]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
7bdc054f96a1facd0cddceb228a225ca3302cbdc
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-16 23:52+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-17 01:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
21 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
22 msgid "Close|^["
23 msgstr "Schließen|^["
24
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
29 msgid "Tabbed folder"
30 msgstr ""
31
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
33 msgid "Key:|#K"
34 msgstr "Schlüssel:|#S"
35
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
57 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
58 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:81
59 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
60 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
61 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
62 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
63 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
64 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:123
65 msgid "OK"
66 msgstr "OK"
67
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
69 msgid "Label:|#L"
70 msgstr "Marke:|#M"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
94 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
95 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
96 msgid "Cancel|^["
97 msgstr "Abbrechen|^["
98
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
102 msgid "Update|#U"
103 msgstr "Aktualisieren|#A"
104
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
106 msgid "Database:|#D"
107 msgstr "Datenbank:|#D"
108
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
111 msgid "Style:|#S"
112 msgstr "Stil:|#S"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
120 msgid "Browse...|#B"
121 msgstr "Durchsuchen...|#D"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
124 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
125 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
128 msgid "Styles|#y"
129 msgstr "Stile|#t"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
133 msgid "Browse...|#r"
134 msgstr "Durchsuchen...|#r"
135
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
158 msgid "Apply|#A"
159 msgstr "Übernehmen|#b"
160
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
173 msgid "Restore|#R"
174 msgstr "Wiederherstellen|#W"
175
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
180 msgid "Close|^[^M"
181 msgstr "Schließen|^[^M"
182
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
184 #, fuzzy
185 msgid "Update|#Uu"
186 msgstr "Aktualisieren|A"
187
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
189 msgid "Family:|#F"
190 msgstr "Familie:|#F"
191
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
193 msgid "Series:|#S"
194 msgstr "Serie:|#S"
195
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
197 msgid "Shape:|#H"
198 msgstr "Form:|#o"
199
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
201 msgid "Size:|#Z"
202 msgstr "Größe:|#G"
203
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
205 msgid "Misc:|#M"
206 msgstr "Diverses:|#D"
207
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
209 msgid "Cancel|#N^["
210 msgstr "Abbrechen|#N^["
211
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
213 msgid "Color:|#C"
214 msgstr "Farben:|#a"
215
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
217 msgid "Toggle on all these|#T"
218 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
219
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
222 msgid "Language:"
223 msgstr "Sprache:"
224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
226 msgid "These are never toggled"
227 msgstr "Kein Umschalten"
228
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
230 msgid "These are always toggled"
231 msgstr "Immer Umschalten"
232
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
234 msgid "Inset keys|#I"
235 msgstr "Einfügung Schlüssel|#E"
236
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
238 msgid "Bibliography keys|#k"
239 msgstr "Literaturliste Schlüssel|#S"
240
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
243 msgid "Info"
244 msgstr "Informationen"
245
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
248 msgid "@4->"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
252 msgid "@9+"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
256 msgid "@8->"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
260 msgid "@2->"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
265 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
266 msgid "Search"
267 msgstr "Suchen"
268
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
270 #, fuzzy
271 msgid "Regular Expression|#x"
272 msgstr "Regulärer Ausdruck"
273
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
276 #, fuzzy
277 msgid "Case sensitive|#C"
278 msgstr ""
279 "&Groß/klein\n"
280 " beachten"
281
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
283 msgid "Previous|#P"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
287 #, fuzzy
288 msgid "Next|#N"
289 msgstr "Neu|N"
290
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
292 #, fuzzy
293 msgid "Full author list|#F"
294 msgstr "&Alle Autoren"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
297 #, fuzzy
298 msgid "Force upper case|#u"
299 msgstr "Großschreibung"
300
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
302 #, fuzzy
303 msgid "Text before:|#b"
304 msgstr "Text vor"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
307 #, fuzzy
308 msgid "Text after:|#T"
309 msgstr "Text nach"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
312 #, fuzzy
313 msgid "Save as Document Defaults|#v"
314 msgstr "Als Standard speichern|#S"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
317 #, fuzzy
318 msgid "Use Class Defaults|#C"
319 msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
320
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
322 msgid "Dimensions"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
326 #, fuzzy
327 msgid "Size:|#S"
328 msgstr "&Größe:"
329
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
332 #, fuzzy
333 msgid "Width:|#W"
334 msgstr "Breite"
335
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
337 msgid "Height:|#H"
338 msgstr "Höhe:|#H"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
341 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
342 msgid "Orientation"
343 msgstr "Orientierung"
344
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
346 #, fuzzy
347 msgid "Portrait|#r"
348 msgstr "Ho&chformat"
349
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
351 #, fuzzy
352 msgid "Landscape|#L"
353 msgstr "&Querformat"
354
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
356 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
357 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
358 msgid "Margins"
359 msgstr "Ränder"
360
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
362 msgid "Custom sizes|#M"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
366 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
367 msgstr ""
368
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
370 #, fuzzy
371 msgid "Top:|#T"
372 msgstr "&Oben:"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
375 #, fuzzy
376 msgid "Bottom:|#B"
377 msgstr "&Unten:"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
380 msgid "Inner:|#I"
381 msgstr "Innen:|#I"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
384 #, fuzzy
385 msgid "Outer:|#u"
386 msgstr "Außen|#A"
387
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
389 #, fuzzy
390 msgid "Headheight:|#H"
391 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
392
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
394 #, fuzzy
395 msgid "Headsep:|#d"
396 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
399 #, fuzzy
400 msgid "Footskip:|#F"
401 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
404 #, fuzzy
405 msgid "Sides"
406 msgstr "&Serie:"
407
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
409 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
410 msgid "Separation"
411 msgstr "Absatztrennung"
412
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
415 msgid "Columns"
416 msgstr "Spalten"
417
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
419 #, fuzzy
420 msgid "Fonts:|#F"
421 msgstr "Zeichensatz: "
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
424 #, fuzzy
425 msgid "Font Size:|#O"
426 msgstr "Zeichengröße"
427
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
429 msgid "Class:|#l"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
433 #, fuzzy
434 msgid "Page style:|#P"
435 msgstr "&Seitenstil:"
436
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
438 #, fuzzy
439 msgid "Spacing|#g"
440 msgstr "Abstand"
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
443 #, fuzzy
444 msgid "Extra Options:|#X"
445 msgstr "Weitere Optionen"
446
447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
448 #, fuzzy
449 msgid "Default Skip:|#u"
450 msgstr "Standard Pfad"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
453 msgid "One|#n"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
457 msgid "Two|#T"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
461 msgid "One|#e"
462 msgstr ""
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
465 msgid "Two|#w"
466 msgstr ""
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
469 #, fuzzy
470 msgid "Indent|#I"
471 msgstr "Einzug"
472
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
474 #, fuzzy
475 msgid "Skip|#K"
476 msgstr "&Abstand"
477
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
479 #, fuzzy
480 msgid "Quote Style"
481 msgstr "Anführungszeichen"
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
484 #, fuzzy
485 msgid "Encoding:|#E"
486 msgstr "Kodierung:"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
489 #, fuzzy
490 msgid "Type:|#T"
491 msgstr "Art:"
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
494 #, fuzzy
495 msgid "Single|#S"
496 msgstr "Einfach"
497
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
499 #, fuzzy
500 msgid "Double|#D"
501 msgstr "Doppelt"
502
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
504 #, fuzzy
505 msgid "Language:|#L"
506 msgstr "&Sprache:"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
509 #, fuzzy
510 msgid "Float Placement:|#L"
511 msgstr "Plazierung von &Floats:"
512
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
514 #, fuzzy
515 msgid "Section number depth"
516 msgstr "Max. Unterabschnitt"
517
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
519 #, fuzzy
520 msgid "Table of contents depth"
521 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
524 msgid "PS Driver|#S"
525 msgstr ""
526
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
528 #, fuzzy
529 msgid "Use AMS Math|#M"
530 msgstr "&AMS Math benutzen"
531
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
533 #, fuzzy
534 msgid "Use Natbib|#N"
535 msgstr "Natbib verwenden|#N"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
538 #, fuzzy
539 msgid "Citation style|#i"
540 msgstr "Stil der Zitate"
541
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
543 #, fuzzy
544 msgid "Bullet depth"
545 msgstr "Aufzählungszeichen"
546
547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
548 #, fuzzy
549 msgid "Size|#z"
550 msgstr "&Größe:"
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
553 #, fuzzy
554 msgid "LaTeX|#L"
555 msgstr "LaTeX...|L"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
558 msgid "1|#1"
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
562 msgid "2|#2"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
566 msgid "3|#3"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
570 msgid "4|#4"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
574 #, fuzzy
575 msgid "Standard|#S"
576 msgstr "Sortieren"
577
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
579 #, fuzzy
580 msgid "Maths|#M"
581 msgstr "Mathematisches|M"
582
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
584 msgid "Ding 1|#D"
585 msgstr "Ding 1|#D"
586
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
588 msgid "Ding 2|#i"
589 msgstr "Ding 2|#i"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
592 msgid "Ding 3|#n"
593 msgstr "Ding 3|#n"
594
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
596 msgid "Ding 4|#g"
597 msgstr "Ding 4|#g"
598
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
602 msgid "Status"
603 msgstr "Status"
604
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
606 msgid "Open|#O"
607 msgstr "Geöffnet|#G"
608
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
610 msgid "Collapsed|#C"
611 msgstr "Geschlossen|#e"
612
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
614 msgid "Inlined View|#I"
615 msgstr "Eingebettet:|#i"
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
618 #, fuzzy
619 msgid "Template|#t"
620 msgstr "Vorlagen|#V"
621
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
625 #, fuzzy
626 msgid "File|#F"
627 msgstr "Datei|D"
628
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
630 msgid "Parameters|#P"
631 msgstr "Parameter|#P"
632
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
634 msgid "Edit file|#E"
635 msgstr "Datei editieren|#e"
636
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
638 #, fuzzy
639 msgid "View result|#V"
640 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
641
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
643 #, fuzzy
644 msgid "Update result|#U"
645 msgstr "Aktualisieren|#A"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
648 #, fuzzy
649 msgid "Cancel|#C^["
650 msgstr "Abbrechen|^["
651
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
653 #, fuzzy
654 msgid "Directory:|#D"
655 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
658 msgid "Pattern:|#P"
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
662 #, fuzzy
663 msgid "Filename:|#F"
664 msgstr "Dateiname"
665
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
668 #, fuzzy
669 msgid "Rescan|#R"
670 msgstr "&Neu lesen"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
673 #, fuzzy
674 msgid "Home|#H"
675 msgstr "Hilfe|H"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
678 msgid "User1|#1"
679 msgstr ""
680
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
682 msgid "User2|#2"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
687 #, fuzzy
688 msgid "Placement"
689 msgstr "&Plazierung:"
690
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
692 #, fuzzy
693 msgid "Page of floats|#P"
694 msgstr "Seite mit Floats"
695
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
697 #, fuzzy
698 msgid "Bottom of the page|#B"
699 msgstr "Ende der Seite"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
702 #, fuzzy
703 msgid "Top of the page|#T"
704 msgstr "Anfang der Seite"
705
706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
707 #, fuzzy
708 msgid "Here, if possible|#r"
709 msgstr "Hier, wenn möglich"
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
712 #, fuzzy
713 msgid "Span columns|#S"
714 msgstr "Sonderformat Spalte"
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
717 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
721 #, fuzzy
722 msgid "Alternatives|#l"
723 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
724
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
726 msgid "Here, definitely!|#H"
727 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
728
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
730 msgid "Document default|#D"
731 msgstr "Dokument-Standard|#D"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
734 #, fuzzy
735 msgid "Forked child processes|#F"
736 msgstr "Unterprozesse"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
739 msgid "Kill processes|#K"
740 msgstr "Prozesse beenden|#b"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
743 msgid "All ->"
744 msgstr ""
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
747 msgid "@->"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
751 msgid "Ok"
752 msgstr ""
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
756 #, fuzzy
757 msgid "Output"
758 msgstr "Ausgabe"
759
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
761 #, fuzzy
762 msgid "LyX View"
763 msgstr "Anzeigen"
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
766 #, fuzzy
767 msgid "Draft mode|#a"
768 msgstr "Entwurfsmodus"
769
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
771 #, fuzzy
772 msgid "Do not unzip|#u"
773 msgstr "Nicht anzeigen"
774
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
776 #, fuzzy
777 msgid "Scale|#S"
778 msgstr "Größe%%|"
779
780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
781 #, fuzzy
782 msgid "Width|#W"
783 msgstr "Breite"
784
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
786 #, fuzzy
787 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
788 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
789
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
791 #, fuzzy
792 msgid "Height|#H"
793 msgstr "Höhe"
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
797 msgid "%"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
801 #, fuzzy
802 msgid "Display|#D"
803 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
806 #, fuzzy
807 msgid "Right top|#R"
808 msgstr "Rechts oben"
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
811 #, fuzzy
812 msgid "Left bottom|#L"
813 msgstr "Links unten"
814
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
816 msgid "X"
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
820 msgid "Y"
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
824 #, fuzzy
825 msgid "Units|#U"
826 msgstr "Einheiten"
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
829 #, fuzzy
830 msgid "Clip to bounding box|#C"
831 msgstr "Auf BoundingBox begrenzen"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
834 #, fuzzy
835 msgid "Get from file|#G"
836 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
837
838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
840 msgid "Rotation"
841 msgstr "Drehung"
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
844 #, fuzzy
845 msgid "LaTeX options|#L"
846 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
847
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
849 msgid "deg"
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
853 #, fuzzy
854 msgid "Origin|#O"
855 msgstr "Drehpunkt"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
858 #, fuzzy
859 msgid "Subfigure|#S"
860 msgstr "Te&ilabb."
