1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-02 16:07+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
325 msgstr "&Basisgröße:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
329 msgstr "S&erifenfrei:"
331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
333 msgstr "&Schreibmaschine:"
335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
336 msgid "&Default Family:"
337 msgstr "Standard-&Familie:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
345 msgid "Use true S&mall Caps"
346 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
349 msgid "Use &Old Style Figures"
350 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
353 msgid "Document &class:"
354 msgstr "&Dokumentklasse:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
357 msgid "Class Settings"
358 msgstr "Klassen-Einstellungen"
360 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
365 msgid "Postscript &driver:"
366 msgstr "PostScript-&Treiber:"
368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
369 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
374 msgid "&Use language's default encoding"
375 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
382 msgid "&Quote Style:"
383 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
386 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
387 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
390 msgid "&Default Margins"
391 msgstr "&Standard-Ränder"
393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
411 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
414 msgid "Head &height:"
415 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
419 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
422 msgid "&Use AMS math package automatically"
423 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
426 msgid "Use AMS &math package"
427 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
430 msgid "Use esint package &automatically"
431 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
433 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
434 msgid "Use &esint package"
435 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
438 msgid "&List in Table of Contents"
439 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
443 msgstr "&Nummerierung"
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
450 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
463 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
465 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
466 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
470 msgstr "Orientierung"
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
482 msgstr "&Seiten-Stil:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
485 msgid "Style used for the page header and footer"
486 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
489 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
490 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
493 msgid "&Two-sided document"
494 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
501 msgid "Version goes here"
502 msgstr "Version kommt hierher"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
506 msgstr "Ruhm und Ehre"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
511 msgstr "Urheberrecht"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
515 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
516 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
517 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
522 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
524 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
525 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
526 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
527 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
528 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
532 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
533 msgid "LyX: Enter text"
534 msgstr "LyX: Text eingeben"
536 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
540 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
544 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
545 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
546 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
553 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
555 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
556 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
560 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
561 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
562 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
563 #: src/buffer_funcs.C:124 src/buffer_funcs.C:165 src/bufferlist.C:115
564 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
565 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:175
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
570 msgid "The bibliography key"
571 msgstr "Der Literaturschlüssel"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
574 msgid "The label as it appears in the document"
575 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
578 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
587 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
588 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
592 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
593 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
594 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
599 msgid "Enter BibTeX database name"
600 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
604 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
605 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
606 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
608 msgstr "&Durchsuchen..."
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
611 msgid "Add bibliography to the table of contents"
612 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
615 msgid "Add bibliography to &TOC"
616 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
619 msgid "This bibliography section contains..."
620 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
627 msgid "all cited references"
628 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
631 msgid "all uncited references"
632 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
635 msgid "all references"
636 msgstr "alle Literatureinträge"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
639 msgid "Choose a style file"
640 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
643 msgid "Remove the selected database"
644 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
651 msgid "Add a BibTeX database file"
652 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
656 msgstr "&Hinzufügen..."
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
659 msgid "BibTeX database to use"
660 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
664 msgstr "&Datenbanken"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
667 msgid "The BibTeX style"
668 msgstr "Der BibTeX-Stil"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
675 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
676 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
681 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
687 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
688 #: src/insets/insetbox.C:156
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
693 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
698 msgid "Supported box types"
699 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
703 msgstr "&Innere Box:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
707 msgstr "&Verzierung:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
714 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
724 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
725 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
729 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
737 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
743 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
756 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
757 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
766 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
772 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
786 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
787 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
794 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
795 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
796 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
799 msgstr "&Zurücksetzen"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
802 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
804 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
805 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
807 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
808 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
812 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
813 msgid "&Available branches:"
814 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
817 msgid "Select your branch"
818 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
824 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
825 msgid "Go to next change"
826 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
830 msgstr "&Nächste Änderung"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
833 msgid "Accept this change"
834 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
836 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
838 msgstr "&Akzeptieren"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
841 msgid "Reject this change"
842 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
851 msgstr "Schriftfamilie"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
869 msgstr "Schriftserie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
881 msgstr "Schriftfarbe"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
892 msgid "Never Toggled"
893 msgstr "Kein Umschalten"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
898 msgstr "Schriftgröße"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
902 msgid "Other font settings"
903 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
906 msgid "Always Toggled"
907 msgstr "Immer Umschalten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
914 msgid "toggle font on all of the above"
915 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
919 msgstr "Alle &umschalten"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
922 msgid "Apply each change automatically"
923 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
926 msgid "Apply changes immediately"
927 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
930 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
931 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
932 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
939 msgid "&Available Citations:"
940 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
943 msgid "&Selected Citations:"
944 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
947 msgid "Move the selected citation up"
948 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
955 msgid "Move the selected citation down"
956 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
967 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
973 msgstr "Formatierung"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
976 msgid "Natbib citation style to use"
977 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
980 msgid "Citation &style:"
981 msgstr "Z&itat-Stil:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
984 msgid "List all authors"
985 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
988 msgid "&Full author list"
989 msgstr "A&lle Autoren"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
992 msgid "Force upper case in citation"
993 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
996 msgid "Force &upper case"
997 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1000 msgid "&Text after:"
1001 msgstr "&Text danach:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1004 msgid "Text to place after citation"
1005 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1008 msgid "Text &before:"
1009 msgstr "Text &davor:"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1012 msgid "Text to place before citation"
1013 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1017 msgstr "&Übernehmen"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1020 msgid "Match delimiter types"
1021 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1024 msgid "&Keep matched"
1025 msgstr "&Zusammenpassend"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1032 msgid "Insert the delimiters"
1033 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1040 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1041 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1044 msgid "Use Class Defaults"
1045 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1048 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1049 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1052 msgid "Save as Document Defaults"
1053 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1060 msgid "Show ERT inline"
1061 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgstr "&Eingebettet"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1068 msgid "Show ERT button only"
1069 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgstr "&Geschlossen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1076 msgid "Show ERT contents"
1077 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1092 msgid "Edit the file externally"
1093 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1096 msgid "&Edit File..."
1097 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgstr "LyX-Ansicht"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1131 msgid "Screen display"
1132 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgstr "Schwarzweiß"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1160 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1161 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1177 msgid "Display image in LyX"
1178 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1192 msgid "Angle to rotate image by"
1193 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1199 msgid "The origin of the rotation"
1200 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgstr "&Drehpunkt:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1216 msgid "Height of image in output"
1217 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1221 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1222 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1226 msgid "&Maintain aspect ratio"
1227 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1231 msgid "Width of image in output"
1232 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgstr "Zuschneiden"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1240 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1241 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1245 msgid "&Get from File"
1246 msgstr "L&ese aus Datei"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "&Links unten:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1266 msgstr "Rechts &oben:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1298 msgid "Select an image file"
1299 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1303 msgstr "&Bearbeiten"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1307 msgstr "Ausgabegröße"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1310 msgid "&Scale Graphics (%):"
1311 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1314 msgid "Rotate Graphics"
1315 msgstr "Grafik drehen"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1318 msgid "A&ngle (Degrees):"
1319 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1323 msgstr "Dreh&punkt:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1327 msgstr "&Ausschnitt"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1340 msgid "E&xtra options"
1341 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1345 msgid "Additional LaTeX options"
1346 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1349 msgid "LaTeX &options:"
1350 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1353 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1354 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1357 msgid "Don't un&zip on export"
1358 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1362 msgstr "Entwurfsmodus"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1366 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgstr "Teilabbildung"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1383 msgstr "In LyX anzeigen"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1386 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1387 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1398 msgid "Underline spaces in generated output"
1399 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1402 msgid "&Mark spaces in output"
1403 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1406 msgid "File name to include"
1407 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1410 msgid "Load the file"
1411 msgstr "Lade die Datei"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgstr "Unformatiert"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1434 msgid "Update the display"
1435 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1440 msgstr "&Aktualisieren"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1446 msgid "Number of rows"
1447 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1458 msgid "Number of columns"
1459 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1468 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1485 msgstr "&Horizontal:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1488 msgid "Open this panel as a separate window"
1489 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1492 msgid "&Detach panel"
1493 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1496 msgid "Select a page of symbols"
1497 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1504 msgid "Big operators"
1505 msgstr "Große Operatoren"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1524 msgid "Frame decorations"
1525 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1528 msgid "Miscellaneous"
1529 msgstr "Verschiedenes"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1532 msgid "AMS operators"
1533 msgstr "AMS Operatoren"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1536 msgid "AMS relations"
1537 msgstr "AMS Relationen"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1540 msgid "AMS negated relations"
1541 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1548 msgid "AMS Miscellaneous"
1549 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgstr "&Funktionen"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1557 msgstr "Wurzel einfügen"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1560 msgid "Insert spacing"
1561 msgstr "Abstand einfügen"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1564 msgid "Set limits style"
1565 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1568 msgid "Set math font"
1569 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1572 msgid "Toggle between display and inline mode"
1573 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1577 msgstr "Tiefgestellt"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1581 msgstr "Hochgestellt"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1584 msgid "Insert matrix"
1585 msgstr "Matrix einfügen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1588 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1589 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgstr "&Einsortieren als:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1596 msgid "&Description:"
1597 msgstr "&Beschreibung:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Nur LyX-intern"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgstr "&Grauschrift"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgstr "&Eingerahmt"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1640 msgid "Box with shaded background"
1641 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgstr "&Schattiert"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1669 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1672 msgid "L&ine spacing:"
1673 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgstr "&Ausrichtung:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1684 msgid "In&dent paragraph"
1685 msgstr "Absatz &einrücken"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgstr "Markenbreite"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1693 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1694 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1697 msgid "&Longest label"
1698 msgstr "&Längste Marke"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1701 msgid "&roff command:"
1702 msgstr "&roff-Befehl:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1705 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1706 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1709 msgid "Output &line length:"
1710 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1713 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1715 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1729 msgstr "&Hinzufügen"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1742 msgid "E&xtra flag:"
1743 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1747 msgstr "&Konverter:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1750 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1772 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1773 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1774 "rather than the Cygwin teTeX."
1776 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1777 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1778 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1781 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1782 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1785 msgid "&Date format:"
1786 msgstr "&Datumsformat:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1789 msgid "Date format for strftime output"
1790 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1793 msgid "Display &Graphics:"
1794 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1809 msgid "Do not display"
1810 msgstr "Nicht anzeigen"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1813 msgid "Instant &Preview:"
1814 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1818 msgstr "&Bearbeiter:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1826 msgstr "Datei&endung:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1838 msgstr "&Betrachter:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1841 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1842 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1845 msgid "Vector graphi&cs format"
1846 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1850 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1851 "to or viewed in a non-document format."
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1855 msgid "&Document format"
1856 msgstr "&Dokumentformat"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1859 msgid "&File formats"
1860 msgstr "Datei&formate"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1876 msgid "Your E-mail address"
1877 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1882 msgstr "&Durchsuchen..."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1895 msgstr "&Durchsuchen..."
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1898 msgid "Use &keyboard map"
1899 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1902 msgid "Command s&tart:"
1903 msgstr "Befehl &Anfang:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1906 msgid "&Default language:"
1907 msgstr "Standard-&Sprache:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1910 msgid "Command e&nd:"
1911 msgstr "Befehl &Ende:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1914 msgid "Language pac&kage:"
1915 msgstr "Sprach-&Paket:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1919 msgstr "A&uto Beginn"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1923 msgstr "&Babel verwenden"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1930 msgid "&Right-to-left language support"
1931 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1938 msgid "Mark &foreign languages"
1939 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1942 msgid "Set class options to default on class change"
1944 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1948 msgid "&Reset class options when document class changes"
1949 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1952 msgid "Default paper si&ze:"
1953 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1956 msgid "Te&X encoding:"
1957 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1971 msgid "US executive"
1972 msgstr "US executive"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1995 msgid "External Applications"
1996 msgstr "Externe Anwendungen"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1999 msgid "CheckTeX start options and flags"
2000 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2003 msgid "Chec&kTeX command:"
2004 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2007 msgid "BibTeX command and options"
2008 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2011 msgid "&BibTeX command:"
2012 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2015 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2016 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2019 msgid "Index command:"
2020 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2023 msgid "DVI viewer paper size options:"
2024 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2028 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2031 msgid "Ly&XServer pipe:"
2032 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2040 msgstr "Durchsuchen..."
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2043 msgid "&PATH prefix:"
2044 msgstr "&PATH-Präfix:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2047 msgid "&Temporary directory:"
2048 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2051 msgid "&Backup directory:"
2052 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2055 msgid "&Working directory:"
2056 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2059 msgid "&Document templates:"
2060 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2063 msgid "Name of the default printer"
2064 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2067 msgid "Use printer name explicitely"
2068 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2071 msgid "Adapt outp&ut"
2072 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2075 msgid "Command Options"
2076 msgstr "Befehlsoptionen"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2080 msgstr "&Umgekehrt:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2083 msgid "To p&rinter:"
2084 msgstr "Zum &Drucker:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2087 msgid "Paper si&ze:"
2088 msgstr "&Papiergröße:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2095 msgid "Spool &command:"
2096 msgstr "Spool-&Befehl:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2100 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2103 msgid "Paper t&ype:"
2104 msgstr "Papier&art:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2107 msgid "E&xtra options:"
2108 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2111 msgid "Spool pref&ix:"
2112 msgstr "&Spool-Präfix:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2116 msgstr "&Wiederholt:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2119 msgid "&Even pages:"
2120 msgstr "&Gerade Seiten:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2123 msgid "File ex&tension:"
2124 msgstr "Datei&endung:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2128 msgstr "&Querformat:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2135 msgid "Pa&ge range:"
2136 msgstr "&Seitenbereich:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2139 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2140 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2143 msgid "Printer co&mmand:"
2144 msgstr "&Druckerbefehl:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2147 msgid "Printer &name:"
2148 msgstr "&Druckername:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2151 msgid "Sa&ns Serif:"
2152 msgstr "&Serifenfrei:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2155 msgid "T&ypewriter:"
2156 msgstr "&Schreibmaschine:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2159 msgid "Screen &DPI:"
2160 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2165 msgstr "&Vergrößerung %:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2169 msgstr "Schriftgrößen"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2177 msgstr "Noch größer:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2185 msgstr "Gigantisch:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2189 msgstr "Sehr klein:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2212 msgid "Spellchec&ker executable:"
2213 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2216 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2218 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2222 msgid "Al&ternative language:"
2223 msgstr "&Alternative Sprache:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2226 msgid "Escape cha&racters:"
2227 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2230 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2231 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2234 msgid "Personal &dictionary:"
2235 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2238 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2239 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2242 msgid "Accept compound &words"
2243 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2246 msgid "Use input encod&ing"
2247 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2254 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2255 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2259 msgstr "&Durchsuchen..."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2262 msgid "&User interface file:"
2263 msgstr "&GUI-Datei:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2267 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2274 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2278 msgid "Load opened files from last session"
2279 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2282 msgid "Restore cursor positions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2286 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2290 msgid "Save/restore window position"
2291 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2295 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2310 msgid "B&ackup documents "
2311 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2322 msgid "&Maximum last files:"
2323 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2326 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2335 msgid "Page number to print from"
2336 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2343 msgid "Page number to print to"
2344 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2347 msgid "Print all pages"
2348 msgstr "Alle Seiten drucken"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2359 msgid "Print &odd-numbered pages"
2360 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2363 msgid "Print &even-numbered pages"
2364 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2367 msgid "Print in reverse order"
2368 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2371 msgid "Re&verse order"
2372 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2379 msgid "Number of copies"
2380 msgstr "Anzahl der Kopien"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2383 msgid "Collate copies"
2384 msgstr "Kopien sortieren"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2395 msgid "Print Destination"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2399 msgid "Send output to the printer"
2400 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2407 msgid "Send output to the given printer"
2408 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2411 msgid "Send output to a file"
2412 msgstr "In eine Datei drucken"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2416 msgstr "Ma&rken in:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2419 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2420 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2424 msgstr "<Querverweis>"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2427 msgid "(<reference>)"
2428 msgstr "(<Querverweis>)"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2435 msgid "on page <page>"
2436 msgstr "auf Seite <Seite>"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2439 msgid "<reference> on page <page>"
2440 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2443 msgid "Formatted reference"
2444 msgstr "Formatierter Querverweis"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2447 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2448 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2455 msgid "Update the label list"
2456 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2459 msgid "Jump to the label"
2460 msgstr "Springe zur Marke"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2463 msgid "&Go to Label"
2464 msgstr "&Gehe zur Marke"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2467 msgid "Replace &with:"
2468 msgstr "Ersetzen &durch:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2471 msgid "Case &sensitive"
2473 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2477 msgid "Match whole words onl&y"
2478 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2482 msgstr "&Nächstes suchen"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2491 msgid "Replace &All"
2492 msgstr "&Alles ersetzen"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2495 msgid "Search &backwards"
2496 msgstr "&Rückwärts suchen"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2499 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2501 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2505 msgid "&Export formats:"
2506 msgstr "&Export-Formate:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2513 msgid "Suggestions:"
2514 msgstr "Vorschläge:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2517 msgid "Replace word with current choice"
2518 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2522 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2525 msgid "Ignore this word"
2526 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2530 msgstr "&Ignorieren"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2533 msgid "Ignore this word throughout this session"
2534 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2538 msgstr "&Alle ignorieren"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2541 msgid "Replacement:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2545 msgid "Current word"
2546 msgstr "Aktuelles Wort"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2549 msgid "Unknown word:"
2550 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2553 msgid "Replace with selected word"
2554 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2557 msgid "&Table Settings"
2558 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2561 msgid "Column Width"
2562 msgstr "Spaltenbreite"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2565 msgid "Fixed width of the column"
2566 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2569 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2570 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2573 msgid "&Vertical alignment:"
2574 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2577 msgid "&Horizontal alignment:"
2578 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2581 msgid "Horizontal alignment in column"
2582 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2585 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2591 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2595 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2598 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2599 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2603 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2607 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2610 msgid "&Multicolumn"
2611 msgstr "&Mehrfachspalte"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2614 msgid "LaTe&X argument:"
2615 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2618 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2619 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2627 msgstr "Alle Rahmen"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2630 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2631 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2638 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2639 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2650 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2659 msgid "Use default (grid-like) border style"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2672 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2673 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2676 msgid "Additional Space"
2677 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2680 msgid "T&op of row:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2685 msgid "Botto&m of row:"
2686 msgstr "&Ende der Seite"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2689 msgid "Bet&ween rows:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2694 msgstr "&Lange Tabelle"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2697 msgid "Set a page break on the current row"
2698 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2701 msgid "Page &break on current row"
2702 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2706 msgstr "Einstellungen"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2721 msgid "First header:"
2722 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2725 msgid "Last footer:"
2726 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2733 msgid "Border above"
2734 msgstr "Rahmen oben"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2737 msgid "Border below"
2738 msgstr "Rahmen unten"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2741 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2743 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2753 msgid "This row is the header of the first page"
2754 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2757 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2759 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2762 msgid "This row is the footer of the last page"
2763 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2777 msgid "Don't output the last footer"
2778 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2786 msgid "Don't output the first header"
2787 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2790 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2791 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2794 msgid "&Use long table"
2795 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2798 msgid "Current cell:"
2799 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2802 msgid "Current row position"
2803 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2806 msgid "Current column position"
2807 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2810 msgid "Close this dialog"
2811 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2814 msgid "Rebuild the file lists"
2815 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2823 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2825 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2826 "Pfad angezeigt werden."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2833 msgid "Selected classes or styles"
2834 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2837 msgid "LaTeX classes"
2838 msgstr "LaTeX-Klassen"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2841 msgid "LaTeX styles"
2842 msgstr "LaTeX-Stile"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2845 msgid "BibTeX styles"
2846 msgstr "BibTeX-Stile"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2849 msgid "Toggles view of the file list"
2850 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2854 msgstr "&Pfad anzeigen"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2862 msgstr "&Stichwort:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2870 msgid "The selected entry"
2871 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2878 msgid "Replace the entry with the selection"
2879 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2896 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2905 msgid "Name associated with the URL"
2906 msgstr "Name für die URL"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2909 msgid "Output as a hyperlink ?"
