]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
Prepare for beta 2.
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
162 msgid "&Remove"
163 msgstr "&Entfernen"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
166 msgid "Toggle the selected branch"
167 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
170 msgid "(&De)activate"
171 msgstr "(&De)aktivieren"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
174 msgid "Define or change background color"
175 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
178 msgid "Alter Co&lor..."
179 msgstr "&Farbe ändern..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
182 msgid "&Font:"
183 msgstr "&Schrift:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
186 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
187 msgid "Si&ze:"
188 msgstr "&Größe:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
193 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
195 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
198 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
201 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
202 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
203 msgid "Default"
204 msgstr "Standard"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
207 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
208 msgid "Tiny"
209 msgstr "Winzig"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
212 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
213 msgid "Smallest"
214 msgstr "Sehr klein"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
217 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
218 msgid "Smaller"
219 msgstr "Kleiner"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
222 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
223 msgid "Small"
224 msgstr "Klein"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
227 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
228 msgid "Normal"
229 msgstr "Normal"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
232 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
233 msgid "Large"
234 msgstr "Groß"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
237 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
238 msgid "Larger"
239 msgstr "Größer"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
242 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
243 msgid "Largest"
244 msgstr "Noch größer"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
247 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
248 msgid "Huge"
249 msgstr "Riesig"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
252 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
253 msgid "Huger"
254 msgstr "Gigantisch"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
257 msgid "&Custom Bullet:"
258 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
261 msgid "&Level:"
262 msgstr "&Ebene:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
265 msgid "Form"
266 msgstr "Form"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
269 msgid "Use &default placement"
270 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
273 msgid "Advanced Placement Options"
274 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
277 msgid "&Top of page"
278 msgstr "&Anfang der Seite"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
281 msgid "&Ignore LaTeX rules"
282 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
285 msgid "Here de&finitely"
286 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
289 msgid "&Here if possible"
290 msgstr "Hier, wenn &möglich"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
293 msgid "&Page of floats"
294 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
297 msgid "&Bottom of page"
298 msgstr "&Ende der Seite"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
301 msgid "&Span columns"
302 msgstr "&Spalten überspannen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
305 msgid "&Rotate sideways"
306 msgstr "Seitwärts &drehen"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
309 msgid "FontUi"
310 msgstr "FontUi"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
313 msgid "Sc&ale (%):"
314 msgstr "Ska&lierung (%):"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
317 msgid "&Typewriter:"
318 msgstr "&Schreibmaschine:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
322 msgid "&Roman:"
323 msgstr "&Roman:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
326 msgid "S&cale (%):"
327 msgstr "S&kalierung (%):"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
330 msgid "&Sans Serif:"
331 msgstr "S&erifenfrei:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
334 msgid "Use &Old Style Figures"
335 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
338 msgid "Use true S&mall Caps"
339 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
342 msgid "&Default Family:"
343 msgstr "Standard-&Familie:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
346 msgid "&Base Size:"
347 msgstr "&Basisgröße:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
350 msgid "Document &class:"
351 msgstr "&Dokumentklasse:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
354 msgid "&Options:"
355 msgstr "&Optionen:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
358 msgid "Postscript &driver:"
359 msgstr "PostScript-&Treiber:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
362 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
363 msgid "&Language:"
364 msgstr "S&prache:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
367 msgid "&Use language's default encoding"
368 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
371 msgid "&Encoding:"
372 msgstr "&Kodierung:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
375 msgid "&Quote Style:"
376 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
379 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
380 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
383 msgid "&Default Margins"
384 msgstr "&Standard-Ränder"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
387 msgid "&Top:"
388 msgstr "&Oben:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
391 msgid "&Bottom:"
392 msgstr "&Unten:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
395 msgid "&Inner:"
396 msgstr "&Innen:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
399 msgid "O&uter:"
400 msgstr "&Außen:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
403 msgid "Head &sep:"
404 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
407 msgid "Head &height:"
408 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
411 msgid "&Foot skip:"
412 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
415 msgid "&Use AMS math package automatically"
416 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
419 msgid "Use AMS &math package"
420 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
423 msgid "Use esint package &automatically"
424 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
427 msgid "Use &esint package"
428 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
431 msgid "&List in Table of Contents"
432 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
435 msgid "&Numbering"
436 msgstr "&Nummerierung"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
439 msgid "Paper Size"
440 msgstr "Papiergröße"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
444 msgid "&Height:"
445 msgstr "&Höhe:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
449 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Breite:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
454 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
455 msgstr ""
456 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
457 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
460 msgid "Orientation"
461 msgstr "Orientierung"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
464 msgid "&Portrait"
465 msgstr "Ho&chformat"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
468 msgid "&Landscape"
469 msgstr "&Querformat"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
472 msgid "Page &style:"
473 msgstr "&Seiten-Stil:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
476 msgid "Style used for the page header and footer"
477 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
480 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
481 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
484 msgid "&Two-sided document"
485 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
488 msgid "Version"
489 msgstr "Version"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
492 msgid "Version goes here"
493 msgstr "Version kommt hierher"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
496 msgid "Credits"
497 msgstr "Ruhm und Ehre"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
501 msgid "Copyright"
502 msgstr "Urheberrecht"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
506 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
508 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
509 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
511 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
513 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
516 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
517 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
518 msgid "&Close"
519 msgstr "&Schließen"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
522 msgid "LyX: Enter text"
523 msgstr "LyX: Text eingeben"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
526 msgid "&Dummy"
527 msgstr "&Dummy"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
535 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
536 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
540 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
541 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
542 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
544 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
545 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
546 msgid "&OK"
547 msgstr "&OK"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
550 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
551 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
552 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
553 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
554 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "&Abbrechen"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
559 msgid "The bibliography key"
560 msgstr "Der Literaturschlüssel"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
563 msgid "The label as it appears in the document"
564 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
568 msgid "&Label:"
569 msgstr "&Marke:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
572 msgid "&Key:"
573 msgstr "&Schlüssel:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
576 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
577 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
581 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
582 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
583 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
584 msgid "Cancel"
585 msgstr "Abbrechen"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
588 msgid "Enter BibTeX database name"
589 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
595 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
596 msgid "&Browse..."
597 msgstr "&Durchsuchen..."
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
600 msgid "Add bibliography to the table of contents"
601 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
604 msgid "Add bibliography to &TOC"
605 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
608 msgid "This bibliography section contains..."
609 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
612 msgid "&Content:"
613 msgstr "&Inhalt:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
616 msgid "all cited references"
617 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
620 msgid "all uncited references"
621 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
624 msgid "all references"
625 msgstr "alle Literatureinträge"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
628 msgid "Choose a style file"
629 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
632 msgid "Remove the selected database"
633 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
636 msgid "&Delete"
637 msgstr "&Löschen"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
640 msgid "Add a BibTeX database file"
641 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
644 msgid "&Add..."
645 msgstr "&Hinzufügen..."
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
648 msgid "BibTeX database to use"
649 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
652 msgid "Databa&ses"
653 msgstr "&Datenbanken"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
656 msgid "The BibTeX style"
657 msgstr "Der BibTeX-Stil"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
660 msgid "St&yle"
661 msgstr "&Stil"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
664 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
665 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
671 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
672 msgid "None"
673 msgstr "Keine"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
677 #: src/insets/insetbox.C:156
678 msgid "Parbox"
679 msgstr "Parbox"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
683 msgid "Minipage"
684 msgstr "Minipage"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
687 msgid "Supported box types"
688 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
691 msgid "Inner Bo&x:"
692 msgstr "&Innere Box:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
695 msgid "&Decoration:"
696 msgstr "&Verzierung:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
699 msgid "Height value"
700 msgstr "Höhenwert"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
703 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
704 msgid "Width value"
705 msgstr "Breite"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
709 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
710 msgid "Alignment"
711 msgstr "Ausrichtung"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
714 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
719 msgid "Left"
720 msgstr "Links"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
725 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
726 msgid "Center"
727 msgstr "Zentriert"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
731 msgid "Right"
732 msgstr "Rechts"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
735 msgid "Stretch"
736 msgstr "Dehnen"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
739 msgid "Horizontal"
740 msgstr "Horizontal"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
743 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
744 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
749 msgid "Top"
750 msgstr "Oben"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
753 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
755 msgid "Middle"
756 msgstr "Mitte"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
761 msgid "Bottom"
762 msgstr "Unten"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
765 msgid "&Box:"
766 msgstr "Bo&x:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
769 msgid "Co&ntent:"
770 msgstr "I&nhalt:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
773 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
774 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
777 msgid "Vertical"
778 msgstr "Vertikal"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
781 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
782 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
784 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
785 msgid "&Restore"
786 msgstr "&Zurücksetzen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
789 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
790 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
791 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
794 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Übernehmen"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
799 msgid "&Available branches:"
800 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
803 msgid "Select your branch"
804 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
807 msgid "Change:"
808 msgstr "Änderung:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
811 msgid "Go to next change"
812 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
815 msgid "&Next change"
816 msgstr "&Nächste Änderung"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
819 msgid "Accept this change"
820 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
823 msgid "&Accept"
824 msgstr "&Akzeptieren"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
827 msgid "Reject this change"
828 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
831 msgid "&Reject"
832 msgstr "&Ablehnen"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
836 msgid "Font family"
837 msgstr "Schriftfamilie"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
840 msgid "&Family:"
841 msgstr "&Familie:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
845 msgid "Font shape"
846 msgstr "Schriftform"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
849 msgid "S&hape:"
850 msgstr "F&orm:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
854 msgid "Font series"
855 msgstr "Schriftserie"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
859 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
861 msgid "Language"
862 msgstr "Sprache"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
866 msgid "Font color"
867 msgstr "Schriftfarbe"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
870 msgid "&Series:"
871 msgstr "&Serie:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
874 msgid "&Color:"
875 msgstr "F&arbe:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
878 msgid "Never Toggled"
879 msgstr "Kein Umschalten"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
883 msgid "Font size"
884 msgstr "Schriftgröße"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
888 msgid "Other font settings"
889 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
892 msgid "Always Toggled"
893 msgstr "Immer Umschalten"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
896 msgid "&Misc:"
897 msgstr "&Diverses:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
900 msgid "toggle font on all of the above"
901 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
904 msgid "&Toggle all"
905 msgstr "Alle &umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
908 msgid "Apply each change automatically"
909 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
912 msgid "Apply changes immediately"
913 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
916 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
917 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
918 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
919 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
921 msgid "Close"
922 msgstr "Schließen"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
929 msgid "&Up"
930 msgstr "Au&f"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
937 msgid "&Down"
938 msgstr "A&b"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
941 msgid "D&elete"
942 msgstr "&Löschen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "A&vailable Citations:"
950 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
953 msgid "Formatting"
954 msgstr "Formatierung"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
961 msgid "Citation st&yle:"
962 msgstr "Z&itat-Stil:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
965 msgid "List all authors"
966 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
969 msgid "Full aut&hor list"
970 msgstr "Alle Autore&n"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
973 msgid "Force upper case in citation"
974 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
977 msgid "&Force upper case"
978 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
981 msgid "&Text after:"
982 msgstr "&Text danach:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
985 msgid "Text to place after citation"
986 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
989 msgid "Text &before:"
990 msgstr "Text &davor:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
997 msgid "A&pply"
998 msgstr "&Übernehmen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1001 msgid "Search Citation"
1002 msgstr "Zitat suchen"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1005 msgid "Case Se&nsitive"
1006 msgstr ""
1007 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1008 "beachten"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1011 msgid "Regular E&xpression"
1012 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1015 msgid "<- C&lear"
1016 msgstr "<- &Entfernen"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1019 msgid "F&ind:"
1020 msgstr "&Suchen:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1023 msgid "&Size:"
1024 msgstr "&Größe:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1027 msgid "Insert the delimiters"
1028 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1031 msgid "&Insert"
1032 msgstr "&Einfügen"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1035 #, fuzzy
1036 msgid "TeX Code:"
1037 msgstr "TeX-Code"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Zusammenpassend"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1057 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1060 msgid "Save as Document Defaults"
1061 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1064 msgid "Display"
1065 msgstr "Anzeige"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1068 msgid "Show ERT inline"
1069 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1072 msgid "&Inline"
1073 msgstr "&Eingebettet"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1080 msgid "&Collapsed"
1081 msgstr "&Geschlossen"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1088 msgid "O&pen"
1089 msgstr "Ge&öffnet"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1092 msgid "File"
1093 msgstr "Datei"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1096 msgid "&Draft"
1097 msgstr "&Entwurf"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1100 msgid "Edit the file externally"
1101 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1104 msgid "&Edit File..."
1105 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1114 msgid "Filename"
1115 msgstr "Dateiname"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1120 msgid "&File:"
1121 msgstr "&Datei:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1124 msgid "Template"
1125 msgstr "Vorlage"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1132 msgid "LyX View"
1133 msgstr "LyX-Ansicht"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "Bildschirmanzeige"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1145 msgid "Monochrome"
1146 msgstr "Schwarzweiß"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1151 msgid "Grayscale"
1152 msgstr "Graustufen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1157 msgid "Color"
1158 msgstr "Farbe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1161 msgid "Preview"
1162 msgstr "Vorschau"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1168 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1169 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1172 msgid "%"
1173 msgstr "%"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1177 msgid "&Display:"
1178 msgstr "&Anzeige:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1181 msgid "Sca&le:"
1182 msgstr "&Größe:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1185 msgid "Display image in LyX"
1186 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "In LyX &anzeigen"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1193 msgid "Rotate"
1194 msgstr "Drehen"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1211 msgid "&Origin:"
1212 msgstr "&Drehpunkt:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1215 msgid "A&ngle:"
1216 msgstr "&Winkel:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1219 msgid "Scale"
1220 msgstr "Größe"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1228 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1229 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1233 msgid "&Maintain aspect ratio"
1234 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1242 msgid "Crop"
1243 msgstr "Zuschneiden"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1247 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1248 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1252 msgid "&Get from File"
1253 msgstr "L&ese aus Datei"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "&Links unten:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "&Rechts oben:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1276 msgid "x"
1277 msgstr "x"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1280 msgid "y"
1281 msgstr "y"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1284 msgid "Options"
1285 msgstr "Optionen"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1288 msgid "O&ption:"
1289 msgstr "&Option:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1292 msgid "Forma&t:"
1293 msgstr "&Format:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1296 msgid "&Graphics"
1297 msgstr "&Grafik"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1300 msgid "&Edit"
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1309 msgid "File name of image"
1310 msgstr "Dateiname des Bilds"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1313 msgid "Rotate Graphics"
1314 msgstr "Grafik drehen"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1317 msgid "A&ngle (Degrees):"
1318 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1321 msgid "Or&igin:"
1322 msgstr "Dreh&punkt:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1325 msgid "Output Size"
1326 msgstr "Ausgabegröße"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1329 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1330 msgstr ""
1331 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1332 "automatisch bestimmt."
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1335 msgid "Set &height:"
1336 msgstr "&Höhe festlegen:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1339 msgid "&Scale Graphics (%):"
1340 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1343 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1344 msgstr ""
1345 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1346 "automatisch bestimmt."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1349 msgid "Set &width:"
1350 msgstr "&Breite festlegen:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1353 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1354 msgstr ""
1355 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1356 "nicht überschreitet"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1359 msgid "&Clipping"
1360 msgstr "&Ausschnitt"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1364 msgid "y:"
1365 msgstr "y:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1369 msgid "x:"
1370 msgstr "x:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1373 msgid "LaTe&X and LyX options"
1374 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1378 msgid "Additional LaTeX options"
1379 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1382 msgid "LaTeX &options:"
1383 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1386 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1387 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1390 msgid "Don't un&zip on export"
1391 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1394 msgid "Draft mode"
1395 msgstr "Entwurfsmodus"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1398 msgid "&Draft mode"
1399 msgstr "&Entwurfsmodus"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1402 msgid "S&ubfigure"
1403 msgstr "&Teilabbildung"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1411 msgid "Ca&ption:"
1412 msgstr "&Legende:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1415 msgid "Sho&w in LyX"
1416 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1423 msgid "Show LaTeX preview"
1424 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1427 msgid "&Show preview"
1428 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1431 msgid "Underline spaces in generated output"
1432 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1435 msgid "&Mark spaces in output"
1436 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1439 msgid "File name to include"
1440 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1443 msgid "Load the file"
1444 msgstr "Lade die Datei"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1447 msgid "&Load"
1448 msgstr "&Öffnen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1451 msgid "Include"
1452 msgstr "Include"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1455 msgid "Input"
1456 msgstr "Input"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1459 msgid "Verbatim"
1460 msgstr "Unformatiert"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1463 msgid "&Include Type:"
1464 msgstr "&Art der Einbindung:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1467 msgid "Update the display"
1468 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1472 msgid "&Update"
1473 msgstr "&Aktualisieren"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1479 msgid "Number of rows"
1480 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1484 msgid "&Rows:"
1485 msgstr "&Zeilen:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1491 msgid "Number of columns"
1492 msgstr "Anzahl der Spalten"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1496 msgid "&Columns:"
1497 msgstr "&Spalten:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1500 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1501 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1505 msgid "Vertical alignment"
1506 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1509 msgid "&Vertical:"
1510 msgstr "&Vertikal:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1513 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1514 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1517 msgid "&Horizontal:"
1518 msgstr "&Horizontal:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1521 msgid "Open this panel as a separate window"
1522 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1525 msgid "&Detach panel"
1526 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1529 msgid "Select a page of symbols"
1530 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1533 msgid "Operators"
1534 msgstr "Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1537 msgid "Big operators"
1538 msgstr "Große Operatoren"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1541 msgid "Relations"
1542 msgstr "Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1545 msgid "Greek"
1546 msgstr "Griechisch"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1549 msgid "Arrows"
1550 msgstr "Pfeile"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1553 msgid "Dots"
1554 msgstr "Punkte"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1557 msgid "Frame decorations"
1558 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1561 msgid "Miscellaneous"
1562 msgstr "Verschiedenes"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1565 msgid "AMS operators"
1566 msgstr "AMS Operatoren"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1569 msgid "AMS relations"
1570 msgstr "AMS Relationen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1573 msgid "AMS negated relations"
1574 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1577 msgid "AMS arrows"
1578 msgstr "AMS Pfeile"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1581 msgid "AMS Miscellaneous"
1582 msgstr "AMS Verschiedenes"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1585 msgid "&Functions"
1586 msgstr "&Funktionen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1589 msgid "Insert root"
1590 msgstr "Wurzel einfügen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1593 msgid "Insert spacing"
1594 msgstr "Abstand einfügen"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1597 msgid "Set limits style"
1598 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1601 msgid "Set math font"
1602 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1605 msgid "Insert fraction"
1606 msgstr "Bruch einfügen"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1609 msgid "Toggle between display and inline mode"
1610 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1613 msgid "Subscript"
1614 msgstr "Tiefgestellt"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1617 msgid "Superscript"
1618 msgstr "Hochgestellt"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1621 msgid "Insert matrix"
1622 msgstr "Matrix einfügen"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1625 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1626 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1629 msgid "Sort &as:"
1630 msgstr "&Einsortieren als:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1633 msgid "&Description:"
1634 msgstr "&Beschreibung:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1637 msgid "&Symbol:"
1638 msgstr "&Symbol:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1641 msgid "Type"
1642 msgstr "Art"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1645 msgid "LyX internal only"
1646 msgstr "Nur LyX-intern"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1649 msgid "LyX &Note"
1650 msgstr "&LyX-Notiz"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1653 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1654 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1657 msgid "&Comment"
1658 msgstr "&Kommentar"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1661 msgid "Print as grey text"
1662 msgstr "Als grauen Text drucken"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1665 msgid "&Greyed out"
1666 msgstr "&Grauschrift"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1669 msgid "Framed in box"
1670 msgstr "Eingerahmt in Box"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1673 msgid "&Framed"
1674 msgstr "&Eingerahmt"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1677 msgid "Box with shaded background"
1678 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1681 msgid "&Shaded"
1682 msgstr "&Schattiert"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1685 msgid "Label Width"
1686 msgstr "Markenbreite"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1690 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1691 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1694 msgid "&Longest label"
1695 msgstr "Längste &Marke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1698 msgid "Indent &Paragraph"
1699 msgstr "Absatz &einrücken"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1702 msgid "L&ine spacing:"
1703 msgstr "Zeilen&abstand:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1707 msgid "Single"
1708 msgstr "Einfach"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1711 msgid "1.5"
1712 msgstr "1.5"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1716 msgid "Double"
1717 msgstr "Doppelt"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1726 msgid "Custom"
1727 msgstr "Benutzerdefiniert"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1730 msgid "&Default"
1731 msgstr "&Standard"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1734 msgid "&Justified"
1735 msgstr "&Blocksatz"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1738 msgid "&Left"
1739 msgstr "&Links"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1742 msgid "&Right"
1743 msgstr "&Rechts"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1746 msgid "&Center"
1747 msgstr "Zen&triert"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1750 msgid "&Colors"
1751 msgstr "&Farben"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1754 msgid "&Alter..."
1755 msgstr "&Ändern..."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1758 msgid "Converter File Cache"
1759 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1762 msgid "&Enabled"
1763 msgstr "&Aktiv"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1766 msgid "&Maximum Age (in days):"
1767 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Converter Defi&nitions"
1772 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1776 msgid "A&dd"
1777 msgstr "&Hinzufügen"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1782 msgid "&Modify"
1783 msgstr "&Ändern"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Remo&ve"
1788 msgstr "&Entfernen"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1791 msgid "&From format:"
1792 msgstr "&Von Format:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1795 msgid "&To format:"
1796 msgstr "&Nach Format:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1799 msgid "E&xtra flag:"
1800 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1803 msgid "C&onverter:"
1804 msgstr "&Konverter:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1807 msgid "C&opiers"
1808 msgstr "K&opierer"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1812 msgid "&Format:"
1813 msgstr "&Format:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1816 msgid "&Copier:"
1817 msgstr "&Kopierer:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1820 msgid ""
1821 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1822 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1823 "rather than the Cygwin teTeX."
1824 msgstr ""
1825 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1826 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1827 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1830 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1831 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1834 msgid "&Date format:"
1835 msgstr "&Datumsformat:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1838 msgid "Date format for strftime output"
1839 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1842 msgid "Display &Graphics:"
1843 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1846 msgid "Off"
1847 msgstr "Aus"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1850 msgid "No math"
1851 msgstr "Kein Mathe"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1854 msgid "On"
1855 msgstr "An"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1858 msgid "Do not display"
1859 msgstr "Nicht anzeigen"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1862 msgid "Instant &Preview:"
1863 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1866 msgid "&File formats"
1867 msgstr "Datei&formate"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1870 msgid "&Document format"
1871 msgstr "&Dokumentenformat"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1874 msgid "Vector graphi&cs format"
1875 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1878 msgid "F&ormat:"
1879 msgstr "&Format:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1882 msgid "S&hortcut:"
1883 msgstr "&Kürzel:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1886 msgid "&Viewer:"
1887 msgstr "&Betrachter:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1890 msgid "&GUI name:"
1891 msgstr "&GUI-Name:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1894 msgid "E&xtension:"
1895 msgstr "Datei&endung:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1898 msgid "Ed&itor:"
1899 msgstr "&Bearbeiter:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1902 msgid "&E-mail:"
1903 msgstr "&EMail:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1906 msgid "Your name"
1907 msgstr "Ihr Name"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1911 msgid "&Name:"
1912 msgstr "&Name:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1915 msgid "Your E-mail address"
1916 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1920 msgid "Bro&wse..."
1921 msgstr "&Durchsuchen..."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1924 msgid "S&econd:"
1925 msgstr "&Zweite:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1928 msgid "&First:"
1929 msgstr "&Erste:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1933 msgid "Br&owse..."
1934 msgstr "&Durchsuchen..."
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1937 msgid "Use &keyboard map"
1938 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1941 msgid "Command s&tart:"
1942 msgstr "Befehl &Anfang:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1945 msgid "&Default language:"
1946 msgstr "Standard-&Sprache:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1949 msgid "Command e&nd:"
1950 msgstr "Befehl &Ende:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1953 msgid "Language pac&kage:"
1954 msgstr "Sprach-&Paket:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1957 msgid "Auto &begin"
1958 msgstr "A&uto Beginn"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1961 msgid "Use b&abel"
1962 msgstr "&Babel verwenden"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1965 msgid "&Global"
1966 msgstr "&Global"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1969 msgid "&Right-to-left language support"
1970 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1973 msgid "Auto &end"
1974 msgstr "Au&to Ende"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1977 msgid "Mark &foreign languages"
1978 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1981 msgid "Set class options to default on class change"
1982 msgstr ""
1983 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1984 "zurücksetzen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1987 msgid "&Reset class options when document class changes"
1988 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1991 msgid "Default paper si&ze:"
1992 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1995 msgid "Te&X encoding:"
1996 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2000 msgid "US letter"
2001 msgstr "US letter"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2005 msgid "US legal"
2006 msgstr "US legal"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2010 msgid "US executive"
2011 msgstr "US executive"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2015 msgid "A3"
2016 msgstr "A3"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2020 msgid "A4"
2021 msgstr "A4"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2025 msgid "A5"
2026 msgstr "A5"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2030 msgid "B5"
2031 msgstr "B5"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2034 msgid "External Applications"
2035 msgstr "Externe Anwendungen"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2038 msgid "CheckTeX start options and flags"
2039 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2042 msgid "Chec&kTeX command:"
2043 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2046 msgid "BibTeX command and options"
2047 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2050 msgid "&BibTeX command:"
2051 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2054 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2055 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2058 msgid "Index command:"
2059 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2062 msgid "DVI viewer paper size options:"
2063 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2066 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2067 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2070 msgid "Ly&XServer pipe:"
2071 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2078 msgid "Browse..."
2079 msgstr "Durchsuchen..."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2082 msgid "&PATH prefix:"
2083 msgstr "&PATH-Präfix:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2086 msgid "&Temporary directory:"
2087 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2090 msgid "&Backup directory:"
2091 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2094 msgid "&Working directory:"
2095 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2098 msgid "&Document templates:"
2099 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2102 msgid "&roff command:"
2103 msgstr "&roff-Befehl:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2106 msgid ""
2107 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2108 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2109 "paragraphs are separated by a blank line."
2110 msgstr ""
2111 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2112 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2113 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2114 "getrennt."