861
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
863 #, fuzzy
864 msgid "Angle|#A"
865 msgstr "Winkel:"
866
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
868 #, fuzzy
869 msgid "Load|#L"
870 msgstr "&Öffnen"
871
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
873 #, fuzzy
874 msgid "File name:|#F"
875 msgstr "Dateiname"
876
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
878 #, fuzzy
879 msgid "Visible space|#s"
880 msgstr "Sichtbares &Leerzeichen"
881
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
883 #, fuzzy
884 msgid "Verbatim|#V"
885 msgstr "Unformatiert"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
888 #, fuzzy
889 msgid "Use input|#i"
890 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
893 #, fuzzy
894 msgid "Use include|#U"
895 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
896
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
898 msgid "Preview|#p"
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
902 msgid "Keyword|#K"
903 msgstr "Stichwort|#S"
904
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
906 msgid ""
907 "()\n"
908 "Both|#B"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
912 #, fuzzy
913 msgid ""
914 ")\n"
915 "Right|#R"
916 msgstr "Rechts"
917
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "(\n"
922 "Left|#L"
923 msgstr "Links"
924
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
927 #, fuzzy
928 msgid "Rows"
929 msgstr "Zeilen"
930
931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
932 #, fuzzy
933 msgid "Columns "
934 msgstr "Spalten"
935
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
937 #, fuzzy
938 msgid "Vertical align|#V"
939 msgstr "Vert. Ausrichtung"
940
941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
942 #, fuzzy
943 msgid "Horizontal align|#H"
944 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
947 #, fuzzy
948 msgid "OK  "
949 msgstr "OK"
950
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
959 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
960 msgid "Close"
961 msgstr "Schließen"
962
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
964 #, fuzzy
965 msgid "Functions"
966 msgstr "Funktionen"
967
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
970 #: src/ext_l10n.h:249 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
971 msgid "Greek"
972 msgstr ""
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
976 msgid "­ Û"
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
981 msgid "± ´"
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
986 msgid "£ @"
987 msgstr ""
988
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
991 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
995 msgid "Misc"
996 msgstr "Diverses"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1000 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1001 msgid "Dots"
1002 msgstr "Punkte"
1003
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1005 msgid "S  ò"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1009 msgid "!(£ @)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Negative|#N"
1015 msgstr "Navigieren|N"
1016
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Neg Medium|#E"
1020 msgstr "Mittel"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1023 msgid "Neg Thick|#T"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1027 msgid "Thick|#H"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1031 msgid "2Quadratin|#2"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1035 msgid "Quadratin|#Q"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1039 msgid "Thin|#I"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Medium|#M"
1045 msgstr "Mittel"
1046
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1048 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1049 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1050 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1051 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1052 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1053 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1054 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1055 msgid "Reset"
1056 msgstr "Zurücksetzen"
1057
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1059 #, fuzzy
1060 msgid "textrm"
1061 msgstr "Text"
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Width"
1066 msgstr "Breite"
1067
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1071 msgid "Alignment"
1072 msgstr "Ausrichtung"
1073
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Top|#T"
1077 msgstr "Oben"
1078
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Middle|#d"
1082 msgstr "Mitte"
1083
1084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Bottom|#B"
1087 msgstr "Unten"
1088
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1090 msgid "Text"
1091 msgstr "Text"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1094 msgid "Below"
1095 msgstr "Unter"
1096
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1098 msgid "Above"
1099 msgstr "Über"
1100
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1102 msgid "Line|#i"
1103 msgstr "Linie|#i"
1104
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1106 msgid "Line|#n"
1107 msgstr "Linie|#n"
1108
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1110 msgid "Page break|#g"
1111 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1112
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1114 msgid "Page break|#b"
1115 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1116
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1118 msgid "Vertical space:|#V"
1119 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1120
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1122 msgid "Keep|#K"
1123 msgstr "Bewahren|#w"
1124
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1126 msgid "Vertical space:|#e"
1127 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1128
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1130 msgid "Keep|#p"
1131 msgstr "Bewahren|#h"
1132
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1134 msgid "Line spacing:|#s"
1135 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1138 msgid "Maximum  label width:|#M"
1139 msgstr "Maximale Marken-Breite:|#M"
1140
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1142 msgid "No Indent|#d"
1143 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1146 msgid "Right|#R"
1147 msgstr "Rechts|#R"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1151 msgid "Left|#L"
1152 msgstr "Links|#L"
1153
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1155 msgid "Block|#B"
1156 msgstr "Blocksatz|#B"
1157
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Centered|#C"
1161 msgstr "Zentriert"
1162
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1164 msgid "Save"
1165 msgstr "Speichern"
1166
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1168 msgid "Scale & Resolution"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Fonts used"
1174 msgstr "Zeichengröße"
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Roman|#R"
1179 msgstr "Normal"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Sans Serif|#S"
1184 msgstr "Serifenfrei"
1185
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Typewriter|#T"
1189 msgstr "Schreibmaschine"
1190
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Encoding|#E"
1194 msgstr "Kodierung:"
1195
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1197 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1198 msgstr ""
1199
1200 # , c-format
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Zoom %|#Z"
1204 msgstr "&Vergrößerung %:"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Screen DPI|#D"
1209 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
1210
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1212 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1213 msgid "tiny"
1214 msgstr "winzig"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1217 #, fuzzy
1218 msgid "smallest"
1219 msgstr "Klein 3"
1220
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1222 #, fuzzy
1223 msgid "smaller"
1224 msgstr "Klein 2"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1227 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1228 msgid "small"
1229 msgstr "klein"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1232 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1233 msgid "normal"
1234 msgstr "normal"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1237 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1238 msgid "large"
1239 msgstr "groß"
1240
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1242 #, fuzzy
1243 msgid "larger"
1244 msgstr "groß"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1247 #, fuzzy
1248 msgid "largest"
1249 msgstr "Groß 3"
1250
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1252 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1253 msgid "huge"
1254 msgstr "riesig"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1257 #, fuzzy
1258 msgid "huger"
1259 msgstr "riesig"
1260
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1262 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Size"
1265 msgstr "&Größe:"
1266
1267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1268 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1272 msgid "Normal Font|#N"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Bold Font|#B"
1278 msgstr "Fettdruck|F"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Popup Encoding|#P"
1283 msgstr "Kodierung:"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1286 msgid "Layout & Bindings"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1290 #, fuzzy
1291 msgid "User Interface file|#U"
1292 msgstr "Menü Layout|#M"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Bind file|#f"
1297 msgstr "Bind Datei"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Browse...|#w"
1303 msgstr "Durchsuchen..."
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1306 msgid "LyX objects|#L"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1310 msgid "H|#H"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1314 #, fuzzy
1315 msgid "S|#S"
1316 msgstr "bis "
1317
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1319 msgid "V|#V"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1323 msgid "R|#R"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1327 msgid "G|#G"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1331 msgid "B|#B"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1335 msgid "HSV"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1339 msgid "RGB"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1351 msgid "Modify|#M"
1352 msgstr "Ändern|#d"
1353
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1355 msgid "Auto region delete|#A"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1361 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1362
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1364 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Wheel mouse jump"
1370 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
1371
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Autosave interval"
1375 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1378 msgid "Instant Preview|#P"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Graphics display|#G"
1384 msgstr "Grafik...|G"
1385
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1387 msgid "Spell command|#S"
1388 msgstr "Kommando zur Rechtschreibprüfung|#K"
1389
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1391 msgid "Use alternative language|#a"
1392 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1393
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1395 msgid "Use escape characters|#e"
1396 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1399 msgid "Use personal dictionary|#d"
1400 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1401
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Accept compound words|#w"
1405 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
1406
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Use input encoding|#i"
1410 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1411
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Advanced Options"
1415 msgstr "Weitergehende Optionen"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1419 msgid "Interface"
1420 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1421
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1423 msgid "Language Options"
1424 msgstr "Sprach-Optionen"
1425
1426 # , c-format
1427 # , c-format
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Package|#P"
1431 msgstr "Pakete"
1432
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Default language|#l"
1436 msgstr "Standard Sprache|#S"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1439 #, fuzzy
1440 msgid ""
1441 "Keyboard\n"
1442 "map|#K"
1443 msgstr "Tastatur"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1446 msgid "1st|#1"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1450 msgid "2nd|#2"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Browse...|#o"
1456 msgstr "Durchsuchen..."
1457
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1459 msgid "RtL support|#R"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Auto begin|#b"
1465 msgstr "Auto begin"
1466
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Use babel|#U"
1470 msgstr ""
1471 "Babel\n"
1472 "verwenden|#v"
1473
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Mark foreign|#M"
1477 msgstr "Marke ein"
1478
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1480 msgid "Auto finish|#f"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Global|#G"
1486 msgstr "Global|#G"
1487
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Command start|#s"
1491 msgstr "Befehl Start|#f"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Command end|#e"
1496 msgstr "Befehl Ende|#E"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1499 #, fuzzy
1500 msgid "All formats|#l"
1501 msgstr "Formate"
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Format|#F"
1507 msgstr "Formate"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1510 #, fuzzy
1511 msgid "GUI name|#G"
1512 msgstr "Name im GUI|#G"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Shortcut|#S"
1517 msgstr "Kürzel|#K"
1518
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Extension|#E"
1522 msgstr "Datei Endung|#E"
1523
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Viewer|#V"
1527 msgstr "Anzeigen|g"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1535 msgid "Add|#A"
1536 msgstr "Hinzufügen|#H"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Delete|#D"
1542 msgstr "Zeile löschen|h"
1543
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1545 #, fuzzy
1546 msgid "All converters|#l"
1547 msgstr "Formatkonvertierung"
1548
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1550 #, fuzzy
1551 msgid "From|#F"
1552 msgstr "Von|#V"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1555 msgid "To|#T"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Converter|#C"
1561 msgstr "Formatkonvertierung"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Extra flags|#E"
1566 msgstr "Datei editieren|#i"
1567
1568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Default path|#p"
1571 msgstr "Standard Pfad"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1584 msgid "Browse..."
1585 msgstr "Durchsuchen..."
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Template path|#T"
1590 msgstr "Vorlagen"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Temp dir|#d"
1595 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Check last files|#C"
1600 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1601
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Last file count|#L"
1605 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1606
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Backup path|#B"
1610 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1613 #, fuzzy
1614 msgid "LyXServer pipe|#S"
1615 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1618 #, fuzzy
1619 msgid "date format|#f"
1620 msgstr "Datumsformat|#D"
1621
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1623 #, fuzzy
1624 msgid "name"
1625 msgstr "Dateiname"
1626
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1628 #, fuzzy
1629 msgid "adapt output"
1630 msgstr "Namen verwenden"
1631
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Printer Command and Flags"
1635 msgstr "Benutzerbefehle"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1638 #, fuzzy
1639 msgid "command"
1640 msgstr "Befehl"
1641
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1643 #, fuzzy
1644 msgid "page range"
1645 msgstr "Seitenauswahl"
1646
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1648 #, fuzzy
1649 msgid "copies"
1650 msgstr "Anzahl"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1653 #, fuzzy
1654 msgid "reverse"
1655 msgstr "umgekehrt"
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1658 #, fuzzy
1659 msgid "to printer"
1660 msgstr "zum Drucker"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1663 #, fuzzy
1664 msgid "file extension"
1665 msgstr "Dateiendung"
1666
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1668 #, fuzzy
1669 msgid "spool command"
1670 msgstr "Spool Befehl"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1673 #, fuzzy
1674 msgid "paper type"
1675 msgstr "Papiertyp"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1678 #, fuzzy
1679 msgid "even pages"
1680 msgstr "gerade Seiten"
1681
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1683 #, fuzzy
1684 msgid "odd pages"
1685 msgstr "ungerade Seiten"
1686
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1688 #, fuzzy
1689 msgid "collated"
1690 msgstr "&Schließen"
1691
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1693 #, fuzzy
1694 msgid "landscape"
1695 msgstr "&Querformat"
1696
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1698 #, fuzzy
1699 msgid "to file"
1700 msgstr " exportiert in die Datei `"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1703 #, fuzzy
1704 msgid "extra options"
1705 msgstr "Weitere Optionen"
1706
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1708 #, fuzzy
1709 msgid "spool printer prefix"
1710 msgstr "Druckername"
1711
1712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1713 #, fuzzy
1714 msgid "paper size"
1715 msgstr "Papiergröße"
1716
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1718 msgid "Ascii line length|#A"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1722 #, fuzzy
1723 msgid "TeX encoding|#T"
1724 msgstr "TeX Kodierung|#T"
1725
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Default paper size|#p"
1729 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
1730
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1732 msgid "Outside code interaction"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1736 msgid "ascii roff|#r"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1740 msgid "checktex|#c"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1744 #, fuzzy
1745 msgid "DVI paper option|#D"
1746 msgstr "DVI Seitengröße"
1747
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1751 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1752
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1755 msgid "Pages"
1756 msgstr "Seiten"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Destination"
1761 msgstr "Medium"
1762
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1765 msgid "Copies"
1766 msgstr "Anzahl"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Sorted|#S"
1771 msgstr "Sortieren"
1772
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1774 #, fuzzy
1775 msgid "to|#t"
1776 msgstr "bis "
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Reverse order|#R"
1781 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Number:|#N"
1786 msgstr "Nummerierung"
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Odd numbered pages|#O"
1791 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
1792
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Even numbered pages|#E"
1796 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
1797
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Printer|#P"
1801 msgstr "Drucker"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1804 msgid "All|#l"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1808 #, fuzzy
1809 msgid "From|#m"
1810 msgstr "Von|#V"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Sort|#S"
1815 msgstr "Sortieren"
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Document|#D"
1820 msgstr "Dokument|k"
1821
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Name:|#N"
1825 msgstr "&Name:"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Reference:|#e"
1830 msgstr "&Querverweis:"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Go to|#G"
1835 msgstr "Gehe zu"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Find|#F"
1840 msgstr "Datei|D"
1841
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Replace with|#w"
1845 msgstr "Ersetzen &durch:"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1848 msgid "Find next"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Replace|#R"
1855 msgstr "Ersetzen"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Match word|#M"
1860 msgstr "Formeleditor"
1861
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Replace all|#a"
1865 msgstr "&Alles Ersetzen"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1868 msgid "Search backwards|#S"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Export format|#E"
1874 msgstr "Format für Export"
1875
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Command|#C"
1879 msgstr "Befehl"
1880
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1882 msgid "Word count"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1887 msgid "Unknown:"
1888 msgstr "Unbekannt:"
1889
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Replacement:|#R"
1893 msgstr "Ersetzung:"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Suggestions:|#g"
1898 msgstr "Vorschläge:"
1899
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1901 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Start|#S"
1904 msgstr "Sortieren"
1905
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Add|#d"
1909 msgstr "Hinzufügen|#H"
1910
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Ignore|#I"
1914 msgstr "Ignorieren"
1915
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Accept|#A"
1919 msgstr "Übernehmen"
1920
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Close|#C^["
1925 msgstr "Schließen|^["
1926
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1928 msgid "0 %"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Append Column|#A"
1934 msgstr "Spalte anfügen|S"
1935
1936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Delete Column|#O"
1939 msgstr "Spalte löschen|c"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Append Row|#p"
1944 msgstr "Zeile anfügen|f"
1945
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Delete Row|#w"
1949 msgstr "Zeile löschen|h"
1950
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Set Borders|#S"
1954 msgstr "Rahmen ein|#R"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Unset Borders|#U"
1959 msgstr "Rahmen ein|#R"
1960
1961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Longtable|#L"
1964 msgstr "Lange Tabelle"
1965
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Rotate 90°|#9"
1970 msgstr "90° drehen|#9"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Spec. Table"
1975 msgstr "Abstand oben"
1976
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1979 msgid "Fixed Width"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Borders"
1986 msgstr "Ränder"
1987
1988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1990 #, fuzzy
1991 msgid "H. Alignment"
1992 msgstr "Ausrichtung"
1993
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Special column"
1997 msgstr "Sonderformat Spalte"
1998
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2001 msgid " |#W"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Top|#t"
2008 msgstr "Oben"
2009
2010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Bottom|#b"
2014 msgstr "Unten"
2015
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Left|#l"
2020 msgstr "Links"
2021
2022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Right|#r"
2026 msgstr "Rechts"
2027
2028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Left|#e"
2032 msgstr "Links"
2033
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Right|#i"
2039 msgstr "Rechts"
2040
2041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Center|#c"
2045 msgstr "Zentriert"
2046
2047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Top|#p"
2051 msgstr "Oben"
2052
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Center|#n"
2057 msgstr "Zentriert"
2058
2059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Bottom|#o"
2063 msgstr "Unten"
2064
2065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2067 #, fuzzy
2068 msgid "LaTeX Argument|#A"
2069 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2070
2071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2073 msgid " |#L"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2078 #, fuzzy
2079 msgid "V. Alignment"
2080 msgstr "Ausrichtung"
2081
2082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Block|#k"
2085 msgstr "Blocksatz"
2086
2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Special Cell"
2090 msgstr "Sonderzeichen|S"
2091
2092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Special Multicolumn"
2095 msgstr "Mehrspaltig|p"
2096
2097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Multicolumn|#M"
2100 msgstr "Mehrspaltig|p"
2101
2102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Use Minipage|#s"
2105 msgstr "Minipage|p"
2106
2107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2111 msgid "On"
2112 msgstr "An"
2113
2114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Page break on the current row|#B"
2117 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
2118
2119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2129 msgid "Double"
2130 msgstr "Doppelt"
2131
2132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Header"
2135 msgstr "Kopfzeile"
2136
2137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2138 #, fuzzy
2139 msgid "First Header"
2140 msgstr "Erste Kopfzeile"
2141
2142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Footer"
2145 msgstr "Fußzeile"
2146
2147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Last Footer"
2150 msgstr "Letzte Fußzeile"
2151
2152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Is Empty"
2156 msgstr "ist leet"
2157
2158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Border Above"
2161 msgstr "Ränder über"
2162
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Border Below"
2166 msgstr "Ränder unter"
2167
2168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2170 msgid "Contents"
2171 msgstr "Inhalt"
2172
2173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Show Path|#P"
2176 msgstr "Pfad anzeigen"
2177
2178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2179 msgid "Run TeXhash|#T"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Replace|^R"
2185 msgstr "Ersetzen"
2186
2187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Entry : "
2190 msgstr "Eintrag:"
2191
2192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Selection :"
2195 msgstr "Auswahl"
2196
2197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2198 msgid "Meanings|#M"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Type|#T"
2204 msgstr "TeX|#T"
2205
2206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2207 #, fuzzy
2208 msgid "URL|#U"
2209 msgstr "URL...|U"
2210
2211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Name|#N"
2214 msgstr "Neu|N"
2215
2216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2217 msgid "HTML type|#H"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Outer|#O"
2223 msgstr "Andere"
2224
2225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Default|#D"
2228 msgstr "Standard"
2229
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2244 msgid "Form1"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Style"
2250 msgstr "&Format"
2251
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Use &NatBib"
2255 msgstr "Natbib verwenden|#N"
2256
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Cite &Style:"
2260 msgstr "Anführungszeichen"
2261
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2263 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2264 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2265 msgid "Bullets"
2266 msgstr "Aufzählungszeichen"
2267
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 src/frontends/qt2/QDocument.C:138
2274 msgid "default"
2275 msgstr "Standard"
2276
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Set &Bullet"
2280 msgstr "Aufzählungszeichen"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Size:"
2285 msgstr "&Größe:"
2286
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2288 msgid "script"
2289 msgstr "skript"
2290
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2292 msgid "footnote"
2293 msgstr "Fußnote"
2294
2295 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2296 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2297 msgid "Large"
2298 msgstr "Groß"
2299
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2301 msgid "LARGE"
2302 msgstr "groß 3"
2303
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2305 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2306 msgid "Huge"
2307 msgstr "Riesig"
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Form2"
2313 msgstr "Formate"
2314
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Document &class :"
2318 msgstr "Dokument wurde als "
2319
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Op&tions :"
2323 msgstr "Optionen"
2324
2325 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Page &style :"
2328 msgstr "&Seitenstil:"
2329
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Font && size :"
2333 msgstr "Zeichengröße"
2334
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Float &placement:"
2338 msgstr "Plazierung von &Floats:"
2339
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2341 msgid "&Indent"
2342 msgstr "Einzug"
2343
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2345 msgid "S&kip"
2346 msgstr "&Abstand"
2347
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2350 msgid "&Language:"
2351 msgstr "&Sprache:"
2352
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Quote style"
2356 msgstr "Anführungszeichen"
2357
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2359 msgid "&Single"
2360 msgstr "Einfach"
2361
2362 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2363 msgid "&Double"
2364 msgstr "Doppelt"
2365
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2367 msgid "&Type:"
2368 msgstr "Art:"
2369
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2371 msgid "&Top:"
2372 msgstr "&Oben:"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2375 msgid "&Bottom:"
2376 msgstr "&Unten:"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Inner:"
2381 msgstr "Innen:|#I"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2384 #, fuzzy
2385 msgid "O&uter:"
2386 msgstr "Außen|#A"
2387
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Margins:"
2391 msgstr "Ränder"
2392
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Foot skip:"
2396 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2397
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Head &sep:"
2401 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2402
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Head &height:"
2406 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2407
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Numbering depth"
2411 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2412
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Section :"
2416 msgstr "Auswahl"
2417
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Table of contents :"
2421 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2422
2423 # , c-format
2424 # , c-format
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2427 msgid "Packages"
2428 msgstr "Pakete"
2429
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Use AMS &math"
2433 msgstr "&AMS Math benutzen"
2434
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Line spacing :"
2438 msgstr "Zeilenabstand:"
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Encoding:"
2443 msgstr "Kodierung:"
2444
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2446 msgid "Options"
2447 msgstr "Optionen"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Postscript &driver :"
2452 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2453
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Two-&column document"
2457 msgstr "Dokument speichern?"