2910 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2913 msgid "&Generate hyperlink"
2914 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2929 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2930 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2933 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2935 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2938 msgid "Supported spacing types"
2939 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2966 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2967 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2968 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2969 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2970 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2974 msgid "Display complete source"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2978 msgid "Automatic update"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2982 msgid "Default (outer)"
2983 msgstr "Standard (außen)"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2991 msgstr "&Platzierung:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2994 msgid "Units of width value"
2995 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2999 msgstr "&Einheiten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3002 msgid "&Line spacing:"
3003 msgstr "&Zeilenabstand:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3006 msgid "Separate Paragraphs With"
3007 msgstr "Absätze trennen durch"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3010 msgid "&Vertical space"
3011 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3014 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3015 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3018 msgid "&Indentation"
3019 msgstr "&Einrückung"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3022 msgid "Format text into two columns"
3023 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3026 msgid "Two-&column document"
3027 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3030 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3031 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3032 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3033 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3034 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3035 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3037 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3039 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3040 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3041 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3043 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3044 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3045 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3048 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3053 msgid "TheoremTemplate"
3054 msgstr "Theorem-Vorlage"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3086 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3088 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3110 msgid "Corollary #:"
3111 msgstr "Korollar #:"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3115 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3121 msgstr "Feststellung"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3124 msgid "Proposition #:"
3125 msgstr "Feststellung #:"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3129 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3136 msgid "Conjecture #:"
3137 msgstr "Vermutung #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3147 msgid "Criterion #:"
3148 msgstr "Kriterium #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3159 msgstr "Tatsache #:"
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3173 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3174 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3176 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3178 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3183 msgid "Definition #:"
3184 msgstr "Definition #:"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3192 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3198 msgstr "Beispiel #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3207 msgid "Condition #:"
3208 msgstr "Bedingung #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3236 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3244 msgstr "Bemerkung #:"
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3248 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3257 msgstr "Behauptung #:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3262 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3281 msgstr "Notation #:"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3285 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3295 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3296 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3297 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3298 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3299 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3300 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3302 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3304 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3305 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3306 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3307 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3308 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3309 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3311 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3316 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3319 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3320 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3323 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3325 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3330 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3332 msgstr "Unterabschnitt"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3335 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3338 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3340 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3342 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3344 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3345 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3346 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3348 msgid "Subsubsection"
3349 msgstr "Unterunterabschn."
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3352 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3354 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3355 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3361 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3363 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3365 msgstr "Unterabschnitt*"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3369 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3370 msgid "Subsubsection*"
3371 msgstr "Unterunterabschn.*"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3374 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3377 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3378 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3380 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3382 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3383 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3385 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3386 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3387 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3388 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3392 #: src/output_plaintext.C:152
3394 msgstr "Zusammenfassung"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3398 msgstr "Zusammenfassung---"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3403 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3404 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3407 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3409 msgstr "Stichwörter"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3412 msgid "Index Terms---"
3413 msgstr "Stichwörter---"
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3416 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3418 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3420 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3422 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3423 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3424 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3425 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3426 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3427 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3428 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3429 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3430 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3433 msgid "Bibliography"
3434 msgstr "Literaturverzeichnis"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3440 #: src/rowpainter.C:496
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3453 msgid "BiographyNoPhoto"
3454 msgstr "Biographie ohne Foto"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3457 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3460 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3461 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3462 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3463 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3473 msgstr "Beides markieren"
3475 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3477 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3478 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3479 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3484 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3486 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3487 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3488 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3492 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3494 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3495 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3497 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3501 msgstr "Beschreibung"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3511 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3514 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3516 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3517 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3518 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3520 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3524 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3525 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3527 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3534 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3537 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3542 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3545 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3546 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3547 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3548 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3549 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3551 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3553 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3557 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3561 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3563 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3567 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3573 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3576 msgstr "Sonderdruck"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3583 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3584 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3586 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3587 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3589 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3593 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3598 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3600 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3601 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3602 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3604 msgid "Acknowledgement"
3607 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3608 msgid "Offprint Requests to:"
3609 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:178
3612 msgid "Correspondence to:"
3613 msgstr "Schriftverkehr an:"
3615 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3617 msgid "Acknowledgements."
3618 msgstr "Danksagungen."
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3638 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3643 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3644 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3651 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3652 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3653 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3655 msgstr "Zugehörigkeit"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3662 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3663 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3666 msgid "Acknowledgements"
3667 msgstr "Danksagungen"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3671 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3675 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3681 msgstr "Abbildung platzieren"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3685 msgstr "Tabelle platzieren"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3688 msgid "TableComments"
3689 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3693 msgstr "Tabellen-Verweise"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3697 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3700 msgid "NoteToEditor"
3701 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3705 msgstr "Einrichtung"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3716 msgid "Subject headings:"
3717 msgstr "Schlagwörter:"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3720 msgid "[Acknowledgements]"
3721 msgstr "[Danksagungen]"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3728 msgid "Place Figure here:"
3729 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3732 msgid "Place Table here:"
3733 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3740 msgid "Note to Editor:"
3741 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3744 msgid "References. ---"
3745 msgstr "Referenzen. ---"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3753 msgstr "Abbildungslegende"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3761 msgstr "Einrichtung:"
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3792 msgid "Proposition."
3793 msgstr "Feststellung."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3806 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3809 msgstr "Algorithmus"
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3813 msgstr "Algorithmus."
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3828 msgstr "Definition."
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3857 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3859 msgstr "Behauptung."
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3872 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3873 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3875 msgstr "Zusammenfassung"
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3879 msgstr "Zusammenfassung."
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3884 msgid "Acknowledgement."
3885 msgstr "Danksagung."
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3895 msgstr "Schlussfolgerung"
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3900 msgstr "Schlussfolgerung."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3903 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3904 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3907 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3908 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3911 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3912 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3915 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3916 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3919 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3920 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3923 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3924 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3927 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3928 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3931 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3932 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3935 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3936 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3939 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3940 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3943 msgid "Example \\arabic{example}."
3944 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3947 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3948 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3951 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3952 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3955 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3956 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3959 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3960 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3963 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3964 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3967 msgid "Note \\arabic{note}."
3968 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3971 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3972 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3975 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3976 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3979 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3980 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3983 msgid "Case \\arabic{case}."
3984 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3987 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3988 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3991 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3992 msgid "\\arabic{section}"
3993 msgstr "\\arabic{section}"
3995 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3996 msgid "Chapter Exercises"
3997 msgstr "Kapitel-Übungen"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:50
4001 msgstr "Kopfzeile rechts"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:59
4004 msgid "Right header:"
4005 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:83
4009 msgstr "Zusammenfassung:"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:92
4015 #: lib/layouts/apa.layout:100
4016 msgid "Short title:"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:129
4021 msgstr "Zwei Autoren"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:136
4024 msgid "ThreeAuthors"
4025 msgstr "Drei Autoren"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:143
4029 msgstr "Vier Autoren"
4031 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4033 msgid "Affiliation:"
4034 msgstr "Zugehörigkeit:"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:171
4037 msgid "TwoAffiliations"
4038 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:178
4041 msgid "ThreeAffiliations"
4042 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:185
4045 msgid "FourAffiliations"
4046 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4048 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4052 #: lib/layouts/apa.layout:206
4054 msgstr "Laufende Nummer"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:234
4057 msgid "Acknowledgements:"
4058 msgstr "Danksagungen:"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4061 #: lib/layouts/spie.layout:88
4062 msgid "Acknowledgments"
4063 msgstr "Danksagungen"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:248
4067 msgstr "Dicke Linie"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:258
4070 msgid "CenteredCaption"
4071 msgstr "Zentrierte Legende"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:266
4075 msgstr "Abbildung einpassen"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:272
4079 msgstr "Bitmap einpassen"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4082 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4087 #: lib/layouts/apa.layout:330
4091 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4092 #: src/buffer_funcs.C:451
4093 msgid "(\\alph{enumii})"
4094 msgstr "(\\alph{enumii})"
4096 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4097 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4098 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4100 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4105 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4112 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4125 msgid "BeginPlainFrame"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4129 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4135 msgstr "Absendername:"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4138 msgid "________________________________ "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4147 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4152 msgid "Section \\arabic{section}"
4153 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4156 msgid "\\Alph{section}"
4157 msgstr "\\Alph{section}"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4166 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4172 msgstr "Legende (Rahmen)"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4175 msgid "Again frame with label "
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4184 msgid "block with alerted text "
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4203 msgid "start column of width: "
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4216 msgid "ColumnsCenterAligned"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4220 msgid "columns (center aligned) "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4224 msgid "ColumnsTopAligned"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4228 msgid "columns (top aligned) "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4233 msgid "Definition. "
4234 msgstr "Definition."
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4243 msgid "Definitions. "
4244 msgstr "Definition."
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4263 msgid "ExampleBlock"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4267 msgid "block showing an example "
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4277 msgid "FrameSubtitle"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4281 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4286 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4293 msgstr "Neuer Begriff"
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4306 msgid "only on slides "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4312 msgstr "Sonderdruck"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4326 msgid "overlayarea "
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4342 msgstr "Absatztrennung"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4350 msgid "TitleGraphic"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4361 msgstr "&Wieder herstellen"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4364 msgid "uncovered on slides "
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4373 msgid "List of Tables"
4374 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4381 msgid "List of Figures"
4382 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4397 msgid "ACT \\arabic{act}"
4398 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4405 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4406 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4414 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4421 msgid "Parenthetical"
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4437 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4438 msgid "Right Address"
4439 msgstr "Adresse rechts"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:33
4443 msgstr "Hauptvariante"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:40
4447 msgstr "Hauptvariante:"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:58
4453 #: lib/layouts/chess.layout:62
4457 #: lib/layouts/chess.layout:68
4458 msgid "SubVariation"
4459 msgstr "Untervariante"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:71
4462 msgid "Subvariation:"
4463 msgstr "Untervariante:"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:77
4466 msgid "SubVariation2"
4467 msgstr "Untervariante2"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:80
4470 msgid "Subvariation(2):"
4471 msgstr "Untervariante(2):"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:86
4474 msgid "SubVariation3"
4475 msgstr "Untervariante3"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:89
4478 msgid "Subvariation(3):"
4479 msgstr "Untervariante(3):"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:95
4482 msgid "SubVariation4"
4483 msgstr "Untervariante4"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:98
4486 msgid "Subvariation(4):"
4487 msgstr "Untervariante(4):"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:104
4490 msgid "SubVariation5"
4491 msgstr "Untervariante5"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:107
4494 msgid "Subvariation(5):"
4495 msgstr "Untervariante(5):"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:114
4499 msgstr "Züge verbergen"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:119
4503 msgstr "Züge verbergen:"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:124
4507 msgstr "Schachbrett"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:128
4510 msgid "[chessboard]"
4511 msgstr "[Schachbrett]"
4513 #: lib/layouts/chess.layout:137
4514 msgid "BoardCentered"
4515 msgstr "Brett zentriert"
4517 #: lib/layouts/chess.layout:142
4518 msgid "[centered board]"
4519 msgstr "[zentriertes Brett]"
4521 #: lib/layouts/chess.layout:152
4523 msgstr "Hervorheben"
4525 #: lib/layouts/chess.layout:157
4527 msgstr "Höhepunkte:"
4529 #: lib/layouts/chess.layout:172
4533 #: lib/layouts/chess.layout:177
4537 #: lib/layouts/chess.layout:183
4539 msgstr "Springerzug"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:188
4543 msgstr "Springerzug:"
4545 #: lib/layouts/cv.layout:58
4549 #: lib/layouts/cv.layout:72
4553 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4554 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4556 msgstr "Kopfzeile links"
4558 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4559 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4560 msgid "Right Header"
4561 msgstr "Kopfzeile rechts"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4564 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4566 msgstr "Absender-Adresse"
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4573 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4574 msgid "Send To Address"
4575 msgstr "Empfänger-Adresse"
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4595 msgstr "Unterschrift"
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4598 msgid "Unterschrift:"
4599 msgstr "Unterschrift:"
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4629 #: src/lengthcommon.C:38
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4661 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4663 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4667 msgid "Subparagraph"
4668 msgstr "Unterparagraph"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4673 msgstr "Zitat (lang)"
4675 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4678 msgstr "Zitat (kurz)"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4684 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4688 #: lib/layouts/egs.layout:268
4690 msgstr "LaTeX-Titel"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:303
4696 #: lib/layouts/egs.layout:312
4698 msgstr "Zugehörigkeit"
4700 #: lib/layouts/egs.layout:326
4702 msgstr "Zugehörigkeit:"
4704 #: lib/layouts/egs.layout:349
4708 #: lib/layouts/egs.layout:358
4710 msgstr "Manuskript-Nummer"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:373
4714 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:383
4718 msgstr "Erster Autor"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:397
4721 msgid "1st_author_surname:"
4722 msgstr "1. Autor Nachname:"
4724 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4725 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4729 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4734 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4739 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4740 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4742 msgstr "Akzeptiert:"
4744 #: lib/layouts/egs.layout:452
4748 #: lib/layouts/egs.layout:466
4749 msgid "reprint_reqs_to:"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4753 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4754 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4757 msgstr "Zusammenfassung."