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2117 msgid "Output &line length:"
2118 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2121 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2122 msgstr ""
2123 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2124 "einfacher Text"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2127 msgid "Name of the default printer"
2128 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2131 msgid "Use printer name explicitely"
2132 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2135 msgid "Adapt outp&ut"
2136 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2139 msgid "Command Options"
2140 msgstr "Befehlsoptionen"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2143 msgid "Re&verse:"
2144 msgstr "&Umgekehrt:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2147 msgid "To p&rinter:"
2148 msgstr "Zum &Drucker:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2151 msgid "Paper si&ze:"
2152 msgstr "&Papiergröße:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2155 msgid "To &file:"
2156 msgstr "In &Datei:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2159 msgid "Spool &command:"
2160 msgstr "Spool-&Befehl:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2163 msgid "&Odd pages:"
2164 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2167 msgid "Paper t&ype:"
2168 msgstr "Papier&art:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2171 msgid "E&xtra options:"
2172 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2175 msgid "Spool pref&ix:"
2176 msgstr "&Spool-Präfix:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2179 msgid "Co&llated:"
2180 msgstr "&Wiederholt:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2183 msgid "&Even pages:"
2184 msgstr "&Gerade Seiten:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2187 msgid "File ex&tension:"
2188 msgstr "Datei&endung:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2191 msgid "Lan&dscape:"
2192 msgstr "&Querformat:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2195 msgid "Co&pies:"
2196 msgstr "&Kopien:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2199 msgid "Pa&ge range:"
2200 msgstr "&Seitenbereich:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2203 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2204 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2207 msgid "Printer co&mmand:"
2208 msgstr "&Druckerbefehl:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2211 msgid "Printer &name:"
2212 msgstr "&Druckername:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2215 msgid "Sa&ns Serif:"
2216 msgstr "&Serifenfrei:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2219 msgid "T&ypewriter:"
2220 msgstr "&Schreibmaschine:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2223 msgid "Screen &DPI:"
2224 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2225
2226 # , c-format
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2228 msgid "&Zoom %:"
2229 msgstr "&Vergrößerung %:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2232 msgid "Font Sizes"
2233 msgstr "Schriftgrößen"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2236 msgid "Larger:"
2237 msgstr "Größer:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2240 msgid "Largest:"
2241 msgstr "Noch größer:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2244 msgid "Huge:"
2245 msgstr "Riesig:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2248 msgid "Hugest:"
2249 msgstr "Gigantisch:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2252 msgid "Smallest:"
2253 msgstr "Sehr klein:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2256 msgid "Smaller:"
2257 msgstr "Kleiner:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2260 msgid "Small:"
2261 msgstr "Klein:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2264 msgid "Normal:"
2265 msgstr "Normal:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2268 msgid "Tiny:"
2269 msgstr "Winzig:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2272 msgid "Large:"
2273 msgstr "Groß:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2276 msgid "Spellchec&ker executable:"
2277 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2280 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2281 msgstr ""
2282 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2283 "soll"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2286 msgid "Al&ternative language:"
2287 msgstr "&Alternative Sprache:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2290 msgid "Escape cha&racters:"
2291 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2294 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2295 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2298 msgid "Personal &dictionary:"
2299 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2302 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2303 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2306 msgid "Accept compound &words"
2307 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2310 msgid "Use input encod&ing"
2311 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2314 msgid "Scrolling"
2315 msgstr "Bilddurchlauf"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2318 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2319 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2322 msgid "B&rowse..."
2323 msgstr "&Durchsuchen..."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2326 msgid "&User interface file:"
2327 msgstr "&GUI-Datei:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2330 msgid "&Bind file:"
2331 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2334 msgid "Session"
2335 msgstr "Sitzung"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2338 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2339 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2342 msgid "Load opened files from last session"
2343 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2346 msgid "Restore cursor positions"
2347 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2350 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2351 msgstr ""
2352 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2353 "Schließen der Datei hatte"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2356 msgid "Save/restore window position"
2357 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2360 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2361 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2362 msgid "Width"
2363 msgstr "Breite"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2366 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2367 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2368 msgid "Height"
2369 msgstr "Höhe"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2372 msgid "Documents"
2373 msgstr "Dokumente"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2376 msgid "B&ackup documents "
2377 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2380 msgid " every"
2381 msgstr " alle"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2384 msgid "minutes"
2385 msgstr "Minuten"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2388 msgid "&Maximum last files:"
2389 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2392 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2393 msgid "&Save"
2394 msgstr "&Speichern"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2397 msgid "Pages"
2398 msgstr "Seiten"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2401 msgid "Page number to print from"
2402 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2405 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2406 msgstr "&Bis:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2409 msgid "Page number to print to"
2410 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2413 msgid "Print all pages"
2414 msgstr "Alle Seiten drucken"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2417 msgid "Fro&m"
2418 msgstr "&Von"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2421 msgid "&All"
2422 msgstr "&Alle"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2425 msgid "Print &odd-numbered pages"
2426 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2429 msgid "Print &even-numbered pages"
2430 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2433 msgid "Print in reverse order"
2434 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2437 msgid "Re&verse order"
2438 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2441 msgid "Copies"
2442 msgstr "Kopien"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2445 msgid "Number of copies"
2446 msgstr "Anzahl der Kopien"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2449 msgid "Collate copies"
2450 msgstr "Kopien sortieren"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2453 msgid "&Collate"
2454 msgstr "&Sortieren"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2457 msgid "&Print"
2458 msgstr "&Drucken"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2461 msgid "Print Destination"
2462 msgstr "Druck-Ziel"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2465 msgid "Send output to the printer"
2466 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2469 msgid "P&rinter:"
2470 msgstr "D&rucker:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2473 msgid "Send output to the given printer"
2474 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2477 msgid "Send output to a file"
2478 msgstr "In eine Datei drucken"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2481 msgid "La&bels in:"
2482 msgstr "Ma&rken in:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2485 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2486 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2489 msgid "<reference>"
2490 msgstr "<Querverweis>"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2493 msgid "(<reference>)"
2494 msgstr "(<Querverweis>)"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2497 msgid "<page>"
2498 msgstr "<Seite>"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2501 msgid "on page <page>"
2502 msgstr "auf Seite <Seite>"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2505 msgid "<reference> on page <page>"
2506 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2509 msgid "Formatted reference"
2510 msgstr "Formatierter Querverweis"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2513 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2514 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2517 msgid "&Sort"
2518 msgstr "&Sortieren"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2521 msgid "Update the label list"
2522 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2525 msgid "Jump to the label"
2526 msgstr "Springe zur Marke"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2529 msgid "&Go to Label"
2530 msgstr "&Gehe zur Marke"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2533 msgid "&Find:"
2534 msgstr "&Suchen:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2537 msgid "Replace &with:"
2538 msgstr "Ersetzen &durch:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2541 msgid "Case &sensitive"
2542 msgstr ""
2543 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2544 "beachten"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2547 msgid "Match whole words onl&y"
2548 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2551 msgid "Find &Next"
2552 msgstr "&Nächstes suchen"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2557 msgid "&Replace"
2558 msgstr "&Ersetzen"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2561 msgid "Replace &All"
2562 msgstr "&Alles ersetzen"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2565 msgid "Search &backwards"
2566 msgstr "&Rückwärts suchen"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2569 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2570 msgstr ""
2571 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2572 "Dateiname)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2575 msgid "&Export formats:"
2576 msgstr "&Export-Formate:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2579 msgid "&Command:"
2580 msgstr "&Befehl:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2583 msgid "Suggestions:"
2584 msgstr "Vorschläge:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2587 msgid "Replace word with current choice"
2588 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2591 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2592 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2595 msgid "Ignore this word"
2596 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2599 msgid "&Ignore"
2600 msgstr "&Ignorieren"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2603 msgid "Ignore this word throughout this session"
2604 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2607 msgid "I&gnore All"
2608 msgstr "&Alle ignorieren"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2611 msgid "Replacement:"
2612 msgstr "Ersetzung:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2615 msgid "Current word"
2616 msgstr "Aktuelles Wort"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2619 msgid "Unknown word:"
2620 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2623 msgid "Replace with selected word"
2624 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2627 msgid "&Table Settings"
2628 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2631 msgid "Column Width"
2632 msgstr "Spaltenbreite"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2635 msgid "Fixed width of the column"
2636 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2640 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2643 msgid "&Vertical alignment:"
2644 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2647 msgid "&Horizontal alignment:"
2648 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2651 msgid "Horizontal alignment in column"
2652 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2655 msgid "Justified"
2656 msgstr "Blocksatz"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2659 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2660 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2663 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2664 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2667 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2668 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2671 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2672 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2675 msgid "Merge cells"
2676 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2679 msgid "&Multicolumn"
2680 msgstr "&Mehrfachspalte"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2683 msgid "LaTe&X argument:"
2684 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2687 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2688 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2691 msgid "&Borders"
2692 msgstr "&Rahmen"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2695 msgid "All Borders"
2696 msgstr "Alle Rahmen"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2699 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2700 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2703 msgid "&Set"
2704 msgstr "&Festlegen"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2707 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2711 msgid "C&lear"
2712 msgstr "&Löschen"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2715 msgid "Style"
2716 msgstr "Stil"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2719 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2720 msgstr ""
2721 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2722 "vertikale Rahmen)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2725 msgid "Fo&rmal"
2726 msgstr "Fo&rmal"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2729 msgid "Use default (grid-like) border style"
2730 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2733 msgid "De&fault"
2734 msgstr "&Standard"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2737 msgid "Set Borders"
2738 msgstr "Rahmen ein"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2741 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2742 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2745 msgid "Additional Space"
2746 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2749 msgid "T&op of row:"
2750 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2753 msgid "Botto&m of row:"
2754 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2757 msgid "Bet&ween rows:"
2758 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2761 msgid "&Longtable"
2762 msgstr "&Lange Tabelle"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2765 msgid "Set a page break on the current row"
2766 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2769 msgid "Page &break on current row"
2770 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2773 msgid "Settings"
2774 msgstr "Einstellungen"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2777 msgid "Status"
2778 msgstr "Status"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2781 msgid "Header:"
2782 msgstr "Kopfzeile:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2785 msgid "Footer:"
2786 msgstr "Fußzeile:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2789 msgid "First header:"
2790 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2793 msgid "Last footer:"
2794 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2797 msgid "Contents"
2798 msgstr "Inhalt"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2801 msgid "Border above"
2802 msgstr "Rahmen oben"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2805 msgid "Border below"
2806 msgstr "Rahmen unten"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2809 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2810 msgstr ""
2811 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2817 msgid "on"
2818 msgstr "an"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2821 msgid "This row is the header of the first page"
2822 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2825 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2826 msgstr ""
2827 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2830 msgid "This row is the footer of the last page"
2831 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2841 msgid "double"
2842 msgstr "doppelt"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2845 msgid "Don't output the last footer"
2846 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2850 msgid "is empty"
2851 msgstr "ist leer"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2854 msgid "Don't output the first header"
2855 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2858 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2859 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2862 msgid "&Use long table"
2863 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2866 msgid "Current cell:"
2867 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2870 msgid "Current row position"
2871 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2874 msgid "Current column position"
2875 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2878 msgid "Close this dialog"
2879 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2882 msgid "Rebuild the file lists"
2883 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2886 msgid "&Rescan"
2887 msgstr "&Neu lesen"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2890 msgid ""
2891 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2892 msgstr ""
2893 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2894 "Pfad angezeigt werden."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2897 msgid "&View"
2898 msgstr "&Ansicht"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2901 msgid "Selected classes or styles"
2902 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2905 msgid "LaTeX classes"
2906 msgstr "LaTeX-Klassen"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2909 msgid "LaTeX styles"
2910 msgstr "LaTeX-Stile"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2913 msgid "BibTeX styles"
2914 msgstr "BibTeX-Stile"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2917 msgid "Toggles view of the file list"
2918 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2921 msgid "Show &path"
2922 msgstr "&Pfad anzeigen"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2925 msgid "Index entry"
2926 msgstr "Stichwort"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2929 msgid "&Keyword:"
2930 msgstr "&Schlagwort:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2933 msgid "Entry"
2934 msgstr "Eintrag"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2938 msgid "The selected entry"
2939 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2942 msgid "&Selection:"
2943 msgstr "&Auswahl:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2946 msgid "Replace the entry with the selection"
2947 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2950 msgid "<- P&romote"
2951 msgstr "<- Ebene h&öher"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2954 msgid "D&own"
2955 msgstr "&Ab"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2958 msgid "De&mote ->"
2959 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2962 msgid "Upd&ate"
2963 msgstr "A&ktualisieren"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2966 msgid "&Type:"
2967 msgstr "&Art:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2971 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2972 msgid "URL"
2973 msgstr "URL"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2976 msgid "&URL:"
2977 msgstr "&URL:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2980 msgid "Name associated with the URL"
2981 msgstr "Name für die URL"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2984 msgid "Output as a hyperlink ?"
2985 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2988 msgid "&Generate hyperlink"
2989 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2992 msgid "&Spacing:"
2993 msgstr "&Abstand:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2996 msgid "&Value:"
2997 msgstr "&Wert:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3000 msgid "&Protect:"
3001 msgstr "&Schützen:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3004 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3005 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3008 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3009 msgstr ""
3010 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3013 msgid "Supported spacing types"
3014 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3017 msgid "DefSkip"
3018 msgstr "Standard"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3022 msgid "SmallSkip"
3023 msgstr "Klein"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3027 msgid "MedSkip"
3028 msgstr "Mittel"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3032 msgid "BigSkip"
3033 msgstr "Groß"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3036 msgid "VFill"
3037 msgstr "Variabel"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3040 msgid "Complete source"
3041 msgstr "Vollständige Quelle"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3044 msgid "Automatic update"
3045 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3048 msgid "Default (outer)"
3049 msgstr "Standard (außen)"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3052 msgid "Outer"
3053 msgstr "Außen"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3056 msgid "&Placement:"
3057 msgstr "&Platzierung:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3060 msgid "Units of width value"
3061 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3064 msgid "&Units:"
3065 msgstr "&Einheiten:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3068 msgid "&Line spacing:"
3069 msgstr "&Zeilenabstand:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3072 msgid "Separate Paragraphs With"
3073 msgstr "Absätze trennen durch"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3076 msgid "&Vertical space"
3077 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3080 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3081 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3084 msgid "&Indentation"
3085 msgstr "&Einrückung"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3088 msgid "Format text into two columns"
3089 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3092 msgid "Two-&column document"
3093 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3096 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3097 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3098 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3099 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3101 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3103 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3104 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3105 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3106 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3107 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3108 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3110 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3112 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3113 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3115 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3116 msgid "Standard"
3117 msgstr "Standard"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3120 msgid "TheoremTemplate"
3121 msgstr "Theorem-Vorlage"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3125 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3127 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3129 msgid "Proof"
3130 msgstr "Beweis"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3133 msgid "Proof:"
3134 msgstr "Beweis:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3144 msgid "Theorem"
3145 msgstr "Theorem"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3148 msgid "Theorem #:"
3149 msgstr "Theorem #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3153 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3158 msgid "Lemma"
3159 msgstr "Lemma"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3162 msgid "Lemma #:"
3163 msgstr "Lemma #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3167 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3168 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3170 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3173 msgid "Corollary"
3174 msgstr "Korollar"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3177 msgid "Corollary #:"
3178 msgstr "Korollar #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3182 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3184 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3187 msgid "Proposition"
3188 msgstr "Feststellung"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3191 msgid "Proposition #:"
3192 msgstr "Feststellung #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3198 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3199 msgid "Conjecture"
3200 msgstr "Vermutung"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3203 msgid "Conjecture #:"
3204 msgstr "Vermutung #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3210 msgid "Criterion"
3211 msgstr "Kriterium"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3214 msgid "Criterion #:"
3215 msgstr "Kriterium #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3221 msgid "Fact"
3222 msgstr "Fakt"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3225 msgid "Fact #:"
3226 msgstr "Fakt #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3231 msgid "Axiom"
3232 msgstr "Axiom"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3235 msgid "Axiom #:"
3236 msgstr "Axiom #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3241 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3246 msgid "Definition"
3247 msgstr "Definition"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3250 msgid "Definition #:"
3251 msgstr "Definition #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3260 msgid "Example"
3261 msgstr "Beispiel"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3264 msgid "Example #:"
3265 msgstr "Beispiel #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3270 msgid "Condition"
3271 msgstr "Bedingung"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3274 msgid "Condition #:"
3275 msgstr "Bedingung #:"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3281 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3282 msgid "Problem"
3283 msgstr "Problem"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3286 msgid "Problem #:"
3287 msgstr "Problem #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3291 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3293 msgid "Exercise"
3294 msgstr "Aufgabe"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3297 msgid "Exercise #:"
3298 msgstr "Aufgabe #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3306 msgid "Remark"
3307 msgstr "Bemerkung"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3310 msgid "Remark #:"
3311 msgstr "Bemerkung #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3319 msgid "Claim"
3320 msgstr "Behauptung"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3323 msgid "Claim #:"
3324 msgstr "Behauptung #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3329 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3331 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3332 msgid "Note"
3333 msgstr "Notiz"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3336 msgid "Note #:"
3337 msgstr "Notiz #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3343 msgid "Notation"
3344 msgstr "Notation"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3347 msgid "Notation #:"
3348 msgstr "Notation #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3352 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3354 msgid "Case"
3355 msgstr "Fall"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3358 msgid "Case #:"
3359 msgstr "Fall #:"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3362 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3366 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3367 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3369 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3370 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3372 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3373 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3374 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3375 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3376 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3377 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3379 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3380 msgid "Section"
3381 msgstr "Abschnitt"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3384 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3387 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3388 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3391 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3392 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3393 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3394 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3395 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3396 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3398 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3399 msgid "Subsection"
3400 msgstr "Unterabschnitt"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3403 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3406 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3408 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3410 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3411 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3412 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3413 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3416 msgid "Subsubsection"
3417 msgstr "Unterunterabschn."
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3420 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3423 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3425 msgid "Section*"
3426 msgstr "Abschnitt*"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3429 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3432 msgid "Subsection*"
3433 msgstr "Unterabschnitt*"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3436 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3437 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3438 msgid "Subsubsection*"
3439 msgstr "Unterunterabschn.*"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3442 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3444 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3445 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3447 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3448 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3450 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3451 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3453 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3454 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3455 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3456 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3460 #: src/output_plaintext.C:145
3461 msgid "Abstract"
3462 msgstr "Zusammenfassung"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3465 msgid "Abstract---"
3466 msgstr "Zusammenfassung---"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3472 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3476 msgid "Keywords"
3477 msgstr "Schlagwörter"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3480 msgid "Index Terms---"
3481 msgstr "Stichwörter---"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3484 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3486 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3487 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3488 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3490 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3492 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3493 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3494 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3495 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3496 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3497 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3498 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3500 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3502 msgid "Bibliography"
3503 msgstr "Literaturverzeichnis"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3509 #: src/rowpainter.C:524
3510 msgid "Appendix"
3511 msgstr "Anhang"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3514 msgid "Appendices"
3515 msgstr "Anhänge"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3518 msgid "Biography"
3519 msgstr "Biographie"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3522 msgid "BiographyNoPhoto"
3523 msgstr "Biographie ohne Foto"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3526 msgid "Footernote"
3527 msgstr "Fußnote"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3530 msgid "MarkBoth"
3531 msgstr "Beides markieren"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3535 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3536 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3537 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3538 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3539 msgid "Itemize"
3540 msgstr "Auflistung"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3545 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3546 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3547 msgid "Enumerate"
3548 msgstr "Aufzählung"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3552 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3553 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3555 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3558 msgid "Description"
3559 msgstr "Beschreibung"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3566 msgid "List"
3567 msgstr "Liste"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3572 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3573 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3574 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3575 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3576 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3577 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3578 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3582 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3585 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3589 msgid "Title"
3590 msgstr "Titel"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3595 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3597 msgid "Subtitle"
3598 msgstr "Untertitel"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3603 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3604 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3605 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3606 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3607 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3610 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3611 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3616 msgid "Author"
3617 msgstr "Autor"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3621 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3628 msgid "Address"
3629 msgstr "Adresse"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3633 msgid "Offprint"
3634 msgstr "Sonderdruck"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3638 msgid "Mail"
3639 msgstr "Post"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3644 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3645 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3647 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3653 msgid "Date"
3654 msgstr "Datum"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3659 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3660 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3662 msgid "Acknowledgement"
3663 msgstr "Danksagung"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3666 msgid "Offprint Requests to:"
3667 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:176
3670 msgid "Correspondence to:"
3671 msgstr "Schriftverkehr an:"
3672
3673 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3674 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3675 msgid "Acknowledgements."
3676 msgstr "Danksagungen."
3677
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3680 msgid "LaTeX"
3681 msgstr "LaTeX"
3682
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3687 msgid "Email"
3688 msgstr "EMail"
3689
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3692 msgid "Thesaurus"
3693 msgstr "Thesaurus"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3696 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3697 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3698 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3699 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3701 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3702 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3703 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3705 msgid "Paragraph"
3706 msgstr "Paragraph"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3709 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3711 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3712 msgid "Affiliation"
3713 msgstr "Zugehörigkeit"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3716 msgid "And"
3717 msgstr "Und"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3720 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3721 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3724 msgid "Acknowledgements"
3725 msgstr "Danksagungen"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3730 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3731 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3733 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3734 #: src/output_plaintext.C:157
3735 msgid "References"
3736 msgstr "Referenzen"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3739 msgid "PlaceFigure"
3740 msgstr "Abbildung platzieren"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3743 msgid "PlaceTable"
3744 msgstr "Tabelle platzieren"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3747 msgid "TableComments"
3748 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3751 msgid "TableRefs"
3752 msgstr "Tabellen-Verweise"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3755 msgid "MathLetters"
3756 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3759 msgid "NoteToEditor"
3760 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3763 msgid "Facility"
3764 msgstr "Einrichtung"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3767 msgid "Objectname"
3768 msgstr "Objektname"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3771 msgid "Dataset"
3772 msgstr "Datensatz"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3775 msgid "Subject headings:"
3776 msgstr "Schlagwörter:"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3779 msgid "[Acknowledgements]"
3780 msgstr "[Danksagungen]"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3783 msgid "and"
3784 msgstr "und"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3787 msgid "Place Figure here:"
3788 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3791 msgid "Place Table here:"
3792 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3795 msgid "[Appendix]"
3796 msgstr "[Anhang]"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3799 msgid "Note to Editor:"
3800 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3803 msgid "References. ---"
3804 msgstr "Referenzen. ---"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3807 msgid "Note. ---"
3808 msgstr "Notiz. ---"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3811 msgid "FigCaption"
3812 msgstr "Abbildungslegende"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3815 msgid "Fig. ---"
3816 msgstr "Abb. ---"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3819 msgid "Facility:"
3820 msgstr "Einrichtung:"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3823 msgid "Obj:"
3824 msgstr "Objekt:"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3827 msgid "Dataset:"
3828 msgstr "Datensatz:"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3833 msgid "Theorem."
3834 msgstr "Theorem."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3839 msgid "Corollary."
3840 msgstr "Korollar."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3845 msgid "Lemma."
3846 msgstr "Lemma."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3851 msgid "Proposition."
3852 msgstr "Feststellung."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3856 msgid "Conjecture."
3857 msgstr "Vermutung."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3860 msgid "Criterion."
3861 msgstr "Kriterium."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3864 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3865 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3867 msgid "Algorithm"
3868 msgstr "Algorithmus"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3871 msgid "Algorithm."
3872 msgstr "Algorithmus."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3876 msgid "Fact."
3877 msgstr "Fakt."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3880 msgid "Axiom."
3881 msgstr "Axiom."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3886 msgid "Definition."
3887 msgstr "Definition."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3891 msgid "Example."
3892 msgstr "Beispiel."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3896 msgid "Condition."
3897 msgstr "Bedingung."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3901 msgid "Problem."
3902 msgstr "Problem."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3906 msgid "Exercise."
3907 msgstr "Aufgabe."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3911 msgid "Remark."
3912 msgstr "Bemerkung."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3917 msgid "Claim."
3918 msgstr "Behauptung."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3922 msgid "Note."
3923 msgstr "Notiz."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3927 msgid "Notation."
3928 msgstr "Notation."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3932 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3933 msgid "Summary"
3934 msgstr "Zusammenfassung"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3937 msgid "Summary."
3938 msgstr "Zusammenfassung."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3943 msgid "Acknowledgement."
3944 msgstr "Danksagung."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3947 msgid "Case."
3948 msgstr "Fall."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3953 msgid "Conclusion"
3954 msgstr "Schlussfolgerung"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3958 msgid "Conclusion."
3959 msgstr "Schlussfolgerung."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3962 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3963 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3966 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3967 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3970 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3971 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3974 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3975 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3978 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3979 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3982 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3983 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3986 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3987 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3990 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3991 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3994 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3995 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3998 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3999 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4002 msgid "Example \\arabic{example}."
4003 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4006 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4007 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4010 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4011 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4014 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4015 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4018 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4019 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4022 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4023 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4026 msgid "Note \\arabic{note}."
4027 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4030 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4031 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4034 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4035 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4038 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4039 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4042 msgid "Case \\arabic{case}."
4043 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4046 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4047 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4050 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4051 msgid "\\arabic{section}"
4052 msgstr "\\arabic{section}"
4053
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4055 msgid "Chapter Exercises"
4056 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:50
4059 msgid "RightHeader"
4060 msgstr "Kopfzeile rechts"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:59
4063 msgid "Right header:"
4064 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:83
4067 msgid "Abstract:"
4068 msgstr "Zusammenfassung:"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:92
4071 msgid "ShortTitle"
4072 msgstr "Kurztitel"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:100
4075 msgid "Short title:"
4076 msgstr "Kurztitel:"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:129
4079 msgid "TwoAuthors"
4080 msgstr "Zwei Autoren"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:136
4083 msgid "ThreeAuthors"
4084 msgstr "Drei Autoren"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:143
4087 msgid "FourAuthors"
4088 msgstr "Vier Autoren"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4092 msgid "Affiliation:"
4093 msgstr "Zugehörigkeit:"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:171
4096 msgid "TwoAffiliations"
4097 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:178
4100 msgid "ThreeAffiliations"
4101 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:185
4104 msgid "FourAffiliations"
4105 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4108 msgid "Journal"
4109 msgstr "Journal"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:206
4112 msgid "CopNum"
4113 msgstr "Laufende Nummer"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:234
4116 msgid "Acknowledgements:"
4117 msgstr "Danksagungen:"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4120 #: lib/layouts/spie.layout:88
4121 msgid "Acknowledgments"
4122 msgstr "Danksagungen"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:248
4125 msgid "ThickLine"
4126 msgstr "Dicke Linie"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:258
4129 msgid "CenteredCaption"
4130 msgstr "Zentrierte Legende"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4134 msgid "Senseless!"
