]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
7e9cae3c355ed155f9fd708f3382af041714eab7
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6 #
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten"
13 #
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   check                -> auswählen
29 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
30 #   cross-reference      -> Querverweis
31 #   command              -> Befehl
32 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
33 #   custom               -> benutzerdefiniert
34 #   debug                -> Test...
35 #   display              -> Anzeige/anzeigen
36 #   edit                 -> bearbeiten
37 #   extension            -> (Datei-)endung
38 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   item                 -> Element
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Schlagwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   (proper) noun        -> Eigenname
56 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 #   option               -> Option
58 #   pipe                 -> Weiterleitung
59 #   preferences          -> Einstellungen
60 #   preview              -> Vorschau
61 #   remove               -> entfernen
62 #   restore              -> zurücksetzen
63 #   retrieve             -> abrufen
64 #   rotate               -> drehen
65 #   rule                 -> Linie
66 #   run                  -> ausführen
67 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
68 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 #   setting              -> Einstellung
70 #   shortcut             -> Kürzel
71 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
72 #   slide                -> Folie
73 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
74 #   specify              -> angeben
75 #   switch               -> Option / wechseln
76 #   template             -> Vorlage
77 #   toggle               -> umschalten / an/aus
78 #   tooltip              -> Kurzinfo
79 #   type                 -> Art
80 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
82 #
83 msgid ""
84 msgstr ""
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 00:55+0100\n"
88 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 01:48+0100\n"
89 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "MIME-Version: 1.0\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
96 msgid "Version"
97 msgstr "Version"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgid "Credits"
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
108 #: lib/layouts/apa.layout:198
109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
110 msgid "Copyright"
111 msgstr "Urheberrecht"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
115 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
116 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
117 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
118 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696
120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
122 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
123 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
126 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
127 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
128 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168
132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
133 msgid "&Close"
134 msgstr "&Schließen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
137 msgid "LyX: Enter text"
138 msgstr "LyX: Text eingeben"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
141 msgid "&Dummy"
142 msgstr "&Dummy"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
147 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
149 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
152 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676
154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
156 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
158 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
160 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
163 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
164 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
169 msgid "&OK"
170 msgstr "&OK"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
174 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
176 #: src/Buffer.cpp:866
177 #: src/Buffer.cpp:2591
178 #: src/Buffer.cpp:2615
179 #: src/Buffer.cpp:2650
180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164
181 #: src/EmbeddedFiles.cpp:226
182 #: src/LyXFunc.cpp:755
183 #: src/LyXFunc.cpp:904
184 #: src/LyXFunc.cpp:1082
185 #: src/LyXFunc.cpp:2039
186 #: src/LyXVC.cpp:160
187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
190 msgid "&Cancel"
191 msgstr "&Abbrechen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
195 msgid "The bibliography key"
196 msgstr "Der Literaturschlüssel"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
200 msgid "The label as it appears in the document"
201 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
205 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
206 msgid "&Label:"
207 msgstr "&Marke:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
210 msgid "&Key:"
211 msgstr "&Schlüssel:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
214 msgid "Citation Style"
215 msgstr "Zitat-Stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
218 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
219 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
222 msgid "&Jurabib"
223 msgstr "&Jurabib"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
226 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
227 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
230 msgid "&Natbib"
231 msgstr "&Natbib"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
234 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
235 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
238 msgid "&Default (numerical)"
239 msgstr "&Standard (nummerisch)"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
242 msgid "Natbib &style:"
243 msgstr "Natbib-&Stil:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
246 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
247 msgstr "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen möchten"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
250 msgid "S&ectioned bibliography"
251 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
258 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
259 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
261 msgid "&Add"
262 msgstr "&Hinzufügen"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
266 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
267 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
268 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
270 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112
271 #: src/LyXFunc.cpp:864
272 #: src/buffer_funcs.cpp:106
273 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
274 msgid "Cancel"
275 msgstr "Abbrechen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34
279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
280 msgid "Enter BibTeX database name"
281 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78
287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
289 msgid "&Browse..."
290 msgstr "&Durchsuchen..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
293 msgid "Add bibliography to the table of contents"
294 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
297 msgid "Add bibliography to &TOC"
298 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
302 msgid "This bibliography section contains..."
303 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
306 msgid "&Content:"
307 msgstr "&Inhalt:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
310 msgid "all cited references"
311 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:332
315 msgid "all uncited references"
316 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
319 msgid "all references"
320 msgstr "alle Literatureinträge"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
324 msgid "Choose a style file"
325 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
328 msgid "Remove the selected database"
329 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
333 msgid "&Delete"
334 msgstr "&Löschen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
337 msgid "Add a BibTeX database file"
338 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
341 msgid "&Add..."
342 msgstr "&Hinzufügen..."
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
345 msgid "BibTeX database to use"
346 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
349 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
350 msgstr ""
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
353 msgid "The BibTeX style"
354 msgstr "Der BibTeX-Stil"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
357 msgid "St&yle"
358 msgstr "&Stil"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
361 msgid "Move the selected database upwards in the list"
362 msgstr "Schiebt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach oben"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
365 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
367 msgid "&Up"
368 msgstr "Au&f"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
371 msgid "Move the selected database downwards in the list"
372 msgstr "Schiebt die ausgewählte Datenbank in der Liste nach unten"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
375 msgid "Do&wn"
376 msgstr "Un&ten"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
380 msgstr ""
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "erlaube &Seitenumbrüche"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
389 msgid "Alignment"
390 msgstr "Ausrichtung"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
394 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
395 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
401 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:95
402 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
403 msgid "Left"
404 msgstr "Links"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
411 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
412 msgid "Center"
413 msgstr "Zentriert"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
419 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:96
420 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
421 msgid "Right"
422 msgstr "Rechts"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
426 msgid "Stretch"
427 msgstr "Dehnen"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
431 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
432 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
438 msgid "Top"
439 msgstr "Oben"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
445 msgid "Middle"
446 msgstr "Mitte"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
452 msgid "Bottom"
453 msgstr "Unten"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
457 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
458 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
461 msgid "&Box:"
462 msgstr "Bo&x:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
465 msgid "Co&ntent:"
466 msgstr "I&nhalt:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
469 msgid "Vertical"
470 msgstr "Vertikal"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
473 msgid "Horizontal"
474 msgstr "Horizontal"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
477 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
484 msgid "&Restore"
485 msgstr "&Zurücksetzen"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
489 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686
491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
498 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
499 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
502 msgid "&Apply"
503 msgstr "&Übernehmen"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
508 msgid "&Height:"
509 msgstr "&Höhe:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
512 msgid "Inner Bo&x:"
513 msgstr "&Innere Box:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
516 msgid "&Decoration:"
517 msgstr "&Verzierung:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
524 msgid "&Width:"
525 msgstr "&Breite:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
528 msgid "Height value"
529 msgstr "Höhenwert"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
533 msgid "Width value"
534 msgstr "Breite"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
537 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
538 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163
547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
550 msgid "None"
551 msgstr "Keine"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436
556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
557 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
558 msgid "Parbox"
559 msgstr "Parbox"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448
564 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
565 msgid "Minipage"
566 msgstr "Minipage"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
569 msgid "Supported box types"
570 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
573 msgid "&Available branches:"
574 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
577 msgid "Select your branch"
578 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
581 msgid "Add a new branch to the list"
582 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
585 msgid "A&vailable Branches:"
586 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
589 msgid "&New:"
590 msgstr "&Neu:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
593 msgid "Remove the selected branch"
594 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
599 msgid "&Remove"
600 msgstr "&Entfernen"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
603 msgid "Toggle the selected branch"
604 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
607 msgid "(&De)activate"
608 msgstr "(&De)aktivieren"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
611 msgid "Define or change background color"
612 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
615 msgid "Alter Co&lor..."
616 msgstr "&Farbe ändern..."
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
619 msgid "&Font:"
620 msgstr "&Schrift:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
624 msgid "Si&ze:"
625 msgstr "&Größe:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
628 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771
635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
636 #: src/Font.cpp:177
637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
651 msgid "Default"
652 msgstr "Standard"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
655 #: src/Font.cpp:58
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
658 msgid "Tiny"
659 msgstr "Winzig"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
662 #: src/Font.cpp:58
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
664 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
665 msgid "Smallest"
666 msgstr "Sehr klein"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
669 #: src/Font.cpp:58
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
672 msgid "Smaller"
673 msgstr "Kleiner"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
676 #: src/Font.cpp:58
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
679 msgid "Small"
680 msgstr "Klein"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
683 #: src/Font.cpp:58
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
686 msgid "Normal"
687 msgstr "Normal"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
690 #: src/Font.cpp:58
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
693 msgid "Large"
694 msgstr "Groß"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
697 #: src/Font.cpp:59
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
700 msgid "Larger"
701 msgstr "Größer"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
704 #: src/Font.cpp:59
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
706 msgid "Largest"
707 msgstr "Noch größer"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
710 #: src/Font.cpp:59
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
712 msgid "Huge"
713 msgstr "Riesig"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
716 #: src/Font.cpp:59
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
718 msgid "Huger"
719 msgstr "Gigantisch"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
722 msgid "&Custom Bullet:"
723 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
727 msgid "&Level:"
728 msgstr "&Ebene:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
731 msgid "Change:"
732 msgstr "Änderung:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
735 msgid "Go to next change"
736 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
739 msgid "&Next change"
740 msgstr "&Nächste Änderung"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
743 msgid "Accept this change"
744 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
747 msgid "&Accept"
748 msgstr "&Akzeptieren"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
751 msgid "Reject this change"
752 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
755 msgid "&Reject"
756 msgstr "&Ablehnen"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
760 msgid "Font family"
761 msgstr "Schriftfamilie"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
764 msgid "&Family:"
765 msgstr "&Familie:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
769 msgid "Font shape"
770 msgstr "Schriftform"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
773 msgid "S&hape:"
774 msgstr "F&orm:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
778 msgid "Font series"
779 msgstr "Schriftserie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
784 #: lib/layouts/europecv.layout:117
785 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
788 msgid "Language"
789 msgstr "Sprache"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
793 msgid "Font color"
794 msgstr "Schriftfarbe"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
797 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
798 msgid "&Language:"
799 msgstr "S&prache:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
802 msgid "&Series:"
803 msgstr "&Serie:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
806 msgid "&Color:"
807 msgstr "F&arbe:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
810 msgid "Never Toggled"
811 msgstr "Kein Umschalten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
815 msgid "Font size"
816 msgstr "Schriftgröße"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
820 msgid "Other font settings"
821 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
824 msgid "Always Toggled"
825 msgstr "Immer Umschalten"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
828 msgid "&Misc:"
829 msgstr "&Diverses:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
832 msgid "toggle font on all of the above"
833 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
836 msgid "&Toggle all"
837 msgstr "Alle &umschalten"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
840 msgid "Apply each change automatically"
841 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
844 msgid "Apply changes immediately"
845 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
851 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
855 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
856 msgid "Close"
857 msgstr "Schließen"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
860 msgid "Move the selected citation up"
861 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
864 msgid "Move the selected citation down"
865 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
868 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
869 msgid "&Down"
870 msgstr "A&b"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
873 msgid "D&elete"
874 msgstr "&Löschen"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
877 msgid "&Selected Citations:"
878 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
881 msgid "A&vailable Citations:"
882 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
885 msgid "Search Citation"
886 msgstr "Zitat suchen"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
889 msgid "F&ind:"
890 msgstr "&Suchen:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
893 msgid "<- C&lear"
894 msgstr "<- &Entfernen"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
897 msgid "Search Field:"
898 msgstr "Suchfeld:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
901 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
902 msgid "All Fields"
903 msgstr "Alle Felder"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
906 msgid "Regular E&xpression"
907 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
910 #, fuzzy
911 msgid "Entry Types:"
912 msgstr "Eintrag:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
915 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
916 msgid "All Entry Types"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
920 msgid "Case Se&nsitive"
921 msgstr ""
922 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
923 "beachten"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
926 msgid "Formatting"
927 msgstr "Formatierung"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
930 msgid "Natbib citation style to use"
931 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
934 msgid "Citation st&yle:"
935 msgstr "Z&itat-Stil:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
938 msgid "List all authors"
939 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
942 msgid "Full aut&hor list"
943 msgstr "Alle Autore&n"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
946 msgid "Force upper case in citation"
947 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
950 msgid "&Force upper case"
951 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
954 msgid "&Text after:"
955 msgstr "&Text danach:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
958 msgid "Text to place after citation"
959 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
962 msgid "Text &before:"
963 msgstr "Text &davor:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
966 msgid "Text to place before citation"
967 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
970 msgid "A&pply"
971 msgstr "&Übernehmen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
974 msgid "Insert the delimiters"
975 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
978 msgid "&Insert"
979 msgstr "&Einfügen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
982 msgid "&Size:"
983 msgstr "&Größe:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
987 msgid "TeX Code: "
988 msgstr "TeX-Code: "
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
991 msgid "Match delimiter types"
992 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
995 msgid "&Keep matched"
996 msgstr "&Zusammenpassend"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Anzeige"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Geschlossen"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "Ge&öffnet"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
1035 msgid "EmbeddedFiles"
1036 msgstr "Eingebettete Dateien"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
1039 msgid "Remove"
1040 msgstr "Entfernen"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
1043 msgid "Add"
1044 msgstr "Hinzufügen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
1047 msgid "Extra embedded files:"
1048 msgstr "Weitere eingebettete Dateien"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Save this document in bundled format"
1053 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
1056 msgid "Embedded files:"
1057 msgstr "Eingebettete Dateien:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1060 msgid "File"
1061 msgstr "Datei"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1064 msgid "&Draft"
1065 msgstr "&Entwurf"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1069 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1070 msgid "E&mbed"
1071 msgstr "Ei&nbetten"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1074 msgid "Edit the file externally"
1075 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
1078 msgid "&Edit File..."
1079 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
1082 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
1083 msgid "Select a file"
1084 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110
1088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1090 msgid "Filename"
1091 msgstr "Dateiname"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
1095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1097 msgid "&File:"
1098 msgstr "&Datei:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
1101 msgid "Template"
1102 msgstr "Vorlage"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
1109 msgid "LyX View"
1110 msgstr "LyX-Ansicht"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
1116 msgid "Screen display"
1117 msgstr "Bildschirmanzeige"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
1122 msgid "Monochrome"
1123 msgstr "Schwarzweiß"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1128 msgid "Grayscale"
1129 msgstr "Graustufen"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1135 msgid "Color"
1136 msgstr "Farbe"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1139 msgid "Preview"
1140 msgstr "Vorschau"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1146 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1147 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1150 msgid "%"
1151 msgstr "%"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1155 msgid "&Display:"
1156 msgstr "&Anzeige:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1159 msgid "Sca&le:"
1160 msgstr "&Größe:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1163 msgid "Display image in LyX"
1164 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1167 msgid "&Show in LyX"
1168 msgstr "In LyX &anzeigen"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1171 msgid "Rotate"
1172 msgstr "Drehen"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1178 msgid "Angle to rotate image by"
1179 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1185 msgid "The origin of the rotation"
1186 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1189 msgid "&Origin:"
1190 msgstr "&Drehpunkt:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1193 msgid "A&ngle:"
1194 msgstr "&Winkel:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1197 msgid "Scale"
1198 msgstr "Größe"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1202 msgid "Height of image in output"
1203 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1206 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1207 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1211 msgid "&Maintain aspect ratio"
1212 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1216 msgid "Width of image in output"
1217 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1220 msgid "Crop"
1221 msgstr "Zuschneiden"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1225 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1226 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1230 msgid "&Get from File"
1231 msgstr "L&ese aus Datei"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1235 msgid "Clip to bounding box values"
1236 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1240 msgid "Clip to &bounding box"
1241 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1245 msgid "&Left bottom:"
1246 msgstr "&Links unten:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1250 msgid "Right &top:"
1251 msgstr "&Rechts oben:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1254 msgid "x"
1255 msgstr "x"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1258 msgid "y"
1259 msgstr "y"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1262 msgid "Options"
1263 msgstr "Optionen"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1266 msgid "O&ption:"
1267 msgstr "&Option:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1270 msgid "Forma&t:"
1271 msgstr "&Format:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1275 msgid "Form"
1276 msgstr "Form"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1279 msgid "Use &default placement"
1280 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1283 msgid "Advanced Placement Options"
1284 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1287 msgid "&Top of page"
1288 msgstr "&Anfang der Seite"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1291 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1292 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1295 msgid "Here de&finitely"
1296 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1299 msgid "&Here if possible"
1300 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1303 msgid "&Page of floats"
1304 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1307 msgid "&Bottom of page"
1308 msgstr "&Ende der Seite"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1311 msgid "&Span columns"
1312 msgstr "&Spalten überspannen"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1315 msgid "&Rotate sideways"
1316 msgstr "Seitwärts &drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1319 msgid "FontUi"
1320 msgstr "FontUi"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1323 msgid "Sc&ale (%):"
1324 msgstr "Ska&lierung (%):"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1327 msgid "&Typewriter:"
1328 msgstr "&Schreibmaschine:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1332 msgid "&Roman:"
1333 msgstr "&Roman:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1336 msgid "S&cale (%):"
1337 msgstr "S&kalierung (%):"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1340 msgid "&Sans Serif:"
1341 msgstr "S&erifenfrei:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1344 msgid "Use &Old Style Figures"
1345 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1348 msgid "Use true S&mall Caps"
1349 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1352 msgid "&Default Family:"
1353 msgstr "Standard-&Familie:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1356 msgid "&Base Size:"
1357 msgstr "&Basisgröße:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1360 msgid "&Graphics"
1361 msgstr "&Grafik"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1365 msgid "&Edit"
1366 msgstr "&Bearbeiten"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1369 msgid "Select an image file"
1370 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1373 msgid "Output Size"
1374 msgstr "Ausgabegröße"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1377 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1378 msgstr "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe automatisch bestimmt."
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1381 msgid "Set &height:"
1382 msgstr "&Höhe festlegen:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1385 msgid "&Scale Graphics (%):"
1386 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1389 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1390 msgstr "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite automatisch bestimmt."
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1393 msgid "Set &width:"
1394 msgstr "&Breite festlegen:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1397 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1398 msgstr "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite nicht überschreitet"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1401 msgid "Rotate Graphics"
1402 msgstr "Grafik drehen"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1405 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1406 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1409 msgid "Ro&tate after scaling"
1410 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1413 msgid "Or&igin:"
1414 msgstr "Dreh&punkt:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1417 msgid "A&ngle (Degrees):"
1418 msgstr "&Winkel (Grad):"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1422 msgid "File name of image"
1423 msgstr "Dateiname des Bilds"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1426 msgid "&Clipping"
1427 msgstr "&Ausschnitt"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1431 msgid "y:"
1432 msgstr "y:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1436 msgid "x:"
1437 msgstr "x:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1440 msgid "LaTe&X and LyX options"
1441 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1444 msgid "Sho&w in LyX"
1445 msgstr "In L&yX anzeigen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1448 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1449 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1452 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1453 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1456 msgid "Don't un&zip on export"
1457 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1461 msgid "Additional LaTeX options"
1462 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1465 msgid "LaTeX &options:"
1466 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1469 msgid "Draft mode"
1470 msgstr "Entwurfsmodus"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1473 msgid "&Draft mode"
1474 msgstr "&Entwurfsmodus"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1477 msgid "S&ubfigure"
1478 msgstr "&Teilabbildung"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1482 msgid "The caption for the sub-figure"
1483 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1486 msgid "Ca&ption:"
1487 msgstr "&Legende:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
1494 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1499 msgid "&Target:"
1500 msgstr "&Ziel:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1504 msgid "Name associated with the URL"
1505 msgstr "Name für die URL"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Name:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1514 msgid "Link type"
1515 msgstr "Linktyp"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1518 msgid "&Web"
1519 msgstr "&Internet"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1522 msgid "&Email"
1523 msgstr "&EMail"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1526 msgid "&File"
1527 msgstr "&Datei"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1530 msgid "Listing Parameters"
1531 msgstr "Listing-Parameter"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1536 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1537 msgstr "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt werden"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1542 msgid "&Bypass validation"
1543 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1546 msgid "C&aption:"
1547 msgstr "Le&gende:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1550 msgid "La&bel:"
1551 msgstr "&Marke:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1554 msgid "Mo&re parameters"
1555 msgstr "&Weitere Parameter"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1558 msgid "Underline spaces in generated output"
1559 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1562 msgid "&Mark spaces in output"
1563 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1566 msgid "Show LaTeX preview"
1567 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1570 msgid "&Show preview"
1571 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1574 msgid "File name to include"
1575 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1578 msgid "&Include Type:"
1579 msgstr "&Art der Einbindung:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
1583 msgid "Include"
1584 msgstr "Include"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:259
1588 msgid "Input"
1589 msgstr "Input"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1592 #: lib/layouts/manpage.layout:120
1593 msgid "Verbatim"
1594 msgstr "Unformatiert"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
1598 msgid "Program Listing"
1599 msgstr "Programmlisting"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1602 msgid "Edit the file"
1603 msgstr "Die Datei bearbeiten"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1606 msgid "Modules"
1607 msgstr "Module"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1610 msgid "S&elected:"
1611 msgstr "Ausg&ewählt:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "&Verfügbar:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1618 msgid "&Postscript driver:"
1619 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1622 msgid "Document &class:"
1623 msgstr "&Dokumentklasse:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1626 msgid "&Options:"
1627 msgstr "&Optionen:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 msgid "Encoding"
1631 msgstr "Kodierung"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 msgid "&Other:"
1635 msgstr "&Andere:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1638 msgid "Language &Default"
1639 msgstr "Voreinstellung der gewählten Sprache"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1642 msgid "&Quote Style:"
1643 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1646 #: src/insets/InsetCaption.cpp:285
1647 #: src/insets/InsetListings.cpp:255
1648 #: src/insets/InsetListings.cpp:257
1649 msgid "Listing"
1650 msgstr "Listing"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1653 msgid "&Main Settings"
1654 msgstr "&Haupteinstellungen"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1658 msgid "Style"
1659 msgstr "Stil"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1662 msgid "The content's base font size"
1663 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1666 msgid "F&ont size:"
1667 msgstr "S&chriftgröße:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1670 msgid "The content's base font style"
1671 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1674 msgid "Font Famil&y:"
1675 msgstr "Schrift&familie:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1678 msgid "Use extended character table"
1679 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1687 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1691 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1695 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1698 msgid "S&pace as symbol"
1699 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1702 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1703 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1706 msgid "&Break long lines"
1707 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1710 msgid "Placement"
1711 msgstr "Platzierung"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1714 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1715 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1718 msgid "Check for floating listings"
1719 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1722 msgid "&Float"
1723 msgstr "Gleitob&jekt"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1726 msgid "Check for inline listings"
1727 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1730 msgid "&Inline listing"
1731 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1735 msgid "&Placement:"
1736 msgstr "&Platzierung:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1739 msgid "Line numbering"
1740 msgstr "Zeilennummerierung"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1743 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1744 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1747 msgid "Choose the font size for line numbers"
1748 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1751 msgid "Font si&ze:"
1752 msgstr "Schrift&größe:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1755 msgid "S&tep:"
1756 msgstr "Schr&itt:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1759 msgid "Difference between two numbered lines"
1760 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1763 msgid "&Side:"
1764 msgstr "&Seite:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1767 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1768 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1771 msgid "&Dialect:"
1772 msgstr "&Dialekt:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1775 msgid "Lan&guage:"
1776 msgstr "Sprac&he:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1779 msgid "Select the programming language"
1780 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1783 msgid "Range"
1784 msgstr "Bereich"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1787 msgid "&Last line:"
1788 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1791 msgid "The last line to be printed"
1792 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1795 msgid "The first line to be printed"
1796 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1799 msgid "Fi&rst line:"
1800 msgstr "E&rste Zeile:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1803 msgid "Ad&vanced"
1804 msgstr "Er&weitert"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1807 msgid "More Parameters"
1808 msgstr "Weitere Parameter"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1811 msgid "Feedback window"
1812 msgstr "Feedback-Fenster"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1815 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1816 msgstr "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1819 msgid "Copy to Clip&board"
1820 msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1823 msgid "Update the display"
1824 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1829 msgid "&Update"
1830 msgstr "&Aktualisieren"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1833 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1834 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1837 msgid "&Default Margins"
1838 msgstr "&Standard-Ränder"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1841 msgid "&Top:"
1842 msgstr "&Oben:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1845 msgid "&Bottom:"
1846 msgstr "&Unten:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1849 msgid "&Inner:"
1850 msgstr "&Innen:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1853 msgid "O&uter:"
1854 msgstr "&Außen:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1857 msgid "Head &sep:"
1858 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1861 msgid "Head &height:"
1862 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1865 msgid "&Foot skip:"
1866 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1872 msgid "Number of rows"
1873 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 msgid "&Rows:"
1878 msgstr "&Zeilen:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1884 msgid "Number of columns"
1885 msgstr "Anzahl der Spalten"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 msgid "&Columns:"
1890 msgstr "&Spalten:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1893 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1894 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
1897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1898 msgid "Vertical alignment"
1899 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 msgid "&Vertical:"
1903 msgstr "&Vertikal:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1906 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1907 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1910 msgid "&Horizontal:"
1911 msgstr "&Horizontal:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1914 msgid "&Use AMS math package automatically"
1915 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1918 msgid "Use AMS &math package"
1919 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1926 msgid "Use &esint package"
1927 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1930 msgid "Sort &as:"
1931 msgstr "&Einsortieren als:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1934 msgid "&Description:"
1935 msgstr "&Beschreibung:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 msgid "&Symbol:"
1939 msgstr "&Symbol:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 msgid "Type"
1943 msgstr "Art"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1946 msgid "LyX internal only"
1947 msgstr "Nur LyX-intern"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 msgid "LyX &Note"
1951 msgstr "&LyX-Notiz"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1954 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1955 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 msgid "&Comment"
1959 msgstr "&Kommentar"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1962 msgid "Print as grey text"
1963 msgstr "Als grauen Text drucken"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1966 msgid "&Greyed out"
1967 msgstr "&Grauschrift"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1970 msgid "&List in Table of Contents"
1971 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1974 msgid "&Numbering"
1975 msgstr "&Nummerierung"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
1979 msgid "Page Layout"
1980 msgstr "Seitenformat"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1983 msgid "Paper Format"
1984 msgstr "Seitenformat"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1987 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1988 msgstr "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit \"Benutzerdefiniert\" fest"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1991 msgid "Style used for the page header and footer"
1992 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Headings &style:"
1997 msgstr "&Seiten-Stil:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2000 msgid "&Landscape"
2001 msgstr "&Querformat"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
2004 msgid "&Portrait"
2005 msgstr "Ho&chformat"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
2009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2010 msgid "&Format:"
2011 msgstr "&Format:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
2014 msgid "&Orientation:"
2015 msgstr "&Orientierung:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2018 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2019 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2022 msgid "&Two-sided document"
2023 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2026 msgid "&Indent Paragraph"
2027 msgstr "Absatz &einrücken"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2030 msgid "Label Width"
2031 msgstr "Markenbreite"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2035 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2036 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2039 msgid "Lo&ngest label"
2040 msgstr "Längste &Marke"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2043 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2044 msgstr "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2047 msgid "Paragraph's &Default"
2048 msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2051 msgid "&Justified"
2052 msgstr "&Blocksatz"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2055 msgid "&Left"
2056 msgstr "&Links"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2059 msgid "&Center"
2060 msgstr "Zen&triert"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2063 msgid "Ri&ght"
2064 msgstr "Re&chts"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2067 msgid "Line &spacing"
2068 msgstr "Zeilen&abstand"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171
2071 #: src/Text.cpp:1227
2072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
2073 msgid "Single"
2074 msgstr "Einfach"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2077 msgid "1.5"
2078 msgstr "1.5"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
2081 #: src/Text.cpp:1233
2082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2083 msgid "Double"
2084 msgstr "Doppelt"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709
2088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776
2090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
2092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2093 msgid "Custom"
2094 msgstr "Benutzerdefiniert"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2097 msgid "I&mmediate Apply"
2098 msgstr "S&ofort anzeigen"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2101 msgid "&Use hyperref support"
2102 msgstr "hyperref Unterstützung &benutzen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2105 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2106 msgstr "Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angabenaus dem Dokument zu erhalten"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2109 msgid "Automatically fill header"
2110 msgstr "Informationen automatisch eintragen"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr "Vollbild PDF-Präsentation zulassen"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2121 msgid "Generate Bookmarks"
2122 msgstr "Lesezeichen erzeugen"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2125 msgid "Open bookmarks"
2126 msgstr "Lesezeichen öffnen"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2129 msgid "Number of levels"
2130 msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2133 msgid "Numbered bookmarks"
2134 msgstr "Nummerierte Lesezeichen"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Header Information"
2139 msgstr "TeX-Informationen"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2142 msgid "&Title:"
2143 msgstr "&Titel:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2146 msgid "&Author:"
2147 msgstr "&Autor:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2150 msgid "&Subject:"
2151 msgstr "&Betreff:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2154 msgid "&Keywords:"
2155 msgstr "&Schlagworte:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2158 msgid "Additional o&ptions"
2159 msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2162 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2163 msgstr "z.B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2166 msgid "Links"
2167 msgstr "Links"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2170 msgid "Allows link text to break across lines."
2171 msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2174 msgid "Break links over lines"
2175 msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2178 msgid "No frames around links"
2179 msgstr "Kein Rahmen um Links"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2182 msgid "Color links"
2183 msgstr "Links einfärben"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2187 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2191 msgid "&Bibliographical backreferences"
2192 msgstr "Bibliographische Rückverweise"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2195 msgid "Backreference by pa&ge number"
2196 msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Ändern..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2203 msgid "C&onverter:"
2204 msgstr "&Konverter:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2207 msgid "E&xtra flag:"
2208 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2211 msgid "&From format:"
2212 msgstr "&Von Format:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2215 msgid "&To format:"
2216 msgstr "&Nach Format:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2220 msgid "A&dd"
2221 msgstr "&Hinzufügen"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2224 msgid "&Modify"
2225 msgstr "&Ändern"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2228 msgid "Remo&ve"
2229 msgstr "&Entfernen"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2232 msgid "Converter Defi&nitions"
2233 msgstr "Konverter-&Definitionen"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2236 msgid "Converter File Cache"
2237 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2240 msgid "&Enabled"
2241 msgstr "&Aktiv"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2244 msgid "&Maximum Age (in days):"
2245 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2248 msgid "&Date format:"
2249 msgstr "&Datumsformat:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2252 msgid "Date format for strftime output"
2253 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2256 #: src/Font.cpp:63
2257 msgid "Off"
2258 msgstr "Aus"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2261 msgid "No math"
2262 msgstr "Kein Mathe"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2265 #: src/Font.cpp:63
2266 msgid "On"
2267 msgstr "An"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2270 msgid "Do not display"
2271 msgstr "Nicht anzeigen"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2274 msgid "Display &Graphics:"
2275 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2278 msgid "Instant &Preview:"
2279 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2282 msgid "&New..."
2283 msgstr "&Neu..."
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2286 msgid "S&hort Name:"
2287 msgstr "&Einsortieren als:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2290 msgid "Vector graphi&cs format"
2291 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2294 msgid "&Document format"
2295 msgstr "&Dokumentenformat"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2298 msgid "&Viewer:"
2299 msgstr "&Betrachter:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2302 msgid "Ed&itor:"
2303 msgstr "&Bearbeiter:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2306 msgid "S&hortcut:"
2307 msgstr "&Kürzel:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2310 msgid "E&xtension:"
2311 msgstr "Datei&endung:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2314 msgid "Co&pier:"
2315 msgstr "&Kopierer:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2318 msgid "&E-mail:"
2319 msgstr "&EMail:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2322 msgid "Your name"
2323 msgstr "Ihr Name"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2326 msgid "Your E-mail address"
2327 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2330 msgid "Keyboard"
2331 msgstr "Tastatur"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2334 msgid "Use &keyboard map"
2335 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2338 msgid "&First:"
2339 msgstr "&Erste:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2343 msgid "Br&owse..."
2344 msgstr "&Durchsuchen..."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2347 msgid "S&econd:"
2348 msgstr "&Zweite:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:147
2352 msgid "Bro&wse..."
2353 msgstr "&Durchsuchen..."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2356 msgid "Mouse"
2357 msgstr "Maus"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2360 msgid "Wheel scrolling speed:"
2361 msgstr "Mausrad Scrollgeschwindigkeit:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:132
2364 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2368 msgid "Use b&abel"
2369 msgstr "&Babel verwenden"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2372 msgid "Mark &foreign languages"
2373 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2376 msgid "Auto &end"
2377 msgstr "Au&to Ende"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2380 msgid "&Right-to-left language support"
2381 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2384 msgid "&Global"
2385 msgstr "&Global"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2388 msgid "Auto &begin"
2389 msgstr "A&uto Beginn"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2392 msgid "Language pac&kage:"
2393 msgstr "Sprach-&Paket:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2396 msgid "Command e&nd:"
2397 msgstr "Befehl &Ende:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2400 msgid "&Default language:"
2401 msgstr "Standard-&Sprache:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2404 msgid "Command s&tart:"
2405 msgstr "Befehl &Anfang:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2408 msgid "Set class options to default on class change"
2409 msgstr "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte zurücksetzen"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2412 msgid "&Reset class options when document class changes"
2413 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2416 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2417 msgstr "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2420 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2421 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2424 msgid "Default paper si&ze:"
2425 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2428 msgid "Te&X encoding:"
2429 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2432 msgid "CheckTeX start options and flags"
2433 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2436 msgid "&Index command:"
2437 msgstr "Befehl zur Erstellung des &Index:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2440 msgid "&BibTeX command:"
2441 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2444 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2445 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2448 msgid "Chec&kTeX command:"
2449 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2452 msgid "BibTeX command and options"
2453 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2456 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2457 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2460 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2461 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2465 msgid "US letter"
2466 msgstr "US letter"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2470 msgid "US legal"
2471 msgstr "US legal"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2475 msgid "US executive"
2476 msgstr "US executive"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2480 msgid "A3"
2481 msgstr "A3"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2485 msgid "A4"
2486 msgstr "A4"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2490 msgid "A5"
2491 msgstr "A5"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2495 msgid "B5"
2496 msgstr "B5"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2499 msgid "&Working directory:"
2500 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2508 msgid "Browse..."
2509 msgstr "Durchsuchen..."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2512 msgid "&Document templates:"
2513 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2516 msgid "&Example files:"
2517 msgstr "&Beispiel Dateien:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2520 msgid "&Backup directory:"
2521 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2524 msgid "Ly&XServer pipe:"
2525 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2528 msgid "&Temporary directory:"
2529 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2532 msgid "&PATH prefix:"
2533 msgstr "&PATH-Präfix:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2536 #: src/LyXRC.cpp:2380
2537 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2538 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander getrennt."
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2541 msgid "Output &line length:"
2542 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2545 msgid "&roff command:"
2546 msgstr "&roff-Befehl:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2549 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2550 msgstr "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als einfacher Text"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2553 msgid "Printer Command Options"
2554 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2557 msgid "Extension to be used when printing to file."
2558 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2561 msgid "File ex&tension:"
2562 msgstr "Datei&endung:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2565 msgid "Option used to print to a file."
2566 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2569 msgid "Print to &file:"
2570 msgstr "Druck in Da&tei:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2573 msgid "Option used to print to non-default printer."
2574 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2577 msgid "Set p&rinter:"
2578 msgstr "Drucker &festlegen:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2581 msgid "Option used with spool command to set printer."
2582 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2585 msgid "Spool pr&inter:"
2586 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2589 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
2590 msgstr "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2593 msgid "Spool &command:"
2594 msgstr "Spool-&Befehl:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2597 msgid "Option used to reverse page order."
2598 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2601 msgid "Re&verse pages:"
2602 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2605 msgid "Lan&dscape:"
2606 msgstr "&Querformat:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2609 msgid "Number of Co&pies:"
2610 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2613 msgid "Option used to set number of copies."
2614 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2617 msgid "Option used to print a range of pages."
2618 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2621 msgid "Co&llated:"
2622 msgstr "&Wiederholt:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2625 msgid "Pa&ge range:"
2626 msgstr "Se&itenbereich:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2629 msgid "Option used to collate multiple copies."
2630 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2633 msgid "&Odd pages:"
2634 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2637 msgid "&Even pages:"
2638 msgstr "&Gerade Seiten:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2641 msgid "Paper t&ype:"
2642 msgstr "Papier&art:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2645 msgid "Paper si&ze:"
2646 msgstr "&Papiergröße:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2649 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2650 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2653 msgid "E&xtra options:"
2654 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2657 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2658 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2661 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
2662 msgstr "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert haben."
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2665 msgid "Adapt output to printer"
2666 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2669 msgid "Name of the default printer"
2670 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2673 msgid "Default &printer:"
2674 msgstr "Standard-&Drucker:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2677 msgid "Printer co&mmand:"
2678 msgstr "D&ruckbefehl:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2681 msgid "Sa&ns Serif:"
2682 msgstr "&Serifenfrei:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2685 msgid "T&ypewriter:"
2686 msgstr "&Schreibmaschine:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2689 msgid "Screen &DPI:"
2690 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2691
2692 # , c-format
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2694 msgid "&Zoom %:"
2695 msgstr "&Vergrößerung %:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2698 msgid "Font Sizes"
2699 msgstr "Schriftgrößen"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2702 msgid "Larger:"
2703 msgstr "Größer:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2706 msgid "Largest:"
2707 msgstr "Noch größer:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2710 msgid "Huge:"
2711 msgstr "Riesig:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2714 msgid "Hugest:"
2715 msgstr "Gigantisch:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2718 msgid "Smallest:"
2719 msgstr "Sehr klein:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2722 msgid "Smaller:"
2723 msgstr "Kleiner:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2726 msgid "Small:"
2727 msgstr "Klein:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2730 msgid "Normal:"
2731 msgstr "Normal:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2734 msgid "Tiny:"
2735 msgstr "Winzig:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2738 msgid "Large:"
2739 msgstr "Groß:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:365
2742 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2746 msgid "Show key-bindings containing:"
2747 msgstr "Zeige Tastenkürzel, die Folgendes enthalten:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2750 msgid "&Bind file:"
2751 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2754 msgid "B&rowse..."
2755 msgstr "&Durchsuchen..."