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4760 msgid "Author Address"
4761 msgstr "Autoren-Adresse"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4765 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4771 msgid "Author Email"
4772 msgstr "Autoren-EMail"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4780 msgstr "Autoren-URL"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4793 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4801 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4805 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4809 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4813 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4817 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4821 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4825 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4829 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4833 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4837 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4841 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4845 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4849 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4850 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4853 msgid "Case \\arabic{case}"
4854 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4857 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4868 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4870 msgstr "Stichwörter:"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:42
4876 #: lib/layouts/foils.layout:61
4877 msgid "ShortFoilhead"
4878 msgstr "Kopf Folie kurz"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:67
4881 msgid "Rotatefoilhead"
4882 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:73
4885 msgid "ShortRotatefoilhead"
4886 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:82
4890 msgstr "Häkchenliste"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:97
4896 #: lib/layouts/foils.layout:103
4900 #: lib/layouts/foils.layout:118
4904 #: lib/layouts/foils.layout:164
4908 #: lib/layouts/foils.layout:173
4912 #: lib/layouts/foils.layout:182
4914 msgstr "Einschränkung"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:186
4917 msgid "Restriction:"
4918 msgstr "Einschränkung:"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4921 msgid "Left Header:"
4922 msgstr "Kopfzeile links:"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4925 msgid "Right Header:"
4926 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4928 #: lib/layouts/foils.layout:206
4929 msgid "Right Footer"
4930 msgstr "Fußzeile rechts"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:210
4933 msgid "Right Footer:"
4934 msgstr "Fußzeile rechts:"
4936 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4937 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4942 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4944 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4948 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4949 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4951 msgid "Corollary #."
4952 msgstr "Korollar #."
4954 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4956 msgid "Proposition #."
4957 msgstr "Feststellung #."
4959 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4962 msgid "Definition #."
4963 msgstr "Definition #."
4965 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4967 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4968 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4972 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4977 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4982 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4987 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4989 msgid "Proposition*"
4990 msgstr "Feststellung*"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4995 msgstr "Definition*"
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5018 msgid "Unterschrift"
5019 msgstr "Unterschrift"
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5054 msgid "RetourAdresse"
5055 msgstr "Retour-Adresse"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5058 msgid "RetourAdresse:"
5059 msgstr "Retour-Adresse:"
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5063 msgstr "Mein Zeichen"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5066 msgid "MeinZeichen:"
5067 msgstr "Mein Zeichen:"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5071 msgstr "Ihr Zeichen"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5075 msgstr "Ihr Zeichen:"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5078 msgid "IhrSchreiben"
5079 msgstr "Ihr Schreiben"
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5082 msgid "IhrSchreiben:"
5083 msgstr "Ihr Schreiben:"
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5153 msgstr "Postvermerk"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5156 msgid "Postvermerk:"
5157 msgstr "Postvermerk:"
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5190 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5192 msgstr "Unterschrift:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5227 msgid "ReturnAddress"
5228 msgstr "Rücksende-Adresse"
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5231 msgid "ReturnAddress:"
5232 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5236 msgstr "Mein Zeichen"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5240 msgstr "Mein Zeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5244 msgstr "Ihr Zeichen"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5248 msgstr "Ihr Zeichen:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5268 msgstr "Bankleitzahl"
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5272 msgstr "Bankleitzahl:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5276 msgstr "Kontonummer"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5279 msgid "BankAccount:"
5280 msgstr "Kontonummer:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5283 msgid "PostalComment"
5284 msgstr "Postvermerk"
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5287 msgid "PostalComment:"
5288 msgstr "Postvermerk:"
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5291 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5327 msgstr "Grußformel:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5331 msgstr "Name Zeile A"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5335 msgstr "Name Zeile A:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5339 msgstr "Name Zeile B"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5343 msgstr "Name Zeile B:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5347 msgstr "Name Zeile C"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5351 msgstr "Name Zeile C:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5355 msgstr "Name Zeile D"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5359 msgstr "Name Zeile D:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5363 msgstr "Name Zeile E"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5367 msgstr "Name Zeile E:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5371 msgstr "Name Zeile F"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5375 msgstr "Name Zeile F:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5379 msgstr "Name Zeile G"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5383 msgstr "Name Zeile G:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5387 msgstr "Adresse Zeile A"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5390 msgid "AddressRowA:"
5391 msgstr "Adresse Zeile A:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5395 msgstr "Adresse Zeile B"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5398 msgid "AddressRowB:"
5399 msgstr "Adresse Zeile B:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5403 msgstr "Adresse Zeile C"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5406 msgid "AddressRowC:"
5407 msgstr "Adresse Zeile C:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5411 msgstr "Adresse Zeile D"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5414 msgid "AddressRowD:"
5415 msgstr "Adresse Zeile D:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5419 msgstr "Adresse Zeile E"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5422 msgid "AddressRowE:"
5423 msgstr "Adresse Zeile E:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5427 msgstr "Adresse Zeile F"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5430 msgid "AddressRowF:"
5431 msgstr "Adresse Zeile F:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5434 msgid "TelephoneRowA"
5435 msgstr "Telefon Zeile A"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5438 msgid "TelephoneRowA:"
5439 msgstr "Telefon Zeile A:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5442 msgid "TelephoneRowB"
5443 msgstr "Telefon Zeile B"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5446 msgid "TelephoneRowB:"
5447 msgstr "Telefon Zeile B:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5450 msgid "TelephoneRowC"
5451 msgstr "Telefon Zeile C"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5454 msgid "TelephoneRowC:"
5455 msgstr "Telefon Zeile C:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5458 msgid "TelephoneRowD"
5459 msgstr "Telefon Zeile D"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5462 msgid "TelephoneRowD:"
5463 msgstr "Telefon Zeile D:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5466 msgid "TelephoneRowE"
5467 msgstr "Telefon Zeile E"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5470 msgid "TelephoneRowE:"
5471 msgstr "Telefon Zeile E:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5474 msgid "TelephoneRowF"
5475 msgstr "Telefon Zeile F"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5478 msgid "TelephoneRowF:"
5479 msgstr "Telefon Zeile F:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5482 msgid "InternetRowA"
5483 msgstr "Internet Zeile A"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5486 msgid "InternetRowA:"
5487 msgstr "Internet Zeile A:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5490 msgid "InternetRowB"
5491 msgstr "Internet Zeile B"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5494 msgid "InternetRowB:"
5495 msgstr "Internet Zeile B:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5498 msgid "InternetRowC"
5499 msgstr "Internet Zeile C"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5502 msgid "InternetRowC:"
5503 msgstr "Internet Zeile C:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5506 msgid "InternetRowD"
5507 msgstr "Internet Zeile D"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5510 msgid "InternetRowD:"
5511 msgstr "Internet Zeile D:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5514 msgid "InternetRowE"
5515 msgstr "Internet Zeile E"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5518 msgid "InternetRowE:"
5519 msgstr "Internet Zeile E:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5522 msgid "InternetRowF"
5523 msgstr "Internet Zeile F"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5526 msgid "InternetRowF:"
5527 msgstr "Internet Zeile F:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5531 msgstr "Bank Zeile A"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5535 msgstr "Bank Zeile A:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5539 msgstr "Bank Zeile B"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5543 msgstr "Bank Zeile B:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5547 msgstr "Bank Zeile C"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5551 msgstr "Bank Zeile C:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5555 msgstr "Bank Zeile D"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5559 msgstr "Bank Zeile D:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5563 msgstr "Bank Zeile E"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5567 msgstr "Bank Zeile E:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5571 msgstr "Bank Zeile F"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5575 msgstr "Bank Zeile F:"
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5579 msgstr "Behauptung #."
5581 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5583 msgstr "Bemerkungen"
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5587 msgstr "Bemerkungen #."
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5599 msgstr "EINBLENDEN:"
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5611 msgstr "Fortfahrend"
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5614 msgid "(continuing)"
5615 msgstr "(fortfahrend)"
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5630 msgid "INTERCUT WITH:"
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5650 msgstr "Stichwörter:"
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5653 msgid "Classification Codes"
5654 msgstr "Klassifikationscodes"
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5661 msgid "Step \\arabic{step}."
5662 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5666 msgstr "Eigenschaft"
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5669 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5670 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5678 msgid "Question \\arabic{question}."
5679 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5686 msgid "Appendices Section"
5687 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5690 msgid "--- Appendices ---"
5691 msgstr "--- Anhänge ---"
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5694 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5695 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5698 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5699 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5702 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5703 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5706 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5707 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5710 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5711 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5714 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5715 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5718 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5719 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5722 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5723 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5726 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5727 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5730 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5731 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5734 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5735 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5738 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5739 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5742 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5743 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5745 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5747 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5749 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5751 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5753 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5757 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5761 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5762 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5763 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5766 msgid "AddressForOffprints"
5767 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5770 msgid "Address for Offprints:"
5771 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5773 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5774 msgid "RunningTitle"
5775 msgstr "Kolumnentitel"
5777 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5778 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5779 msgid "Running title:"
5780 msgstr "Kolumnentitel:"
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5783 msgid "RunningAuthor"
5784 msgstr "Kolumne Autor"
5786 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5787 msgid "Running author:"
5788 msgstr "Kolumne Autor:"
5790 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5795 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5797 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5802 msgid "Running LaTeX Title"
5803 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5807 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5811 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5814 msgid "Author Running"
5815 msgstr "Kolumne Autor"
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5818 msgid "Author Running:"
5819 msgstr "Kolumne Autor:"
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5823 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5827 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5834 msgid "Conjecture #."
5835 msgstr "Vermutung #."
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5839 msgstr "Beispiel #."
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5855 msgstr "Eigenschaft"
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5859 msgstr "Eigenschaft #."
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5867 msgstr "Bemerkung #."
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5877 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5881 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5886 msgid "Chapterprecis"
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5895 msgstr "Gedichttitel"
5897 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5899 msgstr "Gedichttitel*"
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5905 #: lib/layouts/paper.layout:152
5909 #: lib/layouts/paper.layout:163
5911 msgstr "Institution"
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5921 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5922 msgid "Electronic Address:"
5923 msgstr "Elektronische Adresse:"
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5926 msgid "acknowledgments"
5927 msgstr "Danksagungen"
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5934 msgid "PACS number:"
5935 msgstr "PACS-Nummer:"
5937 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5938 msgid "\\arabic{chapter}"
5939 msgstr "\\arabic{chapter}"
5941 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5942 msgid "\\Alph{chapter}"
5943 msgstr "\\Alph{chapter}"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5946 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5971 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5994 msgstr "Rücksende-Adresse"
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5997 msgid "Backaddress:"
5998 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6005 msgid "Specialmail:"
6006 msgstr "Versandart:"
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6011 msgstr "Adresszusatz"
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6014 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6016 msgstr "Adresszusatz:"
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6033 msgstr "Ihr Zeichen"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6037 msgstr "Ihr Zeichen:"
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6044 msgid "Your letter of:"
6045 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6049 msgstr "Mein Zeichen"
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6053 msgstr "Unser Zeichen:"
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6060 msgid "Customer no.:"
6061 msgstr "Kundennummer:"
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6068 msgid "Invoice no.:"
6069 msgstr "Rechnungsnummer:"
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6073 msgstr "Nächste Adresse"
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6076 msgid "Next Address:"
6077 msgstr "Nächste Adresse:"
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6080 msgid "Post Scriptum:"
6081 msgstr "Post Scriptum:"
6083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6084 msgid "Sender Name:"
6085 msgstr "Absendername:"
6087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6088 msgid "SenderAddress"
6089 msgstr "Absender-Adresse"
6091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6092 msgid "Sender Address:"
6093 msgstr "Absender-Adresse:"
6095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6096 msgid "Sender Phone:"
6097 msgstr "Absender Telefon:"
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6105 msgstr "Absender Fax:"
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6112 msgid "Sender E-Mail:"
6113 msgstr "Absender-EMail:"
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6117 msgstr "Absender-URL:"
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6128 msgid "LandscapeSlide"
6129 msgstr "Folie (Querformat)"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6132 msgid "Landscape Slide"
6133 msgstr "Folie (Querformat)"
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6136 msgid "PortraitSlide"
6137 msgstr "Folie (Hochformat)"
6139 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6140 msgid "Portrait Slide"
6141 msgstr "Folie (Hochformat)"
6143 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6147 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6151 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6152 msgid "SlideHeading"
6153 msgstr "Folien-Überschrift"
6155 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6156 msgid "SlideSubHeading"
6157 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6160 msgid "ListOfSlides"
6161 msgstr "Folienverzeichnis"
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6164 msgid "List Of Slides"
6165 msgstr "Folienverzeichnis"
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6168 msgid "SlideContents"
6169 msgstr "Folieninhalte"
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6172 msgid "Slidecontents"
6173 msgstr "Folieninhalte"
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6176 msgid "ProgressContents"
6177 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6180 msgid "Progress Contents"
6181 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6183 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6194 msgstr "Stichwörter."
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6201 msgid "AMS subject classifications."
6202 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6204 #: lib/layouts/slides.layout:104
6206 msgstr "Neue Folie:"
6208 #: lib/layouts/slides.layout:126
6212 #: lib/layouts/slides.layout:142
6213 msgid "New Overlay:"
6214 msgstr "Neues Overlay:"
6216 #: lib/layouts/slides.layout:183
6218 msgstr "Neue Notiz:"
6220 #: lib/layouts/slides.layout:208
6221 msgid "InvisibleText"
6222 msgstr "Unsichtbarer Text"
6224 #: lib/layouts/slides.layout:216
6225 msgid "<Invisible Text Follows>"
6226 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6228 #: lib/layouts/slides.layout:233
6230 msgstr "Sichtbarer Text"
6232 #: lib/layouts/slides.layout:241
6233 msgid "<Visible Text Follows>"
6234 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6236 #: lib/layouts/spie.layout:53
6238 msgstr "Autoren-Info"
6240 #: lib/layouts/spie.layout:65
6242 msgstr "Autoren-Info:"
6244 #: lib/layouts/spie.layout:78
6246 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6248 #: lib/layouts/spie.layout:93
6249 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6250 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6256 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6257 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6258 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6261 msgid "Subsubparagraph"
6262 msgstr "Unterunterparagraph"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6269 msgid "-- Header --"
6270 msgstr "-- Kopfzeile --"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6273 msgid "Special-section"
6274 msgstr "Spezialabschnitt"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6277 msgid "Special-section:"
6278 msgstr "Spezialabschnitt:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6282 msgstr "AGU-Journal"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6285 msgid "AGU-journal:"
6286 msgstr "AGU-Journal:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6289 msgid "Citation-number"
6290 msgstr "Zitat-Nummer"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6293 msgid "Citation-number:"
6294 msgstr "Zitat-Nummer:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6306 msgstr "AGU-Ausgabe"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6310 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6314 msgstr "Urheberrecht:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6318 msgstr "Stichwörter"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6321 msgid "Index-terms..."
6322 msgstr "Stichwörter..."
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6341 msgid "Supplementary"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6345 msgid "Supplementary..."
6346 msgstr "Ergänzend..."
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6353 msgid "Sup-mat-note:"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6366 msgstr "Überarbeitet"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6370 msgstr "Überarbeitet:"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6382 msgstr "Kolumnenkopf"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6386 msgstr "Kolumnenkopf:"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6389 msgid "Published-online:"
6390 msgstr "Online veröffentlicht:"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6401 msgid "Posting-order"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6405 msgid "Posting-order:"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6414 msgstr "AGU-Seiten:"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6426 msgstr "Abbildungen"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6430 msgstr "Abbildungen:"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6446 msgstr "Datensätze:"
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6452 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6456 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6460 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6464 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6466 msgstr "Autoren-Adresse"
6468 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6469 msgid "Author Address:"
6470 msgstr "Autoren-Adresse:"
6472 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6476 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6477 msgid "Slug Comment:"
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6489 msgid "Table Caption"
6490 msgstr "Tabellenlegende"
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6493 msgid "TableCaption"
6494 msgstr "Tabellenlegende"
6496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6497 msgid "Current Address"
6498 msgstr "Aktuelle Adresse"
6500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6501 msgid "Current address:"
6502 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6505 msgid "E-mail address:"
6506 msgstr "EMail-Adresse:"
6508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6509 msgid "Key words and phrases:"
6510 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6526 msgstr "Übersetzer:"
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6529 msgid "Subjectclass"
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6533 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6534 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6537 msgid "Algorithm #."
6538 msgstr "Algorithmus #."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6541 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6545 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6549 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6553 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6561 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6565 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6569 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6577 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6581 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6585 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6593 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6601 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6609 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6617 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6625 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6630 msgstr "Behauptung*"
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6633 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6641 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6649 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6653 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6657 msgid "Acknowledgement*"
6658 msgstr "Danksagung*"
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6661 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6665 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6670 msgstr "Schlussfolgerung*"
6672 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6681 msgid "Subparagraph*"
6682 msgstr "Unterparagraph*"
6684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6686 msgstr "Autorengruppe"
6688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6689 msgid "RevisionHistory"
6690 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6693 msgid "Revision History"
6694 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6698 msgstr "Überarbeitung"
6700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6701 msgid "RevisionRemark"
6702 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6704 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6712 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6716 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6717 msgid "Part \\Roman{part}"
6718 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6720 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6721 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6722 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6724 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6725 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6726 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6728 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6729 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6730 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6732 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6733 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6734 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6736 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6737 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6738 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6740 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6741 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6742 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6744 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6745 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6746 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6748 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6749 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6750 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6752 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6753 msgid "\\Roman{section}."
6754 msgstr "\\Roman{section}."
6756 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6757 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6758 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6761 msgid "\\Alph{subsection}."
6762 msgstr "\\Alph{subsection}."
6764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6765 msgid "\\arabic{subsection}."