4135 msgstr "Sinnlos!"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:280
4138 msgid "FitFigure"
4139 msgstr "Abbildung einpassen"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:286
4142 msgid "FitBitmap"
4143 msgstr "Bitmap einpassen"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4146 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4147 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4148 msgid "*"
4149 msgstr "*"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:344
4152 msgid "Seriate"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4156 #: src/buffer_funcs.C:524
4157 msgid "(\\alph{enumii})"
4158 msgstr "(\\alph{enumii})"
4159
4160 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4161 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4162 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4163 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4164 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4165 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4166 msgid "Part"
4167 msgstr "Teil"
4168
4169 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4170 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4171 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4172 msgid "Part*"
4173 msgstr "Teil*"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4176 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4177 msgid "MM"
4178 msgstr "MM"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4181 msgid "BeginFrame"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4185 msgid "Frame   "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4189 msgid "BeginPlainFrame"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4193 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4197 msgid "EndFrame"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4201 msgid "________________________________ "
4202 msgstr "________________________________ "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4205 msgid "Pause"
4206 msgstr "Pause"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4209 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4210 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4213 msgid "Section \\arabic{section}"
4214 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4217 msgid "\\Alph{section}"
4218 msgstr "\\Alph{section}"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4221 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4222 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4225 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4229 msgid "AgainFrame"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4233 msgid "Again frame with label   "
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4237 msgid "AlertBlock"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4241 msgid "block with alerted text "
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4245 msgid "Block"
4246 msgstr "Block"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4249 msgid "block "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4253 msgid "Corollary.  "
4254 msgstr "Korollar.  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4257 msgid "Column"
4258 msgstr "Spalte"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4261 msgid "start column of width:  "
4262 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4265 msgid "Columns"
4266 msgstr "Spalten"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4269 msgid "columns "
4270 msgstr "Spalten "
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4273 msgid "ColumnsCenterAligned"
4274 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4277 msgid "columns (center aligned) "
4278 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4281 msgid "ColumnsTopAligned"
4282 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4285 msgid "columns (top aligned) "
4286 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4289 msgid "Definition.  "
4290 msgstr "Definition.  "
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4293 msgid "Definitions"
4294 msgstr "Definitionen"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4297 msgid "Definitions.  "
4298 msgstr "Definitionen.  "
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4301 msgid "Example.  "
4302 msgstr "Beispiel.  "
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4305 msgid "Examples"
4306 msgstr "Beispiele"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4309 msgid "Examples.  "
4310 msgstr "Beispiele.  "
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4313 msgid "ExampleBlock"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4317 msgid "block showing an example "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4321 msgid "Fact.  "
4322 msgstr "Fakt.  "
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4325 msgid "FrameSubtitle"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4330 msgid "Institute"
4331 msgstr "Institut"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4334 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4335 msgid "LyX-Code"
4336 msgstr "LyX-Code"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4339 msgid "NoteItem"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4343 msgid "note:  "
4344 msgstr "Notiz:  "
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4347 msgid "Only"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4351 msgid "only on slides  "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4355 msgid "Overprint"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4359 msgid "overprint "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4363 msgid "OverlayArea"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4367 msgid "overlayarea "
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4371 msgid "Part "
4372 msgstr "Teil "
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4375 msgid "Proof.  "
4376 msgstr "Beweis.  "
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4379 msgid "Separator"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4383 msgid "___"
4384 msgstr "___"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4387 msgid "TitleGraphic"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4391 msgid "Theorem.  "
4392 msgstr "Theorem.  "
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4395 msgid "Uncover"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4399 msgid "uncovered on slides  "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4404 msgid "Table"
4405 msgstr "Tabelle"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4408 msgid "List of Tables"
4409 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4412 msgid "Figure"
4413 msgstr "Abbildung"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4416 msgid "List of Figures"
4417 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4420 msgid "Dialogue"
4421 msgstr "Dialog"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4424 msgid "Narrative"
4425 msgstr "Erzählung"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4428 msgid "ACT"
4429 msgstr "AKT"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4432 msgid "ACT \\arabic{act}"
4433 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4436 msgid "SCENE"
4437 msgstr "SZENE"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4440 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4441 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4444 msgid "SCENE*"
4445 msgstr "SZENE*"
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4448 msgid "AT RISE:"
4449 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4452 msgid "Speaker"
4453 msgstr "Sprecher"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4456 msgid "Parenthetical"
4457 msgstr "Beiläufig"
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4460 msgid "("
4461 msgstr "("
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4464 msgid ")"
4465 msgstr ")"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4468 msgid "CURTAIN"
4469 msgstr "VORHANG"
4470
4471 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4472 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4473 msgid "Right Address"
4474 msgstr "Adresse rechts"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:33
4477 msgid "Mainline"
4478 msgstr "Hauptvariante"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:40
4481 msgid "Mainline:"
4482 msgstr "Hauptvariante:"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:58
4485 msgid "Variation"
4486 msgstr "Variante"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:62
4489 msgid "Variation:"
4490 msgstr "Variante:"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:68
4493 msgid "SubVariation"
4494 msgstr "Untervariante"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:71
4497 msgid "Subvariation:"
4498 msgstr "Untervariante:"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:77
4501 msgid "SubVariation2"
4502 msgstr "Untervariante2"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:80
4505 msgid "Subvariation(2):"
4506 msgstr "Untervariante(2):"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:86
4509 msgid "SubVariation3"
4510 msgstr "Untervariante3"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:89
4513 msgid "Subvariation(3):"
4514 msgstr "Untervariante(3):"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:95
4517 msgid "SubVariation4"
4518 msgstr "Untervariante4"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:98
4521 msgid "Subvariation(4):"
4522 msgstr "Untervariante(4):"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:104
4525 msgid "SubVariation5"
4526 msgstr "Untervariante5"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:107
4529 msgid "Subvariation(5):"
4530 msgstr "Untervariante(5):"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:114
4533 msgid "HideMoves"
4534 msgstr "Züge verbergen"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:119
4537 msgid "HideMoves:"
4538 msgstr "Züge verbergen:"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:124
4541 msgid "ChessBoard"
4542 msgstr "Schachbrett"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:128
4545 msgid "[chessboard]"
4546 msgstr "[Schachbrett]"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:137
4549 msgid "BoardCentered"
4550 msgstr "Brett zentriert"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:142
4553 msgid "[centered board]"
4554 msgstr "[zentriertes Brett]"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:152
4557 msgid "HighLight"
4558 msgstr "Hervorheben"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:157
4561 msgid "Highlights:"
4562 msgstr "Höhepunkte:"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:172
4565 msgid "Arrow"
4566 msgstr "Pfeil"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:177
4569 msgid "Arrow:"
4570 msgstr "Pfeil:"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:183
4573 msgid "KnightMove"
4574 msgstr "Springerzug"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:188
4577 msgid "KnightMove:"
4578 msgstr "Springerzug:"
4579
4580 #: lib/layouts/cv.layout:58
4581 msgid "Topic"
4582 msgstr "Thema"
4583
4584 #: lib/layouts/cv.layout:72
4585 msgid "MMMMM"
4586 msgstr "MMMMM"
4587
4588 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4589 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4590 msgid "Left Header"
4591 msgstr "Kopfzeile links"
4592
4593 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4595 msgid "Right Header"
4596 msgstr "Kopfzeile rechts"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4599 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4600 msgid "My Address"
4601 msgstr "Absender-Adresse"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4604 msgid "Briefkopf:"
4605 msgstr "Briefkopf:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4608 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4609 msgid "Send To Address"
4610 msgstr "Empfänger-Adresse"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4613 msgid "Adresse:"
4614 msgstr "Adresse:"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4619 msgid "Opening"
4620 msgstr "Anrede"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4623 msgid "Anrede:"
4624 msgstr "Anrede:"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4629 msgid "Signature"
4630 msgstr "Unterschrift"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4633 msgid "Unterschrift:"
4634 msgstr "Unterschrift:"
4635
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4639 msgid "Closing"
4640 msgstr "Grußformel"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4643 msgid "Gruss:"
4644 msgstr "Gruß:"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4647 msgid "encl"
4648 msgstr "Anlagen"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4651 msgid "Anlagen:"
4652 msgstr "Anlagen:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4655 msgid "ps"
4656 msgstr "PS"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4659 msgid "PS:"
4660 msgstr "PS:"
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4664 #: src/lengthcommon.C:38
4665 msgid "cc"
4666 msgstr "cc"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4669 msgid "Verteiler:"
4670 msgstr "Verteiler:"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4673 msgid "Betreff"
4674 msgstr "Betreff"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4677 msgid "Betreff:"
4678 msgstr "Betreff:"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4681 msgid "Stadt"
4682 msgstr "Stadt"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4685 msgid "Stadt:"
4686 msgstr "Stadt:"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4689 msgid "Datum"
4690 msgstr "Datum"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4693 msgid "Datum:"
4694 msgstr "Datum:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4698 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4701 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4702 msgid "Subparagraph"
4703 msgstr "Unterparagraph"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4707 msgid "Quotation"
4708 msgstr "Zitat (lang)"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4712 msgid "Quote"
4713 msgstr "Zitat (kurz)"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4716 msgid "00.00.0000"
4717 msgstr "00.00.0000"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4720 msgid "Verse"
4721 msgstr "Gedicht"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:269
4724 msgid "LaTeX Title"
4725 msgstr "LaTeX-Titel"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:304
4728 msgid "Author:"
4729 msgstr "Autor:"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:313
4732 msgid "Affil"
4733 msgstr "Zugehörigkeit"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:327
4736 msgid "Affilation:"
4737 msgstr "Zugehörigkeit:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:350
4740 msgid "Journal:"
4741 msgstr "Journal:"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:359
4744 msgid "msnumber"
4745 msgstr "Manuskript-Nummer"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:374
4748 msgid "MS_number:"
4749 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:384
4752 msgid "FirstAuthor"
4753 msgstr "Erster Autor"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:398
4756 msgid "1st_author_surname:"
4757 msgstr "1. Autor Nachname:"
4758
4759 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4761 msgid "Received"
4762 msgstr "Empfangen"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4766 msgid "Received:"
4767 msgstr "Empfangen:"
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4771 msgid "Accepted"
4772 msgstr "Akzeptiert"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4776 msgid "Accepted:"
4777 msgstr "Akzeptiert:"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:453
4780 msgid "Offsets"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:467
4784 msgid "reprint_reqs_to:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4788 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4789 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4791 msgid "Abstract."
4792 msgstr "Zusammenfassung."
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4795 msgid "Author Address"
4796 msgstr "Autoren-Adresse"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4800 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4802 msgid "Address:"
4803 msgstr "Adresse:"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4806 msgid "Author Email"
4807 msgstr "Autoren-EMail"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4810 msgid "Email:"
4811 msgstr "EMail:"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4814 msgid "Author URL"
4815 msgstr "Autoren-URL"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4819 msgid "URL:"
4820 msgstr "URL:"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4824 msgid "Thanks"
4825 msgstr "Dank"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4828 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4829 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4832 msgid "PROOF."
4833 msgstr "BEWEIS."
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4836 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4840 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4844 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4848 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4852 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4856 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4860 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4864 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4868 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4872 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4876 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4880 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4881 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4884 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4885 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4888 msgid "Case \\arabic{case}"
4889 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4892 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4893 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4894
4895 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4896 msgid "FrontMatter"
4897 msgstr "Vorspann"
4898
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4900 msgid "Keyword"
4901 msgstr "Schlagwort"
4902
4903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4904 msgid "Key words:"
4905 msgstr "Schlagwörter:"
4906
4907 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4908 msgid "Item"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4912 msgid "Item:"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4916 msgid "BulletedItem"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4920 msgid "Bulleted Item:"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4924 msgid "Begin"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4928 msgid "Begin of CV"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4932 msgid "PersonalInfo"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4936 msgid "Personal Info"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4940 msgid "MotherTongue"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4944 msgid "Mother Tongue:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4948 msgid "LangHeader"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4952 msgid "Language Header:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4956 msgid "Language:"
4957 msgstr "Sprache:"
4958
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4960 msgid "LastLanguage"
4961 msgstr "Letzte Sprache"
4962
4963 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4964 msgid "Last Language:"
4965 msgstr "Letzte Sprache:"
4966
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4968 msgid "LangFooter"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4972 msgid "Language Footer:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4976 msgid "End"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4980 msgid "End of CV"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:42
4984 msgid "Foilhead"
4985 msgstr "Kopf Folie"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:61
4988 msgid "ShortFoilhead"
4989 msgstr "Kopf Folie kurz"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:67
4992 msgid "Rotatefoilhead"
4993 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:73
4996 msgid "ShortRotatefoilhead"
4997 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:82
5000 msgid "TickList"
5001 msgstr "Häkchenliste"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:97
5004 msgid "_/"
5005 msgstr "_/"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:103
5008 msgid "CrossList"
5009 msgstr "Kreuzliste"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:118
5012 msgid "><"
5013 msgstr "><"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:164
5016 msgid "My Logo"
5017 msgstr "Mein Logo"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:173
5020 msgid "My Logo:"
5021 msgstr "Mein Logo:"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:182
5024 msgid "Restriction"
5025 msgstr "Einschränkung"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:186
5028 msgid "Restriction:"
5029 msgstr "Einschränkung:"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5032 msgid "Left Header:"
5033 msgstr "Kopfzeile links:"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5036 msgid "Right Header:"
5037 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:206
5040 msgid "Right Footer"
5041 msgstr "Fußzeile rechts"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:210
5044 msgid "Right Footer:"
5045 msgstr "Fußzeile rechts:"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5048 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5050 msgid "Theorem #."
5051 msgstr "Theorem #."
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5056 msgid "Lemma #."
5057 msgstr "Lemma #."
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5062 msgid "Corollary #."
5063 msgstr "Korollar #."
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5067 msgid "Proposition #."
5068 msgstr "Feststellung #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5073 msgid "Definition #."
5074 msgstr "Definition #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5080 msgid "Proof."
5081 msgstr "Beweis."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5085 msgid "Theorem*"
5086 msgstr "Theorem*"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5090 msgid "Lemma*"
5091 msgstr "Lemma*"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5095 msgid "Corollary*"
5096 msgstr "Korollar*"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5100 msgid "Proposition*"
5101 msgstr "Feststellung*"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5105 msgid "Definition*"
5106 msgstr "Definition*"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5109 msgid "Brieftext"
5110 msgstr "Brieftext"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5113 msgid "Text:"
5114 msgstr "Text:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5119 msgid "Name"
5120 msgstr "Name"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5125 msgid "Name:"
5126 msgstr "Name:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5129 msgid "Unterschrift"
5130 msgstr "Unterschrift"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5133 msgid "Strasse"
5134 msgstr "Straße"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5137 msgid "Strasse:"
5138 msgstr "Straße:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5141 msgid "Zusatz"
5142 msgstr "Zusatz"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5145 msgid "Zusatz:"
5146 msgstr "Zusatz:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5149 msgid "Ort"
5150 msgstr "Ort"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5153 msgid "Ort:"
5154 msgstr "Ort:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5157 msgid "Land"
5158 msgstr "Land"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5161 msgid "Land:"
5162 msgstr "Land:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5165 msgid "RetourAdresse"
5166 msgstr "Retour-Adresse"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5169 msgid "RetourAdresse:"
5170 msgstr "Retour-Adresse:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5173 msgid "MeinZeichen"
5174 msgstr "Mein Zeichen"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5177 msgid "MeinZeichen:"
5178 msgstr "Mein Zeichen:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5181 msgid "IhrZeichen"
5182 msgstr "Ihr Zeichen"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5185 msgid "IhrZeichen:"
5186 msgstr "Ihr Zeichen:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5189 msgid "IhrSchreiben"
5190 msgstr "Ihr Schreiben"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5193 msgid "IhrSchreiben:"
5194 msgstr "Ihr Schreiben:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5197 msgid "Telefon"
5198 msgstr "Telefon"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5201 msgid "Telefon:"
5202 msgstr "Telefon:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5205 msgid "Telefax"
5206 msgstr "Telefax"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5209 msgid "Telefax:"
5210 msgstr "Telefax:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5213 msgid "Telex"
5214 msgstr "Telex"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5217 msgid "Telex:"
5218 msgstr "Telex:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5221 msgid "EMail"
5222 msgstr "EMail"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5225 msgid "EMail:"
5226 msgstr "EMail:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5229 msgid "HTTP"
5230 msgstr "HTTP"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5233 msgid "HTTP:"
5234 msgstr "HTTP:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5238 msgid "Bank"
5239 msgstr "Bank"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5243 msgid "Bank:"
5244 msgstr "Bank:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5247 msgid "BLZ"
5248 msgstr "BLZ"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5251 msgid "BLZ:"
5252 msgstr "BLZ:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5255 msgid "Konto"
5256 msgstr "Konto"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5259 msgid "Konto:"
5260 msgstr "Konto:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5263 msgid "Postvermerk"
5264 msgstr "Postvermerk"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5267 msgid "Postvermerk:"
5268 msgstr "Postvermerk:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5271 msgid "Adresse"
5272 msgstr "Adresse"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5275 msgid "Anrede"
5276 msgstr "Anrede"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5279 msgid "Anlagen"
5280 msgstr "Anlagen"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5283 msgid "Verteiler"
5284 msgstr "Verteiler"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5287 msgid "Gruss"
5288 msgstr "Gruß"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5292 msgid "Letter"
5293 msgstr "Brieftext"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5296 msgid "Letter:"
5297 msgstr "Brieftext:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5302 msgid "Signature:"
5303 msgstr "Unterschrift:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5306 msgid "Street"
5307 msgstr "Straße"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5310 msgid "Street:"
5311 msgstr "Straße:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5314 msgid "Addition"
5315 msgstr "Zusatz"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5318 msgid "Addition:"
5319 msgstr "Zusatz:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5322 msgid "Town"
5323 msgstr "Stadt"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5326 msgid "Town:"
5327 msgstr "Stadt:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5330 msgid "State"
5331 msgstr "Staat"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5334 msgid "State:"
5335 msgstr "Staat:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5338 msgid "ReturnAddress"
5339 msgstr "Rücksende-Adresse"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5342 msgid "ReturnAddress:"
5343 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5346 msgid "MyRef"
5347 msgstr "Mein Zeichen"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5350 msgid "MyRef:"
5351 msgstr "Mein Zeichen:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5354 msgid "YourRef"
5355 msgstr "Ihr Zeichen"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5358 msgid "YourRef:"
5359 msgstr "Ihr Zeichen:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5362 msgid "YourMail"
5363 msgstr "Ihr Brief"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5366 msgid "YourMail:"
5367 msgstr "Ihr Brief:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5370 msgid "Phone"
5371 msgstr "Telefon"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5374 msgid "Phone:"
5375 msgstr "Telefon:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5378 msgid "BankCode"
5379 msgstr "Bankleitzahl"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5382 msgid "BankCode:"
5383 msgstr "Bankleitzahl:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5386 msgid "BankAccount"
5387 msgstr "Kontonummer"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5390 msgid "BankAccount:"
5391 msgstr "Kontonummer:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5394 msgid "PostalComment"
5395 msgstr "Postvermerk"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5398 msgid "PostalComment:"
5399 msgstr "Postvermerk:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5402 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5405 msgid "Date:"
5406 msgstr "Datum:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5409 msgid "Reference"
5410 msgstr "Referenz"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5413 msgid "Reference:"
5414 msgstr "Referenz:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5418 msgid "Opening:"
5419 msgstr "Anrede:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5422 msgid "Encl."
5423 msgstr "Anlagen"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5426 msgid "Encl.:"
5427 msgstr "Anlagen:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5431 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5432 msgid "cc:"
5433 msgstr "cc:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5437 msgid "Closing:"
5438 msgstr "Grußformel:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5441 msgid "NameRowA"
5442 msgstr "Name Zeile A"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5445 msgid "NameRowA:"
5446 msgstr "Name Zeile A:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5449 msgid "NameRowB"
5450 msgstr "Name Zeile B"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5453 msgid "NameRowB:"
5454 msgstr "Name Zeile B:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5457 msgid "NameRowC"
5458 msgstr "Name Zeile C"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5461 msgid "NameRowC:"
5462 msgstr "Name Zeile C:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5465 msgid "NameRowD"
5466 msgstr "Name Zeile D"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5469 msgid "NameRowD:"
5470 msgstr "Name Zeile D:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5473 msgid "NameRowE"
5474 msgstr "Name Zeile E"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5477 msgid "NameRowE:"
5478 msgstr "Name Zeile E:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5481 msgid "NameRowF"
5482 msgstr "Name Zeile F"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5485 msgid "NameRowF:"
5486 msgstr "Name Zeile F:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5489 msgid "NameRowG"
5490 msgstr "Name Zeile G"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5493 msgid "NameRowG:"
5494 msgstr "Name Zeile G:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5497 msgid "AddressRowA"
5498 msgstr "Adresse Zeile A"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5501 msgid "AddressRowA:"
5502 msgstr "Adresse Zeile A:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5505 msgid "AddressRowB"
5506 msgstr "Adresse Zeile B"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5509 msgid "AddressRowB:"
5510 msgstr "Adresse Zeile B:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5513 msgid "AddressRowC"
5514 msgstr "Adresse Zeile C"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5517 msgid "AddressRowC:"
5518 msgstr "Adresse Zeile C:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5521 msgid "AddressRowD"
5522 msgstr "Adresse Zeile D"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5525 msgid "AddressRowD:"
5526 msgstr "Adresse Zeile D:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5529 msgid "AddressRowE"
5530 msgstr "Adresse Zeile E"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5533 msgid "AddressRowE:"
5534 msgstr "Adresse Zeile E:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5537 msgid "AddressRowF"
5538 msgstr "Adresse Zeile F"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5541 msgid "AddressRowF:"
5542 msgstr "Adresse Zeile F:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5545 msgid "TelephoneRowA"
5546 msgstr "Telefon Zeile A"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5549 msgid "TelephoneRowA:"
5550 msgstr "Telefon Zeile A:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5553 msgid "TelephoneRowB"
5554 msgstr "Telefon Zeile B"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5557 msgid "TelephoneRowB:"
5558 msgstr "Telefon Zeile B:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5561 msgid "TelephoneRowC"
5562 msgstr "Telefon Zeile C"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5565 msgid "TelephoneRowC:"
5566 msgstr "Telefon Zeile C:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5569 msgid "TelephoneRowD"
5570 msgstr "Telefon Zeile D"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5573 msgid "TelephoneRowD:"
5574 msgstr "Telefon Zeile D:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5577 msgid "TelephoneRowE"
5578 msgstr "Telefon Zeile E"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5581 msgid "TelephoneRowE:"
5582 msgstr "Telefon Zeile E:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5585 msgid "TelephoneRowF"
5586 msgstr "Telefon Zeile F"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5589 msgid "TelephoneRowF:"
5590 msgstr "Telefon Zeile F:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5593 msgid "InternetRowA"
5594 msgstr "Internet Zeile A"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5597 msgid "InternetRowA:"
5598 msgstr "Internet Zeile A:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5601 msgid "InternetRowB"
5602 msgstr "Internet Zeile B"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5605 msgid "InternetRowB:"
5606 msgstr "Internet Zeile B:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5609 msgid "InternetRowC"
5610 msgstr "Internet Zeile C"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5613 msgid "InternetRowC:"
5614 msgstr "Internet Zeile C:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5617 msgid "InternetRowD"
5618 msgstr "Internet Zeile D"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5621 msgid "InternetRowD:"
5622 msgstr "Internet Zeile D:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5625 msgid "InternetRowE"
5626 msgstr "Internet Zeile E"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5629 msgid "InternetRowE:"
5630 msgstr "Internet Zeile E:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5633 msgid "InternetRowF"
5634 msgstr "Internet Zeile F"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5637 msgid "InternetRowF:"
5638 msgstr "Internet Zeile F:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5641 msgid "BankRowA"
5642 msgstr "Bank Zeile A"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5645 msgid "BankRowA:"
5646 msgstr "Bank Zeile A:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5649 msgid "BankRowB"
5650 msgstr "Bank Zeile B"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5653 msgid "BankRowB:"
5654 msgstr "Bank Zeile B:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5657 msgid "BankRowC"
5658 msgstr "Bank Zeile C"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5661 msgid "BankRowC:"
5662 msgstr "Bank Zeile C:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5665 msgid "BankRowD"
5666 msgstr "Bank Zeile D"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5669 msgid "BankRowD:"
5670 msgstr "Bank Zeile D:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5673 msgid "BankRowE"
5674 msgstr "Bank Zeile E"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5677 msgid "BankRowE:"
5678 msgstr "Bank Zeile E:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5681 msgid "BankRowF"
5682 msgstr "Bank Zeile F"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5685 msgid "BankRowF:"
5686 msgstr "Bank Zeile F:"
5687
5688 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5689 msgid "Claim #."
5690 msgstr "Behauptung #."
5691
5692 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5693 msgid "Remarks"
5694 msgstr "Bemerkungen"
5695
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5697 msgid "Remarks #."
5698 msgstr "Bemerkungen #."
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5701 msgid "More"
5702 msgstr "Mehr"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5705 msgid "(MORE)"
5706 msgstr "(MEHR)"
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5709 msgid "FADE IN:"
5710 msgstr "EINBLENDEN:"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5713 msgid "INT."
5714 msgstr "INNEN"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5717 msgid "EXT."
5718 msgstr "AUSSEN"
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5721 msgid "Continuing"
5722 msgstr "Fortfahrend"
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5725 msgid "(continuing)"
5726 msgstr "(fortfahrend)"
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5729 msgid "Transition"
5730 msgstr "Übergang"
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5733 msgid "TITLE OVER:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5737 msgid "INTERCUT"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5741 msgid "INTERCUT WITH:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5745 msgid "FADE OUT"
5746 msgstr "AUSBLENDEN"
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5749 msgid "General"
5750 msgstr "Allgemein"
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5753 msgid "Scene"
5754 msgstr "Szene"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5758 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5760 msgid "Keywords:"
5761 msgstr "Schlagwörter:"
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5764 msgid "Classification Codes"
5765 msgstr "Klassifikationscodes"
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5768 msgid "Step"
5769 msgstr "Schritt"
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5772 msgid "Step \\arabic{step}."
5773 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5776 msgid "Prop"
5777 msgstr "Eigenschaft"
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5780 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5781 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5785 msgid "Question"
5786 msgstr "Frage"
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5789 msgid "Question \\arabic{question}."
5790 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5793 msgid "Conjecture "
5794 msgstr "Vermutung "
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5797 msgid "Appendices Section"
5798 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5801 msgid "--- Appendices ---"
5802 msgstr "--- Anhänge ---"
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5805 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5806 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5809 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5810 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5813 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5814 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5817 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5818 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5821 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5822 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5825 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5826 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5829 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5830 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5833 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5834 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5837 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5838 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5841 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5842 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5845 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5846 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5849 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5850 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5853 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5854 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5855
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5857 msgid "ABSTRACT:"
5858 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5859
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5861 msgid "KEY WORDS:"
5862 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5863
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5865 msgid "Commission"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5869 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5870 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5871
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5873 msgid "AddressForOffprints"
5874 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5875
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5877 msgid "Address for Offprints:"
5878 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5879
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5881 msgid "RunningTitle"
5882 msgstr "Kolumnentitel"
5883
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5886 msgid "Running title:"
5887 msgstr "Kolumnentitel:"
5888
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5890 msgid "RunningAuthor"
5891 msgstr "Kolumne Autor"
5892
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5894 msgid "Running author:"
5895 msgstr "Kolumne Autor:"
5896
5897 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5898 msgid "E-mail:"
5899 msgstr "EMail:"
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5902 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5904 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5905 msgid "Chapter"
5906 msgstr "Kapitel"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5909 msgid "Running LaTeX Title"
5910 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5913 msgid "TOC Title"
5914 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5917 msgid "TOC title:"
5918 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5921 msgid "Author Running"
5922 msgstr "Kolumne Autor"
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5925 msgid "Author Running:"
5926 msgstr "Kolumne Autor:"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5929 msgid "TOC Author"
5930 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5933 msgid "TOC Author:"
5934 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5937 msgid "Case #."
5938 msgstr "Fall #."
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5941 msgid "Conjecture #."
5942 msgstr "Vermutung #."
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5945 msgid "Example #."
5946 msgstr "Beispiel #."
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5949 msgid "Exercise #."
5950 msgstr "Aufgabe #."
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5953 msgid "Note #."
5954 msgstr "Notiz #."
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5957 msgid "Problem #."
5958 msgstr "Problem #."
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5961 msgid "Property"
5962 msgstr "Eigenschaft"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5965 msgid "Property #."
5966 msgstr "Eigenschaft #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5969 msgid "Question #."