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2758 msgid "New"
2759 msgstr "Neu"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2762 msgid "Al&ternative language:"
2763 msgstr "&Alternative Sprache:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2766 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2767 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2770 msgid "Personal &dictionary:"
2771 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2774 msgid "Escape cha&racters:"
2775 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2778 msgid "Spellchec&ker executable:"
2779 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2782 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2783 msgstr "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden soll"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2786 msgid "Use input encod&ing"
2787 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2790 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2791 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2794 msgid "Accept compound &words"
2795 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2798 msgid "Automatic help"
2799 msgstr "Automatische Hilfe"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:71
2802 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2803 msgstr "&Tooltips im Hauptarbeitsbereich anschalten"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
2806 msgid "Session"
2807 msgstr "Sitzung"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:107
2810 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2811 msgstr "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen Schließen der Datei hatte"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:110
2814 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2815 msgstr "Erlaube Speichern/Wiederherstellen der Fensterabmessungen"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:117
2818 msgid "Load opened files from last session"
2819 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:124
2822 msgid "Restore cursor positions"
2823 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2826 msgid "&User interface file:"
2827 msgstr "&GUI-Datei:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2830 msgid "Editing"
2831 msgstr "Bearbeiten"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:172
2834 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2835 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:179
2838 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2839 msgstr "&Umgebungen alphabetisch sortieren"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2842 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:192
2846 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2850 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
2854 msgid "Documents"
2855 msgstr "Dokumente"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:233
2858 msgid "B&ackup documents, every"
2859 msgstr "&Sicherung der Dokumente, alle"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
2862 msgid "minutes"
2863 msgstr "Minuten"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:268
2866 msgid "&Maximum last files:"
2867 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
2870 #: src/LyXFunc.cpp:754
2871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
2872 msgid "&Save"
2873 msgstr "&Speichern"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2876 msgid "Pages"
2877 msgstr "Seiten"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2880 msgid "Page number to print from"
2881 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2884 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2885 msgstr "&Bis:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2888 msgid "Page number to print to"
2889 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2893 msgid "Print all pages"
2894 msgstr "Alle Seiten drucken"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2897 msgid "Fro&m"
2898 msgstr "&Von"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2901 msgid "&All"
2902 msgstr "&Alle"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2905 msgid "Print &odd-numbered pages"
2906 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2909 msgid "Print &even-numbered pages"
2910 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2913 msgid "Print in reverse order"
2914 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2917 msgid "Re&verse order"
2918 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2921 msgid "Copie&s"
2922 msgstr "Kopie&n"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2925 msgid "Number of copies"
2926 msgstr "Anzahl der Kopien"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2929 msgid "Collate copies"
2930 msgstr "Kopien sortieren"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2933 msgid "&Collate"
2934 msgstr "&Sortieren"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2937 msgid "&Print"
2938 msgstr "&Drucken"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2941 msgid "Print Destination"
2942 msgstr "Druck-Ziel"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2945 msgid "Send output to the printer"
2946 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2949 msgid "P&rinter:"
2950 msgstr "D&rucker:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2953 msgid "Send output to the given printer"
2954 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2958 msgid "Send output to a file"
2959 msgstr "In eine Datei drucken"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2962 msgid "La&bels in:"
2963 msgstr "Ma&rken in:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2966 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2967 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2970 msgid "<reference>"
2971 msgstr "<Querverweis>"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2974 msgid "(<reference>)"
2975 msgstr "(<Querverweis>)"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2978 msgid "<page>"
2979 msgstr "<Seite>"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2982 msgid "on page <page>"
2983 msgstr "auf Seite <Seite>"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2986 msgid "<reference> on page <page>"
2987 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2990 msgid "Formatted reference"
2991 msgstr "Formatierter Querverweis"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2994 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2995 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2998 msgid "&Sort"
2999 msgstr "&Sortieren"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3002 msgid "Update the label list"
3003 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3006 msgid "Jump to the label"
3007 msgstr "Springe zur Marke"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3011 msgid "&Go to Label"
3012 msgstr "&Gehe zur Marke"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3015 msgid "&Find:"
3016 msgstr "&Suchen:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3019 msgid "Replace &with:"
3020 msgstr "Ersetzen &durch:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3023 msgid "Case &sensitive"
3024 msgstr ""
3025 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
3026 "beachten"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3029 msgid "Match whole words onl&y"
3030 msgstr "Nur ganze &Wörter"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3033 msgid "Find &Next"
3034 msgstr "&Nächstes suchen"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3039 msgid "&Replace"
3040 msgstr "&Ersetzen"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3043 msgid "Replace &All"
3044 msgstr "&Alles ersetzen"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3047 msgid "Search &backwards"
3048 msgstr "&Rückwärts suchen"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3051 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3052 msgstr "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = Dateiname)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3055 msgid "&Export formats:"
3056 msgstr "&Export-Formate:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3059 msgid "&Command:"
3060 msgstr "&Befehl:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3063 msgid "Edit shortcut"
3064 msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3067 msgid "Clear"
3068 msgstr "Löschen"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3071 msgid "Function:"
3072 msgstr "Funktion:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
3076 msgid "Shortcut"
3077 msgstr "Tastenkürzel"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3080 msgid "Suggestions:"
3081 msgstr "Vorschläge:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3084 msgid "Replace word with current choice"
3085 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3088 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3089 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3092 msgid "Ignore this word"
3093 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3096 msgid "&Ignore"
3097 msgstr "&Ignorieren"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3100 msgid "Ignore this word throughout this session"
3101 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3104 msgid "I&gnore All"
3105 msgstr "&Alle ignorieren"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3108 msgid "Replacement:"
3109 msgstr "Ersetzung:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3112 msgid "Current word"
3113 msgstr "Aktuelles Wort"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3116 msgid "Unknown word:"
3117 msgstr "Unbekanntes Wort:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3120 msgid "Replace with selected word"
3121 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3124 msgid "&Table Settings"
3125 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3128 msgid "Column Width"
3129 msgstr "Spaltenbreite"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3132 msgid "Fixed width of the column"
3133 msgstr "Feste Spaltenbreite"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3136 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3137 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3140 msgid "&Vertical alignment:"
3141 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3144 msgid "&Horizontal alignment:"
3145 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3148 msgid "Horizontal alignment in column"
3149 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94
3153 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3154 msgid "Justified"
3155 msgstr "Blocksatz"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3158 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3159 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3162 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3163 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3166 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3167 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3170 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3171 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3174 msgid "Merge cells"
3175 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3178 msgid "&Multicolumn"
3179 msgstr "&Mehrfachspalte"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3182 msgid "LaTe&X argument:"
3183 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3186 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3187 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3190 msgid "&Borders"
3191 msgstr "&Rahmen"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3194 msgid "All Borders"
3195 msgstr "Alle Rahmen"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3198 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3199 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3202 msgid "&Set"
3203 msgstr "&Festlegen"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3206 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3207 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3210 msgid "C&lear"
3211 msgstr "&Löschen"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3214 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3215 msgstr "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne vertikale Rahmen)"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3218 msgid "Fo&rmal"
3219 msgstr "Fo&rmal"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3222 msgid "Use default (grid-like) border style"
3223 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3226 msgid "De&fault"
3227 msgstr "&Standard"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3230 msgid "Set Borders"
3231 msgstr "Rahmen ein"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3234 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3235 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3238 msgid "Additional Space"
3239 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3242 msgid "T&op of row:"
3243 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3246 msgid "Botto&m of row:"
3247 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3250 msgid "Bet&ween rows:"
3251 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3254 msgid "&Longtable"
3255 msgstr "&Lange Tabelle"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3258 msgid "Set a page break on the current row"
3259 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3262 msgid "Page &break on current row"
3263 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3266 msgid "Settings"
3267 msgstr "Einstellungen"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3270 msgid "Status"
3271 msgstr "Status"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3274 msgid "Header:"
3275 msgstr "Kopfzeile:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3278 msgid "Footer:"
3279 msgstr "Fußzeile:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3282 msgid "First header:"
3283 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3286 msgid "Last footer:"
3287 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3290 msgid "Contents"
3291 msgstr "Inhalt"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3294 msgid "Border above"
3295 msgstr "Rahmen oben"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3298 msgid "Border below"
3299 msgstr "Rahmen unten"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3302 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3303 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440
3310 msgid "on"
3311 msgstr "an"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3314 msgid "This row is the header of the first page"
3315 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3318 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3319 msgstr "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3322 msgid "This row is the footer of the last page"
3323 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3333 msgid "double"
3334 msgstr "doppelt"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3337 msgid "Don't output the last footer"
3338 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3342 msgid "is empty"
3343 msgstr "ist leer"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3346 msgid "Don't output the first header"
3347 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3350 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3351 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3354 msgid "&Use long table"
3355 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3358 msgid "Current cell:"
3359 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3362 msgid "Current row position"
3363 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3366 msgid "Current column position"
3367 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3370 msgid "Close this dialog"
3371 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3374 msgid "Rebuild the file lists"
3375 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3378 msgid "&Rescan"
3379 msgstr "&Neu lesen"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3382 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3383 msgstr "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit Pfad angezeigt werden."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3386 msgid "&View"
3387 msgstr "&Ansicht"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3390 msgid "Selected classes or styles"
3391 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3394 msgid "LaTeX classes"
3395 msgstr "LaTeX-Klassen"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3398 msgid "LaTeX styles"
3399 msgstr "LaTeX-Stile"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3402 msgid "BibTeX styles"
3403 msgstr "BibTeX-Stile"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3406 msgid "Toggles view of the file list"
3407 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3410 msgid "Show &path"
3411 msgstr "&Pfad anzeigen"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3414 msgid "Spacing"
3415 msgstr "Abstand"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3418 msgid "Separate paragraphs with"
3419 msgstr "Absätze trennen durch"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3422 msgid "Listing settings"
3423 msgstr "Listing-Einstellungen"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3426 msgid "Format text into two columns"
3427 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3430 msgid "Two-&column document"
3431 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3434 msgid "&Vertical space"
3435 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3438 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3439 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3442 msgid "&Indentation"
3443 msgstr "&Einrückung"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3446 msgid "&Line spacing:"
3447 msgstr "&Zeilenabstand:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3450 msgid "Index entry"
3451 msgstr "Stichwort"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3454 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3455 msgid "&Keyword:"
3456 msgstr "&Schlagwort:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3459 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
3460 msgid "Entry"
3461 msgstr "Eintrag"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3465 msgid "The selected entry"
3466 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3469 msgid "&Selection:"
3470 msgstr "&Auswahl:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3473 msgid "Replace the entry with the selection"
3474 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3477 msgid "Update navigation tree"
3478 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3485 msgid "..."
3486 msgstr "..."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3489 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3490 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3493 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3494 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3497 msgid "Move selected item down by one"
3498 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3501 msgid "Move selected item up by one"
3502 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3505 msgid "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if available"
3506 msgstr "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3509 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3510 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3513 msgid "&Spacing:"
3514 msgstr "&Abstand:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3517 msgid "&Value:"
3518 msgstr "&Wert:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3521 msgid "&Protect:"
3522 msgstr "&Schützen:"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3525 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3526 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3529 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3530 msgstr "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3533 msgid "Supported spacing types"
3534 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3537 msgid "DefSkip"
3538 msgstr "Standard"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90
3541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3542 msgid "SmallSkip"
3543 msgstr "Klein"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3547 msgid "MedSkip"
3548 msgstr "Mittel"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3552 msgid "BigSkip"
3553 msgstr "Groß"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3556 msgid "VFill"
3557 msgstr "Variabel"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3560 msgid "Complete source"
3561 msgstr "Vollständige Quelle"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3564 msgid "Automatic update"
3565 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3568 msgid "number of needed lines"
3569 msgstr "Anzahl der benötigten Zeilen"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3572 msgid "use number of lines"
3573 msgstr "angeben der Zeilenanzahl"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3576 msgid "&Line span:"
3577 msgstr "benötigte &Zeilen:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3580 msgid "Unit of width value"
3581 msgstr "Einheit des Breitenwerts"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3584 msgid "Outer (default)"
3585 msgstr "Außen (standard)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3588 msgid "Inner"
3589 msgstr "&Innen:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3592 msgid "use overhang"
3593 msgstr "Überhang benutzen"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3596 msgid "Over&hang:"
3597 msgstr "Über&hang:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3600 msgid "Overhang value"
3601 msgstr "Überhangwert"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3604 msgid "Unit of overhang value"
3605 msgstr "Einheiten des Überhangwwerts"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3608 #: lib/layouts/aa.layout:22
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3611 #: lib/layouts/amsart.layout:23
3612 #: lib/layouts/amsbook.layout:24
3613 #: lib/layouts/apa.layout:24
3614 #: lib/layouts/beamer.layout:39
3615 #: lib/layouts/broadway.layout:175
3616 #: lib/layouts/chess.layout:29
3617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124
3618 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3619 #: lib/layouts/egs.layout:18
3620 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3621 #: lib/layouts/europecv.layout:16
3622 #: lib/layouts/foils.layout:30
3623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
3624 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
3625 #: lib/layouts/iopart.layout:34
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3628 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3629 #: lib/layouts/manpage.layout:17
3630 #: lib/layouts/memoir.layout:30
3631 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
3632 #: lib/layouts/paper.layout:14
3633 #: lib/layouts/powerdot.layout:104
3634 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3635 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3639 #: lib/layouts/simplecv.layout:15
3640 #: lib/layouts/slides.layout:60
3641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3642 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3644 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3645 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3648 #: src/insets/InsetRef.cpp:166
3649 msgid "Standard"
3650 msgstr "Standard"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3653 msgid "TheoremTemplate"
3654 msgstr "Theorem-Vorlage"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
3657 #: lib/layouts/beamer.layout:949
3658 #: lib/layouts/elsart.layout:287
3659 #: lib/layouts/foils.layout:278
3660 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
3662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
3663 #: lib/layouts/llncs.layout:371
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:433
3666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
3667 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3668 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3669 msgid "Proof"
3670 msgstr "Beweis"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
3673 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3674 msgid "Proof:"
3675 msgstr "Beweis:"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
3678 #: lib/layouts/beamer.layout:955
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:258
3680 #: lib/layouts/foils.layout:218
3681 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:412
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:475
3687 #: lib/layouts/theorems.inc:24
3688 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3691 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
3692 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
3693 msgid "Theorem"
3694 msgstr "Theorem"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3697 msgid "Theorem #:"
3698 msgstr "Theorem #:"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
3701 #: lib/layouts/elsart.layout:314
3702 #: lib/layouts/foils.layout:243
3703 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:351
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:412
3709 #: lib/layouts/theorems.inc:67
3710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
3711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3713 msgid "Lemma"
3714 msgstr "Lemma"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3717 msgid "Lemma #:"
3718 msgstr "Lemma #:"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
3721 #: lib/layouts/beamer.layout:886
3722 #: lib/layouts/elsart.layout:321
3723 #: lib/layouts/foils.layout:250
3724 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
3725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:316
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:373
3730 #: lib/layouts/theorems.inc:56
3731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3734 msgid "Corollary"
3735 msgstr "Korollar"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3738 msgid "Corollary #:"
3739 msgstr "Korollar #:"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
3742 #: lib/layouts/elsart.layout:328
3743 #: lib/layouts/foils.layout:257
3744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
3746 #: lib/layouts/llncs.layout:385
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
3748 #: lib/layouts/svjour.inc:447
3749 #: lib/layouts/theorems.inc:78
3750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3753 msgid "Proposition"
3754 msgstr "Feststellung"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3757 msgid "Proposition #:"
3758 msgstr "Feststellung #:"
3759
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:363
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:309
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:366
3766 #: lib/layouts/theorems.inc:89
3767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3769 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3770 msgid "Conjecture"
3771 msgstr "Vermutung"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3774 msgid "Conjecture #:"
3775 msgstr "Vermutung #:"
3776
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
3778 #: lib/layouts/elsart.layout:335
3779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3780 msgid "Criterion"
3781 msgstr "Kriterium"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3784 msgid "Criterion #:"
3785 msgstr "Kriterium #:"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
3788 #: lib/layouts/beamer.layout:943
3789 #: lib/layouts/theorems.inc:100
3790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3791 msgid "Fact"
3792 msgstr "Fakt"
3793
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3795 msgid "Fact #:"
3796 msgstr "Fakt #:"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
3799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3800 msgid "Axiom"
3801 msgstr "Axiom"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3804 msgid "Axiom #:"
3805 msgstr "Axiom #:"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
3808 #: lib/layouts/beamer.layout:913
3809 #: lib/layouts/elsart.layout:349
3810 #: lib/layouts/foils.layout:264
3811 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
3812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:330
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:387
3817 #: lib/layouts/theorems.inc:111
3818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3821 msgid "Definition"
3822 msgstr "Definition"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3825 msgid "Definition #:"
3826 msgstr "Definition #:"
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
3829 #: lib/layouts/beamer.layout:925
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:370
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
3832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
3833 #: lib/layouts/llncs.layout:337
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:394
3835 #: lib/layouts/theorems.inc:130
3836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
3837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
3840 msgid "Example"
3841 msgstr "Beispiel"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3844 msgid "Example #:"
3845 msgstr "Beispiel #:"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3849 msgid "Condition"
3850 msgstr "Bedingung"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3853 msgid "Condition #:"
3854 msgstr "Bedingung #:"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:377
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:364
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:426
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:141
3861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3864 msgid "Problem"
3865 msgstr "Problem"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3868 msgid "Problem #:"
3869 msgstr "Problem #:"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:344
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:401
3874 #: lib/layouts/theorems.inc:152
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
3876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3878 msgid "Exercise"
3879 msgstr "Aufgabe"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3882 msgid "Exercise #:"
3883 msgstr "Aufgabe #:"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
3886 #: lib/layouts/elsart.layout:384
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:398
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:461
3891 #: lib/layouts/theorems.inc:163
3892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3895 msgid "Remark"
3896 msgstr "Bemerkung"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3899 msgid "Remark #:"
3900 msgstr "Bemerkung #:"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
3903 #: lib/layouts/elsart.layout:398
3904 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
3905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:302
3908 #: lib/layouts/svjour.inc:345
3909 #: lib/layouts/theorems.inc:183
3910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
3911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3913 msgid "Claim"
3914 msgstr "Behauptung"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3917 msgid "Claim #:"
3918 msgstr "Behauptung #:"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
3921 #: lib/layouts/apa.layout:212
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:391
3923 #: lib/layouts/iopart.layout:90
3924 #: lib/layouts/llncs.layout:357
3925 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
3926 #: lib/layouts/slides.layout:167
3927 #: lib/layouts/svjour.inc:419
3928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3929 msgid "Note"
3930 msgstr "Notiz"
3931
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3933 msgid "Note #:"
3934 msgstr "Notiz #:"
3935
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
3937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
3939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3940 msgid "Notation"
3941 msgstr "Notation"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3944 msgid "Notation #:"
3945 msgstr "Notation #:"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:413
3949 #: lib/layouts/llncs.layout:281
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:195
3951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201
3952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
3953 msgid "Case"
3954 msgstr "Fall"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:200
3958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3959 msgid "Case #:"
3960 msgstr "Fall #:"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
3963 #: lib/layouts/aa.layout:37
3964 #: lib/layouts/aa.layout:214
3965 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
3966 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:64
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:167
3969 #: lib/layouts/amsart.layout:61
3970 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:87
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:142
3973 #: lib/layouts/egs.layout:30
3974 #: lib/layouts/europecv.layout:28
3975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
3977 #: lib/layouts/isprs.layout:155
3978 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
3979 #: lib/layouts/latex8.layout:41
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:45
3981 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
3982 #: lib/layouts/manpage.layout:39
3983 #: lib/layouts/memoir.layout:56
3984 #: lib/layouts/moderncv.layout:32
3985 #: lib/layouts/paper.layout:44
3986 #: lib/layouts/powerdot.layout:221
3987 #: lib/layouts/revtex.layout:38
3988 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
3990 #: lib/layouts/simplecv.layout:27
3991 #: lib/layouts/spie.layout:19
3992 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3993 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
3994 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
3996 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
3997 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
3998 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3999 msgid "Section"
4000 msgstr "Abschnitt"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4003 #: lib/layouts/aa.layout:40
4004 #: lib/layouts/aa.layout:224
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4009 #: lib/layouts/amsart.layout:71
4010 #: lib/layouts/amsbook.layout:57
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:182
4012 #: lib/layouts/egs.layout:51
4013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4015 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4016 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4017 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4020 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4021 #: lib/layouts/moderncv.layout:51
4022 #: lib/layouts/paper.layout:53
4023 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4024 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4026 #: lib/layouts/simplecv.layout:47
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4028 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4031 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4032 #: lib/layouts/stdsections.inc:82
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4034 msgid "Subsection"
4035 msgstr "Unterabschnitt"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4038 #: lib/layouts/aa.layout:43
4039 #: lib/layouts/aa.layout:236
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4044 #: lib/layouts/amsart.layout:79
4045 #: lib/layouts/amsbook.layout:65
4046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4048 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4049 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4052 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4053 #: lib/layouts/paper.layout:62
4054 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4055 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4056 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4058 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4061 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4063 msgid "Subsubsection"
4064 msgstr "Unterunterabschn."
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:173
4068 #: lib/layouts/egs.layout:576
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4071 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4073 #: lib/layouts/spie.layout:29
4074 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4077 msgid "Section*"
4078 msgstr "Abschnitt*"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4082 #: lib/layouts/egs.layout:596
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4085 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4087 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4088 msgid "Subsection*"
4089 msgstr "Unterabschnitt*"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4092 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4095 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4096 msgid "Subsubsection*"
4097 msgstr "Unterunterabschn.*"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4100 #: lib/layouts/aa.layout:80
4101 #: lib/layouts/aa.layout:280
4102 #: lib/layouts/aa.layout:295
4103 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4107 #: lib/layouts/apa.layout:69
4108 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79
4109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
4110 #: lib/layouts/egs.layout:481
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4113 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4114 #: lib/layouts/foils.layout:147
4115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4117 #: lib/layouts/iopart.layout:164
4118 #: lib/layouts/iopart.layout:179
4119 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4120 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4121 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4123 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165
4124 #: lib/layouts/ltugboat.layout:179
4125 #: lib/layouts/paper.layout:132
4126 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4127 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4129 #: lib/layouts/spie.layout:73
4130 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4131 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93
4134 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4136 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4137 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4139 #: src/output_plaintext.cpp:138
4140 msgid "Abstract"
4141 msgstr "Zusammenfassung"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4144 msgid "Abstract---"
4145 msgstr "Zusammenfassung---"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4153 #: lib/layouts/iopart.layout:191
4154 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4156 #: lib/layouts/paper.layout:171
4157 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4159 #: lib/layouts/spie.layout:39
4160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4163 msgid "Keywords"
4164 msgstr "Schlagwörter"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4167 msgid "Index Terms---"
4168 msgstr "Stichwörter---"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4171 #: lib/layouts/aa.layout:86
4172 #: lib/layouts/aa.layout:309
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:839
4176 #: lib/layouts/book.layout:21
4177 #: lib/layouts/book.layout:23
4178 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101
4179 #: lib/layouts/egs.layout:552
4180 #: lib/layouts/foils.layout:210
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4185 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4186 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4187 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
4188 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4189 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4190 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4191 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
4193 #: lib/layouts/report.layout:12
4194 #: lib/layouts/report.layout:14
4195 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4196 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4197 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4198 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4200 #: lib/layouts/simplecv.layout:138
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4202 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
4204 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4205 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
4208 msgid "Bibliography"
4209 msgstr "Literaturverzeichnis"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4219 #: src/rowpainter.cpp:450
4220 msgid "Appendix"
4221 msgstr "Anhang"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4225 msgid "Appendices"
4226 msgstr "Anhänge"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4229 msgid "Biography"
4230 msgstr "Biographie"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4233 msgid "BiographyNoPhoto"
4234 msgstr "Biographie ohne Foto"
4235
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4238 msgid "Footernote"
4239 msgstr "Fußnote"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4242 msgid "MarkBoth"
4243 msgstr "Beides markieren"
4244
4245 #: lib/layouts/aa.layout:46
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4248 #: lib/layouts/apa.layout:306
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:52
4250 #: lib/layouts/egs.layout:163
4251 #: lib/layouts/manpage.layout:80
4252 #: lib/layouts/powerdot.layout:239
4253 #: lib/layouts/simplecv.layout:76
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4255 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4257 msgid "Itemize"
4258 msgstr "Auflistung"
4259
4260 #: lib/layouts/aa.layout:49
4261 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4263 #: lib/layouts/apa.layout:324
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:70
4265 #: lib/layouts/egs.layout:145
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:63
4267 #: lib/layouts/powerdot.layout:264
4268 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4269 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4270 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4271 msgid "Enumerate"
4272 msgstr "Aufzählung"
4273
4274 #: lib/layouts/aa.layout:52
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:88
4278 #: lib/layouts/egs.layout:181
4279 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:98
4281 #: lib/layouts/paper.layout:103
4282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4284 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4285 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4287 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
4288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4289 msgid "Description"
4290 msgstr "Beschreibung"
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:55
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4295 #: lib/layouts/egs.layout:128
4296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4299 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
4300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4301 msgid "List"
4302 msgstr "Liste"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:59
4305 #: lib/layouts/aa.layout:246
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4310 #: lib/layouts/apa.layout:39
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:720
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39
4314 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4315 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4316 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4317 #: lib/layouts/egs.layout:246
4318 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4319 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4320 #: lib/layouts/foils.layout:125
4321 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:53
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4327 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:130
4330 #: lib/layouts/paper.layout:112
4331 #: lib/layouts/powerdot.layout:37
4332 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:118
4338 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4342 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4343 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4345 msgid "Title"
4346 msgstr "Titel"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:62
4349 #: lib/layouts/aa.layout:107
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:751
4352 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4353 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4354 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4355 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4356 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4357 msgid "Subtitle"
4358 msgstr "Untertitel"
4359
4360 #: lib/layouts/aa.layout:65
4361 #: lib/layouts/aa.layout:258
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4366 #: lib/layouts/apa.layout:113
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:775
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56
4370 #: lib/layouts/egs.layout:288
4371 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4372 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4373 #: lib/layouts/foils.layout:133
4374 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4377 #: lib/layouts/iopart.layout:121
4378 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:149
4382 #: lib/layouts/paper.layout:122
4383 #: lib/layouts/powerdot.layout:60
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4385 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
4390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4392 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4394 msgid "Author"
4395 msgstr "Autor"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:68
4398 #: lib/layouts/aa.layout:128
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4400 #: lib/layouts/egs.layout:233
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:139
4407 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4409 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4410 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4413 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119
4415 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4416 msgid "Address"
4417 msgstr "Adresse"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:71
4420 #: lib/layouts/aa.layout:145
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4422 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4423 msgid "Offprint"
4424 msgstr "Sonderdruck"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:74
4427 #: lib/layouts/aa.layout:167
4428 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4429 msgid "Mail"
4430 msgstr "Post"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:77
4433 #: lib/layouts/aa.layout:269
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:817
4439 #: lib/layouts/egs.layout:466
4440 #: lib/layouts/foils.layout:140
4441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4444 #: lib/layouts/powerdot.layout:82
4445 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4446 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
4449 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70
4452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4456 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
4457 #: lib/external_templates:248
4458 #: lib/external_templates:249
4459 #: lib/external_templates:253
4460 msgid "Date"
4461 msgstr "Datum"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:83
4464 #: lib/layouts/aa.layout:189
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4466 #: lib/layouts/egs.layout:527
4467 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4468 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4471 msgid "Acknowledgement"
4472 msgstr "Danksagung"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:153
4475 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4476 msgid "Offprint Requests to:"
4477 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:175
4480 msgid "Correspondence to:"
4481 msgstr "Schriftverkehr an:"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:200
4484 #: lib/layouts/egs.layout:516
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4486 msgid "Acknowledgements."
4487 msgstr "Danksagungen."
4488
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4490 #: lib/layouts/egs.layout:612
4491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
4492 msgid "LaTeX"
4493 msgstr "LaTeX"
4494
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:97
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:302
4498 #: lib/layouts/iopart.layout:151
4499 #: lib/layouts/latex8.layout:57
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:229
4501 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
4503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4504 msgid "Email"
4505 msgstr "EMail"
4506
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
4509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
4510 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4511 msgid "Thesaurus"
4512 msgstr "Thesaurus"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:73
4515 #: lib/layouts/amsbook.layout:93
4516 #: lib/layouts/egs.layout:69
4517 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
4518 #: lib/layouts/llncs.layout:69
4519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
4520 #: lib/layouts/memoir.layout:71
4521 #: lib/layouts/paper.layout:71
4522 #: lib/layouts/revtex.layout:65
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
4524 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
4525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
4527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
4529 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
4530 #: lib/layouts/stdsections.inc:111
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4532 msgid "Paragraph"
4533 msgstr "Paragraph"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:258
4537 #: lib/layouts/apa.layout:149
4538 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4541 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4542 msgid "Affiliation"
4543 msgstr "Zugehörigkeit"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:340
4547 msgid "And"
4548 msgstr "Und"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:320
4552 #: lib/layouts/apa.layout:221
4553 #: lib/layouts/egs.layout:502
4554 #: lib/layouts/elsart.layout:429
4555 #: lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
4558 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:291
4560 msgid "Acknowledgements"
4561 msgstr "Danksagungen"
4562
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:852
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115
4568 #: lib/layouts/egs.layout:566
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:265
4570 #: lib/layouts/iopart.layout:279
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
4573 #: lib/layouts/llncs.layout:272
4574 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
4575 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
4576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210
4577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:337
4579 #: src/output_plaintext.cpp:150
4580 msgid "References"
4581 msgstr "Referenzen"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4585 msgid "PlaceFigure"
4586 msgstr "Abbildung platzieren"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4590 msgid "PlaceTable"
4591 msgstr "Tabelle platzieren"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:498
4595 msgid "TableComments"
4596 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4597
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:478
4600 msgid "TableRefs"
4601 msgstr "Tabellen-Verweise"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:134
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4605 msgid "MathLetters"
4606 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:137
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:457
4610 msgid "NoteToEditor"
4611 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:140
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4615 msgid "Facility"
4616 msgstr "Einrichtung"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:143
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:561
4620 msgid "Objectname"
4621 msgstr "Objektname"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:146
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:588
4625 msgid "Dataset"
4626 msgstr "Datensatz"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4629 msgid "Subject headings:"
4630 msgstr "Schlagwörter:"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4633 msgid "[Acknowledgements]"
4634 msgstr "[Danksagungen]"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4641 msgid "and"
4642 msgstr "und"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4645 msgid "Place Figure here:"
4646 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4649 msgid "Place Table here:"
4650 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4653 msgid "[Appendix]"
4654 msgstr "[Anhang]"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4657 msgid "Note to Editor:"
4658 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4661 msgid "References. ---"
4662 msgstr "Referenzen. ---"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4665 msgid "Note. ---"
4666 msgstr "Notiz. ---"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4669 msgid "FigCaption"
4670 msgstr "Abbildungslegende"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4673 msgid "Fig. ---"
4674 msgstr "Abb. ---"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4677 msgid "Facility:"
4678 msgstr "Einrichtung:"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4681 msgid "Obj:"
4682 msgstr "Objekt:"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4685 msgid "Dataset:"
4686 msgstr "Datensatz:"
4687
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:88
4689 #: lib/layouts/amsbook.layout:89
4690 #: lib/layouts/powerdot.layout:227
4691 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4692 msgid "\\arabic{section}"
4693 msgstr "\\arabic{section}"
4694
4695 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
4696 msgid "Chapter Exercises"
4697 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:50
4700 msgid "RightHeader"
4701 msgstr "Kopfzeile rechts"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:59
4704 msgid "Right header:"
4705 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:82
4708 msgid "Abstract:"
4709 msgstr "Zusammenfassung:"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:91
4712 msgid "ShortTitle"
4713 msgstr "Kurztitel"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:99
4716 msgid "Short title:"
4717 msgstr "Kurztitel:"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:128
4720 msgid "TwoAuthors"
4721 msgstr "Zwei Autoren"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:135
4724 msgid "ThreeAuthors"
4725 msgstr "Drei Autoren"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:142
4728 msgid "FourAuthors"
4729 msgstr "Vier Autoren"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:161
4732 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
4733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4734 msgid "Affiliation:"
4735 msgstr "Zugehörigkeit:"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:170
4738 msgid "TwoAffiliations"
4739 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:177
4742 msgid "ThreeAffiliations"
4743 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:184
4746 msgid "FourAffiliations"
4747 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:191
4750 #: lib/layouts/egs.layout:332
4751 msgid "Journal"
4752 msgstr "Journal"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:205
4755 msgid "CopNum"
4756 msgstr "Laufende Nummer"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:233
4759 msgid "Acknowledgements:"
4760 msgstr "Danksagungen:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:242
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:230
4764 #: lib/layouts/iopart.layout:243
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
4766 #: lib/layouts/spie.layout:88
4767 msgid "Acknowledgments"
4768 msgstr "Danksagungen"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:247
4771 msgid "ThickLine"
4772 msgstr "Dicke Linie"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:257
4775 msgid "CenteredCaption"
4776 msgstr "Zentrierte Legende"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:267
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
4780 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4781 msgid "Senseless!"
4782 msgstr "Sinnlos!"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:277
4785 msgid "FitFigure"
4786 msgstr "Abbildung einpassen"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:283
4789 msgid "FitBitmap"
4790 msgstr "Bitmap einpassen"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:320
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:66
4794 #: lib/layouts/egs.layout:177
4795 #: lib/layouts/manpage.layout:94
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
4797 #: lib/layouts/simplecv.layout:90
4798 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4799 msgid "*"
4800 msgstr "*"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:342
4803 msgid "Seriate"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:358
4807 #: lib/layouts/apa.layout:359
4808 #: src/buffer_funcs.cpp:392
4809 msgid "(\\alph{enumii})"
4810 msgstr "(\\alph{enumii})"
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4813 msgid "LatinOn"
4814 msgstr "Latein an"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4817 msgid "Latin on"
4818 msgstr "Latein an"
4819
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4821 msgid "LatinOff"
4822 msgstr "Latein aus"
4823
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4825 msgid "Latin off"
4826 msgstr "Latein aus"
4827
4828 #: lib/layouts/article.layout:18
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:113
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:127
4831 #: lib/layouts/mwart.layout:23
4832 #: lib/layouts/paper.layout:32
4833 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
4834 #: lib/layouts/seminar.layout:24
4835 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4836 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4837 #: lib/layouts/numreport.inc:6
4838 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
4839 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4840 msgid "Part"
4841 msgstr "Teil"
4842
4843 #: lib/layouts/article.layout:29
4844 #: lib/layouts/mwart.layout:33
4845 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
4846 #: lib/layouts/seminar.layout:34
4847 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4849 msgid "Part*"
4850 msgstr "Teil*"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:103
4853 #: lib/layouts/egs.layout:196
4854 #: lib/layouts/manpage.layout:113
4855 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4856 msgid "MM"
4857 msgstr "MM"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4860 msgid "Section \\arabic{section}"
4861 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:168
4864 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
4865 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4866 msgid "\\Alph{section}"
4867 msgstr "\\Alph{section}"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4870 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4871 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4874 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4878 msgid "BeginFrame"
4879 msgstr "BeginneRahmen"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4882 msgid "Frame"
4883 msgstr "Rahmen"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4886 msgid "BeginPlainFrame"
4887 msgstr "BeginneSchlichtenRahmen"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4890 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4891 msgstr "Rahmen (keine Kopf/Fuß/Seitenlinien)"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4894 msgid "AgainFrame"
4895 msgstr "RahmenNochmal"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4898 msgid "Again frame with label"
4899 msgstr "Rahmen nochmal mit Marke"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4902 msgid "EndFrame"
4903 msgstr "BeendeRahmen"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4906 msgid "________________________________"
4907 msgstr "________________________________"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4910 msgid "FrameSubtitle"
4911 msgstr "RahmenUntertitel"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4914 msgid "Column"
4915 msgstr "Spalte"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4918 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4919 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:419
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:430
4923 msgid "Columns"
4924 msgstr "Spalten"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4927 msgid "ColumnsCenterAligned"
4928 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4931 msgid "Columns (center aligned)"
4932 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4935 msgid "ColumnsTopAligned"
4936 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4939 msgid "Columns (top aligned)"
4940 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4943 msgid "Pause"
4944 msgstr "Pause"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4947 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4948 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:533
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:543
4952 msgid "Overprint"
4953 msgstr "Überdruck"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4956 msgid "OverlayArea"
4957 msgstr "ÜberlagerungsBereich"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4960 msgid "Overlayarea"
4961 msgstr "Überlagerungsbereich"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4964 msgid "Uncover"
4965 msgstr "Aufdecken"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4968 msgid "Uncovered on slides"
4969 msgstr "Aufgedeckt auf Folien"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4972 msgid "Only"
4973 msgstr "Nur"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4976 msgid "Only on slides"
4977 msgstr "Nur auf Folien"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4980 msgid "Block"
4981 msgstr "Block"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4984 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4988 msgid "ExampleBlock"
4989 msgstr "BeispielBlock"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4992 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4996 msgid "AlertBlock"
4997 msgstr "AlarmBlock"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:699
5000 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:743
5004 msgid "Title (Plain Frame)"
5005 msgstr "Titel (schlichter Rahmen)"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:796
5008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68
5009 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5010 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5011 msgid "Institute"
5012 msgstr "Institut"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:862
5015 msgid "TitleGraphic"
5016 msgstr "Titelgrafik"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:896
5019 #: lib/layouts/foils.layout:309
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58
5022 msgid "Corollary."
5023 msgstr "Korollar."
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:916
5026 #: lib/layouts/foils.layout:323
5027 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
5029 msgid "Definition."
5030 msgstr "Definition."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5033 msgid "Definitions"
5034 msgstr "Definitionen"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definitionen."
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:928
5041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
5042 msgid "Example."
5043 msgstr "Beispiel."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5046 msgid "Examples"
5047 msgstr "Beispiele"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5050 msgid "Examples."
5051 msgstr "Beispiele."
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:946
5054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5055 msgid "Fact."
5056 msgstr "Fakt."
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:952
5059 #: lib/layouts/foils.layout:281
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5063 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5065 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:29
5066 msgid "Proof."
5067 msgstr "Beweis."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:958
5070 #: lib/layouts/foils.layout:295
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:28
5073 msgid "Theorem."
5074 msgstr "Theorem."
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5077 msgid "Separator"
5078 msgstr "Trenner"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5081 msgid "___"
5082 msgstr "___"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5085 #: lib/layouts/egs.layout:630
5086 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5087 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5088 msgid "LyX-Code"
5089 msgstr "LyX-Code"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5092 msgid "NoteItem"
5093 msgstr "NotizStichpunkt"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
5096 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
5097 msgid "Note:"
5098 msgstr "Notiz:"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5101 msgid "Alert"
5102 msgstr "Hervorgehoben"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5105 msgid "Structure"
5106 msgstr "Struktur"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
5109 #: lib/layouts/powerdot.layout:375
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227
5112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5113 msgid "Table"
5114 msgstr "Tabelle"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5117 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5119 msgid "List of Tables"
5120 msgstr "Tabellenverzeichnis"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
5123 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
5124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:218
5126 msgid "Figure"
5127 msgstr "Abbildung"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
5130 #: lib/layouts/powerdot.layout:389
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5132 msgid "List of Figures"
5133 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5136 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5137 msgid "Dialogue"
5138 msgstr "Dialog"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5141 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5142 msgid "Narrative"
5143 msgstr "Erzählung"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5146 msgid "ACT"
5147 msgstr "AKT"
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5150 msgid "ACT \\arabic{act}"
5151 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5155 msgid "SCENE"
5156 msgstr "SZENE"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5159 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5160 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5163 msgid "SCENE*"
5164 msgstr "SZENE*"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5168 msgid "AT RISE:"
5169 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5172 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5173 msgid "Speaker"
5174 msgstr "Sprecher"
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5177 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5178 msgid "Parenthetical"
5179 msgstr "Beiläufig"
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5182 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5183 msgid "("
5184 msgstr "("
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5187 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5188 msgid ")"
5189 msgstr ")"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5193 msgid "CURTAIN"
5194 msgstr "VORHANG"
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5197 #: lib/layouts/egs.layout:222
5198 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5199 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5200 msgid "Right Address"
5201 msgstr "Adresse rechts"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:35
5204 msgid "Mainline"
5205 msgstr "Hauptvariante"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:42
5208 msgid "Mainline:"
5209 msgstr "Hauptvariante:"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:60
5212 msgid "Variation"
5213 msgstr "Variante"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:64
5216 msgid "Variation:"
5217 msgstr "Variante:"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:70
5220 msgid "SubVariation"
5221 msgstr "Untervariante"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:73
5224 msgid "Subvariation:"
5225 msgstr "Untervariante:"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:79
5228 msgid "SubVariation2"
5229 msgstr "Untervariante2"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:82
5232 msgid "Subvariation(2):"
5233 msgstr "Untervariante(2):"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:88
5236 msgid "SubVariation3"
5237 msgstr "Untervariante3"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:91
5240 msgid "Subvariation(3):"
5241 msgstr "Untervariante(3):"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:97
5244 msgid "SubVariation4"
5245 msgstr "Untervariante4"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:100
5248 msgid "Subvariation(4):"
5249 msgstr "Untervariante(4):"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:106
5252 msgid "SubVariation5"
5253 msgstr "Untervariante5"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:109
5256 msgid "Subvariation(5):"
5257 msgstr "Untervariante(5):"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:116
5260 msgid "HideMoves"
5261 msgstr "Züge verbergen"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:121
5264 msgid "HideMoves:"
5265 msgstr "Züge verbergen:"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:126
5268 msgid "ChessBoard"
5269 msgstr "Schachbrett"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:130
5272 msgid "[chessboard]"
5273 msgstr "[Schachbrett]"
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:139
5276 msgid "BoardCentered"
5277 msgstr "Brett zentriert"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:144
5280 msgid "[centered board]"
5281 msgstr "[zentriertes Brett]"
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:154
5284 msgid "HighLight"
5285 msgstr "Hervorheben"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:159
5288 msgid "Highlights:"
5289 msgstr "Höhepunkte:"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:174
5292 msgid "Arrow"
5293 msgstr "Pfeil"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:179
5296 msgid "Arrow:"
5297 msgstr "Pfeil:"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:185
5300 msgid "KnightMove"
5301 msgstr "Springerzug"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:190
5304 msgid "KnightMove:"
5305 msgstr "Springerzug:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5308 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5309 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5310 msgid "My Address"
5311 msgstr "Absender-Adresse"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5314 msgid "Briefkopf:"
5315 msgstr "Briefkopf:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5318 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Empfänger-Adresse"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5325 msgid "Adresse:"
5326 msgstr "Adresse:"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
5331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89
5333 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5334 msgid "Opening"
5335 msgstr "Anrede"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5339 msgid "Anrede:"
5340 msgstr "Anrede:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
5345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
5347 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5348 msgid "Signature"
5349 msgstr "Unterschrift"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5353 msgid "Unterschrift:"
5354 msgstr "Unterschrift:"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
5359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110
5361 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5362 msgid "Closing"
5363 msgstr "Grußformel"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5367 msgid "Gruss:"
5368 msgstr "Gruß:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
5372 msgid "encl"
5373 msgstr "Anlagen"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5377 msgid "Anlagen:"
5378 msgstr "Anlagen:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5381 msgid "ps"
5382 msgstr "PS"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5385 msgid "PS:"
5386 msgstr "PS:"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
5392 msgid "cc"
5393 msgstr "cc"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5397 msgid "Verteiler:"
5398 msgstr "Verteiler:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5402 msgid "Betreff"
5403 msgstr "Betreff"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5407 msgid "Betreff:"
5408 msgstr "Betreff:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5411 msgid "Stadt"
5412 msgstr "Stadt"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5415 msgid "Stadt:"
5416 msgstr "Stadt:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5420 msgid "Datum"
5421 msgstr "Datum"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5425 msgid "Datum:"
5426 msgstr "Datum:"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:86
5429 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5430 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5431 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5432 #: lib/layouts/paper.layout:80
5433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5434 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5436 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
5437 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5438 msgid "Subparagraph"
5439 msgstr "Unterparagraph"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:94
5442 #: lib/layouts/powerdot.layout:310
5443 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5445 msgid "Quotation"
5446 msgstr "Zitat (lang)"
5447
5448 #: lib/layouts/egs.layout:112
5449 #: lib/layouts/manpage.layout:28
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:330
5451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5452 msgid "Quote"
5453 msgstr "Zitat (kurz)"
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:141
5456 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
5457 msgid "00.00.0000"
5458 msgstr "00.00.0000"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:203
5461 #: lib/layouts/powerdot.layout:348
5462 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5463 msgid "Verse"
5464 msgstr "Gedicht"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:268
5467 msgid "LaTeX Title"
5468 msgstr "LaTeX-Titel"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:301
5471 msgid "Author:"
5472 msgstr "Autor:"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:310
5475 msgid "Affil"
5476 msgstr "Zugehörigkeit"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:323
5479 msgid "Affilation:"
5480 msgstr "Zugehörigkeit:"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:345
5483 msgid "Journal:"
5484 msgstr "Journal:"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:354
5487 msgid "msnumber"
5488 msgstr "Manuskript-Nummer"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:368
5491 msgid "MS_number:"
5492 msgstr "Manuskript-Nummer:"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:378
5495 msgid "FirstAuthor"
5496 msgstr "Erster Autor"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:391
5499 msgid "1st_author_surname:"
5500 msgstr "1. Autor Nachname:"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:400
5503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5505 msgid "Received"
5506 msgstr "Empfangen"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:413
5509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5510 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5511 msgid "Received:"
5512 msgstr "Empfangen:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:422
5515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5517 msgid "Accepted"
5518 msgstr "Akzeptiert"
5519
5520 #: lib/layouts/egs.layout:435
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5523 msgid "Accepted:"
5524 msgstr "Akzeptiert:"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:444
5527 msgid "Offsets"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/egs.layout:457
5531 msgid "reprint_reqs_to:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:495
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:251
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
5538 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5539 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5542 msgid "Abstract."