2458
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Two-sided document"
2462 msgstr "Neues Dokument"
2463
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Paper size"
2467 msgstr "Papiergröße"
2468
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2470 msgid "&Height:"
2471 msgstr "Höhe"
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2477 msgid "&Width:"
2478 msgstr "Breite"
2479
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Paper &size:"
2483 msgstr "Papiergröße"
2484
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Portrait"
2488 msgstr "Ho&chformat"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2491 msgid "&Landscape"
2492 msgstr "&Querformat"
2493
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2495 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2496 msgid "About LyX"
2497 msgstr "Über LyX"
2498
2499 #. stack tabs
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2501 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2502 msgid "Version"
2503 msgstr "Version"
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2506 msgid "Version goes here"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2510 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2511 msgid "Credits"
2512 msgstr "Ruhm & Ehre"
2513
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2515 msgid "Copyright"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2543 msgid "&Close"
2544 msgstr "&Schließen"
2545
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2547 msgid "LyX: Enter text"
2548 msgstr "LyX: Texteingabe"
2549
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2551 msgid "&Dummy"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2556 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2557 msgid "&Cancel"
2558 msgstr "&Abbruch"
2559
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2562 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2563 msgid "Index"
2564 msgstr "Index"
2565
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2567 msgid "&Key"
2568 msgstr "&Schlüssel"
2569
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2572 msgid "The citation key"
2573 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2574
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2576 msgid "&Label"
2577 msgstr "&Marke"
2578
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2581 msgid "The label as it appears in the document"
2582 msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
2583
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2598 msgid "&OK"
2599 msgstr "&OK"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2602 msgid "Bibtex"
2603 msgstr "BibTeX"
2604
2605 #. /
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:96
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2610 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2611 #: src/lyxfunc.C:928
2612 msgid "Cancel"
2613 msgstr "Abbruch"
2614
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:109
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Databa&ses"
2618 msgstr "Datenbanken"
2619
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:121
2621 msgid "BibTeX database to use"
2622 msgstr "Verwendete BibTeX Datenbank"
2623
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&Add..."
2627 msgstr "&Hinzufügen..."
2628
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:143
2630 msgid "Add a BibTeX database file"
2631 msgstr "Eine BibTeX Datenbank hinzufügen"
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:154
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Browse..."
2638 msgstr "&Durchsuchen..."
2639
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:162
2641 msgid "Choose a style file"
2642 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:173
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2649 msgid "&Update"
2650 msgstr "&Aktualisieren"
2651
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:181
2653 msgid "Update style list"
2654 msgstr "Stilliste aktualisieren"
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:211
2657 msgid "Add bibliography to &TOC"
2658 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:215
2661 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2662 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:226
2665 msgid "&Delete"
2666 msgstr "&Löschen"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:230
2669 msgid "Remove the selected database"
2670 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:245
2673 msgid "Available BibTeX databases"
2674 msgstr "Verfügbare BibTeX Datenbanken"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:277
2677 #, fuzzy
2678 msgid "St&yle"
2679 msgstr "&Format"
2680
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:285
2682 msgid "The BibTeX style"
2683 msgstr "Der BibTeX Style"
2684
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2687 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2688 msgid "Character"
2689 msgstr "Zeichen"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2692 msgid "&Family:"
2693 msgstr "&Familie:"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2697 msgid "Font family"
2698 msgstr "Font Familie"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2701 msgid "&Series:"
2702 msgstr "&Serie:"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2706 msgid "Font series"
2707 msgstr "Zeichensatz Serie"
2708
2709 #. language settings
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2712 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
2713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2715 msgid "Language"
2716 msgstr "Sprache"
2717
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2720 msgid "Font shape"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2725 msgid "Font color"
2726 msgstr "Zeichensatz Farbe"
2727
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2729 msgid "S&hape:"
2730 msgstr "F&orm:"
2731
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2733 msgid "&Color:"
2734 msgstr "&Farben:"
2735
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2737 msgid "&Toggle all"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2741 msgid "toggle font on all of the above"
2742 msgstr "Zeichensatz alles umschalten"
2743
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2745 msgid "Never toggled"
2746 msgstr "Kein Umschalten"
2747
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2749 msgid "Si&ze:"
2750 msgstr "&Größe:"
2751
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2754 msgid "Font size"
2755 msgstr "Zeichengröße"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2758 msgid "Always toggled"
2759 msgstr "Immer Umschalten"
2760
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2763 msgid "Other font settings"
2764 msgstr "Andere Einstellungen Zeichensatz"
2765
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2767 msgid "&Misc:"
2768 msgstr "&Diverses"
2769
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2771 msgid "Auto apply"
2772 msgstr "Automat. übernehmen"
2773
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2775 msgid "Apply each change automatically"
2776 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2777
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2790 msgid "&Apply"
2791 msgstr "&Übernehmen"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2794 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2795 msgid "Citation"
2796 msgstr "Zitat"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2806 msgid "&Restore"
2807 msgstr "&Wiederherstellen"
2808
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2810 msgid "Search the available citations"
2811 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2814 msgid "Regular E&xpression"
2815 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2818 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2819 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2822 msgid "&Case sensitive"
2823 msgstr ""
2824 "&Groß/klein\n"
2825 " beachten"
2826
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2828 msgid "Make the search case-sensitive"
2829 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2830
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2832 msgid "&Next"
2833 msgstr "&Nächster"
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2836 msgid "&Previous"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2845 msgid "New Item"
2846 msgstr "Neuer Begriff"
2847
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2849 msgid "Available citation keys"
2850 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2851
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2853 msgid "Add the selected citation"
2854 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2855
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2857 msgid "Remove the selected citation"
2858 msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2861 msgid "Move the selected citation up"
2862 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2863
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2865 msgid "Move the selected citation down"
2866 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2867
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2869 msgid "Available"
2870 msgstr "Verfügbar"
2871
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2873 msgid "Citations currently selected"
2874 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2875
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2877 msgid "Selected"
2878 msgstr "Ausgewählt"
2879
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2881 msgid "Citation entry"
2882 msgstr "Zitat-Eintrag"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2885 msgid "&Full author list"
2886 msgstr "&Alle Autoren"
2887
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2889 msgid "List all authors"
2890 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2893 msgid "Force &upper case"
2894 msgstr "Großschreibung"
2895
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2897 msgid "Force upper case in citation"
2898 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2899
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2901 msgid "Text to place after citation"
2902 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Text after:"
2907 msgstr "Text nach"
2908
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2910 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2912 msgid "Not yet supported"
2913 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2914
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2916 msgid "Text to place before citation"
2917 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Text before:"
2922 msgstr "Text vor"
2923
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2925 msgid "Natbib citation style to use"
2926 msgstr "Zu verwendender Natbib-Stil"
2927
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Citation style:"
2931 msgstr "Stil der Zitate"
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Left delimiter"
2936 msgstr "Klammern & Co"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Right delimiter"
2941 msgstr "Klammern & Co"
2942
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2944 msgid "&Keep matched"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Match delimiter types"
2950 msgstr "Klammern & Co"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2953 #, fuzzy
2954 msgid "&Insert"
2955 msgstr "Einfügen|E"
2956
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Insert the delimiters"
2960 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Use Class Defaults"
2965 msgstr "Klassenstandard verwenden|#v"
2966
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Reset default params of the current class"
2970 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2971
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Save as Document Defaults"
2975 msgstr "Als Standard speichern|#S"
2976
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2978 msgid "Save settings as LyX's default template"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2982 msgid "title here"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2987 msgid "ERT inset display"
2988 msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2991 msgid "&Inline"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
2995 msgid "Show ERT inline"
2996 msgstr "ERT inline anzeigen"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
2999 msgid "&Collapsed"
3000 msgstr "&Schließen"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3003 msgid "Show ERT button only"
3004 msgstr "Nur ERT Knopf zeigen"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3007 msgid "&Open"
3008 msgstr "Öffnen"
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3011 msgid "Show ERT contents"
3012 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3015 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3016 msgid "LaTeX Error"
3017 msgstr "LaTeX-Fehler"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3021 msgid "LaTeX error messages"
3022 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3023
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3025 msgid "External Material"
3026 msgstr "Externes Material"
3027
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3031 msgid "&File:"
3032 msgstr "&Datei:"
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3036 msgid "Filename"
3037 msgstr "Dateiname"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&View Result"
3042 msgstr "Ergebnis anzeigen|#E"
3043
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3045 msgid "View the file"
3046 msgstr "Datei anzeigen"
3047
3048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3049 #, fuzzy
3050 msgid "&Update Result"
3051 msgstr "Aktualisieren|#A"
3052
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3054 msgid "Update the material"
3055 msgstr "Alles Aktualisieren"
3056
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3059 msgid "Available templates"
3060 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3061
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Template:"
3065 msgstr "Vorlage"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3069 msgid "Parameters"
3070 msgstr "Parameter"
3071
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&Parameters:"
3075 msgstr "&Parameter"
3076
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3078 msgid "&Edit file"
3079 msgstr "&Datei editieren"
3080
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3082 msgid "Edit the file externally"
3083 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3086 msgid "Use &default placement"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3090 msgid "Use LaTeX default settings"
3091 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
3092
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Advanced placement options"
3096 msgstr "Weitergehende Optionen"
3097
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Top of page"
3101 msgstr "Anfang der Seite"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Prefer top of page"
3106 msgstr "Anfang der Seite"
3107
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Bottom of page"
3111 msgstr "Ende der Seite"
3112
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Prefer bottom of page"
3116 msgstr "Ende der Seite"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Page of floats"
3121 msgstr "Seite mit Floats"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3124 msgid "Separate page for multiple floats"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3128 #, fuzzy
3129 msgid "&Here if possible"
3130 msgstr "Hier, wenn möglich"
3131
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3133 msgid "Place float at current position if possible"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3137 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3141 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Here definitely"
3147 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
3148
3149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Place float at current position"
3152 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3153
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Span columns"
3157 msgstr "Sonderformat Spalte"
3158
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3160 msgid "Span columns in multi-column documents"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3164 #, fuzzy
3165 msgid "&Graphics"
3166 msgstr "&Grafik"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3170 #, fuzzy
3171 msgid "File name of image"
3172 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
3173
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3176 msgid "&Browse ..."
3177 msgstr "&Durchsuchen..."
