]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
7d45319fc57072ca90f6d8f35ad474282bf06ea2
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:53+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Keine weiteren Fehler"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
31
32 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
33 msgid "LaTeX run number "
34 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
35
36 #. no checks for now
37 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
38 msgid "Running MakeIndex."
39 msgstr "Starte MakeIndex."
40
41 #. Here we must scan the .aux file and look for
42 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
43 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
44 #. no checks for now
45 #: src/LaTeX.C:336
46 msgid "Running BibTeX."
47 msgstr "Starte BibTeX."
48
49 #: src/LaTeXLog.C:43
50 #, fuzzy
51 msgid "Unable to show log file!"
52 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
53
54 #: src/LaTeXLog.C:46
55 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
56 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
57
58 #: src/LaTeXLog.C:53
59 msgid "Build Program Log"
60 msgstr "Build Protokoll"
61
62 #: src/LaTeXLog.C:53
63 msgid "LaTeX Log"
64 msgstr "LaTeX Protokoll"
65
66 #: src/Literate.C:59
67 #, fuzzy
68 msgid "Weaving document"
69 msgstr "Dokument wird gespeichert"
70
71 #: src/Literate.C:92
72 #, fuzzy
73 msgid "Building program"
74 msgstr "Starte Build"
75
76 #: src/LyXAction.C:591
77 msgid "Describe command"
78 msgstr "Befehl erklären"
79
80 #: src/LyXAction.C:592
81 msgid "Select previous char"
82 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
83
84 #: src/LyXAction.C:593
85 msgid "Insert bibtex"
86 msgstr "BibTeX einfügen"
87
88 #: src/LyXAction.C:594
89 msgid "Autosave"
90 msgstr "Automatisch speichern"
91
92 #: src/LyXAction.C:595
93 msgid "Go to beginning of document"
94 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
95
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Select to beginning of document"
98 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
99
100 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
101 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
102 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
103 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
104 msgid "Close"
105 msgstr "Schließen"
106
107 #: src/LyXAction.C:598
108 msgid "Go to end of document"
109 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
110
111 #: src/LyXAction.C:599
112 msgid "Select to end of document"
113 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
114
115 #: src/LyXAction.C:600
116 msgid "Fax"
117 msgstr "Fax"
118
119 #: src/LyXAction.C:601
120 msgid "New document"
121 msgstr "Neues Dokument"
122
123 #: src/LyXAction.C:602
124 msgid "New document from template"
125 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
126
127 #: src/LyXAction.C:603
128 msgid "Open"
129 msgstr "Öffnen"
130
131 #: src/LyXAction.C:604
132 msgid "Switch to previous document"
133 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
134
135 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
136 msgid "Print"
137 msgstr "Drucken"
138
139 #: src/LyXAction.C:606
140 msgid "Revert to saved"
141 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
142
143 #: src/LyXAction.C:607
144 msgid "Update DVI"
145 msgstr "DVI neu erzeugen"
146
147 #: src/LyXAction.C:608
148 msgid "Update PostScript"
149 msgstr "PostScript neu erzeugen"
150
151 #: src/LyXAction.C:609
152 msgid "View DVI"
153 msgstr "DVI anzeigen"
154
155 #: src/LyXAction.C:610
156 msgid "View PostScript"
157 msgstr "PostScript anzeigen"
158
159 #: src/LyXAction.C:611
160 msgid "Build program"
161 msgstr "Starte Build"
162
163 #: src/LyXAction.C:612
164 msgid "Check TeX"
165 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
166
167 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
168 msgid "Save"
169 msgstr "Speichern"
170
171 #: src/LyXAction.C:614
172 msgid "Save As"
173 msgstr "Speichern unter"
174
175 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Abbruch"
178
179 #: src/LyXAction.C:616
180 msgid "Go one char back"
181 msgstr "Ein Zeichen zurück"
182
183 #: src/LyXAction.C:617
184 msgid "Go one char forward"
185 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
186
187 #: src/LyXAction.C:618
188 msgid "Insert citation"
189 msgstr "Zitat einfügen"
190
191 #: src/LyXAction.C:619
192 msgid "Execute command"
193 msgstr "Befehl ausführen"
194
195 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
196 msgid "Copy"
197 msgstr "Kopieren"
198
199 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
200 msgid "Cut"
201 msgstr "Ausschneiden"
202
203 #: src/LyXAction.C:622
204 msgid "Decrement environment depth"
205 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
206
207 #: src/LyXAction.C:623
208 msgid "Increment environment depth"
209 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
210
211 #: src/LyXAction.C:624
212 msgid "Change environment depth"
213 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
214
215 #: src/LyXAction.C:625
216 msgid "Change itemize bullet settings"
217 msgstr "Einstellungen für Aufzählungen ändern"
218
219 #: src/LyXAction.C:626
220 msgid "Go down"
221 msgstr "Abwärts bewegen"
222
223 #: src/LyXAction.C:627
224 msgid "Select next line"
225 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
226
227 #: src/LyXAction.C:628
228 msgid "Choose Paragraph Environment"
229 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
230
231 #: src/LyXAction.C:629
232 msgid "Go to next error"
233 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
234
235 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
236 msgid "Insert Figure"
237 msgstr "Abbildung einfügen"
238
239 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
240 msgid "Find & Replace"
241 msgstr "Suchen & Ersetzen"
242
243 #: src/LyXAction.C:632
244 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
245 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
246
247 #: src/LyXAction.C:633
248 msgid "Toggle bold"
249 msgstr "Fett an/aus"
250
251 #: src/LyXAction.C:634
252 msgid "Toggle code style"
253 msgstr "Stil Code an/aus"
254
255 #: src/LyXAction.C:635
256 msgid "Default font style"
257 msgstr "Standardschriftart"
258
259 #: src/LyXAction.C:636
260 msgid "Toggle emphasize"
261 msgstr "Hervorheben an/aus"
262
263 #: src/LyXAction.C:637
264 msgid "Toggle user defined style"
265 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
266
267 #: src/LyXAction.C:638
268 msgid "Toggle noun style"
269 msgstr "Kapitälchen an/aus"
270
271 #: src/LyXAction.C:639
272 msgid "Toggle roman font style"
273 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
274
275 #: src/LyXAction.C:640
276 msgid "Toggle sans font style"
277 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
278
279 #: src/LyXAction.C:641
280 msgid "Set font size"
281 msgstr "Zeichengröße festlegen"
282
283 #: src/LyXAction.C:642
284 msgid "Show font state"
285 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
286
287 #: src/LyXAction.C:643
288 msgid "Toggle font underline"
289 msgstr "Unterstreichen an/aus"
290
291 #: src/LyXAction.C:644
292 msgid "Insert Footnote"
293 msgstr "Fußnote einfügen"
294
295 #: src/LyXAction.C:645
296 msgid "Select next char"
297 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
298
299 #: src/LyXAction.C:646
300 msgid "Insert horizontal fill"
301 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
302
303 #: src/LyXAction.C:647
304 msgid "Insert hyphenation point"
305 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
306
307 #: src/LyXAction.C:648
308 msgid "Insert ... dots"
309 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
310
311 #: src/LyXAction.C:649
312 msgid "Insert end of sentence period"
313 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
314
315 #: src/LyXAction.C:650
316 msgid "Turn off keymap"
317 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
318
319 #: src/LyXAction.C:651
320 msgid "Use primary keymap"
321 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
322
323 #: src/LyXAction.C:652
324 msgid "Use secondary keymap"
325 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
326
327 #: src/LyXAction.C:653
328 msgid "Toggle keymap"
329 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
330
331 #: src/LyXAction.C:654
332 msgid "Insert Label"
333 msgstr "Marke einfügen"
334
335 #: src/LyXAction.C:655
336 msgid "Copy paragraph environment type"
337 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
338
339 #: src/LyXAction.C:656
340 msgid "Paste paragraph environment type"
341 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
342
343 #: src/LyXAction.C:657
344 msgid "Specify paper size and margins"
345 msgstr "Papiergröße und Seitenränder einstellen"
346
347 #: src/LyXAction.C:658
348 msgid "Go to beginning of line"
349 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
350
351 #: src/LyXAction.C:659
352 msgid "Select to beginning of line"
353 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
354
355 #: src/LyXAction.C:660
356 msgid "Go to end of line"
357 msgstr "Zum Ende der Zeile"
358
359 #: src/LyXAction.C:661
360 msgid "Select to end of line"
361 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
362
363 #: src/LyXAction.C:662
364 msgid "Exit"
365 msgstr "Beenden"
366
367 #: src/LyXAction.C:663
368 msgid "Insert Margin note"
369 msgstr "Randnotiz einfügen"
370
371 #: src/LyXAction.C:664
372 msgid "Math Greek"
373 msgstr "Griechische Zeichen"
374
375 #: src/LyXAction.C:665
376 msgid "Math mode"
377 msgstr "Formeleditor"
378
379 #: src/LyXAction.C:666
380 msgid "Go one paragraph down"
381 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
382
383 #: src/LyXAction.C:667
384 msgid "Select next paragraph"
385 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
386
387 #: src/LyXAction.C:668
388 msgid "Go one paragraph up"
389 msgstr "Einen Absatz zurück"
390
391 #: src/LyXAction.C:669
392 msgid "Select previous paragraph"
393 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
394
395 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
396 msgid "Paste"
397 msgstr "Einfügen"
398
399 #: src/LyXAction.C:671
400 msgid "Insert protected space"
401 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
402
403 #: src/LyXAction.C:672
404 msgid "Insert quote"
405 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
406
407 #: src/LyXAction.C:673
408 msgid "Reconfigure"
409 msgstr "Neu konfigurieren"
410
411 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
412 msgid "Redo"
413 msgstr "Wiederholen"
414
415 #: src/LyXAction.C:675
416 msgid "Insert cross reference"
417 msgstr "Querverweis einfügen"
418
419 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
420 msgid "Insert Table"
421 msgstr "Tabelle einfügen"
422
423 #: src/LyXAction.C:677
424 msgid "Toggle TeX style"
425 msgstr "TeX Modus an/aus"
426
427 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
428 msgid "Undo"
429 msgstr "Rückgängig"
430
431 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Verbinden"
434
435 #: src/LyXAction.C:680
436 msgid "Import document"
437 msgstr "Dokument einfügen"
438
439 #: src/LyXAction.C:681
440 msgid "Remove all error boxes"
441 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
442
443 #: src/LyXAction.C:682
444 msgid "Insert menu separator"
445 msgstr "Trennlinie für Menü einfügen"
446
447 #. In an ideal world, this never happens:
448 #: src/LyXAction.C:717
449 msgid "No description available!"
450 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
451
452 #: src/LyXSendto.C:38
453 msgid "Send Document to Command"
454 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
455
456 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
457 msgid " (Changed)"
458 msgstr " (Geändert)"
459
460 #: src/LyXView.C:372
461 msgid " (read only)"
462 msgstr " (schreibgeschützt)"
463
464 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
465 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
466 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
467
468 #: src/PaperLayout.C:180
469 msgid "Paper Layout"
470 msgstr "Seiten-Layout"
471
472 #: src/PaperLayout.C:212
473 msgid "Paper layout set"
474 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
475
476 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
477 #: src/TableLayout.C:479
478 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
479 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:160
482 msgid "ParagraphExtra Layout"
483 msgstr "Besondere Absatzformate"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:201
486 msgid "ParagraphExtra layout set"
487 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
488
489 #: src/ParagraphExtra.C:312
490 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
491 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
492
493 #: src/TableLayout.C:237
494 msgid "Table Extra Form"
495 msgstr "Tabellen Sonderformate"
496
497 #: src/TableLayout.C:256
498 msgid "Table Layout"
499 msgstr "Tabellen-Layout"
500
501 #: src/TableLayout.C:286
502 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
503 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
504
505 #: src/TableLayout.C:341
506 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
507 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
508
509 #. sgml2lyx failed
510 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
511 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
512 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
513 msgid "Error!"
514 msgstr "Fehler!"
515
516 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
517 msgid "Cannot open specified file:"
518 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
519
520 #. if the textclass wasn't loaded properly
521 #. we need to either substitute another
522 #. or stop loading the file.
523 #. I can substitute but I don't see how I can
524 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
525 #: src/buffer.C:395
526 msgid "Textclass Loading Error!"
527 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
528
529 #: src/buffer.C:396
530 msgid "Can't load textclass "
531 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
532
533 #: src/buffer.C:398
534 msgid "-- substituting default"
535 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
536
537 #: src/buffer.C:1005
538 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
539 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
540
541 #: src/buffer.C:1085
542 #, c-format
543 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
544 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
545
546 #: src/buffer.C:1089
547 #, c-format
548 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
549 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
550
551 #: src/buffer.C:1103
552 msgid "Warning!"
553 msgstr "Achtung!"
554
555 #: src/buffer.C:1104
556 msgid "Reading of document is not complete"
557 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
558
559 #: src/buffer.C:1105
560 msgid "Maybe the document is truncated"
561 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
562
563 #. "\\lyxformat" not found
564 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
565 msgid "ERROR!"
566 msgstr "FEHLER!"
567
568 #: src/buffer.C:1112
569 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
570 msgstr ""
571 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
572 "lesen!"
573
574 #: src/buffer.C:1118
575 msgid "Not a LyX file!"
576 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
577
578 #: src/buffer.C:1121
579 msgid "Unable to read file!"
