n"
11498 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11501 msgid "Over-write document?"
11502 msgstr "Dokument überschreiben?"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:216
11505 #, c-format
11506 msgid "Auto-saving %1$s"
11507 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:256
11510 msgid "Autosave failed!"
11511 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:283
11514 msgid "Autosaving current document..."
11515 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:349
11518 msgid "Select file to insert"
11519 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:368
11522 #, c-format
11523 msgid ""
11524 "Could not read the specified document\n"
11525 "%1$s\n"
11526 "due to the error: %2$s"
11527 msgstr ""
11528 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11529 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11530 "nicht gelesen werden: %2$s"
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:370
11533 msgid "Could not read file"
11534 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:378
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Could not open the specified document\n"
11540 "%1$s\n"
11541 "due to the error: %2$s"
11542 msgstr ""
11543 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11544 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11545 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11548 msgid "Could not open file"
11549 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:410
11552 msgid "Running configure..."
11553 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11554
11555 #: src/lyx_cb.C:419
11556 msgid "Reloading configuration..."
11557 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:424
11560 msgid "System reconfigured"
11561 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:425
11564 msgid ""
11565 "The system has been reconfigured.\n"
11566 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11567 "updated document class specifications."
11568 msgstr ""
11569 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11570 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11571 "Spezifikationen zu nutzen."
11572
11573 #: src/lyx_main.C:130
11574 msgid "Could not read configuration file"
11575 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11576
11577 #: src/lyx_main.C:131
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "Error while reading the configuration file\n"
11581 "%1$s.\n"
11582 "Please check your installation."
11583 msgstr ""
11584 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11585 "%1$s.\n"
11586 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11587
11588 #: src/lyx_main.C:140
11589 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11590 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11591
11592 #: src/lyx_main.C:144
11593 msgid "Done!"
11594 msgstr "Fertig!"
11595
11596 #: src/lyx_main.C:500
11597 #, c-format
11598 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11599 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:502
11602 msgid "Unable to remove temporary directory"
11603 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:538
11606 #, c-format
11607 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11608 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11609
11610 #: src/lyx_main.C:794
11611 msgid "LyX: "
11612 msgstr "LyX: "
11613
11614 #: src/lyx_main.C:923
11615 msgid "Could not create temporary directory"
11616 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:924
11619 #, c-format
11620 msgid ""
11621 "Could not create a temporary directory in\n"
11622 "%1$s. Make sure that this\n"
11623 "path exists and is writable and try again."
11624 msgstr ""
11625 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11626 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11627 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11628
11629 #: src/lyx_main.C:1091
11630 msgid "Missing user LyX directory"
11631 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11632
11633 #: src/lyx_main.C:1092
11634 #, c-format
11635 msgid ""
11636 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11637 "It is needed to keep your own configuration."
11638 msgstr ""
11639 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11640 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1097
11643 msgid "&Create directory"
11644 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1098
11647 msgid "&Exit LyX"
11648 msgstr "LyX &beenden"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:1099
11651 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11652 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1103
11655 #, c-format
11656 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11657 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1109
11660 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11661 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11662
11663 #: src/lyx_main.C:1274
11664 msgid "List of supported debug flags:"
11665 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11666
11667 #: src/lyx_main.C:1278
11668 #, c-format
11669 msgid "Setting debug level to %1$s"
11670 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1289
11673 msgid ""
11674 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11675 "Command line switches (case sensitive):\n"
11676 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11677 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11678 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11679 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11680 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11681 "                  select the features to debug.\n"
11682 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11683 "\t-x [--execute] command\n"
11684 "                  where command is a lyx command.\n"
11685 "\t-e [--export] fmt\n"
11686 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11687 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11688 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11689 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11690 "\t-version        summarize version and build info\n"
11691 "Check the LyX man page for more details."