5970 msgstr "Frage #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5973 msgid "Remark #."
5974 msgstr "Bemerkung #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5977 msgid "Solution"
5978 msgstr "Lösung"
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5981 msgid "Solution #."
5982 msgstr "Lösung #."
5983
5984 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5985 msgid "Code"
5986 msgstr "Code"
5987
5988 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5989 msgid "SGML"
5990 msgstr "SGML"
5991
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5993 msgid "Chapterprecis"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5997 msgid "Epigraph"
5998 msgstr "Epigraph"
5999
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6001 msgid "Poemtitle"
6002 msgstr "Gedichttitel"
6003
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6005 msgid "Poemtitle*"
6006 msgstr "Gedichttitel*"
6007
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6009 msgid "Legend"
6010 msgstr "Legende"
6011
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6013 msgid "Entry:"
6014 msgstr "Eintrag:"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6017 msgid "ListItem"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6021 msgid "List Item:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6025 msgid "DoubleItem"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6029 msgid "Double Item:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6033 msgid "Space"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6037 msgid "Space:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6041 msgid "Computer"
6042 msgstr "Computer"
6043
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6045 msgid "Computer:"
6046 msgstr "Computer:"
6047
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6049 msgid "EmptySection"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6053 msgid "Empty Section"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6057 msgid "CloseSection"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6061 msgid "Close Section"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/paper.layout:152
6065 msgid "SubTitle"
6066 msgstr "Untertitel"
6067
6068 #: lib/layouts/paper.layout:163
6069 msgid "Institution"
6070 msgstr "Institution"
6071
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6073 msgid "Preprint"
6074 msgstr "Preprint"
6075
6076 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6077 msgid "AltAffiliation"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6081 msgid "Thanks:"
6082 msgstr "Dank:"
6083
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6085 msgid "Electronic Address:"
6086 msgstr "Elektronische Adresse:"
6087
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6089 msgid "acknowledgments"
6090 msgstr "Danksagungen"
6091
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6093 msgid "PACS"
6094 msgstr "PACS"
6095
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6097 msgid "PACS number:"
6098 msgstr "PACS-Nummer:"
6099
6100 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6101 msgid "\\arabic{chapter}"
6102 msgstr "\\arabic{chapter}"
6103
6104 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6105 msgid "\\Alph{chapter}"
6106 msgstr "\\Alph{chapter}"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6109 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6110 msgid "Labeling"
6111 msgstr "Liste"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6114 msgid "L"
6115 msgstr "L"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6118 msgid "O"
6119 msgstr "O"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6122 msgid "PS"
6123 msgstr "PS"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6126 msgid "CC"
6127 msgstr "CC"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6130 msgid "Encl"
6131 msgstr "Anlagen"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6134 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6135 msgid "encl:"
6136 msgstr "Anlagen:"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6140 msgid "Telephone"
6141 msgstr "Telefon"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6144 msgid "Telephone:"
6145 msgstr "Telefon:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6148 msgid "Place"
6149 msgstr "Ort"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6152 msgid "Place:"
6153 msgstr "Ort:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6156 msgid "Backaddress"
6157 msgstr "Rücksende-Adresse"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6160 msgid "Backaddress:"
6161 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6164 msgid "Specialmail"
6165 msgstr "Versandart"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6168 msgid "Specialmail:"
6169 msgstr "Versandart:"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6172 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6173 msgid "Location"
6174 msgstr "Adresszusatz"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6177 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6178 msgid "Location:"
6179 msgstr "Adresszusatz:"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6182 msgid "Title:"
6183 msgstr "Titel:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6187 msgid "Subject"
6188 msgstr "Betreff"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6191 msgid "Subject:"
6192 msgstr "Betreff:"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6195 msgid "Yourref"
6196 msgstr "Ihr Zeichen"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6199 msgid "Your ref.:"
6200 msgstr "Ihr Zeichen:"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6203 msgid "Yourmail"
6204 msgstr "Ihr Brief"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6207 msgid "Your letter of:"
6208 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6211 msgid "Myref"
6212 msgstr "Mein Zeichen"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6215 msgid "Our ref.:"
6216 msgstr "Unser Zeichen:"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6219 msgid "Customer"
6220 msgstr "Kunde"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6223 msgid "Customer no.:"
6224 msgstr "Kundennummer:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6227 msgid "Invoice"
6228 msgstr "Rechnung"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6231 msgid "Invoice no.:"
6232 msgstr "Rechnungsnummer:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6235 msgid "NextAddress"
6236 msgstr "Nächste Adresse"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6239 msgid "Next Address:"
6240 msgstr "Nächste Adresse:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6243 msgid "Post Scriptum:"
6244 msgstr "Post Scriptum:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6247 msgid "Sender Name:"
6248 msgstr "Absendername:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6251 msgid "SenderAddress"
6252 msgstr "Absender-Adresse"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6255 msgid "Sender Address:"
6256 msgstr "Absender-Adresse:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6259 msgid "Sender Phone:"
6260 msgstr "Absender Telefon:"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6263 msgid "Fax"
6264 msgstr "Fax"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6267 msgid "Sender Fax:"
6268 msgstr "Absender Fax:"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6271 msgid "E-Mail"
6272 msgstr "EMail"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6275 msgid "Sender E-Mail:"
6276 msgstr "Absender-EMail:"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6279 msgid "Sender URL:"
6280 msgstr "Absender-URL:"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6283 msgid "Logo"
6284 msgstr "Logo"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6287 msgid "Logo:"
6288 msgstr "Logo:"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6291 msgid "LandscapeSlide"
6292 msgstr "Folie (Querformat)"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6295 msgid "Landscape Slide"
6296 msgstr "Folie (Querformat)"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6299 msgid "PortraitSlide"
6300 msgstr "Folie (Hochformat)"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6303 msgid "Portrait Slide"
6304 msgstr "Folie (Hochformat)"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6307 msgid "Slide"
6308 msgstr "Folie"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6311 msgid "Slide*"
6312 msgstr "Folie*"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6315 msgid "SlideHeading"
6316 msgstr "Folien-Überschrift"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6319 msgid "SlideSubHeading"
6320 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6321
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6323 msgid "ListOfSlides"
6324 msgstr "Folienverzeichnis"
6325
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6327 msgid "List Of Slides"
6328 msgstr "Folienverzeichnis"
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6331 msgid "SlideContents"
6332 msgstr "Folieninhalte"
6333
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6335 msgid "Slidecontents"
6336 msgstr "Folieninhalte"
6337
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6339 msgid "ProgressContents"
6340 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6343 msgid "Progress Contents"
6344 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6345
6346 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6347 msgid "."
6348 msgstr "."
6349
6350 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6351 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6352 msgid "Paragraph*"
6353 msgstr "Paragraph*"
6354
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6356 msgid "Key words."
6357 msgstr "Schlagwörter."
6358
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6360 msgid "AMS"
6361 msgstr "AMS"
6362
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6364 msgid "AMS subject classifications."
6365 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6366
6367 #: lib/layouts/slides.layout:104
6368 msgid "New Slide:"
6369 msgstr "Neue Folie:"
6370
6371 #: lib/layouts/slides.layout:126
6372 msgid "Overlay"
6373 msgstr "Overlay"
6374
6375 #: lib/layouts/slides.layout:142
6376 msgid "New Overlay:"
6377 msgstr "Neues Overlay:"
6378
6379 #: lib/layouts/slides.layout:183
6380 msgid "New Note:"
6381 msgstr "Neue Notiz:"
6382
6383 #: lib/layouts/slides.layout:208
6384 msgid "InvisibleText"
6385 msgstr "Unsichtbarer Text"
6386
6387 #: lib/layouts/slides.layout:216
6388 msgid "<Invisible Text Follows>"
6389 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6390
6391 #: lib/layouts/slides.layout:233
6392 msgid "VisibleText"
6393 msgstr "Sichtbarer Text"
6394
6395 #: lib/layouts/slides.layout:241
6396 msgid "<Visible Text Follows>"
6397 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6398
6399 #: lib/layouts/spie.layout:53
6400 msgid "Authorinfo"
6401 msgstr "Autoren-Info"
6402
6403 #: lib/layouts/spie.layout:65
6404 msgid "Authorinfo:"
6405 msgstr "Autoren-Info:"
6406
6407 #: lib/layouts/spie.layout:78
6408 msgid "ABSTRACT"
6409 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6410
6411 #: lib/layouts/spie.layout:93
6412 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6413 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6414
6415 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6416 msgid "email:"
6417 msgstr "EMail:"
6418
6419 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6420 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6421 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6424 msgid "Subsubparagraph"
6425 msgstr "Unterunterparagraph"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6428 msgid "Header"
6429 msgstr "Kopfzeile"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6432 msgid "-- Header --"
6433 msgstr "-- Kopfzeile --"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6436 msgid "Special-section"
6437 msgstr "Spezialabschnitt"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6440 msgid "Special-section:"
6441 msgstr "Spezialabschnitt:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6444 msgid "AGU-journal"
6445 msgstr "AGU-Journal"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6448 msgid "AGU-journal:"
6449 msgstr "AGU-Journal:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6452 msgid "Citation-number"
6453 msgstr "Zitat-Nummer"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6456 msgid "Citation-number:"
6457 msgstr "Zitat-Nummer:"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6460 msgid "AGU-volume"
6461 msgstr "AGU-Band"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6464 msgid "AGU-volume:"
6465 msgstr "AGU-Band:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6468 msgid "AGU-issue"
6469 msgstr "AGU-Ausgabe"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6472 msgid "AGU-issue:"
6473 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6476 msgid "Copyright:"
6477 msgstr "Urheberrecht:"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6480 msgid "Index-terms"
6481 msgstr "Stichwörter"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6484 msgid "Index-terms..."
6485 msgstr "Stichwörter..."
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6488 msgid "Index-term"
6489 msgstr "Stichwort"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6492 msgid "Index-term:"
6493 msgstr "Stichwort:"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6496 msgid "Cross-term"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6500 msgid "Cross-term:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6504 msgid "Supplementary"
6505 msgstr "Ergänzend"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6508 msgid "Supplementary..."
6509 msgstr "Ergänzend..."
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6512 msgid "Supp-note"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6516 msgid "Sup-mat-note:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6520 msgid "Cite-other"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6524 msgid "Cite-other:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6528 msgid "Revised"
6529 msgstr "Überarbeitet"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6532 msgid "Revised:"
6533 msgstr "Überarbeitet:"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6536 msgid "Ident-line"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6540 msgid "Ident-line:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6544 msgid "Runhead"
6545 msgstr "Kolumnenkopf"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6548 msgid "Runhead:"
6549 msgstr "Kolumnenkopf:"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6552 msgid "Published-online:"
6553 msgstr "Online veröffentlicht:"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6556 msgid "Citation"
6557 msgstr "Zitat"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6560 msgid "Citation:"
6561 msgstr "Zitat:"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6564 msgid "Posting-order"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6568 msgid "Posting-order:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6572 msgid "AGU-pages"
6573 msgstr "AGU-Seiten"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6576 msgid "AGU-pages:"
6577 msgstr "AGU-Seiten:"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6580 msgid "Words"
6581 msgstr "Wörter"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6584 msgid "Words:"
6585 msgstr "Wörter:"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6588 msgid "Figures"
6589 msgstr "Abbildungen"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6592 msgid "Figures:"
6593 msgstr "Abbildungen:"
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6596 msgid "Tables"
6597 msgstr "Tabellen"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6600 msgid "Tables:"
6601 msgstr "Tabellen:"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6604 msgid "Datasets"
6605 msgstr "Datensätze"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6608 msgid "Datasets:"
6609 msgstr "Datensätze:"
6610
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6612 msgid "CCC"
6613 msgstr "CCC"
6614
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6616 msgid "CCC code:"
6617 msgstr "CCC-Code:"
6618
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6620 msgid "PaperId"
6621 msgstr "Paper-Id"
6622
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6624 msgid "Paper Id:"
6625 msgstr "Paper-Id:"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6628 msgid "AuthorAddr"
6629 msgstr "Autoren-Adresse"
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6632 msgid "Author Address:"
6633 msgstr "Autoren-Adresse:"
6634
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6636 msgid "SlugComment"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6640 msgid "Slug Comment:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6644 msgid "Plate"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6648 msgid "Planotable"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6652 msgid "Table Caption"
6653 msgstr "Tabellenlegende"
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6656 msgid "TableCaption"
6657 msgstr "Tabellenlegende"
6658
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6660 msgid "Current Address"
6661 msgstr "Aktuelle Adresse"
6662
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6664 msgid "Current address:"
6665 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6666
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6668 msgid "E-mail address:"
6669 msgstr "EMail-Adresse:"
6670
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6672 msgid "Key words and phrases:"
6673 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6674
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6676 msgid "Dedicatory"
6677 msgstr "Widmung"
6678
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6680 msgid "Dedication:"
6681 msgstr "Widmung:"
6682
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6684 msgid "Translator"
6685 msgstr "Übersetzer"
6686
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6688 msgid "Translator:"
6689 msgstr "Übersetzer:"
6690
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6692 msgid "Subjectclass"
6693 msgstr "Sachgebiet"
6694
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6696 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6697 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6700 msgid "Algorithm #."
6701 msgstr "Algorithmus #."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6704 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6708 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6712 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6720 msgid "Conjecture*"
6721 msgstr "Vermutung*"
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6724 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6728 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6732 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6736 msgid "Fact*"
6737 msgstr "Fakt*"
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6740 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6744 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6748 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6752 msgid "Example*"
6753 msgstr "Beispiel*"
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6756 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6760 msgid "Condition*"
6761 msgstr "Bedingung*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6764 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6768 msgid "Problem*"
6769 msgstr "Problem*"
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6772 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6776 msgid "Exercise*"
6777 msgstr "Aufgabe*"
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6780 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6784 msgid "Remark*"
6785 msgstr "Bemerkung*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6788 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6792 msgid "Claim*"
6793 msgstr "Behauptung*"
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6796 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6800 msgid "Note*"
6801 msgstr "Notiz*"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6804 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6808 msgid "Notation*"
6809 msgstr "Notation*"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6812 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6816 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6817 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6820 msgid "Acknowledgement*"
6821 msgstr "Danksagung*"
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6824 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6825 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6828 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6832 msgid "Conclusion*"
6833 msgstr "Schlussfolgerung*"
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6836 msgid "Literal"
6837 msgstr "Literal"
6838
6839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6840 msgid "Chapter*"
6841 msgstr "Kapitel*"
6842
6843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6844 msgid "Subparagraph*"
6845 msgstr "Unterparagraph*"
6846
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6848 msgid "Authorgroup"
6849 msgstr "Autorengruppe"
6850
6851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6852 msgid "RevisionHistory"
6853 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6854
6855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6856 msgid "Revision History"
6857 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6858
6859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6860 msgid "Revision"
6861 msgstr "Überarbeitung"
6862
6863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6864 msgid "RevisionRemark"
6865 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6866
6867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6868 msgid "FirstName"
6869 msgstr "Vorname"
6870
6871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6872 msgid "Surname"
6873 msgstr "Nachname"
6874
6875 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6876 msgid "Scrap"
6877 msgstr "Ausschuss"
6878
6879 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6880 msgid "Part \\Roman{part}"
6881 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6882
6883 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6884 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6885 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6886
6887 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6888 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6889 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6890
6891 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6892 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6893 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6894
6895 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6896 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6897 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6898
6899 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6900 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6901 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6902
6903 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6904 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6905 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6906
6907 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6908 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6909 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6910
6911 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6912 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6913 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6914
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6916 msgid "\\Roman{section}."
6917 msgstr "\\Roman{section}."
6918
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6920 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6921 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6922
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6924 msgid "\\Alph{subsection}."
6925 msgstr "\\Alph{subsection}."
6926
6927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6928 msgid "\\arabic{subsection}."
6929 msgstr "\\arabic{subsection}."
6930
6931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6932 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6933 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6934
6935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6936 msgid "\\alph{subsubsection}."
6937 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6938
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6940 msgid "\\alph{paragraph}."
6941 msgstr "\\alph{paragraph}."
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6944 msgid "Addpart"
6945 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6948 msgid "Addchap"
6949 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6952 msgid "Addsec"
6953 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6954
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6956 msgid "Addchap*"
6957 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6958
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6960 msgid "Addsec*"
6961 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6964 msgid "Minisec"
6965 msgstr "Miniabschnitt"
6966
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6968 msgid "Publishers"
6969 msgstr "Verleger"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6972 msgid "Dedication"
6973 msgstr "Widmung"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6976 msgid "Titlehead"
6977 msgstr "Titelkopf"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6980 msgid "Uppertitleback"
6981 msgstr "Innenseite oben"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6984 msgid "Lowertitleback"
6985 msgstr "Innenseite unten"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6988 msgid "Extratitle"
6989 msgstr "Zusatztitel"
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6992 msgid "Captionabove"
6993 msgstr "Legende oben"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6996 msgid "Captionbelow"
6997 msgstr "Legende unten"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7000 msgid "Dictum"
7001 msgstr "Diktum"
7002
7003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7004 msgid "List of Algorithms"
7005 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7006
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7008 msgid "Headnote"
7009 msgstr "Kopfnotiz"
7010
7011 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7012 msgid "Headnote (optional):"
7013 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7014
7015 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7016 msgid "Corr Author:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7020 msgid "Offprints"
7021 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7022
7023 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7024 msgid "Offprints:"
7025 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7026
7027 #: lib/languages:2
7028 msgid "Afrikaans"
7029 msgstr "Afrikaans"
7030
7031 #: lib/languages:3
7032 msgid "American"
7033 msgstr "Amerikanisch"
7034
7035 #: lib/languages:4
7036 msgid "Arabic"
7037 msgstr "Arabisch"
7038
7039 #: lib/languages:5
7040 msgid "Austrian"
7041 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7042
7043 #: lib/languages:6
7044 msgid "Austrian (new spelling)"
7045 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7046
7047 #: lib/languages:7
7048 msgid "Bahasa"
7049 msgstr "Bahasa"
7050
7051 #: lib/languages:8
7052 msgid "Belarusian"
7053 msgstr "Weißrussisch"
7054
7055 #: lib/languages:9
7056 msgid "Basque"
7057 msgstr "Baskisch"
7058
7059 #: lib/languages:10
7060 msgid "Portuguese (Brazil)"
7061 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7062
7063 #: lib/languages:11
7064 msgid "Breton"
7065 msgstr "Bretonisch"
7066
7067 #: lib/languages:12
7068 msgid "British"
7069 msgstr "Britisch"
7070
7071 #: lib/languages:13
7072 msgid "Bulgarian"
7073 msgstr "Bulgarisch"
7074
7075 #: lib/languages:14
7076 msgid "Canadian"
7077 msgstr "Kanadisch"
7078
7079 #: lib/languages:15
7080 msgid "French Canadian"
7081 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7082
7083 #: lib/languages:16
7084 msgid "Catalan"
7085 msgstr "Katalanisch"
7086
7087 #: lib/languages:17
7088 msgid "Croatian"
7089 msgstr "Kroatisch"
7090
7091 #: lib/languages:18
7092 msgid "Czech"
7093 msgstr "Tschechisch"
7094
7095 #: lib/languages:19
7096 msgid "Danish"
7097 msgstr "Dänisch"
7098
7099 #: lib/languages:20
7100 msgid "Dutch"
7101 msgstr "Holländisch"
7102
7103 #: lib/languages:21
7104 msgid "English"
7105 msgstr "Englisch"
7106
7107 #: lib/languages:22
7108 msgid "Esperanto"
7109 msgstr "Esperanto"
7110
7111 #: lib/languages:24
7112 msgid "Estonian"
7113 msgstr "Estnisch"
7114
7115 #: lib/languages:25
7116 msgid "Finnish"
7117 msgstr "Finnisch"
7118
7119 #: lib/languages:27
7120 msgid "French"
7121 msgstr "Französisch"
7122
7123 #: lib/languages:28
7124 msgid "Galician"
7125 msgstr "Galizisch"
7126
7127 #: lib/languages:31
7128 msgid "German"
7129 msgstr "Deutsch"
7130
7131 #: lib/languages:32
7132 msgid "German (new spelling)"
7133 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7134
7135 #: lib/languages:34
7136 msgid "Hebrew"
7137 msgstr "Hebräisch"
7138
7139 #: lib/languages:36
7140 msgid "Irish"
7141 msgstr "Irisch"
7142
7143 #: lib/languages:37
7144 msgid "Italian"
7145 msgstr "Italienisch"
7146
7147 #: lib/languages:38
7148 msgid "Kazakh"
7149 msgstr "Kasachisch"
7150
7151 #: lib/languages:41
7152 msgid "Lithuanian"
7153 msgstr "Litauisch"
7154
7155 #: lib/languages:42
7156 msgid "Latvian"
7157 msgstr "Lettisch"
7158
7159 #: lib/languages:43
7160 msgid "Icelandic"
7161 msgstr "Isländisch"
7162
7163 #: lib/languages:44
7164 msgid "Magyar"
7165 msgstr "Ungarisch"
7166
7167 #: lib/languages:45
7168 msgid "Norsk"
7169 msgstr "Norwegisch"
7170
7171 #: lib/languages:46
7172 msgid "Nynorsk"
7173 msgstr "Neu-Norwegisch"
7174
7175 #: lib/languages:47
7176 msgid "Polish"
7177 msgstr "Polnisch"
7178
7179 #: lib/languages:48
7180 msgid "Portuguese"
7181 msgstr "Portugiesisch"
7182
7183 #: lib/languages:49
7184 msgid "Romanian"
7185 msgstr "Rumänisch"
7186
7187 #: lib/languages:50
7188 msgid "Russian"
7189 msgstr "Russisch"
7190
7191 #: lib/languages:51
7192 msgid "Scottish"
7193 msgstr "Schottisch"
7194
7195 #: lib/languages:52
7196 msgid "Serbian"
7197 msgstr "Serbisch"
7198
7199 #: lib/languages:53
7200 msgid "Serbo-Croatian"
7201 msgstr "Serbokroatisch"
7202
7203 #: lib/languages:54
7204 msgid "Spanish"
7205 msgstr "Spanisch"
7206
7207 #: lib/languages:55
7208 msgid "Slovak"
7209 msgstr "Slowakisch"
7210
7211 #: lib/languages:56
7212 msgid "Slovene"
7213 msgstr "Slowenisch"
7214
7215 #: lib/languages:57
7216 msgid "Swedish"
7217 msgstr "Schwedisch"
7218
7219 #: lib/languages:58
7220 msgid "Thai"
7221 msgstr "Thailändisch"
7222
7223 #: lib/languages:59
7224 msgid "Turkish"
7225 msgstr "Türkisch"
7226
7227 #: lib/languages:60
7228 msgid "Ukrainian"
7229 msgstr "Ukrainisch"
7230
7231 #: lib/languages:63
7232 msgid "Welsh"
7233 msgstr "Walisisch"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7236 msgid "File|F"
7237 msgstr "Datei|D"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7240 msgid "Edit|E"
7241 msgstr "Bearbeiten|B"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7244 msgid "Insert|I"
7245 msgstr "Einfügen|E"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:35
7248 msgid "Layout|L"
7249 msgstr "Format|F"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7252 msgid "View|V"
7253 msgstr "Ansicht|i"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7256 msgid "Navigate|N"
7257 msgstr "Navigieren|N"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:38
7260 msgid "Documents|D"
7261 msgstr "Dokumente|k"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7264 msgid "Help|H"
7265 msgstr "Hilfe|H"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7268 msgid "New|N"
7269 msgstr "Neu|N"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:48
7272 msgid "New from Template...|T"
7273 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7276 msgid "Open...|O"
7277 msgstr "Öffnen...|Ö"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7280 msgid "Close|C"
7281 msgstr "Schließen|c"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7284 msgid "Save|S"
7285 msgstr "Speichern|S"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7288 msgid "Save As...|A"
7289 msgstr "Speichern unter...|u"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7292 msgid "Revert|R"
7293 msgstr "Wieder herstellen|W"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7296 msgid "Version Control|V"
7297 msgstr "Versionskontrolle|k"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7300 msgid "Import|I"
7301 msgstr "Importieren|I"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7304 msgid "Export|E"
7305 msgstr "Exportieren|E"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7308 msgid "Print...|P"
7309 msgstr "Drucken...|D"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7312 msgid "Fax...|F"
7313 msgstr "Faxen...|x"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7316 msgid "Exit|x"
7317 msgstr "Beenden|B"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7320 msgid "Register...|R"
7321 msgstr "Registrieren...|R"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7324 msgid "Check In Changes...|I"
7325 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7328 msgid "Check Out for Edit|O"
7329 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7332 msgid "Revert to Last Version|L"
7333 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7336 msgid "Undo Last Check In|U"
7337 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7340 msgid "Show History|H"
7341 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7344 msgid "Custom...|C"
7345 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7348 msgid "Undo|U"
7349 msgstr "Rückgängig|R"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:91
7352 msgid "Redo|d"
7353 msgstr "Wiederholen|W"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:93
7356 msgid "Cut|C"
7357 msgstr "Ausschneiden|A"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:94
7360 msgid "Copy|o"
7361 msgstr "Kopieren|K"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:95
7364 msgid "Paste|a"
7365 msgstr "Einfügen|E"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:96
7368 msgid "Paste External Selection|x"
7369 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7372 msgid "Find & Replace...|F"
7373 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:100
7376 msgid "Tabular|T"
7377 msgstr "Tabelle|T"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7380 msgid "Math|M"
7381 msgstr "Mathe|M"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7384 msgid "Spellchecker...|S"
7385 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:105
7388 msgid "Thesaurus..."
7389 msgstr "Thesaurus..."