5543 msgstr "Zusammenfassung."
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:541
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:319
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5548 msgid "Acknowledgement."
5549 msgstr "Danksagung."
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5552 msgid "Author Address"
5553 msgstr "Autoren-Adresse"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:140
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
5560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55
5562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
5563 msgid "Address:"
5564 msgstr "Adresse:"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:148
5567 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
5568 msgid "Author Email"
5569 msgstr "Autoren-EMail"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:157
5572 #: lib/layouts/llncs.layout:233
5573 msgid "Email:"
5574 msgstr "EMail:"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:168
5577 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
5578 msgid "Author URL"
5579 msgstr "Autoren-URL"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:178
5582 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5584 msgid "URL:"
5585 msgstr "URL:"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:190
5588 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
5589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5590 msgid "Thanks"
5591 msgstr "Dank"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5594 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5595 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5598 msgid "PROOF."
5599 msgstr "BEWEIS."
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5602 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5603 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5606 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5607 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5610 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5611 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5614 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5615 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5618 #: lib/layouts/powerdot.layout:395
5619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5621 msgid "Algorithm"
5622 msgstr "Algorithmus"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5625 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5629 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5633 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5637 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5641 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5645 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5649 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5653 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5658 msgid "Summary"
5659 msgstr "Zusammenfassung"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5662 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5663 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5666 msgid "Case \\arabic{case}"
5667 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5670 msgid "FrontMatter"
5671 msgstr "Vorspann"
5672
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:99
5674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5675 msgid "Keyword"
5676 msgstr "Schlagwort"
5677
5678 #: lib/layouts/entcs.layout:109
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5680 msgid "Key words:"
5681 msgstr "Schlagwörter:"
5682
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:48
5684 #: lib/layouts/moderncv.layout:79
5685 msgid "Item"
5686 msgstr "Stichpunkt"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:57
5689 #: lib/layouts/moderncv.layout:88
5690 msgid "Item:"
5691 msgstr "Stichpunkt:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5694 msgid "BulletedItem"
5695 msgstr "AufzählungsStichpunkt"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5698 msgid "Bulleted Item:"
5699 msgstr "AufzählungsStichpunkt:"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5702 msgid "Begin"
5703 msgstr "Beginn"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5706 msgid "Begin of CV"
5707 msgstr "Beginn des Lebenslaufs"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5710 msgid "PersonalInfo"
5711 msgstr "PersönlicheInfo"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5714 msgid "Personal Info"
5715 msgstr "Persönliche Info"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5718 msgid "MotherTongue"
5719 msgstr "Muttersprache"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5722 msgid "Mother Tongue:"
5723 msgstr "Muttersprache:"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5726 msgid "LangHeader"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5730 msgid "Language Header:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:120
5734 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
5735 msgid "Language:"
5736 msgstr "Sprache:"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5739 msgid "LastLanguage"
5740 msgstr "Letzte Sprache"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5743 msgid "Last Language:"
5744 msgstr "Letzte Sprache:"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5747 msgid "LangFooter"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5751 msgid "Language Footer:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5755 msgid "End"
5756 msgstr "Ende"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5759 msgid "End of CV"
5760 msgstr "Ende des CV"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:42
5763 msgid "Foilhead"
5764 msgstr "Kopf Folie"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:61
5767 msgid "ShortFoilhead"
5768 msgstr "Kopf Folie kurz"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:67
5771 msgid "Rotatefoilhead"
5772 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:73
5775 msgid "ShortRotatefoilhead"
5776 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:82
5779 msgid "TickList"
5780 msgstr "Häkchenliste"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:97
5783 msgid "_/"
5784 msgstr "_/"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:101
5787 msgid "CrossList"
5788 msgstr "Kreuzliste"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:116
5791 msgid "><"
5792 msgstr "><"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:160
5795 msgid "My Logo"
5796 msgstr "Mein Logo"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:168
5799 msgid "My Logo:"
5800 msgstr "Mein Logo:"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:177
5803 msgid "Restriction"
5804 msgstr "Einschränkung"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:181
5807 msgid "Restriction:"
5808 msgstr "Einschränkung:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:185
5811 #: lib/layouts/simplecv.layout:94
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5813 msgid "Left Header"
5814 msgstr "Kopfzeile links"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:189
5817 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
5818 msgid "Left Header:"
5819 msgstr "Kopfzeile links:"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:193
5822 #: lib/layouts/simplecv.layout:111
5823 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5824 msgid "Right Header"
5825 msgstr "Kopfzeile rechts"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:197
5828 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
5829 msgid "Right Header:"
5830 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:201
5833 msgid "Right Footer"
5834 msgstr "Fußzeile rechts"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:205
5837 msgid "Right Footer:"
5838 msgstr "Fußzeile rechts:"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:232
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:415
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5845 msgid "Theorem #."
5846 msgstr "Theorem #."
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:246
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:354
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5853 msgid "Lemma #."
5854 msgstr "Lemma #."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:253
5857 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:319
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5861 msgid "Corollary #."
5862 msgstr "Korollar #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:260
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:388
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5868 msgid "Proposition #."
5869 msgstr "Feststellung #."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:267
5872 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:333
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5876 msgid "Definition #."
5877 msgstr "Definition #."
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:292
5880 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
5881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5883 msgid "Theorem*"
5884 msgstr "Theorem*"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:299
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
5889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5890 msgid "Lemma*"
5891 msgstr "Lemma*"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:302
5894 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5896 msgid "Lemma."
5897 msgstr "Lemma."
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:306
5900 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
5902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5903 msgid "Corollary*"
5904 msgstr "Korollar*"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:313
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
5909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5910 msgid "Proposition*"
5911 msgstr "Feststellung*"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:316
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
5915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5916 msgid "Proposition."
5917 msgstr "Feststellung."
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:320
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
5922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5923 msgid "Definition*"
5924 msgstr "Definition*"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5927 msgid "Brieftext"
5928 msgstr "Brieftext"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5931 msgid "Text:"
5932 msgstr "Text:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
5938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5940 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:427
5941 msgid "Name"
5942 msgstr "Name"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
5948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5949 msgid "Name:"
5950 msgstr "Name:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5953 msgid "Unterschrift"
5954 msgstr "Unterschrift"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5957 msgid "Strasse"
5958 msgstr "Straße"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5961 msgid "Strasse:"
5962 msgstr "Straße:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5965 msgid "Zusatz"
5966 msgstr "Zusatz"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5969 msgid "Zusatz:"
5970 msgstr "Zusatz:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5973 msgid "Ort"
5974 msgstr "Ort"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5977 msgid "Ort:"
5978 msgstr "Ort:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5981 msgid "Land"
5982 msgstr "Land"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5985 msgid "Land:"
5986 msgstr "Land:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5989 msgid "RetourAdresse"
5990 msgstr "Retour-Adresse"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5993 msgid "RetourAdresse:"
5994 msgstr "Retour-Adresse:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5997 msgid "MeinZeichen"
5998 msgstr "Mein Zeichen"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6001 msgid "MeinZeichen:"
6002 msgstr "Mein Zeichen:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6005 msgid "IhrZeichen"
6006 msgstr "Ihr Zeichen"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6009 msgid "IhrZeichen:"
6010 msgstr "Ihr Zeichen:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6013 msgid "IhrSchreiben"
6014 msgstr "Ihr Schreiben"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6017 msgid "IhrSchreiben:"
6018 msgstr "Ihr Schreiben:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6021 msgid "Telefon"
6022 msgstr "Telefon"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6025 msgid "Telefon:"
6026 msgstr "Telefon:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6030 msgid "Telefax"
6031 msgstr "Telefax"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6035 msgid "Telefax:"
6036 msgstr "Telefax:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6040 msgid "Telex"
6041 msgstr "Telex"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6045 msgid "Telex:"
6046 msgstr "Telex:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6050 msgid "EMail"
6051 msgstr "EMail"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6055 msgid "EMail:"
6056 msgstr "EMail:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6060 msgid "HTTP"
6061 msgstr "HTTP"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6065 msgid "HTTP:"
6066 msgstr "HTTP:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6071 msgid "Bank"
6072 msgstr "Bank"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
6077 msgid "Bank:"
6078 msgstr "Bank:"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6081 msgid "BLZ"
6082 msgstr "BLZ"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6085 msgid "BLZ:"
6086 msgstr "BLZ:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6089 msgid "Konto"
6090 msgstr "Konto"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6093 msgid "Konto:"
6094 msgstr "Konto:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6097 msgid "Postvermerk"
6098 msgstr "Postvermerk"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6101 msgid "Postvermerk:"
6102 msgstr "Postvermerk:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6105 msgid "Adresse"
6106 msgstr "Adresse"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6109 msgid "Anrede"
6110 msgstr "Anrede"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6113 msgid "Anlagen"
6114 msgstr "Anlagen"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6117 msgid "Verteiler"
6118 msgstr "Verteiler"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6121 msgid "Gruss"
6122 msgstr "Gruß"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:114
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6128 msgid "Letter"
6129 msgstr "Brieftext"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
6133 msgid "Letter:"
6134 msgstr "Brieftext:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6140 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6141 msgid "Signature:"
6142 msgstr "Unterschrift:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6146 msgid "Street"
6147 msgstr "Straße"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6150 msgid "Street:"
6151 msgstr "Straße:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6154 msgid "Addition"
6155 msgstr "Zusatz"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6158 msgid "Addition:"
6159 msgstr "Zusatz:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6162 msgid "Town"
6163 msgstr "Stadt"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6166 msgid "Town:"
6167 msgstr "Stadt:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6171 msgid "State"
6172 msgstr "Staat"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6175 msgid "State:"
6176 msgstr "Staat:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
6180 msgid "ReturnAddress"
6181 msgstr "Rücksende-Adresse"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
6185 msgid "ReturnAddress:"
6186 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
6190 msgid "MyRef"
6191 msgstr "Mein Zeichen"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
6195 msgid "MyRef:"
6196 msgstr "Mein Zeichen:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
6200 msgid "YourRef"
6201 msgstr "Ihr Zeichen"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
6205 msgid "YourRef:"
6206 msgstr "Ihr Zeichen:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
6210 msgid "YourMail"
6211 msgstr "Ihr Brief"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
6215 msgid "YourMail:"
6216 msgstr "Ihr Brief:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6219 msgid "Phone"
6220 msgstr "Telefon"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6223 msgid "Phone:"
6224 msgstr "Telefon:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6227 msgid "BankCode"
6228 msgstr "Bankleitzahl"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6231 msgid "BankCode:"
6232 msgstr "Bankleitzahl:"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6235 msgid "BankAccount"
6236 msgstr "Kontonummer"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6239 msgid "BankAccount:"
6240 msgstr "Kontonummer:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
6244 msgid "PostalComment"
6245 msgstr "Postvermerk"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
6249 msgid "PostalComment:"
6250 msgstr "Postvermerk:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
6254 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6255 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
6259 msgid "Date:"
6260 msgstr "Datum:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
6264 msgid "Reference"
6265 msgstr "Referenz"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
6269 msgid "Reference:"
6270 msgstr "Referenz:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100
6275 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6276 msgid "Opening:"
6277 msgstr "Anrede:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
6281 msgid "Encl."
6282 msgstr "Anlagen"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
6286 msgid "Encl.:"
6287 msgstr "Anlagen:"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6294 msgid "cc:"
6295 msgstr "cc:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6300 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6301 msgid "Closing:"
6302 msgstr "Grußformel:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6305 msgid "NameRowA"
6306 msgstr "Name Zeile A"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6309 msgid "NameRowA:"
6310 msgstr "Name Zeile A:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6313 msgid "NameRowB"
6314 msgstr "Name Zeile B"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6317 msgid "NameRowB:"
6318 msgstr "Name Zeile B:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6321 msgid "NameRowC"
6322 msgstr "Name Zeile C"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6325 msgid "NameRowC:"
6326 msgstr "Name Zeile C:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6329 msgid "NameRowD"
6330 msgstr "Name Zeile D"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6333 msgid "NameRowD:"
6334 msgstr "Name Zeile D:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6337 msgid "NameRowE"
6338 msgstr "Name Zeile E"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6341 msgid "NameRowE:"
6342 msgstr "Name Zeile E:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6345 msgid "NameRowF"
6346 msgstr "Name Zeile F"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6349 msgid "NameRowF:"
6350 msgstr "Name Zeile F:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6353 msgid "NameRowG"
6354 msgstr "Name Zeile G"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6357 msgid "NameRowG:"
6358 msgstr "Name Zeile G:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6361 msgid "AddressRowA"
6362 msgstr "Adresse Zeile A"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6365 msgid "AddressRowA:"
6366 msgstr "Adresse Zeile A:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6369 msgid "AddressRowB"
6370 msgstr "Adresse Zeile B"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6373 msgid "AddressRowB:"
6374 msgstr "Adresse Zeile B:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6377 msgid "AddressRowC"
6378 msgstr "Adresse Zeile C"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6381 msgid "AddressRowC:"
6382 msgstr "Adresse Zeile C:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6385 msgid "AddressRowD"
6386 msgstr "Adresse Zeile D"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6389 msgid "AddressRowD:"
6390 msgstr "Adresse Zeile D:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6393 msgid "AddressRowE"
6394 msgstr "Adresse Zeile E"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6397 msgid "AddressRowE:"
6398 msgstr "Adresse Zeile E:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6401 msgid "AddressRowF"
6402 msgstr "Adresse Zeile F"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6405 msgid "AddressRowF:"
6406 msgstr "Adresse Zeile F:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6409 msgid "TelephoneRowA"
6410 msgstr "Telefon Zeile A"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6413 msgid "TelephoneRowA:"
6414 msgstr "Telefon Zeile A:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6417 msgid "TelephoneRowB"
6418 msgstr "Telefon Zeile B"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6421 msgid "TelephoneRowB:"
6422 msgstr "Telefon Zeile B:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6425 msgid "TelephoneRowC"
6426 msgstr "Telefon Zeile C"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6429 msgid "TelephoneRowC:"
6430 msgstr "Telefon Zeile C:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6433 msgid "TelephoneRowD"
6434 msgstr "Telefon Zeile D"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6437 msgid "TelephoneRowD:"
6438 msgstr "Telefon Zeile D:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6441 msgid "TelephoneRowE"
6442 msgstr "Telefon Zeile E"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6445 msgid "TelephoneRowE:"
6446 msgstr "Telefon Zeile E:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6449 msgid "TelephoneRowF"
6450 msgstr "Telefon Zeile F"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6453 msgid "TelephoneRowF:"
6454 msgstr "Telefon Zeile F:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6457 msgid "InternetRowA"
6458 msgstr "Internet Zeile A"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6461 msgid "InternetRowA:"
6462 msgstr "Internet Zeile A:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6465 msgid "InternetRowB"
6466 msgstr "Internet Zeile B"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6469 msgid "InternetRowB:"
6470 msgstr "Internet Zeile B:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6473 msgid "InternetRowC"
6474 msgstr "Internet Zeile C"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6477 msgid "InternetRowC:"
6478 msgstr "Internet Zeile C:"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6481 msgid "InternetRowD"
6482 msgstr "Internet Zeile D"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6485 msgid "InternetRowD:"
6486 msgstr "Internet Zeile D:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6489 msgid "InternetRowE"
6490 msgstr "Internet Zeile E"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6493 msgid "InternetRowE:"
6494 msgstr "Internet Zeile E:"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6497 msgid "InternetRowF"
6498 msgstr "Internet Zeile F"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6501 msgid "InternetRowF:"
6502 msgstr "Internet Zeile F:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6505 msgid "BankRowA"
6506 msgstr "Bank Zeile A"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6509 msgid "BankRowA:"
6510 msgstr "Bank Zeile A:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6513 msgid "BankRowB"
6514 msgstr "Bank Zeile B"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6517 msgid "BankRowB:"
6518 msgstr "Bank Zeile B:"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6521 msgid "BankRowC"
6522 msgstr "Bank Zeile C"
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6525 msgid "BankRowC:"
6526 msgstr "Bank Zeile C:"
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6529 msgid "BankRowD"
6530 msgstr "Bank Zeile D"
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6533 msgid "BankRowD:"
6534 msgstr "Bank Zeile D:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6537 msgid "BankRowE"
6538 msgstr "Bank Zeile E"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6541 msgid "BankRowE:"
6542 msgstr "Bank Zeile E:"
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6545 msgid "BankRowF"
6546 msgstr "Bank Zeile F"
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6549 msgid "BankRowF:"
6550 msgstr "Bank Zeile F:"
6551
6552 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6553 msgid "Claim #."
6554 msgstr "Behauptung #."
6555
6556 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6557 msgid "Remarks"
6558 msgstr "Bemerkungen"
6559
6560 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6561 msgid "Remarks #."
6562 msgstr "Bemerkungen #."
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6565 msgid "More"
6566 msgstr "Mehr"
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6569 msgid "(MORE)"
6570 msgstr "(MEHR)"
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
6574 msgid "FADE IN:"
6575 msgstr "EINBLENDEN:"
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
6578 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
6579 msgid "INT."
6580 msgstr "INNEN"
6581
6582 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
6584 msgid "EXT."
6585 msgstr "AUSSEN"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6588 msgid "Continuing"
6589 msgstr "Fortfahrend"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6592 msgid "(continuing)"
6593 msgstr "(fortfahrend)"
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6596 msgid "Transition"
6597 msgstr "Übergang"
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
6601 msgid "TITLE OVER:"
6602 msgstr "TITEL ÜBER:"
6603
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6605 msgid "INTERCUT"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6609 msgid "INTERCUT WITH:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
6614 msgid "FADE OUT"
6615 msgstr "AUSBLENDEN"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6618 msgid "General"
6619 msgstr "Allgemein"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6622 msgid "Scene"
6623 msgstr "Szene"
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
6626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:201
6628 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
6629 #: lib/layouts/paper.layout:174
6630 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
6631 #: lib/layouts/spie.layout:46
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6633 msgid "Keywords:"
6634 msgstr "Schlagwörter:"
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6637 msgid "Classification Codes"
6638 msgstr "Klassifikationscodes"
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
6641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
6642 msgid "Definition \\thedefinition."
6643 msgstr "Definition \\thedefinition."
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
6646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
6647 msgid "Step"
6648 msgstr "Schritt"
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
6651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
6652 msgid "Step \\thestep."
6653 msgstr "Schritt \\thestep."
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
6657 msgid "Example \\theexample."
6658 msgstr "Beispiel \\theexample."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
6661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
6662 msgid "Remark \\theremark."
6663 msgstr "Bemerkung \\theremark."
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
6666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
6667 msgid "Notation \\thenotation."
6668 msgstr "Notation \\thenotation."
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
6671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
6672 #: lib/layouts/theorems.inc:41
6673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6674 msgid "Theorem \\thetheorem."
6675 msgstr "Theorem \\thetheorem."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
6678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
6679 msgid "Corollary \\thecorollary."
6680 msgstr "Korollar \\thecorollary."
6681
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6684 msgid "Lemma \\thelemma."
6685 msgstr "Lemma \\thelemma."
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
6688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6689 msgid "Proposition \\theproposition."
6690 msgstr "Feststellung \\theproposition."
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
6693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
6694 msgid "Prop"
6695 msgstr "Eigenschaft"
6696
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
6698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6699 msgid "Prop \\theprop."
6700 msgstr "Eigenschaft \\theprop."
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
6703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:391
6705 #: lib/layouts/svjour.inc:454
6706 msgid "Question"
6707 msgstr "Frage"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
6710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6711 msgid "Question \\thequestion."
6712 msgstr "Frage \\thequestion."
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
6715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6716 msgid "Claim \\theclaim."
6717 msgstr "Behauptung \\theclaim."
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
6720 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6721 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6722 msgstr "Vermutung \\theconjecture."
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
6725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6726 msgid "Appendices Section"
6727 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
6731 msgid "--- Appendices ---"
6732 msgstr "--- Anhänge ---"
6733
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
6735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
6736 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6737 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6738
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6740 msgid "Review"
6741 msgstr "Überarbeitung"
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6744 msgid "Topical"
6745 msgstr "Thematisch"
6746
6747 #: lib/layouts/iopart.layout:84
6748 #: src/insets/InsetNote.cpp:62
6749 msgid "Comment"
6750 msgstr "Kommentar"
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6753 msgid "Paper"
6754 msgstr "Papier"
6755
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6757 msgid "Prelim"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6761 msgid "Rapid"
6762 msgstr "Schnell"
6763
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:209
6765 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6766 msgid "PACS"
6767 msgstr "PACS"
6768
6769 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6770 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6771 msgstr "Physik und Astronomie Klassifikationssystem Nummer:"
6772
6773 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6774 msgid "MSC"
6775 msgstr "MSC"
6776
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6778 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6779 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6782 msgid "submitto"
6783 msgstr "EinreichenNach"
6784
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6786 msgid "submit to paper:"
6787 msgstr "Einreichen für Journal:"
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6790 msgid "Bibliography (plain)"
6791 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6792
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6794 msgid "Bibliography heading"
6795 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6796
6797 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6798 msgid "ABSTRACT:"
6799 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6800
6801 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6802 msgid "KEY WORDS:"
6803 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6804
6805 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6806 msgid "Commission"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6810 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6811 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6812
6813 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6814 msgid "AddressForOffprints"
6815 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6816
6817 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6818 msgid "Address for Offprints:"
6819 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6820
6821 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6822 msgid "RunningTitle"
6823 msgstr "Kolumnentitel"
6824
6825 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:158
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6828 msgid "Running title:"
6829 msgstr "Kolumnentitel:"
6830
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6832 msgid "RunningAuthor"
6833 msgstr "Kolumne Autor"
6834
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6836 msgid "Running author:"
6837 msgstr "Kolumne Autor:"
6838
6839 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6840 msgid "E-mail:"
6841 msgstr "EMail:"
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:39
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:51
6845 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
6846 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
6849 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6850 msgid "Chapter"
6851 msgstr "Kapitel"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:144
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:173
6855 msgid "Running LaTeX Title"
6856 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6859 msgid "TOC Title"
6860 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6863 msgid "TOC title:"
6864 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:195
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:201
6868 msgid "Author Running"
6869 msgstr "Kolumne Autor"
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:199
6872 #: lib/layouts/svjour.inc:205
6873 msgid "Author Running:"
6874 msgstr "Kolumne Autor:"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6877 msgid "TOC Author"
6878 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6881 msgid "TOC Author:"
6882 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6885 msgid "Case #."
6886 msgstr "Fall #."
6887
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:305
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6891 msgid "Claim."
6892 msgstr "Behauptung."
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:312
6895 #: lib/layouts/svjour.inc:369
6896 msgid "Conjecture #."
6897 msgstr "Vermutung #."
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:340
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:397
6901 msgid "Example #."
6902 msgstr "Beispiel #."
6903
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:347
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:404
6906 msgid "Exercise #."
6907 msgstr "Aufgabe #."
6908
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:360
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:422
6911 msgid "Note #."
6912 msgstr "Notiz #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:367
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:429
6916 msgid "Problem #."
6917 msgstr "Problem #."
6918
6919 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6921 msgid "Property"
6922 msgstr "Eigenschaft"
6923
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6925 #: lib/layouts/svjour.inc:443
6926 msgid "Property #."
6927 msgstr "Eigenschaft #."
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:394
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:457
6931 msgid "Question #."
6932 msgstr "Frage #."
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:401
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:464
6936 msgid "Remark #."
6937 msgstr "Bemerkung #."
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:405
6940 #: lib/layouts/svjour.inc:468
6941 msgid "Solution"
6942 msgstr "Lösung"
6943
6944 #: lib/layouts/llncs.layout:408
6945 #: lib/layouts/svjour.inc:471
6946 msgid "Solution #."
6947 msgstr "Lösung #."
6948
6949 #: lib/layouts/manpage.layout:142
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6951 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6952 msgid "Code"
6953 msgstr "Code"
6954
6955 #: lib/layouts/manpage.layout:159
6956 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6957 msgid "SGML"
6958 msgstr "SGML"
6959
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6961 msgid "Chapterprecis"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6965 msgid "Epigraph"
6966 msgstr "Epigraph"
6967
6968 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6969 msgid "Poemtitle"
6970 msgstr "Gedichttitel"
6971
6972 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6973 msgid "Poemtitle*"
6974 msgstr "Gedichttitel*"
6975
6976 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6977 msgid "Legend"
6978 msgstr "Legende"
6979
6980 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
6981 msgid "Entry:"
6982 msgstr "Eintrag:"
6983
6984 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6985 msgid "ListItem"
6986 msgstr "Listeneintrag"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6989 msgid "List Item:"
6990 msgstr "Listeneintrag:"
6991
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6993 msgid "DoubleItem"
6994 msgstr "DoppelterEintrag"
6995
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6997 msgid "Double Item:"
6998 msgstr "Doppelter Eintrag:"
6999
7000 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
7001 msgid "Space"
7002 msgstr "Leerraum"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
7005 msgid "Space:"
7006 msgstr "Leerraum:"
7007
7008 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
7009 msgid "Computer"
7010 msgstr "Computer"
7011
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
7013 msgid "Computer:"
7014 msgstr "Computer:"
7015
7016 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
7017 msgid "EmptySection"
7018 msgstr "LeererAbschnitt"
7019
7020 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7021 msgid "Empty Section"
7022 msgstr "Leerer Abschnitt"
7023
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
7025 msgid "CloseSection"
7026 msgstr "SchließeAbschnitt"
7027
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
7029 msgid "Close Section"
7030 msgstr "Schließe Abschnitt"
7031
7032 #: lib/layouts/paper.layout:149
7033 msgid "SubTitle"
7034 msgstr "Untertitel"
7035
7036 #: lib/layouts/paper.layout:160
7037 msgid "Institution"
7038 msgstr "Institution"
7039
7040 #: lib/layouts/powerdot.layout:117
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7042 #: lib/layouts/slides.layout:89
7043 msgid "Slide"
7044 msgstr "Folie"
7045
7046 #: lib/layouts/powerdot.layout:130
7047 msgid "    "
7048 msgstr "    "
7049
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
7051 msgid "EndSlide"
7052 msgstr "Endfolie"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
7055 msgid "~=~"
7056 msgstr "~=~"
7057
7058 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
7059 msgid "WideSlide"
7060 msgstr "Breite Folie"
7061
7062 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
7063 msgid "EmptySlide"
7064 msgstr "Leere Folie"
7065
7066 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
7067 msgid "Empty slide:"
7068 msgstr "Leere Folie:"
7069
7070 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
7071 msgid "ItemizeType1"
7072 msgstr "AuflistungsTyp1"
7073
7074 #: lib/layouts/powerdot.layout:281
7075 msgid "EnumerateType1"
7076 msgstr "AufzählungsTyp1"
7077
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:399
7079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7080 msgid "List of Algorithms"
7081 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7082
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7084 msgid "Preprint"
7085 msgstr "Preprint"
7086
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7089 msgid "AltAffiliation"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7094 msgid "Thanks:"
7095 msgstr "Dank:"
7096
7097 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7098 msgid "Electronic Address:"
7099 msgstr "Elektronische Adresse:"
7100
7101 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7102 msgid "acknowledgments"
7103 msgstr "Danksagungen"
7104
7105 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7106 msgid "PACS number:"
7107 msgstr "PACS-Nummer:"
7108
7109 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7110 msgid "\\thechapter"
7111 msgstr "\\thechapter"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7116 msgid "Labeling"
7117 msgstr "Liste"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7120 msgid "L"
7121 msgstr "L"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7124 msgid "O"
7125 msgstr "O"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7129 msgid "PS"
7130 msgstr "PS"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7134 msgid "CC"
7135 msgstr "CC"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7139 msgid "Encl"
7140 msgstr "Anlagen"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
7144 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7145 msgid "encl:"
7146 msgstr "Anlagen:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7150 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7151 msgid "Telephone"
7152 msgstr "Telefon"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7155 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7156 msgid "Telephone:"
7157 msgstr "Telefon:"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
7161 msgid "Place"
7162 msgstr "Ort"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7166 msgid "Place:"
7167 msgstr "Ort:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7171 msgid "Backaddress"
7172 msgstr "Rücksende-Adresse"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7176 msgid "Backaddress:"
7177 msgstr "Rücksende-Adresse:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7181 msgid "Specialmail"
7182 msgstr "Versandart"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
7186 msgid "Specialmail:"
7187 msgstr "Versandart:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
7191 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7192 msgid "Location"
7193 msgstr "Adresszusatz"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7197 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7198 msgid "Location:"
7199 msgstr "Adresszusatz:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
7203 msgid "Title:"
7204 msgstr "Titel:"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7209 msgid "Subject"
7210 msgstr "Betreff"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
7214 msgid "Subject:"
7215 msgstr "Betreff:"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:283
7219 msgid "Yourref"
7220 msgstr "Ihr Zeichen"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:287
7224 msgid "Your ref.:"
7225 msgstr "Ihr Zeichen:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:299
7229 msgid "Yourmail"
7230 msgstr "Ihr Brief"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:303
7234 msgid "Your letter of:"
7235 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:307
7239 msgid "Myref"
7240 msgstr "Mein Zeichen"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:311
7244 msgid "Our ref.:"
7245 msgstr "Unser Zeichen:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:315
7249 msgid "Customer"
7250 msgstr "Kunde"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:319
7254 msgid "Customer no.:"
7255 msgstr "Kundennummer:"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:323
7259 msgid "Invoice"
7260 msgstr "Rechnung"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:327
7264 msgid "Invoice no.:"
7265 msgstr "Rechnungsnummer:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
7268 msgid "NextAddress"
7269 msgstr "Nächste Adresse"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
7272 msgid "Next Address:"
7273 msgstr "Nächste Adresse:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7276 msgid "Post Scriptum:"
7277 msgstr "Post Scriptum:"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
7280 msgid "Sender Name:"
7281 msgstr "Absendername:"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7284 msgid "SenderAddress"
7285 msgstr "Absender-Adresse"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7288 msgid "Sender Address:"
7289 msgstr "Absender-Adresse:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7292 msgid "Sender Phone:"
7293 msgstr "Absender Telefon:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7296 msgid "Fax"
7297 msgstr "Fax"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7300 msgid "Sender Fax:"
7301 msgstr "Absender Fax:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7304 msgid "E-Mail"
7305 msgstr "EMail"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7308 msgid "Sender E-Mail:"
7309 msgstr "Absender-EMail:"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
7312 msgid "Sender URL:"
7313 msgstr "Absender-URL:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7316 msgid "Logo"
7317 msgstr "Logo"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7320 msgid "Logo:"
7321 msgstr "Logo:"
7322
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7324 msgid "LandscapeSlide"
7325 msgstr "Folie (Querformat)"
7326
7327 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7328 msgid "Landscape Slide"
7329 msgstr "Folie (Querformat)"
7330
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7332 msgid "PortraitSlide"
7333 msgstr "Folie (Hochformat)"
7334
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7336 msgid "Portrait Slide"
7337 msgstr "Folie (Hochformat)"
7338
7339 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7340 msgid "Slide*"
7341 msgstr "Folie*"
7342
7343 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7344 msgid "SlideHeading"
7345 msgstr "Folien-Überschrift"
7346
7347 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7348 msgid "SlideSubHeading"
7349 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
7350
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7352 msgid "ListOfSlides"
7353 msgstr "Folienverzeichnis"
7354
7355 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7356 msgid "List Of Slides"
7357 msgstr "Folienverzeichnis"
7358
7359 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7360 msgid "SlideContents"
7361 msgstr "Folieninhalte"
7362
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7364 msgid "Slidecontents"
7365 msgstr "Folieninhalte"
7366
7367 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7368 msgid "ProgressContents"
7369 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7370
7371 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7372 msgid "Progress Contents"
7373 msgstr "Fortschritt Inhalte"
7374
7375 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7376 msgid "."
7377 msgstr "."
7378
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7383 msgid "Paragraph*"
7384 msgstr "Paragraph*"
7385
7386 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7387 msgid "Key words."
7388 msgstr "Schlagwörter."
7389
7390 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7391 msgid "AMS"
7392 msgstr "AMS"
7393
7394 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7395 msgid "AMS subject classifications."
7396 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
7397
7398 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
7399 msgid "Topic"
7400 msgstr "Thema"
7401
7402 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
7403 msgid "MMMMM"
7404 msgstr "MMMMM"
7405
7406 #: lib/layouts/slides.layout:105
7407 msgid "New Slide:"
7408 msgstr "Neue Folie:"
7409
7410 #: lib/layouts/slides.layout:127
7411 msgid "Overlay"
7412 msgstr "Overlay"
7413
7414 #: lib/layouts/slides.layout:142
7415 msgid "New Overlay:"
7416 msgstr "Neues Overlay:"
7417
7418 #: lib/layouts/slides.layout:182
7419 msgid "New Note:"
7420 msgstr "Neue Notiz:"
7421
7422 #: lib/layouts/slides.layout:207
7423 msgid "InvisibleText"
7424 msgstr "Unsichtbarer Text"
7425
7426 #: lib/layouts/slides.layout:214
7427 msgid "<Invisible Text Follows>"
7428 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
7429
7430 #: lib/layouts/slides.layout:231
7431 msgid "VisibleText"
7432 msgstr "Sichtbarer Text"
7433
7434 #: lib/layouts/slides.layout:238
7435 msgid "<Visible Text Follows>"
7436 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
7437
7438 #: lib/layouts/spie.layout:53
7439 msgid "Authorinfo"
7440 msgstr "Autoren-Info"
7441
7442 #: lib/layouts/spie.layout:65
7443 msgid "Authorinfo:"
7444 msgstr "Autoren-Info:"
7445
7446 #: lib/layouts/spie.layout:78
7447 msgid "ABSTRACT"
7448 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
7449
7450 #: lib/layouts/spie.layout:93
7451 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7452 msgstr "DANKSAGUNGEN"
7453
7454 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7455 msgid "email:"
7456 msgstr "EMail:"
7457
7458 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7459 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7460 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
7463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7464 msgid "Firstname"
7465 msgstr "Vorname"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7468 msgid "Fname"
7469 msgstr "FName"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7474 msgid "Surname"
7475 msgstr "Nachname"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
7478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7479 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7480 msgid "Literal"
7481 msgstr "Literal"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
7484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
7485 msgid "Emph"
7486 msgstr "Hervorgehoben"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7489 msgid "Abbrev"
7490 msgstr "Abkürzung"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7494 msgid "Citation-number"
7495 msgstr "Zitat-Nummer"
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7498 msgid "Volume"
7499 msgstr "Volume"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7502 msgid "Day"
7503 msgstr "Tag"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7506 msgid "Month"
7507 msgstr "Monat"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7510 msgid "Year"
7511 msgstr "Jahr"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7514 msgid "Issue-number"
7515 msgstr "Ausgaben-Nummer"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7518 msgid "Issue-day"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7522 msgid "Issue-months"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7526 msgid "Subsubparagraph"
7527 msgstr "Unterunterparagraph"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7530 msgid "Header"
7531 msgstr "Kopfzeile"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7534 msgid "-- Header --"
7535 msgstr "-- Kopfzeile --"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7538 msgid "Special-section"
7539 msgstr "Spezialabschnitt"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7542 msgid "Special-section:"
7543 msgstr "Spezialabschnitt:"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7546 msgid "AGU-journal"
7547 msgstr "AGU-Journal"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7550 msgid "AGU-journal:"
7551 msgstr "AGU-Journal:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7554 msgid "Citation-number:"
7555 msgstr "Zitat-Nummer:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7558 msgid "AGU-volume"
7559 msgstr "AGU-Band"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7562 msgid "AGU-volume:"
7563 msgstr "AGU-Band:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7566 msgid "AGU-issue"
7567 msgstr "AGU-Ausgabe"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7570 msgid "AGU-issue:"
7571 msgstr "AGU-Ausgabe:"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7574 msgid "Copyright:"
7575 msgstr "Urheberrecht:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7578 msgid "Index-terms"
7579 msgstr "Stichwörter"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7582 msgid "Index-terms..."
7583 msgstr "Stichwörter..."
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7586 msgid "Index-term"
7587 msgstr "Stichwort"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7590 msgid "Index-term:"
7591 msgstr "Stichwort:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7594 msgid "Cross-term"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7598 msgid "Cross-term:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7602 msgid "Supplementary"
7603 msgstr "Ergänzend"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7606 msgid "Supplementary..."
7607 msgstr "Ergänzend..."
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7610 msgid "Supp-note"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7614 msgid "Sup-mat-note:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7618 msgid "Cite-other"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7622 msgid "Cite-other:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
7627 msgid "Revised"
7628 msgstr "Überarbeitet"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
7631 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
7632 msgid "Revised:"
7633 msgstr "Überarbeitet:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7636 msgid "Ident-line"
7637 msgstr "Eingerückte-Zeile"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7640 msgid "Ident-line:"
7641 msgstr "Eingerückte-Zeile:"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7644 msgid "Runhead"
7645 msgstr "Kolumnenkopf"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7648 msgid "Runhead:"
7649 msgstr "Kolumnenkopf:"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7652 msgid "Published-online:"
7653 msgstr "Online veröffentlicht:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
7656 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7657 msgid "Citation"
7658 msgstr "Zitat"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7661 msgid "Citation:"
7662 msgstr "Zitat:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7665 msgid "Posting-order"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7669 msgid "Posting-order:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7673 msgid "AGU-pages"
7674 msgstr "AGU-Seiten"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7677 msgid "AGU-pages:"
7678 msgstr "AGU-Seiten:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7681 msgid "Words"
7682 msgstr "Wörter"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7685 msgid "Words:"
7686 msgstr "Wörter:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7689 msgid "Figures"
7690 msgstr "Abbildungen"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7693 msgid "Figures:"
7694 msgstr "Abbildungen:"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7697 msgid "Tables"
7698 msgstr "Tabellen"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7701 msgid "Tables:"
7702 msgstr "Tabellen:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7705 msgid "Datasets"
7706 msgstr "Datensätze"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7709 msgid "Datasets:"
7710 msgstr "Datensätze:"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7713 msgid "ISSN"
7714 msgstr "ISSN"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7717 #, fuzzy
7718 msgid "CODEN"
7719 msgstr "SZENE"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7722 msgid "SS-Code"
7723 msgstr "SS-Kode"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7726 msgid "SS-Title"
7727 msgstr "SS-Titel"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7730 msgid "CCC-Code"
7731 msgstr "CCC-Code"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Dscr"
7736 msgstr "&Verwerfen"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Orgdiv"
7741 msgstr "div"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Orgname"
7746 msgstr "Nachname"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7749 msgid "City"
7750 msgstr "Stadt"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7753 msgid "Postcode"
7754 msgstr "Postleitzahl"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7757 msgid "Country"
7758 msgstr "Land"
7759
7760 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7761 msgid "CCC"
7762 msgstr "CCC"
7763
7764 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7765 msgid "CCC code:"
7766 msgstr "CCC-Code:"
7767
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7769 msgid "PaperId"
7770 msgstr "Paper-Id"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7773 msgid "Paper Id:"
7774 msgstr "Paper-Id:"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7777 msgid "AuthorAddr"
7778 msgstr "Autoren-Adresse"
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7781 msgid "Author Address:"
7782 msgstr "Autoren-Adresse:"
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7785 msgid "SlugComment"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7789 msgid "Slug Comment:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7793 msgid "Plate"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7797 msgid "Planotable"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7801 msgid "Table Caption"
7802 msgstr "Tabellenlegende"
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7805 msgid "TableCaption"
7806 msgstr "Tabellenlegende"
7807
7808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7809 msgid "Current Address"
7810 msgstr "Aktuelle Adresse"
7811
7812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7813 msgid "Current address:"
7814 msgstr "Aktuelle Adresse:"
7815
7816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7817 msgid "E-mail address:"
7818 msgstr "EMail-Adresse:"
7819
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7821 msgid "Key words and phrases:"
7822 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7825 msgid "Dedicatory"
7826 msgstr "Widmung"
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
7829 #: lib/layouts/svjour.inc:125
7830 msgid "Dedication:"
7831 msgstr "Widmung:"
7832
7833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7834 msgid "Translator"
7835 msgstr "Übersetzer"
7836
7837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7838 msgid "Translator:"
7839 msgstr "Übersetzer:"
7840
7841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7842 msgid "Subjectclass"
7843 msgstr "Sachgebiet"
7844
7845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7846 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7847 msgstr "2000 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7850 msgid "Directory"
7851 msgstr "Verzeichnis"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7854 #, fuzzy
7855 msgid "KeyCombo"
7856 msgstr "Tastatur"
7857
7858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7859 #, fuzzy
7860 msgid "KeyCap"
7861 msgstr "Cap"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7864 msgid "GuiMenu"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7868 msgid "GuiMenuItem"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7872 msgid "GuiButton"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7876 msgid "MenuChoice"
7877 msgstr "MenüAuswahl"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7881 msgid "Chapter*"
7882 msgstr "Kapitel*"
7883
7884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
7885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7886 msgid "Subparagraph*"
7887 msgstr "Unterparagraph*"
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7890 msgid "Authorgroup"
7891 msgstr "Autorengruppe"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7894 msgid "RevisionHistory"
7895 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7898 msgid "Revision History"
7899 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7902 msgid "Revision"
7903 msgstr "Überarbeitung"
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7906 msgid "RevisionRemark"
7907 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7910 msgid "FirstName"
7911 msgstr "Vorname"
7912
7913 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7914 msgid "Scrap"
7915 msgstr "Ausschuss"
7916
7917 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7918 msgid "\\arabic{chapter}"
7919 msgstr "\\arabic{chapter}"
7920
7921 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7922 msgid "\\Alph{chapter}"
7923 msgstr "\\Alph{chapter}"
7924
7925 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7926 msgid "\\arabic{footnote}"
7927 msgstr "\\arabic{footnote}"
7928
7929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7930 msgid "\\Roman{section}."