580 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
581
582 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
583 msgid "Error! Document is read-only: "
584 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
585
586 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
587 msgid "Error! Cannot write file: "
588 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
589
590 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
591 msgid "Error! Could not close file properly: "
592 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
593
594 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
595 msgid "Error: Cannot write file:"
596 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
597
598 #: src/buffer.C:1347
599 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
600 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
601
602 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
603 msgid "Error! Could not close file properly:"
604 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
605
606 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
607 #: src/paragraph.C:3213
608 msgid "LYX_ERROR:"
609 msgstr "LYX_FEHLER:"
610
611 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
612 msgid "Cannot write file"
613 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
614
615 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
616 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
617 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
618
619 #. path to LaTeX file
620 #: src/buffer.C:3136
621 msgid "Running LaTeX..."
622 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
623
624 #: src/buffer.C:3158
625 msgid "LaTeX did not work!"
626 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
627
628 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
629 msgid "Missing log file:"
630 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
631
632 #. no errors or any other things to think about so:
633 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
634 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
635 msgid "Done"
636 msgstr "Fertig"
637
638 #. path to Literate file
639 #: src/buffer.C:3206
640 msgid "Running Literate..."
641 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
642
643 #: src/buffer.C:3226
644 msgid "Literate command did not work!"
645 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
646
647 #. path to Literate file
648 #: src/buffer.C:3274
649 msgid "Building Program..."
650 msgstr "Starte Build..."
651
652 #: src/buffer.C:3294
653 msgid "Build did not work!"
654 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
655
656 #. path to LaTeX file
657 #: src/buffer.C:3341
658 msgid "Running chktex..."
659 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
660
661 #: src/buffer.C:3357
662 msgid "chktex did not work!"
663 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
664
665 #: src/buffer.C:3358
666 msgid "Could not run with file:"
667 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
668
669 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
670 msgid "Cannot open temporary file:"
671 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
672
673 #: src/buffer.C:3548
674 msgid "Error! Can't open temporary file:"
675 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
676
677 #: src/buffer.C:3556
678 msgid "Error executing *roff command on table"
679 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
680
681 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
682 msgid "Impossible Operation!"
683 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
684
685 #: src/buffer.C:3749
686 msgid "Cannot insert table/list in table."
687 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
688
689 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
690 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
691 #: src/text2.C:2140
692 msgid "Sorry."
693 msgstr "Sorry."
694
695 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
696 #: src/lyxvc.C:231
697 msgid "Changes in document:"
698 msgstr "Änderungen im Dokument:"
699
700 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
701 msgid "Save document?"
702 msgstr "Dokument speichern?"
703
704 #: src/bufferlist.C:169
705 msgid "Some documents were not saved:"
706 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
707
708 #: src/bufferlist.C:170
709 msgid "Exit anyway?"
710 msgstr "Trotzdem beenden?"
711
712 #: src/bufferlist.C:181
713 msgid "Saving document"
714 msgstr "Dokument wird gespeichert"
715
716 #: src/bufferlist.C:254
717 msgid "Document saved as"
718 msgstr "Dokument gespeichert als"
719
720 #: src/bufferlist.C:265
721 msgid "Could not delete auto-save file!"
722 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
723
724 #: src/bufferlist.C:275
725 msgid "Save failed!"
726 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
727
728 #: src/bufferlist.C:348
729 msgid "No Documents Open!%t"
730 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
731
732 #: src/bufferlist.C:424
733 msgid "lyx: Attempting to save document "
734 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
735
736 #: src/bufferlist.C:427
737 msgid " as..."
738 msgstr " als..."
739
740 #: src/bufferlist.C:451
741 msgid "  Save seems successful. Phew."
742 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
743
744 #: src/bufferlist.C:454
745 msgid "  Save failed! Trying..."
746 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
747
748 #: src/bufferlist.C:457
749 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
750 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
751
752 #: src/bufferlist.C:484
753 msgid "An emergency save of this document exists!"
754 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
755
756 #: src/bufferlist.C:486
757 msgid "Try to load that instead?"
758 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
759
760 #: src/bufferlist.C:508
761 msgid "Autosave file is newer."
762 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
763
764 #: src/bufferlist.C:510
765 msgid "Load that one instead?"
766 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
767
768 #: src/bufferlist.C:577
769 msgid "Unable to open template"
770 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
771
772 #: src/bufferlist.C:608
773 msgid "Could not convert file"
774 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
775
776 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
777 #: src/lyxfunc.C:2694
778 msgid "Document is already open:"
779 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
780
781 #: src/bufferlist.C:623
782 msgid "Do you want to reload that document?"
783 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
784
785 #: src/bufferlist.C:639
786 msgid "File `"
787 msgstr "Die Datei `"
788
789 #: src/bufferlist.C:640
790 msgid "' is read-only."
791 msgstr "' ist schreibgeschützt."
792
793 #: src/bufferlist.C:658
794 msgid "Create new document with this name?"
795 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
796
797 #: src/bullet_forms.C:46
798 msgid "Size|#z"
799 msgstr "Größe|#G"
800
801 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
802 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
803 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
804 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
805 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
806 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
807 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
808 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
809 msgid "OK"
810 msgstr "OK"
811
812 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
813 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
814 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
815 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
816 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
817 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
818 #: src/sp_form.C:62
819 msgid "Apply|#A"
820 msgstr "Übernehmen|#b"
821
822 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
823 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
824 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
825 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
826 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
827 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
828 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
829 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
830 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
831 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
832 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
833 #: src/sp_form.C:42
834 msgid "Cancel|^["
835 msgstr "Abbrechen|^["
836
837 #: src/bullet_forms.C:60
838 msgid "LaTeX|#L"
839 msgstr "LaTeX|#L"
840
841 #: src/bullet_forms.C:68
842 msgid "1|#1"
843 msgstr "1|#1"
844
845 #: src/bullet_forms.C:72
846 msgid "2|#2"
847 msgstr "2|#2"
848
849 #: src/bullet_forms.C:75
850 msgid "3|#3"
851 msgstr "3|#3"
852
853 #: src/bullet_forms.C:78
854 msgid "4|#4"
855 msgstr "4|#4"
856
857 #: src/bullet_forms.C:83
858 msgid "Bullet Depth"
859 msgstr "Aufzählungsebene"
860
861 #: src/bullet_forms.C:88
862 msgid "Standard|#S"
863 msgstr "Standard|#S"
864
865 #: src/bullet_forms.C:93
866 msgid "Maths|#M"
867 msgstr "Mathe|#M"
868
869 #: src/bullet_forms.C:97
870 msgid "Ding 2|#i"
871 msgstr "Ding 2|#i"
872
873 #: src/bullet_forms.C:101
874 msgid "Ding 3|#n"
875 msgstr "Ding 3|#n"
876
877 #: src/bullet_forms.C:105
878 msgid "Ding 4|#g"
879 msgstr "Ding 4|#g"
880
881 #: src/bullet_forms.C:109
882 msgid "Ding 1|#D"
883 msgstr "Ding 1|#D"
884
885 #: src/bullet_forms_cb.C:29
886 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
887 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:30
890 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
891 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
892
893 #: src/bullet_forms_cb.C:31
894 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
895 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
896
897 #: src/bullet_forms_cb.C:36
898 msgid ""
899 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
900 "| huge | Huge"
901 msgstr ""
902 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
903 "groß 3 | riesig | riesig 2"
904
905 #: src/bullet_forms_cb.C:51
906 msgid "Itemize Bullet Selection"
907 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
908
909 #: src/credits.C:55
910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
911 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
912
913 #: src/credits.C:59
914 msgid "Please install correctly to estimate the great"
915 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
916
917 #: src/credits.C:62
918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
919 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
920
921 #: src/credits.C:72
922 msgid "Credits"
923 msgstr "Ruhm & Ehre"
924
925 #: src/credits.C:99
926 msgid "Copyright and Warranty"
927 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
928
929 #: src/credits_form.C:24
930 msgid "Matthias"
931 msgstr "Matthias"
932
933 #: src/credits_form.C:29
934 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
935 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
936
937 #: src/credits_form.C:50
938 msgid ""
939 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
940 "1995-1999 LyX Team"
941 msgstr ""
942 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
943 "1995-1999 LyX Team"
944
945 #: src/credits_form.C:55
946 msgid ""
947 "This program is free software; you can redistribute it\n"
948 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
949 "Public License as published by the Free Software\n"
950 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
951 "(at your option) any later version."
952 msgstr ""
953 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
954 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
955 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
956 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
957 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
958
959 #: src/credits_form.C:64
960 msgid ""
961 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
962 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
963 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
964 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
965 "See the GNU General Public License for more details.\n"
966 "You should have received a copy of\n"
967 "the GNU General Public License\n"
968 "along with this program; if not, write to\n"
969 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
970 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
971 msgstr ""
972 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
973 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
974 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
975 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
976 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
977 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
978 "\n"
979 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
980 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
981
982 #: src/filedlg.C:234
983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
984 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
985
986 #: src/form1.C:21
987 msgid "Set Charset|#C"
988 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
989
990 #: src/form1.C:23
991 msgid "Charset not found!"
992 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
993
994 #: src/form1.C:28
995 msgid ""
996 "Error:\n"
997 "\n"
998 "Keymap\n"
999 "not found"
1000 msgstr ""
1001 "Fehler:\n"
1002 "\n"
1003 "Tastaturtabelle\n"
1004 "nicht gefunden"
1005
1006 #: src/form1.C:33
1007 msgid "Character set:|#H"
1008 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1009
1010 #: src/form1.C:45
1011 msgid "Other...|#O"
1012 msgstr "Andere...|#A"
1013
1014 #: src/form1.C:48
1015 msgid "Other...|#T"
1016 msgstr "Andere...|#N"
1017
1018 #: src/form1.C:51
1019 msgid "Language"
1020 msgstr "Sprache"
1021
1022 #: src/form1.C:56
1023 msgid "Mapping"
1024 msgstr "Belegung"
1025
1026 #: src/form1.C:62
1027 msgid "Primary key map|#r"
1028 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
1029
1030 #: src/form1.C:64
1031 msgid "No key mapping|#N"
1032 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
1033
1034 #: src/form1.C:66
1035 msgid "Secondary key map|#e"
1036 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
1037
1038 #: src/form1.C:70
1039 msgid "Secondary"
1040 msgstr "Sekundäre"
1041
1042 #: src/form1.C:73
1043 msgid "Primary"
1044 msgstr "Primäre"
1045
1046 #: src/form1.C:99
1047 msgid "EPS file|#E"
1048 msgstr "EPS Datei|#E"
1049
1050 #: src/form1.C:102
1051 msgid "Full Screen Preview|#v"
1052 msgstr "Seitenansicht|#a"
1053
1054 #: src/form1.C:105
1055 msgid "Browse...|#B"
1056 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1057
1058 #: src/form1.C:123
1059 msgid "Display Frame|#F"
1060 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
1061
1062 #: src/form1.C:126
1063 msgid "Do Translations|#r"
1064 msgstr "Translationen durchführen|#T"
1065
1066 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1067 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1068 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1069 msgid "Options"
1070 msgstr "Optionen"
1071
1072 #: src/form1.C:133
1073 msgid "Angle:|#L"
1074 msgstr "Winkel:|#W"
1075
1076 #: src/form1.C:139
1077 #, no-c-format
1078 msgid "% of Page|#g"
1079 msgstr "% der Seite|#%"
1080
1081 #: src/form1.C:142
1082 msgid "Default|#t"
1083 msgstr "Standard"
1084
1085 #: src/form1.C:145
1086 msgid "cm|#m"
1087 msgstr "cm|#m"
1088
1089 #: src/form1.C:148
1090 msgid "inches|#h"
1091 msgstr "Zoll|#Z"
1092
1093 #: src/form1.C:153
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Darstellung"
1096
1097 #: src/form1.C:157
1098 msgid "Height"
1099 msgstr "Höhe"
1100
1101 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1102 msgid "Width"
1103 msgstr "Breite"
1104
1105 #: src/form1.C:165
1106 msgid "Rotation"
1107 msgstr "Drehung"
1108
1109 #: src/form1.C:171
1110 msgid "Display in Color|#D"
1111 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
1112
1113 #: src/form1.C:174
1114 msgid "Do not display this figure|#y"
1115 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
1116
1117 #: src/form1.C:177
1118 msgid "Display as Grayscale|#i"
1119 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
1120
1121 #: src/form1.C:180
1122 msgid "Display as Monochrome|#s"
1123 msgstr "Einfarbig anzeigen"
1124
1125 #: src/form1.C:187
1126 msgid "Default|#U"
1127 msgstr "Standard"
1128
1129 #: src/form1.C:190
1130 msgid "cm|#c"
1131 msgstr "cm|#c"
1132
1133 #: src/form1.C:193
1134 msgid "inches|#n"
1135 msgstr "Zoll|#l"
1136
1137 # , c-format
1138 # , c-format
1139 #: src/form1.C:197
1140 #, no-c-format
1141 msgid "% of Page|#P"
1142 msgstr "% der Seite|#S"
1143
1144 # , c-format
1145 #: src/form1.C:201
1146 #, no-c-format
1147 msgid "% of Column|#o"
1148 msgstr "% der Spalte|#p"
1149
1150 #: src/form1.C:207
1151 msgid "Caption|#k"
1152 msgstr "Titel|#h"
1153
1154 #: src/form1.C:210
1155 msgid "Subfigure|#q"
1156 msgstr "Teilabb.|#i"
1157
1158 #: src/form1.C:233
1159 msgid "Directory:|#D"
1160 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1161
1162 #: src/form1.C:237
1163 msgid "Pattern:|#P"
1164 msgstr "Filter:|#F"
1165
1166 #: src/form1.C:245
1167 msgid "Filename:|#F"
1168 msgstr "Dateiname:|#D"
1169
1170 #: src/form1.C:249
1171 msgid "Rescan|#R#r"
1172 msgstr "Neu lesen|#N"
1173
1174 #: src/form1.C:252
1175 msgid "Home|#H#h"
1176 msgstr "Heimatverz.|#H"
1177
1178 #: src/form1.C:255
1179 msgid "User1|#1"
1180 msgstr "Benutzer1|#1"
1181
1182 #: src/form1.C:258
1183 msgid "User2|#2"
1184 msgstr "Benutzer2|#2"
1185
1186 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1187 msgid "Columns"