3178
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3180 msgid "Select an image file"
3181 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3182
3183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3184 #, fuzzy
3185 msgid "LyX display"
3186 msgstr "Nicht anzeigen"
3187
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3189 msgid "&Show in LyX"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3193 msgid "Display image in LyX"
3194 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3195
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3197 msgid "Display :"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3202 msgid "Screen display"
3203 msgstr "Anzeige"
3204
3205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
3210 #: src/lyxfont.C:554
3211 msgid "Default"
3212 msgstr "Standard"
3213
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3216 msgid "Monochrome"
3217 msgstr "Einfarbig"
3218
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3221 msgid "Grayscale"
3222 msgstr "Grautöne"
3223
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3226 msgid "Color"
3227 msgstr "Farben"
3228
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3230 msgid "Scale :"
3231 msgstr "Größe :"
3232
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3235 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3239 msgid "Height of image in output"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Units of height value"
3245 msgstr "Einheiten der Breite"
3246
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3248 #, fuzzy
3249 msgid "&Height"
3250 msgstr "Höhe"
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3253 msgid "Width of image in output"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Width"
3259 msgstr "Breite"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3262 #, fuzzy
3263 msgid "&Maintain aspect ratio"
3264 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3267 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3271 #, fuzzy
3272 msgid "A&ngle:"
3273 msgstr "Winkel:"
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3277 msgid "Angle to rotate image by"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3281 msgid "&Origin:"
3282 msgstr "Drehpunkt"
3283
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3286 msgid "The origin of the rotation"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3290 msgid "&Clipping"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Clip to &bounding box"
3296 msgstr "Auf BoundingBox begrenzen"
3297
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Clip to bounding box values"
3301 msgstr "Auf BoundingBox begrenzen"
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Get from file"
3306 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3311 msgstr "BoundingBox aus Datei lesen"
3312
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3314 msgid "Right &top:"
3315 msgstr "Rechts oben"
3316
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3319 msgid "y"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3324 msgid "x"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Left bottom:"
3330 msgstr "Links unten"
3331
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3333 #, fuzzy
3334 msgid "E&xtra options"
3335 msgstr "Weitere Optionen"
3336
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3338 msgid "Su&bfigure"
3339 msgstr "Te&ilabb."
3340
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3342 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Don't un&zip on export"
3348 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3349
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3353 msgstr "Kein \"unzip\" beim Export nach LaTeX|#u"
3354
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3356 msgid "LaTeX &options:"
3357 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3358
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3361 msgid "Additional LaTeX options"
3362 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3365 msgid "&Draft mode"
3366 msgstr "Entwurfsmodus"
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Draft mode"
3371 msgstr "Entwurfsmodus"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Ca&ption :"
3376 msgstr "Zitat"
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3380 #, fuzzy
3381 msgid "The caption for the sub-figure"
3382 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3383
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3385 msgid "Include File"
3386 msgstr "Include Datei"
3387
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3389 msgid "File name to include"
3390 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3391
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3393 msgid "Select a file"
3394 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3395
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Include Type:"
3399 msgstr "Include Typ"
3400
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3402 msgid "Input"
3403 msgstr "Input"
3404
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3406 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3407 msgid "Include"
3408 msgstr "Include"
3409
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3411 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3412 msgid "Verbatim"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3416 msgid "&Load"
3417 msgstr "&Öffnen"
3418
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3420 msgid "Load the file"
3421 msgstr "Lade die  Datei"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3424 msgid "&Mark spaces in output"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3428 msgid "Underline spaces in generated output"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Show preview"
3434 msgstr "Zeige Datei"
3435
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Show LaTeX preview"
3439 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3443 msgid "&Keyword"
3444 msgstr "&Stichwort"
3445
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3449 msgid "Index entry"
3450 msgstr "Index Eintrag"
3451
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3453 msgid "Log"
3454 msgstr "Protokoll"
3455
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3458 msgid "Update the display"
3459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3460
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3462 #, fuzzy
3463 msgid "LyX: Math Panel"
3464 msgstr "Mathematische Symbole"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Insert root"
3469 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3470
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3472 msgid "Insert spacing"
3473 msgstr "Abstand einfügen"
3474
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3476 msgid "Set limits style"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Set math font"
3482 msgstr "Zeichengröße festlegen"
3483
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Insert fraction (\frac)"
3487 msgstr "Zitat einfügen"
3488
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3490 msgid "Toggle between display mode"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Insert matrix"
3497 msgstr "Anhang einfügen"
3498
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Subscript"
3502 msgstr "Subscript|u"
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Superscript"
3507 msgstr "Superscript|S"
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3510 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Functions"
3516 msgstr "Funktionen"
3517
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3519 msgid "Selection a function or operator to insert"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Symbols"
3525 msgstr "Symbole"
3526
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Operators"
3530 msgstr "Große Operatoren"
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Big operators"
3535 msgstr "Große Operatoren"
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Relations"
3540 msgstr "Binäre Relationen"
3541
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3543 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3544 msgid "Arrows"
3545 msgstr "Pfeile"
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3548 msgid "Frame decorations"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3552 msgid "Miscellaneous"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3556 #, fuzzy
3557 msgid "AMS operators"
3558 msgstr "AMS: Operatoren"
3559
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3561 #, fuzzy
3562 msgid "AMS relations"
3563 msgstr "AMS: Relationen"
3564
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3566 #, fuzzy
3567 msgid "AMS negated relations"
3568 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3571 #, fuzzy
3572 msgid "AMS arrows"
3573 msgstr "AMS: Pfeile"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3576 #, fuzzy
3577 msgid "AMS Miscellaneous"
3578 msgstr "AMS: Diverses"
3579
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3581 msgid "Select a page of symbols"
3582 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3583
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3585 msgid "&Detach panel"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3589 msgid "Open this panel as a separate window"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3594 msgid "&Rows:"
3595 msgstr "Zeilen:"
3596
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3601 msgid "Number of rows"
3602 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3606 msgid "&Columns:"
3607 msgstr "Spalten"
3608
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3613 msgid "Number of columns"
3614 msgstr "Anzahl der Spalten"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3618 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3619 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3620
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3624 msgid "Top"
3625 msgstr "Oben"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3632 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3633 msgid "Center"
3634 msgstr "Zentriert"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3639 msgid "Bottom"
3640 msgstr "Unten"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3645 msgid "Vertical alignment"
3646 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3647
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
3649 #, fuzzy
3650 msgid "&Vertical:"
3651 msgstr "Vertikale Abstände"
3652
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
3654 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
3658 #, fuzzy
3659 msgid "&Horizontal:"
3660 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3661
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3663 msgid "Minipage settings"
3664 msgstr "Minipage Einstellungen"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3667 msgid "Middle"
3668 msgstr "Mitte"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3671 msgid "A&lignment:"
3672 msgstr "Ausrichtung"
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3676 msgid "Units of width value"
3677 msgstr "Einheiten der Breite"
3678
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3681 msgid "Width value"
3682 msgstr "Breite"
3683
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3686 msgid "&Units:"
3687 msgstr "Einheiten"
3688
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3690 msgid "&General"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3694 msgid "Justified"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:180
3700 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3701 msgid "Left"
3702 msgstr "Links"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:182
3707 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3708 msgid "Right"
3709 msgstr "Rechts"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3713 msgid "Single"
3714 msgstr "Einfach"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3717 msgid "1.5"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3724 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
3725 msgid "Custom"
3726 msgstr "Frei"
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3729 #, fuzzy
3730 msgid "L&ine spacing:"
3731 msgstr "Zeilenabstand:"
3732
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Alig&nment:"
3736 msgstr "Ausrichtung:"
3737
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3739 #, fuzzy
3740 msgid "No &indent"
3741 msgstr "Keine Einrückung"
3742
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&Spacing"
3746 msgstr "Abstand"
3747
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Above paragraph"
3751 msgstr "über dem Absatz"
3752
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3754 #, fuzzy
3755 msgid "S&pacing:"
3756 msgstr "Abstand:"
3757
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3759 msgid "&Keep space:"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Unit:"
3765 msgstr "Einheiten"
3766
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&Value:"
3770 msgstr "Wert:"
3771
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3774 msgid "None"
3775 msgstr "Keine"
3776
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3779 msgid "DefSkip"
3780 msgstr "Normalabstand"
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3784 msgid "SmallSkip"
3785 msgstr "Kleiner Abstand"
3786
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3789 msgid "MedSkip"
3790 msgstr "Mittlerer Abstand"
3791
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3794 msgid "BigSkip"
3795 msgstr "Großer Abstand"
3796
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3799 msgid "VFill"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Below paragraph"
3805 msgstr "Unter dem Absatz"
3806
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3808 #, fuzzy
3809 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3810 msgstr "Linien und Seitenumbruch"
3811
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Label width"
3815 msgstr "Markenbreite:"
3816
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Lon&gest label"
3820 msgstr "Längste Marke:|#g"
3821
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3823 #, fuzzy
3824 msgid "L&ines"
3825 msgstr "Linien"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3828 #, fuzzy
3829 msgid "A&bove"
3830 msgstr "Über:"
3831
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3833 #, fuzzy
3834 msgid "B&elow"
3835 msgstr "Unter:"
3836
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3838 #, fuzzy
3839 msgid "&Page breaks"
3840 msgstr "Seitenumbruch"
3841
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Abo&ve"
3845 msgstr "Über:"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Belo&w"
3850 msgstr "Unter:"
3851
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3853 msgid "LaTeX pre-amble"
3854 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3857 msgid "The LaTeX pre-amble"
3858 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3861 msgid "&Edit ..."
3862 msgstr "Bearbeiten"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3865 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3866 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3869 msgid "ASCII settings"
3870 msgstr "ASCII-Einstellungen"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&roff command:"
3875 msgstr "Benutzerbefehle"
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3878 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3879 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
3880
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3882 msgid "Output &line length:"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3886 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3890 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
3891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3892 msgid "Colors"
3893 msgstr "Farben"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Colors"
3898 msgstr "Farben"
3899
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Alter ..."
3903 msgstr "weitere..."
3904
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3906 #, fuzzy
3907 msgid "File Conversion"
3908 msgstr "Umwandlungen"
3909
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Converters"
3913 msgstr "Formatkonvertierung"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&New"
3919 msgstr "&Nächster"
3920
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Remove"
3925 msgstr "&Wiederherstellen"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3928 #, fuzzy
3929 msgid "C&onverter:"
3930 msgstr "Formatkonvertierung"
3931
3932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&To:"
3935 msgstr "&Oben:"
3936
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3938 #, fuzzy
3939 msgid "F&rom:"
3940 msgstr "Von|#V"
3941
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3943 #, fuzzy
3944 msgid "E&xtra flag:"
3945 msgstr "Datei editieren|#i"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Modify"
3951 msgstr "Ändern|#d"
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Date Format"
3956 msgstr "Datumsformat|#D"
3957
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Date format:"
3961 msgstr "Datumsformat|#D"
3962
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3964 msgid "Date format for strftime output"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3968 msgid "Display insets"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3972 msgid "Do not display"
3973 msgstr "Nicht anzeigen"
3974
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Display &Graphics:"
3978 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3981 msgid "Instant &preview"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3985 #, fuzzy
3986 msgid "File Formats"
3987 msgstr "Formate"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&File formats"
3992 msgstr "Formate"
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&GUI name:"
3997 msgstr "Name im GUI|#G"
3998
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4000 #, fuzzy
4001 msgid "F&ormat:"
4002 msgstr "Formate"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4005 #, fuzzy
4006 msgid "&Viewer:"
4007 msgstr "Anzeigen"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4010 #, fuzzy
4011 msgid "S&hortcut:"
4012 msgstr "Kürzel|#K"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4015 #, fuzzy
4016 msgid "E&xtension:"
4017 msgstr "Datei Endung|#E"
4018
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4020 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4021 msgid "Keyboard"
4022 msgstr "Tastatur"
4023
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Bro&wse..."
4028 msgstr "Durchsuchen..."
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4031 #, fuzzy
4032 msgid "S&econd:"
4033 msgstr "Auswahl : "
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&First:"
4038 msgstr "&Diverses"
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Br&owse..."
4044 msgstr "Durchsuchen..."
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Use &keyboard map"
4049 msgstr "Tastaturtabelle"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4052 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4053 msgid "Language settings"
4054 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Command s&tart:"
4059 msgstr "Befehl Start|#f"
4060
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4062 #, fuzzy
4063 msgid "&Default language:"
4064 msgstr "Standard Sprache|#S"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Command e&nd:"
4069 msgstr "Befehl Ende|#E"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Language pac&kage:"
4074 msgstr "Sprache:"
4075
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Auto &begin"
4079 msgstr "Auto begin"
4080
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Use &babel"
4084 msgstr ""
4085 "Babel\n"
4086 "verwenden|#v"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4089 #, fuzzy
4090 msgid "&Global"
4091 msgstr "Global|#G"
4092
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4094 msgid "&Right-to-left language support"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Auto &end"
4100 msgstr "Auto begin"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Mark &foreign languages"
4105 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4106
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4108 msgid "LaTeX settings"
4109 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4110
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4112 msgid "US Letter"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4116 msgid "Legal"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4120 msgid "Executive"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4125 msgid "A3"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4130 msgid "A4"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4135 msgid "A5"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4139 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4140 msgid "B5"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Te&X encoding:"
4146 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4147
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4149 msgid "Default paper si&ze:"
4150 msgstr "Standard-Seitengröße:|#S"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Reset class options when document class changes"
4155 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4156
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Set class options to default on class change"
4160 msgstr ""
4161 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
4162 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4163 "werden."
4164
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4166 #, fuzzy
4167 msgid "External applications"
4168 msgstr "Weitere Optionen"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Chec&kTeX command :"
4173 msgstr "Befehl ausführen"
4174
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4176 #, fuzzy
4177 msgid "DVI viewer paper size options:"
4178 msgstr "DVI Seitengröße"
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4185 msgid "CheckTeX start options and flags"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&Backup directory :"
4191 msgstr "Systemverzeichnis: "
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Document templates :"
4196 msgstr "Dokument wurde als "
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Ly&XServer pipe :"
4201 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4204 #, fuzzy
4205 msgid "&Use temporary directory"
4206 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4207
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Working directory :"
4211 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
4212
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Printer settings"
4216 msgstr "Minipage Einstellungen"
4217
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Printer &name :"
4221 msgstr "Drucker"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Printer co&mmand:"
4226 msgstr "Benutzerbefehle"
4227
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Name of the default printer"
4231 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
4232
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Adapt outp&ut"
4236 msgstr "Namen verwenden"
4237
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4239 msgid "Use printer name explicitely"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Command options"
4245 msgstr "Befehlseinfügung"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Re&verse:"
4250 msgstr "umgekehrt"
4251
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4253 #, fuzzy
4254 msgid "To p&rinter:"
4255 msgstr "zum Drucker"
4256
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Paper si&ze:"
4260 msgstr "Papiergröße"
4261
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4263 #, fuzzy
4264 msgid "To &file:"
4265 msgstr "in Datei"
4266
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Spool &command:"
4270 msgstr "Spool Befehl"
4271
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Odd pages:"
4275 msgstr "ungerade Seiten"
4276
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Paper t&ype:"
4280 msgstr "Papiertyp"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4283 #, fuzzy
4284 msgid "E&xtra options:"
4285 msgstr "Weitere Optionen"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Spool pref&ix:"
4290 msgstr "Druckername"
4291
4292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Co&llated:"
4295 msgstr "&Schließen"
4296
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4298 #, fuzzy
4299 msgid "&Even pages:"
4300 msgstr "gerade Seiten"
4301
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4303 #, fuzzy
4304 msgid "File ex&tension:"
4305 msgstr "Dateiendung"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Lan&dscape:"
4310 msgstr "&Querformat"
4311
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Co&pies:"
4315 msgstr "Anzahl"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Pa&ge range:"
4320 msgstr "Seitenauswahl"
4321
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4323 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4328 msgid "Screen Fonts"
4329 msgstr "Bildschirmdarstellung"
4330
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Sa&ns Serif :"
4334 msgstr "Serifenfrei"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4337 #, fuzzy
4338 msgid "T&ypewriter :"
4339 msgstr "Schreibmaschine"
4340
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4342 #, fuzzy
4343 msgid "&Roman :"
4344 msgstr "Normal"
4345
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Screen &DPI:"
4349 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
4350
4351 # , c-format
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4353 msgid "&Zoom %:"
4354 msgstr "&Vergrößerung %:"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4357 msgid "Font sizes"
4358 msgstr "Zeichengrößen"
4359
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Larger:"
4363 msgstr "Groß 2"
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Largest:"
4368 msgstr "Groß 3"
4369
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Huge:"
4373 msgstr "Riesig"
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Hugest:"
4378 msgstr "Riesig"
4379
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Smallest:"
4383 msgstr "Klein 3"
4384
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Smaller:"
4388 msgstr "Klein 2"
4389
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Small:"
4393 msgstr "Klein"
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Normal:"
4398 msgstr "Normal"
4399
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Tiny:"
4403 msgstr "Winzig"
4404
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Large:"
4408 msgstr "Groß"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4412 msgid "Spell checker"
4413 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4414
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Spell chec&ker program:"
4418 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4419
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Al&ternative language:"
4423 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4424
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Escape Cha&racters:"
4428 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Personal &dictionary:"
4433 msgstr "Pers. Wörterbuch"
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4436 msgid "ispell"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4440 msgid "aspell"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Accept compound &words"
4446 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4447
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Use input encod&ing"
4451 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
4452
4453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4454 msgid "UI"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4458 #, fuzzy
4459 msgid "B&rowse..."