7931 msgstr "\\Roman{section}."
7932
7933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7934 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7935 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7936
7937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7938 msgid "\\Alph{subsection}."
7939 msgstr "\\Alph{subsection}."
7940
7941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7942 msgid "\\arabic{subsection}."
7943 msgstr "\\arabic{subsection}."
7944
7945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7946 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7947 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7948
7949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7950 msgid "\\alph{subsubsection}."
7951 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7952
7953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
7954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
7955 msgid "\\alph{paragraph}."
7956 msgstr "\\alph{paragraph}."
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7959 msgid "Addpart"
7960 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7963 msgid "Addchap"
7964 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7967 msgid "Addsec"
7968 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7971 msgid "Addchap*"
7972 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7975 msgid "Addsec*"
7976 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7979 msgid "Minisec"
7980 msgstr "Miniabschnitt"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7983 msgid "Publishers"
7984 msgstr "Verleger"
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7987 #: lib/layouts/svjour.inc:121
7988 msgid "Dedication"
7989 msgstr "Widmung"
7990
7991 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7992 msgid "Titlehead"
7993 msgstr "Titelkopf"
7994
7995 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7996 msgid "Uppertitleback"
7997 msgstr "Innenseite oben"
7998
7999 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8000 msgid "Lowertitleback"
8001 msgstr "Innenseite unten"
8002
8003 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8004 msgid "Extratitle"
8005 msgstr "Zusatztitel"
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8008 msgid "Captionabove"
8009 msgstr "Legende oben"
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8012 msgid "Captionbelow"
8013 msgstr "Legende unten"
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8016 msgid "Dictum"
8017 msgstr "Diktum"
8018
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8020 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8021 msgid "UNDEFINED"
8022 msgstr "UNDEFINIERT"
8023
8024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8025 msgid "\\Roman{part}"
8026 msgstr "\\Roman{part}"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:53
8029 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:61
8030 msgid "margin"
8031 msgstr "Rand"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:74
8034 msgid "foot"
8035 msgstr "Fußnote"
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
8038 #: src/Color.cpp:109
8039 msgid "comment"
8040 msgstr "Kommentar"
8041
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:108
8043 #: src/Color.cpp:107
8044 #: src/insets/InsetNote.cpp:280
8045 msgid "note"
8046 msgstr "Notiz"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:120
8049 msgid "greyedout"
8050 msgstr "Grauschrift"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
8053 #: src/insets/InsetERT.cpp:193
8054 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
8055 msgid "ERT"
8056 msgstr "ERT"
8057
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
8059 msgid "Listings"
8060 msgstr "Listing"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178
8063 msgid "Idx"
8064 msgstr "Stichwort"
8065
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
8067 msgid "opt"
8068 msgstr "Opt"
8069
8070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
8071 msgid "--Separator--"
8072 msgstr "--Trenner--"
8073
8074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
8075 msgid "--- Separate Environment ---"
8076 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
8077
8078 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
8079 msgid "Part \\thepart"
8080 msgstr "Teil \\thepart"
8081
8082 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
8083 msgid "Chapter \\thechapter"
8084 msgstr "Kapitel \\thechapter"
8085
8086 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8087 msgid "Appendix \\thechapter"
8088 msgstr "Anhang \\thechapter"
8089
8090 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8091 msgid "Headnote"
8092 msgstr "Kopfnotiz"
8093
8094 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8095 msgid "Headnote (optional):"
8096 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
8097
8098 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8099 msgid "Corr Author:"
8100 msgstr "Verantw. Autor:"
8101
8102 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8103 msgid "Offprints"
8104 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
8105
8106 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8107 msgid "Offprints:"
8108 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
8109
8110 #: lib/layouts/theorems.inc:60
8111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:61
8112 msgid "Corollary \\thetheorem."
8113 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8114
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:71
8116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73
8117 msgid "Lemma \\thetheorem."
8118 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8119
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:82
8121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85
8122 msgid "Proposition \\thetheorem."
8123 msgstr "Feststellung \\thetheorem."
8124
8125 #: lib/layouts/theorems.inc:93
8126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8127 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8128 msgstr "Vermutung \\thetheorem."
8129
8130 #: lib/layouts/theorems.inc:104
8131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109
8132 msgid "Fact \\thetheorem."
8133 msgstr "Fakt \\thetheorem."
8134
8135 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121
8137 msgid "Definition \\thetheorem."
8138 msgstr "Definition \\thetheorem."
8139
8140 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139
8142 msgid "Example \\thetheorem."
8143 msgstr "Beispiel \\thetheorem."
8144
8145 #: lib/layouts/theorems.inc:144
8146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8147 msgid "Problem \\thetheorem."
8148 msgstr "Problem \\thetheorem.}"
8149
8150 #: lib/layouts/theorems.inc:155
8151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161
8152 msgid "Exercise \\thetheorem."
8153 msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
8154
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:167
8156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:173
8157 msgid "Remark \\thetheorem."
8158 msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
8159
8160 #: lib/layouts/theorems.inc:186
8161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
8162 msgid "Claim \\thetheorem."
8163 msgstr "Behauptung \\thetheorem."
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:88
8167 msgid "Conjecture*"
8168 msgstr "Vermutung*"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
8171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:129
8172 msgid "Example*"
8173 msgstr "Beispiel*"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
8176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8177 msgid "Problem*"
8178 msgstr "Problem*"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
8181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
8182 msgid "Exercise*"
8183 msgstr "Aufgabe*"
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8187 msgid "Remark*"
8188 msgstr "Bemerkung*"
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
8191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:181
8192 msgid "Claim*"
8193 msgstr "Behauptung*"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
8196 msgid "Conjecture."
8197 msgstr "Vermutung."
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
8200 msgid "Fact*"
8201 msgstr "Fakt*"
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8204 msgid "Problem."
8205 msgstr "Problem."
8206
8207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
8208 msgid "Exercise."
8209 msgstr "Aufgabe."
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
8212 msgid "Remark."
8213 msgstr "Bemerkung."
8214
8215 #: lib/layouts/braille.module:2
8216 msgid "Braille"
8217 msgstr "Braille"
8218
8219 #: lib/layouts/braille.module:5
8220 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8221 msgstr "Definiert eine Umgebung  um Braille zu schreiben."
8222
8223 #: lib/layouts/braille.module:20
8224 msgid "Braille (default)"
8225 msgstr "Braille (Standard)"
8226
8227 #: lib/layouts/braille.module:34
8228 #: lib/layouts/braille.module:56
8229 msgid "Braille:"
8230 msgstr "Braille:"
8231
8232 #: lib/layouts/braille.module:42
8233 msgid "Braille (textsize)"
8234 msgstr "Braille (Textgröße)"
8235
8236 #: lib/layouts/braille.module:64
8237 msgid "Braille (dots on)"
8238 msgstr "Braille (Punkte an)"
8239
8240 #: lib/layouts/braille.module:79
8241 msgid "Braille_dots_on"
8242 msgstr "Braille_dots_on"
8243
8244 #: lib/layouts/braille.module:87
8245 msgid "Braille (dots off)"
8246 msgstr "Braille (Punkte aus)"
8247
8248 #: lib/layouts/braille.module:102
8249 msgid "Braille_dots_off"
8250 msgstr "Braille_dots_off"
8251
8252 #: lib/layouts/braille.module:110
8253 msgid "Braille (mirror on)"
8254 msgstr "Braille (Spiegeln an)"
8255
8256 #: lib/layouts/braille.module:125
8257 msgid "Braille_mirror_on"
8258 msgstr "Braille_mirror_on"
8259
8260 #: lib/layouts/braille.module:133
8261 msgid "Braille (mirror off)"
8262 msgstr "Braille (Spiegeln aus)"
8263
8264 #: lib/layouts/braille.module:148
8265 msgid "Braille mirror off"
8266 msgstr "Braille Spiegeln aus"
8267
8268 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Endnote"
8271 msgstr "Kopfnotiz"
8272
8273 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8274 msgid "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add \theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8278 #, fuzzy
8279 msgid "endnote"
8280 msgstr "Kopfnotiz"
8281
8282 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Foot to End"
8285 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
8286
8287 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8288 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/hanging.module:2
8292 #: lib/layouts/hanging.module:15
8293 msgid "Hanging"
8294 msgstr "Einzug"
8295
8296 #: lib/layouts/hanging.module:5
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8299 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
8300
8301 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8302 msgid "Linguistics"
8303 msgstr "Linguistik"
8304
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8306 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8310 msgid "Numbered Example (multiline)"
8311 msgstr "Nummeriertes Beispiel (Mehrfachzeile)"
8312
8313 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8314 msgid "Example:"
8315 msgstr "Beispiel:"
8316
8317 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8318 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8319 msgstr "Nummeriertes Beispiel (nacheinander)"
8320
8321 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8322 msgid "Examples:"
8323 msgstr "Beispiele:"
8324
8325 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8326 msgid "Subexample"
8327 msgstr "Unterbeispiel"
8328
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8330 msgid "Subexample:"
8331 msgstr "Unterbeispiel:"
8332
8333 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Glosse"
8336 msgstr "Schließen"
8337
8338 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8339 msgid "Tri-Glosse"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8343 #, fuzzy
8344 msgid "expr."
8345 msgstr "exp"
8346
8347 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8348 #, fuzzy
8349 msgid "concept"
8350 msgstr "&Akzeptieren"
8351
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8353 msgid "meaning"
8354 msgstr "Sinn"
8355
8356 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Logical Markup"
8359 msgstr "Sicherung laden?"
8360
8361 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8362 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8366 #, fuzzy
8367 msgid "noun"
8368 msgstr "keine"
8369
8370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8371 msgid "emph"
8372 msgstr "Hervorgehoben"
8373
8374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8375 #, fuzzy
8376 msgid "strong"
8377 msgstr "Listing"
8378
8379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8380 msgid "code"
8381 msgstr "Code"
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8384 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8388 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8392 msgid "Criterion \\thetheorem."
8393 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8396 msgid "Criterion*"
8397 msgstr "Kriterium*"
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8400 msgid "Criterion."
8401 msgstr "Kriterium."
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8404 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8405 msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
8406
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8408 msgid "Algorithm*"
8409 msgstr "Algorithmus*"
8410
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8412 msgid "Algorithm."
8413 msgstr "Algorithmus."
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8416 msgid "Axiom \\thetheorem."
8417 msgstr "Axiom \\thetheorem."
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8420 msgid "Axiom*"
8421 msgstr "Axiom*"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8424 msgid "Axiom."
8425 msgstr "Axiom."
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8428 msgid "Condition \\thetheorem."
8429 msgstr "Bedingung \\thetheorem."
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8432 msgid "Condition*"
8433 msgstr "Bedingung*"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8436 msgid "Condition."
8437 msgstr "Bedingung."
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8440 msgid "Note \\thetheorem."
8441 msgstr "Notiz \\thetheorem."
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8444 msgid "Note*"
8445 msgstr "Notiz*"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8448 msgid "Note."
8449 msgstr "Notiz."
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8452 msgid "Notation \\thetheorem."
8453 msgstr "Notation \\thetheorem."
8454
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8456 msgid "Notation*"
8457 msgstr "Notation*"
8458
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8460 msgid "Notation."
8461 msgstr "Notation."
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8464 msgid "Summary \\thetheorem."
8465 msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8468 msgid "Summary*"
8469 msgstr "Zusammenfassung*"
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8472 msgid "Summary."
8473 msgstr "Zusammenfassung."
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8476 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8477 msgstr "Danksagung \\thetheorem"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8480 msgid "Acknowledgement*"
8481 msgstr "Danksagung*"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8484 msgid "Conclusion"
8485 msgstr "Schlussfolgerung"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8488 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8489 msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8492 msgid "Conclusion*"
8493 msgstr "Schlussfolgerung*"
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8496 msgid "Conclusion."
8497 msgstr "Schlussfolgerung."
8498
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8500 msgid "Assumption"
8501 msgstr "Annahme"
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8504 msgid "Assumption \\thetheorem."
8505 msgstr "Annahme \\thetheorem."
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8508 msgid "Assumption*"
8509 msgstr "Annahme*"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8512 msgid "Assumption."
8513 msgstr "Annahme."
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8516 msgid "Theorems (AMS)"
8517 msgstr "Theoreme (AMS)"
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8520 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8524 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8525 msgstr "Theoreme (Reihenfolge nach Kapitel)"
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8528 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8532 msgid "Theorems (Order By Section)"
8533 msgstr "Theoreme (Reihenfolge nach Abschnitt)"
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8536 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8537 msgstr "Nummeriert Theoreme u. ä. mit jedem Abschnitt."
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8540 msgid "Theorems (Starred)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8544 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8548 msgid "Theorems"
8549 msgstr "Theoreme"
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8552 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/languages:2
8556 msgid "Afrikaans"
8557 msgstr "Afrikaans"
8558
8559 #: lib/languages:3
8560 msgid "Albanian"
8561 msgstr "Albanisch"
8562
8563 #: lib/languages:4
8564 msgid "American"
8565 msgstr "Amerikanisch"
8566
8567 #: lib/languages:6
8568 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8569 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
8570
8571 #: lib/languages:7
8572 msgid "Arabic (Arabi)"
8573 msgstr "Arabisch (Arabi)"
8574
8575 #: lib/languages:8
8576 msgid "Armenian"
8577 msgstr "Armenisch"
8578
8579 #: lib/languages:9
8580 msgid "Austrian"
8581 msgstr "Deutsch (Österreich)"
8582
8583 #: lib/languages:10
8584 msgid "Austrian (new spelling)"
8585 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
8586
8587 #: lib/languages:11
8588 msgid "Bahasa Indonesia"
8589 msgstr "Indonesisch"
8590
8591 #: lib/languages:12
8592 msgid "Bahasa Malaysia"
8593 msgstr "Malaiisch"
8594
8595 #: lib/languages:13
8596 msgid "Basque"
8597 msgstr "Baskisch"
8598
8599 #: lib/languages:14
8600 msgid "Belarusian"
8601 msgstr "Weißrussisch"
8602
8603 #: lib/languages:15
8604 msgid "Portuguese (Brazil)"
8605 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
8606
8607 #: lib/languages:16
8608 msgid "Breton"
8609 msgstr "Bretonisch"
8610
8611 #: lib/languages:17
8612 msgid "British"
8613 msgstr "Britisch"
8614
8615 #: lib/languages:18
8616 msgid "Bulgarian"
8617 msgstr "Bulgarisch"
8618
8619 #: lib/languages:19
8620 msgid "Canadian"
8621 msgstr "Kanadisch"
8622
8623 #: lib/languages:20
8624 msgid "French Canadian"
8625 msgstr "Französisch-Kanadisch"
8626
8627 #: lib/languages:21
8628 msgid "Catalan"
8629 msgstr "Katalanisch"
8630
8631 #: lib/languages:22
8632 msgid "Chinese (simplified)"
8633 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
8634
8635 #: lib/languages:23
8636 msgid "Chinese (traditional)"
8637 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
8638
8639 #: lib/languages:24
8640 msgid "Croatian"
8641 msgstr "Kroatisch"
8642
8643 #: lib/languages:25
8644 msgid "Czech"
8645 msgstr "Tschechisch"
8646
8647 #: lib/languages:26
8648 msgid "Danish"
8649 msgstr "Dänisch"
8650
8651 #: lib/languages:27
8652 msgid "Dutch"
8653 msgstr "Holländisch"
8654
8655 #: lib/languages:28
8656 msgid "English"
8657 msgstr "Englisch"
8658
8659 #: lib/languages:30
8660 msgid "Esperanto"
8661 msgstr "Esperanto"
8662
8663 #: lib/languages:31
8664 msgid "Estonian"
8665 msgstr "Estnisch"
8666
8667 #: lib/languages:33
8668 msgid "Farsi"
8669 msgstr "Farsi"
8670
8671 #: lib/languages:34
8672 msgid "Finnish"
8673 msgstr "Finnisch"
8674
8675 #: lib/languages:36
8676 msgid "French"
8677 msgstr "Französisch"
8678
8679 #: lib/languages:37
8680 msgid "Galician"
8681 msgstr "Galizisch"
8682
8683 #: lib/languages:38
8684 msgid "German"
8685 msgstr "Deutsch"
8686
8687 #: lib/languages:39
8688 msgid "German (new spelling)"
8689 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
8690
8691 #: lib/languages:40
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8693 msgid "Greek"
8694 msgstr "Griechisch"
8695
8696 #: lib/languages:41
8697 msgid "Hebrew"
8698 msgstr "Hebräisch"
8699
8700 #: lib/languages:45
8701 msgid "Icelandic"
8702 msgstr "Isländisch"
8703
8704 #: lib/languages:47
8705 msgid "Interlingua"
8706 msgstr "Interlingua"
8707
8708 #: lib/languages:48
8709 msgid "Irish"
8710 msgstr "Irisch"
8711
8712 #: lib/languages:49
8713 msgid "Italian"
8714 msgstr "Italienisch"
8715
8716 #: lib/languages:50
8717 msgid "Japanese"
8718 msgstr "Japanisch"
8719
8720 #: lib/languages:51
8721 msgid "Japanese (non-CJK)"
8722 msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
8723
8724 #: lib/languages:52
8725 msgid "Kazakh"
8726 msgstr "Kasachisch"
8727
8728 #: lib/languages:54
8729 msgid "Korean"
8730 msgstr "Koreanisch"
8731
8732 #: lib/languages:56
8733 msgid "Latin"
8734 msgstr "Latein"
8735
8736 #: lib/languages:57
8737 msgid "Latvian"
8738 msgstr "Lettisch"
8739
8740 #: lib/languages:58
8741 msgid "Lithuanian"
8742 msgstr "Litauisch"
8743
8744 #: lib/languages:59
8745 msgid "Lower Sorbian"
8746 msgstr "Niedersorbisch"
8747
8748 #: lib/languages:60
8749 msgid "Hungarian"
8750 msgstr "Ungarisch"
8751
8752 #: lib/languages:61
8753 msgid "Norsk"
8754 msgstr "Norwegisch"
8755
8756 #: lib/languages:62
8757 msgid "Nynorsk"
8758 msgstr "Neu-Norwegisch"
8759
8760 #: lib/languages:63
8761 msgid "Polish"
8762 msgstr "Polnisch"
8763
8764 #: lib/languages:64
8765 msgid "Portuguese"
8766 msgstr "Portugiesisch"
8767
8768 #: lib/languages:65
8769 msgid "Romanian"
8770 msgstr "Rumänisch"
8771
8772 #: lib/languages:66
8773 msgid "Russian"
8774 msgstr "Russisch"
8775
8776 #: lib/languages:67
8777 msgid "North Sami"
8778 msgstr "Nordsamisch"
8779
8780 #: lib/languages:68
8781 msgid "Scottish"
8782 msgstr "Schottisch"
8783
8784 #: lib/languages:69
8785 msgid "Serbian"
8786 msgstr "Serbisch"
8787
8788 #: lib/languages:70
8789 msgid "Serbian (Latin)"
8790 msgstr "Serbisch (Lateinisch)"
8791
8792 #: lib/languages:71
8793 msgid "Slovak"
8794 msgstr "Slowakisch"
8795
8796 #: lib/languages:72
8797 msgid "Slovene"
8798 msgstr "Slowenisch"
8799
8800 #: lib/languages:73
8801 msgid "Spanish"
8802 msgstr "Spanisch"
8803
8804 #: lib/languages:74
8805 msgid "Swedish"
8806 msgstr "Schwedisch"
8807
8808 #: lib/languages:75
8809 msgid "Thai"
8810 msgstr "Thailändisch"
8811
8812 #: lib/languages:76
8813 msgid "Turkish"
8814 msgstr "Türkisch"
8815
8816 #: lib/languages:77
8817 msgid "Ukrainian"
8818 msgstr "Ukrainisch"
8819
8820 #: lib/languages:78
8821 msgid "Upper Sorbian"
8822 msgstr "Obersorbisch"
8823
8824 #: lib/languages:79
8825 msgid "Vietnamese"
8826 msgstr "Vietnamesisch"
8827
8828 #: lib/languages:80
8829 msgid "Welsh"
8830 msgstr "Walisisch"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:32
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
8834 msgid "File|F"
8835 msgstr "Datei|D"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:33
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
8839 msgid "Edit|E"
8840 msgstr "Bearbeiten|B"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:34
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
8844 msgid "Insert|I"
8845 msgstr "Einfügen|E"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:35
8848 msgid "Layout|L"
8849 msgstr "Format|F"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:36
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
8853 msgid "View|V"
8854 msgstr "Ansicht|i"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:37
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
8858 msgid "Navigate|N"
8859 msgstr "Navigieren|N"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:38
8862 msgid "Documents|D"
8863 msgstr "Dokumente|k"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:39
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
8867 msgid "Help|H"
8868 msgstr "Hilfe|H"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:47
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
8872 msgid "New|N"
8873 msgstr "Neu|N"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:48
8876 msgid "New from Template...|T"
8877 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:49
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
8881 msgid "Open...|O"
8882 msgstr "Öffnen...|Ö"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:51
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
8886 msgid "Close|C"
8887 msgstr "Schließen|c"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:52
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
8891 msgid "Save|S"
8892 msgstr "Speichern|S"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:53
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
8896 msgid "Save As...|A"
8897 msgstr "Speichern unter...|u"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:54
8900 msgid "Revert|R"
8901 msgstr "Wieder herstellen|W"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:55
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
8905 msgid "Version Control|V"
8906 msgstr "Versionskontrolle|k"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:57
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
8910 msgid "Import|I"
8911 msgstr "Importieren|I"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:58
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
8915 msgid "Export|E"
8916 msgstr "Exportieren|E"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:59
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
8920 msgid "Print...|P"
8921 msgstr "Drucken...|D"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:60
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
8925 msgid "Fax...|F"
8926 msgstr "Faxen...|x"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:62
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
8930 msgid "Exit|x"
8931 msgstr "Beenden|B"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:68
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
8935 msgid "Register...|R"
8936 msgstr "Registrieren...|R"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:69
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
8940 msgid "Check In Changes...|I"
8941 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:70
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
8945 msgid "Check Out for Edit|O"
8946 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:71
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
8950 msgid "Revert to Last Version|L"
8951 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:72
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
8955 msgid "Undo Last Check In|U"
8956 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:73
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
8960 msgid "Show History|H"
8961 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:82
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
8965 msgid "Custom...|C"
8966 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:90
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8970 msgid "Undo|U"
8971 msgstr "Rückgängig|R"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:91
8974 msgid "Redo|d"
8975 msgstr "Wiederholen|W"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:93
8978 msgid "Cut|C"
8979 msgstr "Ausschneiden|A"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:94
8982 msgid "Copy|o"
8983 msgstr "Kopieren|K"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:95
8986 msgid "Paste|a"
8987 msgstr "Einfügen|E"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:96
8990 msgid "Paste External Selection|x"
8991 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:98
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8995 msgid "Find & Replace...|F"
8996 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:100
8999 msgid "Tabular|T"
9000 msgstr "Tabelle|T"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:101
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
9004 msgid "Math|M"
9005 msgstr "Mathe|M"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:104
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9009 msgid "Spellchecker...|S"
9010 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:105
9013 msgid "Thesaurus..."
9014 msgstr "Thesaurus..."
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:106
9017 msgid "Statistics...|i"
9018 msgstr "Statistik...|i"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:107
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
9022 msgid "Check TeX|h"
9023 msgstr "TeX prüfen|p"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:108
9026 msgid "Change Tracking|g"
9027 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:110
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
9031 msgid "Preferences...|P"
9032 msgstr "Einstellungen...|E"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:111
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
9036 msgid "Reconfigure|R"
9037 msgstr "Neu konfigurieren|k"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:115
9040 msgid "Selection as Lines|L"
9041 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:116
9044 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9045 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:120
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9049 msgid "Multicolumn|M"
9050 msgstr "Mehrfachspalte|M"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:122
9053 msgid "Line Top|T"
9054 msgstr "Linie oben|o"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:123
9057 msgid "Line Bottom|B"
9058 msgstr "Linie unten|u"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:124
9061 msgid "Line Left|L"
9062 msgstr "Linie links|l"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:125
9065 msgid "Line Right|R"
9066 msgstr "Linie rechts|r"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:127
9069 msgid "Alignment|i"
9070 msgstr "Ausrichtung|A"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:129
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9074 msgid "Add Row|A"
9075 msgstr "Zeile anfügen|a"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:130
9078 msgid "Delete Row|w"
9079 msgstr "Zeile löschen|h"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:131
9082 #: lib/ui/classic.ui:172
9083 msgid "Copy Row"
9084 msgstr "Zeile kopieren"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:132
9087 #: lib/ui/classic.ui:173
9088 msgid "Swap Rows"
9089 msgstr "Zeilen vertauschen"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:134
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9093 msgid "Add Column|u"
9094 msgstr "Spalte anfügen|S"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:135
9097 msgid "Delete Column|D"
9098 msgstr "Spalte löschen|p"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:136
9101 #: lib/ui/classic.ui:177
9102 msgid "Copy Column"
9103 msgstr "Spalte kopieren"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:137
9106 #: lib/ui/classic.ui:178
9107 msgid "Swap Columns"
9108 msgstr "Spalten vertauschen"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:141
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9112 msgid "Left|L"
9113 msgstr "Links|L"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:142
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
9117 msgid "Center|C"
9118 msgstr "Zentriert|Z"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:143
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
9122 msgid "Right|R"
9123 msgstr "Rechts|R"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:145
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
9127 msgid "Top|T"
9128 msgstr "Oben|O"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:146
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
9132 msgid "Middle|M"
9133 msgstr "Mitte|M"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:147
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
9137 msgid "Bottom|B"
9138 msgstr "Unten|U"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:159
9141 msgid "Toggle Numbering|N"
9142 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:160
9145 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9146 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:162
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
9150 msgid "Change Limits Type|L"
9151 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:164
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9155 msgid "Change Formula Type|F"
9156 msgstr "Formelart ändern|F"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:166
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
9160 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9161 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:168
9164 msgid "Alignment|A"
9165 msgstr "Ausrichtung|A"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:170
9168 msgid "Add Row|R"
9169 msgstr "Zeile anfügen|Z"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9173 msgid "Delete Row|D"
9174 msgstr "Zeile löschen|ö"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:175
9177 msgid "Add Column|C"
9178 msgstr "Spalte anfügen|S"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:176
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9182 msgid "Delete Column|e"
9183 msgstr "Spalte löschen|p"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:182
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9187 msgid "Default|t"
9188 msgstr "Standard|S"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:183
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
9192 msgid "Display|D"
9193 msgstr "Anzeige|A"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:184
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
9197 msgid "Inline|I"
9198 msgstr "Eingebettet|E"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:188
9201 msgid "Octave"
9202 msgstr "Octave"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:189
9205 msgid "Maxima"
9206 msgstr "Maxima"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:190
9209 msgid "Mathematica"
9210 msgstr "Mathematica"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:192
9213 msgid "Maple, simplify"
9214 msgstr "Maple, simplify"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:193
9217 msgid "Maple, factor"
9218 msgstr "Maple, factor"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:194
9221 msgid "Maple, evalm"
9222 msgstr "Maple, evalm"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:195
9225 msgid "Maple, evalf"
9226 msgstr "Maple, evalf"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:199
9229 #: lib/ui/classic.ui:264
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9232 msgid "Inline Formula|I"
9233 msgstr "Eingebettete Formel|E"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:200
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9237 msgid "Displayed Formula|D"
9238 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:201
9241 msgid "Eqnarray Environment|q"
9242 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:202
9245 msgid "Align Environment|A"
9246 msgstr "Align-Umgebung|A"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:203
9249 msgid "AlignAt Environment"
9250 msgstr "AlignAt-Umgebung"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:204
9253 msgid "Flalign Environment|F"
9254 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:207
9257 msgid "Gather Environment"
9258 msgstr "Gather-Umgebung"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:208
9261 msgid "Multline Environment"
9262 msgstr "Multline-Umgebung"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:214
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
9267 msgid "Math|h"
9268 msgstr "Mathe|M"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:216
9271 msgid "Special Character|S"
9272 msgstr "Sonderzeichen|S"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:217
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9276 msgid "Citation...|C"
9277 msgstr "Zitat...|Z"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:218
9280 msgid "Cross-reference...|r"
9281 msgstr "Querverweis...|Q"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:219
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9285 msgid "Label...|L"
9286 msgstr "Marke...|a"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:220
9289 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9290 msgid "Footnote|F"
9291 msgstr "Fußnote|F"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:221
9294 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9295 msgid "Marginal Note|M"
9296 msgstr "Randnotiz|R"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:222
9299 msgid "Short Title"
9300 msgstr "Kurztitel|K"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:223
9303 msgid "Index Entry|I"
9304 msgstr "Stichwort|S"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:224
9307 msgid "Nomenclature Entry"
9308 msgstr "Nomenklatureintrag"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:225
9311 msgid "URL...|U"
9312 msgstr "URL...|U"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:226
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9316 msgid "Note|N"
9317 msgstr "Notiz|N"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:227
9320 msgid "Lists & TOC|O"
9321 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:229
9324 msgid "TeX Code|T"
9325 msgstr "TeX-Code|X"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:230
9328 msgid "Minipage|p"
9329 msgstr "Minipage|p"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:231
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
9333 msgid "Graphics...|G"
9334 msgstr "Grafik...|G"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:232
9337 msgid "Tabular Material...|b"
9338 msgstr "Tabelle...|T"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:233
9341 msgid "Floats|a"
9342 msgstr "Gleitobjekte|o"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:235
9345 msgid "Include File...|d"
9346 msgstr "Datei einbinden...|b"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:236
9349 msgid "Insert File|e"
9350 msgstr "Datei einfügen|D"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:237
9353 msgid "External Material...|x"
9354 msgstr "Externes Material...|E"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:241
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
9358 msgid "Superscript|S"
9359 msgstr "Hochgestellt|H"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:242
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9363 msgid "Subscript|u"
9364 msgstr "Tiefgestellt|T"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:243
9367 msgid "Horizontal Fill|H"
9368 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:244
9371 msgid "Hyphenation Point|P"
9372 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:245
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9376 msgid "Protected Hyphen|y"
9377 msgstr "Geschütztes Trennzeichen|T"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:246
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9381 msgid "Ligature Break|k"
9382 msgstr "Ligaturtrenner|r"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:247
9385 msgid "Protected Space|r"
9386 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:248
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
9390 msgid "Inter-word Space|w"
9391 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:249
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
9395 msgid "Thin Space|T"
9396 msgstr "Kleiner Abstand|K"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:250
9399 msgid "Vertical Space..."
9400 msgstr "Vertikaler Abstand..."
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:251
9403 msgid "Line Break|L"
9404 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:252
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9408 msgid "Ellipsis|i"
9409 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:253
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9413 msgid "End of Sentence|E"
9414 msgstr "Satzendepunkt|S"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:254
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Protected Dash|D"
9419 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:255
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9423 msgid "Breakable Slash|a"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:256
9427 msgid "Single Quote|Q"
9428 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:257
9431 msgid "Ordinary Quote|O"
9432 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:258
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9436 msgid "Menu Separator|M"
9437 msgstr "Menütrenner|M"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:259
9440 msgid "Horizontal Line"
9441 msgstr "Horizontale Linie"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:260
9444 #: src/insets/InsetNewpage.h:67
9445 msgid "Page Break"
9446 msgstr "Seitenumbruch"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:265
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9450 msgid "Display Formula|D"
9451 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:266
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9456 msgid "Eqnarray Environment|E"
9457 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:267
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9462 msgid "AMS align Environment|a"
9463 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:268
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9468 msgid "AMS alignat Environment|t"
9469 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:269
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9474 msgid "AMS flalign Environment|f"
9475 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:272
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
9480 msgid "AMS gather Environment|g"
9481 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:273
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
9486 msgid "AMS multline Environment|m"
9487 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:275
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9491 msgid "Array Environment|y"
9492 msgstr "Array-Umgebung|y"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:276
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
9496 msgid "Cases Environment|C"
9497 msgstr "Cases-Umgebung|C"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:277
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9501 msgid "Split Environment|S"
9502 msgstr "Split-Umgebung|p"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:279
9505 msgid "Font Change|o"
9506 msgstr "Schriftänderung|S"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:283
9509 msgid "Math Normal Font"
9510 msgstr "Mathe normale Schrift"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:285
9513 msgid "Math Calligraphic Family"
9514 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:286
9517 msgid "Math Fraktur Family"
9518 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:287
9521 msgid "Math Roman Family"
9522 msgstr "Mathe Familie Roman"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:288
9525 msgid "Math Sans Serif Family"
9526 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:290
9529 msgid "Math Bold Series"
9530 msgstr "Mathe Serie Fett"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:292
9533 msgid "Text Normal Font"
9534 msgstr "Text Normale Schrift"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:294
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9538 msgid "Text Roman Family"
9539 msgstr "Text Familie Roman"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:295
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9543 msgid "Text Sans Serif Family"
9544 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:296
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9548 msgid "Text Typewriter Family"
9549 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:298
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9553 msgid "Text Bold Series"
9554 msgstr "Text Serie Fett"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:299
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9558 msgid "Text Medium Series"
9559 msgstr "Text Serie Mittel"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:301
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
9563 msgid "Text Italic Shape"
9564 msgstr "Text Form Kursiv"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:302
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
9568 msgid "Text Small Caps Shape"
9569 msgstr "Text Form Kapitälchen"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:303
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
9573 msgid "Text Slanted Shape"
9574 msgstr "Text Form Geneigt"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:304
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
9578 msgid "Text Upright Shape"
9579 msgstr "Text Form Aufrecht"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:309
9582 msgid "Floatflt Figure"
9583 msgstr "Umflossene Abbildung"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:313
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9587 msgid "Table of Contents|C"
9588 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:315
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9592 msgid "Index List|I"
9593 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:316
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9597 msgid "Nomenclature|N"
9598 msgstr "Nomenklatur|N"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:317
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9602 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9603 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:321
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9607 msgid "LyX Document...|X"
9608 msgstr "LyX-Dokument...|L"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:322
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9612 msgid "Plain Text...|T"
9613 msgstr "Einfacher Text...|T"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:323
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9617 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9618 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
9619
9620 # , c-format
9621 # , c-format
9622 #: lib/ui/classic.ui:327
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
9624 msgid "Track Changes|T"
9625 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:328
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
9629 msgid "Merge Changes...|M"
9630 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:329
9633 msgid "Accept All Changes|A"
9634 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:330
9637 msgid "Reject All Changes|R"
9638 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:331
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9642 msgid "Show Changes in Output|S"
9643 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:338
9646 msgid "Character...|C"
9647 msgstr "Zeichen...|Z"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:339
9650 msgid "Paragraph...|P"
9651 msgstr "Absatz...|A"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:340
9654 msgid "Document...|D"
9655 msgstr "Dokument...|D"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:341
9658 msgid "Tabular...|T"
9659 msgstr "Tabelle...|T"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:343
9662 msgid "Emphasize Style|E"
9663 msgstr "Hervorhebung|H"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:344
9666 msgid "Noun Style|N"
9667 msgstr "Eigenname|E"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:345
9670 msgid "Bold Style|B"
9671 msgstr "Fettdruck|F"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:348
9674 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9675 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:349
9678 msgid "Increase Environment Depth|i"
9679 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:350
9682 msgid "Start Appendix Here|S"
9683 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:359
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
9687 msgid "Build Program|B"
9688 msgstr "Programm erstellen|e"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:360
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
9692 msgid "Update|U"
9693 msgstr "Aktualisieren|A"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:362
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9697 msgid "LaTeX Log|L"
9698 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:363
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9702 msgid "Outline|O"
9703 msgstr "Gliederung|G"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:364
9706 msgid "TeX Information|X"
9707 msgstr "TeX-Informationen|X"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:377
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9711 msgid "Next Note|N"
9712 msgstr "Nächste Notiz|N"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:378
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9716 msgid "Go to Label|L"
9717 msgstr "Gehe zur Marke|M"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:379
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9721 msgid "Bookmarks|B"
9722 msgstr "Lesezeichen|L"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:383
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
9726 msgid "Save Bookmark 1|S"
9727 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:384
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
9731 msgid "Save Bookmark 2"
9732 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:385
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9736 msgid "Save Bookmark 3"
9737 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:386
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9741 msgid "Save Bookmark 4"
9742 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:387
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
9746 msgid "Save Bookmark 5"
9747 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:389
9750 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9751 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:390
9754 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9755 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:391
9758 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9759 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:392
9762 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9763 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:393
9766 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9767 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:408
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
9771 msgid "Introduction|I"
9772 msgstr "Einführung|E"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:409
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
9776 msgid "Tutorial|T"
9777 msgstr "Tutorium|T"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:410
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
9781 msgid "User's Guide|U"
9782 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:411
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
9786 msgid "Extended Features|E"
9787 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:412
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
9791 msgid "Embedded Objects|m"
9792 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:413
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9796 msgid "Customization|C"
9797 msgstr "Anpassung|A"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:415
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
9801 msgid "FAQ|F"
9802 msgstr "FAQ|F"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:416
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
9806 msgid "Table of Contents|a"
9807 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:417
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
9811 msgid "LaTeX Configuration|L"
9812 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:419
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
9816 msgid "About LyX|X"
9817 msgstr "Über LyX|X"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:427
9820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9821 msgid "About LyX"
9822 msgstr "Über LyX"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:428
9825 msgid "Preferences..."
9826 msgstr "Einstellungen..."