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7392 msgid "Count Words|W"
7393 msgstr "Wörter zählen|W"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7396 msgid "Check TeX|h"
7397 msgstr "TeX prüfen|T"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:108
7400 msgid "Change Tracking|g"
7401 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7404 msgid "Preferences...|P"
7405 msgstr "Einstellungen...|E"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7408 msgid "Reconfigure|R"
7409 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:115
7412 msgid "Selection as Lines|L"
7413 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:116
7416 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7417 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7420 msgid "Multicolumn|M"
7421 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:122
7424 msgid "Line Top|T"
7425 msgstr "Linie oben|o"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:123
7428 msgid "Line Bottom|B"
7429 msgstr "Linie unten|u"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:124
7432 msgid "Line Left|L"
7433 msgstr "Linie links|l"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:125
7436 msgid "Line Right|R"
7437 msgstr "Linie rechts|r"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:127
7440 msgid "Alignment|i"
7441 msgstr "Ausrichtung|A"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7444 msgid "Add Row|A"
7445 msgstr "Zeile anfügen|a"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:130
7448 msgid "Delete Row|w"
7449 msgstr "Zeile löschen|h"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7452 msgid "Copy Row"
7453 msgstr "Zeile kopieren"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7456 msgid "Swap Rows"
7457 msgstr "Zeilen vertauschen"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7460 msgid "Add Column|u"
7461 msgstr "Spalte anfügen|S"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:135
7464 msgid "Delete Column|D"
7465 msgstr "Spalte löschen|p"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7468 msgid "Copy Column"
7469 msgstr "Spalte kopieren"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7472 msgid "Swap Columns"
7473 msgstr "Spalten vertauschen"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7476 msgid "Left|L"
7477 msgstr "Links|L"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7480 msgid "Center|C"
7481 msgstr "Zentriert|Z"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7484 msgid "Right|R"
7485 msgstr "Rechts|R"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7488 msgid "Top|T"
7489 msgstr "Oben|O"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7492 msgid "Middle|M"
7493 msgstr "Mitte|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7496 msgid "Bottom|B"
7497 msgstr "Unten|U"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7500 msgid "Toggle Numbering|N"
7501 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7504 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7505 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7508 msgid "Change Limits Type|L"
7509 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7512 msgid "Change Formula Type|F"
7513 msgstr "Formelart ändern|F"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7516 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7517 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:168
7520 msgid "Alignment|A"
7521 msgstr "Ausrichtung|A"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:170
7524 msgid "Add Row|R"
7525 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7528 msgid "Delete Row|D"
7529 msgstr "Zeile löschen|ö"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:175
7532 msgid "Add Column|C"
7533 msgstr "Spalte anfügen|S"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7536 msgid "Delete Column|e"
7537 msgstr "Spalte löschen|p"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7540 msgid "Default|t"
7541 msgstr "Standard|S"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7544 msgid "Display|D"
7545 msgstr "Anzeige|A"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7548 msgid "Inline|I"
7549 msgstr "Eingebettet|E"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:188
7552 msgid "Octave"
7553 msgstr "Octave"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:189
7556 msgid "Maxima"
7557 msgstr "Maxima"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:190
7560 msgid "Mathematica"
7561 msgstr "Mathematica"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:192
7564 msgid "Maple, simplify"
7565 msgstr "Maple, simplify"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:193
7568 msgid "Maple, factor"
7569 msgstr "Maple, factor"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:194
7572 msgid "Maple, evalm"
7573 msgstr "Maple, evalm"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:195
7576 msgid "Maple, evalf"
7577 msgstr "Maple, evalf"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7580 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7581 msgid "Inline Formula|I"
7582 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7585 msgid "Displayed Formula|D"
7586 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:201
7589 msgid "Eqnarray Environment|q"
7590 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:202
7593 msgid "Align Environment|A"
7594 msgstr "Align-Umgebung|A"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:203
7597 msgid "AlignAt Environment"
7598 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:204
7601 msgid "Flalign Environment|F"
7602 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:207
7605 msgid "Gather Environment"
7606 msgstr "Gather-Umgebung"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:208
7609 msgid "Multline Environment"
7610 msgstr "Multline-Umgebung"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7613 msgid "Math|h"
7614 msgstr "Mathe|M"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:216
7617 msgid "Special Character|S"
7618 msgstr "Sonderzeichen|S"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7621 msgid "Citation...|C"
7622 msgstr "Zitat...|Z"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:218
7625 msgid "Cross-reference...|r"
7626 msgstr "Querverweis...|Q"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7629 msgid "Label...|L"
7630 msgstr "Marke...|a"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7633 msgid "Footnote|F"
7634 msgstr "Fußnote|F"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7637 msgid "Marginal Note|M"
7638 msgstr "Randnotiz|R"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:222
7641 msgid "Short Title"
7642 msgstr "Kurztitel|K"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:223
7645 msgid "Index Entry|I"
7646 msgstr "Stichwort|S"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7649 msgid "Glossary Entry"
7650 msgstr "Glossareintrag"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7653 msgid "URL...|U"
7654 msgstr "URL...|U"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7657 msgid "Note|N"
7658 msgstr "Notiz|N"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:227
7661 msgid "Lists & TOC|O"
7662 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:229
7665 msgid "TeX Code|T"
7666 msgstr "TeX-Code|X"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:230
7669 msgid "Minipage|p"
7670 msgstr "Minipage|p"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7673 msgid "Graphics...|G"
7674 msgstr "Grafik...|G"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:232
7677 msgid "Tabular Material...|b"
7678 msgstr "Tabelle...|T"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:233
7681 msgid "Floats|a"
7682 msgstr "Gleitobjekte|o"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:235
7685 msgid "Include File...|d"
7686 msgstr "Datei einbinden...|b"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:236
7689 msgid "Insert File|e"
7690 msgstr "Datei einfügen|D"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:237
7693 msgid "External Material...|x"
7694 msgstr "Externes Material...|E"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7697 msgid "Superscript|S"
7698 msgstr "Hochgestellt|H"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7701 msgid "Subscript|u"
7702 msgstr "Tiefgestellt|T"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:243
7705 msgid "Horizontal Fill|H"
7706 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:244
7709 msgid "Hyphenation Point|P"
7710 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7713 msgid "Ligature Break|k"
7714 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:246
7717 msgid "Protected Space|r"
7718 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7721 msgid "Inter-word Space|w"
7722 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7725 msgid "Thin Space|T"
7726 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:249
7729 msgid "Vertical Space..."
7730 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:250
7733 msgid "Line Break|L"
7734 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7737 msgid "Ellipsis|i"
7738 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7741 msgid "End of Sentence|E"
7742 msgstr "Satzendepunkt|S"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:253
7745 msgid "Single Quote|Q"
7746 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:254
7749 msgid "Ordinary Quote|O"
7750 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7753 msgid "Menu Separator|M"
7754 msgstr "Menütrenner|M"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:256
7757 msgid "Horizontal Line"
7758 msgstr "Horizontale Linie"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7761 msgid "Page Break"
7762 msgstr "Seitenumbruch"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7765 msgid "Display Formula|D"
7766 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7769 msgid "Eqnarray Environment|E"
7770 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7773 msgid "AMS align Environment|a"
7774 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7777 msgid "AMS alignat Environment|t"
7778 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7781 msgid "AMS flalign Environment|f"
7782 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7785 msgid "AMS gather Environment|g"
7786 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7789 msgid "AMS multline Environment|m"
7790 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7793 msgid "Array Environment|y"
7794 msgstr "Array-Umgebung|y"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7797 msgid "Cases Environment|C"
7798 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7801 msgid "Split Environment|S"
7802 msgstr "Split-Umgebung|p"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:276
7805 msgid "Font Change|o"
7806 msgstr "Schriftänderung|S"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:277
7809 msgid "Math Panel|l"
7810 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:281
7813 msgid "Math Normal Font"
7814 msgstr "Mathe normale Schrift"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:283
7817 msgid "Math Calligraphic Family"
7818 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:284
7821 msgid "Math Fraktur Family"
7822 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:285
7825 msgid "Math Roman Family"
7826 msgstr "Mathe Familie Roman"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:286
7829 msgid "Math Sans Serif Family"
7830 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:288
7833 msgid "Math Bold Series"
7834 msgstr "Mathe Serie Fett"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:290
7837 msgid "Text Normal Font"
7838 msgstr "Text Normale Schrift"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7841 msgid "Text Roman Family"
7842 msgstr "Text Familie Roman"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7845 msgid "Text Sans Serif Family"
7846 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7849 msgid "Text Typewriter Family"
7850 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7853 msgid "Text Bold Series"
7854 msgstr "Text Serie Fett"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7857 msgid "Text Medium Series"
7858 msgstr "Text Serie Mittel"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7861 msgid "Text Italic Shape"
7862 msgstr "Text Form Kursiv"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7865 msgid "Text Small Caps Shape"
7866 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7869 msgid "Text Slanted Shape"
7870 msgstr "Text Form Geneigt"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7873 msgid "Text Upright Shape"
7874 msgstr "Text Form Aufrecht"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:307
7877 msgid "Floatflt Figure"
7878 msgstr "Umflossene Abbildung"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7881 msgid "Table of Contents|C"
7882 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7885 msgid "Index List|I"
7886 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7889 msgid "Glossary|G"
7890 msgstr "Glossar|G"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7893 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7894 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7897 msgid "LyX Document...|X"
7898 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7901 msgid "Plain Text...|T"
7902 msgstr "Einfacher Text...|T"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7905 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7906 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7907
7908 # , c-format
7909 # , c-format
7910 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7911 msgid "Track Changes|T"
7912 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7915 msgid "Merge Changes...|M"
7916 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:327
7919 msgid "Accept All Changes|A"
7920 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:328
7923 msgid "Reject All Changes|R"
7924 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7927 msgid "Show Changes in Output|S"
7928 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:336
7931 msgid "Character...|C"
7932 msgstr "Zeichen...|Z"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:337
7935 msgid "Paragraph...|P"
7936 msgstr "Absatz...|A"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:338
7939 msgid "Document...|D"
7940 msgstr "Dokument...|D"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:339
7943 msgid "Tabular...|T"
7944 msgstr "Tabelle...|T"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:341
7947 msgid "Emphasize Style|E"
7948 msgstr "Hervorhebung|H"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:342
7951 msgid "Noun Style|N"
7952 msgstr "Eigenname|E"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:343
7955 msgid "Bold Style|B"
7956 msgstr "Fettdruck|F"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:346
7959 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7960 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:347
7963 msgid "Increase Environment Depth|i"
7964 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:348
7967 msgid "Start Appendix Here|S"
7968 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7971 msgid "Build Program|B"
7972 msgstr "Programm erstellen|e"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7975 msgid "Update|U"
7976 msgstr "Aktualisieren|A"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7979 msgid "LaTeX Log|L"
7980 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:362
7983 msgid "TeX Information|X"
7984 msgstr "TeX-Informationen|X"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
7987 msgid "Next Note|N"
7988 msgstr "Nächste Notiz|N"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
7991 msgid "Go to Label|L"
7992 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
7995 msgid "Bookmarks|B"
7996 msgstr "Lesezeichen|L"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7999 msgid "Save Bookmark 1|S"
8000 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8003 msgid "Save Bookmark 2"
8004 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8007 msgid "Save Bookmark 3"
8008 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8011 msgid "Save Bookmark 4"
8012 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8015 msgid "Save Bookmark 5"
8016 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:387
8019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8020 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:388
8023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8024 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:389
8027 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8028 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:390
8031 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8032 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:391
8035 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8036 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8039 msgid "Introduction|I"
8040 msgstr "Einführung|E"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8043 msgid "Tutorial|T"
8044 msgstr "Tutorium|T"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8047 msgid "User's Guide|U"
8048 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8051 msgid "Extended Features|E"
8052 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8055 msgid "Embedded Objects|m"
8056 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8059 msgid "Customization|C"
8060 msgstr "Anpassung|A"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8063 msgid "FAQ|F"
8064 msgstr "FAQ|F"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8067 msgid "Table of Contents|a"
8068 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8071 msgid "LaTeX Configuration|L"
8072 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8075 msgid "About LyX|X"
8076 msgstr "Über LyX|X"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8079 msgid "About LyX"
8080 msgstr "Über LyX"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:426
8083 msgid "Preferences..."
8084 msgstr "Einstellungen..."
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:427
8087 msgid "Quit LyX"
8088 msgstr "LyX beenden"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8091 msgid "Document|D"
8092 msgstr "Dokument|o"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8095 msgid "Tools|T"
8096 msgstr "Werkzeuge|W"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8099 msgid "New from Template...|m"
8100 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8103 msgid "Open Recent|t"
8104 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8107 msgid "New Window|W"
8108 msgstr "Neues Fenster|F"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8111 msgid "Close Window|d"
8112 msgstr "Fenster schließen|t"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8115 msgid "Redo|R"
8116 msgstr "Wiederholen|W"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8119 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8120 msgid "Cut"
8121 msgstr "Ausschneiden"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8124 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8125 msgid "Copy"
8126 msgstr "Kopieren"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8129 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8130 #: src/text3.C:816
8131 msgid "Paste"
8132 msgstr "Einfügen"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8135 msgid "Paste Recent|e"
8136 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8139 msgid "Paste Special"
8140 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8143 msgid "Select All"
8144 msgstr "Alles auswählen"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8147 msgid "Move Paragraph Up|o"
8148 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8151 msgid "Move Paragraph Down|v"
8152 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8155 msgid "Text Style|S"
8156 msgstr "Textstil|T"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8159 msgid "Paragraph Settings...|P"
8160 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8163 msgid "Table|T"
8164 msgstr "Tabelle|b"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8167 msgid "Rows & Columns|C"
8168 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8171 msgid "Increase List Depth|I"
8172 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8175 msgid "Decrease List Depth|D"
8176 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8179 msgid "Dissolve Inset|l"
8180 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8183 msgid "TeX Code Settings...|C"
8184 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8187 msgid "Float Settings...|a"
8188 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8191 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8192 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8195 msgid "Note Settings...|N"
8196 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8199 msgid "Branch Settings...|B"
8200 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8203 msgid "Box Settings...|x"
8204 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8207 msgid "Table Settings...|a"
8208 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8211 msgid "Plain Text|T"
8212 msgstr "Einfacher Text|T"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8215 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8216 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8219 msgid "Selection|S"
8220 msgstr "Auswahl|A"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8223 msgid "Selection, Join Lines|i"
8224 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8227 msgid "Customized...|C"
8228 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8231 msgid "Capitalize|a"
8232 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8235 msgid "Uppercase|U"
8236 msgstr "Großbuchstaben|G"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8239 msgid "Lowercase|L"
8240 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8243 msgid "Top Line|T"
8244 msgstr "Obere Linie|O"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8247 msgid "Bottom Line|B"
8248 msgstr "Untere Linie|U"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8251 msgid "Left Line|L"
8252 msgstr "Linke Linie|L"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8255 msgid "Right Line|R"
8256 msgstr "Rechte Linie|R"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8259 msgid "Copy Row|o"
8260 msgstr "Zeile kopieren|k"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8263 msgid "Swap Rows|S"
8264 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8267 msgid "Copy Column|p"
8268 msgstr "Spalte kopieren|t"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8271 msgid "Swap Columns|w"
8272 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8275 msgid "Text Style|T"
8276 msgstr "Text-Stil|T"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8279 msgid "Split Cell|C"
8280 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8283 msgid "Add Line Above|A"
8284 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8287 msgid "Add Line Below|B"
8288 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8291 msgid "Delete Line Above|D"
8292 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8295 msgid "Delete Line Below|e"
8296 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8299 msgid "Add Line to Left"
8300 msgstr "Linie links hinzufügen"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8303 msgid "Add Line to Right"
8304 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8307 msgid "Delete Line to Left"
8308 msgstr "Linie links löschen"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8311 msgid "Delete Line to Right"
8312 msgstr "Linie rechts löschen"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8315 msgid "Math Normal Font|N"
8316 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8320 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8323 msgid "Math Fraktur Family|F"
8324 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8327 msgid "Math Roman Family|R"
8328 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8331 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8332 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8335 msgid "Math Bold Series|B"
8336 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8339 msgid "Text Normal Font|T"
8340 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8343 msgid "Octave|O"
8344 msgstr "Octave|O"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8347 msgid "Maxima|M"
8348 msgstr "Maxima|M"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8351 msgid "Mathematica|a"
8352 msgstr "Mathematica|a"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8355 msgid "Maple, simplify|s"
8356 msgstr "Maple, simplify|s"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8359 msgid "Maple, factor|f"
8360 msgstr "Maple, factor|f"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8363 msgid "Maple, evalm|e"
8364 msgstr "Maple, evalm|e"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8367 msgid "Maple, evalf|v"
8368 msgstr "Maple, evalf|v"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8371 msgid "Open All Insets|O"
8372 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8375 msgid "Close All Insets|C"
8376 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8379 msgid "View Source|S"
8380 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8383 msgid "Toolbars|b"
8384 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8387 msgid "Special Character|p"
8388 msgstr "Sonderzeichen|S"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8391 msgid "Formatting|o"
8392 msgstr "Formatierung|e"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8395 msgid "List / TOC|i"
8396 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8399 msgid "Float|a"
8400 msgstr "Gleitobjekt|o"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8403 msgid "Branch|B"
8404 msgstr "Zweig|w"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8407 msgid "File|e"
8408 msgstr "Datei|D"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8411 msgid "Box"
8412 msgstr "Box"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8415 msgid "Cross-Reference...|R"
8416 msgstr "Querverweis...|Q"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8419 msgid "Caption"
8420 msgstr "Legende"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8423 msgid "Index Entry|d"
8424 msgstr "Stichwort|w"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8427 msgid "Glossary Entry...|y"
8428 msgstr "Glossareintrag...|l"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8431 msgid "Table...|T"
8432 msgstr "Tabelle...|T"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8435 msgid "Short Title|S"
8436 msgstr "Kurztitel|K"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8439 msgid "TeX Code|X"
8440 msgstr "TeX-Code|X"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8443 msgid "Ordinary Quote|Q"
8444 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8447 msgid "Single Quote|S"
8448 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8451 msgid "Phonetic Symbols|y"
8452 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8455 msgid "Protected Space|P"
8456 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8459 msgid "Horizontal Fill|F"
8460 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8463 msgid "Horizontal Line|L"
8464 msgstr "Horizontale Linie|L"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8467 msgid "Vertical Space...|V"
8468 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8471 msgid "Hyphenation Point|H"
8472 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8475 msgid "Line Break|B"
8476 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8479 msgid "Page Break|a"
8480 msgstr "Seitenumbruch|u"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8483 msgid "Clear Page|C"
8484 msgstr "Seite leeren|S"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8487 msgid "Clear Double Page|D"
8488 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8491 msgid "Numbered Formula|N"
8492 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8495 msgid "Aligned Environment|l"
8496 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8499 msgid "AlignedAt Environment|v"
8500 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8503 msgid "Gathered Environment|h"
8504 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8507 msgid "Delimiters|r"
8508 msgstr "Trennzeichen|z"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8511 msgid "Matrix|x"
8512 msgstr "Matrix|x"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8515 msgid "Math Panel|P"
8516 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8519 msgid "Text Wrap Float|W"
8520 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8523 msgid "External Material...|M"
8524 msgstr "Externes Material...|E"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8527 msgid "Child Document...|d"
8528 msgstr "Unterdokument...|U"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8531 msgid "LyX Note|N"
8532 msgstr "LyX-Notiz|N"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8535 msgid "Comment|C"
8536 msgstr "Kommentar|K"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8539 msgid "Greyed Out|G"
8540 msgstr "Grauschrift|G"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8543 msgid "Change Tracking|C"
8544 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8547 msgid "Table of Contents|T"
8548 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8551 msgid "Start Appendix Here|A"
8552 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8555 msgid "Compressed|o"
8556 msgstr "Komprimiert|K"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8559 msgid "Settings...|S"
8560 msgstr "Einstellungen...|E"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8563 msgid "Accept Change|A"
8564 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8567 msgid "Reject Change|R"
8568 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8571 msgid "Accept All Changes|c"
8572 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8575 msgid "Reject All Changes|e"
8576 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8579 msgid "Next Change|C"
8580 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8583 msgid "Next Cross-Reference|R"
8584 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8587 msgid "Clear Bookmarks|C"
8588 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8591 msgid "Thesaurus...|T"
8592 msgstr "Thesaurus...|T"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8595 msgid "TeX Information|I"
8596 msgstr "TeX-Informationen|X"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8599 msgid "New document"
8600 msgstr "Neues Dokument"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8603 msgid "Open document"
8604 msgstr "Dokument öffnen"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8607 msgid "Save document"
8608 msgstr "Dokument speichern"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8611 msgid "Print document"
8612 msgstr "Dokument drucken"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8615 msgid "Undo"
8616 msgstr "Rückgängig"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8619 msgid "Redo"
8620 msgstr "Wiederholen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8623 msgid "Find and replace"
8624 msgstr "Suchen und ersetzen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8627 msgid "Toggle emphasis"
8628 msgstr "Hervorheben an/aus"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8631 msgid "Toggle noun"
8632 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8635 msgid "Apply last"
8636 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8639 msgid "Insert math"
8640 msgstr "Mathe einfügen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8643 msgid "Insert graphics"
8644 msgstr "Grafik einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8647 msgid "Insert table"
8648 msgstr "Tabelle einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8651 msgid "Extra"
8652 msgstr "Extra"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8655 msgid "Numbered list"
8656 msgstr "Aufzählung"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8659 msgid "Itemized list"
8660 msgstr "Auflistung"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8663 msgid "Increase depth"
8664 msgstr "Tiefe erhöhen"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8667 msgid "Decrease depth"
8668 msgstr "Tiefe verringern"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8671 msgid "Insert figure float"
8672 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8675 msgid "Insert table float"
8676 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8679 msgid "Insert label"
8680 msgstr "Marke einfügen"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8683 msgid "Insert cross-reference"
8684 msgstr "Querverweis einfügen"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8687 msgid "Insert citation"
8688 msgstr "Zitat einfügen"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8691 msgid "Insert index entry"
8692 msgstr "Stichwort einfügen"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8695 msgid "Insert glossary entry"
8696 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8699 msgid "Insert footnote"
8700 msgstr "Fußnote einfügen"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8703 msgid "Insert margin note"
8704 msgstr "Randnotiz einfügen"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8707 msgid "Insert note"
8708 msgstr "Notiz einfügen"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8711 msgid "Insert URL"
8712 msgstr "URL einfügen"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8715 msgid "Insert TeX code"
8716 msgstr "TeX-Code einfügen"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8719 msgid "Include file"
8720 msgstr "Datei einbinden"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8723 msgid "Text style"
8724 msgstr "Textstil"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8727 msgid "Paragraph settings"
8728 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8731 msgid "Table of contents"
8732 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8735 msgid "Check spelling"
8736 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8739 msgid "Add row"
8740 msgstr "Zeile hinzufügen"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8743 msgid "Add column"
8744 msgstr "Spalte hinzufügen"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8747 msgid "Delete row"
8748 msgstr "Zeile löschen"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8751 msgid "Delete column"
8752 msgstr "Spalte löschen"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8755 msgid "Set top line"
8756 msgstr "Obere Linie setzen"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8759 msgid "Set bottom line"
8760 msgstr "Untere Linie setzen"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8763 msgid "Set left line"
8764 msgstr "Linke Linie setzen"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8767 msgid "Set right line"
8768 msgstr "Rechte Linie setzen"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8771 msgid "Set all lines"
8772 msgstr "Alle Linien setzen"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8775 msgid "Unset all lines"
8776 msgstr "Alle Linien entfernen"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8779 msgid "Align left"
8780 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8783 msgid "Align center"
8784 msgstr "Zentriert ausrichten"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8787 msgid "Align right"
8788 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8791 msgid "Align top"
8792 msgstr "Oben ausrichten"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8795 msgid "Align middle"
8796 msgstr "Mittig ausrichten"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8799 msgid "Align bottom"
8800 msgstr "Unten ausrichten"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8803 msgid "Rotate cell"
8804 msgstr "Zelle drehen"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8807 msgid "Rotate table"
8808 msgstr "Tabelle drehen"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8811 msgid "Set multi-column"
8812 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8815 msgid "Math"
8816 msgstr "Mathe"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8819 msgid "Show math panel"
8820 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8823 msgid "Set display mode"
8824 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8827 msgid "Insert square root"
8828 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8831 msgid "Insert standard fraction"
8832 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8835 msgid "Insert sum"
8836 msgstr "Summe einfügen"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8839 msgid "Insert integral"
8840 msgstr "Integral einfügen"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8843 msgid "Insert product"
8844 msgstr "Produkt einfügen"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8847 msgid "Insert ( )"
8848 msgstr "( ) einfügen"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8851 msgid "Insert [ ]"
8852 msgstr "[ ] einfügen"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8855 msgid "Insert { }"
8856 msgstr "{ } einfügen"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8859 msgid "Insert delimiters"
8860 msgstr "Trennzeichen einfügen"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8863 msgid "Insert cases environment"
8864 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8867 msgid "Command Buffer"
8868 msgstr "Befehlspuffer"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8871 msgid "Review"
8872 msgstr "Überarbeitung"
8873
8874 # , c-format
8875 # , c-format
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8877 msgid "Track changes"
8878 msgstr "Änderungen verfolgen"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8881 msgid "Show changes in output"
8882 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8885 msgid "Next change"
8886 msgstr "Nächste Änderung"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8889 msgid "Accept change"
8890 msgstr "Änderung akzeptieren"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8893 msgid "Reject change"
8894 msgstr "Änderung ablehnen"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8897 msgid "Merge changes"
8898 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8901 msgid "Accept all changes"
8902 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8905 msgid "Reject all changes"
8906 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8909 msgid "Next note"
8910 msgstr "Nächste Notiz"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8913 msgid "View/Update"
8914 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8917 msgid "View DVI"
8918 msgstr "DVI ansehen"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8921 msgid "Update DVI"
8922 msgstr "DVI aktualisieren"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8925 msgid "View PDF (pdflatex)"
8926 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8929 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8930 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8933 msgid "View PostScript"
8934 msgstr "PostScript ansehen"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8937 msgid "Update PostScript"
8938 msgstr "PostScript aktualisieren"
8939
8940 #: src/BufferView.C:234
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "The document %1$s is already loaded.\n"
8944 "\n"
8945 "Do you want to revert to the saved version?"
8946 msgstr ""
8947 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8948 "\n"
8949 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8950
8951 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
8952 msgid "Revert to saved document?"
8953 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8954
8955 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8956 msgid "&Revert"
8957 msgstr "&Wieder herstellen"
8958
8959 #: src/BufferView.C:238
8960 msgid "&Switch to document"
8961 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8962
8963 #: src/BufferView.C:260
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8967 "\n"
8968 "Do you want to create a new document?"
8969 msgstr ""
8970 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8971 "\n"
8972 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8973
8974 #: src/BufferView.C:263
8975 msgid "Create new document?"
8976 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8977
8978 #: src/BufferView.C:264
8979 msgid "&Create"
8980 msgstr "&Erstellen"
8981
8982 #: src/BufferView.C:570
8983 msgid "Save bookmark"
8984 msgstr "Lesezeichen speichern"
8985
8986 #: src/BufferView.C:765
8987 msgid "No further undo information"
8988 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8989
8990 #: src/BufferView.C:775
8991 msgid "No further redo information"
8992 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8993
8994 #: src/BufferView.C:933
8995 msgid "Mark off"
8996 msgstr "Marke aus"
8997
8998 #: src/BufferView.C:940
8999 msgid "Mark on"
9000 msgstr "Marke ein"
9001
9002 #: src/BufferView.C:947
9003 msgid "Mark removed"
9004 msgstr "Marke entfernt"
9005
9006 #: src/BufferView.C:950
9007 msgid "Mark set"
9008 msgstr "Marke gesetzt"
9009
9010 #: src/BufferView.C:996
9011 #, c-format
9012 msgid "%1$d words in selection."
9013 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9014
9015 #: src/BufferView.C:999
9016 #, c-format
9017 msgid "%1$d words in document."
9018 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9019
9020 #: src/BufferView.C:1004
9021 msgid "One word in selection."
9022 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9023
9024 #: src/BufferView.C:1006
9025 msgid "One word in document."
9026 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9027
9028 #: src/BufferView.C:1009
9029 msgid "Count words"
9030 msgstr "Wörter zählen"
9031
9032 #: src/BufferView.C:1588
9033 msgid "Select LyX document to insert"
9034 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9035
9036 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9037 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9040 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9041 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9042 msgid "Documents|#o#O"
9043 msgstr "Dokumente|#k"
9044
9045 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9046 msgid "Examples|#E#e"
9047 msgstr "Beispiele|#B"
9048
9049 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9050 #: src/lyxfunc.C:1911
9051 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9052 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9053
9054 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9055 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9056 msgid "Canceled."