4460 msgstr "Durchsuchen..."
4461
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4463 #, fuzzy
4464 msgid "&User interface file:"
4465 msgstr "Menü Layout|#M"
4466
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4468 #, fuzzy
4469 msgid "&Bind file:"
4470 msgstr "Bind Datei"
4471
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Scrolling"
4475 msgstr "Einfügung verschieben"
4476
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4478 #, fuzzy
4479 msgid "W&heel mouse scroll :"
4480 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
4481
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4485 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
4486
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Documents"
4490 msgstr "Dokument"
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4493 #, fuzzy
4494 msgid "B&ackup documents "
4495 msgstr "Dokument speichern?"
4496
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4498 #, fuzzy
4499 msgid " every"
4500 msgstr "umgekehrt"
4501
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4503 #, fuzzy
4504 msgid "minutes"
4505 msgstr "Linien"
4506
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4508 msgid "&Maximum last files :"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
4513 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4514 msgid "Preferences"
4515 msgstr "Einstellungen"
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
4518 #, fuzzy
4519 msgid "&Save"
4520 msgstr "Speichern"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
4523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
4524 msgid "Print"
4525 msgstr "Drucken"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
4528 msgid "Page number to print from"
4529 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
4532 #, fuzzy
4533 msgid "&to"
4534 msgstr "bis "
4535
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
4537 msgid "Page number to print to"
4538 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4539
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Fro&m"
4543 msgstr "Von|#V"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
4547 msgid "Print all pages"
4548 msgstr "Alle Seiten drucken"
4549
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
4551 msgid "&All"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Print &odd-numbered pages"
4557 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Print &even-numbered pages"
4562 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
4565 msgid "Re&verse order"
4566 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
4567
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
4569 msgid "Print in reverse order"
4570 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
4571
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
4573 msgid "Number of copies"
4574 msgstr "Anzahl der Kopien"
4575
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
4577 msgid "&Collate"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
4581 msgid "Collate copies"
4582 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
4585 msgid "&Print"
4586 msgstr "&Drucken"
4587
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
4589 msgid "Print Destination"
4590 msgstr "Medium"
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
4593 msgid "P&rinter"
4594 msgstr "Drucker"
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
4597 msgid "Send output to the printer"
4598 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4599
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
4601 msgid "Send output to the given printer"
4602 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4603
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
4605 msgid "&File"
4606 msgstr "&Datei"
4607
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
4610 msgid "Send output to a file"
4611 msgstr "In eine Datei drucken"
4612
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
4614 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4615 msgid "Reference"
4616 msgstr "Querverweis"
4617
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
4619 msgid "Update the reference list"
4620 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4621
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4623 msgid "&Goto"
4624 msgstr "&Gehe zu"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
4627 msgid "Move the document cursor to reference"
4628 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
4631 msgid "Sort"
4632 msgstr "Sortieren"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
4635 msgid "Sort references in alphabetical order"
4636 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
4639 #, fuzzy
4640 msgid "<reference>"
4641 msgstr "Einstellungen"
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
4644 #, fuzzy
4645 msgid "<page>"
4646 msgstr "Seite%"
4647
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
4649 msgid "on page <page>"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
4653 msgid "<reference> on page <page>"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Formatted reference"
4659 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
4660
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
4662 msgid "Reference as it appears in output"
4663 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4664
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
4666 msgid "&Reference:"
4667 msgstr "&Querverweis:"
4668
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
4670 #, fuzzy
4671 msgid "&Format:"
4672 msgstr "Formate"
4673
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
4675 msgid "&Name:"
4676 msgstr "&Name:"
4677
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
4679 msgid "Available references in selected document:"
4680 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
4681
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
4683 msgid "Available references"
4684 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4685
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
4687 #, fuzzy
4688 msgid "&Document:"
4689 msgstr "Dokument"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4692 msgid "Search and replace"
4693 msgstr "Suchen und Ersetzen"
4694
4695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4696 msgid "&Find:"
4697 msgstr "Suchen"
4698
4699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4700 msgid "Replace &with:"
4701 msgstr "Ersetzen &durch:"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4704 msgid "Case &sensitive"
4705 msgstr ""
4706 "&Groß/klein\n"
4707 " beachten"
4708
4709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4710 msgid "Match whole words onl&y"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4714 msgid "Find &Next"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
4720 msgid "&Replace"
4721 msgstr "Ersetzen"
4722
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4724 msgid "Replace &All "
4725 msgstr "&Alles Ersetzen"
4726
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4728 msgid "Search &backwards"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Custom Export"
4734 msgstr "Frei"
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4737 #, fuzzy
4738 msgid "&Command:"
4739 msgstr "Befehl"
4740
4741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4742 #, fuzzy
4743 msgid "&Export formats:"
4744 msgstr "Format für Export"
4745
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4747 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Available export converters"
4753 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
4754
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4756 msgid "File: "
4757 msgstr "Datei: "
4758
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4760 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4761 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4762 msgid "Spellchecker"
4763 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4764
4765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4766 msgid "Suggestions:"
4767 msgstr "Vorschläge:"
4768
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4770 msgid "Replace word with current choice"
4771 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
4772
4773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
4775 msgid "&Add"
4776 msgstr "&Hinzufügen"
4777
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4779 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4780 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
4781
4782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4783 msgid "&Ignore"
4784 msgstr "Ignorieren"
4785
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4787 msgid "Ignore this word"
4788 msgstr "Wort &ignorieren"
4789
4790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4791 msgid "&Accept"
4792 msgstr "Übernehmen"
4793
4794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4795 msgid "Accept word for this session"
4796 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
4797
4798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4799 msgid "How far spellchecking has got"
4800 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
4801
4802 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
4803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4804 msgid "Suggestions"
4805 msgstr "Vorschläge"
4806
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4808 msgid "Replacement:"
4809 msgstr "Ersetzung:"
4810
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4812 msgid "Current word"
4813 msgstr "Aktuelles Wort"
4814
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4816 msgid "Replace with selected word"
4817 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
4818
4819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4820 msgid "&Start..."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4824 msgid "Start spellcheck"
4825 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
4826
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4828 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4829 msgid "Insert table"
4830 msgstr "Tabelle einfügen"
4831
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Table Settings"
4835 msgstr "Minipage Einstellungen"
4836
4837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4838 #, fuzzy
4839 msgid "&Table Settings"
4840 msgstr "Minipage Einstellungen"
4841
4842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Horizontal alignment:"
4845 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4846
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Multicolumn"
4850 msgstr "Mehrspaltig|p"
4851
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4853 msgid "Merge cells"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4857 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4858 msgid "Block"
4859 msgstr "Blocksatz"
4860
4861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Horizontal alignment in column"
4864 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
4865
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Column"
4869 msgstr "Spalten"
4870
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4872 #, fuzzy
4873 msgid "A&dd"
4874 msgstr "Hinzufügen"
4875
4876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Append column (right)"
4879 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4880
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4882 #, fuzzy
4883 msgid "De&lete"
4884 msgstr "&Löschen"
4885
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Delete current column"
4889 msgstr "Spalte löschen"
4890
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Row"
4894 msgstr "Zeilen"
4895
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4897 msgid "Append row (below)"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Dele&te"
4903 msgstr "&Löschen"
4904
4905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Delete this row"
4908 msgstr "Zeile löschen"
4909
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Column Width"
4913 msgstr "Spalten "
4914
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Vertical alignment:"
4918 msgstr "Vert. Ausrichtung"
4919
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Width unit"
4923 msgstr "Breite"
4924
4925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4926 msgid "Fixed with of the column"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4930 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Rotate 90°"
4936 msgstr "90° drehen|#9"
4937
4938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4939 msgid "&Rotate Table"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4943 msgid "Rotate the table by 90°"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4947 msgid "Rotate &Cell"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4951 msgid "Rotate this cell by 90°"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4955 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4959 msgid "LaTe&X argument:"
4960 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4961
4962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4963 #, fuzzy
4964 msgid "&Borders"
4965 msgstr "Ränder"
4966
4967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Set Borders"
4970 msgstr "Rahmen ein|#R"
4971
4972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4973 #, fuzzy
4974 msgid "All Borders"
4975 msgstr "Ränder"
4976
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4978 msgid "&Default"
4979 msgstr "Standard"
4980
4981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Set all borders"
4984 msgstr "Rahmen ein|#R"
4985
4986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4987 #, fuzzy
4988 msgid "C&lear"
4989 msgstr "Löschen|#l"
4990
4991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Unset all borders"
4994 msgstr "Rahmen aus|#a"
4995
4996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4997 #, fuzzy
4998 msgid "&Longtable"
4999 msgstr "Lange Tabelle"
5000
5001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
5002 msgid "&Use long table"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
5006 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5007 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
5008
5009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
5010 msgid "Settings"
5011 msgstr "Einstellungen"
5012
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Header:"
5016 msgstr "Kopfzeile"
5017
5018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Footer:"
5021 msgstr "Fußzeile"
5022
5023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
5024 #, fuzzy
5025 msgid "First header:"
5026 msgstr "Erste Kopfzeile"
5027
5028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Last footer:"
5031 msgstr "Letzte Fußzeile"
5032
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Border above"
5036 msgstr "Ränder über"
5037
5038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Border below"
5041 msgstr "Ränder unter"
5042
5043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
5044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
5045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
5046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
5047 #, fuzzy
5048 msgid "on"
5049 msgstr "Keine"
5050
5051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
5052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
5053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
5054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
5055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
5056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
5057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
5058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
5059 #, fuzzy
5060 msgid "double"
5061 msgstr "Doppelt"
5062
5063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
5064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
5065 #, fuzzy
5066 msgid "is empty"
5067 msgstr "ist leet"
5068
5069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Page &break on current row"
5072 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
5073
5074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Set a page break on the current row"
5077 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
5078
5079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Current cell :"
5082 msgstr "Aktuelles Wort"
5083
5084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Current row position"
5087 msgstr "Aktuelles Wort"
5088
5089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
5090 msgid "Current column position"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
5094 msgid "LaTeX classes"
5095 msgstr "LaTeX-Klassen"
5096
5097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
5098 msgid "LaTeX styles"
5099 msgstr "LaTeX-Stile"
5100
5101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
5102 msgid "BibTeX styles"
5103 msgstr "BibTeX Styles"
5104
5105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
5106 msgid "Selected classes or styles"
5107 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
5108
5109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
5110 msgid "Show &path"
5111 msgstr "Pfad anzeigen"
5112
5113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
5114 msgid "Toggles view of the file list"
5115 msgstr "Dateiliste an/aus"
5116
5117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
5118 msgid "Installed files"
5119 msgstr "Installierte Dateien"
5120
5121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
5122 msgid "&Rescan"
5123 msgstr "&Neu lesen"
5124
5125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
5126 msgid "Built new file list"
5127 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
5128
5129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
5130 msgid "&View"
5131 msgstr "Anzeigen"
5132
5133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
5134 msgid ""
5135 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5136 msgstr ""
5137 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
5138 "Pfad angezeigt werden."
5139
5140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
5141 msgid "Close this dialog"
5142 msgstr "Diesen Dialog schließen"
5143
5144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
5145 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
5146 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/ext_l10n.h:40 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
5147 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
5148 msgid "Thesaurus"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
5152 msgid "Entry"
5153 msgstr "Eintrag:"
5154
5155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
5156 msgid "Thesaurus entries"
5157 msgstr "Thessaurus Einträge"
5158
5159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
5160 msgid "Select a related word"
5161 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
5162
5163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
5164 msgid "&Selection"
5165 msgstr "Auswahl"
5166
5167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
5168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
5169 msgid "The selected entry"
5170 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
5171
5172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
5173 msgid "Replace the entry with the selection"
5174 msgstr "Eintrag durch Auswahl ersetzen"
5175
5176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
5177 msgid "Table Of Contents"
5178 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5179
5180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
5181 msgid "&Type"
5182 msgstr "Art"
5183
5184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
5185 msgid "Contents list"
5186 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5187
5188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
5189 msgid "Insert URL"
5190 msgstr "URL einfügen"
5191
5192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
5193 msgid "&URL"
5194 msgstr "URL"
5195
5196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
5197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
5198 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
5199 msgid "URL"
5200 msgstr "URL"
5201
5202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
5203 msgid "&Name"
5204 msgstr "Name"
5205
5206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
5207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
5208 msgid "Name associated with the URL"
5209 msgstr "Name für die URL"
5210
5211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
5212 msgid "&Generate hyperlink"
5213 msgstr "Hyperlink anlegen"
5214
5215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
5216 msgid "Output as a hyperlink ?"