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:429
9829 msgid "Quit LyX"
9830 msgstr "LyX beenden"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9833 msgid "Document|D"
9834 msgstr "Dokument|o"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9837 msgid "Tools|T"
9838 msgstr "Werkzeuge|W"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9841 msgid "New from Template...|m"
9842 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9845 msgid "Open Recent|t"
9846 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
9847
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9849 msgid "Save All|l"
9850 msgstr "Alle Speichern|l"
9851
9852 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Revert to Saved|R"
9855 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9858 msgid "New Window|W"
9859 msgstr "Neues Fenster|F"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9862 msgid "Close Window|d"
9863 msgstr "Fenster schließen|t"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9866 msgid "Redo|R"
9867 msgstr "Wiederholen|W"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9871 #: src/Text3.cpp:929
9872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9873 msgid "Cut"
9874 msgstr "Ausschneiden"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9878 #: src/Text3.cpp:934
9879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9880 msgid "Copy"
9881 msgstr "Kopieren"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9885 #: src/Text3.cpp:911
9886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247
9887 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9888 msgid "Paste"
9889 msgstr "Einfügen"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9892 msgid "Paste Recent|e"
9893 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9896 msgid "Paste Special"
9897 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9900 msgid "Select All"
9901 msgstr "Alles auswählen"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9904 msgid "Move Paragraph Up|o"
9905 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9908 msgid "Move Paragraph Down|v"
9909 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
9910
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9912 msgid "Text Style|S"
9913 msgstr "Textstil|T"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9916 msgid "Paragraph Settings...|P"
9917 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9920 msgid "Table|T"
9921 msgstr "Tabelle|b"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9924 msgid "Rows & Columns|C"
9925 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9928 msgid "Increase List Depth|I"
9929 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9932 msgid "Decrease List Depth|D"
9933 msgstr "Listentiefe verringern|i"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9936 msgid "Dissolve Inset|l"
9937 msgstr "Einfügung auflösen|E"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9940 msgid "TeX Code Settings...|C"
9941 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9944 msgid "Float Settings...|a"
9945 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9948 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9949 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9952 msgid "Note Settings...|N"
9953 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9956 msgid "Branch Settings...|B"
9957 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9960 msgid "Box Settings...|x"
9961 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9964 msgid "Table Settings...|a"
9965 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9968 msgid "Plain Text|T"
9969 msgstr "Einfacher Text|T"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9972 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9973 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9976 msgid "Selection|S"
9977 msgstr "Auswahl|A"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9980 msgid "Selection, Join Lines|i"
9981 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Dissolve CharStyle"
9986 msgstr "Einfügung auflösen|E"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9989 msgid "Customized...|C"
9990 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9993 msgid "Capitalize|a"
9994 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9997 msgid "Uppercase|U"
9998 msgstr "Großbuchstaben|G"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
10001 msgid "Lowercase|L"
10002 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
10005 msgid "Top Line|T"
10006 msgstr "Obere Linie|O"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
10009 msgid "Bottom Line|B"
10010 msgstr "Untere Linie|U"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
10013 msgid "Left Line|L"
10014 msgstr "Linke Linie|L"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10017 msgid "Right Line|R"
10018 msgstr "Rechte Linie|R"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10021 msgid "Copy Row|o"
10022 msgstr "Zeile kopieren|k"
10023
10024 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10025 msgid "Swap Rows|S"
10026 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
10029 msgid "Copy Column|p"
10030 msgstr "Spalte kopieren|t"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
10033 msgid "Swap Columns|w"
10034 msgstr "Spalten vertauschen|n"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
10037 msgid "Number whole Formula|N"
10038 msgstr "Ganze Formel nummerieren|n"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
10041 msgid "Number this Line|u"
10042 msgstr "Diese Zeile nummerieren|Z"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
10045 msgid "Macro Definition"
10046 msgstr "Makro-Definition"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10049 msgid "Text Style|T"
10050 msgstr "Text-Stil|T"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
10053 msgid "Split Cell|C"
10054 msgstr "Zelle aufteilen|a"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
10057 msgid "Add Line Above|A"
10058 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10061 msgid "Add Line Below|B"
10062 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
10065 msgid "Delete Line Above|D"
10066 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
10069 msgid "Delete Line Below|e"
10070 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10073 msgid "Add Line to Left"
10074 msgstr "Linie links hinzufügen"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
10077 msgid "Add Line to Right"
10078 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
10081 msgid "Delete Line to Left"
10082 msgstr "Linie links löschen"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
10085 msgid "Delete Line to Right"
10086 msgstr "Linie rechts löschen"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10090 msgid "Append Parameter"
10091 msgstr "Parameter hinzufügen"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10095 msgid "Remove Last Parameter"
10096 msgstr "Letzten Parameter entfernen"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10100 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10105 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10110 msgid "Insert Optional Parameter"
10111 msgstr "Optionalen Parameter einfügen"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10115 msgid "Remove Optional Parameter"
10116 msgstr "Optionalen Parameter entfernen"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10120 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10125 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10130 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10134 msgid "Math Normal Font|N"
10135 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
10138 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10139 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
10142 msgid "Math Fraktur Family|F"
10143 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
10146 msgid "Math Roman Family|R"
10147 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10150 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10151 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10154 msgid "Math Bold Series|B"
10155 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10158 msgid "Text Normal Font|T"
10159 msgstr "Text Normale Schrift|T"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10162 msgid "Octave|O"
10163 msgstr "Octave|O"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10166 msgid "Maxima|M"
10167 msgstr "Maxima|M"
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
10170 msgid "Mathematica|a"
10171 msgstr "Mathematica|a"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
10174 msgid "Maple, simplify|s"
10175 msgstr "Maple, simplify|s"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10178 msgid "Maple, factor|f"
10179 msgstr "Maple, factor|f"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10182 msgid "Maple, evalm|e"
10183 msgstr "Maple, evalm|e"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10186 msgid "Maple, evalf|v"
10187 msgstr "Maple, evalf|v"
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
10190 msgid "Open All Insets|O"
10191 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
10194 msgid "Close All Insets|C"
10195 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
10198 msgid "Unfold Math Macro"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Fold Math Macro"
10204 msgstr "Mathe-Makro"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10207 msgid "View Source|S"
10208 msgstr "Quelle ansehen|Q"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
10211 msgid "Toolbars|b"
10212 msgstr "Werkzeugleisten|W"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
10215 msgid "Special Character|p"
10216 msgstr "Sonderzeichen|S"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
10219 msgid "Formatting|o"
10220 msgstr "Formatierung|e"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
10223 msgid "List / TOC|i"
10224 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
10227 msgid "Float|a"
10228 msgstr "Gleitobjekt|o"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
10231 msgid "Branch|B"
10232 msgstr "Zweig|w"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Custom insets"
10237 msgstr "Kunde"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
10240 msgid "File|e"
10241 msgstr "Datei|D"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10244 msgid "Box[[Menu]]"
10245 msgstr "Box[[Menü]]"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10248 msgid "Cross-Reference...|R"
10249 msgstr "Querverweis...|Q"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10252 msgid "Caption"
10253 msgstr "Legende"
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10256 msgid "Index Entry|d"
10257 msgstr "Stichwort|h"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10260 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10261 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10264 msgid "Table...|T"
10265 msgstr "Tabelle...|T"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10268 msgid "Hyperlink|k"
10269 msgstr "Hyperlink|y"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10272 msgid "Short Title|S"
10273 msgstr "Kurztitel|K"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10276 msgid "TeX Code|X"
10277 msgstr "TeX-Code|X"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
10280 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10281 msgstr "Programmlisting[[Menü]]"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10284 msgid "Ordinary Quote|Q"
10285 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10288 msgid "Single Quote|S"
10289 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
10292 msgid "Phonetic Symbols|P"
10293 msgstr "Phonetische Symbole|P"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10296 msgid "Protected Space|P"
10297 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10300 msgid "Horizontal Fill|F"
10301 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
10304 msgid "Horizontal Line|L"
10305 msgstr "Horizontale Linie|L"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
10308 msgid "Vertical Space...|V"
10309 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10312 msgid "Hyphenation Point|H"
10313 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
10316 msgid "New Line|e"
10317 msgstr "Neue Zeile|e"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10320 msgid "Line Break|B"
10321 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10324 msgid "New Page|N"
10325 msgstr "Neue Seite|i"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10328 msgid "Page Break|a"
10329 msgstr "Seitenumbruch|u"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10332 msgid "Clear Page|C"
10333 msgstr "Seite leeren|S"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10336 msgid "Clear Double Page|D"
10337 msgstr "Doppelseite leeren|D"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
10340 msgid "Numbered Formula|N"
10341 msgstr "Nummerierte Formel|N"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10344 msgid "Aligned Environment|l"
10345 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10348 msgid "AlignedAt Environment|v"
10349 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10352 msgid "Gathered Environment|h"
10353 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10356 msgid "Delimiters|r"
10357 msgstr "Trennzeichen|z"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10360 msgid "Matrix|x"
10361 msgstr "Matrix|x"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10364 msgid "Macro|o"
10365 msgstr "Makro|o"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10369 msgid "Toggle Math Panels"
10370 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10373 msgid "Figure Wrap Float|F"
10374 msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10377 msgid "Table Wrap Float|T"
10378 msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10381 msgid "External Material...|M"
10382 msgstr "Externes Material...|E"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10385 msgid "Child Document...|d"
10386 msgstr "Unterdokument...|U"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10389 msgid "LyX Note|N"
10390 msgstr "LyX-Notiz|N"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10393 msgid "Comment|C"
10394 msgstr "Kommentar|K"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
10397 msgid "Greyed Out|G"
10398 msgstr "Grauschrift|G"
10399
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
10401 msgid "Change Tracking|C"
10402 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
10403
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
10405 msgid "Start Appendix Here|A"
10406 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
10409 msgid "Save in Bundled Format|F"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
10413 msgid "Compressed|m"
10414 msgstr "Komprimiert|K"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10417 msgid "Settings...|S"
10418 msgstr "Einstellungen...|n"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10421 msgid "Accept Change|A"
10422 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10425 msgid "Reject Change|R"
10426 msgstr "Änderung ablehnen|b"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10429 msgid "Accept All Changes|c"
10430 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10433 msgid "Reject All Changes|e"
10434 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10437 msgid "Next Change|C"
10438 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
10441 msgid "Next Cross-Reference|R"
10442 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
10445 msgid "Clear Bookmarks|C"
10446 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
10449 msgid "Thesaurus...|T"
10450 msgstr "Thesaurus...|T"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
10453 msgid "Statistics...|a"
10454 msgstr "Statistik...|a"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
10457 msgid "TeX Information|I"
10458 msgstr "TeX-Informationen|X"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
10461 msgid "Shortcuts|S"
10462 msgstr "Tasten&kürzel:"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10465 msgid "New document"
10466 msgstr "Neues Dokument"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10469 msgid "Open document"
10470 msgstr "Dokument öffnen"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10473 msgid "Save document"
10474 msgstr "Dokument speichern"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10477 msgid "Print document"
10478 msgstr "Dokument drucken"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10481 msgid "Check spelling"
10482 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
10485 #: src/BufferView.cpp:952
10486 msgid "Undo"
10487 msgstr "Rückgängig"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
10490 #: src/BufferView.cpp:961
10491 msgid "Redo"
10492 msgstr "Wiederholen"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10495 msgid "Find and replace"
10496 msgstr "Suchen und ersetzen"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10499 msgid "Toggle emphasis"
10500 msgstr "Hervorheben an/aus"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10503 msgid "Toggle noun"
10504 msgstr "Kapitälchen an/aus"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10507 msgid "Apply last"
10508 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10511 msgid "Insert math"
10512 msgstr "Mathe einfügen"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10515 msgid "Insert graphics"
10516 msgstr "Grafik einfügen"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10519 msgid "Insert table"
10520 msgstr "Tabelle einfügen"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10523 msgid "Toggle Outline"
10524 msgstr "Gliederung an/aus"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10527 msgid "Toggle Math Toolbar"
10528 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10531 msgid "Toggle Table Toolbar"
10532 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10535 msgid "Extra"
10536 msgstr "Extra"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10539 msgid "Numbered list"
10540 msgstr "Aufzählung"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10543 msgid "Itemized list"
10544 msgstr "Auflistung"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10547 msgid "Increase depth"
10548 msgstr "Tiefe erhöhen"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10551 msgid "Decrease depth"
10552 msgstr "Tiefe verringern"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10555 msgid "Insert figure float"
10556 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10559 msgid "Insert table float"
10560 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10563 msgid "Insert label"
10564 msgstr "Marke einfügen"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10567 msgid "Insert cross-reference"
10568 msgstr "Querverweis einfügen"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10571 msgid "Insert citation"
10572 msgstr "Zitat einfügen"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10575 msgid "Insert index entry"
10576 msgstr "Stichwort einfügen"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10579 msgid "Insert nomenclature entry"
10580 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10583 msgid "Insert footnote"
10584 msgstr "Fußnote einfügen"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10587 msgid "Insert margin note"
10588 msgstr "Randnotiz einfügen"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10592 msgid "Insert note"
10593 msgstr "Notiz einfügen"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10596 msgid "Insert box"
10597 msgstr "Box einfügen"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10600 msgid "Insert Hyperlink"
10601 msgstr "Hyperlink einfügen"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10604 msgid "Insert TeX code"
10605 msgstr "TeX-Code einfügen"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10608 msgid "Insert math macro"
10609 msgstr "Mathe-Makro einfügen"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10612 msgid "Include file"
10613 msgstr "Datei einbinden"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10616 msgid "Text style"
10617 msgstr "Textstil"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10620 msgid "Paragraph settings"
10621 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10625 msgid "Add row"
10626 msgstr "Zeile hinzufügen"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10630 msgid "Add column"
10631 msgstr "Spalte hinzufügen"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10635 msgid "Delete row"
10636 msgstr "Zeile löschen"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10640 msgid "Delete column"
10641 msgstr "Spalte löschen"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10644 msgid "Set top line"
10645 msgstr "Obere Linie setzen"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10648 msgid "Set bottom line"
10649 msgstr "Untere Linie setzen"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10652 msgid "Set left line"
10653 msgstr "Linke Linie setzen"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10656 msgid "Set right line"
10657 msgstr "Rechte Linie setzen"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10660 msgid "Set all lines"
10661 msgstr "Alle Linien setzen"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10664 msgid "Unset all lines"
10665 msgstr "Alle Linien entfernen"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10668 msgid "Align left"
10669 msgstr "Linksbündig ausrichten"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10672 msgid "Align center"
10673 msgstr "Zentriert ausrichten"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10676 msgid "Align right"
10677 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10680 msgid "Align top"
10681 msgstr "Oben ausrichten"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10684 msgid "Align middle"
10685 msgstr "Mittig ausrichten"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10688 msgid "Align bottom"
10689 msgstr "Unten ausrichten"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10692 msgid "Rotate cell"
10693 msgstr "Zelle drehen"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10696 msgid "Rotate table"
10697 msgstr "Tabelle drehen"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10700 msgid "Set multi-column"
10701 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10704 msgid "Math"
10705 msgstr "Mathe"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10708 msgid "Set display mode"
10709 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10712 msgid "Subscript"
10713 msgstr "Tiefgestellt"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10716 msgid "Superscript"
10717 msgstr "Hochgestellt"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10720 msgid "Insert square root"
10721 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10724 msgid "Insert root"
10725 msgstr "Wurzel einfügen"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10728 msgid "Insert standard fraction"
10729 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10732 msgid "Insert sum"
10733 msgstr "Summe einfügen"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10736 msgid "Insert integral"
10737 msgstr "Integral einfügen"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10740 msgid "Insert product"
10741 msgstr "Produkt einfügen"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10744 msgid "Insert ( )"
10745 msgstr "( ) einfügen"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10748 msgid "Insert [ ]"
10749 msgstr "[ ] einfügen"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10752 msgid "Insert { }"
10753 msgstr "{ } einfügen"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10756 msgid "Insert delimiters"
10757 msgstr "Trennzeichen einfügen"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10760 msgid "Insert matrix"
10761 msgstr "Matrix einfügen"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10764 msgid "Insert cases environment"
10765 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10768 msgid "Math Macros"
10769 msgstr "Mathe-Makros"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10772 msgid "Command Buffer"
10773 msgstr "Befehlspuffer"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10776 msgid "Review[[Toolbar]]"
10777 msgstr "Überarbeiten[[Werkzeugleiste]]"
10778
10779 # , c-format
10780 # , c-format
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10782 msgid "Track changes"
10783 msgstr "Änderungen verfolgen"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10786 msgid "Show changes in output"
10787 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10790 msgid "Next change"
10791 msgstr "Nächste Änderung"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10794 msgid "Accept change"
10795 msgstr "Änderung akzeptieren"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10798 msgid "Reject change"
10799 msgstr "Änderung ablehnen"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10802 msgid "Merge changes"
10803 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10806 msgid "Accept all changes"
10807 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10810 msgid "Reject all changes"
10811 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10814 msgid "Next note"
10815 msgstr "Nächste Notiz"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10818 msgid "View/Update"
10819 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10822 msgid "View DVI"
10823 msgstr "DVI ansehen"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10826 msgid "Update DVI"
10827 msgstr "DVI aktualisieren"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10830 msgid "View PDF (pdflatex)"
10831 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10834 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10835 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10838 msgid "View PostScript"
10839 msgstr "PostScript ansehen"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10842 msgid "Update PostScript"
10843 msgstr "PostScript aktualisieren"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10846 msgid "Math Panels"
10847 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10850 msgid "Math Spacings"
10851 msgstr "Mathe-Abstände"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10855 msgid "Styles"
10856 msgstr "Stile"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10860 msgid "Fractions"
10861 msgstr "Brüche"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
10866 msgid "Fonts"
10867 msgstr "Schriften"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10871 msgid "Functions"
10872 msgstr "Funktionen"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10875 msgid "arccos"
10876 msgstr "arccos"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10879 msgid "arcsin"
10880 msgstr "arcsin"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10883 msgid "arctan"
10884 msgstr "arctan"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10887 msgid "arg"
10888 msgstr "arg"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10891 msgid "bmod"
10892 msgstr "bmod"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10895 msgid "cos"
10896 msgstr "cos"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10899 msgid "cosh"
10900 msgstr "cosh"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10903 msgid "cot"
10904 msgstr "cot"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10907 msgid "coth"
10908 msgstr "coth"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10911 msgid "csc"
10912 msgstr "csc"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10915 msgid "deg"
10916 msgstr "deg"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10919 msgid "det"
10920 msgstr "det"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10923 msgid "dim"
10924 msgstr "dim"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10927 msgid "exp"
10928 msgstr "exp"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10931 msgid "gcd"
10932 msgstr "gcd"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10935 msgid "hom"
10936 msgstr "hom"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10939 msgid "inf"
10940 msgstr "inf"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10943 msgid "ker"
10944 msgstr "ker"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10947 msgid "lg"
10948 msgstr "lg"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10951 msgid "lim"
10952 msgstr "lim"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10955 msgid "liminf"
10956 msgstr "liminf"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10959 msgid "limsup"
10960 msgstr "limsup"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10963 msgid "ln"
10964 msgstr "ln"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10967 msgid "log"
10968 msgstr "log"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10971 msgid "max"
10972 msgstr "max"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10975 msgid "min"
10976 msgstr "min"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10979 msgid "sec"
10980 msgstr "sec"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10983 msgid "sin"
10984 msgstr "sin"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10987 msgid "sinh"
10988 msgstr "sinh"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10991 msgid "sup"
10992 msgstr "sup"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10995 msgid "tan"
10996 msgstr "tan"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10999 msgid "tanh"
11000 msgstr "tanh"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11003 msgid "Pr"
11004 msgstr "Pr"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11007 msgid "Spacings"
11008 msgstr "Abstände"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11011 msgid "Thin space\t\\,"
11012 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11015 msgid "Medium space\t\\:"
11016 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11019 msgid "Thick space\t\\;"
11020 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11023 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11024 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11027 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11028 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11031 msgid "Negative space\t\\!"
11032 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11035 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11036 msgstr "Platzhalter\t\\phantom"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11039 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11040 msgstr "Horizontaler Platzhalter\t\\hphantom"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11043 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11044 msgstr "Vertikaler Platzhalter\t\\vphantom"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11047 msgid "Roots"
11048 msgstr "Wurzeln"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11051 msgid "Square root\t\\sqrt"
11052 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11055 msgid "Other root\t\\root"
11056 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11059 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11060 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11063 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11064 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11067 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11068 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11071 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11072 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11075 msgid "Standard\t\\frac"
11076 msgstr "Standard\t\\frac"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11079 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11080 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11083 msgid ""
11084 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
11085 "icefrac"
11086 msgstr ""
11087 "Mit (3/4)\t\\n"
11088 "icefrac"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11091 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11092 msgstr "Einheit (km)\t\\unit"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11095 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11096 msgstr "Einheit (864 m)\t\\unit"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11099 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11100 msgstr "Einheiten Bruch (km/h)\t\\unitfrac"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11103 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11104 msgstr "Einheiten Bruch (20 km/h)\t\\unitfrac"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11107 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11108 msgstr "Text Bruch (amsmath)\t\\tfrac"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11111 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11112 msgstr "abgesetzter Bruch (amsmath)\t\\dfrac"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11115 msgid "Binomial\t\\binom"
11116 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\binom"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11119 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11120 msgstr "Text Binomialkoeffizient\t\\tbinom"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11123 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11124 msgstr "abgesetzter Binomialkoeffizient\t\\dbinom"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11127 msgid "Roman\t\\mathrm"
11128 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11131 msgid "Bold\t\\mathbf"
11132 msgstr "Fett\t\\mathbf"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11135 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11136 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11139 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11140 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11143 msgid "Italic\t\\mathit"
11144 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11147 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11148 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11151 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11152 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11155 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11156 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11159 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11160 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11163 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11164 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11167 msgid "Dots"
11168 msgstr "Punkte"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11171 msgid "ldots"
11172 msgstr "ldots"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11175 msgid "cdots"
11176 msgstr "cdots"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11179 msgid "vdots"
11180 msgstr "vdots"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11183 msgid "ddots"
11184 msgstr "ddots"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
11187 msgid "Frame Decorations"
11188 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11191 msgid "hat"
11192 msgstr "hat"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11195 msgid "tilde"
11196 msgstr "tilde"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11199 msgid "bar"
11200 msgstr "bar"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11203 msgid "grave"
11204 msgstr "grave"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11207 msgid "dot"
11208 msgstr "dot"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11211 msgid "check"
11212 msgstr "check"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11215 msgid "widehat"
11216 msgstr "widehat"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11219 msgid "widetilde"
11220 msgstr "widetilde"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11223 msgid "vec"
11224 msgstr "vec"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11227 msgid "acute"
11228 msgstr "acute"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11231 msgid "ddot"
11232 msgstr "ddot"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11235 msgid "breve"
11236 msgstr "breve"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11239 msgid "overline"
11240 msgstr "overline"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11243 msgid "overbrace"
11244 msgstr "overbrace"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11247 msgid "overleftarrow"
11248 msgstr "overleftarrow"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11251 msgid "overrightarrow"
11252 msgstr "overrightarrow"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11255 msgid "overleftrightarrow"
11256 msgstr "overleftrightarrow"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11259 msgid "overset"
11260 msgstr "overset"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11263 msgid "underline"
11264 msgstr "underline"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11267 msgid "underbrace"
11268 msgstr "underbrace"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11271 msgid "underleftarrow"
11272 msgstr "underleftarrow"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11275 msgid "underrightarrow"
11276 msgstr "underrightarrow"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11279 msgid "underleftrightarrow"
11280 msgstr "underleftrightarrow"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11283 msgid "underset"
11284 msgstr "underset"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11287 msgid "Arrows"
11288 msgstr "Pfeile"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11291 msgid "leftarrow"
11292 msgstr "leftarrow"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11295 msgid "rightarrow"
11296 msgstr "rightarrow"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11299 msgid "downarrow"
11300 msgstr "downarrow"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11303 msgid "uparrow"
11304 msgstr "uparrow"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11307 msgid "updownarrow"
11308 msgstr "updownarrow"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11311 msgid "leftrightarrow"
11312 msgstr "leftrightarrow"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11315 msgid "Leftarrow"
11316 msgstr "Leftarrow"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11319 msgid "Rightarrow"
11320 msgstr "Rightarrow"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11323 msgid "Downarrow"
11324 msgstr "Downarrow"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11327 msgid "Uparrow"
11328 msgstr "Uparrow"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11331 msgid "Updownarrow"
11332 msgstr "Updownarrow"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11335 msgid "Leftrightarrow"
11336 msgstr "Leftrightarrow"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11339 msgid "Longleftrightarrow"
11340 msgstr "Longleftrightarrow"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11343 msgid "Longleftarrow"
11344 msgstr "Longleftarrow"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11347 msgid "Longrightarrow"
11348 msgstr "Longrightarrow"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11351 msgid "longleftrightarrow"
11352 msgstr "longleftrightarrow"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11355 msgid "longleftarrow"
11356 msgstr "longleftarrow"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11359 msgid "longrightarrow"
11360 msgstr "longrightarrow"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11363 msgid "leftharpoondown"
11364 msgstr "leftharpoondown"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11367 msgid "rightharpoondown"
11368 msgstr "rightharpoondown"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11371 msgid "mapsto"
11372 msgstr "mapsto"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11375 msgid "longmapsto"
11376 msgstr "longmapsto"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11379 msgid "nwarrow"
11380 msgstr "nwarrow"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11383 msgid "nearrow"
11384 msgstr "nearrow"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11387 msgid "leftharpoonup"
11388 msgstr "leftharpoonup"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11391 msgid "rightharpoonup"
11392 msgstr "rightharpoonup"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11395 msgid "hookleftarrow"
11396 msgstr "hookleftarrow"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11399 msgid "hookrightarrow"
11400 msgstr "hookrightarrow"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11403 msgid "swarrow"
11404 msgstr "swarrow"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11407 msgid "searrow"
11408 msgstr "searrow"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11412 msgid "rightleftharpoons"
11413 msgstr "rightleftharpoons"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11416 msgid "Operators"
11417 msgstr "Operatoren"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11420 msgid "pm"
11421 msgstr "pm"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11424 msgid "cap"
11425 msgstr "cap"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11428 msgid "diamond"
11429 msgstr "diamond"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11432 msgid "oplus"
11433 msgstr "oplus"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11436 msgid "mp"
11437 msgstr "mp"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11440 msgid "cup"
11441 msgstr "cup"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11444 msgid "bigtriangleup"
11445 msgstr "bigtriangleup"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11448 msgid "ominus"
11449 msgstr "ominus"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11452 msgid "times"
11453 msgstr "times"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11456 msgid "uplus"
11457 msgstr "uplus"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11460 msgid "bigtriangledown"
11461 msgstr "bigtriangledown"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11464 msgid "otimes"
11465 msgstr "otimes"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11468 msgid "div"
11469 msgstr "div"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11472 msgid "sqcap"
11473 msgstr "sqcap"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11476 msgid "triangleright"
11477 msgstr "triangleright"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11480 msgid "oslash"
11481 msgstr "oslash"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11484 msgid "cdot"
11485 msgstr "cdot"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11488 msgid "sqcup"
11489 msgstr "sqcup"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11492 msgid "triangleleft"
11493 msgstr "triangleleft"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11496 msgid "odot"
11497 msgstr "odot"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11500 msgid "star"
11501 msgstr "star"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11504 msgid "vee"
11505 msgstr "vee"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11508 msgid "amalg"
11509 msgstr "amalg"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11512 msgid "bigcirc"
11513 msgstr "bigcirc"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11516 msgid "setminus"
11517 msgstr "setminus"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11520 msgid "wedge"
11521 msgstr "wedge"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11524 msgid "dagger"
11525 msgstr "dagger"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11528 msgid "circ"
11529 msgstr "circ"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11532 msgid "bullet"
11533 msgstr "bullet"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11536 msgid "wr"
11537 msgstr "wr"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11540 msgid "ddagger"
11541 msgstr "ddagger"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11544 msgid "Relations"
11545 msgstr "Relationen"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11548 msgid "leq"
11549 msgstr "leq"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11552 msgid "geq"
11553 msgstr "geq"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11556 msgid "equiv"
11557 msgstr "equiv"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11560 msgid "models"
11561 msgstr "models"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11564 msgid "prec"
11565 msgstr "prec"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11568 msgid "succ"
11569 msgstr "succ"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11572 msgid "sim"
11573 msgstr "sim"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11576 msgid "perp"
11577 msgstr "perp"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11580 msgid "preceq"
11581 msgstr "preceq"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11584 msgid "succeq"
11585 msgstr "succeq"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11588 msgid "simeq"
11589 msgstr "simeq"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11592 msgid "mid"
11593 msgstr "mid"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11596 msgid "ll"
11597 msgstr "ll"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11600 msgid "gg"
11601 msgstr "gg"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11604 msgid "asymp"
11605 msgstr "asymp"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11608 msgid "parallel"
11609 msgstr "parallel"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11612 msgid "subset"
11613 msgstr "subset"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11616 msgid "supset"
11617 msgstr "supset"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11620 msgid "approx"
11621 msgstr "approx"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11624 msgid "smile"
11625 msgstr "smile"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11628 msgid "subseteq"
11629 msgstr "subseteq"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11632 msgid "supseteq"
11633 msgstr "supseteq"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11636 msgid "cong"
11637 msgstr "cong"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11640 msgid "frown"
11641 msgstr "frown"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11644 msgid "sqsubseteq"
11645 msgstr "sqsubseteq"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11648 msgid "sqsupseteq"
11649 msgstr "sqsupseteq"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11652 msgid "doteq"
11653 msgstr "doteq"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11656 msgid "neq"
11657 msgstr "neq"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11660 #: src/lengthcommon.cpp:38
11661 msgid "in"
11662 msgstr "in"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11665 msgid "ni"
11666 msgstr "ni"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11669 msgid "propto"
11670 msgstr "propto"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11673 msgid "notin"
11674 msgstr "notin"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11677 msgid "vdash"
11678 msgstr "vdash"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11681 msgid "dashv"
11682 msgstr "dashv"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11685 msgid "bowtie"
11686 msgstr "bowtie"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11689 msgid "alpha"
11690 msgstr "alpha"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11693 msgid "beta"
11694 msgstr "beta"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11697 msgid "gamma"
11698 msgstr "gamma"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11701 msgid "delta"
11702 msgstr "delta"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11705 msgid "epsilon"
11706 msgstr "epsilon"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11709 msgid "varepsilon"
11710 msgstr "varepsilon"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11713 msgid "zeta"
11714 msgstr "zeta"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11717 msgid "eta"
11718 msgstr "eta"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11721 msgid "theta"
11722 msgstr "theta"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11725 msgid "vartheta"
11726 msgstr "vartheta"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11729 msgid "iota"
11730 msgstr "iota"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11733 msgid "kappa"
11734 msgstr "kappa"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11737 msgid "lambda"
11738 msgstr "lambda"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11741 #: src/lengthcommon.cpp:38
11742 msgid "mu"
11743 msgstr "mu"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11746 msgid "nu"
11747 msgstr "nu"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11750 msgid "xi"
11751 msgstr "xi"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11754 msgid "pi"
11755 msgstr "pi"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11758 msgid "varpi"
11759 msgstr "varpi"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11762 msgid "rho"
11763 msgstr "rho"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11766 msgid "varrho"
11767 msgstr "varrho"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11770 msgid "sigma"
11771 msgstr "sigma"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11774 msgid "varsigma"
11775 msgstr "varsigma"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11778 msgid "tau"
11779 msgstr "tau"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11782 msgid "upsilon"
11783 msgstr "upsilon"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11786 msgid "phi"
11787 msgstr "phi"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11790 msgid "varphi"
11791 msgstr "varphi"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11794 msgid "chi"
11795 msgstr "chi"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11798 msgid "psi"
11799 msgstr "psi"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11802 msgid "omega"
11803 msgstr "omega"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11806 msgid "Gamma"
11807 msgstr "Gamma"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11810 msgid "Delta"
11811 msgstr "Delta"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11814 msgid "Theta"
11815 msgstr "Theta"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11818 msgid "Lambda"
11819 msgstr "Lambda"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11822 msgid "Xi"
11823 msgstr "Xi"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11826 msgid "Pi"
11827 msgstr "Pi"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11830 msgid "Sigma"
11831 msgstr "Sigma"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11834 msgid "Upsilon"
11835 msgstr "Upsilon"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11838 msgid "Phi"
11839 msgstr "Phi"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11842 msgid "Psi"
11843 msgstr "Psi"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11846 msgid "Omega"
11847 msgstr "Omega"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11850 msgid "Miscellaneous"
11851 msgstr "Verschiedenes"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11854 msgid "nabla"
11855 msgstr "nabla"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11858 msgid "partial"
11859 msgstr "partial"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11862 msgid "infty"
11863 msgstr "infty"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11866 msgid "prime"
11867 msgstr "prime"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11870 msgid "ell"
11871 msgstr "ell"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11874 msgid "emptyset"
11875 msgstr "emptyset"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11878 msgid "exists"
11879 msgstr "exists"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11882 msgid "forall"
11883 msgstr "forall"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11886 msgid "imath"
11887 msgstr "imath"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11890 msgid "jmath"
11891 msgstr "jmath"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11894 msgid "Re"
11895 msgstr "Re"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11898 msgid "Im"
11899 msgstr "Im"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11902 msgid "aleph"
11903 msgstr "aleph"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11906 msgid "wp"
11907 msgstr "wp"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11911 msgid "hbar"
11912 msgstr "hbar"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11916 msgid "angle"
11917 msgstr "angle"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11920 msgid "top"
11921 msgstr "top"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11924 msgid "bot"
11925 msgstr "bot"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11928 msgid "Vert"
11929 msgstr "Vert"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11932 msgid "neg"
11933 msgstr "neg"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11936 msgid "flat"
11937 msgstr "flat"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11940 msgid "natural"
11941 msgstr "natural"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11944 msgid "sharp"
11945 msgstr "sharp"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11948 msgid "surd"
11949 msgstr "surd"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11952 msgid "triangle"
11953 msgstr "triangle"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11956 msgid "diamondsuit"
11957 msgstr "diamondsuit"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11960 msgid "heartsuit"
11961 msgstr "heartsuit"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11964 msgid "clubsuit"
11965 msgstr "clubsuit"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11968 msgid "spadesuit"
11969 msgstr "spadesuit"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11972 msgid "textrm \\AA"
11973 msgstr "textrm \\AA"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11976 msgid "textrm \\O"
11977 msgstr "textrm \\O"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11980 msgid "mathcircumflex"
11981 msgstr "mathcircumflex"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11984 msgid "_"
11985 msgstr "_"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11988 msgid "mathrm T"
11989 msgstr "mathrm T"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11992 msgid "mathbb N"
11993 msgstr "mathbb N"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11996 msgid "mathbb Z"
11997 msgstr "mathbb Z"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12000 msgid "mathbb Q"
12001 msgstr "mathbb Q"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12004 msgid "mathbb R"
12005 msgstr "mathbb R"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12008 msgid "mathbb C"
12009 msgstr "mathbb C"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12012 msgid "mathbb H"
12013 msgstr "mathbb H"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12016 msgid "mathcal F"
12017 msgstr "mathcal F"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12020 msgid "mathcal L"
12021 msgstr "mathcal L"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12024 msgid "mathcal H"
12025 msgstr "mathcal H"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12028 msgid "mathcal O"
12029 msgstr "mathcal O"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12032 msgid "Big Operators"
12033 msgstr "Große Operatoren"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12036 msgid "intop"
12037 msgstr "intop"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12040 msgid "int"
12041 msgstr "int"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12044 msgid "iint"
12045 msgstr "iint"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12048 msgid "iintop"
12049 msgstr "iintop"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12052 msgid "iiint"
12053 msgstr "iiint"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12056 msgid "iiintop"
12057 msgstr "iiintop"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12060 msgid "iiiint"
12061 msgstr "iiiint"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12064 msgid "iiiintop"
12065 msgstr "iiiintop"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12068 msgid "dotsint"
12069 msgstr "dotsint"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12072 msgid "dotsintop"
12073 msgstr "dotsintop"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12076 msgid "oint"
12077 msgstr "oint"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12080 msgid "ointop"
12081 msgstr "ointop"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12084 msgid "oiint"
12085 msgstr "oiint"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12088 msgid "oiintop"
12089 msgstr "oiintop"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12092 msgid "ointctrclockwiseop"
12093 msgstr "ointctrclockwiseop"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12096 msgid "ointctrclockwise"
12097 msgstr "ointctrclockwise"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12100 msgid "ointclockwiseop"
12101 msgstr "ointclockwiseop"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12104 msgid "ointclockwise"
12105 msgstr "ointclockwise"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12108 msgid "sqint"
12109 msgstr "sqint"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12112 msgid "sqintop"
12113 msgstr "sqintop"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12116 msgid "sqiint"
12117 msgstr "sqiint"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12120 msgid "sqiintop"
12121 msgstr "sqiintop"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12124 msgid "sum"
12125 msgstr "sum"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12128 msgid "prod"
12129 msgstr "prod"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12132 msgid "coprod"
12133 msgstr "coprod"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12136 msgid "bigsqcup"
12137 msgstr "bigsqcup"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12140 msgid "bigotimes"
12141 msgstr "bigotimes"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12144 msgid "bigodot"
12145 msgstr "bigodot"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12148 msgid "bigoplus"
12149 msgstr "bigoplus"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12152 msgid "bigcap"
12153 msgstr "bigcap"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12156 msgid "bigcup"
12157 msgstr "bigcup"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12160 msgid "biguplus"
12161 msgstr "biguplus"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12164 msgid "bigvee"
12165 msgstr "bigvee"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12168 msgid "bigwedge"
12169 msgstr "bigwedge"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12172 msgid "AMS Miscellaneous"
12173 msgstr "AMS Verschiedenes"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12176 msgid "digamma"