6766 msgstr "\\arabic{subsection}."
6768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6769 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6770 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6773 msgid "\\alph{subsubsection}."
6774 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6777 msgid "\\alph{paragraph}."
6778 msgstr "\\alph{paragraph}."
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6782 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6786 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6790 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6794 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6798 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6800 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6802 msgstr "Miniabschnitt"
6804 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6808 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6817 msgid "Uppertitleback"
6818 msgstr "Innenseite oben"
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6821 msgid "Lowertitleback"
6822 msgstr "Innenseite unten"
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6826 msgstr "Zusatztitel"
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6829 msgid "Captionabove"
6830 msgstr "Legende oben"
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6833 msgid "Captionbelow"
6834 msgstr "Legende unten"
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6841 msgid "List of Algorithms"
6842 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6844 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6848 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6852 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6857 msgid "Headnote (optional):"
6858 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6860 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6861 msgid "Corr Author:"
6864 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6866 msgstr "Sonderdrucke"
6868 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6870 msgstr "Sonderdrucke:"
6878 msgstr "Amerikanisch"
6886 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6889 msgid "Austrian (new spelling)"
6890 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6898 msgstr "Weißrussisch"
6905 msgid "Portuguese (Brazil)"
6906 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6925 msgid "French Canadian"
6926 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6930 msgstr "Katalanisch"
6938 msgstr "Tschechisch"
6946 msgstr "Holländisch"
6966 msgstr "Französisch"
6977 msgid "German (new spelling)"
6978 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6990 msgstr "Italienisch"
7018 msgstr "Neu-Norwegisch"
7026 msgstr "Portugiesisch"
7045 msgid "Serbo-Croatian"
7046 msgstr "Serbokroatisch"
7066 msgstr "Thailändisch"
7080 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7084 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7086 msgstr "Bearbeiten|B"
7088 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7092 #: lib/ui/classic.ui:35
7096 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7100 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7102 msgstr "Navigieren|N"
7104 #: lib/ui/classic.ui:38
7106 msgstr "Dokumente|k"
7108 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7112 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7116 #: lib/ui/classic.ui:48
7117 msgid "New from Template...|T"
7118 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7120 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7122 msgstr "Öffnen...|Ö"
7124 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7126 msgstr "Schließen|c"
7128 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7130 msgstr "Speichern|S"
7132 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7133 msgid "Save As...|A"
7134 msgstr "Speichern unter...|u"
7136 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7138 msgstr "Wieder herstellen|W"
7140 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7141 msgid "Version Control|V"
7142 msgstr "Versionskontrolle|k"
7144 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7146 msgstr "Importieren|I"
7148 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7150 msgstr "Exportieren|E"
7152 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7154 msgstr "Drucken...|D"
7156 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7160 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7164 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7165 msgid "Register...|R"
7166 msgstr "Registrieren...|R"
7168 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7169 msgid "Check In Changes...|I"
7170 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7172 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7173 msgid "Check Out for Edit|O"
7174 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7176 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7177 msgid "Revert to Last Version|L"
7178 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7180 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7181 msgid "Undo Last Check In|U"
7182 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7184 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7185 msgid "Show History|H"
7186 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7188 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7190 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7192 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7194 msgstr "Rückgängig|R"
7196 #: lib/ui/classic.ui:91
7198 msgstr "Wiederholen|W"
7200 #: lib/ui/classic.ui:93
7202 msgstr "Ausschneiden|A"
7204 #: lib/ui/classic.ui:94
7208 #: lib/ui/classic.ui:95
7212 #: lib/ui/classic.ui:96
7213 msgid "Paste External Selection|x"
7214 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7216 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7217 msgid "Find & Replace...|F"
7218 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7220 #: lib/ui/classic.ui:100
7224 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7228 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7229 msgid "Spellchecker...|S"
7230 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7232 #: lib/ui/classic.ui:105
7233 msgid "Thesaurus..."
7234 msgstr "Thesaurus..."
7236 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7237 msgid "Count Words|W"
7238 msgstr "Wörter zählen|W"
7240 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7242 msgstr "TeX prüfen|T"
7244 #: lib/ui/classic.ui:108
7245 msgid "Change Tracking|g"
7246 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7248 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7249 msgid "Preferences...|P"
7250 msgstr "Einstellungen...|E"
7252 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7253 msgid "Reconfigure|R"
7254 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7256 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7257 msgid "Selection as Lines|L"
7258 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7260 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7261 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7262 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7264 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7265 msgid "Multicolumn|M"
7266 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7268 #: lib/ui/classic.ui:122
7270 msgstr "Linie oben|o"
7272 #: lib/ui/classic.ui:123
7273 msgid "Line Bottom|B"
7274 msgstr "Linie unten|u"
7276 #: lib/ui/classic.ui:124
7278 msgstr "Linie links|l"
7280 #: lib/ui/classic.ui:125
7281 msgid "Line Right|R"
7282 msgstr "Linie rechts|r"
7284 #: lib/ui/classic.ui:127
7286 msgstr "Ausrichtung|A"
7288 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7290 msgstr "Zeile anfügen|a"
7292 #: lib/ui/classic.ui:130
7293 msgid "Delete Row|w"
7294 msgstr "Zeile löschen|h"
7296 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7298 msgstr "Zeile kopieren"
7300 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7302 msgstr "Zeilen vertauschen"
7304 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7305 msgid "Add Column|u"
7306 msgstr "Spalte anfügen|S"
7308 #: lib/ui/classic.ui:135
7309 msgid "Delete Column|D"
7310 msgstr "Spalte löschen|p"
7312 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7314 msgstr "Spalte kopieren"
7316 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7317 msgid "Swap Columns"
7318 msgstr "Spalten vertauschen"
7320 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7324 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7326 msgstr "Zentriert|Z"
7328 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7332 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7336 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7340 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7344 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7345 msgid "Toggle Numbering|N"
7346 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7348 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7349 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7350 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7352 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7353 msgid "Change Limits Type|L"
7354 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7356 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7357 msgid "Change Formula Type|F"
7358 msgstr "Formelart ändern|F"
7360 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7361 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7362 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7364 #: lib/ui/classic.ui:168
7366 msgstr "Ausrichtung|A"
7368 #: lib/ui/classic.ui:170
7370 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7372 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7373 msgid "Delete Row|D"
7374 msgstr "Zeile löschen|ö"
7376 #: lib/ui/classic.ui:175
7377 msgid "Add Column|C"
7378 msgstr "Spalte anfügen|S"
7380 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7381 msgid "Delete Column|e"
7382 msgstr "Spalte löschen|p"
7384 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7388 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7392 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7394 msgstr "Eingebettet|E"
7396 #: lib/ui/classic.ui:188
7400 #: lib/ui/classic.ui:189
7404 #: lib/ui/classic.ui:190
7406 msgstr "Mathematica"
7408 #: lib/ui/classic.ui:192
7409 msgid "Maple, simplify"
7410 msgstr "Maple, simplify"
7412 #: lib/ui/classic.ui:193
7413 msgid "Maple, factor"
7414 msgstr "Maple, factor"
7416 #: lib/ui/classic.ui:194
7417 msgid "Maple, evalm"
7418 msgstr "Maple, evalm"
7420 #: lib/ui/classic.ui:195
7421 msgid "Maple, evalf"
7422 msgstr "Maple, evalf"
7424 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7425 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7426 msgid "Inline Formula|I"
7427 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7429 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7430 msgid "Displayed Formula|D"
7431 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7433 #: lib/ui/classic.ui:201
7434 msgid "Eqnarray Environment|q"
7435 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7437 #: lib/ui/classic.ui:202
7438 msgid "Align Environment|A"
7439 msgstr "Align-Umgebung|A"
7441 #: lib/ui/classic.ui:203
7442 msgid "AlignAt Environment"
7443 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7445 #: lib/ui/classic.ui:204
7446 msgid "Flalign Environment|F"
7447 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7449 #: lib/ui/classic.ui:207
7450 msgid "Gather Environment"
7451 msgstr "Gather-Umgebung"
7453 #: lib/ui/classic.ui:208
7454 msgid "Multline Environment"
7455 msgstr "Multline-Umgebung"
7457 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7461 #: lib/ui/classic.ui:216
7462 msgid "Special Character|S"
7463 msgstr "Sonderzeichen|S"
7465 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7466 msgid "Citation...|C"
7469 #: lib/ui/classic.ui:218
7470 msgid "Cross-reference...|r"
7471 msgstr "Querverweis...|Q"
7473 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7477 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7481 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7482 msgid "Marginal Note|M"
7483 msgstr "Randnotiz|R"
7485 #: lib/ui/classic.ui:222
7487 msgstr "Kurztitel|K"
7489 #: lib/ui/classic.ui:223
7490 msgid "Index Entry|I"
7491 msgstr "Stichwort|S"
7493 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7494 msgid "Glossary Entry"
7495 msgstr "Glossareintrag"
7497 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7501 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7505 #: lib/ui/classic.ui:227
7506 msgid "Lists & TOC|O"
7507 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7509 #: lib/ui/classic.ui:229
7513 #: lib/ui/classic.ui:230
7517 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7518 msgid "Graphics...|G"
7519 msgstr "Grafik...|G"
7521 #: lib/ui/classic.ui:232
7522 msgid "Tabular Material...|b"
7523 msgstr "Tabelle...|T"
7525 #: lib/ui/classic.ui:233
7527 msgstr "Gleitobjekte|o"
7529 #: lib/ui/classic.ui:235
7530 msgid "Include File...|d"
7531 msgstr "Datei einbinden...|b"
7533 #: lib/ui/classic.ui:236
7534 msgid "Insert File|e"
7535 msgstr "Datei einfügen|D"
7537 #: lib/ui/classic.ui:237
7538 msgid "External Material...|x"
7539 msgstr "Externes Material...|E"
7541 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7542 msgid "Superscript|S"
7543 msgstr "Hochgestellt|H"
7545 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7547 msgstr "Tiefgestellt|T"
7549 #: lib/ui/classic.ui:243
7550 msgid "Horizontal Fill|H"
7551 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7553 #: lib/ui/classic.ui:244
7554 msgid "Hyphenation Point|P"
7555 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7557 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7558 msgid "Ligature Break|k"
7559 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7561 #: lib/ui/classic.ui:246
7562 msgid "Protected Space|r"
7563 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7565 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7566 msgid "Inter-word Space|w"
7567 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7569 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7570 msgid "Thin Space|T"
7571 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7573 #: lib/ui/classic.ui:249
7574 msgid "Vertical Space..."
7575 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7577 #: lib/ui/classic.ui:250
7578 msgid "Line Break|L"
7579 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7581 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7583 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7585 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7586 msgid "End of Sentence|E"
7587 msgstr "Satzendepunkt|S"
7589 #: lib/ui/classic.ui:253
7590 msgid "Single Quote|Q"
7591 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7593 #: lib/ui/classic.ui:254
7594 msgid "Ordinary Quote|O"
7595 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7597 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7598 msgid "Menu Separator|M"
7599 msgstr "Menütrenner|M"
7601 #: lib/ui/classic.ui:256
7602 msgid "Horizontal Line"
7603 msgstr "Horizontale Linie"
7605 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7607 msgstr "Seitenumbruch"
7609 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7610 msgid "Display Formula|D"
7611 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7613 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7614 msgid "Eqnarray Environment|E"
7615 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7617 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7618 msgid "AMS align Environment|a"
7619 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7621 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7622 msgid "AMS alignat Environment|t"
7623 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7625 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7626 msgid "AMS flalign Environment|f"
7627 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7629 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7630 msgid "AMS gather Environment|g"
7631 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7633 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7634 msgid "AMS multline Environment|m"
7635 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7637 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7638 msgid "Array Environment|y"
7639 msgstr "Array-Umgebung|y"
7641 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7642 msgid "Cases Environment|C"
7643 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7645 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7646 msgid "Split Environment|S"
7647 msgstr "Split-Umgebung|p"
7649 #: lib/ui/classic.ui:276
7650 msgid "Font Change|o"
7651 msgstr "Schriftänderung|S"
7653 #: lib/ui/classic.ui:277
7654 msgid "Math Panel|l"
7655 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7657 #: lib/ui/classic.ui:281
7658 msgid "Math Normal Font"
7659 msgstr "Mathe normale Schrift"
7661 #: lib/ui/classic.ui:283
7662 msgid "Math Calligraphic Family"
7663 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7665 #: lib/ui/classic.ui:284
7666 msgid "Math Fraktur Family"
7667 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7669 #: lib/ui/classic.ui:285
7670 msgid "Math Roman Family"
7671 msgstr "Mathe Familie Roman"
7673 #: lib/ui/classic.ui:286
7674 msgid "Math Sans Serif Family"
7675 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7677 #: lib/ui/classic.ui:288
7678 msgid "Math Bold Series"
7679 msgstr "Mathe Serie Fett"
7681 #: lib/ui/classic.ui:290
7682 msgid "Text Normal Font"
7683 msgstr "Text Normale Schrift"
7685 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7686 msgid "Text Roman Family"
7687 msgstr "Text Familie Roman"
7689 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7690 msgid "Text Sans Serif Family"
7691 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7693 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7694 msgid "Text Typewriter Family"
7695 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7697 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7698 msgid "Text Bold Series"
7699 msgstr "Text Serie Fett"
7701 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7702 msgid "Text Medium Series"
7703 msgstr "Text Serie Mittel"
7705 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7706 msgid "Text Italic Shape"
7707 msgstr "Text Form Kursiv"
7709 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7710 msgid "Text Small Caps Shape"
7711 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7713 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7714 msgid "Text Slanted Shape"
7715 msgstr "Text Form Geneigt"
7717 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7718 msgid "Text Upright Shape"
7719 msgstr "Text Form Aufrecht"
7721 #: lib/ui/classic.ui:307
7722 msgid "Floatflt Figure"
7723 msgstr "Umflossene Abbildung"
7725 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7726 msgid "Table of Contents|C"
7727 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7729 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7730 msgid "Index List|I"
7731 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7733 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7737 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7738 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7739 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7741 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7742 msgid "LyX Document...|X"
7743 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7745 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7746 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7747 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7749 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7750 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7751 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7755 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7756 msgid "Track Changes|T"
7757 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7759 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7760 msgid "Merge Changes...|M"
7761 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7763 #: lib/ui/classic.ui:327
7764 msgid "Accept All Changes|A"
7765 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7767 #: lib/ui/classic.ui:328
7768 msgid "Reject All Changes|R"
7769 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7771 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7772 msgid "Show Changes in Output|S"
7773 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7775 #: lib/ui/classic.ui:336
7776 msgid "Character...|C"
7777 msgstr "Zeichen...|Z"
7779 #: lib/ui/classic.ui:337
7780 msgid "Paragraph...|P"
7781 msgstr "Absatz...|A"
7783 #: lib/ui/classic.ui:338
7784 msgid "Document...|D"
7785 msgstr "Dokument...|D"
7787 #: lib/ui/classic.ui:339
7788 msgid "Tabular...|T"
7789 msgstr "Tabelle...|T"
7791 #: lib/ui/classic.ui:341
7792 msgid "Emphasize Style|E"
7793 msgstr "Hervorhebung|H"
7795 #: lib/ui/classic.ui:342
7796 msgid "Noun Style|N"
7797 msgstr "Eigenname|E"
7799 #: lib/ui/classic.ui:343
7800 msgid "Bold Style|B"
7801 msgstr "Fettdruck|F"
7803 #: lib/ui/classic.ui:346
7804 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7805 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7807 #: lib/ui/classic.ui:347
7808 msgid "Increase Environment Depth|i"
7809 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7811 #: lib/ui/classic.ui:348
7812 msgid "Start Appendix Here|S"
7813 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7815 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7816 msgid "Build Program|B"
7817 msgstr "Programm erstellen|e"
7819 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7821 msgstr "Aktualisieren|A"
7823 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7825 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7827 #: lib/ui/classic.ui:362
7828 msgid "TeX Information|X"
7829 msgstr "TeX-Informationen|X"
7831 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7833 msgstr "Nächste Notiz|N"
7835 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7836 msgid "Go to Label|L"
7837 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7839 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7841 msgstr "Lesezeichen|L"
7843 #: lib/ui/classic.ui:381
7844 msgid "Save Bookmark 1|S"
7845 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7847 #: lib/ui/classic.ui:382
7848 msgid "Save Bookmark 2"
7849 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7851 #: lib/ui/classic.ui:383
7852 msgid "Save Bookmark 3"
7853 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7855 #: lib/ui/classic.ui:384
7856 msgid "Save Bookmark 4"
7857 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7859 #: lib/ui/classic.ui:385
7860 msgid "Save Bookmark 5"
7861 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7863 #: lib/ui/classic.ui:387
7864 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7865 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7867 #: lib/ui/classic.ui:388
7868 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7869 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7871 #: lib/ui/classic.ui:389
7872 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7873 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7875 #: lib/ui/classic.ui:390
7876 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7877 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7879 #: lib/ui/classic.ui:391
7880 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7881 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7883 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7884 msgid "Introduction|I"
7885 msgstr "Einführung|E"
7887 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7891 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7892 msgid "User's Guide|U"
7893 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7895 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7896 msgid "Extended Features|E"
7897 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7899 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7900 msgid "Customization|C"
7901 msgstr "Anpassung|A"
7903 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7907 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7908 msgid "Table of Contents|a"
7909 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7911 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7912 msgid "LaTeX Configuration|L"
7913 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7915 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7919 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7923 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7924 msgid "Preferences..."