11692 msgstr ""
11693 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11694 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11695 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11696 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11697 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11698 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11699 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11700 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11701 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11702 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11703 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11704 "\t-x [--execute] command\n"
11705 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11706 "\t-e [--export] fmt\n"
11707 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11708 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11709 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11710 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11711 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11712 "\n"
11713 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11714
11715 #: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
11716 #, fuzzy
11717 msgid "No system directory"
11718 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11719
11720 #: src/lyx_main.C:1326
11721 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11722 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11723
11724 #: src/lyx_main.C:1336
11725 #, fuzzy
11726 msgid "No user directory"
11727 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
11728
11729 #: src/lyx_main.C:1337
11730 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11731 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:1347
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Incomplete command"
11736 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
11737
11738 #: src/lyx_main.C:1348
11739 msgid "Missing command string after --execute switch"
11740 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11741
11742 #: src/lyx_main.C:1358
11743 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11744 msgstr ""
11745 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11746
11747 #: src/lyx_main.C:1370
11748 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11749 msgstr ""
11750 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1375
11753 msgid "Missing filename for --import"
11754 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11755
11756 #: src/lyxfind.C:137
11757 msgid "Search error"
11758 msgstr "Fehler beim Suchen"
11759
11760 #: src/lyxfind.C:138
11761 msgid "Search string is empty"
11762 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11763
11764 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11765 msgid "String not found!"
11766 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11767
11768 #: src/lyxfind.C:324
11769 msgid "String has been replaced."
11770 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11771
11772 #: src/lyxfind.C:327
11773 msgid " strings have been replaced."
11774 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11775
11776 #: src/lyxfont.C:53
11777 msgid "Symbol"
11778 msgstr "Symbole"
11779
11780 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11781 #: src/lyxfont.C:70
11782 msgid "Inherit"
11783 msgstr "Übernehmen"
11784
11785 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11786 #: src/lyxfont.C:70
11787 msgid "Ignore"
11788 msgstr "Ignorieren"
11789
11790 #: src/lyxfont.C:61
11791 msgid "Smallcaps"
11792 msgstr "Kapitälchen"
11793
11794 #: src/lyxfont.C:70
11795 msgid "Toggle"
11796 msgstr "An/Aus"
11797
11798 #: src/lyxfont.C:510
11799 #, c-format
11800 msgid "Emphasis %1$s, "
11801 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11802
11803 #: src/lyxfont.C:513
11804 #, c-format
11805 msgid "Underline %1$s, "
11806 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11807
11808 #: src/lyxfont.C:516
11809 #, c-format
11810 msgid "Noun %1$s, "
11811 msgstr "Eigenname %1$s, "
11812
11813 #: src/lyxfont.C:521
11814 #, c-format
11815 msgid "Language: %1$s, "
11816 msgstr "Sprache: %1$s, "
11817
11818 #: src/lyxfont.C:524
11819 #, c-format
11820 msgid "  Number %1$s"
11821 msgstr "  Nummer %1$s"
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:367
11824 msgid "Unknown function."
11825 msgstr "Unbekannte Funktion."
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:406
11828 msgid "Nothing to do"
11829 msgstr "Nichts zu tun"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:425
11832 msgid "Unknown action"
11833 msgstr "Unbekannte Aktion"
11834
11835 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11836 msgid "Command disabled"
11837 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:438
11840 msgid "Command not allowed without any document open"
11841 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:696
11844 msgid "Document is read-only"
11845 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11846
11847 #: src/lyxfunc.C:704
11848 msgid "This portion of the document is deleted."
11849 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:723
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11855 "\n"
11856 "Do you want to save the document?"
11857 msgstr ""
11858 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11859 "\n"
11860 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:741
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Could not print the document %1$s.\n"
11866 "Check that your printer is set up correctly."
11867 msgstr ""
11868 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11869 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:744
11872 msgid "Print document failed"
11873 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:763
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "The document could not be converted\n"
11879 "into the document class %1$s."
11880 msgstr ""
11881 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11882 "%1$s konvertiert werden."
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:766
11885 msgid "Could not change class"
11886 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:878
11889 #, c-format
11890 msgid "Saving document %1$s..."
11891 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:882
11894 msgid " done."