1188 msgstr "Spalten"
1189
1190 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1191 msgid "Rows"
1192 msgstr "Zeilen"
1193
1194 #: src/form1.C:318
1195 msgid "Find|#n"
1196 msgstr "Suchen|#S"
1197
1198 #: src/form1.C:322
1199 msgid "Replace with|#W"
1200 msgstr "Ersetzen durch|#d"
1201
1202 #: src/form1.C:326
1203 msgid "@>|#F"
1204 msgstr "@>|#V#v"
1205
1206 #: src/form1.C:330
1207 msgid "@<|#B"
1208 msgstr "@<|#Z#z"
1209
1210 #: src/form1.C:334
1211 msgid "Replace|#R#r"
1212 msgstr "Ersetzen|#E#e"
1213
1214 #: src/form1.C:338
1215 msgid "Close|^["
1216 msgstr "Schließen|^["
1217
1218 #: src/form1.C:342
1219 msgid "Case sensitive|#s#S"
1220 msgstr ""
1221 "Groß/klein\n"
1222 " beachten|#G#g"
1223
1224 #: src/form1.C:344
1225 msgid "Match word|#M#m"
1226 msgstr "Wort|#W#w"
1227
1228 #: src/form1.C:346
1229 msgid "Replace All|#A#a"
1230 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
1231
1232 #: src/insets/figinset.C:1090
1233 msgid "[render error]"
1234 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
1235
1236 #: src/insets/figinset.C:1091
1237 msgid "[rendering ... ]"
1238 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
1239
1240 #: src/insets/figinset.C:1093
1241 msgid "[no file]"
1242 msgstr "[keine Datei]"
1243
1244 #: src/insets/figinset.C:1094
1245 msgid "[not displayed]"
1246 msgstr "[nicht angezeigt]"
1247
1248 #: src/insets/figinset.C:1095
1249 msgid "[no ghostscript]"
1250 msgstr "[kein Ghostscript]"
1251
1252 #: src/insets/figinset.C:1097
1253 msgid "[unknown error]"
1254 msgstr "[unbekannter Fehler]"
1255
1256 #: src/insets/figinset.C:1294
1257 msgid "Figure"
1258 msgstr "Abbildung"
1259
1260 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1261 msgid "empty figure path"
1262 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1263
1264 #: src/insets/figinset.C:2150
1265 msgid "Clipart"
1266 msgstr "Clipart"
1267
1268 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1269 #: src/lyxfunc.C:2794
1270 msgid "Document"
1271 msgstr "Dokument"
1272
1273 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1274 msgid "EPS Figure"
1275 msgstr "EPS Abbildung"
1276
1277 #: src/insets/figinset.C:2174
1278 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1279 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
1280
1281 # , c-format
1282 # , c-format
1283 #: src/insets/figinset.C:2175
1284 #, no-c-format
1285 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1286 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
1287
1288 #: src/insets/form_url.C:19
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Url"
1291 msgstr "Url: "
1292
1293 #: src/insets/form_url.C:20
1294 msgid "Url|#U"
1295 msgstr "Url|#U"
1296
1297 #: src/insets/form_url.C:23
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Name"
1300 msgstr "Name:|#N"
1301
1302 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1303 msgid "Name|#N"
1304 msgstr "Name:|#N"
1305
1306 #: src/insets/form_url.C:27
1307 #, fuzzy
1308 msgid "HTML type"
1309 msgstr "HTML-Typ|#H"
1310
1311 #: src/insets/form_url.C:28
1312 msgid "HTML type|#H"
1313 msgstr "HTML-Typ|#H"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:99
1316 msgid "Key:"
1317 msgstr "Eintrag:"
1318
1319 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1320 msgid "Remark:|#R"
1321 msgstr "Bemerkung:|#k"
1322
1323 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1324 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1325 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1326 msgid "Key:|#K"
1327 msgstr "Eintrag:|#E"
1328
1329 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1330 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1331 msgid "Label:|#L"
1332 msgstr "Marke:|#M"
1333
1334 #: src/insets/insetbib.C:188
1335 msgid "Citation"
1336 msgstr "Zitat"
1337
1338 #: src/insets/insetbib.C:292
1339 msgid "Bibliography item"
1340 msgstr "Literatureintrag"
1341
1342 #: src/insets/insetbib.C:312
1343 msgid "BibTeX Generated References"
1344 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1345
1346 #: src/insets/insetbib.C:444
1347 msgid "Database:"
1348 msgstr "Datenbank:"
1349
1350 #: src/insets/insetbib.C:445
1351 msgid "Style:  "
1352 msgstr "Format: "
1353
1354 #: src/insets/insetbib.C:452
1355 msgid "BibTeX"
1356 msgstr "BibTeX"
1357
1358 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1359 msgid "Error"
1360 msgstr "Fehler"
1361
1362 #: src/insets/inseterror.C:182
1363 msgid "LaTeX Error"
1364 msgstr "LaTeX Fehler"
1365
1366 #. / what appears in the minibuffer when opening
1367 #: src/insets/inseterror.h:59
1368 msgid "Opened error"
1369 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1372 msgid "Browse|#B"
1373 msgstr "Durchsuchen|#s"
1374
1375 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1376 msgid "Don't typeset|#D"
1377 msgstr "Nicht setzen|#N"
1378
1379 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1380 msgid "Load|#L"
1381 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1384 msgid "File name:|#F"
1385 msgstr "Dateiname:|#D"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1388 msgid "Visible space|#s"
1389 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1392 msgid "Verbatim|#V"
1393 msgstr "Unformatiert|#U"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1396 msgid "Use input|#i"
1397 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1400 msgid "Use include|#U"
1401 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1402
1403 #. launches dialog
1404 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1405 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1406 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1407 msgid "Documents"
1408 msgstr "Dokumente"
1409
1410 #. Use by default the master's path
1411 #: src/insets/insetinclude.C:113
1412 msgid "Select Child Document"
1413 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1414
1415 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1416 msgid "Include"
1417 msgstr "Include"
1418
1419 #: src/insets/insetinclude.C:286
1420 msgid "Input"
1421 msgstr "Input"
1422
1423 #: src/insets/insetinclude.C:288
1424 msgid "Verbatim Input"
1425 msgstr "Unformatiert"
1426
1427 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1428 msgid "Keyword:|#K"
1429 msgstr "Eintrag:|#E"
1430
1431 #: src/insets/insetindex.C:112
1432 msgid "Index"
1433 msgstr "Index"
1434
1435 #: src/insets/insetindex.C:119
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Idx"
1438 msgstr "Index"
1439
1440 #: src/insets/insetindex.C:147
1441 msgid "PrintIndex"
1442 msgstr "Indexliste"
1443
1444 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1445 #: src/insets/insetinfo.C:206
1446 msgid "Note"
1447 msgstr "Notiz"
1448
1449 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1450 msgid "Close|#C^["
1451 msgstr "Schließen|^["
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetloa.h:37
1455 msgid "List of Algorithms"
1456 msgstr "Liste der Algorithmen"
1457
1458 #. /
1459 #: src/insets/insetlof.h:35
1460 msgid "List of Figures"
1461 msgstr "Liste der Abbildungen"
1462
1463 #. /
1464 #: src/insets/insetlot.h:35
1465 msgid "List of Tables"
1466 msgstr "Liste der Tabellen"
1467
1468 #. /
1469 #: src/insets/insetparent.h:42
1470 msgid "Parent:"
1471 msgstr "Hauptdokument:"
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:67
1474 msgid "Reference Type"
1475 msgstr "Referenztyp"
1476
1477 #: src/insets/insetref.C:70
1478 msgid "Goto Label"
1479 msgstr "Gehe zu Marke"
1480
1481 #: src/insets/insetref.C:73
1482 msgid "Change Label"
1483 msgstr "Marke ändern"
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:78
1486 msgid "Page Number"
1487 msgstr "Seitennummer"
1488
1489 #: src/insets/insetref.C:80
1490 msgid "Reference"
1491 msgstr "Referenz"
1492
1493 #: src/insets/insetref.C:191
1494 msgid "Page: "
1495 msgstr "Seite: "
1496
1497 #: src/insets/insetref.C:193
1498 msgid "Ref: "
1499 msgstr "Ref: "
1500
1501 #. /
1502 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1503 msgid "Table of Contents"
1504 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:135
1507 msgid "Insert Url"
1508 msgstr "Url einfügen"
1509
1510 #: src/insets/inseturl.C:149
1511 msgid "HtmlUrl: "
1512 msgstr "HtmlUrl: "
1513
1514 #: src/insets/inseturl.C:151
1515 msgid "Url: "
1516 msgstr "Url: "
1517
1518 #. /
1519 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1520 #. / what appears in the minibuffer when opening
1521 #: src/insets/lyxinset.h:94
1522 msgid "Opened inset"
1523 msgstr "Einfügung geöffnet"
1524
1525 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1526 msgid "other..."
1527 msgstr "weitere..."
1528
1529 #: src/intl.C:371
1530 msgid "Key Mappings"
1531 msgstr "Tastaturtabellen"
1532
1533 #: src/kbmap.C:303
1534 msgid "   options: "
1535 msgstr "   Optionen: "
1536
1537 #: src/latexoptions.C:19
1538 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1539 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1540
1541 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1542 msgid "Update|#Uu"
1543 msgstr "Aktualisieren|#A"
1544
1545 #: src/layout.C:1288
1546 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1547 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1548
1549 #: src/layout.C:1289
1550 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1551 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1552
1553 #: src/layout.C:1290
1554 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1555 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1556
1557 #: src/layout.C:1344
1558 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1559 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1560
1561 #: src/layout.C:1345
1562 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1563 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1564
1565 #: src/layout.C:1346
1566 msgid "Sorry, has to exit :-("
1567 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:25
1570 msgid "Separation"
1571 msgstr "Absatztrennung"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:33
1574 msgid "Indent|#I"
1575 msgstr "Einzug|#u"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:37
1578 msgid "Skip|#K"
1579 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:43
1582 msgid "Class:|#C"
1583 msgstr "Klasse:|#K"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:49
1586 msgid "Pagestyle:|#P"
1587 msgstr "Seitenformat:|#S"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:54
1590 msgid "Fonts:|#F"
1591 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:59
1594 msgid "Font Size:|#O"
1595 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:76
1598 msgid "Float Placement:|#L"
1599 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:80
1602 msgid "PS Driver:|#S"
1603 msgstr "PS Treiber:|#P"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:85
1606 msgid "Encoding:|#D"
1607 msgstr "Kodierung:|#d"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:103
1610 msgid "One|#n"
1611 msgstr "Einseitig|#E"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:107
1614 msgid "Two|#T"
1615 msgstr "Zweiseitig|#w"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:113
1618 msgid "Sides"
1619 msgstr "Format"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:127
1622 msgid "One|#e"
1623 msgstr "1-spaltig|#1"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:131
1626 msgid "Two|#w"
1627 msgstr "2-spaltig|#2"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:137
1630 msgid "Extra Options:|#X"
1631 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:141
1634 msgid "Language:"
1635 msgstr "Sprache:"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:151
1638 msgid "Default Skip:|#u"
1639 msgstr "Normalabstand:|#N"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:157
1642 msgid "Section number depth"
1643 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:162
1646 msgid "Table of contents depth"
1647 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:167
1650 msgid "Spacing|#g"
1651 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:173
1654 msgid "Bullet Shapes|#B"
1655 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:178
1658 msgid "Use AMS Math|#M"
1659 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:211
1662 msgid "Family:|#F"
1663 msgstr "Familie:|#F"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:216
1666 msgid "Series:|#S"
1667 msgstr "Serie:|#S"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:221
1670 msgid "Shape:|#H"
1671 msgstr "Form:|#o"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:226
1674 msgid "Size:|#Z"
1675 msgstr "Größe:|#G"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:231
1678 msgid "Misc:|#M"
1679 msgstr "Sonstiges:|#S"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:244
1682 msgid "Color:|#C"
1683 msgstr "Farbe|#a"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:249
1686 msgid "Toggle on all these|#T"
1687 msgstr "Umschalten ein|#U"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:252
1690 msgid "These are never toggled"
1691 msgstr "Kein Umschalten"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:257
1694 msgid "These are always toggled"
1695 msgstr "Immer Umschalten"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:300
1698 msgid "Label Width:|#d"
1699 msgstr "Titelbreite:|#T"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:304
1702 msgid "Indent"
1703 msgstr "Einzug"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:308
1706 msgid "Above|#b"
1707 msgstr "Über|#e"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:310
1710 msgid "Below|#E"
1711 msgstr "Unter|#U"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:312
1714 msgid "Above|#o"
1715 msgstr "Vorher|#V"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:314
1718 msgid "Below|#l"
1719 msgstr "Nachher|#N"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:316
1722 msgid "No Indent|#I"
1723 msgstr "Kein Einzug|#K"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1726 msgid "Right|#R"
1727 msgstr "Rechts|#R"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:322
1730 msgid "Left|#f"
1731 msgstr "Links|#L"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:324
1734 msgid "Block|#c"
1735 msgstr "Blocksatz|#o"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:326
1738 msgid "Center|#n"
1739 msgstr "Zentriert|#Z"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:336
1742 msgid "Above:|#v"
1743 msgstr "Über"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:340
1746 msgid "Below:|#w"
1747 msgstr "Unter"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:344
1750 msgid "Pagebreaks"
1751 msgstr "Seitenumbruch"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:348
1754 msgid "Lines"
1755 msgstr "Linien"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1758 msgid "Alignment"
1759 msgstr "Ausrichtung"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:356
1762 msgid "Vertical Spaces"
1763 msgstr "Vertikale Abstände"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:360
1766 msgid "ExtraOpt|#X"
1767 msgstr "Mehr...|#M"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:364
1770 msgid "Keep|#K"
1771 msgstr ""
1772 "Beibe-\n"
1773 " halten|#i"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:366
1776 msgid "Keep|#p"
1777 msgstr ""
1778 "Beibe-\n"
1779 " halten|#h"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1782 msgid "OK|#O"
1783 msgstr "OK|#O"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:422
1786 msgid "Type:|#T"
1787 msgstr "Art:|#A"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:427
1790 msgid "Single|#S"
1791 msgstr "Einfach|#E"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:429
1794 msgid "Double|#D"
1795 msgstr "Doppelt|#D"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:433
1798 msgid "Text"
1799 msgstr "Beispieltext"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:453
1802 msgid "Special:|#S"
1803 msgstr "Extras:|#E"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:463
1806 msgid "Margins"
1807 msgstr "Ränder"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:467
1810 msgid "Foot/Head Margins"
1811 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:487
1814 msgid "Orientation"
1815 msgstr "Orientierung"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:493
1818 msgid "Portrait|#o"
1819 msgstr "Hochformat|#c"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:495
1822 msgid "Landscape|#L"
1823 msgstr "Querformat|#Q"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:499
1826 msgid "Papersize:|#P"
1827 msgstr "Format:|#F"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:503
1830 msgid "Custom Papersize"
1831 msgstr "Eigene Papiergröße"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:507
1834 msgid "Use Geometry Package|#U"
1835 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:509
1838 msgid "Width:|#W"
1839 msgstr "Breite:|#t"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:512
1842 msgid "Height:|#H"
1843 msgstr "Höhe:|#H"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:515
1846 msgid "Top:|#T"
1847 msgstr "Oben:|#O"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:518
1850 msgid "Bottom:|#B"
1851 msgstr "Unten:|#U"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:521
1854 msgid "Left:|#e"
1855 msgstr "Links|#L"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:524
1858 msgid "Right:|#R"
1859 msgstr "Rechts|#R"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:527
1862 msgid "Headheight:|#i"
1863 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:530
1866 msgid "Headsep:|#d"
1867 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:533
1870 msgid "Footskip:|#F"
1871 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:568
1874 msgid "Borders"
1875 msgstr "Ränder"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1878 msgid "Top|#T"
1879 msgstr "Oben:|#O"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1882 msgid "Bottom|#B"