5217 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
5218
5219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
5220 msgid "Version control log"
5221 msgstr "VK Protokoll"
5222
5223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
5224 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
5225 msgid "Wrap Options"
5226 msgstr "'wrap'-Optionen"
5227
5228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Default (outer)"
5231 msgstr "Standard Pfad"
5232
5233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Outer"
5236 msgstr "Andere"
5237
5238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
5239 msgid "&Placement:"
5240 msgstr "&Plazierung:"
5241
5242 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5243 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5244 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5245 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5246 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5247 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5248 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5249 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5250 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5251 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5252 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5253 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5254 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5255 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5256 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5257 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5258 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5259 msgid "Standard"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5263 msgid "TheoremTemplate"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5267 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5268 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5269 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5270 msgid "Proof"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5274 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5275 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5276 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5277 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5278 msgid "Theorem"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5282 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5283 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5284 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5285 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5286 msgid "Lemma"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5290 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5291 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5292 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5293 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5294 msgid "Corollary"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5298 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5299 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5300 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5301 msgid "Proposition"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5305 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5306 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5307 msgid "Conjecture"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5311 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5312 msgid "Criterion"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5316 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5317 msgid "Fact"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5321 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5322 msgid "Axiom"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5326 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5327 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5328 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5329 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5330 msgid "Definition"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5334 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5335 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5336 msgid "Example"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5340 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5341 msgid "Condition"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5345 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5346 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5347 msgid "Problem"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5351 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5352 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5353 msgid "Exercise"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5357 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5358 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5359 msgid "Remark"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5363 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5364 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5365 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5366 msgid "Claim"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5370 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5371 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5372 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5373 msgid "Note"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5377 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5378 msgid "Notation"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5382 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5383 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5384 msgid "Case"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5388 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5389 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5390 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5391 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5392 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5393 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5394 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5395 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5396 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5397 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5398 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5399 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5400 msgid "Section"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5404 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5405 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5406 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5407 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5408 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5409 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5410 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5411 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5412 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5413 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5414 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5415 msgid "Subsection"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5419 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5420 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5421 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5422 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5423 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5424 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5425 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5426 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5427 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5428 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5429 msgid "Subsubsection"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5433 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5434 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5435 msgid "Section*"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5439 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5440 msgid "Subsection*"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5444 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5445 msgid "Subsubsection*"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5449 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5450 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5451 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5452 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5453 #: src/buffer.C:1504
5454 msgid "Abstract"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5458 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5459 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5460 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5461 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5462 msgid "Keywords"
5463 msgstr "Schlüsselworte"
5464
5465 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5466 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5467 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5468 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5469 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5470 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5471 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5472 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5473 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5474 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5475 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5476 msgid "Bibliography"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5480 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5481 msgid "Appendix"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5485 msgid "Appendices"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5489 msgid "Biography"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5493 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5494 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5495 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5496 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5497 msgid "Caption"
5498 msgstr "Überschrift"
5499
5500 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5501 msgid "Footernote"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5505 msgid "MarkBoth"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5509 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5510 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5511 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5512 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5513 msgid "Itemize"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5517 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5518 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5519 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5520 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5521 msgid "Enumerate"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5525 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5526 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5527 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5528 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5529 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5530 msgid "Description"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5534 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5535 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5536 msgid "List"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5540 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5541 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5542 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5543 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5544 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5545 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5546 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5547 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5548 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5549 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5550 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5551 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5552 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5553 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5554 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5555 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5556 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5557 msgid "Title"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5561 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5562 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5563 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5564 msgid "Subtitle"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5568 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5569 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5570 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5571 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5572 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5573 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5574 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5575 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5576 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5577 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5578 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5579 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5580 msgid "Author"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5584 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5585 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5586 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5587 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5588 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5589 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5590 msgid "Address"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5594 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5595 msgid "Offprint"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5599 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5600 msgid "Mail"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5604 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5605 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5606 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5607 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5608 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5609 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5610 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5611 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5612 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5613 msgid "Date"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5617 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5618 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5619 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5620 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5621 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5622 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5623 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5624 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5625 msgid "Abstract "
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5629 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5630 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5631 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5632 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5633 msgid "Acknowledgement"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5637 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5638 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5639 msgid "Email"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5643 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
5644 msgid "LaTeX"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5648 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5649 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5650 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5651 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5652 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5653 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5654 msgid "Paragraph"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5658 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5659 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5660 msgid "Affiliation"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5664 msgid "And"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5668 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5669 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5670 msgid "Acknowledgements"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5674 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5675 msgid "References"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5679 msgid "PlaceFigure"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5683 msgid "PlaceTable"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5687 msgid "TableComments"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5691 msgid "TableRefs"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5695 msgid "MathLetters"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5699 msgid "NoteToEditor"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5703 msgid "FigCaption"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5707 msgid "Chapter_Exercises"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5711 msgid "Current_Address"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5715 msgid "Thanks"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5719 msgid "Dedicatory"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5723 msgid "Translator"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5727 msgid "Subjectclass"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5731 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5732 msgid "Algorithm"
5733 msgstr "Algorithmus"
5734
5735 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5736 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5737 msgid "Summary"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5741 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5742 msgid "Conclusion"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5746 #, fuzzy
5747 msgid "TheoremStyle"
5748 msgstr "Theorem"
5749
5750 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5751 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5752 msgid "Theorem*"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5756 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5757 msgid "Corollary*"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5761 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5762 msgid "Lemma*"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5766 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5767 msgid "Proposition*"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5771 msgid "Conjecture*"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5775 msgid "Fact*"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5779 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5780 msgid "Definition*"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5784 msgid "Example*"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5788 msgid "Remark*"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5792 msgid "Claim*"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5796 msgid "Note*"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5800 msgid "Acknowledgement*"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5804 msgid "Conclusion*"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5808 msgid "RightHeader"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5812 msgid "ShortTitle"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5816 msgid "TwoAuthors"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5820 msgid "ThreeAuthors"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5824 msgid "FourAuthors"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5828 msgid "TwoAffiliations"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5832 msgid "ThreeAffiliations"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5836 msgid "FourAffiliations"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5840 msgid "Journal"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5844 msgid "CopNum"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5848 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5849 msgid "Acknowledgments"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5853 msgid "ThickLine"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5857 msgid "CenteredCaption"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5861 msgid "FitFigure"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5865 msgid "FitBitmap"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5869 msgid "Seriate"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5873 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5874 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5875 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5876 msgid "Part"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5880 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5881 msgid "Part*"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5885 msgid "Dialogue"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5889 msgid "Narrative"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5893 msgid "ACT"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5897 msgid "SCENE"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5901 msgid "SCENE*"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5905 msgid "AT_RISE:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5909 msgid "Speaker"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Parenthetical  "
5915 msgstr "Matrizen"
5916
5917 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5918 msgid "CURTAIN"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5922 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5923 msgid "Right_Address"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5927 msgid "Mainline"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5931 msgid "Variation"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5935 msgid "SubVariation"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5939 msgid "SubVariation2"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5943 msgid "SubVariation3"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5947 msgid "SubVariation4"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5951 msgid "SubVariation5"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5955 msgid "HideMoves"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5959 msgid "ChessBoard"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5963 msgid "BoardCentered"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5967 msgid "HighLight"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5971 msgid "Arrow"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5975 msgid "KnightMove"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5979 msgid "Author            "
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5983 msgid "Institute         "
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5987 msgid "Abstract          "
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5991 msgid "SubSection"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5995 msgid "Topic"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5999 msgid "Left_Header"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6003 msgid "Right_Header"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6007 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6008 msgid "Code"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6012 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6013 msgid "Comment"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6017 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6018 msgid "LyX-Code"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6022 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6023 msgid "SGML"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6027 msgid "Literal"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6031 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6032 msgid "Quotation"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6036 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6037 msgid "Chapter"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6041 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6042 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6043 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6044 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6045 msgid "Subparagraph"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6049 msgid "Authorgroup"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6053 msgid "FirstName"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6057 msgid "Surname"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6061 msgid "RevisionHistory"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6065 msgid "Revision"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6069 msgid "RevisionRemark"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6073 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6074 msgid "My_Address"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6078 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6079 msgid "Send_To_Address"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6083 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6084 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6085 msgid "Opening"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6089 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6090 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6091 msgid "Signature"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6095 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6096 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6097 msgid "Closing"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6101 msgid "encl"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6105 msgid "ps"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6109 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6110 msgid "cc"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6114 msgid "Betreff"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6118 msgid "Stadt"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6122 msgid "Datum"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6126 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6127 msgid "Quote"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6131 msgid "Verse"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6135 msgid "LaTeX_Title"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6139 msgid "Affil"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6143 msgid "msnumber"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6147 msgid "FirstAuthor"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6151 msgid "Received"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6155 msgid "Accepted"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6159 msgid "Offsets"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6163 msgid "FrontMatter"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6167 msgid "Keyword"