11895 msgstr " fertig."
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:897
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11901 "version of the document %1$s?"
11902 msgstr ""
11903 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11904 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:1078
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Exiting."
11909 msgstr "LyX wird beendet"
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
11912 msgid "Missing argument"
11913 msgstr "Fehlendes Argument"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1113
11916 #, c-format
11917 msgid "Opening help file %1$s..."
11918 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:1391
11921 msgid "Opening child document "
11922 msgstr "Öffne Unterdokument "
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:1478
11925 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11926 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:1489
11929 #, c-format
11930 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11931 msgstr ""
11932 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11933 "darf nicht umdefiniert werden."
11934
11935 #: src/lyxfunc.C:1605
11936 msgid "Document defaults saved in "
11937 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1608
11940 msgid "Unable to save document defaults"
11941 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1664
11944 msgid "Converting document to new document class..."
11945 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1857
11948 msgid "Select template file"
11949 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1894
11952 msgid "Select document to open"
11953 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1933
11956 #, c-format
11957 msgid "Opening document %1$s..."
11958 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1937
11961 #, c-format
11962 msgid "Document %1$s opened."
11963 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1939
11966 #, c-format
11967 msgid "Could not open document %1$s"
11968 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1964
11971 #, c-format
11972 msgid "Select %1$s file to import"
11973 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:2091
11976 msgid "Welcome to LyX!"
11977 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2168
11980 msgid ""
11981 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11982 "legal words?"
11983 msgstr ""
11984 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11985 "angesehen werden?"
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2173
11988 msgid ""
11989 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11990 "document."
11991 msgstr ""
11992 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11993 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2177
11996 msgid ""
11997 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11998 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11999 "specified, an internal routine is used."
12000 msgstr ""
12001 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12002 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12003 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12004 "LyX eine interne Routine."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2185
12007 msgid ""
12008 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12009 "automatically by what you type."
12010 msgstr ""
12011 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12012 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2189
12015 msgid ""
12016 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12017 "class change."
12018 msgstr ""
12019 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12020 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12021 "werden."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2193
12024 msgid ""
12025 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12026 msgstr ""
12027 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12028 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2200
12031 msgid ""
12032 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12033 "the backup file in the same directory as the original file."
12034 msgstr ""
12035 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12036 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2204
12039 msgid ""
12040 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12041 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12042 msgstr ""
12043 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12044 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2208
12047 msgid ""
12048 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12049 "its global and local bind/ directories."
12050 msgstr ""
12051 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12052 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12053 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2212
12056 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12057 msgstr ""
12058 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12059 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2216
12062 msgid ""
12063 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12064 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12065 msgstr ""
12066 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12067 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12068 "Dokumentation von ChkTeX."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2226
12071 msgid ""
12072 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12073 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12074 msgstr ""
12075 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12076 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12077 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2237
12080 #, no-c-format
12081 msgid ""
12082 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12083 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12084 msgstr ""
12085 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12086 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2241
12089 msgid "New documents will be assigned this language."
12090 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2245
12093 msgid "Specify the default paper size."
12094 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2249
12097 msgid ""
12098 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12099 "shown after the change has been made.)"
12100 msgstr ""
12101 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12102 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2253
12105 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12106 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2257
12109 msgid ""
12110 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12111 "LyX was started from."
12112 msgstr ""
12113 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12114 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2262
12117 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12118 msgstr ""
12119 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2266
12122 msgid ""
12123 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12124 "recommended for non-English languages."
12125 msgstr ""
12126 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12127 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2273
12130 msgid ""
12131 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12132 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12133 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12134 msgstr ""
12135 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12136 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12137 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2282
12140 msgid ""
12141 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12142 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12143 msgstr ""
12144 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12145 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12146 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2286
12149 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12150 msgstr ""
12151 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12152 "neue Marke."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2290
12155 msgid ""
12156 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12157 "document."
12158 msgstr ""
12159 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12160 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2294
12163 msgid ""
12164 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12165 msgstr ""
12166 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12167 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2298
12170 msgid ""
12171 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12172 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12173 "name of the second language."