7925 msgstr "Einstellungen..."
7927 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7929 msgstr "LyX beenden"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7937 msgstr "Werkzeuge|W"
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7940 msgid "New from Template...|m"
7941 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7943 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7944 msgid "Open Recent|t"
7945 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7947 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7948 msgid "New Window|W"
7949 msgstr "Neues Fenster|F"
7951 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7952 msgid "Close Window|d"
7953 msgstr "Fenster schließen|t"
7955 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7957 msgstr "Wiederholen|W"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7962 msgstr "Ausschneiden"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7965 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7970 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7976 msgid "Paste Recent|e"
7977 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7980 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7981 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7984 msgid "Move Paragraph Up|o"
7985 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7988 msgid "Move Paragraph Down|v"
7989 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7992 msgid "Text Style|S"
7993 msgstr "Text-Stil|T"
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7996 msgid "Paragraph Settings...|P"
7997 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7999 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8004 msgid "Rows & Columns|C"
8005 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8008 msgid "Increase List Depth|I"
8009 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8012 msgid "Decrease List Depth|D"
8013 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8016 msgid "Dissolve Inset|l"
8017 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8020 msgid "TeX Code Settings...|C"
8021 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8024 msgid "Float Settings...|a"
8025 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8028 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8029 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8032 msgid "Note Settings...|N"
8033 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8036 msgid "Branch Settings...|B"
8037 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8040 msgid "Box Settings...|x"
8041 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8044 msgid "Table Settings...|a"
8045 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8048 msgid "Clipboard as Lines|C"
8049 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8052 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8053 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8056 msgid "Customized...|C"
8057 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8060 msgid "Capitalize|a"
8061 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8065 msgstr "Großbuchstaben|G"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8069 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8073 msgstr "Obere Linie|O"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8076 msgid "Bottom Line|B"
8077 msgstr "Untere Linie|U"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8081 msgstr "Linke Linie|L"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8084 msgid "Right Line|R"
8085 msgstr "Rechte Linie|R"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8089 msgstr "Zeile kopieren|k"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8093 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8096 msgid "Copy Column|p"
8097 msgstr "Spalte kopieren|t"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8100 msgid "Swap Columns|w"
8101 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8104 msgid "Text Style|T"
8105 msgstr "Text-Stil|T"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8108 msgid "Split Cell|C"
8109 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8112 msgid "Add Line Above|A"
8113 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8116 msgid "Add Line Below|B"
8117 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8120 msgid "Delete Line Above|D"
8121 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8124 msgid "Delete Line Below|e"
8125 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8128 msgid "Add Line to Left"
8129 msgstr "Linie links hinzufügen"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8132 msgid "Add Line to Right"
8133 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8136 msgid "Delete Line to Left"
8137 msgstr "Linie links löschen"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8140 msgid "Delete Line to Right"
8141 msgstr "Linie rechts löschen"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8144 msgid "Math Normal Font|N"
8145 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8148 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8149 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8152 msgid "Math Fraktur Family|F"
8153 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8156 msgid "Math Roman Family|R"
8157 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8160 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8161 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8164 msgid "Math Bold Series|B"
8165 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8168 msgid "Text Normal Font|T"
8169 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8180 msgid "Mathematica|a"
8181 msgstr "Mathematica|a"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8184 msgid "Maple, simplify|s"
8185 msgstr "Maple, simplify|s"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8188 msgid "Maple, factor|f"
8189 msgstr "Maple, factor|f"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8192 msgid "Maple, evalm|e"
8193 msgstr "Maple, evalm|e"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8196 msgid "Maple, evalf|v"
8197 msgstr "Maple, evalf|v"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8200 msgid "Open All Insets|O"
8201 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8204 msgid "Close All Insets|C"
8205 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8208 msgid "View Source|S"
8209 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8213 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8216 msgid "Special Character|p"
8217 msgstr "Sonderzeichen|S"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8220 msgid "Formatting|o"
8221 msgstr "Formatierung|e"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8224 msgid "List / TOC|i"
8225 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8229 msgstr "Gleitobjekt|o"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8244 msgid "Cross-Reference...|R"
8245 msgstr "Querverweis...|Q"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8248 msgid "Index Entry|d"
8249 msgstr "Stichwort|w"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8252 msgid "Glossary Entry|y"
8253 msgstr "Glossareintrag|l"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8257 msgstr "Tabelle...|T"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8260 msgid "Short Title|S"
8261 msgstr "Kurztitel|K"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8268 msgid "Ordinary Quote|Q"
8269 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8272 msgid "Single Quote|S"
8273 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8276 msgid "Phonetic Symbols|y"
8277 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8280 msgid "Protected Space|P"
8281 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8284 msgid "Horizontal Fill|F"
8285 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8288 msgid "Horizontal Line|L"
8289 msgstr "Horizontale Linie|L"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8292 msgid "Vertical Space...|V"
8293 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8296 msgid "Hyphenation Point|H"
8297 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8300 msgid "Line Break|B"
8301 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8304 msgid "Page Break|a"
8305 msgstr "Seitenumbruch|u"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8308 msgid "Clear Page|C"
8309 msgstr "Seite leeren|S"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8312 msgid "Clear Double Page|D"
8313 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8316 msgid "Numbered Formula|N"
8317 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8320 msgid "Aligned Environment|l"
8321 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8324 msgid "AlignedAt Environment|v"
8325 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8328 msgid "Gathered Environment|h"
8329 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8332 msgid "Math Panel|P"
8333 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8336 msgid "Text Wrap Float|W"
8337 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8340 msgid "External Material...|M"
8341 msgstr "Externes Material...|E"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8344 msgid "Child Document...|d"
8345 msgstr "Unterdokument...|U"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8349 msgstr "LyX-Notiz|N"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8353 msgstr "Kommentar|K"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8356 msgid "Greyed Out|G"
8357 msgstr "Grauschrift|G"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8360 msgid "Change Tracking|C"
8361 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8364 msgid "Table of Contents|T"
8365 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8368 msgid "Start Appendix Here|A"
8369 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8372 msgid "Compressed|o"
8373 msgstr "Komprimiert|K"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8376 msgid "Settings...|S"
8377 msgstr "Einstellungen...|E"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8380 msgid "Accept Change|A"
8381 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8384 msgid "Reject Change|R"
8385 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8388 msgid "Accept All Changes|c"
8389 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8392 msgid "Reject All Changes|e"
8393 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8396 msgid "Next Change|C"
8397 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8400 msgid "Next Cross-Reference|R"
8401 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8404 msgid "Save Bookmark|S"
8405 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8408 msgid "Clear Bookmarks|C"
8409 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8412 msgid "Thesaurus...|T"
8413 msgstr "Thesaurus...|T"
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8416 msgid "TeX Information|I"
8417 msgstr "TeX-Informationen|X"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8420 msgid "New document"
8421 msgstr "Neues Dokument"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8424 msgid "Open document"
8425 msgstr "Dokument öffnen"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8428 msgid "Save document"
8429 msgstr "Dokument speichern"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8432 msgid "Print document"
8433 msgstr "Dokument drucken"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8441 msgstr "Wiederholen"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8444 msgid "Find and replace"
8445 msgstr "Suchen und ersetzen"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8448 msgid "Toggle emphasis"
8449 msgstr "Hervorheben an/aus"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8453 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8457 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8461 msgstr "Mathe einfügen"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8464 msgid "Insert graphics"
8465 msgstr "Grafik einfügen"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8468 msgid "Insert table"
8469 msgstr "Tabelle einfügen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8476 msgid "Numbered list"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8480 msgid "Itemized list"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8484 msgid "Increase depth"
8485 msgstr "Tiefe erhöhen"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8488 msgid "Decrease depth"
8489 msgstr "Tiefe verringern"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8492 msgid "Insert figure float"
8493 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8496 msgid "Insert table float"
8497 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8500 msgid "Insert label"
8501 msgstr "Marke einfügen"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8504 msgid "Insert cross-reference"
8505 msgstr "Querverweis einfügen"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8508 msgid "Insert citation"
8509 msgstr "Zitat einfügen"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8512 msgid "Insert index entry"
8513 msgstr "Stichwort einfügen"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8516 msgid "Insert glossary entry"
8517 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8520 msgid "Insert footnote"
8521 msgstr "Fußnote einfügen"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8524 msgid "Insert margin note"
8525 msgstr "Randnotiz einfügen"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8529 msgstr "Notiz einfügen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8533 msgstr "URL einfügen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8536 msgid "Insert TeX code"
8537 msgstr "TeX-Code einfügen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8540 msgid "Include file"
8541 msgstr "Datei einbinden"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8548 msgid "Paragraph settings"
8549 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8552 msgid "Table of contents"
8553 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8556 msgid "Check spelling"
8557 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8561 msgstr "Zeile hinzufügen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8565 msgstr "Spalte hinzufügen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8569 msgstr "Zeile löschen"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8572 msgid "Delete column"
8573 msgstr "Spalte löschen"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8576 msgid "Set top line"
8577 msgstr "Obere Linie setzen"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8580 msgid "Set bottom line"
8581 msgstr "Untere Linie setzen"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8584 msgid "Set left line"
8585 msgstr "Linke Linie setzen"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8588 msgid "Set right line"
8589 msgstr "Rechte Linie setzen"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8592 msgid "Set all lines"
8593 msgstr "Alle Linien setzen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8596 msgid "Unset all lines"
8597 msgstr "Alle Linien entfernen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8601 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8604 msgid "Align center"
8605 msgstr "Zentriert ausrichten"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8609 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8613 msgstr "Oben ausrichten"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8616 msgid "Align middle"
8617 msgstr "Mittig ausrichten"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8620 msgid "Align bottom"
8621 msgstr "Unten ausrichten"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8625 msgstr "Zelle drehen"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8628 msgid "Rotate table"
8629 msgstr "Tabelle drehen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8632 msgid "Set multi-column"
8633 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8640 msgid "Show math panel"
8641 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8644 msgid "Set display mode"
8645 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8648 msgid "Insert square root"
8649 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8653 msgstr "Summe einfügen"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8656 msgid "Insert integral"
8657 msgstr "Integral einfügen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8660 msgid "Insert product"
8661 msgstr "Produkt einfügen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8664 msgid "Insert fraction"
8665 msgstr "Bruch einfügen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8669 msgstr "( ) einfügen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8673 msgstr "[ ] einfügen"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8677 msgstr "{ } einfügen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8680 msgid "Insert cases environment"
8681 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8684 msgid "Command Buffer"
8685 msgstr "Befehlspuffer"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8689 msgstr "Überarbeitung"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8694 msgid "Track changes"
8695 msgstr "Änderungen verfolgen"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8698 msgid "Show changes in output"
8699 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8703 msgstr "Nächste Änderung"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8706 msgid "Accept change"
8707 msgstr "Änderung akzeptieren"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8710 msgid "Reject change"
8711 msgstr "Änderung ablehnen"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8714 msgid "Merge changes"
8715 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8718 msgid "Accept all changes"
8719 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8722 msgid "Reject all changes"
8723 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8727 msgstr "Nächste Notiz"
8729 #: src/BufferView.C:222
8732 "The document %1$s is already loaded.\n"
8734 "Do you want to revert to the saved version?"
8736 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8738 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8740 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:860
8741 msgid "Revert to saved document?"
8742 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8744 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8746 msgstr "&Wieder herstellen"
8748 #: src/BufferView.C:226
8749 msgid "&Switch to document"
8750 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8752 #: src/BufferView.C:248
8755 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8757 "Do you want to create a new document?"
8759 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8761 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8763 #: src/BufferView.C:251
8764 msgid "Create new document?"
8765 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8767 #: src/BufferView.C:252
8771 #: src/BufferView.C:542
8773 msgid "Save bookmark"
8774 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8776 #: src/BufferView.C:699
8777 msgid "No further undo information"
8778 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8780 #: src/BufferView.C:710
8781 msgid "No further redo information"
8782 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8784 #: src/BufferView.C:871
8788 #: src/BufferView.C:878
8792 #: src/BufferView.C:885
8793 msgid "Mark removed"
8794 msgstr "Marke entfernt"
8796 #: src/BufferView.C:888
8798 msgstr "Marke gesetzt"
8800 #: src/BufferView.C:934
8802 msgid "%1$d words in selection."
8803 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8805 #: src/BufferView.C:937
8807 msgid "%1$d words in document."
8808 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8810 #: src/BufferView.C:942
8811 msgid "One word in selection."
8812 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8814 #: src/BufferView.C:944
8815 msgid "One word in document."
8816 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8818 #: src/BufferView.C:947
8820 msgstr "Wörter zählen"
8822 #: src/BufferView.C:1364
8823 msgid "Select LyX document to insert"
8824 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8826 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8830 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8831 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1937
8832 msgid "Documents|#o#O"
8833 msgstr "Dokumente|#k"
8835 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938
8836 msgid "Examples|#E#e"
8837 msgstr "Beispiele|#B"
8839 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1831
8840 #: src/lyxfunc.C:1868
8841 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8842 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8844 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1959
8845 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8847 msgstr "Abgebrochen."
8849 #: src/BufferView.C:1394
8851 msgid "Inserting document %1$s..."
8852 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8854 #: src/BufferView.C:1405
8856 msgid "Document %1$s inserted."
8857 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8859 #: src/BufferView.C:1407
8861 msgid "Could not insert document %1$s"
8862 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8866 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8867 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8870 msgid "ChkTeX warning id # "
8871 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8873 #: src/CutAndPaste.C:405
8876 "Layout had to be changed from\n"
8878 "because of class conversion from\n"
8881 "Das Format musste von %1$s\n"
8882 "nach %2$s geändert werden,\n"
8883 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8884 "%4$s konvertiert wurde"
8886 #: src/CutAndPaste.C:410
8887 msgid "Changed Layout"
8888 msgstr "Format geändert"
8890 #: src/CutAndPaste.C:429
8893 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8896 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8897 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8899 #: src/CutAndPaste.C:436
8900 msgid "Undefined character style"
8901 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8945 msgstr "Hintergrund"
8960 msgid "previewed snippet"
8961 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8968 msgid "note background"
8969 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8976 msgid "comment background"
8977 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8980 msgid "greyedout inset"
8981 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8984 msgid "greyedout inset background"
8985 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8990 msgstr "Schattierte Box"
8994 msgstr "Balken für Tiefe"
9001 msgid "command inset"
9002 msgstr "Befehlseinfügung"
9005 msgid "command inset background"
9006 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9009 msgid "command inset frame"
9010 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9013 msgid "special character"
9014 msgstr "Sonderzeichen"
9021 msgid "math background"
9022 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9025 msgid "graphics background"
9026 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9029 msgid "Math macro background"
9030 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9034 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9038 msgstr "Mathe (Linie)"
9041 msgid "caption frame"
9042 msgstr "Legende (Rahmen)"
9045 msgid "collapsable inset text"
9046 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9049 msgid "collapsable inset frame"
9050 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9053 msgid "inset background"
9054 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9058 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9062 msgstr "LaTeX-Fehler"
9065 msgid "end-of-line marker"
9066 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9069 msgid "appendix marker"
9070 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9074 msgstr "Balken für Änderung"
9077 msgid "Deleted text"
9078 msgstr "Gelöschter Text"
9082 msgstr "Hinzugefügter Text"
9085 msgid "added space markers"
9086 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9089 msgid "top/bottom line"
9090 msgstr "Obere/untere Linie"
9094 msgstr "Tabelle (Linie)"
9097 msgid "table on/off line"
9098 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9102 msgstr "Unterer Bereich"
9106 msgstr "Seitenumbruch"
9109 msgid "top of button"
9110 msgstr "Knopf (oben)"
9113 msgid "bottom of button"
9114 msgstr "Knopf (unten)"
9117 msgid "left of button"
9118 msgstr "Knopf (links)"
9121 msgid "right of button"
9122 msgstr "Knopf (rechts)"
9125 msgid "button background"
9126 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9138 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9139 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9141 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9142 msgid "Running MakeIndex."
9143 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9145 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9146 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9147 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9150 msgid "Running BibTeX."
9151 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9153 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9154 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9155 msgid "No Documents Open!"
9156 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9158 #: src/MenuBackend.C:540
9159 msgid "Plain Text as Lines"
9160 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9162 #: src/MenuBackend.C:542
9163 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9164 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9166 #: src/MenuBackend.C:714
9168 msgid "Master Document"
9169 msgstr "Dokument speichern"
9171 #: src/MenuBackend.C:746
9172 msgid "No Table of contents"
9173 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9175 #: src/MenuBackend.C:791
9179 #: src/SpellBase.C:51
9180 msgid "Native OS API not yet supported."