6168 msgstr "Schlüsselwort"
6169
6170 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6171 msgid "Foilhead"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6175 msgid "ShortFoilhead"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6179 msgid "Rotatefoilhead"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6183 msgid "ShortRotatefoilhead"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6187 msgid "TickList"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6191 msgid "CrossList"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6195 msgid "My_Logo"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Restriction"
6201 msgstr "Drehung"
6202
6203 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Right_Footer"
6206 msgstr "Fußzeile"
6207
6208 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6209 msgid "Brieftext"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6213 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6214 msgid "Name"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6218 msgid "Unterschrift"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6222 msgid "Strasse"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6226 msgid "Zusatz"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6230 msgid "Ort"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6234 msgid "Land"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6238 msgid "RetourAdresse"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6242 msgid "MeinZeichen"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6246 msgid "IhrZeichen"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6250 msgid "IhrSchreiben"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6254 msgid "Telefon"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6258 msgid "Telefax"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6262 msgid "Telex"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6266 msgid "EMail"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6270 msgid "HTTP"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6274 msgid "Bank"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6278 msgid "BLZ"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6282 msgid "Konto"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6286 msgid "Postvermerk"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6290 msgid "Adresse"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6294 msgid "Anrede"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6298 msgid "Anlagen"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6302 msgid "Verteiler"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6306 msgid "Gruss"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6310 msgid "Letter"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6314 msgid "Street"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6318 msgid "Addition"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6322 msgid "Town"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6326 msgid "State"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6330 msgid "ReturnAddress"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6334 msgid "MyRef"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6338 msgid "YourRef"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6342 msgid "YourMail"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6346 msgid "Phone"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6350 msgid "BankCode"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6354 msgid "BankAccount"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6358 msgid "PostalComment"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6362 msgid "PostalCommend"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6366 msgid "Encl."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6370 msgid "Remarks"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:255
6374 msgid "More"
6375 msgstr "Mehr"
6376
6377 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6378 msgid "FADE_IN:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6382 msgid "INT."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6386 msgid "EXT."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6390 msgid "Continuing  "
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6394 msgid "Transition"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6398 msgid "TITLE_OVER:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6402 msgid "INTERCUT"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6406 msgid "FADE_OUT"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6410 msgid "General"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6414 msgid "Scene"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6418 msgid "FADE_OUT:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6422 msgid "AddressForOffprints"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6426 msgid "RunningTitle"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6430 msgid "RunningAuthor"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6434 msgid "Scrap"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6438 msgid "Running_LaTeX_Title"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6442 msgid "TOC_Title"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6446 msgid "Author_Running"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6450 msgid "TOC_Author"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6454 msgid "Institute"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6458 msgid "Property"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6462 msgid "Question"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6466 msgid "Solution"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6470 msgid "SubTitle"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6474 msgid "Institution"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6478 msgid "REVTEX_Title"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6482 msgid "Preprint"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6486 msgid "Author_Email"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6490 msgid "Author_URL"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6494 msgid "PACS"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6498 msgid "Labeling"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6502 msgid "Addchap"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6506 msgid "Addsec"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6510 msgid "Addchap*"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6514 msgid "Addsec*"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6518 msgid "Minisec"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6522 msgid "Subject"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6526 msgid "Publishers"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6530 msgid "Dedication"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6534 msgid "Titlehead"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6538 msgid "Uppertitleback"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6542 msgid "Lowertitleback"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6546 msgid "Extratitle"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6550 msgid "PS"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6554 msgid "CC"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6558 msgid "Encl"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6562 msgid "Telephone"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6566 msgid "Place"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6570 msgid "Backaddress"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6574 msgid "Specialmail"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6578 msgid "Location"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6582 msgid "Yourref"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6586 msgid "Yourmail"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6590 msgid "Myref"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6594 msgid "Customer"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6598 msgid "Invoice"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6602 msgid "LandscapeSlide"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6606 msgid "PortraitSlide"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6610 msgid "Slide"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6614 msgid "Slide*"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6618 msgid "SlideHeading"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6622 msgid "SlideSubHeading"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6626 msgid "ListOfSlides"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6630 msgid "SlideContents"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6634 msgid "ProgressContents"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6638 msgid "Paragraph*"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6642 msgid "AMS"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6646 msgid "Overlay"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6650 msgid "InvisibleText"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6654 msgid "VisibleText"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6658 msgid "End_All_Slides"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6662 msgid "Authorinfo"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Table"
6668 msgstr "Lange Tabelle"
6669
6670 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Figure"
6673 msgstr "ignorieren"
6674
6675 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6676 msgid "Chapter*"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6680 msgid "Subparagraph*"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6684 msgid "Headnote"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6688 msgid "Offprints"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6692 msgid " Keywords"
6693 msgstr "Schlüsselworte"
6694
6695 #: ../lib/languages:2 src/ext_l10n.h:222
6696 msgid "Afrikaans"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../lib/languages:3 src/ext_l10n.h:223
6700 msgid "American"
6701 msgstr "Amerikanisch"
6702
6703 #: ../lib/languages:4 src/ext_l10n.h:224
6704 msgid "Arabic"
6705 msgstr "Arabisch"
6706
6707 #: ../lib/languages:5 src/ext_l10n.h:225
6708 msgid "Austrian"
6709 msgstr "Österreichisch"
6710
6711 #: ../lib/languages:6 src/ext_l10n.h:226
6712 msgid "Bahasa"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../lib/languages:7 src/ext_l10n.h:227
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Belarusian"
6718 msgstr "Bulgarisch"
6719
6720 #: ../lib/languages:8 src/ext_l10n.h:228
6721 msgid "Basque"
6722 msgstr "Baskisch"
6723
6724 #: ../lib/languages:9
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Portuguese"
6727 msgstr "Portugiesisch"
6728
6729 #: ../lib/languages:10 src/ext_l10n.h:230
6730 msgid "Breton"
6731 msgstr "Bretonisch"
6732
6733 #: ../lib/languages:11 src/ext_l10n.h:231
6734 msgid "British"
6735 msgstr "Britisch"
6736
6737 #: ../lib/languages:12 src/ext_l10n.h:232
6738 msgid "Bulgarian"
6739 msgstr "Bulgarisch"
6740
6741 #: ../lib/languages:13 src/ext_l10n.h:233
6742 msgid "Canadian"
6743 msgstr "Kanadisch"
6744
6745 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6746 #: src/ext_l10n.h:244
6747 msgid "French"
6748 msgstr "Französisch"
6749
6750 #: ../lib/languages:15 src/ext_l10n.h:235
6751 msgid "Catalan"
6752 msgstr "Catalanisch"
6753
6754 #: ../lib/languages:16 src/ext_l10n.h:236
6755 msgid "Croatian"
6756 msgstr "Kroatisch"
6757
6758 #: ../lib/languages:17 src/ext_l10n.h:237
6759 msgid "Czech"
6760 msgstr "Tschechisch"
6761
6762 #: ../lib/languages:18 src/ext_l10n.h:238
6763 msgid "Danish"
6764 msgstr "Dänisch"
6765
6766 #: ../lib/languages:19 src/ext_l10n.h:239
6767 msgid "Dutch"
6768 msgstr "Holländisch"
6769
6770 #: ../lib/languages:20 src/ext_l10n.h:240 src/language.C:41
6771 msgid "English"
6772 msgstr "Englisch"
6773
6774 #: ../lib/languages:21 src/ext_l10n.h:241
6775 msgid "Esperanto"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../lib/languages:23 src/ext_l10n.h:242
6779 msgid "Estonian"
6780 msgstr "Estonisch"
6781
6782 #: ../lib/languages:24 src/ext_l10n.h:243
6783 msgid "Finnish"
6784 msgstr "Finnisch"
6785
6786 #: ../lib/languages:27 src/ext_l10n.h:246
6787 msgid "Galician"
6788 msgstr "Galizisch"
6789
6790 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 src/ext_l10n.h:247
6791 msgid "German"
6792 msgstr "Deutsch"
6793
6794 #: ../lib/languages:33 src/ext_l10n.h:250
6795 msgid "Hebrew"
6796 msgstr "Herbräisch"
6797
6798 #: ../lib/languages:35 src/ext_l10n.h:251
6799 msgid "Irish"
6800 msgstr "Irisch"
6801
6802 #: ../lib/languages:36 src/ext_l10n.h:252
6803 msgid "Italian"
6804 msgstr "Italienisch"
6805
6806 #: ../lib/languages:37 src/ext_l10n.h:253
6807 msgid "Kazakh"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../lib/languages:38 src/ext_l10n.h:254
6811 msgid "Lsorbian"
6812 msgstr "Sorbisch (L)"
6813
6814 #: ../lib/languages:40 src/ext_l10n.h:255
6815 msgid "Magyar"
6816 msgstr "Ungarisch"
6817
6818 #: ../lib/languages:41 src/ext_l10n.h:256
6819 msgid "Norsk"
6820 msgstr "Norwegisch"
6821
6822 #: ../lib/languages:42 src/ext_l10n.h:257
6823 msgid "Polish"
6824 msgstr "Polnisch"
6825
6826 #: ../lib/languages:43 src/ext_l10n.h:258
6827 msgid "Portugese"
6828 msgstr "Portugiesisch"
6829
6830 #: ../lib/languages:44 src/ext_l10n.h:259
6831 msgid "Romanian"
6832 msgstr "Romanisch"
6833
6834 #: ../lib/languages:45 src/ext_l10n.h:260
6835 msgid "Russian"
6836 msgstr "Russisch"
6837
6838 #: ../lib/languages:46 src/ext_l10n.h:261
6839 msgid "Scottish"
6840 msgstr "Schottisch"
6841
6842 #: ../lib/languages:47 src/ext_l10n.h:262
6843 msgid "Serbian"
6844 msgstr "Serbisch"
6845
6846 #: ../lib/languages:48 src/ext_l10n.h:263
6847 msgid "Serbo-Croatian"
6848 msgstr "Serbokroatisch"
6849
6850 #: ../lib/languages:49 src/ext_l10n.h:264
6851 msgid "Spanish"
6852 msgstr "Spanisch"
6853
6854 #: ../lib/languages:50 src/ext_l10n.h:265
6855 msgid "Slovak"
6856 msgstr "Slovakisch"
6857
6858 #: ../lib/languages:51 src/ext_l10n.h:266
6859 msgid "Slovene"
6860 msgstr "Slovenisch"
6861
6862 #: ../lib/languages:52 src/ext_l10n.h:267
6863 msgid "Swedish"
6864 msgstr "Schwedisch"
6865
6866 #: ../lib/languages:53 src/ext_l10n.h:268
6867 msgid "Thai"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../lib/languages:54 src/ext_l10n.h:269
6871 msgid "Turkish"
6872 msgstr "Türkisch"
6873
6874 #: ../lib/languages:55 src/ext_l10n.h:270
6875 msgid "Ukrainian"
6876 msgstr "Ukrainisch"
6877
6878 #: ../lib/languages:56 src/ext_l10n.h:271
6879 msgid "Usorbian"
6880 msgstr "Sorbisch (U)"
6881
6882 #: ../lib/languages:58 src/ext_l10n.h:272
6883 msgid "Welsh"
6884 msgstr "Walisisch"
6885
6886 #: ../lib/ui/default.ui:22 src/ext_l10n.h:9
6887 msgid "New|N"
6888 msgstr "Neu|N"
6889
6890 #: ../lib/ui/default.ui:23 src/ext_l10n.h:10
6891 msgid "New from Template...|T"
6892 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6893
6894 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:656
6895 msgid "Open...|O"
6896 msgstr "Öffnen...|Ö"
6897
6898 #: ../lib/ui/default.ui:26 src/ext_l10n.h:12
6899 msgid "Close|C"
6900 msgstr "Schließen|c"
6901
6902 #: ../lib/ui/default.ui:27 src/ext_l10n.h:13
6903 msgid "Save|S"
6904 msgstr "Speichern|S"
6905
6906 #: ../lib/ui/default.ui:28 src/ext_l10n.h:14
6907 msgid "Save As...|A"
6908 msgstr "Speichern unter...|u"
6909
6910 #: ../lib/ui/default.ui:29 src/ext_l10n.h:15
6911 msgid "Revert|R"
6912 msgstr "Wiederherstellen|W"
6913
6914 #: ../lib/ui/default.ui:34 src/ext_l10n.h:19
6915 msgid "Print...|P"
6916 msgstr "Drucken...|D"
6917
6918 #: ../lib/ui/default.ui:35 src/ext_l10n.h:20
6919 msgid "Fax...|F"
6920 msgstr "Faxen...|F"
6921
6922 #: ../lib/ui/default.ui:37 src/ext_l10n.h:21
6923 msgid "Exit|x"
6924 msgstr "Beenden|B"
6925
6926 #: ../lib/ui/default.ui:43 src/ext_l10n.h:22
6927 msgid "Register|R"
6928 msgstr "Registrieren|R"
6929
6930 #: ../lib/ui/default.ui:44 src/ext_l10n.h:23
6931 msgid "Check In Changes...|I"
6932 msgstr "Änderungen ablegen...|a"
6933
6934 #: ../lib/ui/default.ui:45 src/ext_l10n.h:24
6935 msgid "Check Out for Edit|O"
6936 msgstr "Arbeitskopie erzeugen|A"
6937
6938 #: ../lib/ui/default.ui:46 src/ext_l10n.h:25
6939 msgid "Revert to Last Version|L"
6940 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6941
6942 #: ../lib/ui/default.ui:47 src/ext_l10n.h:26
6943 msgid "Undo Last Check In|U"
6944 msgstr "Letzte Version wiederrufen|w"
6945
6946 #: ../lib/ui/default.ui:48 src/ext_l10n.h:27
6947 msgid "Show History|H"
6948 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6949
6950 #: ../lib/ui/default.ui:57 src/ext_l10n.h:28
6951 msgid "Custom...|C"
6952 msgstr "Selbstdefiniert...|S"
6953
6954 #: ../lib/ui/default.ui:65 src/ext_l10n.h:29
6955 msgid "Undo|U"
6956 msgstr "Rückgängig|R"
6957
6958 #: ../lib/ui/default.ui:66 src/ext_l10n.h:30
6959 msgid "Redo|d"
6960 msgstr "Wiederholen|W"
6961
6962 #: ../lib/ui/default.ui:68 src/ext_l10n.h:31
6963 msgid "Cut|C"
6964 msgstr "Ausschneiden|A"
6965
6966 #: ../lib/ui/default.ui:69 src/ext_l10n.h:32
6967 msgid "Copy|o"
6968 msgstr "Kopieren|K"
6969
6970 #: ../lib/ui/default.ui:70 src/ext_l10n.h:33
6971 msgid "Paste|a"
6972 msgstr "Einfügen|E"
6973
6974 #: ../lib/ui/default.ui:73 src/ext_l10n.h:35
6975 msgid "Find & Replace...|F"
6976 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
6977
6978 #: ../lib/ui/default.ui:77 src/ext_l10n.h:38
6979 msgid "Read Only"
6980 msgstr "Schreibgeschützt"
6981
6982 #: ../lib/ui/default.ui:78 src/ext_l10n.h:39
6983 msgid "Spellchecker|S"
6984 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6985
6986 #: ../lib/ui/default.ui:80 src/ext_l10n.h:41
6987 msgid "Check TeX|h"
6988 msgstr "TeX prüfen|X"
6989
6990 #: ../lib/ui/default.ui:81 src/ext_l10n.h:42
6991 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6992 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6993
6994 #: ../lib/ui/default.ui:82 src/ext_l10n.h:43
6995 msgid "Open/Close float|l"
6996 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6997
6998 #: ../lib/ui/default.ui:84 src/ext_l10n.h:44
6999 msgid "Preferences|P"
7000 msgstr "Einstellungen|i"
7001
7002 #: ../lib/ui/default.ui:85 src/ext_l10n.h:45
7003 msgid "Reconfigure|R"
7004 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7005
7006 #: ../lib/ui/default.ui:89 src/ext_l10n.h:46
7007 msgid "as Lines|L"
7008 msgstr "als Zeilen|Z"
7009
7010 #: ../lib/ui/default.ui:90 src/ext_l10n.h:47
7011 msgid "as Paragraphs|P"
7012 msgstr "als Absätze|A"
7013
7014 #: ../lib/ui/default.ui:94 src/ext_l10n.h:48
7015 msgid "Multicolumn|M"
7016 msgstr "Mehrspaltig|p"
7017
7018 #: ../lib/ui/default.ui:96 src/ext_l10n.h:49
7019 msgid "Line Top|T"
7020 msgstr "Linie oben|o"
7021
7022 #: ../lib/ui/default.ui:97 src/ext_l10n.h:50
7023 msgid "Line Bottom|B"
7024 msgstr "Linie unten|u"
7025
7026 #: ../lib/ui/default.ui:98 src/ext_l10n.h:51
7027 msgid "Line Left|L"
7028 msgstr "Linie links|l"
7029
7030 #: ../lib/ui/default.ui:99 src/ext_l10n.h:52
7031 msgid "Line Right|R"
7032 msgstr "Linie rechts|r"
7033
7034 #: ../lib/ui/default.ui:101 src/ext_l10n.h:53
7035 msgid "Align Left|e"
7036 msgstr "Linksbündig|b"
7037
7038 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 src/ext_l10n.h:54
7039 #: src/ext_l10n.h:110
7040 msgid "Align Center|C"
7041 msgstr "Zentriert|Z"
7042
7043 #: ../lib/ui/default.ui:103 src/ext_l10n.h:55
7044 msgid "Align Right|i"
7045 msgstr "Rechtsbündig|g"
7046
7047 #: ../lib/ui/default.ui:105 src/ext_l10n.h:56
7048 msgid "V.Align Top|o"
7049 msgstr "V.Ausr. oben|V"
7050
7051 #: ../lib/ui/default.ui:106 src/ext_l10n.h:57
7052 msgid "V.Align Center|n"
7053 msgstr "V.Ausr. zentr.|t"
7054
7055 #: ../lib/ui/default.ui:107 src/ext_l10n.h:58
7056 msgid "V.Align Bottom|V"
7057 msgstr "V.Ausr. unten|n"
7058
7059 #: ../lib/ui/default.ui:109 src/ext_l10n.h:59
7060 msgid "Add Row|A"
7061 msgstr "Zeile anfügen|f"
7062
7063 #: ../lib/ui/default.ui:110 src/ext_l10n.h:60
7064 msgid "Delete Row|w"
7065 msgstr "Zeile löschen|h"
7066
7067 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 src/ext_l10n.h:61
7068 #: src/ext_l10n.h:83
7069 msgid "Copy Row"
7070 msgstr "Zeile kopieren"
7071
7072 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 src/ext_l10n.h:62
7073 #: src/ext_l10n.h:84
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Swap Rows"
7076 msgstr "Zeilen"
7077
7078 #: ../lib/ui/default.ui:114 src/ext_l10n.h:63
7079 msgid "Add Column|u"
7080 msgstr "Spalte anfügen|S"
7081
7082 #: ../lib/ui/default.ui:115 src/ext_l10n.h:64
7083 msgid "Delete Column|D"
7084 msgstr "Spalte löschen|c"
7085
7086 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 src/ext_l10n.h:65
7087 #: src/ext_l10n.h:87
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Copy Column"
7090 msgstr "Spalte anfügen"
7091
7092 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 src/ext_l10n.h:66
7093 #: src/ext_l10n.h:88
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Swap Columns"
7096 msgstr "Spalten"
7097
7098 #: ../lib/ui/default.ui:121 src/ext_l10n.h:67
7099 msgid "Make eqnarray|e"
7100 msgstr "Eqnarray anlegen"
7101
7102 #: ../lib/ui/default.ui:122 src/ext_l10n.h:68
7103 msgid "Make multline|m"
7104 msgstr "Multiline anlegen"
7105
7106 #: ../lib/ui/default.ui:123 src/ext_l10n.h:69
7107 msgid "Make align 1 column|1"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../lib/ui/default.ui:124 src/ext_l10n.h:70
7111 msgid "Make align 2 columns|2"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: ../lib/ui/default.ui:125 src/ext_l10n.h:71
7115 msgid "Make align 3 columns|3"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: ../lib/ui/default.ui:126 src/ext_l10n.h:72
7119 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../lib/ui/default.ui:127 src/ext_l10n.h:73
7123 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: ../lib/ui/default.ui:129 src/ext_l10n.h:74
7127 msgid "Toggle Numbering|N"
7128 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7129
7130 #: ../lib/ui/default.ui:130 src/ext_l10n.h:75
7131 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7132 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7133
7134 #: ../lib/ui/default.ui:131 src/ext_l10n.h:76
7135 msgid "Toggle limits|l"
7136 msgstr "Limits an/aus"
7137
7138 #: ../lib/ui/default.ui:140 src/ext_l10n.h:81
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Add Row|R"
7141 msgstr "Zeile anfügen|f"
7142
7143 #: ../lib/ui/default.ui:141 src/ext_l10n.h:82
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Delete Row|D"
7146 msgstr "Zeile löschen|h"
7147
7148 #: ../lib/ui/default.ui:145 src/ext_l10n.h:85
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Add Column|C"
7151 msgstr "Spalte anfügen|S"
7152
7153 #: ../lib/ui/default.ui:146 src/ext_l10n.h:86
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Delete Column|e"
7156 msgstr "Spalte löschen|c"
7157
7158 #: ../lib/ui/default.ui:152 src/ext_l10n.h:89
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Default|t"
7161 msgstr "Standard"
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:153 src/ext_l10n.h:90
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Display|D"
7166 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
7167
7168 #: ../lib/ui/default.ui:154 src/ext_l10n.h:91
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Inline|I"
7171 msgstr "Innen:|#I"
7172
7173 #: ../lib/ui/default.ui:158 src/ext_l10n.h:92
7174 msgid "Octave"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: ../lib/ui/default.ui:159 src/ext_l10n.h:93
7178 msgid "Maxima"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: ../lib/ui/default.ui:160 src/ext_l10n.h:94
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Mathematica"
7184 msgstr "Matrizen"
7185
7186 #: ../lib/ui/default.ui:162 src/ext_l10n.h:95
7187 msgid "Maple, simplify"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: ../lib/ui/default.ui:163 src/ext_l10n.h:96
7191 msgid "Maple, factor"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:164 src/ext_l10n.h:97
7195 msgid "Maple, evalm"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../lib/ui/default.ui:165 src/ext_l10n.h:98
7199 msgid "Maple, evalf"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 src/ext_l10n.h:99
7203 #: src/ext_l10n.h:146
7204 msgid "Inline Formula|I"
7205 msgstr "Inline Formel|I"
7206
7207 #: ../lib/ui/default.ui:170 src/ext_l10n.h:100
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Displayed Formula|D"
7210 msgstr "Abgesetzte Formel"
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:171 src/ext_l10n.h:101
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Eqnarray Environment|q"
7215 msgstr "Eqnarray Umgebung"
7216
7217 #: ../lib/ui/default.ui:172 src/ext_l10n.h:102
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Align Environment|A"
7220 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7221
7222 #: ../lib/ui/default.ui:173 src/ext_l10n.h:103
7223 #, fuzzy
7224 msgid "AlignAt Environment"
7225 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7226
7227 #: ../lib/ui/default.ui:174 src/ext_l10n.h:104
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Flalign Environment|f"
7230 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7231
7232 #: ../lib/ui/default.ui:175 src/ext_l10n.h:105
7233 #, fuzzy
7234 msgid "XAlignAt Environment"
7235 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7236
7237 #: ../lib/ui/default.ui:176 src/ext_l10n.h:106
7238 #, fuzzy
7239 msgid "XXAlignAt Environment"
7240 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7241
7242 #: ../lib/ui/default.ui:177 src/ext_l10n.h:107
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Gather Environment"
7245 msgstr "Listen Umgebung"
7246
7247 #: ../lib/ui/default.ui:178 src/ext_l10n.h:108
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Multline Environment"
7250 msgstr "Ausgerichtete Umgebung"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:182 src/ext_l10n.h:109
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Align Left|L"
7255 msgstr "Linksbündig|b"
7256
7257 #: ../lib/ui/default.ui:184 src/ext_l10n.h:111
7258 msgid "Align Right|R"
7259 msgstr "Rechtsbündig"
7260
7261 #: ../lib/ui/default.ui:186 src/ext_l10n.h:112
7262 msgid "V.Align Top|T"
7263 msgstr "V.Ausr. oben"
7264
7265 #: ../lib/ui/default.ui:187 src/ext_l10n.h:113
7266 msgid "V.Align Center|e"
7267 msgstr "V.Ausr. zentr."