12174 msgstr ""
12175 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12176 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12177 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2302
12180 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12181 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2306
12184 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12185 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2310
12188 msgid ""
12189 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12190 "\\documentclass."
12191 msgstr ""
12192 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12193 "\\documentclass verwendet werden soll."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2314
12196 msgid ""
12197 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12198 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12199 msgstr ""
12200 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12201 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2318
12204 msgid ""
12205 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12206 "document is the default language."
12207 msgstr ""
12208 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12209 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2322
12212 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12213 msgstr ""
12214 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12215 "blättern soll."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2326
12218 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12219 msgstr ""
12220 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12221 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2330
12224 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12225 msgstr ""
12226 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12227 "soll."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2334
12230 msgid ""
12231 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12232 "of the document."
12233 msgstr ""
12234 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12235 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2338
12238 #, c-format
12239 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12240 msgstr ""
12241 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12242 "'Datei'-Menü erscheinen."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2343
12245 msgid ""
12246 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12247 "variable. Use the OS native format."
12248 msgstr ""
12249 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12250 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12251 "Betriebssystems."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2350
12254 msgid ""
12255 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12256 msgstr ""
12257 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12258 "ispell_deutsch\"."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2354
12261 msgid "The bold font in the dialogs."
12262 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2358
12265 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12266 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2362
12269 msgid "The normal font in the dialogs."
12270 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2366
12273 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12274 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2370
12277 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12278 msgstr ""
12279 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12280 "haben"
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2374
12283 msgid "Scale the preview size to suit."
12284 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2378
12287 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12288 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2382
12291 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12292 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2386
12295 msgid ""
12296 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12297 "environment variable PRINTER."
12298 msgstr ""
12299 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12300 "Umgebungsvariable PRINTER."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2390
12303 msgid "The option to print only even pages."
12304 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2394
12307 msgid ""
12308 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12309 "the filename of the DVI file to be printed."
12310 msgstr ""
12311 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12312 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12313 "DVI-Datei."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2398
12316 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12317 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2402
12320 msgid "The option to print out in landscape."
12321 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2406
12324 msgid "The option to print only odd pages."
12325 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2410
12328 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12329 msgstr ""
12330 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2414
12333 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12334 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2418
12337 msgid "The option to specify paper type."
12338 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2422
12341 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12342 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2426
12345 msgid ""
12346 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12347 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12348 "arguments."
12349 msgstr ""
12350 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12351 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12352 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2430
12355 msgid ""
12356 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12357 "prepended along with the printer name after the spool command."
12358 msgstr ""
12359 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12360 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2434
12363 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12364 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2438
12367 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12368 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2442
12371 msgid ""
12372 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12373 "command."
12374 msgstr ""
12375 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12376 "explizit angeben soll."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2446
12379 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12380 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2450
12383 msgid ""
12384 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12385 msgstr ""
12386 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12387 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2454
12390 msgid ""
12391 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12392 "wrong, override the setting here."
12393 msgstr ""
12394 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12395 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12396 "vorgeben."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2458
12399 msgid "The encoding for the screen fonts."
12400 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2464
12403 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12404 msgstr ""
12405 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12406 "Bearbeitung verwendet werden."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2473
12409 msgid ""
12410 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12411 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12412 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12413 msgstr ""
12414 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12415 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12416 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12417 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2477
12420 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12421 msgstr ""
12422 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12423 "werden."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2482
12426 #, no-c-format
12427 msgid ""
12428 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12429 "roughly the same size as on paper."
12430 msgstr ""
12431 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12432 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2487
12435 msgid ""
12436 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12437 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12438 msgstr ""
12439 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12440 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12441 "angeben)."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2491
12444 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12445 msgstr ""
12446 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12447 "herzustellen."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2495
12450 msgid ""
12451 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12452 "\".out\". Only for advanced users."
12453 msgstr ""
12454 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12455 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12456 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2502
12459 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12460 msgstr ""
12461 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12462 "soll."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2506
12465 msgid "What command runs the spellchecker?"