1883 msgstr "Unten|#U"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1886 msgid "Left|#L"
1887 msgstr "Links|#L"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:594
1890 msgid "Special Cell"
1891 msgstr "Sonderformat"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:598
1894 msgid "Multicolumn|#M"
1895 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:600
1898 msgid "Append Column|#A"
1899 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:603
1902 msgid "Delete Column|#O"
1903 msgstr "Spalte löschen|#c"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:606
1906 msgid "Append Row|#p"
1907 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:609
1910 msgid "Delete Row|#w"
1911 msgstr "Zeile löschen|#h"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:612
1914 msgid "Delete Table|#D"
1915 msgstr "Tabelle löschen"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:615
1918 msgid "Column"
1919 msgstr "Spalte"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:618
1922 msgid "Row"
1923 msgstr "Zeile"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:621
1926 msgid "Set Borders|#S"
1927 msgstr "Rahmen ein|#a"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:624
1930 msgid "Unset Borders|#U"
1931 msgstr "Rahmen aus|#n"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1934 msgid "Longtable"
1935 msgstr "Lange Tabelle"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:632
1938 msgid "Rotate 90°|#9"
1939 msgstr "90° drehen|#9"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:634
1942 msgid "Linebreaks|#N"
1943 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:636
1946 msgid "Spec. Table"
1947 msgstr "Spezialtabellen"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:645
1950 msgid "First Head"
1951 msgstr "Erster Kopf"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:647
1954 msgid "Head"
1955 msgstr "Kopfzeile"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:649
1958 msgid "Foot"
1959 msgstr "Fußzeile"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:651
1962 msgid "Last Foot"
1963 msgstr "Letzter Fuß"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:653
1966 msgid "New Page"
1967 msgstr "Neue Seite"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:655
1970 msgid "Rotate 90°"
1971 msgstr "90° drehen"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:657
1974 msgid "Extra|#X"
1975 msgstr "Extra|#X"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:660
1978 msgid "Left|#e"
1979 msgstr "Links|#i"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:663
1982 msgid "Right|#i"
1983 msgstr "Rechts|#e"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:666
1986 msgid "Center|#C"
1987 msgstr "Mitte|#M"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:690
1990 msgid "Extra Options"
1991 msgstr "Weitere Optionen"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:694
1994 msgid "Length|#L"
1995 msgstr "Länge|#L"
1996
1997 # , c-format
1998 #: src/layout_forms.C:709
1999 msgid "or %|#o"
2000 msgstr "oder %|#d"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:725
2003 msgid "Middle|#d"
2004 msgstr "Mitte|#M"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:737
2007 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2008 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:739
2011 msgid "Start new Minipage|#S"
2012 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:743
2015 msgid "Indented Paragraph|#I"
2016 msgstr "Absatz einrücken|#A"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:746
2019 msgid "Minipage|#M"
2020 msgstr "Minipage|#p"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:749
2023 msgid "Floatflt|#F"
2024 msgstr "Floatflt|#F"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:774
2027 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2028 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
2029
2030 #: src/layout_forms.C:794
2031 msgid "Special Column Alignment"
2032 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
2033
2034 #: src/lyx.C:41
2035 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2036 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2037
2038 #: src/lyx.C:43
2039 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2040 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2041
2042 #: src/lyx.C:56
2043 msgid "Type"
2044 msgstr "Art"
2045
2046 #: src/lyx.C:75
2047 msgid "Roman Font|#R"
2048 msgstr "Schrift Roman|#R"
2049
2050 #: src/lyx.C:79
2051 msgid "Sans Serif Font|#S"
2052 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2053
2054 #: src/lyx.C:83
2055 msgid "Typewriter Font|#T"
2056 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2057
2058 #: src/lyx.C:87
2059 msgid "Font Norm|#N"
2060 msgstr "Schrift Normal|#N"
2061
2062 #: src/lyx.C:91
2063 msgid "Font Zoom|#Z"
2064 msgstr "Vergrößerung|#V"
2065
2066 #: src/lyx.C:129
2067 msgid "Update|Uu#u"
2068 msgstr "Aktualisieren|#A"
2069
2070 #: src/lyx.C:151
2071 msgid "Update|#U"
2072 msgstr "Aktualisieren|#A"
2073
2074 #: src/lyx.C:159
2075 msgid "Insert Reference|#I^M"
2076 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2077
2078 #: src/lyx.C:163
2079 msgid "Insert Page Number|#P"
2080 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2081
2082 #: src/lyx.C:167
2083 msgid "Go to Reference|#G"
2084 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:342
2087 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2088 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:344
2091 msgid "(If not, document is not saved.)"
2092 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2095 msgid "Templates"
2096 msgstr "Vorlagen"
2097
2098 #: src/lyx_cb.C:369
2099 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2100 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2101
2102 #. Cancel: Do nothing
2103 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2104 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2105 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2106 msgid "Canceled."
2107 msgstr "Abgebrochen."
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:387
2110 msgid "Same name as document already has:"
2111 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:389
2114 msgid "Save anyway?"
2115 msgstr "Trotzdem speichern?"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:395
2118 msgid "Another document with same name open!"
2119 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:397
2122 msgid "Replace with current document?"
2123 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:405
2126 msgid "Document renamed to '"
2127 msgstr "Document umbenannt in '"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:407
2130 msgid "', but not saved..."
2131 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:413
2134 msgid "Document already exists:"
2135 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:415
2138 msgid "Replace file?"
2139 msgstr "Datei ersetzen?"
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2142 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2143 msgstr ""
2144 "Diese Operation ist nicht möglich,\n"
2145 "solange noch Bilder berechnet werden"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2148 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2149 msgstr ""
2150 "Bitte warten Sie ein paar Sekunden bis dies beendet ist und ver-\n"
2151 "suchen Sie es dann erneut. (oder beenden Sie die gs-Prozesse"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2154 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2155 msgstr "von Hand und versuchen es dann noch einmal.)"
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2158 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2159 msgstr "Dies ist während der Rechtschreibprüfung nicht möglich."
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2162 msgid "Stop the spellchecker first."
2163 msgstr "Beenden Sie zuerst die Rechtschreibprüfung."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2166 msgid "One error detected"
2167 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2170 msgid "You should try to fix it."
2171 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2174 msgid " errors detected."
2175 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2178 msgid "You should try to fix them."
2179 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:472
2182 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2183 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:487
2186 msgid "Wrong type of document"
2187 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:488
2190 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2191 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2194 msgid "There were errors during the Build process."
2195 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:515
2198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2199 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:524
2202 msgid "No warnings found."
2203 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:526
2206 msgid "One warning found."
2207 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:527
2210 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2211 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:530
2214 msgid " warnings found."
2215 msgstr " Warnungen im Dokument."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:531
2218 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2219 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:533
2222 msgid "Chktex run successfully"
2223 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:535
2226 msgid "It seems chktex does not work."
2227 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2230 msgid "Executing command:"
2231 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2234 #: src/lyxfunc.C:2499
2235 msgid "File already exists:"
2236 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2239 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2240 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2243 msgid "Canceled"
2244 msgstr "Abgebrochen."
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:849
2247 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2248 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:855
2251 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2252 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:868
2255 msgid "Document class must be linuxdoc."
2256 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:885
2259 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2260 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:890
2263 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2264 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:901
2267 msgid "Document class must be docbook."
2268 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:918
2271 msgid "Building DocBook SGML file `"
2272 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:923
2275 msgid "DocBook SGML file save as"
2276 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:947
2279 msgid "Ascii file saved as"
2280 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1015
2283 msgid "Autosaving current document..."
2284 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1056
2287 msgid "Autosave Failed!"
2288 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1113
2291 msgid "File to Insert"
2292 msgstr "Einzufügende Datei"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1124
2295 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2296 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1159
2299 msgid "Table Of Contents"
2300 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2303 msgid "Enter new label to insert:"
2304 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1195
2307 msgid "Insert Reference"
2308 msgstr "Querverweis einfügen"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:1229
2311 msgid "Inserting Footnote..."
2312 msgstr "Fußnote einfügen..."
2313
2314 #. Import file
2315 #: src/lyx_cb.C:1285
2316 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2317 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2318
2319 #. TeX output asked
2320 #: src/lyx_cb.C:1293
2321 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2322 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2323
2324 #. dvi output asked
2325 #: src/lyx_cb.C:1300
2326 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2327 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2328
2329 #. dvi output asked
2330 #: src/lyx_cb.C:1357
2331 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2332 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1482
2335 msgid "Character Style"
2336 msgstr "Zeichensatzattribute"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1690
2339 msgid "Paragraph Environment"
2340 msgstr "Absatz Format"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1941
2343 msgid "Document Layout"
2344 msgstr "Layout Dokument"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:1979
2347 msgid "Quotes"
2348 msgstr "Anführungszeichen"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2026
2351 msgid "LaTeX Preamble"
2352 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2042
2355 msgid "Do you want to save the current settings"
2356 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2043
2359 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2360 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2044
2363 msgid "as default for new documents?"
2364 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2367 msgid "Open/Close..."
2368 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2096
2371 msgid "No further undo information"
2372 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2106
2375 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2376 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2116
2379 msgid "No further redo information"
2380 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2307
2383 msgid "Font: "
2384 msgstr "Zeichensatz:"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2311
2387 msgid ", Depth: "
2388 msgstr ", Tiefe: "
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2339
2391 msgid "Inserting margin note..."
2392 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2380
2395 msgid "Paragraph environment type copied"
2396 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2389
2399 msgid "Paragraph environment type set"
2400 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2480
2403 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2404 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2720
2407 msgid "Paragraph layout set"
2408 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2790
2411 msgid "Should I set some parameters to"
2412 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2792
2415 msgid "the defaults of this document class?"
2416 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2417
2418 #. unable to load new style
2419 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2420 msgid "Conversion Errors!"
2421 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2424 msgid "Unable to switch to new document class."
2425 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2428 msgid "Reverting to original document class."
2429 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2903
2432 msgid "Converting document to new document class..."
2433 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2915
2436 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2437 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2918
2440 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2441 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:2921
2444 msgid "into chosen document class"
2445 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3007
2448 msgid "Document layout set"
2449 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2452 msgid "No more notes"
2453 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3092
2456 msgid "Quotes type set"
2457 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3156
2460 msgid "LaTeX preamble set"
2461 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3178
2464 msgid "Cannot insert table in table."
2465 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3183
2468 msgid "Inserting table..."
2469 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3243
2472 msgid "Table inserted"
2473 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2476 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2477 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3300
2480 msgid "Check 'range of pages'!"
2481 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3318
2484 msgid "Check 'number of copies'!"
2485 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3429
2488 msgid "Error:"
2489 msgstr "Fehler:"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3430
2492 msgid "Unable to print"
2493 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3431
2496 msgid "Check that your parameters are correct"
2497 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3453
2500 msgid "Inserting figure..."
2501 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2504 msgid "Figure inserted"
2505 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3539
2508 msgid "Screen options set"
2509 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3569
2512 msgid "LaTeX Options"
2513 msgstr "LaTeX Optionen"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3578
2516 msgid "Running configure..."
2517 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3585
2520 msgid "Reloading configuration..."
2521 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3587
2524 msgid "The system has been reconfigured."
2525 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3588
2528 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2529 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3589
2532 msgid "updated document class specifications."