12177 msgstr "digamma"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12180 msgid "varkappa"
12181 msgstr "varkappa"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12184 msgid "beth"
12185 msgstr "beth"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12188 msgid "daleth"
12189 msgstr "daleth"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12192 msgid "gimel"
12193 msgstr "gimel"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12196 msgid "ulcorner"
12197 msgstr "ulcorner"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12200 msgid "urcorner"
12201 msgstr "urcorner"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12204 msgid "llcorner"
12205 msgstr "llcorner"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12208 msgid "lrcorner"
12209 msgstr "lrcorner"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12212 msgid "hslash"
12213 msgstr "hslash"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12216 msgid "vartriangle"
12217 msgstr "vartriangle"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12220 msgid "triangledown"
12221 msgstr "triangledown"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12224 msgid "square"
12225 msgstr "square"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12228 msgid "lozenge"
12229 msgstr "lozenge"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12232 msgid "circledS"
12233 msgstr "circledS"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12236 msgid "measuredangle"
12237 msgstr "measuredangle"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12240 msgid "nexists"
12241 msgstr "nexists"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12244 msgid "mho"
12245 msgstr "mho"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12248 msgid "Finv"
12249 msgstr "Finv"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12252 msgid "Game"
12253 msgstr "Game"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12256 msgid "Bbbk"
12257 msgstr "Bbbk"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12260 msgid "backprime"
12261 msgstr "backprime"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12264 msgid "varnothing"
12265 msgstr "varnothing"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12268 msgid "blacktriangle"
12269 msgstr "blacktriangle"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12272 msgid "blacktriangledown"
12273 msgstr "blacktriangledown"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12276 msgid "blacksquare"
12277 msgstr "blacksquare"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12280 msgid "blacklozenge"
12281 msgstr "blacklozenge"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12284 msgid "bigstar"
12285 msgstr "bigstar"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12288 msgid "sphericalangle"
12289 msgstr "sphericalangle"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12292 msgid "complement"
12293 msgstr "complement"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12296 msgid "eth"
12297 msgstr "eth"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12300 msgid "diagup"
12301 msgstr "diagup"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12304 msgid "diagdown"
12305 msgstr "diagdown"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12308 msgid "AMS Arrows"
12309 msgstr "AMS Pfeile"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12312 msgid "dashleftarrow"
12313 msgstr "dashleftarrow"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12316 msgid "dashrightarrow"
12317 msgstr "dashrightarrow"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12320 msgid "leftleftarrows"
12321 msgstr "leftleftarrows"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12324 msgid "leftrightarrows"
12325 msgstr "leftrightarrows"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12328 msgid "rightrightarrows"
12329 msgstr "rightrightarrows"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12332 msgid "rightleftarrows"
12333 msgstr "rightleftarrows"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12336 msgid "Lleftarrow"
12337 msgstr "Lleftarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12340 msgid "Rrightarrow"
12341 msgstr "Rrightarrow"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12344 msgid "twoheadleftarrow"
12345 msgstr "twoheadleftarrow"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12348 msgid "twoheadrightarrow"
12349 msgstr "twoheadrightarrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12352 msgid "leftarrowtail"
12353 msgstr "leftarrowtail"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12356 msgid "rightarrowtail"
12357 msgstr "rightarrowtail"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12360 msgid "looparrowleft"
12361 msgstr "looparrowleft"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12364 msgid "looparrowright"
12365 msgstr "looparrowright"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12368 msgid "curvearrowleft"
12369 msgstr "curvearrowleft"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12372 msgid "curvearrowright"
12373 msgstr "curvearrowright"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12376 msgid "circlearrowleft"
12377 msgstr "circlearrowleft"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12380 msgid "circlearrowright"
12381 msgstr "circlearrowright"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12384 msgid "Lsh"
12385 msgstr "Lsh"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12388 msgid "Rsh"
12389 msgstr "Rsh"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12392 msgid "upuparrows"
12393 msgstr "upuparrows"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12396 msgid "downdownarrows"
12397 msgstr "downdownarrows"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12400 msgid "upharpoonleft"
12401 msgstr "upharpoonleft"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12404 msgid "upharpoonright"
12405 msgstr "upharpoonright"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12408 msgid "downharpoonleft"
12409 msgstr "downharpoonleft"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12412 msgid "downharpoonright"
12413 msgstr "downharpoonright"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12416 msgid "leftrightharpoons"
12417 msgstr "leftrightharpoons"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12420 msgid "rightsquigarrow"
12421 msgstr "rightsquigarrow"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12424 msgid "leftrightsquigarrow"
12425 msgstr "leftrightsquigarrow"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12428 msgid "nleftarrow"
12429 msgstr "nleftarrow"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12432 msgid "nrightarrow"
12433 msgstr "nrightarrow"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12436 msgid "nleftrightarrow"
12437 msgstr "nleftrightarrow"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12440 msgid "nLeftarrow"
12441 msgstr "nLeftarrow"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12444 msgid "nRightarrow"
12445 msgstr "nRightarrow"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12448 msgid "nLeftrightarrow"
12449 msgstr "nLeftrightarrow"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12452 msgid "multimap"
12453 msgstr "multimap"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12456 msgid "AMS Relations"
12457 msgstr "AMS Relationen"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12460 msgid "leqq"
12461 msgstr "leqq"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12464 msgid "geqq"
12465 msgstr "geqq"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12468 msgid "leqslant"
12469 msgstr "leqslant"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12472 msgid "geqslant"
12473 msgstr "geqslant"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12476 msgid "eqslantless"
12477 msgstr "eqslantless"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12480 msgid "eqslantgtr"
12481 msgstr "eqslantgtr"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12484 msgid "lesssim"
12485 msgstr "lesssim"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12488 msgid "gtrsim"
12489 msgstr "gtrsim"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12492 msgid "lessapprox"
12493 msgstr "lessapprox"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12496 msgid "gtrapprox"
12497 msgstr "gtrapprox"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12500 msgid "approxeq"
12501 msgstr "approxeq"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12504 msgid "triangleq"
12505 msgstr "triangleq"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12508 msgid "lessdot"
12509 msgstr "lessdot"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12512 msgid "gtrdot"
12513 msgstr "gtrdot"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12516 msgid "lll"
12517 msgstr "lll"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12520 msgid "ggg"
12521 msgstr "ggg"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12524 msgid "lessgtr"
12525 msgstr "lessgtr"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12528 msgid "gtrless"
12529 msgstr "gtrless"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12532 msgid "lesseqgtr"
12533 msgstr "lesseqgtr"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12536 msgid "gtreqless"
12537 msgstr "gtreqless"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12540 msgid "lesseqqgtr"
12541 msgstr "lesseqqgtr"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12544 msgid "gtreqqless"
12545 msgstr "gtreqqless"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12548 msgid "eqcirc"
12549 msgstr "eqcirc"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12552 msgid "circeq"
12553 msgstr "circeq"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12556 msgid "thicksim"
12557 msgstr "thicksim"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12560 msgid "thickapprox"
12561 msgstr "thickapprox"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12564 msgid "backsim"
12565 msgstr "backsim"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12568 msgid "backsimeq"
12569 msgstr "backsimeq"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12572 msgid "subseteqq"
12573 msgstr "subseteqq"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12576 msgid "supseteqq"
12577 msgstr "supseteqq"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12580 msgid "Subset"
12581 msgstr "Subset"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12584 msgid "Supset"
12585 msgstr "Supset"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12588 msgid "sqsubset"
12589 msgstr "sqsubset"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12592 msgid "sqsupset"
12593 msgstr "sqsupset"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12596 msgid "preccurlyeq"
12597 msgstr "preccurlyeq"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12600 msgid "succcurlyeq"
12601 msgstr "succcurlyeq"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12604 msgid "curlyeqprec"
12605 msgstr "curlyeqprec"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12608 msgid "curlyeqsucc"
12609 msgstr "curlyeqsucc"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12612 msgid "precsim"
12613 msgstr "precsim"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12616 msgid "succsim"
12617 msgstr "succsim"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12620 msgid "precapprox"
12621 msgstr "precapprox"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12624 msgid "succapprox"
12625 msgstr "succapprox"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12628 msgid "vartriangleleft"
12629 msgstr "vartriangleleft"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12632 msgid "vartriangleright"
12633 msgstr "vartriangleright"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12636 msgid "trianglelefteq"
12637 msgstr "trianglelefteq"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12640 msgid "trianglerighteq"
12641 msgstr "trianglerighteq"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12644 msgid "bumpeq"
12645 msgstr "bumpeq"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12648 msgid "Bumpeq"
12649 msgstr "Bumpeq"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12652 msgid "doteqdot"
12653 msgstr "doteqdot"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12656 msgid "risingdotseq"
12657 msgstr "risingdotseq"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12660 msgid "fallingdotseq"
12661 msgstr "fallingdotseq"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12664 msgid "vDash"
12665 msgstr "vDash"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12668 msgid "Vvdash"
12669 msgstr "Vvdash"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12672 msgid "Vdash"
12673 msgstr "Vdash"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12676 msgid "shortmid"
12677 msgstr "shortmid"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12680 msgid "shortparallel"
12681 msgstr "shortparallel"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12684 msgid "smallsmile"
12685 msgstr "smallsmile"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12688 msgid "smallfrown"
12689 msgstr "smallfrown"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12692 msgid "blacktriangleleft"
12693 msgstr "blacktriangleleft"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12696 msgid "blacktriangleright"
12697 msgstr "blacktriangleright"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12700 msgid "because"
12701 msgstr "because"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12704 msgid "therefore"
12705 msgstr "therefore"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12708 msgid "backepsilon"
12709 msgstr "backepsilon"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12712 msgid "varpropto"
12713 msgstr "varpropto"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12716 msgid "between"
12717 msgstr "between"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12720 msgid "pitchfork"
12721 msgstr "pitchfork"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12724 msgid "AMS Negative Relations"
12725 msgstr "AMS Negierte Relationen"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12728 msgid "nless"
12729 msgstr "nless"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12732 msgid "ngtr"
12733 msgstr "ngtr"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12736 msgid "nleq"
12737 msgstr "nleq"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12740 msgid "ngeq"
12741 msgstr "ngeq"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12744 msgid "nleqslant"
12745 msgstr "nleqslant"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12748 msgid "ngeqslant"
12749 msgstr "ngeqslant"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12752 msgid "nleqq"
12753 msgstr "nleqq"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12756 msgid "ngeqq"
12757 msgstr "ngeqq"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12760 msgid "lneq"
12761 msgstr "lneq"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12764 msgid "gneq"
12765 msgstr "gneq"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12768 msgid "lneqq"
12769 msgstr "lneqq"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12772 msgid "gneqq"
12773 msgstr "gneqq"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12776 msgid "lvertneqq"
12777 msgstr "lvertneqq"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12780 msgid "gvertneqq"
12781 msgstr "gvertneqq"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12784 msgid "lnsim"
12785 msgstr "lnsim"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12788 msgid "gnsim"
12789 msgstr "gnsim"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12792 msgid "lnapprox"
12793 msgstr "lnapprox"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12796 msgid "gnapprox"
12797 msgstr "gnapprox"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12800 msgid "nprec"
12801 msgstr "nprec"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12804 msgid "nsucc"
12805 msgstr "nsucc"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12808 msgid "npreceq"
12809 msgstr "npreceq"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12812 msgid "nsucceq"
12813 msgstr "nsucceq"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12816 msgid "precnsim"
12817 msgstr "precnsim"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12820 msgid "succnsim"
12821 msgstr "succnsim"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12824 msgid "precnapprox"
12825 msgstr "precnapprox"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12828 msgid "succnapprox"
12829 msgstr "succnapprox"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12832 msgid "subsetneq"
12833 msgstr "subsetneq"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12836 msgid "supsetneq"
12837 msgstr "supsetneq"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12840 msgid "subsetneqq"
12841 msgstr "subsetneqq"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12844 msgid "supsetneqq"
12845 msgstr "supsetneqq"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12848 msgid "nsubseteq"
12849 msgstr "nsubseteq"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12852 msgid "nsupseteq"
12853 msgstr "nsupseteq"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12856 msgid "nsupseteqq"
12857 msgstr "nsupseteqq"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12860 msgid "nvdash"
12861 msgstr "nvdash"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12864 msgid "nvDash"
12865 msgstr "nvDash"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12868 msgid "nVDash"
12869 msgstr "nVDash"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12872 msgid "varsubsetneq"
12873 msgstr "varsubsetneq"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12876 msgid "varsupsetneq"
12877 msgstr "varsupsetneq"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12880 msgid "varsubsetneqq"
12881 msgstr "varsubsetneqq"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12884 msgid "varsupsetneqq"
12885 msgstr "varsupsetneqq"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12888 msgid "ntriangleleft"
12889 msgstr "ntriangleleft"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12892 msgid "ntriangleright"
12893 msgstr "ntriangleright"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12896 msgid "ntrianglelefteq"
12897 msgstr "ntrianglelefteq"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12900 msgid "ntrianglerighteq"
12901 msgstr "ntrianglerighteq"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12904 msgid "ncong"
12905 msgstr "ncong"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12908 msgid "nsim"
12909 msgstr "nsim"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12912 msgid "nmid"
12913 msgstr "nmid"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12916 msgid "nshortmid"
12917 msgstr "nshortmid"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12920 msgid "nparallel"
12921 msgstr "nparallel"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12924 msgid "nshortparallel"
12925 msgstr "nshortparallel"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12928 msgid "AMS Operators"
12929 msgstr "AMS Operatoren"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12932 msgid "dotplus"
12933 msgstr "dotplus"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12936 msgid "smallsetminus"
12937 msgstr "smallsetminus"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12940 msgid "Cap"
12941 msgstr "Cap"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12944 msgid "Cup"
12945 msgstr "Cup"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12948 msgid "barwedge"
12949 msgstr "barwedge"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12952 msgid "veebar"
12953 msgstr "veebar"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12956 msgid "doublebarwedge"
12957 msgstr "doublebarwedge"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12960 msgid "boxminus"
12961 msgstr "boxminus"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12964 msgid "boxtimes"
12965 msgstr "boxtimes"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12968 msgid "boxdot"
12969 msgstr "boxdot"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12972 msgid "boxplus"
12973 msgstr "boxplus"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12976 msgid "divideontimes"
12977 msgstr "divideontimes"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12980 msgid "ltimes"
12981 msgstr "ltimes"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12984 msgid "rtimes"
12985 msgstr "rtimes"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12988 msgid "leftthreetimes"
12989 msgstr "leftthreetimes"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12992 msgid "rightthreetimes"
12993 msgstr "rightthreetimes"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12996 msgid "curlywedge"
12997 msgstr "curlywedge"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13000 msgid "curlyvee"
13001 msgstr "curlyvee"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13004 msgid "circleddash"
13005 msgstr "circleddash"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13008 msgid "circledast"
13009 msgstr "circledast"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13012 msgid "circledcirc"
13013 msgstr "circledcirc"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13016 msgid "centerdot"
13017 msgstr "centerdot"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13020 msgid "intercal"
13021 msgstr "intercal"
13022
13023 #: lib/external_templates:37
13024 msgid "RasterImage"
13025 msgstr "Rastergrafik"
13026
13027 #: lib/external_templates:40
13028 #: lib/external_templates:46
13029 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13030 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13031
13032 #: lib/external_templates:45
13033 msgid "A bitmap file.\n"
13034 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
13035
13036 #: lib/external_templates:102
13037 msgid "XFig"
13038 msgstr "XFig"
13039
13040 #: lib/external_templates:103
13041 #: lib/external_templates:106
13042 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13043 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13044
13045 #: lib/external_templates:105
13046 msgid "An Xfig figure.\n"
13047 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
13048
13049 #: lib/external_templates:154
13050 msgid "ChessDiagram"
13051 msgstr "Schachdiagramm"
13052
13053 #: lib/external_templates:155
13054 #: lib/external_templates:174
13055 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13056 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13057
13058 #: lib/external_templates:157
13059 msgid ""
13060 "A chess position diagram.\n"
13061 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13062 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13063 "the position that you want to display.\n"
13064 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13065 "and remember to type in a relative path\n"
13066 "to the LyX document location.\n"
13067 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13068 "to enable general editing of the board.\n"
13069 "You might also check out the\n"
13070 "'Options->Test legality' option, and\n"
13071 "remember to middle and right click to\n"
13072 "insert new material in the board.\n"
13073 "In order for this to work, you have to\n"
13074 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13075 "that TeX will find it, and you will need\n"
13076 "to install the skak package from CTAN.\n"
13077 msgstr ""
13078 "Ein Diagramm von Schachpositionen.\n"
13079 " Diese Vorlage wird XBoard benutzen um die Position\n"
13080 " zu bearbeiten. Benutzen Sie das Menü\n"
13081 " 'File->Save Position' in XBoard um die\n"
13082 " Position\n"
13083 " zu speichern, die angezeigt werden soll.\n"
13084 "Stellen Sie sicher, dass die Dateiendung\n"
13085 " '.fen' verwendet wird und geben Sie einen relativen\n"
13086 " Pfad zum Ort des LyX-Dokuments an.\n"
13087 "Benutzen Sie in XBoard das Menü\n"
13088 " 'Edit->Edit Position' um das Brett zu bearbeiten.\n"
13089 "Sie auch die Option 'Options->Test legality'\n"
13090 " ausprobieren. Denken Sie daran mit der mittleren\n"
13091 " und rechten Maustaste zu klicken, um neues\n"
13092 " Material in das Brett einzufügen.\n"
13093 "Um all dies nutzen zu können, muss die mit LyX\n"
13094 " mitgelieferte Datei 'lyxskak.sty' so installiert sein,\n"
13095 " dass TeX sie finden kann. Außerdem muss das\n"
13096 " LaTeX-Paket 'skak' installiert sein.\n"
13097
13098 #: lib/external_templates:199
13099 msgid "LilyPond"
13100 msgstr "LilyPond"
13101
13102 #: lib/external_templates:200
13103 #: lib/external_templates:206
13104 msgid "Lilypond typeset music"
13105 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
13106
13107 #: lib/external_templates:202
13108 msgid ""
13109 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13110 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13111 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13112 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13113 msgstr ""
13114 "Notenblätter erstellt von GNU LilyPond,\n"
13115 "konvertiert nach .pdf oder .eps um es einzufügen\n"
13116 "Benutzung von .eps benötigt min. lilypond 2.6\n"
13117 "Benutzung von .pdf benötigt min. lilypond 2.9\n"
13118
13119 #: lib/external_templates:251
13120 msgid ""
13121 "Today's date.\n"
13122 "Read 'info date' for more information.\n"
13123 msgstr ""
13124 "Das heutige Datum.\n"
13125 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
13126
13127 #: src/BiblioInfo.cpp:117
13128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
13129 #, c-format
13130 msgid "%1$s and %2$s"
13131 msgstr "%1$s und %2$s"
13132
13133 #: src/BiblioInfo.cpp:121
13134 #, c-format
13135 msgid "%1$s et al."
13136 msgstr "%1$s et al."
13137
13138 #: src/BiblioInfo.cpp:134
13139 msgid "No year"
13140 msgstr "Kein Jahr"
13141
13142 #: src/BiblioInfo.cpp:318
13143 #: src/BiblioInfo.cpp:379
13144 msgid "Add to bibliography only."
13145 msgstr "Nur zum Literaturverzeichnis hinzufügen"
13146
13147 #: src/BiblioInfo.cpp:375
13148 msgid "before"
13149 msgstr "davor"
13150
13151 #: src/Buffer.cpp:220
13152 msgid "Disk Error: "
13153 msgstr "Festplatten Fehler: "
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:221
13156 #, c-format
13157 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13158 msgstr "LyX konnte kein temporäres Verzeichnis '%1$s'  erstellen (Festplatte ist vielleicht voll?)"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:273
13161 msgid "Could not remove temporary directory"
13162 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:274
13165 #, c-format
13166 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13167 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:503
13170 msgid "Unknown document class"
13171 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
13172
13173 #: src/Buffer.cpp:504
13174 #, c-format
13175 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13176 msgstr "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
13177
13178 #: src/Buffer.cpp:508
13179 #: src/Text.cpp:275
13180 #, c-format
13181 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13182 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:512
13185 #: src/Buffer.cpp:519
13186 #: src/Buffer.cpp:541
13187 msgid "Document header error"
13188 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:518
13191 msgid "\\begin_header is missing"
13192 msgstr "\\begin_header fehlt"
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:540
13195 msgid "\\begin_document is missing"
13196 msgstr "\\begin_document fehlt"
13197
13198 #: src/Buffer.cpp:556
13199 #: src/Buffer.cpp:562
13200 #: src/BufferView.cpp:1050
13201 #: src/BufferView.cpp:1056
13202 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13203 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:557
13206 #: src/BufferView.cpp:1051
13207 msgid ""
13208 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
13209 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
13210 msgstr ""
13211 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost noch xcolor/soul installiert sind.\n"
13212 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und \\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:563
13215 #: src/BufferView.cpp:1057
13216 msgid ""
13217 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
13218 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
13219 msgstr ""
13220 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
13221 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und \\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
13222
13223 #: src/Buffer.cpp:717
13224 #: src/Buffer.cpp:726
13225 msgid "Document could not be read"
13226 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13227
13228 #: src/Buffer.cpp:718
13229 #: src/Buffer.cpp:727
13230 #, c-format
13231 msgid "%1$s could not be read."
13232 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:735
13235 #: src/Buffer.cpp:818
13236 msgid "Document format failure"
13237 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:736
13240 #, c-format
13241 msgid "%1$s is not a LyX document."
13242 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
13243
13244 #: src/Buffer.cpp:773
13245 msgid "Conversion failed"
13246 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
13247
13248 #: src/Buffer.cpp:774
13249 #, c-format
13250 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
13251 msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
13252
13253 #: src/Buffer.cpp:783
13254 msgid "Conversion script not found"
13255 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
13256
13257 #: src/Buffer.cpp:784
13258 #, c-format
13259 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
13260 msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
13261
13262 #: src/Buffer.cpp:803
13263 msgid "Conversion script failed"
13264 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:804
13267 #, c-format
13268 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
13269 msgstr "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte das Dokument nicht konvertieren."
13270
13271 #: src/Buffer.cpp:819
13272 #, c-format
13273 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13274 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:852
13277 msgid "Backup failure"
13278 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:853
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13284 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13285 msgstr ""
13286 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
13287 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
13288
13289 #: src/Buffer.cpp:863
13290 #, c-format
13291 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
13292 msgstr "Dokument %1$s wurde extern verändert. Sind Sie sicher, dass die Datei überschrieben werden soll?"
13293
13294 #: src/Buffer.cpp:865
13295 msgid "Overwrite modified file?"
13296 msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
13297
13298 #: src/Buffer.cpp:866
13299 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164
13300 #: src/EmbeddedFiles.cpp:226
13301 #: src/Exporter.cpp:49
13302 #: src/LyXFunc.cpp:1082
13303 #: src/LyXFunc.cpp:2039
13304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
13305 msgid "&Overwrite"
13306 msgstr "&Überschreiben"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:897
13309 #, c-format
13310 msgid "Saving document %1$s..."
13311 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:910
13314 msgid " could not write file!."
13315 msgstr "kann Datei nicht schreiben!."
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:917
13318 msgid " writing embedded files!."
13319 msgstr "schreibe eingebettete Datein!."
13320
13321 #: src/Buffer.cpp:921
13322 msgid " could not write embedded files!."
13323 msgstr "kann eingebettete Datein nicht schreiben!."
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:926
13326 msgid " done."
13327 msgstr " fertig."
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:1005
13330 msgid "Iconv software exception Detected"
13331 msgstr "Iconv Softwareausnahme erkannt"
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:1005
13334 #, c-format
13335 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
13336 msgstr "Bitte überprüfen Sie dass Softwareunterstützung für die Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:1027
13339 #, c-format
13340 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13341 msgstr "Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (code point %2$s) finden"
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:1030
13344 msgid ""
13345 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
13346 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13347 msgstr ""
13348 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
13349 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
13350
13351 #: src/Buffer.cpp:1037
13352 msgid "iconv conversion failed"
13353 msgstr "iconv Konvertierung fehlgeschlagen"
13354
13355 #: src/Buffer.cpp:1042
13356 msgid "conversion failed"
13357 msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:1311
13360 msgid "Running chktex..."
13361 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:1324
13364 msgid "chktex failure"
13365 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:1325
13368 msgid "Could not run chktex successfully."
13369 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:2138
13372 msgid "Preview source code"
13373 msgstr "Quellcode vorschauen"
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:2151
13376 #, c-format
13377 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13378 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:2155
13381 #, c-format
13382 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13383 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
13384
13385 #: src/Buffer.cpp:2254
13386 #, c-format
13387 msgid "Auto-saving %1$s"
13388 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13389
13390 #: src/Buffer.cpp:2298
13391 msgid "Autosave failed!"
13392 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13393
13394 #: src/Buffer.cpp:2321
13395 msgid "Autosaving current document..."
13396 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:2412
13399 msgid "Couldn't export file"
13400 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:2413
13403 #, c-format
13404 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13405 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
13406
13407 #: src/Buffer.cpp:2450
13408 msgid "File name error"
13409 msgstr "Fehler im Dateinamen"
13410
13411 #: src/Buffer.cpp:2451
13412 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13413 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:2492
13416 msgid "Document export cancelled."
13417 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
13418
13419 #: src/Buffer.cpp:2498
13420 #, c-format
13421 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13422 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
13423
13424 #: src/Buffer.cpp:2504
13425 #, c-format
13426 msgid "Document exported as %1$s"
13427 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
13428
13429 #: src/Buffer.cpp:2574
13430 #, c-format
13431 msgid ""
13432 "The specified document\n"
13433 "%1$s\n"
13434 "could not be read."
13435 msgstr ""
13436 "Das angegebene Dokument\n"
13437 "%1$s\n"
13438 "konnte nicht gelesen werden."
13439
13440 #: src/Buffer.cpp:2576
13441 msgid "Could not read document"
13442 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13443
13444 #: src/Buffer.cpp:2586
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13448 "\n"
13449 "Recover emergency save?"
13450 msgstr ""
13451 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13452 "\n"
13453 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:2589
13456 msgid "Load emergency save?"
13457 msgstr "Notspeicherung laden?"
13458
13459 #: src/Buffer.cpp:2590
13460 msgid "&Recover"
13461 msgstr "&Wieder herstellen"
13462
13463 #: src/Buffer.cpp:2590
13464 msgid "&Load Original"
13465 msgstr "&Original laden"
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:2610
13468 #, c-format
13469 msgid ""
13470 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13471 "\n"
13472 "Load the backup instead?"
13473 msgstr ""
13474 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13475 "\n"
13476 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13477
13478 #: src/Buffer.cpp:2613
13479 msgid "Load backup?"
13480 msgstr "Sicherung laden?"
13481
13482 #: src/Buffer.cpp:2614
13483 msgid "&Load backup"
13484 msgstr "&Sicherung laden"
13485
13486 #: src/Buffer.cpp:2614
13487 msgid "Load &original"
13488 msgstr "&Original laden"
13489
13490 #: src/Buffer.cpp:2647
13491 #, c-format
13492 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13493 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13494
13495 #: src/Buffer.cpp:2649
13496 msgid "Retrieve from version control?"
13497 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13498
13499 #: src/Buffer.cpp:2650
13500 msgid "&Retrieve"
13501 msgstr "&Abrufen"
13502
13503 #: src/BufferList.cpp:228
13504 #, c-format
13505 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13506 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
13507
13508 #: src/BufferList.cpp:239
13509 #: src/BufferList.cpp:252
13510 #: src/BufferList.cpp:266
13511 msgid "  Save seems successful. Phew."
13512 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
13513
13514 #: src/BufferList.cpp:242
13515 #: src/BufferList.cpp:256
13516 msgid "  Save failed! Trying..."
13517 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
13518
13519 #: src/BufferList.cpp:269
13520 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13521 msgstr "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
13522
13523 #: src/BufferParams.cpp:487
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "The layout file requested by this document,\n"
13527 "%1$s.layout,\n"
13528 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13529 "class or style file required by it is not\n"
13530 "available. See the Customization documentation\n"
13531 "for more information.\n"
13532 msgstr ""
13533 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
13534 "%1$s.layout\n"
13535 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
13536 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
13537 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
13538 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
13539
13540 #: src/BufferParams.cpp:493
13541 msgid "Document class not available"
13542 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
13543
13544 #: src/BufferParams.cpp:494
13545 msgid "LyX will not be able to produce output."
13546 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
13547
13548 #: src/BufferParams.cpp:1386
13549 #, c-format
13550 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13551 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
13552
13553 #: src/BufferParams.cpp:1388
13554 #: src/LyXFunc.cpp:793
13555 msgid "Could not load class"
13556 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
13557
13558 #: src/BufferParams.cpp:1412
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "The module %1$s has been requested by\n"
13562 "this document but has not been found in the list of\n"
13563 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13564 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/BufferParams.cpp:1416
13568 msgid "Module not available"
13569 msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
13570
13571 #: src/BufferParams.cpp:1417
13572 msgid "Some layouts may not be available."
13573 msgstr "Einige Layouts sind evtl. nicht verfügbar."
13574
13575 #: src/BufferParams.cpp:1425
13576 #, c-format
13577 msgid ""
13578 "The module %1$s requires a package that is\n"
13579 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13580 "may not be possible.\n"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: src/BufferParams.cpp:1428
13584 msgid "Package not available"
13585 msgstr "Paket ist nicht verfügbar"
13586
13587 #: src/BufferView.cpp:175
13588 msgid "No more insets"
13589 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:627
13592 msgid "Save bookmark"
13593 msgstr "Lesezeichen speichern"
13594
13595 #: src/BufferView.cpp:955
13596 msgid "No further undo information"
13597 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
13598
13599 #: src/BufferView.cpp:964
13600 msgid "No further redo information"
13601 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
13602
13603 #: src/BufferView.cpp:1116
13604 msgid "Mark off"
13605 msgstr "Marke aus"
13606
13607 #: src/BufferView.cpp:1123
13608 msgid "Mark on"
13609 msgstr "Marke ein"
13610
13611 #: src/BufferView.cpp:1130
13612 msgid "Mark removed"
13613 msgstr "Marke entfernt"
13614
13615 #: src/BufferView.cpp:1133
13616 msgid "Mark set"
13617 msgstr "Marke gesetzt"
13618
13619 #: src/BufferView.cpp:1180
13620 msgid "Statistics for the selection:"
13621 msgstr "Statistik für die Auswahl:"
13622
13623 #: src/BufferView.cpp:1182
13624 msgid "Statistics for the document:"
13625 msgstr "Statistik für das Dokument:"
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:1185
13628 #, c-format
13629 msgid "%1$d words"
13630 msgstr "%1$d Wörter"
13631
13632 #: src/BufferView.cpp:1187
13633 msgid "One word"
13634 msgstr "Ein Wort"
13635
13636 #: src/BufferView.cpp:1190
13637 #, c-format
13638 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13639 msgstr "%1$d Zeichen (mit Leerzeichen)"
13640
13641 #: src/BufferView.cpp:1193
13642 msgid "One character (including blanks)"
13643 msgstr "Ein Zeichen (mit Leerzeichen)"
13644
13645 #: src/BufferView.cpp:1196
13646 #, c-format
13647 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13648 msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
13649
13650 #: src/BufferView.cpp:1199
13651 msgid "One character (excluding blanks)"
13652 msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
13653
13654 #: src/BufferView.cpp:1201
13655 msgid "Statistics"
13656 msgstr "Statistik"
13657
13658 #: src/BufferView.cpp:1830
13659 #, c-format
13660 msgid "Inserting document %1$s..."
13661 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
13662
13663 #: src/BufferView.cpp:1841
13664 #, c-format
13665 msgid "Document %1$s inserted."
13666 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
13667
13668 #: src/BufferView.cpp:1843
13669 #, c-format
13670 msgid "Could not insert document %1$s"
13671 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
13672
13673 #: src/BufferView.cpp:2069
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 "Could not read the specified document\n"
13677 "%1$s\n"
13678 "due to the error: %2$s"
13679 msgstr ""
13680 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13681 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13682 "nicht gelesen werden: %2$s"
13683
13684 #: src/BufferView.cpp:2071
13685 msgid "Could not read file"
13686 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13687
13688 #: src/BufferView.cpp:2078
13689 #, c-format
13690 msgid ""
13691 "%1$s\n"
13692 " is not readable."
13693 msgstr "%1$s ist nicht lesbar."
13694
13695 #: src/BufferView.cpp:2079
13696 #: src/output.cpp:39
13697 msgid "Could not open file"
13698 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13699
13700 #: src/BufferView.cpp:2086
13701 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13702 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13703
13704 #: src/BufferView.cpp:2087
13705 msgid ""
13706 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13707 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13708 "If this does not give the correct result\n"
13709 "then please change the encoding of the file\n"
13710 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13711 msgstr ""
13712 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13713 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13714 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13715 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13716 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13717
13718 #: src/Chktex.cpp:63
13719 #, c-format
13720 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13721 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
13722
13723 #: src/Chktex.cpp:65
13724 msgid "ChkTeX warning id # "
13725 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
13726
13727 #: src/Color.cpp:92
13728 msgid "none"
13729 msgstr "keine"
13730
13731 #: src/Color.cpp:93
13732 msgid "black"
13733 msgstr "Schwarz"
13734
13735 #: src/Color.cpp:94
13736 msgid "white"
13737 msgstr "Weiß"
13738
13739 #: src/Color.cpp:95
13740 msgid "red"
13741 msgstr "Rot"
13742
13743 #: src/Color.cpp:96
13744 msgid "green"
13745 msgstr "Grün"
13746
13747 #: src/Color.cpp:97
13748 msgid "blue"
13749 msgstr "Blau"
13750
13751 #: src/Color.cpp:98
13752 msgid "cyan"
13753 msgstr "Türkis"
13754
13755 #: src/Color.cpp:99
13756 msgid "magenta"
13757 msgstr "Purpurrot"
13758
13759 #: src/Color.cpp:100
13760 msgid "yellow"
13761 msgstr "Gelb"
13762
13763 #: src/Color.cpp:101
13764 msgid "cursor"
13765 msgstr "Cursor"
13766
13767 #: src/Color.cpp:102
13768 msgid "background"
13769 msgstr "Hintergrund"
13770
13771 #: src/Color.cpp:103
13772 msgid "text"
13773 msgstr "Text"
13774
13775 #: src/Color.cpp:104
13776 msgid "selection"
13777 msgstr "Auswahl"
13778
13779 #: src/Color.cpp:105
13780 msgid "LaTeX text"
13781 msgstr "LaTeX-Text"
13782
13783 #: src/Color.cpp:106
13784 msgid "previewed snippet"
13785 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
13786
13787 #: src/Color.cpp:108
13788 msgid "note background"
13789 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
13790
13791 #: src/Color.cpp:110
13792 msgid "comment background"
13793 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
13794
13795 #: src/Color.cpp:111
13796 msgid "greyedout inset"
13797 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
13798
13799 #: src/Color.cpp:112
13800 msgid "greyedout inset background"
13801 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
13802
13803 #: src/Color.cpp:113
13804 msgid "shaded box"
13805 msgstr "Schattierte Box"
13806
13807 #: src/Color.cpp:114
13808 msgid "depth bar"
13809 msgstr "Balken für Tiefe"
13810
13811 #: src/Color.cpp:115
13812 msgid "language"
13813 msgstr "Sprache"
13814
13815 #: src/Color.cpp:116
13816 msgid "command inset"
13817 msgstr "Befehlseinfügung"
13818
13819 #: src/Color.cpp:117
13820 msgid "command inset background"
13821 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
13822
13823 #: src/Color.cpp:118
13824 msgid "command inset frame"
13825 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
13826
13827 #: src/Color.cpp:119
13828 msgid "special character"
13829 msgstr "Sonderzeichen"
13830
13831 #: src/Color.cpp:120
13832 msgid "math"
13833 msgstr "Mathe"
13834
13835 #: src/Color.cpp:121
13836 msgid "math background"
13837 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
13838
13839 #: src/Color.cpp:122
13840 msgid "graphics background"
13841 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
13842
13843 #: src/Color.cpp:123
13844 #: src/Color.cpp:127
13845 msgid "Math macro background"
13846 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
13847
13848 #: src/Color.cpp:124
13849 msgid "math frame"
13850 msgstr "Mathe (Rahmen)"
13851
13852 #: src/Color.cpp:125
13853 msgid "math corners"
13854 msgstr "Mathe (Ecken)"
13855
13856 #: src/Color.cpp:126
13857 msgid "math line"
13858 msgstr "Mathe (Linie)"
13859
13860 #: src/Color.cpp:128
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Math macro hovered background"
13863 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
13864
13865 #: src/Color.cpp:129
13866 msgid "Math macro label"
13867 msgstr "Mathe-Makro Marke"
13868
13869 #: src/Color.cpp:130
13870 msgid "Math macro frame"
13871 msgstr "Mathe-Makro Rahmen"
13872
13873 #: src/Color.cpp:131
13874 msgid "Math macro blended out"
13875 msgstr "Mathe-Makro ausgeblendet"
13876
13877 #: src/Color.cpp:132
13878 msgid "caption frame"
13879 msgstr "Legende (Rahmen)"
13880
13881 #: src/Color.cpp:133
13882 msgid "collapsable inset text"
13883 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
13884
13885 #: src/Color.cpp:134
13886 msgid "collapsable inset frame"
13887 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
13888
13889 #: src/Color.cpp:135
13890 msgid "inset background"
13891 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
13892
13893 #: src/Color.cpp:136
13894 msgid "inset frame"
13895 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
13896
13897 #: src/Color.cpp:137
13898 msgid "LaTeX error"
13899 msgstr "LaTeX-Fehler"
13900
13901 #: src/Color.cpp:138
13902 msgid "end-of-line marker"
13903 msgstr "Zeilenende-Markierung"
13904
13905 #: src/Color.cpp:139
13906 msgid "appendix marker"
13907 msgstr "Anhangskennzeichnung"
13908
13909 #: src/Color.cpp:140
13910 msgid "change bar"
13911 msgstr "Balken für Änderung"
13912
13913 #: src/Color.cpp:141
13914 msgid "Deleted text"
13915 msgstr "Gelöschter Text"
13916
13917 #: src/Color.cpp:142
13918 msgid "Added text"
13919 msgstr "Hinzugefügter Text"
13920
13921 #: src/Color.cpp:143
13922 msgid "added space markers"
13923 msgstr "Abstandsmarkierungen"
13924
13925 #: src/Color.cpp:144
13926 msgid "top/bottom line"
13927 msgstr "Obere/untere Linie"
13928
13929 #: src/Color.cpp:145
13930 msgid "table line"
13931 msgstr "Tabelle (Linie)"
13932
13933 #: src/Color.cpp:146
13934 msgid "table on/off line"
13935 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
13936
13937 #: src/Color.cpp:148
13938 msgid "bottom area"
13939 msgstr "Unterer Bereich"
13940
13941 #: src/Color.cpp:149
13942 msgid "new page"
13943 msgstr "neue Seite"
13944
13945 #: src/Color.cpp:150
13946 msgid "page break / line break"
13947 msgstr "Seitenumbruch / Zeilenumbruch"
13948
13949 #: src/Color.cpp:151
13950 msgid "frame of button"
13951 msgstr "Knopf (Rahmen)"
13952
13953 #: src/Color.cpp:152
13954 msgid "button background"
13955 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
13956
13957 #: src/Color.cpp:153
13958 msgid "button background under focus"
13959 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
13960
13961 #: src/Color.cpp:154
13962 msgid "inherit"
13963 msgstr "übernehmen"
13964
13965 #: src/Color.cpp:155
13966 msgid "ignore"
13967 msgstr "ignorieren"
13968
13969 #: src/Converter.cpp:306
13970 #: src/Converter.cpp:449
13971 #: src/Converter.cpp:472
13972 #: src/Converter.cpp:515
13973 msgid "Cannot convert file"
13974 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
13975
13976 #: src/Converter.cpp:307
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13980 "Define a converter in the preferences."
13981 msgstr ""
13982 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu konvertieren.\n"
13983 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
13984
13985 #: src/Converter.cpp:404
13986 #: src/Format.cpp:300
13987 #: src/Format.cpp:359
13988 msgid "Executing command: "
13989 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
13990
13991 #: src/Converter.cpp:444
13992 msgid "Build errors"
13993 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
13994
13995 #: src/Converter.cpp:445
13996 msgid "There were errors during the build process."
13997 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
13998
13999 #: src/Converter.cpp:450
14000 #: src/Format.cpp:307
14001 #: src/Format.cpp:366
14002 #, c-format
14003 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14004 msgstr ""
14005 "Bei der Ausführung von\n"
14006 "%1$s\n"
14007 "ist ein Fehler aufgetreten"
14008
14009 #: src/Converter.cpp:473
14010 #, c-format
14011 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14012 msgstr "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
14013
14014 #: src/Converter.cpp:517
14015 #, c-format
14016 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14017 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
14018
14019 #: src/Converter.cpp:518
14020 #, c-format
14021 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14022 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
14023
14024 #: src/Converter.cpp:574
14025 msgid "Running LaTeX..."
14026 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
14027
14028 #: src/Converter.cpp:592
14029 #, c-format
14030 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
14031 msgstr "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-Protokolldatei %1$s nicht finden."
14032
14033 #: src/Converter.cpp:595
14034 msgid "LaTeX failed"
14035 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
14036
14037 #: src/Converter.cpp:597
14038 msgid "Output is empty"
14039 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
14040
14041 #: src/Converter.cpp:598
14042 msgid "An empty output file was generated."
14043 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
14044
14045 #: src/CutAndPaste.cpp:425
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "Layout had to be changed from\n"
14049 "%1$s to %2$s\n"
14050 "because of class conversion from\n"
14051 "%3$s to %4$s"
14052 msgstr ""
14053 "Das Format musste von %1$s\n"
14054 "nach %2$s geändert werden,\n"
14055 "da die Klasse von %3$s nach\n"
14056 "%4$s konvertiert wurde"
14057
14058 #: src/CutAndPaste.cpp:430
14059 msgid "Changed Layout"
14060 msgstr "Format geändert"
14061
14062 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14063 #, fuzzy, c-format
14064 msgid ""
14065 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14066 "%2$s to %3$s"
14067 msgstr ""
14068 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
14069 "%2$s nach %3$s undefiniert"
14070
14071 #: src/CutAndPaste.cpp:459
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Undefined flex inset"
14074 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
14075
14076 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14077 msgid "Failed to extract file"
14078 msgstr "Konnte Datei nicht entpacken"
14079
14080 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14081 #, c-format
14082 msgid ""
14083 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14084 "Source file %2$s does not exist"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162
14088 msgid "Overwrite external file?"
14089 msgstr "Externe Datei überschreiben?"
14090
14091 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14092 #, c-format
14093 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14094 msgstr ""
14095 "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
14096 "\n"
14097 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14098
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:187
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14102 msgid "Copy file failure"
14103 msgstr "Datei Kopieren ist fehlgeschlagen"
14104
14105 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176
14106 #: src/EmbeddedFiles.cpp:340
14107 #, fuzzy, c-format
14108 msgid ""
14109 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14110 "Please check whether the path is writeable."
14111 msgstr ""
14112 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
14113 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14114
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:241
14117 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14118 #, c-format
14119 msgid ""
14120 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14121 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14122 msgstr ""
14123 "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n"
14124 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14125
14126 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Failed to embed file"
14129 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
14130
14131 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14132 #, fuzzy, c-format
14133 msgid ""
14134 "Failed to embed file %1$s.\n"
14135 "Please check whether this file exists and is readable."
14136 msgstr ""
14137 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
14138 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14139
14140 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14141 msgid "Update embedded file?"
14142 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
14143
14144 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14145 #, c-format
14146 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14147 msgstr ""
14148 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
14149 "\n"
14150 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14151
14152 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:352
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Sync file failure"
14156 msgstr "Datei Kopieren ist fehlgeschlagen"
14157
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "%1$d external files are ignored.\n"
14162 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Packing all files"
14168 msgstr "Alle Seiten drucken"
14169
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "%1$d external files are ignored.\n"
14174 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14178 msgid "Unpacking all files"
14179 msgstr "Entpacke alle Dateien"
14180
14181 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14182 msgid "Wrong embedding status."
14183 msgstr "Falscher Einbettungsstatus."
14184
14185 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14186 #, c-format
14187 msgid "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding status. Assuming embedding status."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14191 msgid "Failed to write file"
14192 msgstr "konnte Datei nicht schreiben"
14193
14194 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14195 #, fuzzy, c-format
14196 msgid "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14197 msgstr ""
14198 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
14199 "\n"
14200 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14201
14202 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14203 msgid "Save failure"
14204 msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen"
14205
14206 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14207 #, fuzzy, c-format
14208 msgid ""
14209 "Cannot create file %1$s.\n"
14210 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14211 msgstr ""
14212 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
14213 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
14214
14215 #: src/Exporter.cpp:44
14216 #: src/LyXFunc.cpp:1078
14217 #, c-format
14218 msgid ""
14219 "The file %1$s already exists.\n"
14220 "\n"
14221 "Do you want to overwrite that file?"
14222 msgstr ""
14223 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
14224 "\n"
14225 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
14226
14227 #: src/Exporter.cpp:47
14228 #: src/LyXFunc.cpp:1081
14229 msgid "Overwrite file?"
14230 msgstr "Datei überschreiben?"