12466 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2510
12469 msgid ""
12470 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12471 "when you quit LyX."
12472 msgstr ""
12473 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12474 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2514
12477 msgid ""
12478 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12479 "value selects the directory LyX was started from."
12480 msgstr ""
12481 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12482 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2524
12485 msgid ""
12486 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12487 "will look in its global and local ui/ directories."
12488 msgstr ""
12489 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12490 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12491 "globalen ui-Verzeichnissen."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2537
12494 msgid ""
12495 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12496 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12497 "may not work with all dictionaries."
12498 msgstr ""
12499 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12500 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12501 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12502 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2544
12505 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12506 msgstr ""
12507 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12508 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12509
12510 #: src/lyxvc.C:100
12511 msgid "Document not saved"
12512 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12513
12514 #: src/lyxvc.C:101
12515 msgid "You must save the document before it can be registered."
12516 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12517
12518 #: src/lyxvc.C:130
12519 msgid "LyX VC: Initial description"
12520 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12521
12522 #: src/lyxvc.C:131
12523 msgid "(no initial description)"
12524 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12525
12526 #: src/lyxvc.C:146
12527 msgid "LyX VC: Log Message"
12528 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12529
12530 #: src/lyxvc.C:149
12531 msgid "(no log message)"
12532 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12533
12534 #: src/lyxvc.C:171
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12538 "changes.\n"
12539 "\n"
12540 "Do you want to revert to the saved version?"
12541 msgstr ""
12542 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12543 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12544 "\n"
12545 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12546
12547 #: src/lyxvc.C:174
12548 msgid "Revert to stored version of document?"
12549 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12550
12551 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12552 #, c-format
12553 msgid " Macro: %1$s: "
12554 msgstr " Makro: %1$s: "
12555
12556 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12557 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12558 #, c-format
12559 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12560 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12561
12562 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12563 #, c-format
12564 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12565 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12566
12567 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12568 msgid "Only one row"
12569 msgstr "Nur eine Zeile"
12570
12571 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12572 msgid "Only one column"
12573 msgstr "Nur eine Spalte"
12574
12575 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12576 msgid "No hline to delete"
12577 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12578
12579 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12580 msgid "No vline to delete"
12581 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12582
12583 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12584 #, c-format
12585 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12586 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12587
12588 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12589 msgid "No number"
12590 msgstr "Keine Nummer"
12591
12592 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12593 msgid "Number"
12594 msgstr "Nummer"
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12597 #, c-format
12598 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12599 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12600
12601 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12602 #, c-format
12603 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12604 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12605
12606 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12607 #, c-format
12608 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12609 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12610
12611 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12612 msgid "Math editor mode"
12613 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12614
12615 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12616 msgid "create new math text environment ($...$)"
12617 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12618
12619 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12620 msgid "entered math text mode (textrm)"
12621 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12622
12623 #: src/output.C:39
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "Could not open the specified document\n"
12627 "%1$s."
12628 msgstr ""
12629 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12630 "konnte nicht geöffnet werden."