9181 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9184 msgid "Could not remove temporary directory"
9185 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9189 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9190 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9193 msgid "Unknown document class"
9194 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9198 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9200 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9202 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9205 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9207 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9208 msgid "Document header error"
9209 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9212 msgid "\\begin_header is missing"
9213 msgstr "\\begin_header fehlt"
9216 msgid "\\begin_document is missing"
9217 msgstr "\\begin_document fehlt"
9220 msgid "Can't load document class"
9221 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9226 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9229 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9231 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9232 msgid "Document could not be read"
9233 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9235 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9237 msgid "%1$s could not be read."
9238 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9240 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9241 msgid "Document format failure"
9242 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9246 msgid "%1$s is not a LyX document."
9247 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9250 msgid "Conversion failed"
9251 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9256 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9257 "it could not be created."
9259 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9260 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9263 msgid "Conversion script not found"
9264 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9269 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9270 "could not be found."
9272 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9273 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9276 msgid "Conversion script failed"
9277 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9282 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9285 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9286 "es nicht konvertieren."
9290 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9291 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9294 msgid "Backup failure"
9295 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9300 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9301 "Please check if the directory exists and is writeable."
9303 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9304 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9308 msgid "Encoding error"
9309 msgstr "&Kodierung:"
9313 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9315 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9320 msgid "Error closing file"
9321 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9325 "The output file could not be closed properly.\n"
9326 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9327 "chosen encoding.\n"
9328 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9331 #: src/buffer.C:1132
9332 msgid "Running chktex..."
9333 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9335 #: src/buffer.C:1145
9336 msgid "chktex failure"
9337 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9339 #: src/buffer.C:1146
9340 msgid "Could not run chktex successfully."
9341 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9343 #: src/buffer_funcs.C:79
9346 "The specified document\n"
9348 "could not be read."
9350 "Das angegebene Dokument\n"
9352 "konnte nicht gelesen werden."
9354 #: src/buffer_funcs.C:81
9355 msgid "Could not read document"
9356 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9358 #: src/buffer_funcs.C:93
9361 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9363 "Recover emergency save?"
9365 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9367 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9369 #: src/buffer_funcs.C:96
9370 msgid "Load emergency save?"
9371 msgstr "Notspeicherung laden?"
9373 #: src/buffer_funcs.C:97
9375 msgstr "&Wieder herstellen"
9377 #: src/buffer_funcs.C:97
9378 msgid "&Load Original"
9379 msgstr "&Original laden"
9381 #: src/buffer_funcs.C:119
9384 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9386 "Load the backup instead?"
9388 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9390 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9392 #: src/buffer_funcs.C:122
9393 msgid "Load backup?"
9394 msgstr "Sicherung laden?"
9396 #: src/buffer_funcs.C:123
9397 msgid "&Load backup"
9398 msgstr "&Sicherung laden"
9400 #: src/buffer_funcs.C:123
9401 msgid "Load &original"
9402 msgstr "&Original laden"
9404 #: src/buffer_funcs.C:162
9406 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9407 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9409 #: src/buffer_funcs.C:164
9410 msgid "Retrieve from version control?"
9411 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9413 #: src/buffer_funcs.C:165
9417 #: src/buffer_funcs.C:198
9420 "The specified document template\n"
9422 "could not be read."
9424 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9426 "konnte nicht gelesen werden."
9428 #: src/buffer_funcs.C:200
9429 msgid "Could not read template"
9430 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9432 #: src/buffer_funcs.C:448
9433 msgid "\\arabic{enumi}."
9434 msgstr "\\arabic{enumi}."
9436 #: src/buffer_funcs.C:454
9437 msgid "\\roman{enumiii}."
9438 msgstr "\\roman{enumiii}."
9440 #: src/buffer_funcs.C:457
9441 msgid "\\Alph{enumiv}."
9442 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9444 #: src/buffer_funcs.C:493
9449 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9452 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9454 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9456 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9458 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9460 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9461 msgid "Save changed document?"
9462 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9464 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9468 #: src/bufferlist.C:351
9470 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9471 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9473 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9474 msgid " Save seems successful. Phew."
9475 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9477 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9478 msgid " Save failed! Trying..."
9479 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9481 #: src/bufferlist.C:392
9482 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9484 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9486 #: src/bufferparams.C:433
9488 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9489 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9491 #: src/bufferparams.C:435
9492 msgid "Document class not available"
9493 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9495 #: src/bufferparams.C:436
9496 msgid "LyX will not be able to produce output."
9497 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9499 #: src/bufferview_funcs.C:310
9500 msgid "No more insets"
9501 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9503 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9504 msgid "No debugging message"
9505 msgstr "Keine Testmeldung"
9507 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9508 msgid "General information"
9509 msgstr "Allgemeine Informationen"
9511 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9512 msgid "Developers' general debug messages"
9513 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9515 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9516 msgid "All debugging messages"
9517 msgstr "Alle Testmeldungen"
9519 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9521 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9522 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9524 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9525 #: src/converter.C:528
9526 msgid "Cannot convert file"
9527 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9529 #: src/converter.C:332
9532 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9533 "Define a converter in the preferences."
9535 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9537 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9539 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9540 msgid "Executing command: "
9541 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9543 #: src/converter.C:458
9544 msgid "Build errors"
9545 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9547 #: src/converter.C:459
9548 msgid "There were errors during the build process."
9549 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9551 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9553 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9555 "Bei der Ausführung von\n"
9557 "ist ein Fehler aufgetreten"
9559 #: src/converter.C:487
9561 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9563 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9565 #: src/converter.C:530
9567 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9568 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9570 #: src/converter.C:531
9572 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9574 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9576 #: src/converter.C:588
9577 msgid "Running LaTeX..."
9578 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9580 #: src/converter.C:606
9583 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9586 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9587 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9589 #: src/converter.C:609
9590 msgid "LaTeX failed"
9591 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9593 #: src/converter.C:611
9594 msgid "Output is empty"
9595 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9597 #: src/converter.C:612
9598 msgid "An empty output file was generated."
9599 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9602 msgid "Program initialisation"
9603 msgstr "Initialisierung des Programms"
9606 msgid "Keyboard events handling"
9607 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9610 msgid "GUI handling"
9614 msgid "Lyxlex grammar parser"
9615 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9618 msgid "Configuration files reading"
9619 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9622 msgid "Custom keyboard definition"
9623 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9626 msgid "LaTeX generation/execution"
9627 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9631 msgstr "Mathe-Editor"
9634 msgid "Font handling"
9635 msgstr "Schrift-Handhabung"
9638 msgid "Textclass files reading"
9639 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9642 msgid "Version control"
9643 msgstr "Versionskontrolle"
9646 msgid "External control interface"
9647 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9650 msgid "Keep *roff temporary files"
9651 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9654 msgid "User commands"
9655 msgstr "Benutzerbefehle"
9658 msgid "The LyX Lexxer"
9659 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9662 msgid "Dependency information"
9663 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9667 msgstr "LyX-Einfügungen"
9670 msgid "Files used by LyX"
9671 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9674 msgid "Workarea events"
9675 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9678 msgid "Insettext/tabular messages"
9679 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9682 msgid "Graphics conversion and loading"
9683 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9686 msgid "Change tracking"
9687 msgstr "Änderungsverfolgung"
9690 msgid "External template/inset messages"
9691 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9694 msgid "RowPainter profiling"
9695 msgstr "RowPainter-Profiling"
9697 #: src/exporter.C:82
9700 "The file %1$s already exists.\n"
9702 "Do you want to over-write that file?"
9704 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9706 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9708 #: src/exporter.C:85
9709 msgid "Over-write file?"
9710 msgstr "Datei überschreiben?"
9712 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1986
9714 msgstr "&Überschreiben"
9716 #: src/exporter.C:87
9717 msgid "Over-write &all"
9718 msgstr "&Alle überschreiben"
9720 #: src/exporter.C:88
9721 msgid "&Cancel export"
9722 msgstr "Export &abbrechen"
9724 #: src/exporter.C:137
9725 msgid "Couldn't copy file"
9726 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9728 #: src/exporter.C:138
9730 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9731 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9733 #: src/exporter.C:176
9734 msgid "Couldn't export file"
9735 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9737 #: src/exporter.C:177
9739 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9740 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9742 #: src/exporter.C:211
9743 msgid "File name error"
9744 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9746 #: src/exporter.C:212
9747 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9748 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9750 #: src/exporter.C:250
9751 msgid "Document export cancelled."
9752 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9754 #: src/exporter.C:256
9756 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9757 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9759 #: src/exporter.C:262
9761 msgid "Document exported as %1$s"
9762 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9764 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9765 msgid "Cannot view file"
9766 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9768 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9770 msgid "File does not exist: %1$s"
9771 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9775 msgid "No information for viewing %1$s"
9776 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9780 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9781 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9783 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9784 msgid "Cannot edit file"
9785 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9789 msgid "No information for editing %1$s"
9790 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9794 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9795 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9797 #: src/frontends/LyXView.C:387
9799 msgstr " (geändert)"
9801 #: src/frontends/LyXView.C:391
9802 msgid " (read only)"
9803 msgstr " (schreibgeschützt)"
9805 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9806 msgid "Formatting document..."
9807 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9810 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9811 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9814 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9815 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9818 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9819 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9824 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9825 "1995-2006 LyX Team"
9827 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9828 "1995-2001 LyX Team"
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9834 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9835 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9836 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9837 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9838 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9839 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9840 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9842 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9843 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9844 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9845 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9846 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9847 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9848 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9851 msgid "LyX Version "
9852 msgstr "LyX Version "
9854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9855 msgid "Library directory: "
9856 msgstr "Systemverzeichnis: "
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9859 msgid "User directory: "
9860 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9863 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9864 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9867 msgid "Select a BibTeX database to add"
9868 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9871 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9872 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9875 msgid "Select a BibTeX style"
9876 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9879 msgid "No frame drawn"
9880 msgstr "Kein Rahmen"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9883 msgid "Rectangular box"
9884 msgstr "Rechteckige Box"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9887 msgid "Oval box, thin"
9888 msgstr "Ovale Box, dünn"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9891 msgid "Oval box, thick"
9892 msgstr "Ovale Box, dick"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9896 msgstr "Schattierte Box"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9900 msgstr "Doppelte Box"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9903 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9907 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9908 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9909 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9910 msgid "Total Height"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9914 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9918 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9919 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9921 msgstr "Serifenfrei"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9924 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9926 msgstr "Schreibmaschine"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9930 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9931 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9934 msgid "Select external file"
9935 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9945 msgstr "Unten links"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9949 msgid "Baseline left"
9950 msgstr "Grundlinie links"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9955 msgstr "Oben zentriert"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9958 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9959 msgid "Bottom center"
9960 msgstr "Unten zentriert"
9962 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9963 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9964 msgid "Baseline center"
9965 msgstr "Grundlinie zentriert"
9967 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9968 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9970 msgstr "Oben rechts"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9973 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9974 msgid "Bottom right"
9975 msgstr "Unten rechts"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9979 msgid "Baseline right"
9980 msgstr "Grundlinie rechts"
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9983 msgid "Select graphics file"
9984 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9987 msgid "Clipart|#C#c"
9988 msgstr "Clipart|#C#c"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9991 msgid "Select document to include"
9992 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9994 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9995 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9996 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10000 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10003 msgid "Literate Programming Build Log"
10004 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10007 msgid "lyx2lyx Error Log"
10008 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10011 msgid "Version Control Log"
10012 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10015 msgid "No LaTeX log file found."
10016 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10019 msgid "No literate programming build log file found."
10021 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10025 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10027 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10028 msgid "No version control log file found."
10029 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10032 msgid "Choose bind file"
10033 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10036 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10037 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10040 msgid "Choose UI file"
10041 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10044 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10045 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10048 msgid "Choose keyboard map"
10049 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10052 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10053 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10056 msgid "Choose personal dictionary"
10057 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10064 msgid "Print to file"
10065 msgstr "Ausgabe in Datei"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10068 msgid "PostScript files (*.ps)"
10069 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10072 msgid "Spellchecker error"
10073 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10076 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10077 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10081 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10082 "Maybe it has been killed."
10084 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10085 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10087 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10088 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10089 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10092 msgid "The spellchecker has failed"
10093 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10097 msgid "%1$d words checked."
10098 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10101 msgid "One word checked."
10102 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10105 msgid "Spelling check completed"
10106 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10109 msgid "Table of Contents"
10110 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10112 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10114 msgid "%1$s and %2$s"
10115 msgstr "%1$s und %2$s"
10117 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10119 msgid "%1$s et al."
10120 msgstr "%1$s et al."
10122 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10126 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10136 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10138 msgstr "Keine Änderung"
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10146 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10148 msgstr "Zurücksetzen"
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10172 msgstr "Kapitälchen"
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10176 msgstr "Vergrößern"
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10180 msgstr "Verkleinern"
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10184 msgstr "Hervorgehoben"
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10188 msgstr "Unterstrichen"
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10196 msgstr "Keine Farbe"
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10231 msgid "System files|#S#s"
10232 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10234 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10235 msgid "User files|#U#u"
10236 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10238 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10239 msgid "Could not update TeX information"
10240 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10242 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10244 msgid "The script `%s' failed."
10245 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10247 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10254 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10258 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10262 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10266 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10270 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10274 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10275 msgid "Index Entry"
10278 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10283 msgid "Directories"
10284 msgstr "Verzeichnisse"
10286 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:575
10290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10292 msgid "unknown version"
10293 msgstr "Unbekannte Aktion"
10295 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10296 msgid "Bibliography Entry Settings"
10297 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10299 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10300 msgid "BibTeX Bibliography"
10301 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10303 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10304 msgid "Box Settings"
10305 msgstr "Box-Einstellungen"
10307 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10308 msgid "Branch Settings"
10309 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10311 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10316 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10320 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10325 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10329 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10330 msgid "Merge Changes"
10331 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10333 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10339 "Änderung durch %1$s\n"
10342 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10344 msgid "Change made at %1$s\n"
10345 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10347 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10351 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10352 msgid "Previous command"
10353 msgstr "Vorheriger Befehl"
10355 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10356 msgid "Next command"
10357 msgstr "Nächster Befehl"
10359 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10360 msgid "big[[delimiter size]]"
10363 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10364 msgid "Big[[delimiter size]]"
10367 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10368 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10371 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10372 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10375 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10376 msgid "LyX: Delimiters"
10377 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10379 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10380 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10386 msgid "Variable size"
10387 msgstr "Variable Größe"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10390 msgid "Document Settings"
10391 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10399 msgstr "Eineinhalb"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10404 msgid " (not installed)"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10435 msgstr "mit Überschriften"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10439 msgstr "ausgefallen"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10475 msgstr "Nummeriert"
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10478 msgid "Appears in TOC"
10479 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10482 msgid "Author-year"
10483 msgstr " Autor-Jahr"
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10487 msgstr "Nummerisch"
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10491 msgid "Unavailable: %1$s"
10492 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10496 msgid "Document Class"
10497 msgstr "Dokumentklasse"
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10505 msgid "Text Layout"
10506 msgstr "Textformat"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10509 msgid "Page Layout"
10510 msgstr "Seitenformat"
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10513 msgid "Page Margins"
10514 msgstr "Seitenränder"
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10517 msgid "Numbering & TOC"
10518 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10521 msgid "Math Options"
10522 msgstr "Mathe-Optionen"
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10525 msgid "Float Placement"
10526 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10530 msgstr "Aufzählungszeichen"
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10538 msgid "LaTeX Preamble"
10539 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10541 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10542 msgid "TeX Code Settings"
10543 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10545 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10546 msgid "External Material"
10547 msgstr "Externes Material"
10549 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10553 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10554 msgid "Float Settings"
10555 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10557 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10561 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10562 msgid "Child Document"
10563 msgstr "Unterdokument"
10565 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10567 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10569 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10570 msgid "Math Matrix"
10571 msgstr "Mathe-Matrix"
10573 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10574 msgid "Math Delimiter"
10575 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10578 msgid "LyX: Math Spacing"
10579 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10582 msgid "Thin space\t\\,"
10583 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10586 msgid "Medium space\t\\:"
10587 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10590 msgid "Thick space\t\\;"
10591 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10594 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10595 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10598 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10599 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10602 msgid "Negative space\t\\!"
10603 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10606 msgid "LyX: Math Roots"
10607 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10610 msgid "Square root\t\\sqrt"
10611 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10614 msgid "Cube root\t\\root"
10615 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10618 msgid "Other root\t\\root"
10619 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10622 msgid "LyX: Math Styles"
10623 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10626 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10627 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10630 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10631 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10634 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10635 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10638 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10639 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10643 msgid "LyX: Fractions"
10644 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10648 msgid "Standard\t\\frac"
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10653 msgid "No hor. line\t\\atop"
10654 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10657 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10661 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10665 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10669 msgid "Binomial\t\\choose"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10673 msgid "LyX: Math Fonts"
10674 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10677 msgid "Roman\t\\mathrm"
10678 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10681 msgid "Bold\t\\mathbf"
10682 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10685 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10686 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10689 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10690 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10693 msgid "Italic\t\\mathit"
10694 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10697 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10698 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10701 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10702 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10705 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10706 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10709 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10710 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10713 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10714 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10716 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10717 msgid "LyX: Insert Matrix"
10718 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10720 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10721 msgid "Note Settings"
10722 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10724 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10725 msgid "Paragraph Settings"
10726 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10729 msgid "Senseless with this layout!"