9057 msgstr "Abgebrochen."
9058
9059 #: src/BufferView.C:1618
9060 #, c-format
9061 msgid "Inserting document %1$s..."
9062 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9063
9064 #: src/BufferView.C:1629
9065 #, c-format
9066 msgid "Document %1$s inserted."
9067 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9068
9069 #: src/BufferView.C:1631
9070 #, c-format
9071 msgid "Could not insert document %1$s"
9072 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9073
9074 #: src/Chktex.C:71
9075 #, c-format
9076 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9077 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9078
9079 #: src/Chktex.C:73
9080 msgid "ChkTeX warning id # "
9081 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9082
9083 #: src/CutAndPaste.C:433
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "Layout had to be changed from\n"
9087 "%1$s to %2$s\n"
9088 "because of class conversion from\n"
9089 "%3$s to %4$s"
9090 msgstr ""
9091 "Das Format musste von %1$s\n"
9092 "nach %2$s geändert werden,\n"
9093 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9094 "%4$s konvertiert wurde"
9095
9096 #: src/CutAndPaste.C:438
9097 msgid "Changed Layout"
9098 msgstr "Format geändert"
9099
9100 #: src/CutAndPaste.C:457
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9104 "%2$s to %3$s"
9105 msgstr ""
9106 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9107 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9108
9109 #: src/CutAndPaste.C:464
9110 msgid "Undefined character style"
9111 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9112
9113 #: src/LColor.C:95
9114 msgid "none"
9115 msgstr "keine"
9116
9117 #: src/LColor.C:96
9118 msgid "black"
9119 msgstr "Schwarz"
9120
9121 #: src/LColor.C:97
9122 msgid "white"
9123 msgstr "Weiß"
9124
9125 #: src/LColor.C:98
9126 msgid "red"
9127 msgstr "Rot"
9128
9129 #: src/LColor.C:99
9130 msgid "green"
9131 msgstr "Grün"
9132
9133 #: src/LColor.C:100
9134 msgid "blue"
9135 msgstr "Blau"
9136
9137 #: src/LColor.C:101
9138 msgid "cyan"
9139 msgstr "Türkis"
9140
9141 #: src/LColor.C:102
9142 msgid "magenta"
9143 msgstr "Purpurrot"
9144
9145 #: src/LColor.C:103
9146 msgid "yellow"
9147 msgstr "Gelb"
9148
9149 #: src/LColor.C:104
9150 msgid "cursor"
9151 msgstr "Cursor"
9152
9153 #: src/LColor.C:105
9154 msgid "background"
9155 msgstr "Hintergrund"
9156
9157 #: src/LColor.C:106
9158 msgid "text"
9159 msgstr "Text"
9160
9161 #: src/LColor.C:107
9162 msgid "selection"
9163 msgstr "Auswahl"
9164
9165 #: src/LColor.C:108
9166 msgid "LaTeX text"
9167 msgstr "LaTeX-Text"
9168
9169 #: src/LColor.C:109
9170 msgid "previewed snippet"
9171 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9172
9173 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9174 msgid "note"
9175 msgstr "Notiz"
9176
9177 #: src/LColor.C:111
9178 msgid "note background"
9179 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9180
9181 #: src/LColor.C:112
9182 msgid "comment"
9183 msgstr "Kommentar"
9184
9185 #: src/LColor.C:113
9186 msgid "comment background"
9187 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9188
9189 #: src/LColor.C:114
9190 msgid "greyedout inset"
9191 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9192
9193 #: src/LColor.C:115
9194 msgid "greyedout inset background"
9195 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9196
9197 #: src/LColor.C:116
9198 msgid "shaded box"
9199 msgstr "Schattierte Box"
9200
9201 #: src/LColor.C:117
9202 msgid "depth bar"
9203 msgstr "Balken für Tiefe"
9204
9205 #: src/LColor.C:118
9206 msgid "language"
9207 msgstr "Sprache"
9208
9209 #: src/LColor.C:119
9210 msgid "command inset"
9211 msgstr "Befehlseinfügung"
9212
9213 #: src/LColor.C:120
9214 msgid "command inset background"
9215 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9216
9217 #: src/LColor.C:121
9218 msgid "command inset frame"
9219 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9220
9221 #: src/LColor.C:122
9222 msgid "special character"
9223 msgstr "Sonderzeichen"
9224
9225 #: src/LColor.C:123
9226 msgid "math"
9227 msgstr "Mathe"
9228
9229 #: src/LColor.C:124
9230 msgid "math background"
9231 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9232
9233 #: src/LColor.C:125
9234 msgid "graphics background"
9235 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9236
9237 #: src/LColor.C:126
9238 msgid "Math macro background"
9239 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9240
9241 #: src/LColor.C:127
9242 msgid "math frame"
9243 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9244
9245 #: src/LColor.C:128
9246 msgid "math line"
9247 msgstr "Mathe (Linie)"
9248
9249 #: src/LColor.C:129
9250 msgid "caption frame"
9251 msgstr "Legende (Rahmen)"
9252
9253 #: src/LColor.C:130
9254 msgid "collapsable inset text"
9255 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9256
9257 #: src/LColor.C:131
9258 msgid "collapsable inset frame"
9259 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9260
9261 #: src/LColor.C:132
9262 msgid "inset background"
9263 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9264
9265 #: src/LColor.C:133
9266 msgid "inset frame"
9267 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9268
9269 #: src/LColor.C:134
9270 msgid "LaTeX error"
9271 msgstr "LaTeX-Fehler"
9272
9273 #: src/LColor.C:135
9274 msgid "end-of-line marker"
9275 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9276
9277 #: src/LColor.C:136
9278 msgid "appendix marker"
9279 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9280
9281 #: src/LColor.C:137
9282 msgid "change bar"
9283 msgstr "Balken für Änderung"
9284
9285 #: src/LColor.C:138
9286 msgid "Deleted text"
9287 msgstr "Gelöschter Text"
9288
9289 #: src/LColor.C:139
9290 msgid "Added text"
9291 msgstr "Hinzugefügter Text"
9292
9293 #: src/LColor.C:140
9294 msgid "added space markers"
9295 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9296
9297 #: src/LColor.C:141
9298 msgid "top/bottom line"
9299 msgstr "Obere/untere Linie"
9300
9301 #: src/LColor.C:142
9302 msgid "table line"
9303 msgstr "Tabelle (Linie)"
9304
9305 #: src/LColor.C:144
9306 msgid "table on/off line"
9307 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9308
9309 #: src/LColor.C:146
9310 msgid "bottom area"
9311 msgstr "Unterer Bereich"
9312
9313 #: src/LColor.C:147
9314 msgid "page break"
9315 msgstr "Seitenumbruch"
9316
9317 #: src/LColor.C:148
9318 msgid "frame of button"
9319 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9320
9321 #: src/LColor.C:149
9322 msgid "button background"
9323 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9324
9325 #: src/LColor.C:150
9326 msgid "button background under focus"
9327 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9328
9329 #: src/LColor.C:151
9330 msgid "inherit"
9331 msgstr "übernehmen"
9332
9333 #: src/LColor.C:152
9334 msgid "ignore"
9335 msgstr "ignorieren"
9336
9337 #: src/LaTeX.C:95
9338 #, c-format
9339 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9340 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9341
9342 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9343 msgid "Running MakeIndex."
9344 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9345
9346 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9347 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9348 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9349
9350 #: src/LaTeX.C:326
9351 msgid "Running BibTeX."
9352 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9353
9354 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9355 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9356 msgid "No Documents Open!"
9357 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9358
9359 #: src/MenuBackend.C:540
9360 msgid "Plain Text"
9361 msgstr "Einfacher Text"
9362
9363 #: src/MenuBackend.C:542
9364 msgid "Plain Text, Join Lines"
9365 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9366
9367 #: src/MenuBackend.C:714
9368 msgid "Master Document"
9369 msgstr "Hauptdokument"
9370
9371 #: src/MenuBackend.C:746
9372 msgid "No Table of contents"
9373 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9374
9375 #: src/MenuBackend.C:791
9376 msgid " (auto)"
9377 msgstr " (automatisch)"
9378
9379 #: src/SpellBase.C:51
9380 msgid "Native OS API not yet supported."
9381 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9382
9383 #: src/buffer.C:229
9384 msgid "Could not remove temporary directory"
9385 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9386
9387 #: src/buffer.C:230
9388 #, c-format
9389 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9390 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9391
9392 #: src/buffer.C:401
9393 msgid "Unknown document class"
9394 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9395
9396 #: src/buffer.C:402
9397 #, c-format
9398 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9399 msgstr ""
9400 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9401
9402 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9403 #, c-format
9404 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9405 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9406
9407 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9408 msgid "Document header error"
9409 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9410
9411 #: src/buffer.C:471
9412 msgid "\\begin_header is missing"
9413 msgstr "\\begin_header fehlt"
9414
9415 #: src/buffer.C:491
9416 msgid "\\begin_document is missing"
9417 msgstr "\\begin_document fehlt"
9418
9419 #: src/buffer.C:502
9420 msgid "Can't load document class"
9421 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9422
9423 #: src/buffer.C:503
9424 #, c-format
9425 msgid ""
9426 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9427 msgstr ""
9428 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9429 "werden konnte."
9430
9431 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9432 msgid "Document could not be read"
9433 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9434
9435 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9436 #, c-format
9437 msgid "%1$s could not be read."
9438 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9439
9440 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9441 msgid "Document format failure"
9442 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9443
9444 #: src/buffer.C:655
9445 #, c-format
9446 msgid "%1$s is not a LyX document."
9447 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9448
9449 #: src/buffer.C:679
9450 msgid "Conversion failed"
9451 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9452
9453 #: src/buffer.C:680
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9457 "it could not be created."
9458 msgstr ""
9459 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9460 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9461
9462 #: src/buffer.C:689
9463 msgid "Conversion script not found"
9464 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9465
9466 #: src/buffer.C:690
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9470 "could not be found."
9471 msgstr ""
9472 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9473 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9474
9475 #: src/buffer.C:711
9476 msgid "Conversion script failed"
9477 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9478
9479 #: src/buffer.C:712
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9483 "convert it."
9484 msgstr ""
9485 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9486 "das Dokument nicht konvertieren."
9487
9488 #: src/buffer.C:727
9489 #, c-format
9490 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9491 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9492
9493 #: src/buffer.C:763
9494 msgid "Backup failure"
9495 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9496
9497 #: src/buffer.C:764
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9501 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9502 msgstr ""
9503 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9504 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9505
9506 #: src/buffer.C:876
9507 msgid "Encoding error"
9508 msgstr "Kodierungsfehler"
9509
9510 #: src/buffer.C:877
9511 msgid ""
9512 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9513 "encoding.\n"
9514 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9515 msgstr ""
9516 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9517 "darstellbar.\n"
9518 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9519
9520 #: src/buffer.C:886
9521 msgid "Error closing file"
9522 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9523
9524 #: src/buffer.C:887
9525 msgid ""
9526 "The output file could not be closed properly.\n"
9527 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9528 "chosen encoding.\n"
9529 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9530 msgstr ""
9531 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9532 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9533 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9534 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9535
9536 #: src/buffer.C:1146
9537 msgid "Running chktex..."
9538 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9539
9540 #: src/buffer.C:1159
9541 msgid "chktex failure"
9542 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9543
9544 #: src/buffer.C:1160
9545 msgid "Could not run chktex successfully."
9546 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9547
9548 #: src/buffer_funcs.C:81
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "The specified document\n"
9552 "%1$s\n"
9553 "could not be read."
9554 msgstr ""
9555 "Das angegebene Dokument\n"
9556 "%1$s\n"
9557 "konnte nicht gelesen werden."
9558
9559 #: src/buffer_funcs.C:83
9560 msgid "Could not read document"
9561 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9562
9563 #: src/buffer_funcs.C:96
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9567 "\n"
9568 "Recover emergency save?"
9569 msgstr ""
9570 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9571 "\n"
9572 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9573
9574 #: src/buffer_funcs.C:99
9575 msgid "Load emergency save?"
9576 msgstr "Notspeicherung laden?"
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:100
9579 msgid "&Recover"
9580 msgstr "&Wieder herstellen"
9581
9582 #: src/buffer_funcs.C:100
9583 msgid "&Load Original"
9584 msgstr "&Original laden"
9585
9586 #: src/buffer_funcs.C:123
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9590 "\n"
9591 "Load the backup instead?"
9592 msgstr ""
9593 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9594 "\n"
9595 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9596
9597 #: src/buffer_funcs.C:126
9598 msgid "Load backup?"
9599 msgstr "Sicherung laden?"
9600
9601 #: src/buffer_funcs.C:127
9602 msgid "&Load backup"
9603 msgstr "&Sicherung laden"
9604
9605 #: src/buffer_funcs.C:127
9606 msgid "Load &original"
9607 msgstr "&Original laden"
9608
9609 #: src/buffer_funcs.C:166
9610 #, c-format
9611 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9612 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9613
9614 #: src/buffer_funcs.C:168
9615 msgid "Retrieve from version control?"
9616 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9617
9618 #: src/buffer_funcs.C:169
9619 msgid "&Retrieve"
9620 msgstr "&Abrufen"
9621
9622 #: src/buffer_funcs.C:202
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "The specified document template\n"
9626 "%1$s\n"
9627 "could not be read."
9628 msgstr ""
9629 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9630 "%1$s\n"
9631 "konnte nicht gelesen werden."
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:204
9634 msgid "Could not read template"
9635 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:521
9638 msgid "\\arabic{enumi}."
9639 msgstr "\\arabic{enumi}."
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:527
9642 msgid "\\roman{enumiii}."
9643 msgstr "\\roman{enumiii}."
9644
9645 #: src/buffer_funcs.C:530
9646 msgid "\\Alph{enumiv}."
9647 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9648
9649 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9653 "\n"
9654 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9655 msgstr ""
9656 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9657 "\n"
9658 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9659
9660 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9661 msgid "Save changed document?"
9662 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9663
9664 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9665 msgid "&Discard"
9666 msgstr "&Verwerfen"
9667
9668 #: src/bufferlist.C:348
9669 #, c-format
9670 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9671 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9672
9673 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9674 msgid "  Save seems successful. Phew."
9675 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9676
9677 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9678 msgid "  Save failed! Trying..."
9679 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9680
9681 #: src/bufferlist.C:389
9682 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9683 msgstr ""
9684 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9685
9686 #: src/bufferparams.C:438
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "The layout file requested by this document,\n"
9690 "%1$s.layout,\n"
9691 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9692 "class or style file required by it is not\n"
9693 "available. See the Customization documentation\n"
9694 "for more information.\n"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/bufferparams.C:444
9698 msgid "Document class not available"
9699 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9700
9701 #: src/bufferparams.C:445
9702 msgid "LyX will not be able to produce output."
9703 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9704
9705 #: src/bufferview_funcs.C:308
9706 msgid "No more insets"
9707 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9708
9709 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9710 msgid "No debugging message"
9711 msgstr "Keine Testmeldung"
9712
9713 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9714 msgid "General information"
9715 msgstr "Allgemeine Informationen"
9716
9717 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9718 msgid "Developers' general debug messages"
9719 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9720
9721 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9722 msgid "All debugging messages"
9723 msgstr "Alle Testmeldungen"
9724
9725 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9726 #, c-format
9727 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9728 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9729
9730 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9731 #: src/converter.C:544
9732 msgid "Cannot convert file"
9733 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9734
9735 #: src/converter.C:333
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9739 "Define a converter in the preferences."
9740 msgstr ""
9741 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9742 "konvertieren.\n"
9743 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9744
9745 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9746 msgid "Executing command: "
9747 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9748
9749 #: src/converter.C:471
9750 msgid "Build errors"
9751 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9752
9753 #: src/converter.C:472
9754 msgid "There were errors during the build process."
9755 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9756
9757 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9758 #, c-format
9759 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9760 msgstr ""
9761 "Bei der Ausführung von\n"
9762 "%1$s\n"
9763 "ist ein Fehler aufgetreten"
9764
9765 #: src/converter.C:500
9766 #, c-format
9767 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9768 msgstr ""
9769 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9770
9771 #: src/converter.C:546
9772 #, c-format
9773 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9774 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9775
9776 #: src/converter.C:547
9777 #, c-format
9778 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9779 msgstr ""
9780 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9781
9782 #: src/converter.C:605
9783 msgid "Running LaTeX..."
9784 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9785
9786 #: src/converter.C:623
9787 #, c-format
9788 msgid ""
9789 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9790 "log %1$s."
9791 msgstr ""
9792 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9793 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9794
9795 #: src/converter.C:626
9796 msgid "LaTeX failed"
9797 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9798
9799 #: src/converter.C:628
9800 msgid "Output is empty"
9801 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9802
9803 #: src/converter.C:629
9804 msgid "An empty output file was generated."
9805 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9806
9807 #: src/debug.C:46
9808 msgid "Program initialisation"
9809 msgstr "Initialisierung des Programms"
9810
9811 #: src/debug.C:47
9812 msgid "Keyboard events handling"
9813 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9814
9815 #: src/debug.C:48
9816 msgid "GUI handling"
9817 msgstr "GUI-Aufbau"
9818
9819 #: src/debug.C:49
9820 msgid "Lyxlex grammar parser"
9821 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9822
9823 #: src/debug.C:50
9824 msgid "Configuration files reading"
9825 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9826
9827 #: src/debug.C:51
9828 msgid "Custom keyboard definition"
9829 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9830
9831 #: src/debug.C:52
9832 msgid "LaTeX generation/execution"
9833 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9834
9835 #: src/debug.C:53
9836 msgid "Math editor"
9837 msgstr "Mathe-Editor"
9838
9839 #: src/debug.C:54
9840 msgid "Font handling"
9841 msgstr "Schrift-Handhabung"
9842
9843 #: src/debug.C:55
9844 msgid "Textclass files reading"
9845 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9846
9847 #: src/debug.C:56
9848 msgid "Version control"
9849 msgstr "Versionskontrolle"
9850
9851 #: src/debug.C:57
9852 msgid "External control interface"
9853 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9854
9855 #: src/debug.C:58
9856 msgid "Keep *roff temporary files"
9857 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9858
9859 #: src/debug.C:59
9860 msgid "User commands"
9861 msgstr "Benutzerbefehle"
9862
9863 #: src/debug.C:60
9864 msgid "The LyX Lexxer"
9865 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9866
9867 #: src/debug.C:61
9868 msgid "Dependency information"
9869 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9870
9871 #: src/debug.C:62
9872 msgid "LyX Insets"
9873 msgstr "LyX-Einfügungen"
9874
9875 #: src/debug.C:63
9876 msgid "Files used by LyX"
9877 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9878
9879 #: src/debug.C:64
9880 msgid "Workarea events"
9881 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9882
9883 #: src/debug.C:65
9884 msgid "Insettext/tabular messages"
9885 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9886
9887 #: src/debug.C:66
9888 msgid "Graphics conversion and loading"
9889 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9890
9891 #: src/debug.C:67
9892 msgid "Change tracking"
9893 msgstr "Änderungsverfolgung"
9894
9895 #: src/debug.C:68
9896 msgid "External template/inset messages"
9897 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9898
9899 #: src/debug.C:69
9900 msgid "RowPainter profiling"
9901 msgstr "RowPainter-Profiling"
9902
9903 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
9904 #, c-format
9905 msgid ""
9906 "The file %1$s already exists.\n"
9907 "\n"
9908 "Do you want to over-write that file?"
9909 msgstr ""
9910 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9911 "\n"
9912 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9913
9914 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
9915 msgid "Over-write file?"
9916 msgstr "Datei überschreiben?"
9917
9918 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
9919 msgid "&Over-write"
9920 msgstr "&Überschreiben"
9921
9922 #: src/exporter.C:87
9923 msgid "Over-write &all"
9924 msgstr "&Alle überschreiben"
9925
9926 #: src/exporter.C:88
9927 msgid "&Cancel export"
9928 msgstr "Export &abbrechen"
9929
9930 #: src/exporter.C:137
9931 msgid "Couldn't copy file"
9932 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9933
9934 #: src/exporter.C:138
9935 #, c-format
9936 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9937 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9938
9939 #: src/exporter.C:170
9940 msgid "Couldn't export file"
9941 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9942
9943 #: src/exporter.C:171
9944 #, c-format
9945 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9946 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9947
9948 #: src/exporter.C:205
9949 msgid "File name error"
9950 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9951
9952 #: src/exporter.C:206
9953 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9954 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9955
9956 #: src/exporter.C:245
9957 msgid "Document export cancelled."
9958 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9959
9960 #: src/exporter.C:251
9961 #, c-format
9962 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9963 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9964
9965 #: src/exporter.C:257
9966 #, c-format
9967 msgid "Document exported as %1$s"
9968 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9969
9970 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9971 msgid "Cannot view file"
9972 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9973
9974 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9975 #, c-format
9976 msgid "File does not exist: %1$s"
9977 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9978
9979 #: src/format.C:283
9980 #, c-format
9981 msgid "No information for viewing %1$s"
9982 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9983
9984 #: src/format.C:293
9985 #, c-format
9986 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9987 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9988
9989 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9990 msgid "Cannot edit file"
9991 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9992
9993 #: src/format.C:353
9994 #, c-format
9995 msgid "No information for editing %1$s"
9996 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9997
9998 #: src/format.C:363
9999 #, c-format
10000 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10001 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10002
10003 #: src/frontends/LyXView.C:425
10004 msgid " (changed)"
10005 msgstr " (geändert)"
10006
10007 #: src/frontends/LyXView.C:429
10008 msgid " (read only)"
10009 msgstr " (schreibgeschützt)"
10010
10011 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10012 msgid "Formatting document..."
10013 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10016 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10017 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10020 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10021 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10024 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10025 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10028 msgid ""
10029 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10030 "1995-2006 LyX Team"
10031 msgstr ""
10032 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10033 "1995-2006 LyX-Team"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10036 msgid ""
10037 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10038 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10039 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10040 "any later version."
10041 msgstr ""
10042 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10043 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10044 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10045 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10048 msgid ""
10049 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10050 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10051 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10052 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10053 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10054 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10055 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10056 msgstr ""
10057 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10058 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10059 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10060 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10061 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10062 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10063 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10064 "USA."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10067 msgid "LyX Version "
10068 msgstr "LyX Version "
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10071 msgid "Library directory: "
10072 msgstr "Systemverzeichnis: "
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10075 msgid "User directory: "
10076 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10079 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10080 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10083 msgid "Select a BibTeX database to add"
10084 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10087 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10088 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10091 msgid "Select a BibTeX style"
10092 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10095 msgid "No frame drawn"
10096 msgstr "Kein Rahmen"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10099 msgid "Rectangular box"
10100 msgstr "Rechteckige Box"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10103 msgid "Oval box, thin"
10104 msgstr "Ovale Box, dünn"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10107 msgid "Oval box, thick"
10108 msgstr "Ovale Box, dick"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10111 msgid "Shadow box"
10112 msgstr "Schattierte Box"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10115 msgid "Double box"
10116 msgstr "Doppelte Box"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10119 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10120 msgid "Depth"
10121 msgstr "Tiefe"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10124 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10125 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10126 msgid "Total Height"
10127 msgstr "Gesamthöhe"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10131 msgid "Roman"
10132 msgstr "Roman"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10136 msgid "Sans Serif"
10137 msgstr "Serifenfrei"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10141 msgid "Typewriter"
10142 msgstr "Schreibmaschine"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10145 #, c-format
10146 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10147 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10150 msgid "Select external file"
10151 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10155 msgid "Top left"
10156 msgstr "Oben links"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10160 msgid "Bottom left"
10161 msgstr "Unten links"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10165 msgid "Baseline left"
10166 msgstr "Grundlinie links"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10170 msgid "Top center"
10171 msgstr "Oben zentriert"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10174 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10175 msgid "Bottom center"
10176 msgstr "Unten zentriert"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10179 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10180 msgid "Baseline center"
10181 msgstr "Grundlinie zentriert"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10184 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10185 msgid "Top right"
10186 msgstr "Oben rechts"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10189 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10190 msgid "Bottom right"
10191 msgstr "Unten rechts"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10195 msgid "Baseline right"
10196 msgstr "Grundlinie rechts"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10199 msgid "Select graphics file"
10200 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10203 msgid "Clipart|#C#c"
10204 msgstr "Clipart|#C#c"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10207 msgid "Select document to include"
10208 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10211 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10212 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10215 msgid "LaTeX Log"
10216 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10219 msgid "Literate Programming Build Log"
10220 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10223 msgid "lyx2lyx Error Log"
10224 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10227 msgid "Version Control Log"
10228 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10231 msgid "No LaTeX log file found."
10232 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10235 msgid "No literate programming build log file found."
10236 msgstr ""
10237 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10240 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10241 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10244 msgid "No version control log file found."
10245 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10248 msgid "Choose bind file"
10249 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10252 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10253 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10256 msgid "Choose UI file"
10257 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10260 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10261 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10264 msgid "Choose keyboard map"
10265 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10268 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10269 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10272 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10273 msgid "Choose personal dictionary"
10274 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10277 msgid "*.pws"
10278 msgstr "*.pws"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10281 msgid "*.ispell"
10282 msgstr "*.ispell"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10285 msgid "Print to file"
10286 msgstr "Ausgabe in Datei"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10289 msgid "PostScript files (*.ps)"
10290 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10293 msgid "Spellchecker error"
10294 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10297 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10298 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10301 msgid ""
10302 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10303 "Maybe it has been killed."
10304 msgstr ""
10305 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10306 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10309 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10310 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10313 msgid "The spellchecker has failed"
10314 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10317 #, c-format
10318 msgid "%1$d words checked."
10319 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10322 msgid "One word checked."
10323 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10326 msgid "Spelling check completed"
10327 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10330 msgid "Table of Contents"
10331 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10334 #, c-format
10335 msgid "%1$s and %2$s"
10336 msgstr "%1$s und %2$s"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10339 #, c-format
10340 msgid "%1$s et al."
10341 msgstr "%1$s et al."
10342
10343 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10344 msgid "No year"
10345 msgstr "Kein Jahr"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10348 msgid "before"
10349 msgstr "davor"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10355 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10357 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10358 msgid "No change"
10359 msgstr "Keine Änderung"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10367 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10368 msgid "Reset"
10369 msgstr "Zurücksetzen"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10372 msgid "Medium"
10373 msgstr "Mittel"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10376 msgid "Bold"
10377 msgstr "Fett"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10380 msgid "Upright"
10381 msgstr "Normal"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10384 msgid "Italic"
10385 msgstr "Kursiv"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10388 msgid "Slanted"
10389 msgstr "Geneigt"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10392 msgid "Small Caps"
10393 msgstr "Kapitälchen"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10396 msgid "Increase"
10397 msgstr "Vergrößern"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10400 msgid "Decrease"
10401 msgstr "Verkleinern"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10404 msgid "Emph"
10405 msgstr "Hervorgehoben"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10408 msgid "Underbar"
10409 msgstr "Unterstrichen"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10412 msgid "Noun"
10413 msgstr "Eigenname"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10416 msgid "No color"
10417 msgstr "Keine Farbe"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10420 msgid "Black"
10421 msgstr "Schwarz"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10424 msgid "White"
10425 msgstr "Weiß"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10428 msgid "Red"
10429 msgstr "Rot"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10432 msgid "Green"
10433 msgstr "Grün"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10436 msgid "Blue"
10437 msgstr "Blau"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10440 msgid "Cyan"
10441 msgstr "Türkis"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10444 msgid "Magenta"
10445 msgstr "Purpurrot"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10448 msgid "Yellow"
10449 msgstr "Gelb"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10452 msgid "System files|#S#s"
10453 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10456 msgid "User files|#U#u"
10457 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10460 msgid "Could not update TeX information"
10461 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10464 #, c-format
10465 msgid "The script `%s' failed."