12631
12632 #: src/output_plaintext.C:155
12633 msgid "Abstract: "
12634 msgstr "Zusammenfassung: "
12635
12636 #: src/output_plaintext.C:167
12637 msgid "References: "
12638 msgstr "Referenzen: "
12639
12640 #: src/support/filefilterlist.C:109
12641 msgid "All files (*)"
12642 msgstr "Alle Dateien (*)"
12643
12644 #: src/support/os_win32.C:335
12645 #, fuzzy
12646 msgid "System file not found"
12647 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12648
12649 #: src/support/os_win32.C:336
12650 msgid ""
12651 "Unable to load shfolder.dll\n"
12652 "Please install."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/support/os_win32.C:341
12656 #, fuzzy
12657 msgid "System function not found"
12658 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12659
12660 #: src/support/os_win32.C:342
12661 msgid ""
12662 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12663 "Don't know how to proceed. Sorry."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/support/package.C.in:436
12667 #, fuzzy
12668 msgid "LyX binary not found"
12669 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12670
12671 #: src/support/package.C.in:437
12672 #, c-format
12673 msgid ""
12674 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12675 msgstr ""
12676 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12677 "werden"
12678
12679 #: src/support/package.C.in:557
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12683 "\t%1$s\n"
12684 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12685 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12686 msgstr ""
12687 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12688 "\t%1$s\n"
12689 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12690 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12691 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12692
12693 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12694 #, fuzzy
12695 msgid "File not found"
12696 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12697
12698 #: src/support/package.C.in:642
12699 #, c-format
12700 msgid ""
12701 "Invalid %1$s switch.\n"
12702 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12703 msgstr ""
12704 "Ungültige Option %1$s.\n"
12705 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12706
12707 #: src/support/package.C.in:669
12708 #, c-format
12709 msgid ""
12710 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12711 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12712 msgstr ""
12713 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12714 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12715
12716 #: src/support/package.C.in:694
12717 #, c-format
12718 msgid ""
12719 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12720 "%2$s is not a directory."
12721 msgstr ""
12722 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12723 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12724
12725 #: src/support/package.C.in:696
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Directory not found"
12728 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12729
12730 #: src/support/userinfo.C:44
12731 msgid "Unknown user"
12732 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12733
12734 #: src/tex-strings.C:68
12735 msgid "Computer Modern Roman"
12736 msgstr "Computer Modern Roman"
12737
12738 #: src/tex-strings.C:68
12739 msgid "Latin Modern Roman"
12740 msgstr "Latin Modern Roman"
12741
12742 #: src/tex-strings.C:69
12743 msgid "AE (Almost European)"
12744 msgstr "AE (Almost European)"
12745
12746 #: src/tex-strings.C:69
12747 msgid "Times Roman"
12748 msgstr "Times Roman"
12749
12750 #: src/tex-strings.C:69
12751 msgid "Palatino"
12752 msgstr "Palatino"
12753
12754 #: src/tex-strings.C:69
12755 msgid "Bitstream Charter"
12756 msgstr "Bitstream Charter"
12757
12758 #: src/tex-strings.C:70
12759 msgid "New Century Schoolbook"
12760 msgstr "New Century Schoolbook"
12761
12762 #: src/tex-strings.C:70
12763 msgid "Bookman"
12764 msgstr "Bookman"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:70
12767 msgid "Utopia"
12768 msgstr "Utopia"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:70
12771 msgid "Bera Serif"
12772 msgstr "Bera Serif"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:71
12775 msgid "Concrete Roman"
12776 msgstr "Concrete Roman"
12777
12778 #: src/tex-strings.C:71
12779 msgid "Zapf Chancery"
12780 msgstr "Zapf Chancery"
12781
12782 #: src/tex-strings.C:79
12783 msgid "Computer Modern Sans"
12784 msgstr "Computer Modern Sans"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:79
12787 msgid "Latin Modern Sans"
12788 msgstr "Latin Modern Sans"
12789
12790 #: src/tex-strings.C:80
12791 msgid "Helvetica"
12792 msgstr "Helvetica"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:80
12795 msgid "Avant Garde"
12796 msgstr "Avant Garde"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:80
12799 msgid "Bera Sans"
12800 msgstr "Bera Sans"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:80
12803 msgid "CM Bright"
12804 msgstr "CM Bright"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:89
12807 msgid "Computer Modern Typewriter"
12808 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:90
12811 msgid "Latin Modern Typewriter"
12812 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12813
12814 #: src/tex-strings.C:90
12815 msgid "Courier"
12816 msgstr "Courier"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:90
12819 msgid "Bera Mono"
12820 msgstr "Bera Mono"
12821
12822 #: src/tex-strings.C:90
12823 msgid "LuxiMono"
12824 msgstr "LuxiMono"
12825
12826 #: src/tex-strings.C:91
12827 msgid "CM Typewriter Light"
12828 msgstr "CM Typewriter Light"
12829
12830 #: src/text.C:134
12831 msgid "Unknown layout"
12832 msgstr "Unbekanntes Format"
12833
12834 #: src/text.C:135
12835 #, c-format
12836 msgid ""
12837 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12838 "Trying to use the default instead.\n"
12839 msgstr ""
12840 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12841 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12842
12843 #: src/text.C:166
12844 msgid "Unknown Inset"
12845 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12846
12847 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12848 msgid "Change tracking error"
12849 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12850
12851 #: src/text.C:277
12852 #, c-format
12853 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12854 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12855
12856 #: src/text.C:290
12857 #, c-format
12858 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12859 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12860
12861 #: src/text.C:297
12862 msgid "Unknown token"
12863 msgstr "Unbekanntes Token"
12864
12865 #: src/text.C:733
12866 msgid ""
12867 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12868 "Tutorial."