10730 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10733 msgid "Preferences"
10734 msgstr "Einstellungen"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10737 msgid "Look and feel"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10742 msgid "Language settings"
10743 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10748 msgstr "Ausgabegröße"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10752 msgstr "Einfacher Text"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10755 msgid "Date format"
10756 msgstr "Datumsformat"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10763 msgid "Screen fonts"
10764 msgstr "Bildschirmschriften"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10775 msgid "Select a document templates directory"
10776 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10779 msgid "Select a temporary directory"
10780 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10783 msgid "Select a backups directory"
10784 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10787 msgid "Select a document directory"
10788 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10791 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10792 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10795 msgid "Spellchecker"
10796 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10811 msgid "pspell (library)"
10812 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10815 msgid "aspell (library)"
10816 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10827 msgid "File formats"
10828 msgstr "Dateiformate"
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10831 msgid "Format in use"
10832 msgstr "Format wird verwendet"
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10835 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10837 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10838 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10845 msgid "User interface"
10846 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10852 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10853 msgid "Print Document"
10854 msgstr "Dokument drucken"
10856 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10857 msgid "Cross-reference"
10858 msgstr "Querverweis"
10860 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10862 msgstr "&Gehe zurück"
10864 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10866 msgstr "Springe zurück"
10868 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10869 msgid "Jump to label"
10870 msgstr "Springe zur Marke"
10872 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10873 msgid "Find and Replace"
10874 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10876 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10877 msgid "Send Document to Command"
10878 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10880 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10882 msgstr "Zeige Datei"
10884 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10885 msgid "Table Settings"
10886 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10888 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10889 msgid "Insert Table"
10890 msgstr "Tabelle einfügen"
10892 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10893 msgid "TeX Information"
10894 msgstr "TeX-Informationen"
10896 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10901 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10902 msgid "Vertical Space Settings"
10903 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10905 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10906 msgid "Text Wrap Settings"
10907 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10909 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10911 msgstr "Leerzeichen"
10913 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10914 msgid "Invalid filename"
10915 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10917 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10919 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10922 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10923 "Zeichen enthalten:\n"
10925 #: src/importer.C:47
10927 msgid "Importing %1$s..."
10928 msgstr "Importiere %1$s..."
10930 #: src/importer.C:68
10931 msgid "Couldn't import file"
10932 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10934 #: src/importer.C:69
10936 msgid "No information for importing the format %1$s."
10937 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10939 #: src/importer.C:95
10941 msgstr "wurde eingefügt."
10943 #: src/insets/insetbase.C:249
10944 msgid "Opened inset"
10945 msgstr "Einfügung geöffnet"
10947 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10948 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10949 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10951 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10952 msgid "Export Warning!"
10953 msgstr "Export-Warnung!"
10955 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10957 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10958 "BibTeX will be unable to find them."
10960 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10961 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10963 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10966 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10967 "BibTeX will be unable to find it."
10969 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10970 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10972 #: src/insets/insetbox.C:63
10976 #: src/insets/insetbox.C:64
10980 #: src/insets/insetbox.C:65
10982 msgstr "Ovale Box, dünn"
10984 #: src/insets/insetbox.C:66
10986 msgstr "Ovale Box, dick"
10988 #: src/insets/insetbox.C:67
10990 msgstr "Schattierte Box"
10992 #: src/insets/insetbox.C:68
10994 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10996 #: src/insets/insetbox.C:124
10997 msgid "Opened Box Inset"
10998 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11000 #: src/insets/insetbranch.C:75
11001 msgid "Opened Branch Inset"
11002 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11004 #: src/insets/insetbranch.C:100
11008 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11009 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11013 #: src/insets/insetcaption.C:81
11014 msgid "Opened Caption Inset"
11015 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11017 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11018 msgid "Opened CharStyle Inset"
11019 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11021 #: src/insets/insetenv.C:65
11022 msgid "Opened Environment Inset: "
11023 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11025 #: src/insets/insetert.C:143
11026 msgid "Opened ERT Inset"
11027 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11029 #: src/insets/insetert.C:390
11033 #: src/insets/insetexternal.C:576
11035 msgid "External template %1$s is not installed"
11036 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11038 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11039 #: src/insets/insetfloat.C:372
11041 msgstr "Gleitobjekt: "
11043 #: src/insets/insetfloat.C:278
11044 msgid "Opened Float Inset"
11045 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11047 #: src/insets/insetfloat.C:374
11048 msgid " (sideways)"
11049 msgstr " (seitwärts)"
11051 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11052 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11053 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11055 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11057 msgid "List of %1$s"
11058 msgstr "Liste der %1$s"
11060 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11064 #: src/insets/insetfoot.C:58
11065 msgid "Opened Footnote Inset"
11066 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11068 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:444
11071 "Could not copy the file\n"
11073 "into the temporary directory."
11077 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11079 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11081 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11082 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11084 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11086 msgid "Graphics file: %1$s"
11087 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11089 #: src/insets/insethfill.C:48
11091 msgid "Horizontal Fill"
11092 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11094 #: src/insets/insetinclude.C:306
11095 msgid "Verbatim Input"
11096 msgstr "Unformatiert"
11098 #: src/insets/insetinclude.C:309
11099 msgid "Verbatim Input*"
11100 msgstr "Unformatiert*"
11102 #: src/insets/insetinclude.C:411
11105 "Included file `%1$s'\n"
11106 "has textclass `%2$s'\n"
11107 "while parent file has textclass `%3$s'."
11109 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11110 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11111 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11113 #: src/insets/insetinclude.C:417
11114 msgid "Different textclasses"
11115 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11117 #: src/insets/insetindex.C:42
11121 #: src/insets/insetindex.C:75
11123 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11125 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11129 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11130 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11131 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11133 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11137 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11141 #: src/insets/insetnote.C:66
11145 #: src/insets/insetnote.C:67
11147 msgstr "Grauschrift"
11149 #: src/insets/insetnote.C:68
11151 msgstr "Eingerahmt"
11153 #: src/insets/insetnote.C:69
11155 msgstr "Schattiert"
11157 #: src/insets/insetnote.C:149
11158 msgid "Opened Note Inset"
11159 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11161 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11165 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11166 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11167 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11169 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11171 msgstr "Seite leeren"
11173 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11174 msgid "Clear Double Page"
11175 msgstr "Doppelseite leeren"
11177 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11179 msgstr "Querverweis: "
11181 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11185 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11187 msgstr "(Querverweis): "
11189 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11190 msgid "Page Number"
11191 msgstr "Seitennummer"
11193 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11197 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11198 msgid "Textual Page Number"
11199 msgstr "Seitennummer in Textform"
11201 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11203 msgstr "TextSeite: "
11205 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11206 msgid "Standard+Textual Page"
11207 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11209 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11211 msgstr "Querverweis+Text: "
11213 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11217 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11218 msgid "PrettyRef: "
11219 msgstr "PrettyRef: "
11221 #: src/insets/insettabular.C:455
11222 msgid "Opened table"
11223 msgstr "Tabelle geöffnet"
11225 #: src/insets/insettabular.C:1570
11226 msgid "Error setting multicolumn"
11227 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11229 #: src/insets/insettabular.C:1571
11230 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11231 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11233 #: src/insets/insettext.C:227
11234 msgid "Opened Text Inset"
11235 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11237 #: src/insets/insettheorem.C:41
11241 #: src/insets/insettheorem.C:91
11242 msgid "Opened Theorem Inset"
11243 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11245 #: src/insets/insettoc.C:46
11246 msgid "Unknown toc list"
11247 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11249 #: src/insets/inseturl.C:42
11253 #: src/insets/inseturl.C:42
11255 msgstr "HTML-URL: "
11257 #: src/insets/insetvspace.C:109
11258 msgid "Vertical Space"
11259 msgstr "Vertikaler Abstand"
11261 #: src/insets/insetwrap.C:49
11263 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11265 #: src/insets/insetwrap.C:178
11266 msgid "Opened Wrap Inset"
11267 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11269 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11271 msgstr "Nicht angezeigt."
11273 #: src/insets/render_graphic.C:97
11277 #: src/insets/render_graphic.C:100
11278 msgid "Converting to loadable format..."
11279 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11281 #: src/insets/render_graphic.C:103
11282 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11283 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11285 #: src/insets/render_graphic.C:106
11286 msgid "Scaling etc..."
11287 msgstr "Skaliere etc..."
11289 #: src/insets/render_graphic.C:109
11290 msgid "Ready to display"
11291 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11293 #: src/insets/render_graphic.C:112
11294 msgid "No file found!"
11295 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11297 #: src/insets/render_graphic.C:115
11298 msgid "Error converting to loadable format"
11299 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11301 #: src/insets/render_graphic.C:118
11302 msgid "Error loading file into memory"
11303 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11305 #: src/insets/render_graphic.C:121
11306 msgid "Error generating the pixmap"
11307 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11309 #: src/insets/render_graphic.C:124
11313 #: src/insets/render_preview.C:92
11314 msgid "Preview loading"
11315 msgstr "Laden der Vorschau"
11317 #: src/insets/render_preview.C:95
11318 msgid "Preview ready"
11319 msgstr "Vorschau bereit"
11321 #: src/insets/render_preview.C:98
11322 msgid "Preview failed"
11323 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11325 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11326 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11328 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11330 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11331 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11333 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11335 #: src/ispell.C:249
11337 "Could not create an ispell process.\n"
11338 "You may not have the right languages installed."
11340 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11341 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11343 #: src/ispell.C:271
11345 "The ispell process returned an error.\n"
11346 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11348 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11349 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11351 #: src/ispell.C:380
11352 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11354 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11357 #: src/kbsequence.C:163
11359 msgstr " Optionen: "
11361 #: src/lengthcommon.C:37
11365 #: src/lengthcommon.C:37
11369 #: src/lengthcommon.C:37
11373 #: src/lengthcommon.C:37
11377 #: src/lengthcommon.C:37
11381 #: src/lengthcommon.C:37
11385 #: src/lengthcommon.C:38
11389 #: src/lengthcommon.C:38
11393 #: src/lengthcommon.C:38
11397 #: src/lengthcommon.C:38
11401 #: src/lengthcommon.C:38
11405 #: src/lengthcommon.C:39
11407 msgid "Text Width %"
11408 msgstr "Feste Breite"
11410 #: src/lengthcommon.C:39
11412 msgid "Column Width %"
11413 msgstr "Spaltenbreite"
11415 #: src/lengthcommon.C:39
11417 msgid "Page Width %"
11418 msgstr "Markenbreite"
11420 #: src/lengthcommon.C:39
11422 msgid "Line Width %"
11423 msgstr "Markenbreite"
11425 #: src/lengthcommon.C:40
11427 msgid "Text Height %"
11428 msgstr "Gesamthöhe"
11430 #: src/lengthcommon.C:40
11432 msgid "Page Height %"
11433 msgstr "Gesamthöhe"
11435 #: src/lyx_cb.C:114
11438 "The document %1$s could not be saved.\n"
11440 "Do you want to rename the document and try again?"
11442 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11444 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11446 #: src/lyx_cb.C:116
11447 msgid "Rename and save?"
11448 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11450 #: src/lyx_cb.C:117
11452 msgstr "&Umbenennen"
11454 #: src/lyx_cb.C:134
11455 msgid "Choose a filename to save document as"
11456 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11458 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1827
11459 msgid "Templates|#T#t"
11460 msgstr "Vorlagen|#V"
11462 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1983
11465 "The document %1$s already exists.\n"
11467 "Do you want to over-write that document?"
11469 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11471 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11473 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1985
11474 msgid "Over-write document?"
11475 msgstr "Dokument überschreiben?"
11477 #: src/lyx_cb.C:217
11479 msgid "Auto-saving %1$s"
11480 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11482 #: src/lyx_cb.C:257
11483 msgid "Autosave failed!"
11484 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11486 #: src/lyx_cb.C:284
11487 msgid "Autosaving current document..."
11488 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11490 #: src/lyx_cb.C:351
11491 msgid "Select file to insert"
11492 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11494 #: src/lyx_cb.C:370
11497 "Could not read the specified document\n"
11499 "due to the error: %2$s"
11501 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11502 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11503 "nicht gelesen werden: %2$s"
11505 #: src/lyx_cb.C:372
11506 msgid "Could not read file"
11507 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11509 #: src/lyx_cb.C:380
11512 "Could not open the specified document\n"
11514 "due to the error: %2$s"
11516 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11517 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11518 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11520 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11521 msgid "Could not open file"
11522 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11524 #: src/lyx_cb.C:412
11525 msgid "Running configure..."
11526 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11528 #: src/lyx_cb.C:421
11529 msgid "Reloading configuration..."
11530 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11532 #: src/lyx_cb.C:426
11533 msgid "System reconfigured"
11534 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11536 #: src/lyx_cb.C:427
11538 "The system has been reconfigured.\n"
11539 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11540 "updated document class specifications."
11542 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11543 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11544 "Spezifikationen zu nutzen."
11546 #: src/lyx_main.C:123
11547 msgid "Could not read configuration file"
11548 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11550 #: src/lyx_main.C:124
11553 "Error while reading the configuration file\n"
11555 "Please check your installation."
11557 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11559 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11561 #: src/lyx_main.C:133
11562 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11563 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11565 #: src/lyx_main.C:137
11569 #: src/lyx_main.C:441
11571 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11572 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11574 #: src/lyx_main.C:443
11575 msgid "Unable to remove temporary directory"
11576 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11578 #: src/lyx_main.C:482
11580 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11581 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11583 #: src/lyx_main.C:732
11587 #: src/lyx_main.C:854
11588 msgid "Could not create temporary directory"
11589 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11591 #: src/lyx_main.C:855
11594 "Could not create a temporary directory in\n"
11595 "%1$s. Make sure that this\n"
11596 "path exists and is writable and try again."
11598 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11599 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11600 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11602 #: src/lyx_main.C:1013
11603 msgid "Missing user LyX directory"
11604 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11606 #: src/lyx_main.C:1014
11609 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11610 "It is needed to keep your own configuration."
11612 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11613 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11615 #: src/lyx_main.C:1019
11616 msgid "&Create directory"
11617 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11619 #: src/lyx_main.C:1020
11621 msgstr "LyX &beenden"
11623 #: src/lyx_main.C:1021
11624 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11625 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11627 #: src/lyx_main.C:1025
11629 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11630 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11632 #: src/lyx_main.C:1031
11633 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11634 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11636 #: src/lyx_main.C:1186
11637 msgid "List of supported debug flags:"
11638 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11640 #: src/lyx_main.C:1190
11642 msgid "Setting debug level to %1$s"
11643 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11645 #: src/lyx_main.C:1201
11647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11648 "Command line switches (case sensitive):\n"
11649 "\t-help summarize LyX usage\n"
11650 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11651 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11652 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11654 " select the features to debug.\n"
11655 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11656 "\t-x [--execute] command\n"
11657 " where command is a lyx command.\n"
11658 "\t-e [--export] fmt\n"
11659 " where fmt is the export format of choice.\n"
11660 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11661 " where fmt is the import format of choice\n"
11662 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11663 "\t-version summarize version and build info\n"
11664 "Check the LyX man page for more details."
11666 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11667 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11668 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11669 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11670 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11671 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11672 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11673 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11674 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11675 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11676 " vorhandenen Bereiche.\n"
11677 "\t-x [--execute] command\n"
11678 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11679 "\t-e [--export] fmt\n"
11680 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11682 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11683 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11684 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11686 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11688 #: src/lyx_main.C:1237
11689 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11690 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11692 #: src/lyx_main.C:1247
11693 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11694 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11696 #: src/lyx_main.C:1257
11697 msgid "Missing command string after --execute switch"
11698 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11700 #: src/lyx_main.C:1267
11701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11703 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11705 #: src/lyx_main.C:1279
11706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11708 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11710 #: src/lyx_main.C:1284
11711 msgid "Missing filename for --import"
11712 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11714 #: src/lyxfind.C:138
11715 msgid "Search error"
11716 msgstr "Fehler beim Suchen"
11718 #: src/lyxfind.C:139
11719 msgid "Search string is empty"
11720 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11722 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11723 msgid "String not found!"
11724 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11726 #: src/lyxfind.C:325
11727 msgid "String has been replaced."
11728 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11730 #: src/lyxfind.C:328
11731 msgid " strings have been replaced."