10466 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10467
10468 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10469 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10470 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10471 #, c-format
10472 msgid "LyX: %1$s"
10473 msgstr "LyX: %1$s"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10476 msgid "Maths"
10477 msgstr "Mathe"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10480 msgid "Dings 1"
10481 msgstr "Dings 1"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10484 msgid "Dings 2"
10485 msgstr "Dings 2"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10488 msgid "Dings 3"
10489 msgstr "Dings 3"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10492 msgid "Dings 4"
10493 msgstr "Dings 4"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10496 msgid "Index Entry"
10497 msgstr "Stichwort"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10500 msgid "Label"
10501 msgstr "Marke"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10504 msgid "LaTeX Source"
10505 msgstr "LaTeX-Quelle"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10508 msgid "Toc"
10509 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10512 msgid "Directories"
10513 msgstr "Verzeichnisse"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10516 msgid "Small-sized icons"
10517 msgstr "Kleine Symbole"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10520 msgid "Normal-sized icons"
10521 msgstr "Normale Symbole"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10524 msgid "Big-sized icons"
10525 msgstr "Große Symbole"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10528 msgid "LyX"
10529 msgstr "LyX"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10532 msgid "unknown version"
10533 msgstr "unbekannte Version"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10536 msgid "Bibliography Entry Settings"
10537 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10540 msgid "BibTeX Bibliography"
10541 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10544 msgid "Box Settings"
10545 msgstr "Box-Einstellungen"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10548 msgid "Branch Settings"
10549 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10552 msgid "Branch"
10553 msgstr "Zweig"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10556 msgid "Activated"
10557 msgstr "Aktiviert"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10561 msgid "Yes"
10562 msgstr "Ja"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10565 msgid "No"
10566 msgstr "Nein"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10569 msgid "Merge Changes"
10570 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10573 #, c-format
10574 msgid ""
10575 "Change by %1$s\n"
10576 "\n"
10577 msgstr ""
10578 "Änderung durch %1$s\n"
10579 "\n"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10582 #, c-format
10583 msgid "Change made at %1$s\n"
10584 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10587 msgid "Text Style"
10588 msgstr "Textstil"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10591 msgid "Previous command"
10592 msgstr "Vorheriger Befehl"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10595 msgid "Next command"
10596 msgstr "Nächster Befehl"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10599 msgid "big[[delimiter size]]"
10600 msgstr "big"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10603 msgid "Big[[delimiter size]]"
10604 msgstr "Big"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10607 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10608 msgstr "bigg"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10611 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10612 msgstr "Bigg"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10615 msgid "LyX: Delimiters"
10616 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10619 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10620 msgid "(None)"
10621 msgstr "(Kein)"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10624 msgid "Variable"
10625 msgstr "Variabel"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10628 #, fuzzy
10629 msgid "TeX Code: "
10630 msgstr "TeX-Code"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10633 msgid "Document Settings"
10634 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10637 msgid "Length"
10638 msgstr "Länge"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10641 msgid "OneHalf"
10642 msgstr "Eineinhalb"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10647 msgid " (not installed)"
10648 msgstr " (nicht installiert)"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10653 msgid "default"
10654 msgstr "Standard"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10657 msgid "10"
10658 msgstr "10"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10661 msgid "11"
10662 msgstr "11"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10665 msgid "12"
10666 msgstr "12"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10669 msgid "empty"
10670 msgstr "leer"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10673 msgid "plain"
10674 msgstr "einfach"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10677 msgid "headings"
10678 msgstr "mit Überschriften"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10681 msgid "fancy"
10682 msgstr "ausgefallen"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10685 msgid "B3"
10686 msgstr "B3"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10689 msgid "B4"
10690 msgstr "B4"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10693 msgid "LaTeX default"
10694 msgstr "LaTeX-Standard"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10697 msgid "``text''"
10698 msgstr "``Text''"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10701 msgid "''text''"
10702 msgstr "''Text''"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10705 msgid ",,text``"
10706 msgstr ",,Text``"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10709 msgid ",,text''"
10710 msgstr ",,Text''"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10713 msgid "<<text>>"
10714 msgstr "«Text»"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10717 msgid ">>text<<"
10718 msgstr "»Text«"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10721 msgid "Numbered"
10722 msgstr "Nummeriert"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10725 msgid "Appears in TOC"
10726 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10729 msgid "Author-year"
10730 msgstr " Autor-Jahr"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10733 msgid "Numerical"
10734 msgstr "Nummerisch"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10737 #, c-format
10738 msgid "Unavailable: %1$s"
10739 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10743 msgid "Document Class"
10744 msgstr "Dokumentklasse"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10747 msgid "Fonts"
10748 msgstr "Schriften"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10751 msgid "Text Layout"
10752 msgstr "Textformat"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10755 msgid "Page Layout"
10756 msgstr "Seitenformat"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10759 msgid "Page Margins"
10760 msgstr "Seitenränder"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10763 msgid "Numbering & TOC"
10764 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10767 msgid "Math Options"
10768 msgstr "Mathe-Optionen"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10771 msgid "Float Placement"
10772 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10775 msgid "Bullets"
10776 msgstr "Auflistungszeichen"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10779 msgid "Branches"
10780 msgstr "Zweige"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10784 msgid "LaTeX Preamble"
10785 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10788 msgid "TeX Code Settings"
10789 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10792 msgid "External Material"
10793 msgstr "Externes Material"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10796 msgid "Scale%"
10797 msgstr "Größe%"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10800 msgid "Float Settings"
10801 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10804 msgid "Graphics"
10805 msgstr "Grafik"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10808 msgid "Child Document"
10809 msgstr "Unterdokument"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10812 msgid "Math Panel"
10813 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10816 msgid "Math Matrix"
10817 msgstr "Mathe-Matrix"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10820 msgid "Math Delimiter"
10821 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10824 msgid "LyX: Math Spacing"
10825 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10828 msgid "Thin space\t\\,"
10829 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10832 msgid "Medium space\t\\:"
10833 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10836 msgid "Thick space\t\\;"
10837 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10840 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10841 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10844 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10845 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10848 msgid "Negative space\t\\!"
10849 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10852 msgid "LyX: Math Roots"
10853 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10856 msgid "Square root\t\\sqrt"
10857 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10860 msgid "Cube root\t\\root"
10861 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10864 msgid "Other root\t\\root"
10865 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10868 msgid "LyX: Math Styles"
10869 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10872 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10873 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10876 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10877 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10880 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10881 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10884 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10885 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10888 msgid "LyX: Fractions"
10889 msgstr "LyX: Brüche"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10892 msgid "Standard\t\\frac"
10893 msgstr "Standard\t\\frac"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10896 msgid "No hor. line\t\\atop"
10897 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10900 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10901 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10904 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10905 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10908 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10909 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10912 msgid "Binomial\t\\choose"
10913 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10916 msgid "LyX: Math Fonts"
10917 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10920 msgid "Roman\t\\mathrm"
10921 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10924 msgid "Bold\t\\mathbf"
10925 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10928 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10929 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10932 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10933 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10936 msgid "Italic\t\\mathit"
10937 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10940 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10941 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10944 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10945 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10948 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10949 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10952 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10953 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10956 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10957 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10960 msgid "LyX: Insert Matrix"
10961 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10964 msgid "Note Settings"
10965 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10968 msgid "Paragraph Settings"
10969 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10972 msgid "Senseless with this layout!"
10973 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10976 msgid "Preferences"
10977 msgstr "Einstellungen"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10980 msgid "Look and feel"
10981 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10984 msgid "Language settings"
10985 msgstr "Spracheinstellungen"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10988 msgid "Outputs"
10989 msgstr "Ausgaben"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10992 msgid "Plain text"
10993 msgstr "Einfacher Text"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10996 msgid "Date format"
10997 msgstr "Datumsformat"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11000 msgid "Keyboard"
11001 msgstr "Tastatur"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11004 msgid "Screen fonts"
11005 msgstr "Bildschirmschriften"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11008 msgid "Colors"
11009 msgstr "Farben"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11012 msgid "Paths"
11013 msgstr "Pfade"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11016 msgid "Select a document templates directory"
11017 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11020 msgid "Select a temporary directory"
11021 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11024 msgid "Select a backups directory"
11025 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11028 msgid "Select a document directory"
11029 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11032 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11033 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11036 msgid "Spellchecker"
11037 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11040 msgid "ispell"
11041 msgstr "ispell"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11044 msgid "aspell"
11045 msgstr "aspell"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11048 msgid "hspell"
11049 msgstr "hspell"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11052 msgid "pspell (library)"
11053 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11056 msgid "aspell (library)"
11057 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11060 msgid "Converters"
11061 msgstr "Konverter"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11064 msgid "Copiers"
11065 msgstr "Kopierer"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11068 msgid "File formats"
11069 msgstr "Dateiformate"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11072 msgid "Format in use"
11073 msgstr "Format wird verwendet"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11076 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11077 msgstr ""
11078 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11079 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11082 msgid "Printer"
11083 msgstr "Drucker"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11086 msgid "User interface"
11087 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11090 msgid "Identity"
11091 msgstr "Identität"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11094 msgid "Print Document"
11095 msgstr "Dokument drucken"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11098 msgid "Cross-reference"
11099 msgstr "Querverweis"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11102 msgid "&Go Back"
11103 msgstr "&Gehe zurück"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11106 msgid "Jump back"
11107 msgstr "Springe zurück"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11110 msgid "Jump to label"
11111 msgstr "Springe zur Marke"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11114 msgid "Find and Replace"
11115 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11118 msgid "Send Document to Command"
11119 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11122 msgid "Show File"
11123 msgstr "Zeige Datei"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11126 msgid "Table Settings"
11127 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11130 msgid "Insert Table"
11131 msgstr "Tabelle einfügen"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11134 msgid "TeX Information"
11135 msgstr "TeX-Informationen"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11138 msgid "Vertical Space Settings"
11139 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11142 msgid "Text Wrap Settings"
11143 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11146 msgid "space"
11147 msgstr "Leerzeichen"
11148
11149 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11150 msgid "Invalid filename"
11151 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11154 msgid ""
11155 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11156 "characters:\n"
11157 msgstr ""
11158 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11159 "Zeichen enthalten:\n"
11160
11161 #: src/importer.C:47
11162 #, c-format
11163 msgid "Importing %1$s..."
11164 msgstr "Importiere %1$s..."
11165
11166 #: src/importer.C:68
11167 msgid "Couldn't import file"
11168 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11169
11170 #: src/importer.C:69
11171 #, c-format
11172 msgid "No information for importing the format %1$s."
11173 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11174
11175 #: src/importer.C:95
11176 msgid "imported."
11177 msgstr "wurde eingefügt."
11178
11179 #: src/insets/insetbase.C:242
11180 msgid "Opened inset"
11181 msgstr "Einfügung geöffnet"
11182
11183 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11184 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11185 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11186
11187 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11188 msgid "Export Warning!"
11189 msgstr "Export-Warnung!"
11190
11191 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11192 msgid ""
11193 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11194 "BibTeX will be unable to find them."
11195 msgstr ""
11196 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11197 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11198
11199 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11200 msgid ""
11201 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11202 "BibTeX will be unable to find it."
11203 msgstr ""
11204 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11205 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11206
11207 #: src/insets/insetbox.C:63
11208 msgid "Boxed"
11209 msgstr "Gerahmt"
11210
11211 #: src/insets/insetbox.C:64
11212 msgid "Frameless"
11213 msgstr "Rahmenlos"
11214
11215 #: src/insets/insetbox.C:65
11216 msgid "ovalbox"
11217 msgstr "Ovale Box, dünn"
11218
11219 #: src/insets/insetbox.C:66
11220 msgid "Ovalbox"
11221 msgstr "Ovale Box, dick"
11222
11223 #: src/insets/insetbox.C:67
11224 msgid "Shadowbox"
11225 msgstr "Schattierte Box"
11226
11227 #: src/insets/insetbox.C:68
11228 msgid "Doublebox"
11229 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11230
11231 #: src/insets/insetbox.C:124
11232 msgid "Opened Box Inset"
11233 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11234
11235 #: src/insets/insetbranch.C:76
11236 msgid "Opened Branch Inset"
11237 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11238
11239 #: src/insets/insetbranch.C:101
11240 msgid "Branch: "
11241 msgstr "Zweig: "
11242
11243 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11244 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11245 msgid "Undef: "
11246 msgstr "Undef.: "
11247
11248 #: src/insets/insetbranch.C:239
11249 msgid "branch"
11250 msgstr "Zweig"
11251
11252 #: src/insets/insetcaption.C:87
11253 msgid "Opened Caption Inset"
11254 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11255
11256 #: src/insets/insetcaption.C:276
11257 msgid "Senseless!!! "
11258 msgstr "Sinnlos!!! "
11259
11260 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11261 msgid "Opened CharStyle Inset"
11262 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11263
11264 #: src/insets/insetcommand.C:98
11265 msgid "LaTeX Command: "
11266 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11267
11268 #: src/insets/insetenv.C:66
11269 msgid "Opened Environment Inset: "
11270 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11271
11272 #: src/insets/insetert.C:143
11273 msgid "Opened ERT Inset"
11274 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11275
11276 #: src/insets/insetert.C:390
11277 msgid "ERT"
11278 msgstr "ERT"
11279
11280 #: src/insets/insetexternal.C:576
11281 #, c-format
11282 msgid "External template %1$s is not installed"
11283 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11284
11285 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11286 #: src/insets/insetfloat.C:383
11287 msgid "float: "
11288 msgstr "Gleitobjekt: "
11289
11290 #: src/insets/insetfloat.C:278
11291 msgid "Opened Float Inset"
11292 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11293
11294 #: src/insets/insetfloat.C:334
11295 msgid "float"
11296 msgstr "Gleitobjekt"
11297
11298 #: src/insets/insetfloat.C:385
11299 msgid " (sideways)"
11300 msgstr " (seitwärts)"
11301
11302 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11303 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11304 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11305
11306 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11307 #, c-format
11308 msgid "List of %1$s"
11309 msgstr "Liste der %1$s"
11310
11311 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11312 msgid "foot"
11313 msgstr "Fußnote"
11314
11315 #: src/insets/insetfoot.C:58
11316 msgid "Opened Footnote Inset"
11317 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11318
11319 #: src/insets/insetfoot.C:87
11320 msgid "footnote"
11321 msgstr "Fußnote"
11322
11323 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11324 #, c-format
11325 msgid ""
11326 "Could not copy the file\n"
11327 "%1$s\n"
11328 "into the temporary directory."
11329 msgstr ""
11330 "Die Datei\n"
11331 "%1$s\n"
11332 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11333
11334 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11335 #, c-format
11336 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11337 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11338
11339 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11340 #, c-format
11341 msgid "Graphics file: %1$s"
11342 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11343
11344 #: src/insets/insethfill.C:48
11345 msgid "Horizontal Fill"
11346 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11347
11348 #: src/insets/insetinclude.C:306
11349 msgid "Verbatim Input"
11350 msgstr "Unformatiert"
11351
11352 #: src/insets/insetinclude.C:309
11353 msgid "Verbatim Input*"
11354 msgstr "Unformatiert*"
11355
11356 #: src/insets/insetinclude.C:411
11357 #, c-format
11358 msgid ""
11359 "Included file `%1$s'\n"
11360 "has textclass `%2$s'\n"
11361 "while parent file has textclass `%3$s'."
11362 msgstr ""
11363 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11364 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11365 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11366
11367 #: src/insets/insetinclude.C:417
11368 msgid "Different textclasses"
11369 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11370
11371 #: src/insets/insetindex.C:42
11372 msgid "Idx"
11373 msgstr "Stichwort"
11374
11375 #: src/insets/insetindex.C:75
11376 msgid "Index"
11377 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11378
11379 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11380 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11381 msgid "margin"
11382 msgstr "Rand"
11383
11384 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11385 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11386 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11387
11388 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11389 msgid "Glo"
11390 msgstr "Glo"
11391
11392 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11393 msgid "Glossary"
11394 msgstr "Glossar"
11395
11396 #: src/insets/insetnote.C:66
11397 msgid "Comment"
11398 msgstr "Kommentar"
11399
11400 #: src/insets/insetnote.C:67
11401 msgid "Greyed out"
11402 msgstr "Grauschrift"
11403
11404 #: src/insets/insetnote.C:68
11405 msgid "Framed"
11406 msgstr "Eingerahmt"
11407
11408 #: src/insets/insetnote.C:69
11409 msgid "Shaded"
11410 msgstr "Schattiert"
11411
11412 #: src/insets/insetnote.C:149
11413 msgid "Opened Note Inset"
11414 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11415
11416 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11417 msgid "opt"
11418 msgstr "Opt"
11419
11420 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11421 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11422 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11423
11424 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11425 msgid "Clear Page"
11426 msgstr "Seite leeren"
11427
11428 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11429 msgid "Clear Double Page"
11430 msgstr "Doppelseite leeren"
11431
11432 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11433 msgid "Ref: "
11434 msgstr "Querverweis: "
11435
11436 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11437 msgid "Equation"
11438 msgstr "Gleichung"
11439
11440 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11441 msgid "EqRef: "
11442 msgstr "(Querverweis): "
11443
11444 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11445 msgid "Page Number"
11446 msgstr "Seitennummer"
11447
11448 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11449 msgid "Page: "
11450 msgstr "Seite: "
11451
11452 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11453 msgid "Textual Page Number"
11454 msgstr "Seitennummer in Textform"
11455
11456 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11457 msgid "TextPage: "
11458 msgstr "TextSeite: "
11459
11460 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11461 msgid "Standard+Textual Page"
11462 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11463
11464 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11465 msgid "Ref+Text: "
11466 msgstr "Querverweis+Text: "
11467
11468 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11469 msgid "PrettyRef"
11470 msgstr "PrettyRef"
11471
11472 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11473 msgid "FormatRef: "
11474 msgstr "Formatiert: "
11475
11476 #: src/insets/insettabular.C:451
11477 msgid "Opened table"
11478 msgstr "Tabelle geöffnet"
11479
11480 #: src/insets/insettabular.C:1606
11481 msgid "Error setting multicolumn"
11482 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11483
11484 #: src/insets/insettabular.C:1607
11485 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11486 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11487
11488 #: src/insets/insettext.C:234
11489 msgid "Opened Text Inset"
11490 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11491
11492 #: src/insets/insettheorem.C:41
11493 msgid "theorem"
11494 msgstr "Theorem"
11495
11496 #: src/insets/insettheorem.C:91
11497 msgid "Opened Theorem Inset"
11498 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11499
11500 #: src/insets/insettoc.C:47
11501 msgid "Unknown toc list"
11502 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11503
11504 #: src/insets/inseturl.C:42
11505 msgid "Url: "
11506 msgstr "URL: "
11507
11508 #: src/insets/inseturl.C:42
11509 msgid "HtmlUrl: "
11510 msgstr "HTML-URL: "
11511
11512 #: src/insets/insetvspace.C:110
11513 msgid "Vertical Space"
11514 msgstr "Vertikaler Abstand"
11515
11516 #: src/insets/insetwrap.C:49
11517 msgid "wrap: "
11518 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11519
11520 #: src/insets/insetwrap.C:178
11521 msgid "Opened Wrap Inset"
11522 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11523
11524 #: src/insets/insetwrap.C:198
11525 msgid "wrap"
11526 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11527
11528 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11529 msgid "Not shown."
11530 msgstr "Nicht angezeigt."
11531
11532 #: src/insets/render_graphic.C:97
11533 msgid "Loading..."
11534 msgstr "Lade..."
11535
11536 #: src/insets/render_graphic.C:100
11537 msgid "Converting to loadable format..."
11538 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11539
11540 #: src/insets/render_graphic.C:103
11541 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11542 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11543
11544 #: src/insets/render_graphic.C:106
11545 msgid "Scaling etc..."
11546 msgstr "Skaliere etc..."
11547
11548 #: src/insets/render_graphic.C:109
11549 msgid "Ready to display"
11550 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11551
11552 #: src/insets/render_graphic.C:112
11553 msgid "No file found!"
11554 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11555
11556 #: src/insets/render_graphic.C:115
11557 msgid "Error converting to loadable format"
11558 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11559
11560 #: src/insets/render_graphic.C:118
11561 msgid "Error loading file into memory"
11562 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11563
11564 #: src/insets/render_graphic.C:121
11565 msgid "Error generating the pixmap"
11566 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11567
11568 #: src/insets/render_graphic.C:124
11569 msgid "No image"
11570 msgstr "Kein Bild"
11571
11572 #: src/insets/render_preview.C:92
11573 msgid "Preview loading"
11574 msgstr "Laden der Vorschau"
11575
11576 #: src/insets/render_preview.C:95
11577 msgid "Preview ready"
11578 msgstr "Vorschau bereit"
11579
11580 #: src/insets/render_preview.C:98
11581 msgid "Preview failed"
11582 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11583
11584 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11585 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11586 msgstr ""
11587 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11588
11589 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11590 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11591 msgstr ""
11592 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11593
11594 #: src/ispell.C:278
11595 msgid ""
11596 "Could not create an ispell process.\n"
11597 "You may not have the right languages installed."
11598 msgstr ""
11599 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11600 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11601
11602 #: src/ispell.C:301
11603 msgid ""
11604 "The ispell process returned an error.\n"
11605 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11606 msgstr ""
11607 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11608 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11609
11610 #: src/ispell.C:406
11611 #, c-format
11612 msgid ""
11613 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11614 "$s'."
11615 msgstr ""
11616 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11617 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11618
11619 #: src/ispell.C:417
11620 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11621 msgstr ""
11622 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11623 "werden."
11624
11625 #: src/ispell.C:477
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11629 "2$s'."
11630 msgstr ""
11631 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11632 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11633
11634 #: src/ispell.C:492
11635 #, c-format
11636 msgid ""
11637 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11638 "2$s'."
11639 msgstr ""
11640 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11641 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11642
11643 #: src/kbsequence.C:160
11644 msgid "   options: "
11645 msgstr "   Optionen: "
11646
11647 #: src/lengthcommon.C:37
11648 msgid "sp"
11649 msgstr "sp"
11650
11651 #: src/lengthcommon.C:37
11652 msgid "pt"
11653 msgstr "pt"
11654
11655 #: src/lengthcommon.C:37
11656 msgid "bp"
11657 msgstr "bp"
11658
11659 #: src/lengthcommon.C:37
11660 msgid "dd"
11661 msgstr "dd"
11662
11663 #: src/lengthcommon.C:37
11664 msgid "mm"
11665 msgstr "mm"
11666
11667 #: src/lengthcommon.C:37
11668 msgid "pc"
11669 msgstr "pc"
11670
11671 #: src/lengthcommon.C:38
11672 msgid "cm"
11673 msgstr "cm"
11674
11675 #: src/lengthcommon.C:38
11676 msgid "in"
11677 msgstr "in"
11678
11679 #: src/lengthcommon.C:38
11680 msgid "ex"
11681 msgstr "ex"
11682
11683 #: src/lengthcommon.C:38
11684 msgid "em"
11685 msgstr "em"
11686
11687 #: src/lengthcommon.C:38
11688 msgid "mu"
11689 msgstr "mu"
11690
11691 #: src/lengthcommon.C:39
11692 msgid "Text Width %"
11693 msgstr "Textbreite %"
11694
11695 #: src/lengthcommon.C:39
11696 msgid "Column Width %"
11697 msgstr "Spaltenbreite %"
11698
11699 #: src/lengthcommon.C:39
11700 msgid "Page Width %"
11701 msgstr "Seitenbreite %"
11702
11703 #: src/lengthcommon.C:39
11704 msgid "Line Width %"
11705 msgstr "Zeilenbreite %"
11706
11707 #: src/lengthcommon.C:40
11708 msgid "Text Height %"
11709 msgstr "Texthöhe %"
11710
11711 #: src/lengthcommon.C:40
11712 msgid "Page Height %"
11713 msgstr "Seitenhöhe %"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:114
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "The document %1$s could not be saved.\n"
11719 "\n"
11720 "Do you want to rename the document and try again?"
11721 msgstr ""
11722 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11723 "\n"
11724 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:116
11727 msgid "Rename and save?"
11728 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11729
11730 #: src/lyx_cb.C:117
11731 msgid "&Rename"
11732 msgstr "&Umbenennen"
11733
11734 #: src/lyx_cb.C:134
11735 msgid "Choose a filename to save document as"
11736 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11737
11738 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11739 msgid "Templates|#T#t"
11740 msgstr "Vorlagen|#V"
11741
11742 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11743 #, c-format
11744 msgid ""
11745 "The document %1$s already exists.\n"
11746 "\n"
11747 "Do you want to over-write that document?"
11748 msgstr ""
11749 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11750 "\n"
11751 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11752
11753 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11754 msgid "Over-write document?"
11755 msgstr "Dokument überschreiben?"
11756
11757 #: src/lyx_cb.C:218
11758 #, c-format
11759 msgid "Auto-saving %1$s"
11760 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11761
11762 #: src/lyx_cb.C:258
11763 msgid "Autosave failed!"
11764 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11765
11766 #: src/lyx_cb.C:285
11767 msgid "Autosaving current document..."
11768 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11769
11770 #: src/lyx_cb.C:349
11771 msgid "Select file to insert"
11772 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11773
11774 #: src/lyx_cb.C:368
11775 #, c-format
11776 msgid ""
11777 "Could not read the specified document\n"
11778 "%1$s\n"
11779 "due to the error: %2$s"
11780 msgstr ""
11781 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11782 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11783 "nicht gelesen werden: %2$s"
11784
11785 #: src/lyx_cb.C:370
11786 msgid "Could not read file"
11787 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11788
11789 #: src/lyx_cb.C:378
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "Could not open the specified document\n"
11793 "%1$s\n"
11794 "due to the error: %2$s"
11795 msgstr ""
11796 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11797 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11798 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11799
11800 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11801 msgid "Could not open file"
11802 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11803
11804 #: src/lyx_cb.C:411
11805 msgid "Running configure..."
11806 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11807
11808 #: src/lyx_cb.C:420
11809 msgid "Reloading configuration..."
11810 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11811
11812 #: src/lyx_cb.C:425
11813 msgid "System reconfigured"
11814 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11815
11816 #: src/lyx_cb.C:426
11817 msgid ""
11818 "The system has been reconfigured.\n"
11819 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11820 "updated document class specifications."
11821 msgstr ""
11822 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11823 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11824 "Spezifikationen zu nutzen."
11825
11826 #: src/lyx_main.C:129
11827 msgid "Could not read configuration file"
11828 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11829
11830 #: src/lyx_main.C:130
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Error while reading the configuration file\n"
11834 "%1$s.\n"
11835 "Please check your installation."
11836 msgstr ""
11837 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11838 "%1$s.\n"
11839 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11840
11841 #: src/lyx_main.C:139
11842 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11843 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11844
11845 #: src/lyx_main.C:143
11846 msgid "Done!"