2533 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3709
2536 msgid "Couldn't find this label"
2537 msgstr "Diese Marke wurde im "
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3710
2540 msgid "in current document."
2541 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3741
2544 msgid "*** No Document ***"
2545 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3910
2548 msgid "*** No labels found in document ***"
2549 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2552 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2553 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
2554
2555 #: src/lyx_gui.C:410
2556 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2557 msgstr ""
2558 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
2559
2560 #: src/lyx_gui.C:412
2561 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2562 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
2563
2564 #: src/lyx_gui.C:414
2565 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2566 msgstr ""
2567 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
2568 "Zurücksetzen "
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:417
2571 msgid ""
2572 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2573 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2574 msgstr ""
2575 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
2576 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
2577 "Zurücksetzen "
2578
2579 #: src/lyx_gui.C:421
2580 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2581 msgstr ""
2582 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
2583 "%l| Zurücksetzen "
2584
2585 #: src/lyx_gui.C:423
2586 msgid ""
2587 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2588 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2589 msgstr ""
2590 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
2591 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
2592
2593 #: src/lyx_gui.C:434
2594 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2595 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
2596
2597 #: src/lyx_gui.C:473
2598 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2599 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
2600
2601 #: src/lyx_gui.C:485
2602 msgid ""
2603 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2604 "B4 | B5 "
2605 msgstr ""
2606 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2607 "| B4 | B5 "
2608
2609 #: src/lyx_gui.C:488
2610 msgid ""
2611 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2612 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2613 msgstr ""
2614 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
2615 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
2616
2617 #: src/lyx_gui.C:534
2618 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2619 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2620
2621 #: src/lyx_gui.C:614
2622 msgid "LyX Banner"
2623 msgstr "LyX Startlogo"
2624
2625 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2626 msgid "Dismiss"
2627 msgstr "Verwerfen"
2628
2629 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2631 msgid "Yes|Yy#y"
2632 msgstr "Ja|Jj#J"
2633
2634 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2635 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2636 msgid "No|Nn#n"
2637 msgstr "Nein|Nn#N"
2638
2639 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2640 msgid "Clear|#e"
2641 msgstr "Löschen|#l"
2642
2643 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2644 msgid "Any changes will be ignored"
2645 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
2646
2647 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2648 msgid "The document is read-only:"
2649 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
2650
2651 #: src/lyx_main.C:179
2652 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2653 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
2654
2655 #: src/lyx_main.C:181
2656 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2657 msgstr ""
2658 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
2659
2660 #: src/lyx_main.C:272
2661 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2662 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:274
2665 msgid "System directory set to: "
2666 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
2667
2668 #: src/lyx_main.C:282
2669 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2670 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
2671
2672 #: src/lyx_main.C:283
2673 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2674 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
2675
2676 #: src/lyx_main.C:284
2677 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2678 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
2679
2680 #: src/lyx_main.C:286
2681 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2682 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
2683
2684 #: src/lyx_main.C:288
2685 msgid "Using built-in default "
2686 msgstr "Benutze Standardwert "
2687
2688 #: src/lyx_main.C:289
2689 msgid " but expect problems."
2690 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
2691
2692 #: src/lyx_main.C:292
2693 msgid "Expect problems."
2694 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
2695
2696 #. Nope
2697 #: src/lyx_main.C:391
2698 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2699 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
2700
2701 #: src/lyx_main.C:392
2702 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2703 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
2704
2705 #: src/lyx_main.C:393
2706 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2707 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
2708
2709 #: src/lyx_main.C:394
2710 msgid "Running without personal LyX directory."
2711 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
2712
2713 #. Tell the user what is going on
2714 #: src/lyx_main.C:401
2715 msgid "LyX: Creating directory "
2716 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
2717
2718 #: src/lyx_main.C:402
2719 msgid " and running configure..."
2720 msgstr " und konfigurieren..."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:408
2723 msgid "Failed. Will use "
2724 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
2725
2726 #: src/lyx_main.C:409
2727 msgid " instead."
2728 msgstr "."
2729
2730 #: src/lyx_main.C:416
2731 msgid "Done!"
2732 msgstr "Fertig!"
2733
2734 #: src/lyx_main.C:430
2735 msgid "LyX Warning!"
2736 msgstr "LyX Warnung!"
2737
2738 #: src/lyx_main.C:431
2739 msgid "Error while reading "
2740 msgstr "Fehler beim Lesen von "
2741
2742 #: src/lyx_main.C:432
2743 msgid "Using built-in defaults."
2744 msgstr "Benutze Standardwerte."
2745
2746 #: src/lyx_main.C:442
2747 msgid "Setting debug level to "
2748 msgstr "Setze Debug-Level auf "
2749
2750 #: src/lyx_main.C:465
2751 msgid ""
2752 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2753 "Command line switches (case sensitive):\n"
2754 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2755 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2756 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2757 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2758 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2759 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2760 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2761 "-help\n"
2762 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2763 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2764 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2765 "\n"
2766 "Check the LyX man page for more options."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/lyx_main.C:501
2770 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2771 msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
2772
2773 #: src/lyx_main.C:516
2774 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2775 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:21
2778 msgid "Fax no.:|#F"
2779 msgstr "Faxnummer:|#n"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:23
2782 msgid "Dest. Name:|#N"
2783 msgstr "Empfänger:|#E"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:25
2786 msgid "Enterprise:|#E"
2787 msgstr "Firma:|#F"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:45
2790 msgid "Phone Book"
2791 msgstr "Adressbuch"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:49
2794 msgid "Select from|#S"
2795 msgstr "Auswählen|#A"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:53
2798 msgid "Add to|#t"
2799 msgstr "Hinzufügen|#H"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:57
2802 msgid "Delete from|#D"
2803 msgstr "Löschen|#L"
2804
2805 #: src/lyx_sendfax.C:61
2806 msgid "Save|#V"
2807 msgstr "Speichern|#S"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax.C:65
2810 msgid "Destination:"
2811 msgstr "Ziel:"
2812
2813 #: src/lyx_sendfax.C:71
2814 msgid "Comment:"
2815 msgstr "Kommentar:"
2816
2817 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2818 msgid "Fax File: "
2819 msgstr "Faxdatei: "
2820
2821 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2823 msgid "Empty Phonebook"
2824 msgstr "Adressbuch ist leer"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2827 msgid "Save (needed)"
2828 msgstr "Speichern (notwendig)"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2831 msgid "Cannot open phone book: "
2832 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
2833
2834 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2835 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2836 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
2837
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2839 msgid "Message-Window"
2840 msgstr "Nachricht"
2841
2842 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2843 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2844 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
2845
2846 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2847 msgid "Phonebook"
2848 msgstr "Adressbuch"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:39
2851 msgid "Roman"
2852 msgstr "Roman"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:39
2855 msgid "Sans serif"
2856 msgstr "Sans Serif"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:39
2859 msgid "Typewriter"
2860 msgstr "Schreibmaschine"
2861
2862 #: src/lyxfont.C:39
2863 msgid "Symbol"
2864 msgstr "Symbole"
2865
2866 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2867 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2868 msgid "Inherit"
2869 msgstr "Übernehmen"
2870
2871 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2872 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2873 msgid "Ignore"
2874 msgstr "Ignorieren"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:43
2877 msgid "Medium"
2878 msgstr "Mittel"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:43
2881 msgid "Bold"
2882 msgstr "Fett"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:46
2885 msgid "Upright"
2886 msgstr "Normal"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:46
2889 msgid "Italic"
2890 msgstr "Kursiv"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:46
2893 msgid "Slanted"
2894 msgstr "Geneigt"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:46
2897 msgid "Smallcaps"
2898 msgstr "Kapitälchen"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:50
2901 msgid "Tiny"
2902 msgstr "Winzig"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:50
2905 msgid "Smallest"
2906 msgstr "Klein 3"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:50
2909 msgid "Smaller"
2910 msgstr "Klein 2"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:50
2913 msgid "Small"
2914 msgstr "Klein"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:50
2917 msgid "Normal"
2918 msgstr "Normal"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:50
2921 msgid "Large"
2922 msgstr "Groß"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:51
2925 msgid "Larger"
2926 msgstr "Groß 2"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:51
2929 msgid "Largest"
2930 msgstr "Groß 3"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:51
2933 msgid "Huge"
2934 msgstr "Riesig"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:51
2937 msgid "Huger"
2938 msgstr "Riesig 2"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:51
2941 msgid "Increase"
2942 msgstr "Größer"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:51
2945 msgid "Decrease"
2946 msgstr "Kleiner"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:55
2949 msgid "tiny"
2950 msgstr "winzig"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:55
2953 msgid "smallest"
2954 msgstr "klein 3"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:55
2957 msgid "smaller"
2958 msgstr "klein 2"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:55
2961 msgid "small"
2962 msgstr "klein"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:55
2965 msgid "normal"
2966 msgstr "normal"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:55
2969 msgid "large"
2970 msgstr "groß"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:56
2973 msgid "larger"
2974 msgstr "groß 2"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:56
2977 msgid "largest"
2978 msgstr "groß 3"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:56
2981 msgid "huge"
2982 msgstr "riesig"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:56
2985 msgid "huger"
2986 msgstr "riesig 2"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:56
2989 msgid "increase"
2990 msgstr "größer"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:56
2993 msgid "decrease"
2994 msgstr "kleiner"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:57
2997 msgid "inherit"
2998 msgstr "übernehmen"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:57
3001 msgid "ignore"
3002 msgstr "ignorieren"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:60
3005 msgid "Off"
3006 msgstr "Aus"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:60
3009 msgid "On"
3010 msgstr "An"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:60
3013 msgid "Toggle"
3014 msgstr "An/Aus"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:63
3017 msgid "None"
3018 msgstr "Keine"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:63
3021 msgid "Black"
3022 msgstr "Schwarz"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:63
3025 msgid "White"
3026 msgstr "Weiß"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:63
3029 msgid "Red"
3030 msgstr "Rot"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:63
3033 msgid "Green"
3034 msgstr "Grün"
3035
3036 #: src/lyxfont.C:63
3037 msgid "Blue"
3038 msgstr "Blau"
3039
3040 #: src/lyxfont.C:64
3041 msgid "Cyan"
3042 msgstr "Cyan"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:64
3045 msgid "Magenta"
3046 msgstr "Magenta"
3047
3048 #: src/lyxfont.C:65
3049 msgid "Yellow"
3050 msgstr "Gelb"
3051
3052 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3053 #: src/menus.C:271
3054 msgid "Math"
3055 msgstr "Mathematik"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:65
3058 msgid "Inset"
3059 msgstr "Einfügung"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:358
3062 msgid "Emphasis "
3063 msgstr "Hervorgehoben "
3064
3065 #: src/lyxfont.C:360
3066 msgid "Underline "
3067 msgstr "Unterstrichen "
3068
3069 #: src/lyxfont.C:362
3070 msgid "Noun "
3071 msgstr "Kapitälchen "
3072
3073 #: src/lyxfont.C:364
3074 msgid "Latex "
3075 msgstr "Latex "
3076
3077 #: src/lyxfont.C:366
3078 msgid "Default"
3079 msgstr "Standard"
3080
3081 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Sorry!"
3084 msgstr "Sorry."
3085
3086 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3087 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3091 #, fuzzy
3092 msgid "String not found!"
3093 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3094
3095 #: src/lyxfr1.C:236
3096 #, fuzzy
3097 msgid "1 string has been replaced."
3098 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3099
3100 #: src/lyxfr1.C:239
3101 msgid " strings have been replaced."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/lyxfr1.C:278
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Found."
3107 msgstr "wurde geladen."
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:281
3110 msgid "Unknown sequence:"
3111 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3114 msgid "Unknown action"
3115 msgstr "Unbekannte Aktion"
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:376
3118 msgid "Command not allowed without any document open"
3119 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:435
3122 msgid "Document is read-only"
3123 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:475
3126 msgid "Text mode"
3127 msgstr "Textmodus"
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:728
3130 msgid "Document exported as HTML to file `"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:731
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3136 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
3137
3138 #: src/lyxfunc.C:737
3139 msgid "Unknown export type: "
3140 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
3141
3142 #: src/lyxfunc.C:761
3143 msgid "Unknown import type: "
3144 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:1101
3147 msgid "Layout "
3148 msgstr "Layout "
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:1102
3151 msgid " not known"
3152 msgstr " unbekannt"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:1244
3155 msgid "No cross-reference to toggle"
3156 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:1597
3159 msgid "Mark removed"
3160 msgstr "Marke gelöscht"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:1602
3163 msgid "Mark set"
3164 msgstr "Marke gesetzt"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:1705
3167 msgid "Mark off"
3168 msgstr "Marke aus"
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:1715
3171 msgid "Mark on"
3172 msgstr "Marke ein"
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:2015
3175 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3176 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:2033
3179 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3180 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3183 msgid "Math greek mode on"
3184 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3187 msgid "Math greek keyboard on"
3188 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3191 msgid "Math greek keyboard off"
3192 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2105
3195 msgid "Missing argument"
3196 msgstr "Fehlendes Argument"
3197
3198 #. / what appears in the minibuffer when opening
3199 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3200 msgid "Math editor mode"
3201 msgstr "Mathematik Modus"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2128
3204 msgid "This is only allowed in math mode!"
3205 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2283
3208 msgid "Opening child document "
3209 msgstr "Öffne Unterdokument "
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2315
3212 msgid "Unknown kind of footnote"
3213 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2366
3216 msgid "Document is read only"
3217 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2458
3220 msgid "Enter Filename for new document"
3221 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2459
3224 msgid "newfile"
3225 msgstr "unbenannt"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3228 msgid ""
3229 "Do you want to close that document now?\n"
3230 "('No' will just switch to the open version)"
3231 msgstr ""
3232 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3233 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2501
3236 msgid "Do you want to open the document?"