11732 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11734 #: src/lyxfont.C:53
11738 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11739 #: src/lyxfont.C:70
11741 msgstr "Übernehmen"
11743 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11744 #: src/lyxfont.C:70
11746 msgstr "Ignorieren"
11748 #: src/lyxfont.C:61
11750 msgstr "Kapitälchen"
11752 #: src/lyxfont.C:70
11756 #: src/lyxfont.C:511
11758 msgid "Emphasis %1$s, "
11759 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11761 #: src/lyxfont.C:514
11763 msgid "Underline %1$s, "
11764 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11766 #: src/lyxfont.C:517
11768 msgid "Noun %1$s, "
11769 msgstr "Eigenname %1$s, "
11771 #: src/lyxfont.C:522
11773 msgid "Language: %1$s, "
11774 msgstr "Sprache: %1$s, "
11776 #: src/lyxfont.C:525
11778 msgid " Number %1$s"
11779 msgstr " Nummer %1$s"
11781 #: src/lyxfunc.C:328
11782 msgid "Unknown function."
11783 msgstr "Unbekannte Funktion."
11785 #: src/lyxfunc.C:353
11790 #: src/lyxfunc.C:385
11791 msgid "Nothing to do"
11792 msgstr "Nichts zu tun"
11794 #: src/lyxfunc.C:404
11795 msgid "Unknown action"
11796 msgstr "Unbekannte Aktion"
11798 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11799 msgid "Command disabled"
11800 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11802 #: src/lyxfunc.C:417
11803 msgid "Command not allowed without any document open"
11804 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11806 #: src/lyxfunc.C:657
11807 msgid "Document is read-only"
11808 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11810 #: src/lyxfunc.C:665
11811 msgid "This portion of the document is deleted."
11812 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11814 #: src/lyxfunc.C:684
11817 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11819 "Do you want to save the document?"
11821 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11823 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11825 #: src/lyxfunc.C:702
11828 "Could not print the document %1$s.\n"
11829 "Check that your printer is set up correctly."
11831 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11832 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11834 #: src/lyxfunc.C:705
11835 msgid "Print document failed"
11836 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11838 #: src/lyxfunc.C:724
11841 "The document could not be converted\n"
11842 "into the document class %1$s."
11844 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11845 "%1$s konvertiert werden."
11847 #: src/lyxfunc.C:727
11848 msgid "Could not change class"
11849 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11851 #: src/lyxfunc.C:839
11853 msgid "Saving document %1$s..."
11854 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11856 #: src/lyxfunc.C:843
11860 #: src/lyxfunc.C:858
11863 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11864 "version of the document %1$s?"
11866 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11867 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11869 #: src/lyxfunc.C:1076 src/text3.C:1232
11870 msgid "Missing argument"
11871 msgstr "Fehlendes Argument"
11873 #: src/lyxfunc.C:1085
11875 msgid "Opening help file %1$s..."
11876 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11878 #: src/lyxfunc.C:1355
11879 msgid "Opening child document "
11880 msgstr "Öffne Unterdokument "
11882 #: src/lyxfunc.C:1441
11883 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11884 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11886 #: src/lyxfunc.C:1452
11888 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11890 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11891 "darf nicht umdefiniert werden."
11893 #: src/lyxfunc.C:1568
11894 msgid "Document defaults saved in "
11895 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11897 #: src/lyxfunc.C:1571
11898 msgid "Unable to save document defaults"
11899 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11901 #: src/lyxfunc.C:1627
11902 msgid "Converting document to new document class..."
11903 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11905 #: src/lyxfunc.C:1824
11906 msgid "Select template file"
11907 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11909 #: src/lyxfunc.C:1861
11910 msgid "Select document to open"
11911 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11913 #: src/lyxfunc.C:1901
11915 msgid "Opening document %1$s..."
11916 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11918 #: src/lyxfunc.C:1905
11920 msgid "Document %1$s opened."
11921 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11923 #: src/lyxfunc.C:1907
11925 msgid "Could not open document %1$s"
11926 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11928 #: src/lyxfunc.C:1932
11930 msgid "Select %1$s file to import"
11931 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11933 #: src/lyxfunc.C:2049
11934 msgid "Welcome to LyX!"
11935 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11937 #: src/lyxrc.C:2167
11939 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11942 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11943 "angesehen werden?"
11945 #: src/lyxrc.C:2172
11947 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11950 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11951 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11953 #: src/lyxrc.C:2176
11955 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11956 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11957 "specified, an internal routine is used."
11959 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11960 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11961 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11962 "LyX eine interne Routine."
11964 #: src/lyxrc.C:2180
11966 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11969 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11970 "oder einfacher Text)."
11972 #: src/lyxrc.C:2184
11974 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11975 "automatically by what you type."
11977 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11978 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11980 #: src/lyxrc.C:2188
11982 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11985 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11986 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11989 #: src/lyxrc.C:2192
11991 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11993 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11994 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11996 #: src/lyxrc.C:2199
11998 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11999 "the backup file in the same directory as the original file."
12001 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12002 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12004 #: src/lyxrc.C:2203
12006 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12007 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12009 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12010 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12012 #: src/lyxrc.C:2207
12014 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12015 "its global and local bind/ directories."
12017 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12018 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12019 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12021 #: src/lyxrc.C:2211
12022 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12024 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12025 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12027 #: src/lyxrc.C:2215
12029 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12030 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12032 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12033 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12034 "Dokumentation von ChkTeX."
12036 #: src/lyxrc.C:2225
12038 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12039 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12041 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12042 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12043 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12045 #: src/lyxrc.C:2236
12048 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12049 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12051 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12052 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12054 #: src/lyxrc.C:2240
12055 msgid "New documents will be assigned this language."
12056 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12058 #: src/lyxrc.C:2244
12059 msgid "Specify the default paper size."
12060 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12062 #: src/lyxrc.C:2248
12064 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12065 "shown after the change has been made.)"
12067 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12068 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12070 #: src/lyxrc.C:2252
12071 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12072 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12074 #: src/lyxrc.C:2256
12076 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12077 "LyX was started from."
12079 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12080 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12082 #: src/lyxrc.C:2261
12083 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12085 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12087 #: src/lyxrc.C:2265
12089 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12090 "recommended for non-English languages."
12092 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12093 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12095 #: src/lyxrc.C:2272
12097 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12098 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12099 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12101 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12102 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12103 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12105 #: src/lyxrc.C:2281
12107 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12108 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12110 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12111 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12112 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12114 #: src/lyxrc.C:2285
12115 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12117 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12120 #: src/lyxrc.C:2289
12122 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12125 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12126 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12128 #: src/lyxrc.C:2293
12130 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12132 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12133 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12135 #: src/lyxrc.C:2297
12137 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12138 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12139 "name of the second language."
12141 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12142 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12143 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12145 #: src/lyxrc.C:2301
12146 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12147 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12149 #: src/lyxrc.C:2305
12150 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12151 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12153 #: src/lyxrc.C:2309
12155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12158 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12159 "\\documentclass verwendet werden soll."
12161 #: src/lyxrc.C:2313
12163 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12164 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12166 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12167 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12169 #: src/lyxrc.C:2317
12171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12172 "document is the default language."
12174 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12175 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12177 #: src/lyxrc.C:2321
12179 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12181 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12184 #: src/lyxrc.C:2325
12185 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12188 #: src/lyxrc.C:2329
12189 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12191 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12194 #: src/lyxrc.C:2333
12196 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12199 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12200 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12202 #: src/lyxrc.C:2337
12204 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12206 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12207 "'Datei'-Menü erscheinen."
12209 #: src/lyxrc.C:2342
12211 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12212 "variable. Use the OS native format."
12214 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12215 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12218 #: src/lyxrc.C:2349
12220 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12222 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12223 "ispell_deutsch\"."
12225 #: src/lyxrc.C:2353
12226 msgid "The bold font in the dialogs."
12227 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12229 #: src/lyxrc.C:2357
12230 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12231 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12233 #: src/lyxrc.C:2361
12234 msgid "The normal font in the dialogs."
12235 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12237 #: src/lyxrc.C:2365
12238 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12239 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12241 #: src/lyxrc.C:2369
12242 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12244 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12247 #: src/lyxrc.C:2373
12248 msgid "Scale the preview size to suit."
12249 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12251 #: src/lyxrc.C:2377
12252 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12253 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12255 #: src/lyxrc.C:2381
12256 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12257 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12259 #: src/lyxrc.C:2385
12261 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12262 "environment variable PRINTER."
12264 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12265 "Umgebungsvariable PRINTER."
12267 #: src/lyxrc.C:2389
12268 msgid "The option to print only even pages."
12269 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12271 #: src/lyxrc.C:2393
12273 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12274 "the filename of the DVI file to be printed."
12276 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12277 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12280 #: src/lyxrc.C:2397
12281 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12282 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12284 #: src/lyxrc.C:2401
12285 msgid "The option to print out in landscape."
12286 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12288 #: src/lyxrc.C:2405
12289 msgid "The option to print only odd pages."
12290 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12292 #: src/lyxrc.C:2409
12293 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12295 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12297 #: src/lyxrc.C:2413
12298 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12299 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12301 #: src/lyxrc.C:2417
12302 msgid "The option to specify paper type."
12303 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12305 #: src/lyxrc.C:2421
12306 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12307 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12309 #: src/lyxrc.C:2425
12311 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12312 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12315 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12316 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12317 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12319 #: src/lyxrc.C:2429
12321 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12322 "prepended along with the printer name after the spool command."
12324 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12325 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12327 #: src/lyxrc.C:2433
12328 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12329 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12331 #: src/lyxrc.C:2437
12332 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12333 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12335 #: src/lyxrc.C:2441
12337 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12340 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12341 "explizit angeben soll."
12343 #: src/lyxrc.C:2445
12344 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12345 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12347 #: src/lyxrc.C:2449
12349 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12351 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12352 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12354 #: src/lyxrc.C:2453
12356 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12357 "wrong, override the setting here."
12359 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12360 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12363 #: src/lyxrc.C:2457
12364 msgid "The encoding for the screen fonts."
12365 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12367 #: src/lyxrc.C:2463
12368 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12370 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12371 "Bearbeitung verwendet werden."
12373 #: src/lyxrc.C:2472
12375 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12376 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12377 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12379 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12380 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12381 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12382 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12384 #: src/lyxrc.C:2476
12385 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12387 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12390 #: src/lyxrc.C:2481
12393 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12394 "roughly the same size as on paper."
12396 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12397 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12399 #: src/lyxrc.C:2486
12401 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12402 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12405 #: src/lyxrc.C:2490
12406 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12409 #: src/lyxrc.C:2494
12411 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12412 "\".out\". Only for advanced users."
12414 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12415 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12416 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12418 #: src/lyxrc.C:2501
12419 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12421 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12424 #: src/lyxrc.C:2505
12425 msgid "What command runs the spellchecker?"
12426 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12428 #: src/lyxrc.C:2509
12430 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12431 "when you quit LyX."
12433 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12434 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12436 #: src/lyxrc.C:2513
12438 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12439 "value selects the directory LyX was started from."
12441 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12442 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12444 #: src/lyxrc.C:2523
12446 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12447 "will look in its global and local ui/ directories."
12449 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12450 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12451 "globalen ui-Verzeichnissen."
12453 #: src/lyxrc.C:2536
12455 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12456 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12457 "may not work with all dictionaries."
12459 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12460 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12461 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12462 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12464 #: src/lyxrc.C:2543
12465 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12467 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12468 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12471 msgid "Document not saved"
12472 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12475 msgid "You must save the document before it can be registered."
12476 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12479 msgid "LyX VC: Initial description"
12480 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12483 msgid "(no initial description)"
12484 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12487 msgid "LyX VC: Log Message"
12488 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12491 msgid "(no log message)"
12492 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12497 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12500 "Do you want to revert to the saved version?"
12502 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12503 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12505 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12508 msgid "Revert to stored version of document?"
12509 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12511 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12513 msgid " Macro: %1$s: "
12514 msgstr " Makro: %1$s: "
12516 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12517 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12520 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12522 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12524 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12525 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12527 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12528 msgid "Only one row"
12529 msgstr "Nur eine Zeile"
12531 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12532 msgid "Only one column"
12533 msgstr "Nur eine Spalte"
12535 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12536 msgid "No hline to delete"
12537 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12539 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12540 msgid "No vline to delete"
12541 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12543 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12545 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12546 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12548 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12550 msgstr "Keine Nummer"
12552 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12556 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12558 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12559 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12561 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12563 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12564 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12566 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12568 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12569 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12571 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12572 msgid "Math editor mode"
12573 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12575 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12576 msgid "create new math text environment ($...$)"
12577 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12579 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12580 msgid "entered math text mode (textrm)"
12581 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12586 "Could not open the specified document\n"
12589 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12590 "konnte nicht geöffnet werden."
12592 #: src/output_plaintext.C:155
12594 msgstr "Zusammenfassung: "
12596 #: src/output_plaintext.C:167
12597 msgid "References: "
12598 msgstr "Referenzen: "
12600 #: src/support/filefilterlist.C:109
12601 msgid "All files (*)"
12602 msgstr "Alle Dateien (*)"
12604 #: src/support/package.C.in:440
12607 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12609 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12612 #: src/support/package.C.in:562
12615 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12617 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12618 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12620 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12622 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12623 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12624 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12626 #: src/support/package.C.in:648
12629 "Invalid %1$s switch.\n"
12630 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12632 "Ungültige Option %1$s.\n"
12633 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12635 #: src/support/package.C.in:676
12638 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12639 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12641 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12642 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12644 #: src/support/package.C.in:700
12647 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12648 "%2$s is not a directory."
12650 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12651 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12653 #: src/support/userinfo.C:44
12654 msgid "Unknown user"
12655 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12657 #: src/tex-strings.C:68
12658 msgid "Computer Modern Roman"
12661 #: src/tex-strings.C:68
12662 msgid "Latin Modern Roman"
12665 #: src/tex-strings.C:69
12666 msgid "AE (Almost European)"
12669 #: src/tex-strings.C:69
12671 msgid "Times Roman"
12674 #: src/tex-strings.C:69
12679 #: src/tex-strings.C:69
12680 msgid "Bitstream Charter"
12683 #: src/tex-strings.C:70
12684 msgid "New Century Schoolbook"
12687 #: src/tex-strings.C:70
12692 #: src/tex-strings.C:70
12696 #: src/tex-strings.C:70
12699 msgstr "Serifenfrei"
12701 #: src/tex-strings.C:71
12702 msgid "Concrete Roman"
12705 #: src/tex-strings.C:71
12706 msgid "Zapf Chancery"
12709 #: src/tex-strings.C:79
12710 msgid "Computer Modern Sans"
12713 #: src/tex-strings.C:79
12714 msgid "Latin Modern Sans"
12717 #: src/tex-strings.C:80
12721 #: src/tex-strings.C:80
12722 msgid "Avant Garde"
12725 #: src/tex-strings.C:80
12729 #: src/tex-strings.C:80
12732 msgstr "Oben rechts"
12734 #: src/tex-strings.C:89
12735 msgid "Computer Modern Typewriter"
12738 #: src/tex-strings.C:90
12740 msgid "Latin Modern Typewriter"
12741 msgstr "Schreibmaschine"
12743 #: src/tex-strings.C:90
12748 #: src/tex-strings.C:90
12752 #: src/tex-strings.C:90
12756 #: src/tex-strings.C:91
12758 msgid "CM Typewriter Light"
12759 msgstr "Schreibmaschine"
12762 msgid "Unknown layout"
12763 msgstr "Unbekanntes Format"
12768 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12769 "Trying to use the default instead.\n"
12771 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12772 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12775 msgid "Unknown Inset"
12776 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12778 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12779 msgid "Change tracking error"
12780 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12784 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12785 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12789 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12790 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12793 msgid "Unknown token"
12794 msgstr "Unbekanntes Token"
12798 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12801 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12802 "Sie das Tutorium."
12805 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12807 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12812 msgstr "Änderung: "
12821 msgstr "Schrift: %1$s"
12825 msgid ", Depth: %1$d"
12826 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12829 msgid ", Spacing: "
12830 msgstr ", Abstand: "
12838 msgstr ", Einfügung: "
12841 msgid ", Paragraph: "
12842 msgstr ", Absatz: "
12849 msgid ", Position: "
12850 msgstr ", Position: "
12853 msgid ", Boundary: "
12854 msgstr ", Grenze: "
12858 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12861 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12865 msgid "Nothing to index!"
12866 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12869 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12870 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12873 msgid "Unknown spacing argument: "
12874 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12882 msgstr " unbekannt"
12884 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12885 msgid "Character set"
12886 msgstr "Zeichensatz"
12888 #: src/text3.C:1480
12889 msgid "Paragraph layout set"
12890 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12892 #: src/vspace.C:490
12893 msgid "Default skip"
12896 #: src/vspace.C:493
12900 #: src/vspace.C:496
12901 msgid "Medium skip"
12904 #: src/vspace.C:499
12908 #: src/vspace.C:502
12909 msgid "Vertical fill"
12912 #: src/vspace.C:509
12917 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12918 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12919 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12920 #~ "option) any later version."
12922 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12923 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12924 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12925 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."