11847 msgstr "Fertig!"
11848
11849 #: src/lyx_main.C:489
11850 #, c-format
11851 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11852 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11853
11854 #: src/lyx_main.C:491
11855 msgid "Unable to remove temporary directory"
11856 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11857
11858 #: src/lyx_main.C:527
11859 #, c-format
11860 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11861 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11862
11863 #: src/lyx_main.C:784
11864 msgid "LyX: "
11865 msgstr "LyX: "
11866
11867 #: src/lyx_main.C:913
11868 msgid "Could not create temporary directory"
11869 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11870
11871 #: src/lyx_main.C:914
11872 #, c-format
11873 msgid ""
11874 "Could not create a temporary directory in\n"
11875 "%1$s. Make sure that this\n"
11876 "path exists and is writable and try again."
11877 msgstr ""
11878 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11879 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11880 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11881
11882 #: src/lyx_main.C:1081
11883 msgid "Missing user LyX directory"
11884 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11885
11886 #: src/lyx_main.C:1082
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11890 "It is needed to keep your own configuration."
11891 msgstr ""
11892 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11893 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11894
11895 #: src/lyx_main.C:1087
11896 msgid "&Create directory"
11897 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11898
11899 #: src/lyx_main.C:1088
11900 msgid "&Exit LyX"
11901 msgstr "LyX &beenden"
11902
11903 #: src/lyx_main.C:1089
11904 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11905 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11906
11907 #: src/lyx_main.C:1093
11908 #, c-format
11909 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11910 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11911
11912 #: src/lyx_main.C:1099
11913 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11914 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11915
11916 #: src/lyx_main.C:1272
11917 msgid "List of supported debug flags:"
11918 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11919
11920 #: src/lyx_main.C:1276
11921 #, c-format
11922 msgid "Setting debug level to %1$s"
11923 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11924
11925 #: src/lyx_main.C:1287
11926 msgid ""
11927 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11928 "Command line switches (case sensitive):\n"
11929 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11930 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11931 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11932 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11933 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11934 "                  select the features to debug.\n"
11935 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11936 "\t-x [--execute] command\n"
11937 "                  where command is a lyx command.\n"
11938 "\t-e [--export] fmt\n"
11939 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11940 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11941 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11942 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11943 "\t-version        summarize version and build info\n"
11944 "Check the LyX man page for more details."
11945 msgstr ""
11946 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11947 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11948 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11949 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11950 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11951 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11952 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11953 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11954 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11955 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11956 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11957 "\t-x [--execute] command\n"
11958 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11959 "\t-e [--export] fmt\n"
11960 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11961 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11962 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11963 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11964 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11965 "\n"
11966 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11967
11968 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11969 msgid "No system directory"
11970 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11971
11972 #: src/lyx_main.C:1324
11973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11974 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11975
11976 #: src/lyx_main.C:1334
11977 msgid "No user directory"
11978 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11979
11980 #: src/lyx_main.C:1335
11981 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11982 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11983
11984 #: src/lyx_main.C:1345
11985 msgid "Incomplete command"
11986 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11987
11988 #: src/lyx_main.C:1346
11989 msgid "Missing command string after --execute switch"
11990 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11991
11992 #: src/lyx_main.C:1356
11993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11994 msgstr ""
11995 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11996
11997 #: src/lyx_main.C:1368
11998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11999 msgstr ""
12000 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12001
12002 #: src/lyx_main.C:1373
12003 msgid "Missing filename for --import"
12004 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12005
12006 #: src/lyxfind.C:136
12007 msgid "Search error"
12008 msgstr "Fehler beim Suchen"
12009
12010 #: src/lyxfind.C:137
12011 msgid "Search string is empty"
12012 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12013
12014 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12015 msgid "String not found!"
12016 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12017
12018 #: src/lyxfind.C:323
12019 msgid "String has been replaced."
12020 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12021
12022 #: src/lyxfind.C:326
12023 msgid " strings have been replaced."
12024 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12025
12026 #: src/lyxfont.C:52
12027 msgid "Symbol"
12028 msgstr "Symbole"
12029
12030 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12031 #: src/lyxfont.C:69
12032 msgid "Inherit"
12033 msgstr "Übernehmen"
12034
12035 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12036 #: src/lyxfont.C:69
12037 msgid "Ignore"
12038 msgstr "Ignorieren"
12039
12040 #: src/lyxfont.C:60
12041 msgid "Smallcaps"
12042 msgstr "Kapitälchen"
12043
12044 #: src/lyxfont.C:69
12045 msgid "Toggle"
12046 msgstr "An/Aus"
12047
12048 #: src/lyxfont.C:509
12049 #, c-format
12050 msgid "Emphasis %1$s, "
12051 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12052
12053 #: src/lyxfont.C:512
12054 #, c-format
12055 msgid "Underline %1$s, "
12056 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12057
12058 #: src/lyxfont.C:515
12059 #, c-format
12060 msgid "Noun %1$s, "
12061 msgstr "Eigenname %1$s, "
12062
12063 #: src/lyxfont.C:520
12064 #, c-format
12065 msgid "Language: %1$s, "
12066 msgstr "Sprache: %1$s, "
12067
12068 #: src/lyxfont.C:523
12069 #, c-format
12070 msgid "  Number %1$s"
12071 msgstr "  Nummer %1$s"
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:362
12074 msgid "Unknown function."
12075 msgstr "Unbekannte Funktion."
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:401
12078 msgid "Nothing to do"
12079 msgstr "Nichts zu tun"
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:420
12082 msgid "Unknown action"
12083 msgstr "Unbekannte Aktion"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12086 msgid "Command disabled"
12087 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:433
12090 msgid "Command not allowed without any document open"
12091 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12092
12093 #: src/lyxfunc.C:696
12094 msgid "Document is read-only"
12095 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12096
12097 #: src/lyxfunc.C:704
12098 msgid "This portion of the document is deleted."
12099 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12100
12101 #: src/lyxfunc.C:723
12102 #, c-format
12103 msgid ""
12104 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12105 "\n"
12106 "Do you want to save the document?"
12107 msgstr ""
12108 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12109 "\n"
12110 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12111
12112 #: src/lyxfunc.C:741
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "Could not print the document %1$s.\n"
12116 "Check that your printer is set up correctly."
12117 msgstr ""
12118 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12119 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:744
12122 msgid "Print document failed"
12123 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:763
12126 #, c-format
12127 msgid ""
12128 "The document could not be converted\n"
12129 "into the document class %1$s."
12130 msgstr ""
12131 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12132 "%1$s konvertiert werden."
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:766
12135 msgid "Could not change class"
12136 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12137
12138 #: src/lyxfunc.C:878
12139 #, c-format
12140 msgid "Saving document %1$s..."
12141 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:882
12144 msgid " done."
12145 msgstr " fertig."
12146
12147 #: src/lyxfunc.C:898
12148 #, c-format
12149 msgid ""
12150 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12151 "version of the document %1$s?"
12152 msgstr ""
12153 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12154 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12155
12156 #: src/lyxfunc.C:1090
12157 msgid "Exiting."
12158 msgstr "LyX wird beendet."
12159
12160 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12161 msgid "Missing argument"
12162 msgstr "Fehlendes Argument"
12163
12164 #: src/lyxfunc.C:1125
12165 #, c-format
12166 msgid "Opening help file %1$s..."
12167 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12168
12169 #: src/lyxfunc.C:1400
12170 #, c-format
12171 msgid "Opening child document %1$s..."
12172 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12173
12174 #: src/lyxfunc.C:1487
12175 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12176 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12177
12178 #: src/lyxfunc.C:1498
12179 #, c-format
12180 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12181 msgstr ""
12182 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12183 "darf nicht umdefiniert werden."
12184
12185 #: src/lyxfunc.C:1612
12186 #, c-format
12187 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12188 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12189
12190 #: src/lyxfunc.C:1615
12191 msgid "Unable to save document defaults"
12192 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12193
12194 #: src/lyxfunc.C:1671
12195 msgid "Converting document to new document class..."
12196 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:1865
12199 msgid "Select template file"
12200 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:1904
12203 msgid "Select document to open"
12204 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:1943
12207 #, c-format
12208 msgid "Opening document %1$s..."
12209 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12210
12211 #: src/lyxfunc.C:1947
12212 #, c-format
12213 msgid "Document %1$s opened."
12214 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12215
12216 #: src/lyxfunc.C:1949
12217 #, c-format
12218 msgid "Could not open document %1$s"
12219 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:1974
12222 #, c-format
12223 msgid "Select %1$s file to import"
12224 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12225
12226 #: src/lyxfunc.C:2098
12227 msgid "Welcome to LyX!"
12228 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12229
12230 #: src/lyxrc.C:2084
12231 msgid ""
12232 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12233 "legal words?"
12234 msgstr ""
12235 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12236 "angesehen werden?"
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2089
12239 msgid ""
12240 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12241 "document."
12242 msgstr ""
12243 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12244 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2093
12247 msgid ""
12248 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12249 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12250 "specified, an internal routine is used."
12251 msgstr ""
12252 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12253 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12254 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12255 "LyX eine interne Routine."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2101
12258 msgid ""
12259 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12260 "automatically by what you type."
12261 msgstr ""
12262 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12263 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2105
12266 msgid ""
12267 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12268 "class change."
12269 msgstr ""
12270 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12271 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12272 "werden."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2109
12275 msgid ""
12276 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12277 msgstr ""
12278 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12279 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2116
12282 msgid ""
12283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12284 "the backup file in the same directory as the original file."
12285 msgstr ""
12286 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12287 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2120
12290 msgid ""
12291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12293 msgstr ""
12294 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12295 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2124
12298 msgid ""
12299 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12300 "its global and local bind/ directories."
12301 msgstr ""
12302 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12303 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12304 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2128
12307 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12308 msgstr ""
12309 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12310 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2132
12313 msgid ""
12314 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12315 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12316 msgstr ""
12317 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12318 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12319 "Dokumentation von ChkTeX."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2142
12322 msgid ""
12323 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12324 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12325 msgstr ""
12326 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12327 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12328 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2153
12331 #, no-c-format
12332 msgid ""
12333 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12334 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12335 msgstr ""
12336 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12337 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2157
12340 msgid "New documents will be assigned this language."
12341 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2161
12344 msgid "Specify the default paper size."
12345 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2165
12348 msgid ""
12349 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12350 "shown after the change has been made.)"
12351 msgstr ""
12352 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12353 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2169
12356 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12357 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2173
12360 msgid ""
12361 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12362 "LyX was started from."
12363 msgstr ""
12364 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12365 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2178
12368 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12369 msgstr ""
12370 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2182
12373 msgid ""
12374 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12375 "recommended for non-English languages."
12376 msgstr ""
12377 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12378 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12379
12380 #: src/lyxrc.C:2189
12381 msgid ""
12382 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12383 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12384 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12385 msgstr ""
12386 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12387 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12388 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2198
12391 msgid ""
12392 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12393 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12394 msgstr ""
12395 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12396 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12397 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2202
12400 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12401 msgstr ""
12402 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12403 "neue Marke."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2206
12406 msgid ""
12407 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12408 "document."
12409 msgstr ""
12410 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12411 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2210
12414 msgid ""
12415 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12416 msgstr ""
12417 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12418 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2214
12421 msgid ""
12422 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12423 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12424 "name of the second language."
12425 msgstr ""
12426 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12427 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12428 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2218
12431 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12432 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2222
12435 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12436 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2226
12439 msgid ""
12440 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12441 "\\documentclass."
12442 msgstr ""
12443 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12444 "\\documentclass verwendet werden soll."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2230
12447 msgid ""
12448 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12449 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12450 msgstr ""
12451 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12452 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2234
12455 msgid ""
12456 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12457 "document is the default language."
12458 msgstr ""
12459 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12460 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2238
12463 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12464 msgstr ""
12465 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12466 "blättern soll."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2242
12469 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12470 msgstr ""
12471 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12472 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2246
12475 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12476 msgstr ""
12477 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12478 "soll."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2250
12481 msgid ""
12482 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12483 "of the document."
12484 msgstr ""
12485 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12486 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2254
12489 #, c-format
12490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12491 msgstr ""
12492 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12493 "'Datei'-Menü erscheinen."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2259
12496 msgid ""
12497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12498 "variable. Use the OS native format."
12499 msgstr ""
12500 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12501 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12502 "Betriebssystems."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2266
12505 msgid ""
12506 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12507 msgstr ""
12508 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12509 "ispell_deutsch\"."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2270
12512 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12513 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2274
12516 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12517 msgstr ""
12518 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12519 "haben"
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2278
12522 msgid "Scale the preview size to suit."
12523 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2282
12526 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12527 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2286
12530 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12531 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2290
12534 msgid ""
12535 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12536 "environment variable PRINTER."
12537 msgstr ""
12538 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12539 "Umgebungsvariable PRINTER."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2294
12542 msgid "The option to print only even pages."
12543 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2298
12546 msgid ""
12547 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12548 "the filename of the DVI file to be printed."
12549 msgstr ""
12550 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12551 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12552 "DVI-Datei."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2302
12555 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12556 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2306
12559 msgid "The option to print out in landscape."
12560 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2310
12563 msgid "The option to print only odd pages."
12564 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2314
12567 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12568 msgstr ""
12569 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2318
12572 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12573 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2322
12576 msgid "The option to specify paper type."
12577 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2326
12580 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12581 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2330
12584 msgid ""
12585 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12586 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12587 "arguments."
12588 msgstr ""
12589 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12590 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12591 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2334
12594 msgid ""
12595 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12596 "prepended along with the printer name after the spool command."
12597 msgstr ""
12598 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12599 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12600
12601 #: src/lyxrc.C:2338
12602 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12603 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:2342
12606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12607 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12608
12609 #: src/lyxrc.C:2346
12610 msgid ""
12611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12612 "command."
12613 msgstr ""
12614 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12615 "explizit angeben soll."
12616
12617 #: src/lyxrc.C:2350
12618 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12619 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2354
12622 msgid ""
12623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12624 msgstr ""
12625 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12626 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2358
12629 msgid ""
12630 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12631 "wrong, override the setting here."
12632 msgstr ""
12633 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12634 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12635 "vorgeben."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:2364
12638 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12639 msgstr ""
12640 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12641 "Bearbeitung verwendet werden."
12642
12643 #: src/lyxrc.C:2373
12644 msgid ""
12645 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12646 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12647 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12648 msgstr ""
12649 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12650 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12651 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12652 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2377
12655 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12656 msgstr ""
12657 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12658 "werden."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2382
12661 #, no-c-format
12662 msgid ""
12663 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12664 "roughly the same size as on paper."
12665 msgstr ""
12666 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12667 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2387
12670 msgid ""
12671 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12672 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12673 msgstr ""
12674 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12675 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12676 "angeben)."
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2391
12679 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12680 msgstr ""
12681 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12682 "herzustellen."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2395
12685 msgid ""
12686 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12687 "\".out\". Only for advanced users."
12688 msgstr ""
12689 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12690 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12691 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2402
12694 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12695 msgstr ""
12696 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12697 "soll."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2406
12700 msgid "What command runs the spellchecker?"
12701 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2410
12704 msgid ""
12705 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12706 "when you quit LyX."
12707 msgstr ""
12708 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12709 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2414
12712 msgid ""
12713 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12714 "value selects the directory LyX was started from."
12715 msgstr ""
12716 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12717 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2424
12720 msgid ""
12721 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12722 "will look in its global and local ui/ directories."
12723 msgstr ""
12724 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12725 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12726 "globalen ui-Verzeichnissen."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2437
12729 msgid ""
12730 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12731 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12732 "may not work with all dictionaries."
12733 msgstr ""
12734 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12735 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12736 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12737 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12738
12739 #: src/lyxrc.C:2444
12740 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12741 msgstr ""
12742 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12743 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12744
12745 #: src/lyxvc.C:100
12746 msgid "Document not saved"
12747 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12748
12749 #: src/lyxvc.C:101
12750 msgid "You must save the document before it can be registered."
12751 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12752
12753 #: src/lyxvc.C:130
12754 msgid "LyX VC: Initial description"
12755 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12756
12757 #: src/lyxvc.C:131
12758 msgid "(no initial description)"
12759 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12760
12761 #: src/lyxvc.C:146
12762 msgid "LyX VC: Log Message"
12763 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12764
12765 #: src/lyxvc.C:149
12766 msgid "(no log message)"
12767 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12768
12769 #: src/lyxvc.C:171
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12773 "changes.\n"
12774 "\n"
12775 "Do you want to revert to the saved version?"
12776 msgstr ""
12777 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12778 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12779 "\n"
12780 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12781
12782 #: src/lyxvc.C:174
12783 msgid "Revert to stored version of document?"
12784 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12785
12786 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12787 #, c-format
12788 msgid " Macro: %1$s: "
12789 msgstr " Makro: %1$s: "
12790
12791 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12792 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12793 #, c-format
12794 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12795 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12796
12797 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12798 #, c-format
12799 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12800 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12801
12802 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12803 msgid "Only one row"
12804 msgstr "Nur eine Zeile"
12805
12806 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12807 msgid "Only one column"
12808 msgstr "Nur eine Spalte"
12809
12810 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12811 msgid "No hline to delete"
12812 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12813
12814 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12815 msgid "No vline to delete"
12816 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12817
12818 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12819 #, c-format
12820 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12821 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12822
12823 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12824 msgid "No number"
12825 msgstr "Keine Nummer"
12826
12827 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12828 msgid "Number"
12829 msgstr "Nummer"
12830
12831 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12832 #, c-format
12833 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12834 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12835
12836 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12837 #, c-format
12838 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12839 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12840
12841 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12842 #, c-format
12843 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12844 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12845
12846 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12847 msgid "Math editor mode"
12848 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12849
12850 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12851 msgid "create new math text environment ($...$)"
12852 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12853
12854 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12855 msgid "entered math text mode (textrm)"
12856 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12857
12858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12859 msgid "math macro"
12860 msgstr "Mathe-Makro"
12861
12862 #: src/output.C:39
12863 #, c-format
12864 msgid ""
12865 "Could not open the specified document\n"
12866 "%1$s."
12867 msgstr ""
12868 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12869 "konnte nicht geöffnet werden."
12870
12871 #: src/output_plaintext.C:148
12872 msgid "Abstract: "
12873 msgstr "Zusammenfassung: "
12874
12875 #: src/output_plaintext.C:160
12876 msgid "References: "
12877 msgstr "Referenzen: "
12878
12879 #: src/support/filefilterlist.C:109
12880 msgid "All files (*)"
12881 msgstr "Alle Dateien (*)"
12882
12883 #: src/support/os_win32.C:335
12884 msgid "System file not found"
12885 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12886
12887 #: src/support/os_win32.C:336
12888 msgid ""
12889 "Unable to load shfolder.dll\n"
12890 "Please install."
12891 msgstr ""
12892 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12893 "Bitte installieren."
12894
12895 #: src/support/os_win32.C:341
12896 msgid "System function not found"
12897 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12898
12899 #: src/support/os_win32.C:342
12900 msgid ""
12901 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12902 "Don't know how to proceed. Sorry."
12903 msgstr ""
12904 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12905 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12906
12907 #: src/support/package.C.in:448
12908 msgid "LyX binary not found"
12909 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12910
12911 #: src/support/package.C.in:449
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12915 msgstr ""
12916 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12917 "werden"
12918
12919 #: src/support/package.C.in:569
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12923 "\t%1$s\n"
12924 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12925 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12926 msgstr ""
12927 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12928 "\t%1$s\n"
12929 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12930 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12931 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12932
12933 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12934 msgid "File not found"
12935 msgstr "Datei nicht gefunden"
12936
12937 #: src/support/package.C.in:655
12938 #, c-format
12939 msgid ""
12940 "Invalid %1$s switch.\n"
12941 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12942 msgstr ""
12943 "Ungültige Option %1$s.\n"
12944 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12945
12946 #: src/support/package.C.in:682
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12950 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12951 msgstr ""
12952 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12953 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12954
12955 #: src/support/package.C.in:707
12956 #, c-format
12957 msgid ""
12958 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12959 "%2$s is not a directory."
12960 msgstr ""
12961 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12962 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12963
12964 #: src/support/package.C.in:709
12965 msgid "Directory not found"
12966 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12967
12968 #: src/support/userinfo.C:44
12969 msgid "Unknown user"
12970 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12971
12972 #: src/tex-strings.C:68
12973 msgid "Computer Modern Roman"
12974 msgstr "Computer Modern Roman"
12975
12976 #: src/tex-strings.C:68
12977 msgid "Latin Modern Roman"
12978 msgstr "Latin Modern Roman"
12979
12980 #: src/tex-strings.C:69
12981 msgid "AE (Almost European)"
12982 msgstr "AE (Almost European)"
12983
12984 #: src/tex-strings.C:69
12985 msgid "Times Roman"
12986 msgstr "Times Roman"
12987
12988 #: src/tex-strings.C:69
12989 msgid "Palatino"
12990 msgstr "Palatino"
12991
12992 #: src/tex-strings.C:69
12993 msgid "Bitstream Charter"
12994 msgstr "Bitstream Charter"
12995
12996 #: src/tex-strings.C:70
12997 msgid "New Century Schoolbook"
12998 msgstr "New Century Schoolbook"
12999
13000 #: src/tex-strings.C:70
13001 msgid "Bookman"
13002 msgstr "Bookman"
13003
13004 #: src/tex-strings.C:70
13005 msgid "Utopia"
13006 msgstr "Utopia"
13007
13008 #: src/tex-strings.C:70
13009 msgid "Bera Serif"
13010 msgstr "Bera Serif"
13011
13012 #: src/tex-strings.C:71
13013 msgid "Concrete Roman"
13014 msgstr "Concrete Roman"
13015
13016 #: src/tex-strings.C:71
13017 msgid "Zapf Chancery"
13018 msgstr "Zapf Chancery"
13019
13020 #: src/tex-strings.C:79
13021 msgid "Computer Modern Sans"
13022 msgstr "Computer Modern Sans"
13023
13024 #: src/tex-strings.C:79
13025 msgid "Latin Modern Sans"
13026 msgstr "Latin Modern Sans"
13027
13028 #: src/tex-strings.C:80
13029 msgid "Helvetica"
13030 msgstr "Helvetica"
13031
13032 #: src/tex-strings.C:80
13033 msgid "Avant Garde"
13034 msgstr "Avant Garde"
13035
13036 #: src/tex-strings.C:80
13037 msgid "Bera Sans"
13038 msgstr "Bera Sans"
13039
13040 #: src/tex-strings.C:80
13041 msgid "CM Bright"
13042 msgstr "CM Bright"
13043
13044 #: src/tex-strings.C:89
13045 msgid "Computer Modern Typewriter"
13046 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13047
13048 #: src/tex-strings.C:90
13049 msgid "Latin Modern Typewriter"
13050 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13051
13052 #: src/tex-strings.C:90
13053 msgid "Courier"
13054 msgstr "Courier"
13055
13056 #: src/tex-strings.C:90
13057 msgid "Bera Mono"
13058 msgstr "Bera Mono"
13059
13060 #: src/tex-strings.C:90
13061 msgid "LuxiMono"
13062 msgstr "LuxiMono"
13063
13064 #: src/tex-strings.C:91
13065 msgid "CM Typewriter Light"
13066 msgstr "CM Typewriter Light"
13067
13068 #: src/text.C:133
13069 msgid "Unknown layout"
13070 msgstr "Unbekanntes Format"
13071
13072 #: src/text.C:134
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13076 "Trying to use the default instead.\n"
13077 msgstr ""
13078 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13079 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13080
13081 #: src/text.C:165
13082 msgid "Unknown Inset"
13083 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13084
13085 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13086 msgid "Change tracking error"
13087 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13088
13089 #: src/text.C:272
13090 #, c-format
13091 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13092 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13093
13094 #: src/text.C:285
13095 #, c-format
13096 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13097 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13098
13099 #: src/text.C:292
13100 msgid "Unknown token"
13101 msgstr "Unbekanntes Token"
13102
13103 #: src/text.C:726
13104 msgid ""
13105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13106 "Tutorial."
13107 msgstr ""
13108 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13109 "Sie das Tutorium."
13110
13111 #: src/text.C:737
13112 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13113 msgstr ""
13114 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13115 "das Tutorium."
13116
13117 #: src/text.C:1703
13118 msgid "[Change Tracking] "
13119 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13120
13121 #: src/text.C:1709
13122 msgid "Change: "
13123 msgstr "Änderung: "
13124
13125 #: src/text.C:1713
13126 msgid " at "
13127 msgstr " am "
13128
13129 #: src/text.C:1723
13130 #, c-format
13131 msgid "Font: %1$s"
13132 msgstr "Schrift: %1$s"
13133
13134 #: src/text.C:1728
13135 #, c-format
13136 msgid ", Depth: %1$d"
13137 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13138
13139 #: src/text.C:1734
13140 msgid ", Spacing: "
13141 msgstr ", Abstand: "
13142
13143 #: src/text.C:1746
13144 msgid "Other ("
13145 msgstr "Andere ("
13146
13147 #: src/text.C:1755
13148 msgid ", Inset: "
13149 msgstr ", Einfügung: "
13150
13151 #: src/text.C:1756
13152 msgid ", Paragraph: "
13153 msgstr ", Absatz: "
13154
13155 #: src/text.C:1757
13156 msgid ", Id: "
13157 msgstr ", Id: "
13158
13159 #: src/text.C:1758
13160 msgid ", Position: "
13161 msgstr ", Position: "
13162
13163 #: src/text.C:1764
13164 msgid ", Char: 0x"
13165 msgstr ", Zeichen: 0x"
13166
13167 #: src/text.C:1766
13168 msgid ", Boundary: "
13169 msgstr ", Grenze: "
13170
13171 #: src/text2.C:540
13172 msgid ""
13173 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13174 "change."
13175 msgstr ""
13176 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13177 ">Zeichen..."
13178
13179 #: src/text2.C:582
13180 msgid "Nothing to index!"
13181 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13182
13183 #: src/text2.C:584
13184 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13185 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13186
13187 #: src/text3.C:721
13188 msgid "Unknown spacing argument: "
13189 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13190
13191 #: src/text3.C:894
13192 msgid "Layout "
13193 msgstr "Format "
13194
13195 #: src/text3.C:895
13196 msgid " not known"
13197 msgstr " unbekannt"
13198
13199 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13200 msgid "Character set"
13201 msgstr "Zeichensatz"
13202
13203 #: src/text3.C:1560
13204 msgid "Paragraph layout set"
13205 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13206
13207 #: src/vspace.C:490
13208 msgid "Default skip"
13209 msgstr "Standard"
13210
13211 #: src/vspace.C:493
13212 msgid "Small skip"
13213 msgstr "Klein"
13214
13215 #: src/vspace.C:496
13216 msgid "Medium skip"
13217 msgstr "Mittel"
13218
13219 #: src/vspace.C:499
13220 msgid "Big skip"
13221 msgstr "Groß"
13222
13223 #: src/vspace.C:502
13224 msgid "Vertical fill"
13225 msgstr "Variabel"
13226
13227 #: src/vspace.C:509
13228 msgid "protected"
13229 msgstr "geschützt"
13230
13231 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13232 #~ msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"