3237 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3238
3239 #. loads document
3240 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3241 msgid "Opening document"
3242 msgstr "Öffne Dokument"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3245 msgid "opened."
3246 msgstr "wurde geladen."
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2519
3249 msgid "Choose template"
3250 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3253 msgid "Examples"
3254 msgstr "Beispiele"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2549
3257 msgid "Select Document to Open"
3258 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2575
3261 msgid "Could not open document"
3262 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2598
3265 msgid "Select ASCII file to Import"
3266 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3269 msgid "A document by the name"
3270 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3273 msgid "already exists. Overwrite?"
3274 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2644
3277 msgid "Importing ASCII file"
3278 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2648
3281 msgid "ASCII file "
3282 msgstr "ASCII-Datei "
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3285 msgid "imported."
3286 msgstr "wurde eingefügt."
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2673
3289 msgid "Select Noweb file to Import"
3290 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2676
3293 msgid "Select LaTeX file to Import"
3294 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2726
3297 msgid "Importing LaTeX file"
3298 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2731
3301 msgid "Importing Noweb file"
3302 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2739
3305 msgid "Noweb file "
3306 msgstr "Noweb-Datei "
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2739
3309 msgid "LateX file "
3310 msgstr "LaTeX-Datei "
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2744
3313 msgid "Could not import Noweb file"
3314 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2745
3317 msgid "Could not import LaTeX file"
3318 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2772
3321 msgid "Select Document to Insert"
3322 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3323
3324 #. Inserts document
3325 #: src/lyxfunc.C:2790
3326 msgid "Inserting document"
3327 msgstr "Füge Dokument ein"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2796
3330 msgid "inserted."
3331 msgstr "wurde eingefügt."
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:2798
3334 msgid "Could not insert document"
3335 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3336
3337 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Save document and proceed?"
3340 msgstr "Dokument speichern?"
3341
3342 #: src/lyxvc.C:184
3343 msgid "LyX VC: Initial description"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/lyxvc.C:185
3347 msgid "(no initial description)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/lyxvc.C:188
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Info"
3353 msgstr "Ignorieren"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:188
3356 msgid "This document has NOT been registered."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/lyxvc.C:219
3360 msgid "LyX VC: Log Message"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/lyxvc.C:233
3364 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3368 #. we should warn the user that reverting will discard all
3369 #. changes made since the last check in.
3370 #: src/lyxvc.C:250
3371 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/lyxvc.C:251
3375 msgid "to the document since the last check in."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/lyxvc.C:252
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Do you still want to do it?"
3381 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3382
3383 #: src/lyxvc.C:355
3384 msgid "No RCS History!"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/lyxvc.C:362
3388 #, fuzzy
3389 msgid "RCS History"
3390 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3391
3392 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3393 msgid "TeX mode"
3394 msgstr "TeX-Modus"
3395
3396 #: src/mathed/formula.C:895
3397 msgid "No number"
3398 msgstr "Keine Formelnummer"
3399
3400 #: src/mathed/formula.C:898
3401 msgid "Number"
3402 msgstr "Formelnummer"
3403
3404 #: src/mathed/formula.C:1057
3405 msgid "math text mode"
3406 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3407
3408 #: src/mathed/formula.C:1066
3409 msgid "Invalid action in math mode!"
3410 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3411
3412 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3413 msgid "Macro: "
3414 msgstr "Makro: "
3415
3416 #: src/mathed/math_forms.C:19
3417 msgid "Close "
3418 msgstr "Schließen "
3419
3420 #: src/mathed/math_forms.C:22
3421 msgid "Functions"
3422 msgstr "Funktionen"
3423
3424 #: src/mathed/math_forms.C:28
3425 msgid "Greek"
3426 msgstr "Greek"
3427
3428 #: src/mathed/math_forms.C:32
3429 msgid "­ Û"
3430 msgstr "­ Û"
3431
3432 #: src/mathed/math_forms.C:36
3433 msgid "± ´"
3434 msgstr "± ´"
3435
3436 #: src/mathed/math_forms.C:40
3437 msgid "£ @"
3438 msgstr "£ @"
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:44
3441 msgid "S  ò"
3442 msgstr "S  ò"
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:48
3445 msgid "Misc"
3446 msgstr "Diverses"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:129
3449 msgid "OK  "
3450 msgstr "OK  "
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:142
3453 msgid "Columns "
3454 msgstr "Spalten "
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:149
3457 msgid "Vertical align|#V"
3458 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:154
3461 msgid "Horizontal align|#H"
3462 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:197
3465 msgid "OK "
3466 msgstr "OK "
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:208
3469 msgid "Thin|#T"
3470 msgstr "Schmal|#S"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:212
3473 msgid "Medium|#M"
3474 msgstr "Mittel|#M"
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:216
3477 msgid "Thick|#H"
3478 msgstr "Breit|#r"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:220
3481 msgid "Negative|#N"
3482 msgstr "Negativ|#N"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:224
3485 msgid "Quadratin|#Q"
3486 msgstr "Quadratin|#Q"
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:228
3489 msgid "2Quadratin|#2"
3490 msgstr "2Quadratin|#2"
3491
3492 #: src/mathed/math_panel.C:97
3493 msgid "Delimiter"
3494 msgstr "Klammern & Co"
3495
3496 #: src/mathed/math_panel.C:101
3497 msgid "Decoration"
3498 msgstr "Dekoration"
3499
3500 #: src/mathed/math_panel.C:105
3501 msgid "Spacing"
3502 msgstr "Abstände"
3503
3504 #: src/mathed/math_panel.C:109
3505 msgid "Matrix"
3506 msgstr "Matrizen"
3507
3508 #: src/mathed/math_panel.C:294
3509 msgid "Top | Center | Bottom"
3510 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3511
3512 #: src/mathed/math_panel.C:343
3513 msgid "Math Panel"
3514 msgstr "Mathematische Symbole"
3515
3516 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3517 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3518 msgid "File"
3519 msgstr "Datei"
3520
3521 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3522 msgid "Edit"
3523 msgstr "Bearbeiten"
3524
3525 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3526 msgid "Layout"
3527 msgstr "Layout"
3528
3529 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3530 msgid "Insert"
3531 msgstr "Einfügen"
3532
3533 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3534 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3535 msgid "Help"
3536 msgstr "Hilfe"
3537
3538 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3539 msgid "MB|#F"
3540 msgstr "MB|#D"
3541
3542 #: src/menus.C:231
3543 msgid "MB|#E"
3544 msgstr "MB|#B"
3545
3546 #: src/menus.C:245
3547 msgid "MB|#L"
3548 msgstr "MB|#L"
3549
3550 #: src/menus.C:259
3551 msgid "MB|#I"
3552 msgstr "MB|#E"
3553
3554 #: src/menus.C:273
3555 msgid "MB|#M"
3556 msgstr "MB|#M"
3557
3558 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3559 msgid "MB|#O"
3560 msgstr "MB|#O"
3561
3562 #: src/menus.C:301
3563 msgid "MB|#D"
3564 msgstr "MB|#k"
3565
3566 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3567 msgid "MB|#H"
3568 msgstr "MB|#H"
3569
3570 #: src/menus.C:418
3571 msgid "Screen Options"
3572 msgstr "Bildschirmoptionen"
3573
3574 #: src/menus.C:459
3575 msgid ""
3576 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3577 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3578 msgstr ""
3579 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3580 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3581
3582 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3583 msgid "FIM|Ll#l#L"
3584 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3585
3586 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3587 msgid "FIM|Aa#a#A"
3588 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3589
3590 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3591 msgid "FIM|Pp#p#P"
3592 msgstr "FM|Tt#t#T"
3593
3594 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3595 msgid "FIM|Nn#n#N"
3596 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3597
3598 #: src/menus.C:476
3599 #, fuzzy
3600 msgid ""
3601 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3602 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3603 msgstr ""
3604 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3605 "Ascii Text...%x43|Benutzerdefiniert...%x44"
3606
3607 #: src/menus.C:485
3608 msgid ""
3609 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3610 "Text...%x43"
3611 msgstr ""
3612 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3613 "Ascii Text...%x43"
3614
3615 #: src/menus.C:492
3616 msgid ""
3617 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3618 "Text...%x43"
3619 msgstr ""
3620 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3621 "Ascii Text...%x43"
3622
3623 #: src/menus.C:498
3624 msgid "FEX|Ll#l#L"
3625 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3626
3627 #: src/menus.C:499
3628 msgid "FEX|Dd#d#D"
3629 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3630
3631 #: src/menus.C:500
3632 msgid "FEX|Pp#p#P"
3633 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3634
3635 #: src/menus.C:501
3636 msgid "FEX|Tt#t#T"
3637 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3638
3639 #: src/menus.C:503
3640 #, fuzzy
3641 msgid "FEX|Hh#h#H"
3642 msgstr "EMV|hH#h#H"
3643
3644 #: src/menus.C:504
3645 msgid "FEX|mM#m#M"
3646 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3647
3648 #: src/menus.C:508
3649 msgid ""
3650 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3651 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3652 "program%l|Print...|Fax..."
3653 msgstr ""
3654 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3655 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3656 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3657 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3658
3659 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3660 msgid "FM|Nn#n#N"
3661 msgstr "FM|Nn#n#N"
3662
3663 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3664 msgid "FM|tT#t#T"
3665 msgstr "FM|Vv#v#V"
3666
3667 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3668 msgid "FM|Oo#o#O"
3669 msgstr "FM|Öö#o#O"
3670
3671 #: src/menus.C:526
3672 msgid "FM|Cc#c#C"
3673 msgstr "FM|cC#c#C"
3674
3675 #: src/menus.C:527
3676 msgid "FM|Ss#s#S"
3677 msgstr "FM|Ss#s#S"
3678
3679 #: src/menus.C:528
3680 msgid "FM|Aa#a#A"
3681 msgstr "FM|uU#u#U"
3682
3683 #: src/menus.C:529
3684 msgid "FM|Rr#r#R"
3685 msgstr "FM|Ww#w#W"
3686
3687 #: src/menus.C:530
3688 msgid "FM|dD#d#D"
3689 msgstr "FM|aA#a#A"
3690
3691 #: src/menus.C:531
3692 msgid "FM|wW#w#W"
3693 msgstr "FM|Pp#p#P"
3694
3695 #: src/menus.C:532
3696 msgid "FM|vV#v#V"
3697 msgstr "FM|Ii#i#I"
3698
3699 #: src/menus.C:533
3700 msgid "FM|Uu#u#U"
3701 msgstr "FM|kK#k#K"
3702
3703 #: src/menus.C:534
3704 msgid "FM|Bb#b#B"
3705 msgstr "FM|eE#e#E"
3706
3707 #: src/menus.C:535
3708 msgid "FM|Pp#p#P"
3709 msgstr "FM|Dd#d#D"
3710
3711 #: src/menus.C:536
3712 msgid "FM|Ff#f#F"
3713 msgstr "FM|Ff#f#F"
3714
3715 #: src/menus.C:582
3716 #, no-c-format
3717 msgid "|Import%m"
3718 msgstr "|Importieren%m"
3719
3720 #: src/menus.C:584
3721 #, no-c-format
3722 msgid "|Export%m%l"
3723 msgstr "|Exportieren%m%l"
3724
3725 #: src/menus.C:586
3726 #, no-c-format
3727 msgid "|Exit%l"
3728 msgstr "|Beenden%l"
3729
3730 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3731 msgid "FM|Ii#i#I"
3732 msgstr "FM|mM#m#M"
3733
3734 #: src/menus.C:588
3735 msgid "FM|Ee#e#E"
3736 msgstr "FM|Ee#e#E"
3737
3738 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3739 msgid "FM|xX#x#X"
3740 msgstr "FM|Bb#b#B"
3741
3742 #: src/menus.C:701
3743 msgid ""
3744 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3745 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3746 msgstr ""
3747 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3748 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3749
3750 #: src/menus.C:720
3751 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3752 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3753
3754 #: src/menus.C:810
3755 msgid ""
3756 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3757 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3758 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3759 msgstr ""
3760 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3761 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3762 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3763 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3764
3765 #: src/menus.C:819
3766 msgid "EMF|Oo#o#O"
3767 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3768
3769 #: src/menus.C:820
3770 msgid "EMF|Mm#m#M"
3771 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3772
3773 #: src/menus.C:821
3774 msgid "EMF|Aa#a#A"
3775 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3776
3777 #: src/menus.C:822
3778 msgid "EMF|Cc#c#C"
3779 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3780
3781 #: src/menus.C:823
3782 msgid "EMF|Ff#f#F"
3783 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3784
3785 #: src/menus.C:824
3786 msgid "EMF|Tt#t#T"
3787 msgstr "EMF|hH#h#H"
3788
3789 #: src/menus.C:825
3790 msgid "EMF|Rr#r#R"
3791 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3792
3793 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3794 msgid "Table%t"
3795 msgstr "Tabelle%t"
3796
3797 #: src/menus.C:841
3798 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3799 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3800
3801 #: src/menus.C:843
3802 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3803 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3804
3805 #: src/menus.C:844
3806 msgid "EMT|Mm#m#M"
3807 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3808
3809 #: src/menus.C:852
3810 msgid "|Line Top%B%x36"
3811 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3812
3813 #: src/menus.C:854
3814 msgid "|Line Top%b%x36"
3815 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3816
3817 #: src/menus.C:855
3818 msgid "EMT|Tt#t#T"
3819 msgstr "EMT|oO#o#O"
3820
3821 #: src/menus.C:863
3822 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3823 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3824
3825 #: src/menus.C:865
3826 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3827 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3828
3829 #: src/menus.C:866
3830 msgid "EMT|Bb#b#B"
3831 msgstr "EMT|uU#u#U"
3832
3833 #: src/menus.C:874
3834 msgid "|Line Left%B%x38"
3835 msgstr "|Linie links%B%x38"
3836
3837 #: src/menus.C:876
3838 msgid "|Line Left%b%x38"
3839 msgstr "|Linie links%b%x38"
3840
3841 #: src/menus.C:877
3842 msgid "EMT|Ll#l#L"
3843 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3844
3845 #: src/menus.C:885
3846 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3847 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3848
3849 #: src/menus.C:887
3850 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3851 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3852
3853 #: src/menus.C:888
3854 msgid "EMT|Rr#r#R"
3855 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3856
3857 #: src/menus.C:897
3858 msgid "|Align Left%R%x40"
3859 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3860
3861 #: src/menus.C:899
3862 msgid "|Align Left%r%x40"
3863 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3864
3865 #: src/menus.C:900
3866 msgid "EMT|eE#e#E"
3867 msgstr "EMT|eE#e#E"
3868
3869 #: src/menus.C:903
3870 msgid "|Align Right%R%x41"
3871 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3872
3873 #: src/menus.C:905
3874 msgid "|Align Right%r%x41"
3875 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3876
3877 #: src/menus.C:906
3878 msgid "EMT|iI#i#I"
3879 msgstr "EMT|iI#i#I"
3880
3881 #: src/menus.C:909
3882 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3883 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3884
3885 #: src/menus.C:911
3886 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3887 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3888
3889 #: src/menus.C:912
3890 msgid "EMT|Cc#c#C"
3891 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3892
3893 #: src/menus.C:915
3894 #, no-c-format
3895 msgid "|Append Row%x32"
3896 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3897
3898 #: src/menus.C:916
3899 msgid "EMT|oO#o#O"
3900 msgstr "EMT|iI#i#I"
3901
3902 #: src/menus.C:918
3903 #, no-c-format
3904 msgid "|Append Column%x33%l"
3905 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3906
3907 #: src/menus.C:919
3908 msgid "EMT|uU#u#U"
3909 msgstr "EMT|tT#t#T"
3910
3911 #: src/menus.C:921
3912 #, no-c-format
3913 msgid "|Delete Row%x34"
3914 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3915
3916 #: src/menus.C:922
3917 msgid "EMT|wW#w#W"
3918 msgstr "EMT|eE#e#E"
3919
3920 #: src/menus.C:924
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Delete Column%x35%l"
3923 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3924
3925 #: src/menus.C:925
3926 msgid "EMT|nN#n#N"
3927 msgstr "EMT|sS#s#S"
3928
3929 #: src/menus.C:927
3930 #, no-c-format
3931 msgid "|Delete Table%x43"
3932 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3933
3934 #: src/menus.C:928
3935 msgid "EMT|Dd#d#D"
3936 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3937
3938 #: src/menus.C:933
3939 #, no-c-format
3940 msgid "|Insert table%x31"
3941 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3942
3943 #: src/menus.C:934
3944 msgid "EMT|Ii#i#I"
3945 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3946
3947 #: src/menus.C:938
3948 msgid "Version Control%t"
3949 msgstr "Versionskontrolle%t"
3950
3951 #: src/menus.C:941
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Register%d%x51"
3954 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3955
3956 #. signifies that the file is not checked out
3957 #: src/menus.C:945
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3960 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3961
3962 #: src/menus.C:947
3963 #, no-c-format
3964 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3965 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3966
3967 #. signifies that the file is checked out
3968 #: src/menus.C:951
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Check In Changes%x52"
3971 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3972
3973 #: src/menus.C:953
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3976 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
3977
3978 #: src/menus.C:956
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Revert to last version%x54"
3981 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
3982
3983 #: src/menus.C:958
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Undo last check in%x55"
3986 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
3987
3988 #: src/menus.C:960
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Show History%x56"
3991 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3992
3993 #: src/menus.C:963
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Register%x51"
3996 msgstr "|Registrieren%x51"
3997
3998 #. the shortcuts are not good.