14231
14232 #: src/Exporter.cpp:49
14233 msgid "Overwrite &all"
14234 msgstr "&Alle überschreiben"
14235
14236 #: src/Exporter.cpp:50
14237 msgid "&Cancel export"
14238 msgstr "Export &abbrechen"
14239
14240 #: src/Exporter.cpp:90
14241 msgid "Couldn't copy file"
14242 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
14243
14244 #: src/Exporter.cpp:91
14245 #, c-format
14246 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14247 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
14248
14249 #: src/Font.cpp:46
14250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
14251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14253 msgid "Roman"
14254 msgstr "Roman"
14255
14256 #: src/Font.cpp:46
14257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
14258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14260 msgid "Sans Serif"
14261 msgstr "Serifenfrei"
14262
14263 #: src/Font.cpp:46
14264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
14265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2047
14266 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
14267 msgid "Typewriter"
14268 msgstr "Schreibmaschine"
14269
14270 #: src/Font.cpp:46
14271 msgid "Symbol"
14272 msgstr "Symbole"
14273
14274 #: src/Font.cpp:48
14275 #: src/Font.cpp:51
14276 #: src/Font.cpp:54
14277 #: src/Font.cpp:60
14278 #: src/Font.cpp:63
14279 msgid "Inherit"
14280 msgstr "Übernehmen"
14281
14282 #: src/Font.cpp:48
14283 #: src/Font.cpp:51
14284 #: src/Font.cpp:55
14285 #: src/Font.cpp:60
14286 #: src/Font.cpp:63
14287 msgid "Ignore"
14288 msgstr "Ignorieren"
14289
14290 #: src/Font.cpp:51
14291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
14292 msgid "Medium"
14293 msgstr "Mittel"
14294
14295 #: src/Font.cpp:51
14296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
14297 msgid "Bold"
14298 msgstr "Fett"
14299
14300 #: src/Font.cpp:54
14301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
14302 msgid "Upright"
14303 msgstr "Normal"
14304
14305 #: src/Font.cpp:54
14306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14307 msgid "Italic"
14308 msgstr "Kursiv"
14309
14310 #: src/Font.cpp:54
14311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
14312 msgid "Slanted"
14313 msgstr "Geneigt"
14314
14315 #: src/Font.cpp:54
14316 msgid "Smallcaps"
14317 msgstr "Kapitälchen"
14318
14319 #: src/Font.cpp:59
14320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
14321 msgid "Increase"
14322 msgstr "Vergrößern"
14323
14324 #: src/Font.cpp:59
14325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14326 msgid "Decrease"
14327 msgstr "Verkleinern"
14328
14329 #: src/Font.cpp:63
14330 msgid "Toggle"
14331 msgstr "An/Aus"
14332
14333 #: src/Font.cpp:168
14334 #, c-format
14335 msgid "Emphasis %1$s, "
14336 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
14337
14338 #: src/Font.cpp:171
14339 #, c-format
14340 msgid "Underline %1$s, "
14341 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
14342
14343 #: src/Font.cpp:174
14344 #, c-format
14345 msgid "Noun %1$s, "
14346 msgstr "Eigenname %1$s, "
14347
14348 #: src/Font.cpp:188
14349 #, c-format
14350 msgid "Language: %1$s, "
14351 msgstr "Sprache: %1$s, "
14352
14353 #: src/Font.cpp:191
14354 #, c-format
14355 msgid "  Number %1$s"
14356 msgstr "  Nummer %1$s"
14357
14358 #: src/Format.cpp:248
14359 #: src/Format.cpp:261
14360 #: src/Format.cpp:271
14361 #: src/Format.cpp:306
14362 msgid "Cannot view file"
14363 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
14364
14365 #: src/Format.cpp:249
14366 #: src/Format.cpp:320
14367 #, c-format
14368 msgid "File does not exist: %1$s"
14369 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
14370
14371 #: src/Format.cpp:262
14372 #, c-format
14373 msgid "No information for viewing %1$s"
14374 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
14375
14376 #: src/Format.cpp:272
14377 #, c-format
14378 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14379 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
14380
14381 #: src/Format.cpp:319
14382 #: src/Format.cpp:332
14383 #: src/Format.cpp:342
14384 #: src/Format.cpp:365
14385 msgid "Cannot edit file"
14386 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
14387
14388 #: src/Format.cpp:333
14389 #, c-format
14390 msgid "No information for editing %1$s"
14391 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
14392
14393 #: src/Format.cpp:343
14394 #, c-format
14395 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14396 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
14397
14398 #: src/ISpell.cpp:227
14399 #: src/ISpell.cpp:234
14400 #: src/ISpell.cpp:243
14401 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14402 msgstr "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
14403
14404 #: src/ISpell.cpp:248
14405 #: src/ISpell.cpp:253
14406 #: src/ISpell.cpp:258
14407 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14408 msgstr "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
14409
14410 #: src/ISpell.cpp:267
14411 msgid ""
14412 "Could not create an ispell process.\n"
14413 "You may not have the right languages installed."
14414 msgstr ""
14415 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
14416 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
14417
14418 #: src/ISpell.cpp:290
14419 msgid ""
14420 "The ispell process returned an error.\n"
14421 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14422 msgstr ""
14423 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
14424 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
14425
14426 #: src/ISpell.cpp:395
14427 #, c-format
14428 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
14429 msgstr "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
14430
14431 #: src/ISpell.cpp:406
14432 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14433 msgstr "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden."
14434
14435 #: src/ISpell.cpp:466
14436 #, c-format
14437 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
14438 msgstr "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
14439
14440 #: src/ISpell.cpp:481
14441 #, c-format
14442 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
14443 msgstr "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
14444
14445 #: src/KeySequence.cpp:169
14446 msgid "   options: "
14447 msgstr "   Optionen: "
14448
14449 #: src/LaTeX.cpp:61
14450 #, c-format
14451 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14452 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
14453
14454 #: src/LaTeX.cpp:264
14455 #: src/LaTeX.cpp:338
14456 msgid "Running MakeIndex."
14457 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
14458
14459 #: src/LaTeX.cpp:284
14460 msgid "Running BibTeX."
14461 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
14462
14463 #: src/LaTeX.cpp:418
14464 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14465 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
14466
14467 #: src/LyX.cpp:102
14468 msgid "Could not read configuration file"
14469 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:103
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "Error while reading the configuration file\n"
14475 "%1$s.\n"
14476 "Please check your installation."
14477 msgstr ""
14478 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
14479 "%1$s.\n"
14480 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
14481
14482 #: src/LyX.cpp:112
14483 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14484 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
14485
14486 #: src/LyX.cpp:116
14487 msgid "Done!"
14488 msgstr "Fertig!"
14489
14490 #: src/LyX.cpp:485
14491 #, c-format
14492 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14493 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
14494
14495 #: src/LyX.cpp:487
14496 msgid "Unable to remove temporary directory"
14497 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
14498
14499 #: src/LyX.cpp:515
14500 #, c-format
14501 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14502 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
14503
14504 #: src/LyX.cpp:586
14505 msgid "No textclass is found"
14506 msgstr "Keine Textklasse gefunden"
14507
14508 #: src/LyX.cpp:587
14509 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/LyX.cpp:591
14513 msgid "&Reconfigure"
14514 msgstr "Neu &konfigurieren"
14515
14516 #: src/LyX.cpp:592
14517 msgid "&Use Default"
14518 msgstr "Standard &verwenden"
14519
14520 #: src/LyX.cpp:593
14521 #: src/LyX.cpp:1004
14522 msgid "&Exit LyX"
14523 msgstr "LyX &beenden"
14524
14525 #: src/LyX.cpp:761
14526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:504
14527 msgid "LyX: "
14528 msgstr "LyX: "
14529
14530 #: src/LyX.cpp:887
14531 msgid "Could not create temporary directory"
14532 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
14533
14534 #: src/LyX.cpp:888
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "Could not create a temporary directory in\n"
14538 "%1$s. Make sure that this\n"
14539 "path exists and is writable and try again."
14540 msgstr ""
14541 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
14542 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
14543 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
14544
14545 #: src/LyX.cpp:997
14546 msgid "Missing user LyX directory"
14547 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
14548
14549 #: src/LyX.cpp:998
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14553 "It is needed to keep your own configuration."
14554 msgstr ""
14555 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
14556 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
14557
14558 #: src/LyX.cpp:1003
14559 msgid "&Create directory"
14560 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
14561
14562 #: src/LyX.cpp:1005
14563 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14564 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
14565
14566 #: src/LyX.cpp:1009
14567 #, c-format
14568 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14569 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
14570
14571 #: src/LyX.cpp:1014
14572 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14573 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
14574
14575 #: src/LyX.cpp:1182
14576 msgid "List of supported debug flags:"
14577 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
14578
14579 #: src/LyX.cpp:1186
14580 #, c-format
14581 msgid "Setting debug level to %1$s"
14582 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
14583
14584 #: src/LyX.cpp:1197
14585 #, fuzzy
14586 msgid ""
14587 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14588 "Command line switches (case sensitive):\n"
14589 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14590 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14591 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14592 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14593 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14594 "                  select the features to debug.\n"
14595 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14596 "\t-x [--execute] command\n"
14597 "                  where command is a lyx command.\n"
14598 "\t-e [--export] fmt\n"
14599 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14600 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14601 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14602 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14603 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14604 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14605 "\t-version        summarize version and build info\n"
14606 "Check the LyX man page for more details."
14607 msgstr ""
14608 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
14609 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
14610 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
14611 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
14612 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
14613 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
14614 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
14615 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
14616 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
14617 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
14618 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
14619 "\t-x [--execute] command\n"
14620 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
14621 "\t-e [--export] fmt\n"
14622 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
14623 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14624 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
14625 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
14626 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
14627 "\n"
14628 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
14629
14630 #: src/LyX.cpp:1237
14631 #: src/support/Package.cpp:560
14632 msgid "No system directory"
14633 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
14634
14635 #: src/LyX.cpp:1238
14636 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14637 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14638
14639 #: src/LyX.cpp:1249
14640 msgid "No user directory"
14641 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
14642
14643 #: src/LyX.cpp:1250
14644 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14645 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
14646
14647 #: src/LyX.cpp:1261
14648 msgid "Incomplete command"
14649 msgstr "Unvollständiger Befehl"
14650
14651 #: src/LyX.cpp:1262
14652 msgid "Missing command string after --execute switch"
14653 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
14654
14655 #: src/LyX.cpp:1273
14656 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14657 msgstr "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14658
14659 #: src/LyX.cpp:1286
14660 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14661 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
14662
14663 #: src/LyX.cpp:1291
14664 msgid "Missing filename for --import"
14665 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:117
14668 #, c-format
14669 msgid "Importing %1$s..."
14670 msgstr "Importiere %1$s..."
14671
14672 #: src/LyXFunc.cpp:138
14673 msgid "Couldn't import file"
14674 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:139
14677 #, c-format
14678 msgid "No information for importing the format %1$s."
14679 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
14680
14681 #: src/LyXFunc.cpp:152
14682 msgid "file not imported!"
14683 msgstr "Datei wurde nicht importiert!"
14684
14685 #: src/LyXFunc.cpp:174
14686 msgid "imported."
14687 msgstr "wurde eingefügt."
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:185
14690 msgid "Running configure..."
14691 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:195
14694 msgid "Reloading configuration..."
14695 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14696
14697 #: src/LyXFunc.cpp:201
14698 msgid "System reconfiguration failed"
14699 msgstr "Neukonfiguration des Systems fehlgeschlagen"
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:202
14702 msgid ""
14703 "The system reconfiguration has failed.\n"
14704 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14705 "Please reconfigure again if needed."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/LyXFunc.cpp:208
14709 msgid "System reconfigured"
14710 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14711
14712 #: src/LyXFunc.cpp:209
14713 msgid ""
14714 "The system has been reconfigured.\n"
14715 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14716 "updated document class specifications."
14717 msgstr ""
14718 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14719 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-Spezifikationen zu nutzen."
14720
14721 #: src/LyXFunc.cpp:431
14722 msgid "Unknown function."
14723 msgstr "Unbekannte Funktion."
14724
14725 #: src/LyXFunc.cpp:460
14726 msgid "Nothing to do"
14727 msgstr "Nichts zu tun"
14728
14729 #: src/LyXFunc.cpp:479
14730 msgid "Unknown action"
14731 msgstr "Unbekannte Aktion"
14732
14733 #: src/LyXFunc.cpp:485
14734 #: src/LyXFunc.cpp:737
14735 msgid "Command disabled"
14736 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:492
14739 msgid "Command not allowed without any document open"
14740 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:722
14743 msgid "Document is read-only"
14744 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
14745
14746 #: src/LyXFunc.cpp:731
14747 msgid "This portion of the document is deleted."
14748 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:750
14751 #, c-format
14752 msgid ""
14753 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14754 "\n"
14755 "Do you want to save the document?"
14756 msgstr ""
14757 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
14758 "\n"
14759 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
14760
14761 #: src/LyXFunc.cpp:753
14762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
14763 msgid "Save changed document?"
14764 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:768
14767 #, c-format
14768 msgid ""
14769 "Could not print the document %1$s.\n"
14770 "Check that your printer is set up correctly."
14771 msgstr ""
14772 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
14773 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:771
14776 msgid "Print document failed"
14777 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
14778
14779 #: src/LyXFunc.cpp:790
14780 #, c-format
14781 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14782 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s.konnte nicht geladen werden."
14783
14784 #: src/LyXFunc.cpp:901
14785 #, c-format
14786 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
14787 msgstr "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
14788
14789 #: src/LyXFunc.cpp:903
14790 msgid "Revert to saved document?"
14791 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
14792
14793 #: src/LyXFunc.cpp:904
14794 #: src/LyXVC.cpp:160
14795 msgid "&Revert"
14796 msgstr "&Wieder herstellen"
14797
14798 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14799 #: src/Text3.cpp:1433
14800 msgid "Missing argument"
14801 msgstr "Fehlendes Argument"
14802
14803 #: src/LyXFunc.cpp:1125
14804 #, c-format
14805 msgid "Opening help file %1$s..."
14806 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
14807
14808 #: src/LyXFunc.cpp:1387
14809 #, c-format
14810 msgid "Opening child document %1$s..."
14811 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14812
14813 #: src/LyXFunc.cpp:1496
14814 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14815 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14816
14817 #: src/LyXFunc.cpp:1507
14818 #, c-format
14819 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14820 msgstr "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert werden."
14821
14822 #: src/LyXFunc.cpp:1601
14823 #, c-format
14824 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14825 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
14826
14827 #: src/LyXFunc.cpp:1604
14828 msgid "Unable to save document defaults"
14829 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
14830
14831 #: src/LyXFunc.cpp:1873
14832 msgid "Document not loaded."
14833 msgstr "Dokument nicht geladen."
14834
14835 #: src/LyXFunc.cpp:1909
14836 msgid "Select document to open"
14837 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
14838
14839 #: src/LyXFunc.cpp:1910
14840 #: src/LyXFunc.cpp:1988
14841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:443
14842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
14843 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:790
14844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:756
14845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:336
14846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1041
14847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
14848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
14849 msgid "Documents|#o#O"
14850 msgstr "Dokumente|#k"
14851
14852 #: src/LyXFunc.cpp:1911
14853 #: src/LyXFunc.cpp:1989
14854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1108
14855 msgid "Examples|#E#e"
14856 msgstr "Beispiele|#B"
14857
14858 #: src/LyXFunc.cpp:1916
14859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1046
14860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
14862 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14863 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
14864
14865 #: src/LyXFunc.cpp:1926
14866 #: src/LyXFunc.cpp:2010
14867 #: src/LyXFunc.cpp:2026
14868 #: src/LyXFunc.cpp:2042
14869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
14870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1164
14871 msgid "Canceled."
14872 msgstr "Abgebrochen."
14873
14874 #: src/LyXFunc.cpp:1949
14875 #, c-format
14876 msgid "Opening document %1$s..."
14877 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
14878
14879 #: src/LyXFunc.cpp:1957
14880 #, c-format
14881 msgid "Document %1$s opened."
14882 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
14883
14884 #: src/LyXFunc.cpp:1959
14885 #, c-format
14886 msgid "Could not open document %1$s"
14887 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
14888
14889 #: src/LyXFunc.cpp:1984
14890 #, c-format
14891 msgid "Select %1$s file to import"
14892 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
14893
14894 #: src/LyXFunc.cpp:2036
14895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "The document %1$s already exists.\n"
14899 "\n"
14900 "Do you want to overwrite that document?"
14901 msgstr ""
14902 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
14903 "\n"
14904 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
14905
14906 #: src/LyXFunc.cpp:2038
14907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
14908 msgid "Overwrite document?"
14909 msgstr "Dokument überschreiben?"
14910
14911 #: src/LyXFunc.cpp:2076
14912 #, c-format
14913 msgid "Document %1$s reloaded."
14914 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
14915
14916 #: src/LyXFunc.cpp:2078
14917 #, c-format
14918 msgid "Could not reload document %1$s"
14919 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden"
14920
14921 #: src/LyXFunc.cpp:2115
14922 msgid "Welcome to LyX!"
14923 msgstr "Willkommen bei LyX!"
14924
14925 #: src/LyXFunc.cpp:2137
14926 msgid "Converting document to new document class..."
14927 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2367
14930 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
14931 msgstr "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt angesehen werden?"
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2372
14934 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
14935 msgstr "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
14936
14937 #: src/LyXRC.cpp:2376
14938 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
14939 msgstr "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet LyX eine interne Routine."
14940
14941 #: src/LyXRC.cpp:2384
14942 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
14943 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2388
14946 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
14947 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt werden."
14948
14949 #: src/LyXRC.cpp:2392
14950 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14951 msgstr "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 bedeutet kein automatisches Speichern."
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2399
14954 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
14955 msgstr "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2403
14958 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14959 msgstr "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2407
14962 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
14963 msgstr "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen und globalen bind-Verzeichnissen."
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2411
14966 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14967 msgstr "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt bearbeiteten Dateien noch existieren."
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2415
14970 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14971 msgstr "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die Dokumentation von ChkTeX."
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2425
14974 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14975 msgstr "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
14976
14977 #: src/LyXRC.cpp:2429
14978 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/LyXRC.cpp:2440
14982 #, no-c-format
14983 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14984 msgstr "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2444
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
14989 msgstr "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen und globalen bind-Verzeichnissen."
14990
14991 #: src/LyXRC.cpp:2448
14992 msgid "New documents will be assigned this language."
14993 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
14994
14995 #: src/LyXRC.cpp:2452
14996 msgid "Specify the default paper size."
14997 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2456
15000 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
15001 msgstr "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2460
15004 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15005 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
15006
15007 #: src/LyXRC.cpp:2464
15008 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
15009 msgstr "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2469
15012 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15013 msgstr "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2473
15016 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
15017 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl eines Beispiels voreinstellt. Bei einem leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2477
15020 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
15021 msgstr "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2484
15024 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15025 msgstr "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2493
15028 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15029 msgstr "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer amerikanischen Tastatur zu schreiben."
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2497
15032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15033 msgstr "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine neue Marke."
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2501
15036 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
15037 msgstr "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2505
15040 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15041 msgstr "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt wird, um die Sprache zu deaktivieren."
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2509
15044 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
15045 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen der zweiten Sprache ersetzt wird."
15046
15047 #: src/LyXRC.cpp:2513
15048 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15049 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2517
15052 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15053 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2521
15056 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
15057 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für \\documentclass verwendet werden soll."
15058
15059 #: src/LyXRC.cpp:2525
15060 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15061 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15062
15063 #: src/LyXRC.cpp:2529
15064 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
15065 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2533
15068 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15069 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position blättern soll."
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2537
15072 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15073 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2541
15076 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15077 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen soll."
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2545
15080 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
15081 msgstr "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2549
15084 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel. "
15085 msgstr "Scrollgeschwindigkeit des Mausrads."
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2554
15088 #, c-format
15089 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15090 msgstr "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im 'Datei'-Menü erscheinen."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2559
15093 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
15094 msgstr "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres Betriebssystems."
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2566
15097 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15098 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \".ispell_deutsch\"."
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2570
15101 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15102 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2574
15105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15106 msgstr "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken haben"
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2578
15109 msgid "Scale the preview size to suit."
15110 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2582
15113 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15114 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2586
15117 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15118 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2590
15121 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
15122 msgstr "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die Umgebungsvariable PRINTER."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2594
15125 msgid "The option to print only even pages."
15126 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2598
15129 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
15130 msgstr "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden DVI-Datei."
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2602
15133 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15134 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2606
15137 msgid "The option to print out in landscape."
15138 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
15139
15140 #: src/LyXRC.cpp:2610
15141 msgid "The option to print only odd pages."
15142 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
15143
15144 #: src/LyXRC.cpp:2614
15145 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15146 msgstr "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2618
15149 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15150 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2622
15153 msgid "The option to specify paper type."
15154 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2626
15157 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15158 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2630
15161 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
15162 msgstr "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2634
15165 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
15166 msgstr "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2638
15169 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15170 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2642
15173 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15174 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2646
15177 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
15178 msgstr "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers explizit angeben soll."
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2650
15181 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15182 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2654
15185 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15186 msgstr "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2658
15189 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
15190 msgstr "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert vorgeben."
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2664
15193 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15194 msgstr "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der Bearbeitung verwendet werden."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2673
15197 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15198 msgstr "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2677
15201 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15202 msgstr "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet werden."
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2682
15205 #, no-c-format
15206 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
15207 msgstr "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2686
15210 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15211 msgstr "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Größen von Fenstern zu speichern und wieder herzustellen."
15212
15213 #: src/LyXRC.cpp:2690
15214 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
15215 msgstr "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
15216
15217 #: src/LyXRC.cpp:2697
15218 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15219 msgstr "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden soll."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2701
15222 msgid "What command runs the spellchecker?"
15223 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2705
15226 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
15227 msgstr "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
15228
15229 #: src/LyXRC.cpp:2709
15230 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
15231 msgstr "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
15232
15233 #: src/LyXRC.cpp:2719
15234 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
15235 msgstr "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2732
15238 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
15239 msgstr "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung nicht mit allen Wörterbüchern."
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2736
15242 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15243 msgstr "Automatisches Erscheinen von Tooltips im Arbeitsbereich anschalten."
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2740
15246 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2747
15250 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15251 msgstr "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
15252
15253 #: src/LyXVC.cpp:91
15254 msgid "Document not saved"
15255 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
15256
15257 #: src/LyXVC.cpp:92
15258 msgid "You must save the document before it can be registered."
15259 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
15260
15261 #: src/LyXVC.cpp:117
15262 msgid "LyX VC: Initial description"
15263 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
15264
15265 #: src/LyXVC.cpp:118
15266 msgid "(no initial description)"
15267 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
15268
15269 #: src/LyXVC.cpp:133
15270 msgid "LyX VC: Log Message"
15271 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
15272
15273 #: src/LyXVC.cpp:136
15274 msgid "(no log message)"
15275 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
15276
15277 #: src/LyXVC.cpp:156
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
15281 "\n"
15282 "Do you want to revert to the saved version?"
15283 msgstr ""
15284 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle aktuellen Änderungen verloren.\n"
15285 "\n"
15286 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15287
15288 #: src/LyXVC.cpp:159
15289 msgid "Revert to stored version of document?"
15290 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
15291
15292 #: src/MenuBackend.cpp:492
15293 msgid "No Documents Open!"
15294 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
15295
15296 #: src/MenuBackend.cpp:518
15297 #: src/MenuBackend.cpp:596
15298 #: src/MenuBackend.cpp:618
15299 #: src/MenuBackend.cpp:641
15300 #: src/MenuBackend.cpp:728
15301 #: src/MenuBackend.cpp:843
15302 msgid "No Document Open!"
15303 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
15304
15305 #: src/MenuBackend.cpp:559
15306 msgid "Plain Text"
15307 msgstr "Einfacher Text"
15308
15309 #: src/MenuBackend.cpp:561
15310 msgid "Plain Text, Join Lines"
15311 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
15312
15313 #: src/MenuBackend.cpp:743
15314 msgid "Master Document"
15315 msgstr "Hauptdokument"
15316
15317 #: src/MenuBackend.cpp:772
15318 msgid "List of listings"
15319 msgstr "Listingsverzeichnis"
15320
15321 #: src/MenuBackend.cpp:776
15322 msgid "Other floats"
15323 msgstr "Andere Gleitobjekte"
15324
15325 #: src/MenuBackend.cpp:786
15326 msgid "No Table of contents"
15327 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
15328
15329 #: src/MenuBackend.cpp:832
15330 msgid " (auto)"
15331 msgstr " (automatisch)"
15332
15333 #: src/MenuBackend.cpp:851
15334 msgid "No Branch in Document!"
15335 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
15336
15337 #: src/Paragraph.cpp:1494
15338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:226
15339 msgid "Senseless with this layout!"
15340 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
15341
15342 #: src/Paragraph.cpp:1560
15343 msgid "Alignment not permitted"
15344 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
15345
15346 #: src/Paragraph.cpp:1561
15347 msgid ""
15348 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15349 "Setting to default."
15350 msgstr ""
15351 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
15352 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
15353
15354 #: src/Paragraph.cpp:2018
15355 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15356 #, fuzzy
15357 msgid "LyX Warning: "
15358 msgstr "LyX Version "
15359
15360 #: src/Paragraph.cpp:2019
15361 msgid "uncodable character"
15362 msgstr "unkodierbares Zeichen"
15363
15364 #: src/SpellBase.cpp:51
15365 msgid "Native OS API not yet supported."
15366 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
15367
15368 #: src/Text.cpp:113
15369 msgid "Unknown layout"
15370 msgstr "Unbekanntes Format"
15371
15372 #: src/Text.cpp:114
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15376 "Trying to use the default instead.\n"
15377 msgstr ""
15378 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
15379 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
15380
15381 #: src/Text.cpp:141
15382 msgid "Unknown Inset"
15383 msgstr "Unbekannte Einfügung"
15384
15385 #: src/Text.cpp:253
15386 #: src/Text.cpp:266
15387 msgid "Change tracking error"
15388 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
15389
15390 #: src/Text.cpp:254
15391 #, c-format
15392 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15393 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
15394
15395 #: src/Text.cpp:267
15396 #, c-format
15397 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15398 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
15399
15400 #: src/Text.cpp:274
15401 msgid "Unknown token"
15402 msgstr "Unbekanntes Token"
15403
15404 #: src/Text.cpp:526
15405 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
15406 msgstr "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen Sie das Tutorium."
15407
15408 #: src/Text.cpp:537
15409 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15410 msgstr "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie das Tutorium."
15411
15412 #: src/Text.cpp:1193
15413 msgid "[Change Tracking] "
15414 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
15415
15416 #: src/Text.cpp:1199
15417 msgid "Change: "
15418 msgstr "Änderung: "
15419
15420 #: src/Text.cpp:1203
15421 msgid " at "
15422 msgstr " am "
15423
15424 #: src/Text.cpp:1213
15425 #, c-format
15426 msgid "Font: %1$s"
15427 msgstr "Schrift: %1$s"
15428
15429 #: src/Text.cpp:1218
15430 #, c-format
15431 msgid ", Depth: %1$d"
15432 msgstr ", Tiefe: %1$d"
15433
15434 #: src/Text.cpp:1224
15435 msgid ", Spacing: "
15436 msgstr ", Abstand: "
15437
15438 #: src/Text.cpp:1230
15439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15440 msgid "OneHalf"
15441 msgstr "Eineinhalb"
15442
15443 #: src/Text.cpp:1236
15444 msgid "Other ("
15445 msgstr "Andere ("
15446
15447 #: src/Text.cpp:1245
15448 msgid ", Inset: "
15449 msgstr ", Einfügung: "
15450
15451 #: src/Text.cpp:1246
15452 msgid ", Paragraph: "
15453 msgstr ", Absatz: "
15454
15455 #: src/Text.cpp:1247
15456 msgid ", Id: "
15457 msgstr ", Id: "
15458
15459 #: src/Text.cpp:1248
15460 msgid ", Position: "
15461 msgstr ", Position: "
15462
15463 #: src/Text.cpp:1254
15464 msgid ", Char: 0x"
15465 msgstr ", Zeichen: 0x"
15466
15467 #: src/Text.cpp:1256
15468 msgid ", Boundary: "
15469 msgstr ", Grenze: "
15470
15471 #: src/Text2.cpp:394
15472 msgid "No font change defined."
15473 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
15474
15475 #: src/Text2.cpp:435
15476 msgid "Nothing to index!"
15477 msgstr "Nichts zu indizieren!"
15478
15479 #: src/Text2.cpp:437
15480 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15481 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
15482
15483 #: src/Text3.cpp:169
15484 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1322
15485 msgid "Math editor mode"
15486 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
15487
15488 #: src/Text3.cpp:811
15489 msgid "Unknown spacing argument: "
15490 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
15491
15492 #: src/Text3.cpp:990
15493 msgid "Layout "
15494 msgstr "Format "
15495
15496 #: src/Text3.cpp:991
15497 msgid " not known"
15498 msgstr " unbekannt"
15499
15500 #: src/Text3.cpp:1540
15501 #: src/Text3.cpp:1552
15502 msgid "Character set"
15503 msgstr "Zeichensatz"
15504
15505 #: src/Text3.cpp:1685
15506 #: src/Text3.cpp:1696
15507 msgid "Paragraph layout set"
15508 msgstr "Absatzformat festgelegt"
15509
15510 #: src/Thesaurus.cpp:60
15511 msgid "Thesaurus failure"
15512 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
15513
15514 #: src/Thesaurus.cpp:61
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15518 "\n"
15519 "%1$s."
15520 msgstr ""
15521 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
15522 "\n"
15523 "%1$s."
15524
15525 #: src/VSpace.cpp:469
15526 msgid "Default skip"
15527 msgstr "Standard"
15528
15529 #: src/VSpace.cpp:472
15530 msgid "Small skip"
15531 msgstr "Klein"
15532
15533 #: src/VSpace.cpp:475
15534 msgid "Medium skip"
15535 msgstr "Mittel"
15536
15537 #: src/VSpace.cpp:478
15538 msgid "Big skip"
15539 msgstr "Groß"
15540
15541 #: src/VSpace.cpp:481
15542 msgid "Vertical fill"
15543 msgstr "Variabel"
15544
15545 #: src/VSpace.cpp:488
15546 msgid "protected"
15547 msgstr "geschützt"
15548
15549 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15553 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15554 msgstr ""
15555 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen und hat ungespeicherte Änderungen.\n"
15556 "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und zur gespeicherten Version zurückkehren?"
15557
15558 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15559 msgid "Reload saved document?"
15560 msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
15561
15562 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15563 msgid "&Reload"
15564 msgstr "Ne&u laden"
15565
15566 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15567 msgid "&Keep Changes"
15568 msgstr "Änderungen &behalten"
15569
15570 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15571 #, c-format
15572 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15573 msgstr "Die Datei %1$s existiert, aber ist nicht vom aktuellen Benutzer lesbar."
15574
15575 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15576 msgid "File not readable!"
15577 msgstr "Datei nicht lesbar!"
15578
15579 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15583 "\n"
15584 "Do you want to create a new document?"
15585 msgstr ""
15586 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
15587 "\n"
15588 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
15589
15590 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15591 msgid "Create new document?"
15592 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
15593
15594 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15595 msgid "&Create"
15596 msgstr "&Erstellen"
15597
15598 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "The specified document template\n"
15602 "%1$s\n"
15603 "could not be read."
15604 msgstr ""
15605 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
15606 "%1$s\n"
15607 "konnte nicht gelesen werden."
15608
15609 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15610 msgid "Could not read template"
15611 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
15612
15613 #: src/buffer_funcs.cpp:389
15614 msgid "\\arabic{enumi}."
15615 msgstr "\\arabic{enumi}."
15616
15617 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15618 msgid "\\roman{enumiii}."
15619 msgstr "\\roman{enumiii}."
15620
15621 #: src/buffer_funcs.cpp:398
15622 msgid "\\Alph{enumiv}."
15623 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15624
15625 #: src/buffer_funcs.cpp:415
15626 #: src/insets/InsetCaption.cpp:279
15627 msgid "Senseless!!! "
15628 msgstr "Sinnlos!!! "
15629
15630 #: src/client/debug.cpp:39
15631 #: src/support/debug.cpp:39
15632 msgid "No debugging message"
15633 msgstr "Keine Testmeldung"
15634
15635 #: src/client/debug.cpp:40
15636 #: src/support/debug.cpp:40
15637 msgid "General information"
15638 msgstr "Allgemeine Informationen"
15639
15640 #: src/client/debug.cpp:41
15641 #: src/support/debug.cpp:67
15642 msgid "Developers' general debug messages"
15643 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
15644
15645 #: src/client/debug.cpp:42
15646 #: src/support/debug.cpp:68
15647 msgid "All debugging messages"
15648 msgstr "Alle Testmeldungen"
15649
15650 #: src/client/debug.cpp:86
15651 #: src/support/debug.cpp:113
15652 #, c-format
15653 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15654 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15657 msgid "Standard[[Bullets]]"
15658 msgstr "Standard[[Aufzählungspunkte]]"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15661 msgid "Maths"
15662 msgstr "Mathe"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15665 msgid "Dings 1"
15666 msgstr "Dings 1"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15669 msgid "Dings 2"
15670 msgstr "Dings 2"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15673 msgid "Dings 3"
15674 msgstr "Dings 3"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15677 msgid "Dings 4"
15678 msgstr "Dings 4"
15679
15680 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15681 msgid "Directories"
15682 msgstr "Verzeichnisse"
15683
15684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15686 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15689 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15690 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
15691
15692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15693 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15694 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15697 msgid ""
15698 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15699 "1995-2006 LyX Team"
15700 msgstr ""
15701 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15702 "1995-2006 LyX-Team"
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15705 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
15706 msgstr "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15709 msgid ""
15710 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15711 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15712 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15713 msgstr ""
15714 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
15715 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
15716 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15719 msgid "LyX Version "
15720 msgstr "LyX Version "
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15723 msgid "Library directory: "
15724 msgstr "Systemverzeichnis: "
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15727 msgid "User directory: "
15728 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123
15731 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15732 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182
15733 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15734 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15735 #, c-format
15736 msgid "LyX: %1$s"
15737 msgstr "LyX: %1$s"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15740 msgid "About %1"
15741 msgstr "Über %1"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147
15745 msgid "Preferences"
15746 msgstr "Einstellungen"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15749 msgid "Reconfigure"
15750 msgstr "Neu konfigurieren"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15753 msgid "Quit %1"
15754 msgstr "%1 beenden"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:259
15757 msgid "Exiting."
15758 msgstr "LyX wird beendet."
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:449
15761 msgid ""
15762 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
15763 "\n"
15764 "Exception: "
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:453
15768 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:459
15769 msgid "Software exception Detected"
15770 msgstr "Softwareausnahme erkannt"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:457
15773 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15777 msgid "Bibliography Entry Settings"
15778 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15781 msgid "BibTeX Bibliography"
15782 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15786 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15787 #, fuzzy
15788 msgid "true"
15789 msgstr "Struktur"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
15793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:252
15794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:207
15795 #, fuzzy
15796 msgid "false"
15797 msgstr "Fall"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
15800 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15801 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
15804 msgid "Select a BibTeX database to add"
15805 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15808 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15809 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15812 msgid "Select a BibTeX style"
15813 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15816 msgid "No frame"
15817 msgstr "Kein Rahmen"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15820 msgid "Simple rectangular frame"
15821 msgstr "Einfacher rechteckiger Rahmen"
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15824 msgid "Oval frame, thin"
15825 msgstr "Ovaler Rahmen, dünn"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15828 msgid "Oval frame, thick"
15829 msgstr "Ovaler Rahmen, dick"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15832 msgid "Drop shadow"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15836 msgid "Shaded background"
15837 msgstr "Schattierter Hintergrund"
15838
15839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15840 msgid "Double rectangular frame"
15841 msgstr "Doppelter rechteckiger Rahmen"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
15844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15846 msgid "Height"
15847 msgstr "Höhe"
15848
15849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
15850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15852 msgid "Depth"
15853 msgstr "Tiefe"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
15856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
15858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15860 msgid "Total Height"
15861 msgstr "Gesamthöhe"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
15864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15866 msgid "Width"
15867 msgstr "Breite"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15870 msgid "Box Settings"
15871 msgstr "Box-Einstellungen"
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15874 msgid "Branch Settings"
15875 msgstr "Zweig-Einstellungen"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15878 msgid "Branch"
15879 msgstr "Zweig"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15882 msgid "Activated"
15883 msgstr "Aktiviert"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15888 msgid "Yes"
15889 msgstr "Ja"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71
15892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
15893 msgid "No"
15894 msgstr "Nein"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15897 msgid "Merge Changes"
15898 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "Change by %1$s\n"
15904 "\n"
15905 msgstr ""
15906 "Änderung durch %1$s\n"
15907 "\n"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15910 #, c-format
15911 msgid "Change made at %1$s\n"
15912 msgstr "Geändert am %1$s\n"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247
15920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15921 msgid "No change"
15922 msgstr "Keine Änderung"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15925 msgid "Small Caps"
15926 msgstr "Kapitälchen"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
15934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15935 msgid "Reset"
15936 msgstr "Zurücksetzen"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15939 msgid "Underbar"
15940 msgstr "Unterstrichen"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15943 msgid "Noun"
15944 msgstr "Eigenname"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15947 msgid "No color"
15948 msgstr "Keine Farbe"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15951 msgid "Black"
15952 msgstr "Schwarz"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15955 msgid "White"
15956 msgstr "Weiß"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15959 msgid "Red"
15960 msgstr "Rot"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15963 msgid "Green"
15964 msgstr "Grün"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15967 msgid "Blue"
15968 msgstr "Blau"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15971 msgid "Cyan"
15972 msgstr "Türkis"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15975 msgid "Magenta"
15976 msgstr "Purpurrot"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15979 msgid "Yellow"
15980 msgstr "Gelb"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15983 msgid "Text Style"
15984 msgstr "Textstil"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Keys"
15989 msgstr "&Schlüssel:"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15992 msgid "Next command"
15993 msgstr "Nächster Befehl"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15996 msgid "big[[delimiter size]]"
15997 msgstr "big"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16000 msgid "Big[[delimiter size]]"
16001 msgstr "Big"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16004 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16005 msgstr "bigg"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16008 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16009 msgstr "Bigg"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
16012 msgid "Math Delimiter"
16013 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
16016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16017 msgid "(None)"
16018 msgstr "(Kein)"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
16021 msgid "Variable"
16022 msgstr "Variabel"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16025 msgid "Computer Modern Roman"
16026 msgstr "Computer Modern Roman"
16027
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16029 msgid "Latin Modern Roman"
16030 msgstr "Latin Modern Roman"
16031
16032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16033 msgid "AE (Almost European)"
16034 msgstr "AE (Almost European)"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16037 msgid "Times Roman"
16038 msgstr "Times Roman"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16041 msgid "Palatino"
16042 msgstr "Palatino"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16045 msgid "Bitstream Charter"
16046 msgstr "Bitstream Charter"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16049 msgid "New Century Schoolbook"
16050 msgstr "New Century Schoolbook"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16053 msgid "Bookman"
16054 msgstr "Bookman"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16057 msgid "Utopia"
16058 msgstr "Utopia"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16061 msgid "Bera Serif"
16062 msgstr "Bera Serif"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16065 msgid "Concrete Roman"
16066 msgstr "Concrete Roman"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16069 msgid "Zapf Chancery"
16070 msgstr "Zapf Chancery"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16073 msgid "Computer Modern Sans"
16074 msgstr "Computer Modern Sans"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16077 msgid "Latin Modern Sans"
16078 msgstr "Latin Modern Sans"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16081 msgid "Helvetica"
16082 msgstr "Helvetica"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16085 msgid "Avant Garde"
16086 msgstr "Avant Garde"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16089 msgid "Bera Sans"
16090 msgstr "Bera Sans"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16093 msgid "CM Bright"
16094 msgstr "CM Bright"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16097 msgid "Computer Modern Typewriter"
16098 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16101 msgid "Latin Modern Typewriter"
16102 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16105 msgid "Courier"
16106 msgstr "Courier"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16109 msgid "Bera Mono"
16110 msgstr "Bera Mono"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16113 msgid "LuxiMono"
16114 msgstr "LuxiMono"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16117 msgid "CM Typewriter Light"
16118 msgstr "CM Typewriter Light"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
16121 msgid "Module not found!"
16122 msgstr "Modul nicht gefunden!"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
16125 msgid "Document Settings"
16126 msgstr "Dokument-Einstellungen"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
16130 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16131 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16134 msgid "Length"
16135 msgstr "Länge"
16136
16137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
16138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16140 msgid " (not installed)"
16141 msgstr " (nicht installiert)"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16144 msgid "10"
16145 msgstr "10"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16148 msgid "11"
16149 msgstr "11"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16152 msgid "12"
16153 msgstr "12"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16156 msgid "empty"
16157 msgstr "leer"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16160 msgid "plain"
16161 msgstr "einfach"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16164 msgid "headings"
16165 msgstr "mit Überschriften"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16168 msgid "fancy"
16169 msgstr "ausgefallen"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16172 msgid "B3"
16173 msgstr "B3"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16176 msgid "B4"
16177 msgstr "B4"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
16180 msgid "LaTeX default"
16181 msgstr "LaTeX-Standard"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
16184 msgid "``text''"
16185 msgstr "``Text''"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
16188 msgid "''text''"
16189 msgstr "''Text''"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16192 msgid ",,text``"
16193 msgstr ",,Text``"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
16196 msgid ",,text''"
16197 msgstr ",,Text''"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
16200 msgid "<<text>>"
16201 msgstr "«Text»"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
16204 msgid ">>text<<"
16205 msgstr "»Text«"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16208 msgid "Numbered"
16209 msgstr "Nummeriert"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16212 msgid "Appears in TOC"
16213 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16216 msgid "Author-year"
16217 msgstr " Autor-Jahr"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16220 msgid "Numerical"
16221 msgstr "Nummerisch"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
16224 #, c-format
16225 msgid "Unavailable: %1$s"
16226 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
16230 msgid "Document Class"
16231 msgstr "Dokumentklasse"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
16234 msgid "Text Layout"
16235 msgstr "Textformat"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
16238 msgid "Page Margins"
16239 msgstr "Seitenränder"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
16242 msgid "Numbering & TOC"
16243 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
16246 msgid "PDF Properties"
16247 msgstr "PDF-Eigenschaften"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
16250 msgid "Math Options"
16251 msgstr "Mathe-Optionen"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16254 msgid "Float Placement"
16255 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
16258 msgid "Bullets"
16259 msgstr "Auflistungszeichen"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16262 msgid "Branches"
16263 msgstr "Zweige"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
16266 msgid "Embedded Files"
16267 msgstr "Eingebettete Dateien"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16271 msgid "LaTeX Preamble"
16272 msgstr "LaTeX-Vorspann"
16273
16274 # , c-format
16275 # , c-format
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1206
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2021
16278 msgid "Unapplied changes"
16279 msgstr "Unübernommene Änderungen"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2022
16283 msgid "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, they will be lost after this action."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
16288 msgid "&Dismiss"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16292 #, c-format
16293 msgid "%1$s, %2$s"
16294 msgstr "%1$s, %2$s"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
16297 #, c-format
16298 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16299 msgstr "%1$s, %2$s und %3$s"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16302 #, c-format
16303 msgid "Package(s) required: %1$s."
16304 msgstr "Paket(e) benötigt: %1$s."
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16307 msgid "or"
16308 msgstr "oder"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16311 #, c-format
16312 msgid "Module required: %1$s."
16313 msgstr "Module benötigt: %1$s."
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16316 #, c-format
16317 msgid "Modules excluded: %1$s."
16318 msgstr "Module herausnehmen: %1$s."