12869 msgstr ""
12870 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12871 "Sie das Tutorium."
12872
12873 #: src/text.C:744
12874 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12875 msgstr ""
12876 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12877 "das Tutorium."
12878
12879 #: src/text.C:1658
12880 msgid "[Change Tracking] "
12881 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12882
12883 #: src/text.C:1664
12884 msgid "Change: "
12885 msgstr "Änderung: "
12886
12887 #: src/text.C:1668
12888 msgid " at "
12889 msgstr " am "
12890
12891 #: src/text.C:1678
12892 #, c-format
12893 msgid "Font: %1$s"
12894 msgstr "Schrift: %1$s"
12895
12896 #: src/text.C:1683
12897 #, c-format
12898 msgid ", Depth: %1$d"
12899 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12900
12901 #: src/text.C:1689
12902 msgid ", Spacing: "
12903 msgstr ", Abstand: "
12904
12905 #: src/text.C:1701
12906 msgid "Other ("
12907 msgstr "Andere ("
12908
12909 #: src/text.C:1710
12910 msgid ", Inset: "
12911 msgstr ", Einfügung: "
12912
12913 #: src/text.C:1711
12914 msgid ", Paragraph: "
12915 msgstr ", Absatz: "
12916
12917 #: src/text.C:1712
12918 msgid ", Id: "
12919 msgstr ", Id: "
12920
12921 #: src/text.C:1713
12922 msgid ", Position: "
12923 msgstr ", Position: "
12924
12925 #: src/text.C:1714
12926 msgid ", Boundary: "
12927 msgstr ", Grenze: "
12928
12929 #: src/text2.C:540
12930 msgid ""
12931 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12932 "change."
12933 msgstr ""
12934 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12935 ">Zeichen..."
12936
12937 #: src/text2.C:582
12938 msgid "Nothing to index!"
12939 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12940
12941 #: src/text2.C:584
12942 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12943 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12944
12945 #: src/text3.C:688
12946 msgid "Unknown spacing argument: "
12947 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12948
12949 #: src/text3.C:839
12950 msgid "Layout "
12951 msgstr "Format "
12952
12953 #: src/text3.C:840
12954 msgid " not known"
12955 msgstr " unbekannt"
12956
12957 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12958 msgid "Character set"
12959 msgstr "Zeichensatz"
12960
12961 #: src/text3.C:1470
12962 msgid "Paragraph layout set"
12963 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12964
12965 #: src/vspace.C:490
12966 msgid "Default skip"
12967 msgstr "Standard"
12968
12969 #: src/vspace.C:493
12970 msgid "Small skip"
12971 msgstr "Klein"
12972
12973 #: src/vspace.C:496
12974 msgid "Medium skip"
12975 msgstr "Mittel"
12976
12977 #: src/vspace.C:499
12978 msgid "Big skip"
12979 msgstr "Groß"
12980
12981 #: src/vspace.C:502
12982 msgid "Vertical fill"
12983 msgstr "Variabel"
12984
12985 #: src/vspace.C:509
12986 msgid "protected"
12987 msgstr "geschützt"
12988
12989 #~ msgid "Insets|n"
12990 #~ msgstr "Einfügungen|n"