3999 #: src/menus.C:966
4000 msgid "EMV|Rr#r#R"
4001 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4002
4003 #: src/menus.C:967
4004 msgid "EMV|Ii#i#I"
4005 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4006
4007 #: src/menus.C:968
4008 msgid "EMV|Oo#o#O"
4009 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4010
4011 #: src/menus.C:969
4012 msgid "EMV|lL#l#l"
4013 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4014
4015 #: src/menus.C:970
4016 msgid "EMV|Uu#u#U"
4017 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4018
4019 #: src/menus.C:971
4020 msgid "EMV|Hh#h#H"
4021 msgstr "EMV|hH#h#H"
4022
4023 #: src/menus.C:974
4024 msgid ""
4025 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4026 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4027 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4028 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4029 msgstr ""
4030 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4031 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4032 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4033 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4034 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4035
4036 #: src/menus.C:993
4037 msgid "EM|Uu#u#U"
4038 msgstr "EM|Rr#r#R"
4039
4040 #: src/menus.C:994
4041 msgid "EM|Rr#r#R"
4042 msgstr "EM|Ww#w#W"
4043
4044 #: src/menus.C:995
4045 msgid "EM|Cc#c#C"
4046 msgstr "EM|Aa#a#A"
4047
4048 #: src/menus.C:996
4049 msgid "EM|oO#o#O"
4050 msgstr "EM|Kk#k#K"
4051
4052 #: src/menus.C:997
4053 msgid "EM|Pp#p#P"
4054 msgstr "EM|Ee#e#E"
4055
4056 #: src/menus.C:998
4057 msgid "EM|Ff#f#F"
4058 msgstr "EM|Ss#s#S"
4059
4060 #: src/menus.C:999
4061 msgid "EM|Ee#e#E"
4062 msgstr "EM|Gg#g#G"
4063
4064 #: src/menus.C:1000
4065 msgid "EM|Nn#n#N"
4066 msgstr "EM|Nn#n#N"
4067
4068 #: src/menus.C:1001
4069 msgid "EM|Ii#i#I"
4070 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4071
4072 #: src/menus.C:1002
4073 msgid "EM|Tt#t#T"
4074 msgstr "EM|Tt#t#T"
4075
4076 #: src/menus.C:1003
4077 msgid "EM|Ss#s#S"
4078 msgstr "EM|pP#p#P"
4079
4080 #: src/menus.C:1004
4081 msgid "EM|hH#h#H"
4082 msgstr "EM|Xx#x#X"
4083
4084 #: src/menus.C:1005
4085 msgid "EM|aA#a#A"
4086 msgstr "EM|Ii#i#I"
4087
4088 #: src/menus.C:1006
4089 msgid "EM|Vv#v#V"
4090 msgstr "EM|Vv#v#V"
4091
4092 #: src/menus.C:1007
4093 msgid "EM|wW#w#W"
4094 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4095
4096 #: src/menus.C:1008
4097 msgid "EM|Ll#l#L"
4098 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4099
4100 #: src/menus.C:1009
4101 msgid "EM|gG#g#G"
4102 msgstr "EM|bB#b#B"
4103
4104 #: src/menus.C:1134
4105 msgid ""
4106 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4107 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4108 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4109 msgstr ""
4110 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4111 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4112 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4113
4114 #: src/menus.C:1147
4115 msgid "LM|Cc#c#C"
4116 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4117
4118 #: src/menus.C:1148
4119 msgid "LM|Pp#p#P"
4120 msgstr "LM|Aa#a#A"
4121
4122 #: src/menus.C:1149
4123 msgid "LM|Dd#d#D"
4124 msgstr "LM|Dd#d#D"
4125
4126 #: src/menus.C:1150
4127 msgid "LM|aA#a#A"
4128 msgstr "LM|Ss#s#S"
4129
4130 #: src/menus.C:1151
4131 msgid "LM|eE#e#E"
4132 msgstr "LM|Tt#t#T"
4133
4134 #: src/menus.C:1152
4135 msgid "LM|Qq#q#Q"
4136 msgstr "LM|rR#r#R"
4137
4138 #: src/menus.C:1153
4139 msgid "LM|mM#m#M"
4140 msgstr "LM|Hh#h#H"
4141
4142 #: src/menus.C:1154
4143 msgid "LM|Nn#n#N"
4144 msgstr "LM|Kk#k#K"
4145
4146 #: src/menus.C:1155
4147 msgid "LM|Bb#b#B"
4148 msgstr "LM|Ff#f#F"
4149
4150 #: src/menus.C:1156
4151 msgid "LM|Tt#t#T"
4152 msgstr "LM|Xx#x#X"
4153
4154 #: src/menus.C:1157
4155 msgid "LM|vV#v#V"
4156 msgstr "LM|Uu#u#U"
4157
4158 #: src/menus.C:1158
4159 msgid "LM|Ll#l#L"
4160 msgstr "LM|Vv#v#V"
4161
4162 #: src/menus.C:1159
4163 msgid "LM|Ss#s#S"
4164 msgstr "LM|Ll#l#L"
4165
4166 #: src/menus.C:1229
4167 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4168 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4169
4170 #: src/menus.C:1232
4171 msgid "IMA|Ll#l#L"
4172 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4173
4174 #: src/menus.C:1233
4175 msgid "IMA|Pp#p#P"
4176 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4177
4178 #: src/menus.C:1236
4179 msgid ""
4180 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4181 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4182 msgstr ""
4183 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4184 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4185
4186 #: src/menus.C:1243
4187 msgid "IMT|Cc#c#C"
4188 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4189
4190 #: src/menus.C:1244
4191 msgid "IMT|Ff#f#F"
4192 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4193
4194 #: src/menus.C:1245
4195 msgid "IMT|Tt#t#T"
4196 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4197
4198 #: src/menus.C:1246
4199 msgid "IMT|Aa#a#A"
4200 msgstr "IMT|gG#g#G"
4201
4202 #: src/menus.C:1247
4203 msgid "IMT|Ii#i#I"
4204 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4205
4206 #: src/menus.C:1248
4207 msgid "IMT|Bb#b#B"
4208 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4209
4210 #: src/menus.C:1260
4211 msgid ""
4212 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4213 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4214 msgstr ""
4215 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4216 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4217
4218 #. }
4219 #: src/menus.C:1267
4220 #, fuzzy
4221 msgid "IMF|gG#g#G"
4222 msgstr "IM|Aa#a#A"
4223
4224 #: src/menus.C:1268
4225 msgid "IMF|Tt#t#T"
4226 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4227
4228 #: src/menus.C:1269
4229 msgid "IMF|Ww#w#W"
4230 msgstr "IMF|bB#b#B"
4231
4232 #: src/menus.C:1270
4233 msgid "IMF|iI#i#I"
4234 msgstr "IMF|eE#e#E"
4235
4236 #: src/menus.C:1271
4237 msgid "IMF|Aa#a#A"
4238 msgstr "IMF|gG#g#G"
4239
4240 #: src/menus.C:1274
4241 msgid ""
4242 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4243 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4244 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4245 msgstr ""
4246 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4247 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4248 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4249 "Trenner %x38"
4250
4251 #: src/menus.C:1284
4252 msgid "IMS|Hh#h#H"
4253 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4254
4255 #: src/menus.C:1285
4256 msgid "IMS|Pp#p#P"
4257 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4258
4259 #: src/menus.C:1286
4260 msgid "IMS|Bb#b#B"
4261 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4262
4263 #: src/menus.C:1287
4264 msgid "IMS|Ll#l#L"
4265 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4266
4267 #: src/menus.C:1288
4268 msgid "IMS|iI#i#I"
4269 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4270
4271 #: src/menus.C:1289
4272 msgid "IMS|Ee#e#E"
4273 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4274
4275 #: src/menus.C:1290
4276 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4277 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4278
4279 #: src/menus.C:1291
4280 msgid "IMS|Mm#m#M"
4281 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4282
4283 #: src/menus.C:1294
4284 msgid ""
4285 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4286 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4287 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4288 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4289 msgstr ""
4290 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4291 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4292 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4293 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4294
4295 #: src/menus.C:1315
4296 msgid "IM|gG#g#G"
4297 msgstr "IM|Aa#a#A"
4298
4299 #: src/menus.C:1316
4300 msgid "IM|bB#b#B"
4301 msgstr "IM|Tt#t#T"
4302
4303 #: src/menus.C:1317
4304 msgid "IM|cC#c#C"
4305 msgstr "IM|Dd#d#D"
4306
4307 #: src/menus.C:1318
4308 msgid "IM|Aa#a#A"
4309 msgstr "IM|Cc#c#C"
4310
4311 #: src/menus.C:1319
4312 msgid "IM|Xx#x#X"
4313 msgstr "IM|Ll#l#L"
4314
4315 #: src/menus.C:1320
4316 msgid "IM|Ff#f#F"
4317 msgstr "IM|Ff#f#F"
4318
4319 #: src/menus.C:1321
4320 msgid "IM|Mm#m#M"
4321 msgstr "IM|Rr#r#R"
4322
4323 #: src/menus.C:1322
4324 msgid "IM|oO#o#O"
4325 msgstr "IM|oO#o#O"
4326
4327 #: src/menus.C:1323
4328 msgid "IM|Tt#t#T"
4329 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4330
4331 #: src/menus.C:1324
4332 msgid "IM|Ss#s#S"
4333 msgstr "IM|Ss#s#S"
4334
4335 #: src/menus.C:1325
4336 msgid "IM|Nn#n#N"
4337 msgstr "IM|Nn#n#N"
4338
4339 #: src/menus.C:1326
4340 msgid "IM|Ll#l#L"
4341 msgstr "IM|Mm#m#M"
4342
4343 #: src/menus.C:1327
4344 msgid "IM|rR#r#R"
4345 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4346
4347 #: src/menus.C:1328
4348 msgid "IM|iI#i#I"
4349 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4350
4351 #: src/menus.C:1329
4352 msgid "IM|dD#d#D"
4353 msgstr "IM|xX#x#X"
4354
4355 #: src/menus.C:1330
4356 msgid "IM|wW#w#W"
4357 msgstr "IM|Ww#w#W"
4358
4359 #: src/menus.C:1336
4360 msgid "|URL..."