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16321 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16322 msgstr "WARNUNG: Einige Pakete sind nicht verfügbar!"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
16325 msgid "TeX Code Settings"
16326 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
16329 #, c-format
16330 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16331 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
16334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16335 msgid "Top left"
16336 msgstr "Oben links"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
16339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16340 msgid "Bottom left"
16341 msgstr "Unten links"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83
16344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
16345 msgid "Baseline left"
16346 msgstr "Grundlinie links"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
16349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16350 msgid "Top center"
16351 msgstr "Oben zentriert"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
16354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16355 msgid "Bottom center"
16356 msgstr "Unten zentriert"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84
16359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
16360 msgid "Baseline center"
16361 msgstr "Grundlinie zentriert"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
16364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16365 msgid "Top right"
16366 msgstr "Oben rechts"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
16369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16370 msgid "Bottom right"
16371 msgstr "Unten rechts"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
16374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
16375 msgid "Baseline right"
16376 msgstr "Grundlinie rechts"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16379 msgid "External Material"
16380 msgstr "Externes Material"
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:216
16383 msgid "Scale%"
16384 msgstr "Größe%"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:784
16387 msgid "Select external file"
16388 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
16391 msgid "Float Settings"
16392 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
16396 msgid "Graphics"
16397 msgstr "Grafik"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:743
16400 msgid "Select graphics file"
16401 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16404 msgid "Clipart|#C#c"
16405 msgstr "Clipart|#C#c"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
16408 msgid "Hyperlink"
16409 msgstr "Hyperlink"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16412 msgid "Child Document"
16413 msgstr "Unterdokument"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:123
16416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:193
16417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234
16418 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
16419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
16420 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16421 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
16424 msgid "Select document to include"
16425 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16428 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16429 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52
16432 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
16433 msgid ""
16434 "The format of the entry in the index.\n"
16435 "\n"
16436 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
16437 "another with \"!\":\n"
16438 "\n"
16439 "cars!mileage\n"
16440 "\n"
16441 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
16442 "\n"
16443 "cars!mileage|see{economy}\n"
16444 "\n"
16445 "For further details refer to the local LaTeX\n"
16446 "documentation.\n"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
16450 msgid "Index Entry"
16451 msgstr "Stichwort"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
16454 msgid "Label"
16455 msgstr "Marke"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
16458 msgid "No language"
16459 msgstr "Keine Sprache"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
16462 msgid "Program Listing Settings"
16463 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
16466 msgid "No dialect"
16467 msgstr "Kein Dialekt"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16470 msgid "LaTeX Log"
16471 msgstr "LaTeX-Protokoll"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
16474 msgid "Literate Programming Build Log"
16475 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
16478 msgid "lyx2lyx Error Log"
16479 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
16482 msgid "Version Control Log"
16483 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16486 msgid "No LaTeX log file found."
16487 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16490 msgid "No literate programming build log file found."
16491 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
16494 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16495 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
16498 msgid "No version control log file found."
16499 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
16502 msgid "Math Matrix"
16503 msgstr "Mathe-Matrix"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
16506 msgid "Note Settings"
16507 msgstr "Notiz-Einstellungen"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
16510 msgid "Paragraph Settings"
16511 msgstr "Absatz-Einstellungen"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16514 msgid ""
16515 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16516 "\n"
16517 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
16518 msgstr ""
16519 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie Liste oder Beschreibung.\n"
16520 "\n"
16521 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale Breite aller Punkte verwendet wird."
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:196
16524 msgid "Plain text"
16525 msgstr "Einfacher Text"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
16528 msgid "Date format"
16529 msgstr "Datumsformat"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
16532 msgid "Keyboard/Mouse"
16533 msgstr "Tastatur/Maus"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:396
16536 msgid "Screen fonts"
16537 msgstr "Bildschirmschriften"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:570
16540 msgid "Colors"
16541 msgstr "Farben"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
16544 msgid "Paths"
16545 msgstr "Pfade"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16548 msgid "Select directory for example files"
16549 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Beispieldateien"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16552 msgid "Select a document templates directory"
16553 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16556 msgid "Select a temporary directory"
16557 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16560 msgid "Select a backups directory"
16561 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16564 msgid "Select a document directory"
16565 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
16568 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16569 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:858
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
16573 msgid "Spellchecker"
16574 msgstr "Rechtschreibprüfung"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880
16577 msgid "ispell"
16578 msgstr "ispell"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
16581 msgid "aspell"
16582 msgstr "aspell"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882
16585 msgid "hspell"
16586 msgstr "hspell"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:884
16589 msgid "pspell (library)"
16590 msgstr "pspell (Bibliothek)"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:887
16593 msgid "aspell (library)"
16594 msgstr "aspell (Bibliothek)"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
16597 msgid "Converters"
16598 msgstr "Konverter"
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1238
16601 msgid "File formats"
16602 msgstr "Dateiformate"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
16605 msgid "Format in use"
16606 msgstr "Format wird verwendet"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
16609 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16610 msgstr "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
16613 msgid "Printer"
16614 msgstr "Drucker"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
16618 msgid "User interface"
16619 msgstr "Benutzerschnittstelle"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1716
16622 msgid "Shortcuts"
16623 msgstr "Tastenkürzel:"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
16626 msgid "Function"
16627 msgstr "Funktion"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2071
16631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2078
16632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
16633 msgid "Failed to create shortcut"
16634 msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2065
16637 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16638 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
16641 msgid "Invalid or empty key sequence"
16642 msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
16645 msgid "Shortcut is already defined"
16646 msgstr "Tastenkürzel ist bereits definiert"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
16649 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16650 msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
16653 msgid "Identity"
16654 msgstr "Identität"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16657 msgid "Choose bind file"
16658 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311
16661 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16662 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16665 msgid "Choose UI file"
16666 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16669 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16670 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16673 msgid "Choose keyboard map"
16674 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327
16677 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16678 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16682 msgid "Choose personal dictionary"
16683 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
16686 msgid "*.pws"
16687 msgstr "*.pws"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16690 msgid "*.ispell"
16691 msgstr "*.ispell"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16694 msgid "Print Document"
16695 msgstr "Dokument drucken"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16698 msgid "Print to file"
16699 msgstr "Ausgabe in Datei"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16702 msgid "PostScript files (*.ps)"
16703 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:45
16706 msgid "Cross-reference"
16707 msgstr "Querverweis"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16710 msgid "&Go Back"
16711 msgstr "&Gehe zurück"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16714 msgid "Jump back"
16715 msgstr "Springe zurück"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16718 msgid "Jump to label"
16719 msgstr "Springe zur Marke"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16722 msgid "Find and Replace"
16723 msgstr "Suchen und Ersetzen"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16726 msgid "Send Document to Command"
16727 msgstr "Dokument an Befehl senden"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16730 msgid "Show File"
16731 msgstr "Zeige Datei"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16734 msgid "Error -> Cannot load file!"
16735 msgstr "Fehler -> Kann Datei nicht laden!"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16738 msgid "Spellchecker error"
16739 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16742 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16743 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16746 msgid ""
16747 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16748 "Maybe it has been killed."
16749 msgstr ""
16750 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
16751 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16754 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16755 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16758 msgid "The spellchecker has failed"
16759 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16762 #, c-format
16763 msgid "%1$d words checked."
16764 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16767 msgid "One word checked."
16768 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16771 msgid "Spelling check completed"
16772 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16775 msgid "Table Settings"
16776 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16779 msgid "Insert Table"
16780 msgstr "Tabelle einfügen"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16783 msgid "TeX Information"
16784 msgstr "TeX-Informationen"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223
16787 #: src/insets/InsetTOC.cpp:53
16788 msgid "Table of Contents"
16789 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16792 msgid "Vertical Space Settings"
16793 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16796 msgid "unknown version"
16797 msgstr "unbekannte Version"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
16800 msgid "Small-sized icons"
16801 msgstr "Kleine Symbole"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
16804 msgid "Normal-sized icons"
16805 msgstr "Normale Symbole"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16808 msgid "Big-sized icons"
16809 msgstr "Große Symbole"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:576
16812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:577
16813 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:463
16814 msgid "LyX"
16815 msgstr "LyX"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1040
16818 msgid "Select template file"
16819 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1042
16822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16823 msgid "Templates|#T#t"
16824 msgstr "Vorlagen|#V"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1106
16827 msgid "Select LyX document to insert"
16828 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
16831 msgid "Select file to insert"
16832 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
16835 msgid "Choose a filename to save document as"
16836 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16840 msgid "&Rename"
16841 msgstr "&Umbenennen"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "The document %1$s could not be saved.\n"
16847 "\n"
16848 "Do you want to rename the document and try again?"
16849 msgstr ""
16850 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
16851 "\n"
16852 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1264
16855 msgid "Rename and save?"
16856 msgstr "Umbenennen und speichern?"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1265
16859 msgid "&Retry"
16860 msgstr "&Wiederholen"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16866 "\n"
16867 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16868 msgstr ""
16869 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
16870 "\n"
16871 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16874 msgid "&Discard"
16875 msgstr "&Verwerfen"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
16878 msgid "Saving all documents..."
16879 msgstr "Speichere alle Dokumente..."
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1416
16882 msgid "All documents saved."
16883 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
16886 #, c-format
16887 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16888 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
16891 msgid "off"
16892 msgstr "aus"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16895 msgid "auto"
16896 msgstr "automatisch"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
16899 #, c-format
16900 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16901 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16904 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16905 msgid "LaTeX Source"
16906 msgstr "LaTeX-Quelle"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16909 msgid "DocBook Source"
16910 msgstr "DocBook Quelle"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Literate Source"
16915 msgstr "LaTeX-Quelle"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:970
16918 msgid " (changed)"
16919 msgstr " (geändert)"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:974
16922 msgid " (read only)"
16923 msgstr " (schreibgeschützt)"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16926 msgid "Wrap Float Settings"
16927 msgstr "Einstellungen für umflossene Gleitobjekte"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16930 msgid "Click to detach"
16931 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16934 msgid "Outline"
16935 msgstr "Gliederung"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16938 msgid "space"
16939 msgstr "Leerzeichen"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
16942 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
16944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614
16945 #: src/insets/InsetInclude.cpp:419
16946 msgid "Invalid filename"
16947 msgstr "Ungültiger Dateiname"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16950 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
16951 msgstr "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16954 msgid "System files|#S#s"
16955 msgstr "Systemdateien|#S#s"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16958 msgid "User files|#U#u"
16959 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16962 msgid "Could not update TeX information"
16963 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16966 #, c-format
16967 msgid "The script `%s' failed."
16968 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
16969
16970 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
16972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615
16973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
16974 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
16975 msgstr "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
16976
16977 #: src/insets/Inset.cpp:278
16978 msgid "Opened inset"
16979 msgstr "Einfügung geöffnet"
16980
16981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
16982 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16983 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
16984
16985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240
16986 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
16987 msgid "Export Warning!"
16988 msgstr "Export-Warnung!"
16989
16990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
16991 msgid ""
16992 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16993 "BibTeX will be unable to find them."
16994 msgstr ""
16995 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
16996 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
16997
16998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
16999 msgid ""
17000 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17001 "BibTeX will be unable to find it."
17002 msgstr ""
17003 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
17004 "BiBTeX wird sie nicht finden."
17005
17006 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
17007 msgid "simple frame"
17008 msgstr "einfacher Rahmen"
17009
17010 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
17011 msgid "frameless"
17012 msgstr "rahmenlos"
17013
17014 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17015 msgid "simple frame, page breaks"
17016 msgstr "einfacher Rahmen, Seitenumbrüche"
17017
17018 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17019 msgid "oval, thin"
17020 msgstr "oval, dünn"
17021
17022 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17023 msgid "oval, thick"
17024 msgstr "oval, dick"
17025
17026 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17027 msgid "drop shadow"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17031 msgid "shaded background"
17032 msgstr "schattierter Hintergrund"
17033
17034 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17035 msgid "double frame"
17036 msgstr "doppelter Rahmen"
17037
17038 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
17039 msgid "Opened Box Inset"
17040 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
17041
17042 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
17043 msgid "Box"
17044 msgstr "Box"
17045
17046 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17047 msgid "Opened Branch Inset"
17048 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
17049
17050 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
17051 msgid "Branch: "
17052 msgstr "Zweig: "
17053
17054 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
17055 msgid "Undef: "
17056 msgstr "Undef.: "
17057
17058 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
17059 msgid "branch"
17060 msgstr "Zweig"
17061
17062 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
17063 msgid "Opened Caption Inset"
17064 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
17065
17066 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17067 #, fuzzy
17068 msgid "not cited"
17069 msgstr "geschützt"
17070
17071 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:109
17072 msgid "Left-click to collapse the inset"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:111
17076 msgid "Left-click to open the inset"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17080 msgid "LaTeX Command: "
17081 msgstr "LaTeX-Befehl: "
17082
17083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180
17084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
17085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
17086 #, fuzzy
17087 msgid "InsetCommand Error: "
17088 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17089
17090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
17091 #, fuzzy
17092 msgid "InsetCommand error:"
17093 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17094
17095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
17096 msgid "Unknown inset name: "
17097 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
17098
17099 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
17100 msgid "Inset Command: "
17101 msgstr "Befehl für Einfügung: "
17102
17103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17104 msgid "Unknown parameter name: "
17105 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
17106
17107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266
17108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:122
17109 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17110 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
17111
17112 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17113 msgid "Opened ERT Inset"
17114 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
17115
17116 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17117 msgid "Opened Environment Inset: "
17118 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
17119
17120 #: src/insets/InsetExternal.cpp:613
17121 #, c-format
17122 msgid "External template %1$s is not installed"
17123 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
17124
17125 #: src/insets/InsetFlex.cpp:74
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Opened Flex Inset"
17128 msgstr "Geöffnete Text-Einfügung"
17129
17130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113
17131 #: src/insets/InsetFloat.cpp:374
17132 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17133 msgid "float: "
17134 msgstr "Gleitobjekt: "
17135
17136 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17137 msgid "Opened Float Inset"
17138 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
17139
17140 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17141 msgid "float"
17142 msgstr "Gleitobjekt"
17143
17144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17145 msgid " (sideways)"
17146 msgstr " (seitwärts)"
17147
17148 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
17149 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17150 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
17151
17152 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17153 #, c-format
17154 msgid "List of %1$s"
17155 msgstr "Liste der %1$s"
17156
17157 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
17158 msgid "Opened Footnote Inset"
17159 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
17160
17161 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
17162 msgid "footnote"
17163 msgstr "Fußnote"
17164
17165 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491
17166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "Could not copy the file\n"
17170 "%1$s\n"
17171 "into the temporary directory."
17172 msgstr ""
17173 "Die Datei\n"
17174 "%1$s\n"
17175 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
17176
17177 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17178 #, c-format
17179 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17180 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
17181
17182 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17183 #, c-format
17184 msgid "Graphics file: %1$s"
17185 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
17186
17187 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
17188 msgid "Horizontal Fill"
17189 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
17190
17191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:262
17192 msgid "Verbatim Input"
17193 msgstr "Unformatiert"
17194
17195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:265
17196 msgid "Verbatim Input*"
17197 msgstr "Unformatiert*"
17198
17199 #: src/insets/InsetInclude.cpp:285
17200 msgid " (embedded)"
17201 msgstr " (eingebettet)"
17202
17203 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
17204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
17205 msgid "Recursive input"
17206 msgstr "Rekursive Eingabe"
17207
17208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:394
17209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:589
17210 #, c-format
17211 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17212 msgstr "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die Einbettung wird ignoriert."
17213
17214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442
17215 #, c-format
17216 msgid ""
17217 "Included file `%1$s'\n"
17218 "has textclass `%2$s'\n"
17219 "while parent file has textclass `%3$s'."
17220 msgstr ""
17221 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
17222 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
17223 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
17224
17225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448
17226 msgid "Different textclasses"
17227 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
17228
17229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17230 #, c-format
17231 msgid ""
17232 "Included file `%1$s'\n"
17233 "uses module `%2$s'\n"
17234 "which is not used in parent file."
17235 msgstr ""
17236 "Eingebundene Datei `%1$s'\n"
17237 "benutzt Modul `%2$s'\n"
17238 "das nicht in der Hauptdatei benutzt wird."
17239
17240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17241 msgid "Module not found"
17242 msgstr "Modul nicht gefunden"
17243
17244 #: src/insets/InsetInclude.cpp:899
17245 msgid "Program Listing "
17246 msgstr "Programmlisting "
17247
17248 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
17249 msgid "Index"
17250 msgstr "Stichwortverzeichnis"
17251
17252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Information regarding "
17255 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
17256
17257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17258 msgid " "
17259 msgstr " "
17260
17261 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17262 msgid "Unknown Info: "
17263 msgstr "Unbekannte Information:"
17264
17265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
17266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:207
17267 msgid "yes"
17268 msgstr "ja"
17269
17270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
17271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:207
17272 #, fuzzy
17273 msgid "no"
17274 msgstr "keine"
17275
17276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:215
17277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:221
17278 msgid "No menu entry for "
17279 msgstr "Kein Menü Eintrag für"
17280
17281 #: src/insets/InsetInfo.cpp:247
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Unknown buffer info"
17284 msgstr "Unbekannter Benutzer"
17285
17286 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17287 msgid "Opened Listing Inset"
17288 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
17289
17290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17291 msgid "A value is expected."
17292 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
17293
17294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17300 msgid "Unbalanced braces!"
17301 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
17302
17303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17304 msgid "Please specify true or false."
17305 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
17306
17307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17308 msgid "Only true or false is allowed."
17309 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
17310
17311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17312 msgid "Please specify an integer value."
17313 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
17314
17315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17316 msgid "An integer is expected."
17317 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
17318
17319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17320 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17321 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
17322
17323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17324 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17325 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
17326
17327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17328 #, c-format
17329 msgid "Please specify one of %1$s."
17330 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
17331
17332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17333 #, c-format
17334 msgid "Try one of %1$s."
17335 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
17336
17337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17338 #, c-format
17339 msgid "I guess you mean %1$s."
17340 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
17341
17342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17343 #, c-format
17344 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17345 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
17346
17347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17348 #, c-format
17349 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17350 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
17351
17352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17353 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17354 msgstr "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas ähnliches"
17355
17356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17357 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
17358 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine Teilmenge von trblTRBL"
17359
17360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17361 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
17362 msgstr "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
17363
17364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17365 msgid "Enter something like \\color{white}"
17366 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
17367
17368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17369 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17370 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
17371
17372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17373 msgid "auto, last or a number"
17374 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
17375
17376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17377 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
17378 msgstr "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
17379
17380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17381 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
17382 msgstr "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
17383
17384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17385 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17386 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
17387
17388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17389 #, c-format
17390 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17391 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
17392
17393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17394 #, c-format
17395 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17396 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %2$s"
17397
17398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17399 #, c-format
17400 msgid "Parameter %1$s: "
17401 msgstr "Parameter: %1$s: "
17402
17403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17404 #, c-format
17405 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17406 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
17407
17408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17409 #, c-format
17410 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17411 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
17412
17413 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
17414 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17415 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
17416
17417 #: src/insets/InsetNewline.h:67
17418 msgid "line break"
17419 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
17420
17421 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
17422 msgid "New Page"
17423 msgstr "neue Seite"
17424
17425 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
17426 msgid "Clear Page"
17427 msgstr "Seite leeren"
17428
17429 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
17430 msgid "Clear Double Page"
17431 msgstr "Doppelseite leeren"
17432
17433 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
17434 msgid "Nom"
17435 msgstr "Nom"
17436
17437 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
17438 msgid "Nomenclature"
17439 msgstr "Nomenklatur"
17440
17441 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
17442 msgid "Note[[InsetNote]]"
17443 msgstr "Notiz[[NotizEinfügung]]"
17444
17445 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17446 msgid "Greyed out"
17447 msgstr "Grauschrift"
17448
17449 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
17450 msgid "Opened Note Inset"
17451 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
17452
17453 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
17454 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17455 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
17456
17457 #: src/insets/InsetRef.cpp:166
17458 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17459 msgid "Ref: "
17460 msgstr "Querverweis: "
17461
17462 #: src/insets/InsetRef.cpp:167
17463 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17464 msgid "Equation"
17465 msgstr "Gleichung"
17466
17467 #: src/insets/InsetRef.cpp:167
17468 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17469 msgid "EqRef: "
17470 msgstr "(Querverweis): "
17471
17472 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
17473 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17474 msgid "Page Number"
17475 msgstr "Seitennummer"
17476
17477 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
17478 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17479 msgid "Page: "
17480 msgstr "Seite: "
17481
17482 #: src/insets/InsetRef.cpp:169
17483 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17484 msgid "Textual Page Number"
17485 msgstr "Seitennummer in Textform"
17486
17487 #: src/insets/InsetRef.cpp:169
17488 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17489 msgid "TextPage: "
17490 msgstr "TextSeite: "
17491
17492 #: src/insets/InsetRef.cpp:170
17493 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17494 msgid "Standard+Textual Page"
17495 msgstr "Standard+Seite in Textform"
17496
17497 #: src/insets/InsetRef.cpp:170
17498 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17499 msgid "Ref+Text: "
17500 msgstr "Querverweis+Text: "
17501
17502 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
17503 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17504 msgid "PrettyRef"
17505 msgstr "PrettyRef"
17506
17507 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
17508 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17509 msgid "FormatRef: "
17510 msgstr "Formatiert: "
17511
17512 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
17513 msgid "Unknown TOC type"
17514 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
17515
17516 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3149
17517 msgid "Opened table"
17518 msgstr "Tabelle geöffnet"
17519
17520 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
17521 msgid "Error setting multicolumn"
17522 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
17523
17524 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
17525 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17526 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
17527
17528 #: src/insets/InsetText.cpp:199
17529 msgid "Opened Text Inset"
17530 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
17531
17532 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17533 msgid "Vertical Space"
17534 msgstr "Vertikaler Abstand"
17535
17536 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17537 msgid "wrap: "
17538 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
17539
17540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17541 msgid "Opened Wrap Inset"
17542 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
17543
17544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
17545 msgid "wrap"
17546 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
17547
17548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
17549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17550 msgid "Not shown."
17551 msgstr "Nicht angezeigt."
17552
17553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17554 msgid "Loading..."
17555 msgstr "Lade..."
17556
17557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17558 msgid "Converting to loadable format..."
17559 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
17560
17561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17562 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17563 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
17564
17565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17566 msgid "Scaling etc..."
17567 msgstr "Skaliere etc..."
17568
17569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17570 msgid "Ready to display"
17571 msgstr "Bereit zur Anzeige"
17572
17573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17574 msgid "No file found!"
17575 msgstr "Keine Datei gefunden!"
17576
17577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17578 msgid "Error converting to loadable format"
17579 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
17580
17581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17582 msgid "Error loading file into memory"
17583 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
17584
17585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17586 msgid "Error generating the pixmap"
17587 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
17588
17589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17590 msgid "No image"
17591 msgstr "Kein Bild"
17592
17593 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17594 msgid "Preview loading"
17595 msgstr "Laden der Vorschau"
17596
17597 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17598 msgid "Preview ready"
17599 msgstr "Vorschau bereit"
17600
17601 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17602 msgid "Preview failed"
17603 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
17604
17605 #: src/lengthcommon.cpp:37
17606 msgid "sp"
17607 msgstr "sp"
17608
17609 #: src/lengthcommon.cpp:37
17610 msgid "pt"
17611 msgstr "pt"
17612
17613 #: src/lengthcommon.cpp:37
17614 msgid "bp"
17615 msgstr "bp"
17616
17617 #: src/lengthcommon.cpp:37
17618 msgid "dd"
17619 msgstr "dd"
17620
17621 #: src/lengthcommon.cpp:37
17622 msgid "mm"
17623 msgstr "mm"
17624
17625 #: src/lengthcommon.cpp:37
17626 msgid "pc"
17627 msgstr "pc"
17628
17629 #: src/lengthcommon.cpp:38
17630 msgid "cc[[unit of measure]]"
17631 msgstr "cc[[Maßeinheit]]"
17632
17633 #: src/lengthcommon.cpp:38
17634 msgid "cm"
17635 msgstr "cm"
17636
17637 #: src/lengthcommon.cpp:38
17638 msgid "ex"
17639 msgstr "ex"
17640
17641 #: src/lengthcommon.cpp:38
17642 msgid "em"
17643 msgstr "em"
17644
17645 #: src/lengthcommon.cpp:39
17646 msgid "Text Width %"
17647 msgstr "Textbreite %"
17648
17649 #: src/lengthcommon.cpp:39
17650 msgid "Column Width %"
17651 msgstr "Spaltenbreite %"
17652
17653 #: src/lengthcommon.cpp:39
17654 msgid "Page Width %"
17655 msgstr "Seitenbreite %"
17656
17657 #: src/lengthcommon.cpp:39
17658 msgid "Line Width %"
17659 msgstr "Zeilenbreite %"
17660
17661 #: src/lengthcommon.cpp:40
17662 msgid "Text Height %"
17663 msgstr "Texthöhe %"
17664
17665 #: src/lengthcommon.cpp:40
17666 msgid "Page Height %"
17667 msgstr "Seitenhöhe %"
17668
17669 #: src/lyxfind.cpp:115
17670 msgid "Search error"
17671 msgstr "Fehler beim Suchen"
17672
17673 #: src/lyxfind.cpp:115
17674 msgid "Search string is empty"
17675 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
17676
17677 #: src/lyxfind.cpp:269
17678 #: src/lyxfind.cpp:300
17679 #: src/lyxfind.cpp:320
17680 msgid "String not found!"
17681 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
17682
17683 #: src/lyxfind.cpp:304
17684 msgid "String has been replaced."
17685 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
17686
17687 #: src/lyxfind.cpp:307
17688 msgid " strings have been replaced."
17689 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
17690
17691 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
17692 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233
17693 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
17694 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17695 #, c-format
17696 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17697 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
17698
17699 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17700 #, fuzzy, c-format
17701 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17702 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
17703
17704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17705 msgid "Only one row"
17706 msgstr "Nur eine Zeile"
17707
17708 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17709 msgid "Only one column"
17710 msgstr "Nur eine Spalte"
17711
17712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17713 msgid "No hline to delete"
17714 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
17715
17716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17717 msgid "No vline to delete"
17718 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
17719
17720 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17721 #, c-format
17722 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17723 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
17724
17725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063
17726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17727 msgid "No number"
17728 msgstr "Keine Nummer"
17729
17730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063
17731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1071
17732 msgid "Number"
17733 msgstr "Nummer"
17734
17735 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
17736 #, c-format
17737 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17738 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
17739
17740 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
17741 #, c-format
17742 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17743 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
17744
17745 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
17746 #, c-format
17747 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17748 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
17749
17750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17751 msgid "create new math text environment ($...$)"
17752 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
17753
17754 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17755 msgid "entered math text mode (textrm)"
17756 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
17757
17758 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17759 msgid "Standard[[mathref]]"
17760 msgstr "Standard[[mathref]]"
17761
17762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:434
17763 msgid "optional"
17764 msgstr "optional"
17765
17766 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:458
17767 msgid "TeX"
17768 msgstr "TeX"
17769
17770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1013
17771 msgid "math macro"
17772 msgstr "Mathe-Makro"
17773
17774 #: src/output.cpp:37
17775 #, c-format
17776 msgid ""
17777 "Could not open the specified document\n"
17778 "%1$s."
17779 msgstr ""
17780 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
17781 "konnte nicht geöffnet werden."
17782
17783 #: src/output_plaintext.cpp:141
17784 msgid "Abstract: "
17785 msgstr "Zusammenfassung: "
17786
17787 #: src/output_plaintext.cpp:153
17788 msgid "References: "
17789 msgstr "Referenzen: "
17790
17791 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17792 msgid "All files (*)"
17793 msgstr "Alle Dateien (*)"
17794
17795 #: src/support/Package.cpp:441
17796 msgid "LyX binary not found"
17797 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
17798
17799 #: src/support/Package.cpp:442
17800 #, c-format
17801 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17802 msgstr "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt werden"
17803
17804 #: src/support/Package.cpp:561
17805 #, c-format
17806 msgid ""
17807 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17808 "\t%1$s\n"
17809 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17810 msgstr ""
17811 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
17812 "\t%1$s\n"
17813 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
17814
17815 #: src/support/Package.cpp:642
17816 #: src/support/Package.cpp:669
17817 msgid "File not found"
17818 msgstr "Datei nicht gefunden"
17819
17820 #: src/support/Package.cpp:643
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "Invalid %1$s switch.\n"
17824 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17825 msgstr ""
17826 "Ungültige Option %1$s.\n"
17827 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
17828
17829 #: src/support/Package.cpp:670
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17834 msgstr ""
17835 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
17836 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
17837
17838 #: src/support/Package.cpp:694
17839 #, c-format
17840 msgid ""
17841 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17842 "%2$s is not a directory."
17843 msgstr ""
17844 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
17845 "%2$s ist kein Verzeichnis."
17846
17847 #: src/support/Package.cpp:696
17848 msgid "Directory not found"
17849 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
17850
17851 #: src/support/debug.cpp:41
17852 msgid "Program initialisation"
17853 msgstr "Initialisierung des Programms"
17854
17855 #: src/support/debug.cpp:42
17856 msgid "Keyboard events handling"
17857 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
17858
17859 #: src/support/debug.cpp:43
17860 msgid "GUI handling"
17861 msgstr "GUI-Aufbau"
17862
17863 #: src/support/debug.cpp:44
17864 msgid "Lyxlex grammar parser"
17865 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
17866
17867 #: src/support/debug.cpp:45
17868 msgid "Configuration files reading"
17869 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
17870
17871 #: src/support/debug.cpp:46
17872 msgid "Custom keyboard definition"
17873 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
17874
17875 #: src/support/debug.cpp:47
17876 msgid "LaTeX generation/execution"
17877 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
17878
17879 #: src/support/debug.cpp:48
17880 msgid "Math editor"
17881 msgstr "Mathe-Editor"
17882
17883 #: src/support/debug.cpp:49
17884 msgid "Font handling"
17885 msgstr "Schrift-Handhabung"
17886
17887 #: src/support/debug.cpp:50
17888 msgid "Textclass files reading"
17889 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
17890
17891 #: src/support/debug.cpp:51
17892 msgid "Version control"
17893 msgstr "Versionskontrolle"
17894
17895 #: src/support/debug.cpp:52
17896 msgid "External control interface"
17897 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
17898
17899 #: src/support/debug.cpp:53
17900 msgid "Keep *roff temporary files"
17901 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
17902
17903 #: src/support/debug.cpp:54
17904 msgid "User commands"
17905 msgstr "Benutzerbefehle"
17906
17907 #: src/support/debug.cpp:55
17908 msgid "The LyX Lexxer"
17909 msgstr "Der LyX-Lexxer"
17910
17911 #: src/support/debug.cpp:56
17912 msgid "Dependency information"
17913 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
17914
17915 #: src/support/debug.cpp:57
17916 msgid "LyX Insets"
17917 msgstr "LyX-Einfügungen"
17918
17919 #: src/support/debug.cpp:58
17920 msgid "Files used by LyX"
17921 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
17922
17923 #: src/support/debug.cpp:59
17924 msgid "Workarea events"
17925 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
17926
17927 #: src/support/debug.cpp:60
17928 msgid "Insettext/tabular messages"
17929 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
17930
17931 #: src/support/debug.cpp:61
17932 msgid "Graphics conversion and loading"
17933 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
17934
17935 #: src/support/debug.cpp:62
17936 msgid "Change tracking"
17937 msgstr "Änderungsverfolgung"
17938
17939 #: src/support/debug.cpp:63
17940 msgid "External template/inset messages"
17941 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
17942
17943 #: src/support/debug.cpp:64
17944 msgid "RowPainter profiling"
17945 msgstr "RowPainter-Profiling"
17946
17947 #: src/support/debug.cpp:65
17948 msgid "scrolling debugging"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/support/debug.cpp:66
17952 msgid "Math macros"
17953 msgstr "Mathe-Makros"
17954
17955 #: src/support/filetools.cpp:247
17956 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17957 msgstr "de"
17958
17959 #: src/support/os_win32.cpp:297
17960 msgid "System file not found"
17961 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
17962
17963 #: src/support/os_win32.cpp:298
17964 msgid ""
17965 "Unable to load shfolder.dll\n"
17966 "Please install."
17967 msgstr ""
17968 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
17969 "Bitte installieren."
17970
17971 #: src/support/os_win32.cpp:303
17972 msgid "System function not found"
17973 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
17974
17975 #: src/support/os_win32.cpp:304
17976 msgid ""
17977 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17978 "Don't know how to proceed. Sorry."
17979 msgstr ""
17980 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
17981 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
17982
17983 #: src/support/userinfo.cpp:45
17984 msgid "Unknown user"
17985 msgstr "Unbekannter Benutzer"
17986
17987 #~ msgid "Databa&ses"
17988 #~ msgstr "&Datenbanken"
17989 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
17990 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
17991 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
17992 #~ msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
17993 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
17994 #~ msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
17995 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
17996 #~ msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
17997 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
17998 #~ msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
17999 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18000 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
18001 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18002 #~ msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
18003 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18004 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18005 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18006 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
18007 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18008 #~ msgstr "Definition \\arabic{definition}."
18009 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18010 #~ msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
18011 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18012 #~ msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
18013 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18014 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18015 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18016 #~ msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
18017 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18018 #~ msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
18019 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18020 #~ msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
18021 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18022 #~ msgstr "Notiz \\arabic{note}."
18023 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18024 #~ msgstr "Notation \\arabic{notation}."
18025 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18026 #~ msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
18027 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18028 #~ msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
18029 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18030 #~ msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
18031 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18032 #~ msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
18033 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18034 #~ msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
18035 #~ msgid "Case \\thetheorem."
18036 #~ msgstr "Fall \\thetheorem."
18037 #~ msgid "Count Words|W"
18038 #~ msgstr "Wörter zählen|W"
18039 #~ msgid "Can't load document class"
18040 #~ msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
18041 #~ msgid ""
18042 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18043 #~ "loaded."
18044 #~ msgstr ""
18045 #~ "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
18046 #~ "werden konnte."
18047 #~ msgid " error while writing embedded files."
18048 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben von eingebetteten Dateien."
18049 #~ msgid "Encoding error"
18050 #~ msgstr "Kodierungsfehler"
18051 #~ msgid "%1$d words in selection."
18052 #~ msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
18053 #~ msgid "%1$d words in document."
18054 #~ msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
18055 #~ msgid "One word in selection."
18056 #~ msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
18057 #~ msgid "One word in document."
18058 #~ msgstr "Ein Wort im Dokument."
18059 #~ msgid "Count words"
18060 #~ msgstr "Wörter zählen"
18061 #~ msgid "&URL:"
18062 #~ msgstr "&URL:"
18063 #~ msgid "Framed in box"
18064 #~ msgstr "Eingerahmt in Box"
18065 #~ msgid "&Framed"
18066 #~ msgstr "&Eingerahmt"
18067 #~ msgid "&Shaded"
18068 #~ msgstr "&Schattiert"
18069 #~ msgid "Shortcuts:"
18070 #~ msgstr "Tastenkürzel:"
18071 #~ msgid "Search"
18072 #~ msgstr "Suchen"
18073 #~ msgid "Scrolling"
18074 #~ msgstr "Bilddurchlauf"
18075 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18076 #~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
18077 #~ msgid "Save/restore window position"
18078 #~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
18079 #~ msgid "framed"
18080 #~ msgstr "eingerahmt"
18081 #~ msgid "shaded"
18082 #~ msgstr "schattiert"
18083 #~ msgid "Bahasa"
18084 #~ msgstr "Bahasa"
18085 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18086 #~ msgstr "Serbokroatisch"
18087 #~ msgid "Framed|F"
18088 #~ msgstr "Eingerahmt|E"
18089 #~ msgid "Shaded|S"
18090 #~ msgstr "Schattiert|S"
18091 #~ msgid "phantom"
18092 #~ msgstr "phantom"
18093 #~ msgid "vphantom"
18094 #~ msgstr "vphantom"
18095 #~ msgid "hphantom"
18096 #~ msgstr "hphantom"
18097 #~ msgid ""
18098 #~ "Could not open the specified document\n"
18099 #~ "%1$s\n"
18100 #~ "due to the error: %2$s"
18101 #~ msgstr ""
18102 #~ "Das angegebene Dokument %1$s\n"
18103 #~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
18104 #~ "nicht geöffnet werden: %2$s"
18105 #~ msgid ""
18106 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18107 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18108 #~ msgstr ""
18109 #~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte "
18110 #~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
18111 #~ "angeben)."
18112 #~ msgid "Rectangular box"
18113 #~ msgstr "Rechteckige Box"
18114 #~ msgid "Shadow box"
18115 #~ msgstr "Schattierte Box"
18116 #~ msgid "Double box"
18117 #~ msgstr "Doppelte Box"
18118 #~ msgid "Boxed"
18119 #~ msgstr "Gerahmt"
18120 #~ msgid "ovalbox"
18121 #~ msgstr "Ovale Box, dünn"
18122 #~ msgid "Ovalbox"
18123 #~ msgstr "Ovale Box, dick"
18124 #~ msgid "Shadowbox"
18125 #~ msgstr "Schattierte Box"
18126 #~ msgid "Doublebox"
18127 #~ msgstr "Doppelt gerahmte Box"
18128 #~ msgid "Framed"
18129 #~ msgstr "Eingerahmt"
18130 #~ msgid "Shaded"
18131 #~ msgstr "Schattiert"
18132 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18133 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18134
18135 #, fuzzy
18136 #~ msgid "Enable embedding"
18137 #~ msgstr "Zeilennummerierung"
18138
18139 #, fuzzy
18140 #~ msgid "External FIle Name:"
18141 #~ msgstr "Externes Material"
18142
18143 #, fuzzy
18144 #~ msgid "Automatic inclusion"
18145 #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
18146 #~ msgid "External"
18147 #~ msgstr "Extern"
18148
18149 #, fuzzy
18150 #~ msgid "Action!"
18151 #~ msgstr "Abschnitt"
18152 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18153 #~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
18154 #~ msgid "Paper Size"
18155 #~ msgstr "Papiergröße"
18156 #~ msgid "&Right"
18157 #~ msgstr "&Rechts"
18158 #~ msgid "&Colors"
18159 #~ msgstr "&Farben"
18160 #~ msgid "C&opiers"
18161 #~ msgstr "K&opierer"
18162 #~ msgid "&File formats"
18163 #~ msgstr "Datei&formate"
18164 #~ msgid "F&ormat:"
18165 #~ msgstr "&Format:"
18166 #~ msgid "&GUI name:"
18167 #~ msgstr "&GUI-Name:"
18168 #~ msgid "External Applications"
18169 #~ msgstr "Externe Anwendungen"
18170 #~ msgid " every"
18171 #~ msgstr " alle"
18172 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18173 #~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
18174 #~ msgid "Default (outer)"
18175 #~ msgstr "Standard (außen)"
18176 #~ msgid "Outer"
18177 #~ msgstr "Außen"
18178 #~ msgid "&Units:"
18179 #~ msgstr "&Einheiten:"
18180 #~ msgid "Case."
18181 #~ msgstr "Fall."
18182 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18183 #~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
18184 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18185 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18186 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18187 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
18188 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18189 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
18190 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18191 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18192 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18193 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18194 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18195 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
18196 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18197 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18198 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18199 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
18200 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18201 #~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
18202 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18203 #~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
18204 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18205 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
18206 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18207 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
18208 #~ msgid "Algorithm #."
18209 #~ msgstr "Algorithmus #."
18210 #~ msgid "Magyar"
18211 #~ msgstr "Ungarisch"
18212 #~ msgid "Embedded Files|E"
18213 #~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
18214 #~ msgid "Insert URL"
18215 #~ msgstr "URL einfügen"
18216 #~ msgid "Undefined character style"
18217 #~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
18218 #~ msgid "Previous command"
18219 #~ msgstr "Vorheriger Befehl"
18220 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18221 #~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
18222 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18223 #~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
18224 #~ msgid "Copiers"
18225 #~ msgstr "Kopierer"
18226 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18227 #~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
18228 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18229 #~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
18230 #~ msgid "theorem"
18231 #~ msgstr "Theorem"
18232 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18233 #~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
18234 #~ msgid "Url: "
18235 #~ msgstr "URL: "
18236 #~ msgid "HtmlUrl: "
18237 #~ msgstr "HTML-URL: "
18238 #~ msgid "Show ERT inline"
18239 #~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
18240 #~ msgid "&Inline"
18241 #~ msgstr "&Eingebettet"
18242 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18243 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
18244 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18245 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18246 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18247 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
18248 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18249 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
18250 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18251 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18252 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18253 #~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
18254 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18255 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
18256 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18257 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18258 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18259 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18260 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18261 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
18262 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18263 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18264 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18265 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
18266 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18267 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
18268 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18269 #~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
18270 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18271 #~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
18272 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18273 #~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
18274 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18275 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18276 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18277 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18278 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18279 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18280 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18281 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18282 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18283 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18284 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18285 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18286 #~ msgid ""
18287 #~ "The document could not be converted\n"
18288 #~ "into the document class %1$s."
18289 #~ msgstr ""
18290 #~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
18291 #~ "%1$s konvertiert werden."
18292 #~ msgid "Formatting document..."
18293 #~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
18294 #~ msgid "Look and feel"
18295 #~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
18296 #~ msgid "Language settings"
18297 #~ msgstr "Spracheinstellungen"
18298 #~ msgid "Outputs"
18299 #~ msgstr "Ausgaben"
18300 #~ msgid "&Load"
18301 #~ msgstr "&Öffnen"
18302