4361 msgstr "|URL..."
4362
4363 #: src/menus.C:1337
4364 msgid "IM|Uu#u#U"
4365 msgstr "IM|Uu#u#U"
4366
4367 #: src/menus.C:1451
4368 msgid ""
4369 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4370 "Panel..."
4371 msgstr ""
4372 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4373 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4374
4375 #: src/menus.C:1461
4376 msgid "MM|Ff#f#F"
4377 msgstr "MM|Bb#b#B"
4378
4379 #: src/menus.C:1462
4380 msgid "MM|Ss#s#S"
4381 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4382
4383 #: src/menus.C:1463
4384 msgid "MM|Ee#e#E"
4385 msgstr "MM|Ee#e#E"
4386
4387 #: src/menus.C:1464
4388 msgid "MM|xX#x#X"
4389 msgstr "MM|nN#n#N"
4390
4391 #: src/menus.C:1465
4392 msgid "MM|uU#u#U"
4393 msgstr "MM|Ss#s#S"
4394
4395 #: src/menus.C:1466
4396 msgid "MM|Ii#i#I"
4397 msgstr "MM|Ii#i#I"
4398
4399 #: src/menus.C:1467
4400 msgid "MM|Mm#m#M"
4401 msgstr "MM|Mm#m#M"
4402
4403 #: src/menus.C:1468
4404 msgid "MM|Dd#d#D"
4405 msgstr "MM|Aa#a#A"
4406
4407 #: src/menus.C:1469
4408 msgid "MM|Pp#p#P"
4409 msgstr "MM|yY#y#Y"
4410
4411 #: src/menus.C:1535
4412 msgid ""
4413 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4414 msgstr ""
4415 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4416 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4417
4418 #: src/menus.C:1541
4419 msgid "OM|Ff#f#F"
4420 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4421
4422 #: src/menus.C:1542
4423 msgid "OM|Ss#s#S"
4424 msgstr "OM|Rr#r#R"
4425
4426 #: src/menus.C:1543
4427 msgid "OM|Kk#k#K"
4428 msgstr "OM|Tt#t#T"
4429
4430 #: src/menus.C:1544
4431 msgid "OM|Ll#l#L"
4432 msgstr "OM|Ll#l#L"
4433
4434 #: src/menus.C:1545
4435 msgid "OM|Rr#r#R"
4436 msgstr "OM|Kk#k#K"
4437
4438 #: src/menus.C:1614
4439 msgid ""
4440 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4441 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4442 "Warranty...|Credits...|Version..."
4443 msgstr ""
4444 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4445 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4446 "Ehre...|Version..."
4447
4448 #: src/menus.C:1626
4449 msgid "HM|Ii#I#i"
4450 msgstr "HM|Ee#E#e"
4451
4452 #: src/menus.C:1627
4453 msgid "HM|Tt#T#t"
4454 msgstr "HM|Tt#T#t"
4455
4456 #: src/menus.C:1628
4457 msgid "HM|Uu#U#u"
4458 msgstr "HM|Bb#B#b"
4459
4460 #: src/menus.C:1629
4461 msgid "HM|xX#x#X"
4462 msgstr "HM|Pp#p#P"
4463
4464 #: src/menus.C:1630
4465 msgid "HM|Cc#C#c"
4466 msgstr "HM|Aa#a#A"
4467
4468 #: src/menus.C:1631
4469 msgid "HM|Rr#R#r"
4470 msgstr "HM|Rr#R#r"
4471
4472 #: src/menus.C:1632
4473 msgid "HM|Kk#K#k"
4474 msgstr "HM|Ff#F#f"
4475
4476 #: src/menus.C:1633
4477 msgid "HM|Ll#L#l"
4478 msgstr "HM|Ll#L#l"
4479
4480 #: src/menus.C:1634
4481 msgid "HM|oO#o#O"
4482 msgstr "HM|Cc#c#C"
4483
4484 #: src/menus.C:1635
4485 msgid "HM|eE#e#E"
4486 msgstr "HM|hH#h#H"
4487
4488 #: src/menus.C:1636
4489 msgid "HM|Vv#v#V"
4490 msgstr "HM|Vv#v#V"
4491
4492 #: src/menus.C:1659
4493 msgid "LyX Version "
4494 msgstr "LyX Version "
4495
4496 #: src/menus.C:1660
4497 msgid " of "
4498 msgstr " vom "
4499
4500 #: src/menus.C:1661
4501 msgid "Library directory: "
4502 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4503
4504 #: src/menus.C:1663
4505 msgid "User directory: "
4506 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4507
4508 #: src/menus.C:1675
4509 msgid "Opening help file"
4510 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4511
4512 #: src/minibuffer.C:54
4513 msgid "Executing:"
4514 msgstr "Ausführen:"
4515
4516 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4517 msgid "Welcome to LyX!"
4518 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4519
4520 #. this is a hack
4521 #: src/minibuffer.C:233
4522 msgid "* No document open *"
4523 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4524
4525 #: src/paragraph.C:1673
4526 msgid "Senseless with this layout!"
4527 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4528
4529 #: src/print_form.C:21
4530 msgid "Print to"
4531 msgstr "Medium"
4532
4533 #: src/print_form.C:31
4534 msgid "Printer|#P"
4535 msgstr "Drucker|#D"
4536
4537 #: src/print_form.C:33
4538 msgid "File|#F"
4539 msgstr "Datei|#t"
4540
4541 #: src/print_form.C:52
4542 msgid "All Pages|#G"
4543 msgstr "Alle Seiten|#A"
4544
4545 #: src/print_form.C:54
4546 msgid "Only Odd Pages|#O"
4547 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4548
4549 #: src/print_form.C:56
4550 msgid "Only Even Pages|#E"
4551 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4552
4553 #: src/print_form.C:62
4554 msgid "Normal Order|#N"
4555 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4556
4557 #: src/print_form.C:64
4558 msgid "Reverse Order|#R"
4559 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4560
4561 #: src/print_form.C:68
4562 msgid "Order"
4563 msgstr "Ausgabe"
4564
4565 #: src/print_form.C:76
4566 msgid "Pages:"
4567 msgstr "Seiten:"
4568
4569 #: src/print_form.C:81
4570 msgid "Copies"
4571 msgstr "Anzahl"
4572
4573 #: src/print_form.C:85
4574 msgid "Count:"
4575 msgstr "Anzahl:"
4576
4577 #: src/print_form.C:88
4578 msgid "Unsorted|#U"
4579 msgstr "Unsortiert|#s"
4580
4581 #: src/print_form.C:107
4582 msgid "File Type"
4583 msgstr "Dateityp"
4584
4585 #: src/print_form.C:111
4586 msgid "Command:|#C"
4587 msgstr "Befehl:|#B"
4588
4589 #: src/print_form.C:125
4590 msgid "DVI|#D"
4591 msgstr "DVI|#D"
4592
4593 #: src/print_form.C:127
4594 msgid "Postscript|#P"
4595 msgstr "Postscript|#P"
4596
4597 #: src/print_form.C:129
4598 msgid "LaTeX|#T"
4599 msgstr "LaTeX|#T"
4600
4601 #: src/print_form.C:132
4602 msgid "LyX|#L"
4603 msgstr "LyX|#L"
4604
4605 #: src/print_form.C:134
4606 msgid "Ascii|#s"
4607 msgstr "Ascii|#A"
4608
4609 #: src/sp_form.C:26
4610 msgid "Use language of document|#D"
4611 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4612
4613 #: src/sp_form.C:28
4614 msgid "Use alternate language:|#U"
4615 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4616
4617 #: src/sp_form.C:34
4618 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4619 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4620
4621 #: src/sp_form.C:36
4622 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4623 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4624
4625 #: src/sp_form.C:46
4626 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4627 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4628
4629 #: src/sp_form.C:48
4630 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4631 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4632
4633 #: src/sp_form.C:54
4634 msgid "Dictionary"
4635 msgstr "Wörterbuch"
4636
4637 #: src/sp_form.C:86
4638 msgid "Replace"
4639 msgstr "Ersetzen"
4640
4641 #: src/sp_form.C:88
4642 msgid ""
4643 "Near\n"
4644 "Misses"
4645 msgstr "Vorschläge"
4646
4647 #: src/sp_form.C:91
4648 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4649 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4650
4651 #: src/sp_form.C:93
4652 msgid "Start spellchecking|#S"
4653 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4654
4655 #: src/sp_form.C:95
4656 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4657 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4658
4659 #: src/sp_form.C:97
4660 msgid "Ignore word|#g"
4661 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4662
4663 #: src/sp_form.C:99
4664 msgid "Accept word in this session|#A"
4665 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4666
4667 #: src/sp_form.C:101
4668 msgid "Stop spellchecking|#T"
4669 msgstr "Unterbrechen|#U"
4670
4671 #: src/sp_form.C:103
4672 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4673 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4674
4675 #: src/sp_form.C:106
4676 #, no-c-format
4677 msgid "0 %"
4678 msgstr "0 %"
4679
4680 #: src/sp_form.C:110
4681 #, no-c-format
4682 msgid "100 %"
4683 msgstr "100 %"
4684
4685 #: src/sp_form.C:113
4686 msgid "Replace word|#R"
4687 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4688
4689 #: src/spellchecker.C:217
4690 msgid "Spellchecker Options"
4691 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4692
4693 #: src/spellchecker.C:548
4694 msgid "Spellchecker"
4695 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4696
4697 #: src/spellchecker.C:655
4698 msgid ""
4699 "\n"
4700 "\n"
4701 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4702 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4703 "for the language of this document installed.\n"
4704 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4705 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4706 msgstr ""
4707 "\n"
4708 "\n"
4709 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4710 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4711 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4712 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4713
4714 #: src/spellchecker.C:771
4715 msgid " words checked."
4716 msgstr " Worte wurden geprüft."
4717
4718 #: src/spellchecker.C:773
4719 msgid " word checked."
4720 msgstr " Wort geprüft."
4721
4722 #: src/spellchecker.C:775
4723 msgid "Spellchecking completed!"
4724 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4725
4726 #: src/spellchecker.C:779
4727 msgid ""
4728 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4729 "Maybe it has been killed."
4730 msgstr ""
4731 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4732 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4733
4734 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4735 #: src/support/filetools.C:178
4736 msgid "LyX Internal Error!"
4737 msgstr "Interner LyX Fehler!"
4738
4739 #: src/support/filetools.C:163
4740 msgid "Could not test if directory is writeable"
4741 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
4742
4743 #: src/support/filetools.C:172
4744 msgid "Cannot open directory test file"
4745 msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
4746
4747 #: src/support/filetools.C:179
4748 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4749 msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
4750
4751 #: src/support/filetools.C:346
4752 msgid "Error! Cannot open directory:"
4753 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
4754
4755 #: src/support/filetools.C:358
4756 msgid "Error! Could not remove file:"
4757 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
4758
4759 #: src/support/filetools.C:372
4760 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4761 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4762
4763 #: src/support/filetools.C:388
4764 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4765 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
4766
4767 #: src/support/filetools.C:443
4768 msgid "Internal error!"
4769 msgstr "Interner Fehler!"
4770
4771 #: src/support/filetools.C:444
4772 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4773 msgstr ""
4774 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:449
4777 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4778 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4779
4780 #: src/support/lyxlib.h:46
4781 msgid "unknown"
4782 msgstr "unbekannt"
4783
4784 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4785 msgid "Error: Could not change to directory: "
4786 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4787
4788 #: src/support/path.h:37
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Error: Dir already popped: "
4791 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
4792
4793 #: src/text.C:1876
4794 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4795 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4796
4797 #. the user inserted a space before a space. So we
4798 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4799 #. * space should be set to current font. That is why
4800 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4801 #. * blank at the end of a row we have to force
4802 #. * a rebreak.
4803 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4804 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4805 msgstr ""
4806 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4807 "Tutorium."
4808
4809 #: src/text.C:2301
4810 msgid ""
4811 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4812 "Tutorial."
4813 msgstr ""
4814 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4815 "Sie das Tutorium."
4816
4817 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4818 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4819 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4820 msgid "Impossible operation"
4821 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4822
4823 #: src/text.C:3928
4824 msgid "You can't insert a float in a float!"
4825 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4826
4827 #: src/text.C:3936
4828 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4829 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4830
4831 #: src/text.C:3952
4832 msgid "Cannot cut table."
4833 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4834
4835 #: src/text.C:3968
4836 msgid "Float would include float!"
4837 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
4838
4839 #: src/text2.C:331
4840 msgid "Opened float"
4841 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4842
4843 #: src/text2.C:334
4844 msgid "Closed float"
4845 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4846
4847 #: src/text2.C:372
4848 msgid "Nothing to do"
4849 msgstr "Fertig!"
4850
4851 #. Could only happen with user style
4852 #: src/text2.C:1071
4853 msgid ""
4854 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4855 "change."
4856 msgstr ""
4857 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4858 "Layout->Zeichensätze"
4859
4860 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4861 msgid "Don't know what to do with half floats."
4862 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4863
4864 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4865 msgid "sorry."
4866 msgstr "sorry."
4867
4868 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4869 msgid "Don't know what to do with half tables."
4870 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4871
4872 #: src/text2.C:2130
4873 msgid "Can't paste float into float!"
4874 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4875
4876 #: src/text2.C:2139
4877 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4878 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"