7268
7269 #: ../lib/ui/default.ui:188 src/ext_l10n.h:114
7270 msgid "V.Align Bottom|B"
7271 msgstr "V.Ausr. unten"
7272
7273 #: ../lib/ui/default.ui:197 src/ext_l10n.h:117
7274 msgid "Citation Reference...|C"
7275 msgstr "Zitat...|Z"
7276
7277 #: ../lib/ui/default.ui:198 src/ext_l10n.h:118
7278 msgid "Cross Reference...|R"
7279 msgstr "Querverweis...|Q"
7280
7281 #: ../lib/ui/default.ui:199 src/ext_l10n.h:119
7282 msgid "Label...|L"
7283 msgstr "Marke...|M"
7284
7285 #: ../lib/ui/default.ui:200 src/ext_l10n.h:120
7286 msgid "Footnote|F"
7287 msgstr "Fußnote|F"
7288
7289 #: ../lib/ui/default.ui:201 src/ext_l10n.h:121
7290 msgid "Marginal Note|M"
7291 msgstr "Randnotiz|R"
7292
7293 #: ../lib/ui/default.ui:202 src/ext_l10n.h:122
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Short Title"
7296 msgstr "Zeige Datei"
7297
7298 #: ../lib/ui/default.ui:203 src/ext_l10n.h:123
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Index Entry|I"
7301 msgstr "Index Eintrag...|x"
7302
7303 #: ../lib/ui/default.ui:204 src/ext_l10n.h:124
7304 msgid "URL...|U"
7305 msgstr "URL...|U"
7306
7307 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 src/ext_l10n.h:125
7308 #: src/ext_l10n.h:202
7309 msgid "Note|N"
7310 msgstr "Notiz|N"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:208 src/ext_l10n.h:127
7313 msgid "TeX|T"
7314 msgstr "TeX|#T"
7315
7316 #: ../lib/ui/default.ui:209 src/ext_l10n.h:128
7317 msgid "Minipage|p"
7318 msgstr "Minipage|p"
7319
7320 #: ../lib/ui/default.ui:210 src/ext_l10n.h:129
7321 msgid "Graphics...|G"
7322 msgstr "Grafik...|G"
7323
7324 #: ../lib/ui/default.ui:211 src/ext_l10n.h:130
7325 msgid "Tabular Material...|b"
7326 msgstr "Tabellen...|b"
7327
7328 #: ../lib/ui/default.ui:214 src/ext_l10n.h:132
7329 msgid "Include File...|d"
7330 msgstr "Include Datei...|D"
7331
7332 #: ../lib/ui/default.ui:216 src/ext_l10n.h:134
7333 msgid "External Material...|x"
7334 msgstr "Externes Material...|E"
7335
7336 #: ../lib/ui/default.ui:220 src/ext_l10n.h:135
7337 msgid "Superscript|S"
7338 msgstr "Superscript|S"
7339
7340 #: ../lib/ui/default.ui:221 src/ext_l10n.h:136
7341 msgid "Subscript|u"
7342 msgstr "Subscript|u"
7343
7344 #: ../lib/ui/default.ui:222 src/ext_l10n.h:137
7345 msgid "HFill|H"
7346 msgstr "HFill|H"
7347
7348 #: ../lib/ui/default.ui:223 src/ext_l10n.h:138
7349 msgid "Hyphenation Point|P"
7350 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7351
7352 #: ../lib/ui/default.ui:224 src/ext_l10n.h:139
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Ligature Break|k"
7355 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7356
7357 #: ../lib/ui/default.ui:225 src/ext_l10n.h:140
7358 msgid "Protected Blank|B"
7359 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7360
7361 #: ../lib/ui/default.ui:226 src/ext_l10n.h:141
7362 msgid "Linebreak|L"
7363 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7364
7365 #: ../lib/ui/default.ui:227 src/ext_l10n.h:142
7366 msgid "Ellipsis|i"
7367 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7368
7369 #: ../lib/ui/default.ui:228 src/ext_l10n.h:143
7370 msgid "End of Sentence|E"
7371 msgstr "Satzendepunkt|p"
7372
7373 #: ../lib/ui/default.ui:229 src/ext_l10n.h:144
7374 msgid "Ordinary Quote|Q"
7375 msgstr "Anführungszeichen|A"
7376
7377 #: ../lib/ui/default.ui:230 src/ext_l10n.h:145
7378 msgid "Menu Separator|M"
7379 msgstr "Menü Trenner|M"
7380
7381 #: ../lib/ui/default.ui:235 src/ext_l10n.h:147
7382 msgid "Display Formula|D"
7383 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7384
7385 #: ../lib/ui/default.ui:236 src/ext_l10n.h:148
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Eqnarray Environment|E"
7388 msgstr "Eqnarray Umgebung|E"
7389
7390 #: ../lib/ui/default.ui:237 src/ext_l10n.h:149
7391 #, fuzzy
7392 msgid "AMS align Environment|A"
7393 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7394
7395 #: ../lib/ui/default.ui:238 src/ext_l10n.h:150
7396 #, fuzzy
7397 msgid "AMS alignat Environment|t"
7398 msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
7399
7400 #: ../lib/ui/default.ui:239 src/ext_l10n.h:151
7401 #, fuzzy
7402 msgid "AMS flalign Environment|f"
7403 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7404
7405 #: ../lib/ui/default.ui:240 src/ext_l10n.h:152
7406 #, fuzzy
7407 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7408 msgstr "AMS xalignat Umgebung|x"
7409
7410 #: ../lib/ui/default.ui:241 src/ext_l10n.h:153
7411 #, fuzzy
7412 msgid "AMS xxalignat Environment"
7413 msgstr "AMS xxalignat Umgebung"
7414
7415 #: ../lib/ui/default.ui:242 src/ext_l10n.h:154
7416 #, fuzzy
7417 msgid "AMS gather Environment"
7418 msgstr "AMS alignat Umgebung|t"
7419
7420 #: ../lib/ui/default.ui:243 src/ext_l10n.h:155
7421 #, fuzzy
7422 msgid "AMS multline Environment"
7423 msgstr "AMS align Umgebung|A"
7424
7425 #: ../lib/ui/default.ui:245 src/ext_l10n.h:156
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Array Environment|y"
7428 msgstr "Array Umgebung"
7429
7430 #: ../lib/ui/default.ui:246 src/ext_l10n.h:157
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Cases Environment|C"
7433 msgstr "Cases Umgebung|C"
7434
7435 #: ../lib/ui/default.ui:249 src/ext_l10n.h:159
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Math Panel|l"
7438 msgstr "Mathematische Symbole|M"
7439
7440 #: ../lib/ui/default.ui:253 src/ext_l10n.h:160
7441 msgid "Math normal font"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: ../lib/ui/default.ui:255 src/ext_l10n.h:161
7445 msgid "Math calligraphic family"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: ../lib/ui/default.ui:256 src/ext_l10n.h:162
7449 msgid "Math fraktur family"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: ../lib/ui/default.ui:257 src/ext_l10n.h:163
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Math roman family"
7455 msgstr "Font Familie"
7456
7457 #: ../lib/ui/default.ui:258 src/ext_l10n.h:164
7458 msgid "Math sans serif family"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: ../lib/ui/default.ui:260 src/ext_l10n.h:165
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Math bold series"
7464 msgstr "Formeleditor"
7465
7466 #: ../lib/ui/default.ui:262 src/ext_l10n.h:166
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Text normal font"
7469 msgstr "Text nach"
7470
7471 #: ../lib/ui/default.ui:264 src/ext_l10n.h:167
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Text roman family"
7474 msgstr "Font Familie"
7475
7476 #: ../lib/ui/default.ui:265 src/ext_l10n.h:168
7477 msgid "Text sans serif family"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../lib/ui/default.ui:266 src/ext_l10n.h:169
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Text typewriter family"
7483 msgstr "Schreibmaschine"
7484
7485 #: ../lib/ui/default.ui:268 src/ext_l10n.h:170
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Text bold series"
7488 msgstr "Text vor"
7489
7490 #: ../lib/ui/default.ui:269 src/ext_l10n.h:171
7491 msgid "Text medium series"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../lib/ui/default.ui:271 src/ext_l10n.h:172
7495 msgid "Text italic shape"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../lib/ui/default.ui:272 src/ext_l10n.h:173
7499 msgid "Text small caps shape"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../lib/ui/default.ui:273 src/ext_l10n.h:174
7503 msgid "Text slanted shape"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: ../lib/ui/default.ui:274 src/ext_l10n.h:175
7507 msgid "Text upright shape"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../lib/ui/default.ui:279 src/ext_l10n.h:176
7511 msgid "Floatflt Figure"
7512 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7513
7514 #: ../lib/ui/default.ui:283 src/ext_l10n.h:177
7515 msgid "Table of Contents|C"
7516 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7517
7518 #: ../lib/ui/default.ui:285 src/ext_l10n.h:178
7519 msgid "Index List|I"
7520 msgstr "Index Liste|L"
7521
7522 #: ../lib/ui/default.ui:286 src/ext_l10n.h:179
7523 msgid "BibTeX Reference...|B"
7524 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7525
7526 #: ../lib/ui/default.ui:290 src/ext_l10n.h:180
7527 msgid "LyX Document...|X"
7528 msgstr "LyX Dokument...|L"
7529
7530 #: ../lib/ui/default.ui:291 src/ext_l10n.h:181
7531 msgid "ASCII as Lines...|L"
7532 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7533
7534 #: ../lib/ui/default.ui:292 src/ext_l10n.h:182
7535 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7536 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7537
7538 #: ../lib/ui/default.ui:299 src/ext_l10n.h:183
7539 msgid "Character|C"
7540 msgstr "Zeichen|Z"
7541
7542 #: ../lib/ui/default.ui:300 src/ext_l10n.h:184
7543 msgid "Paragraph|P"
7544 msgstr "Absatz|A"
7545
7546 #: ../lib/ui/default.ui:301 src/ext_l10n.h:185
7547 msgid "Document|D"
7548 msgstr "Dokument|k"
7549
7550 #: ../lib/ui/default.ui:302 src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
7551 msgid "Tabular|T"
7552 msgstr "Tabellen|T"
7553
7554 #: ../lib/ui/default.ui:304 src/ext_l10n.h:187
7555 msgid "Emphasize Style|E"
7556 msgstr "Hervorhebung|H"
7557
7558 #: ../lib/ui/default.ui:305 src/ext_l10n.h:188
7559 msgid "Noun Style|N"
7560 msgstr "Kapitälchen|K"
7561
7562 #: ../lib/ui/default.ui:306 src/ext_l10n.h:189
7563 msgid "Bold Style|B"
7564 msgstr "Fettdruck|F"
7565
7566 #: ../lib/ui/default.ui:307 src/ext_l10n.h:190
7567 msgid "TeX Style|X"
7568 msgstr "TeX Stil|X"
7569
7570 #: ../lib/ui/default.ui:309 src/ext_l10n.h:191
7571 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7572 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7573
7574 #: ../lib/ui/default.ui:310 src/ext_l10n.h:192
7575 msgid "Increase Environment Depth|i"
7576 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7577
7578 #: ../lib/ui/default.ui:311 src/ext_l10n.h:193
7579 msgid "Preamble|r"
7580 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7581
7582 #: ../lib/ui/default.ui:312 src/ext_l10n.h:194
7583 msgid "Start Appendix Here|S"
7584 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7585
7586 #: ../lib/ui/default.ui:321 src/ext_l10n.h:195
7587 msgid "Build Program|B"
7588 msgstr "Programm erstellen|e"
7589
7590 #: ../lib/ui/default.ui:324 src/ext_l10n.h:197
7591 msgid "LaTeX Logfile|L"
7592 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7593
7594 #: ../lib/ui/default.ui:325 src/ext_l10n.h:198
7595 msgid "Table of Contents|T"
7596 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7597
7598 #: ../lib/ui/default.ui:326 src/ext_l10n.h:199
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Child Processes|C"
7601 msgstr "Gestartete Prozesse|G"
7602
7603 #: ../lib/ui/default.ui:327 src/ext_l10n.h:200
7604 msgid "TeX Information|X"
7605 msgstr "TeX-Informationen|X"
7606
7607 #: ../lib/ui/default.ui:340 src/ext_l10n.h:201
7608 msgid "Error|E"
7609 msgstr "Fehler|F"
7610
7611 #: ../lib/ui/default.ui:342 src/ext_l10n.h:203
7612 msgid "Refs|R"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: ../lib/ui/default.ui:347 src/ext_l10n.h:205
7616 msgid "Save Bookmark 1|S"
7617 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7618
7619 #: ../lib/ui/default.ui:348 src/ext_l10n.h:206
7620 msgid "Save Bookmark 2"
7621 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7622
7623 #: ../lib/ui/default.ui:349 src/ext_l10n.h:207
7624 msgid "Save Bookmark 3"
7625 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7626
7627 #: ../lib/ui/default.ui:351 src/ext_l10n.h:208
7628 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7629 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7630
7631 #: ../lib/ui/default.ui:352 src/ext_l10n.h:209
7632 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7633 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7634
7635 #: ../lib/ui/default.ui:353 src/ext_l10n.h:210
7636 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7637 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7638
7639 #: ../lib/ui/default.ui:368 src/ext_l10n.h:211
7640 msgid "Tooltips|o"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: ../lib/ui/default.ui:370 src/ext_l10n.h:212
7644 msgid "Introduction|I"
7645 msgstr "Einführung|E"
7646
7647 #: ../lib/ui/default.ui:371 src/ext_l10n.h:213
7648 msgid "Tutorial|T"
7649 msgstr "Tutorium|T"
7650
7651 #: ../lib/ui/default.ui:372 src/ext_l10n.h:214
7652 msgid "User's Guide|U"
7653 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7654
7655 #: ../lib/ui/default.ui:373 src/ext_l10n.h:215
7656 msgid "Extended Features|E"
7657 msgstr "Profi-Tips|P"
7658
7659 #: ../lib/ui/default.ui:374 src/ext_l10n.h:216
7660 msgid "Customization|C"
7661 msgstr "Anpassung|A"
7662
7663 #: ../lib/ui/default.ui:375 src/ext_l10n.h:217
7664 msgid "Reference Manual|R"
7665 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7666
7667 #: ../lib/ui/default.ui:376 src/ext_l10n.h:218
7668 msgid "FAQ|F"
7669 msgstr "FAQ|F"
7670
7671 #: ../lib/ui/default.ui:377 src/ext_l10n.h:219
7672 msgid "Table of Contents|a"
7673 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7674
7675 #: ../lib/ui/default.ui:378 src/ext_l10n.h:220
7676 msgid "LaTeX Configuration|L"
7677 msgstr "LaTeX-Konfiguration|K"
7678
7679 #: ../lib/ui/default.ui:380 src/ext_l10n.h:221
7680 msgid "About LyX|X"
7681 msgstr "Über LyX|L"
7682
7683 #: src/buffer.C:356
7684 msgid "Couldn't set the layout for "
7685 msgstr "Konnte das Layout für"
7686
7687 #: src/buffer.C:358
7688 msgid "one paragraph"
7689 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
7690
7691 #: src/buffer.C:361
7692 msgid " paragraphs"
7693 msgstr "Absätze nicht einstellen"
7694
7695 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7696 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7697 msgid "Textclass Loading Error!"
7698 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
7699
7700 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7701 #, c-format
7702 msgid "When reading %1$s"
7703 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
7704
7705 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7706 msgid "When reading "
7707 msgstr "Beim Lesen von "
7708
7709 #: src/buffer.C:373
7710 msgid "Encountered "
7711 msgstr " "
7712
7713 #: src/buffer.C:375
7714 msgid "one unknown token"
7715 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7716
7717 #: src/buffer.C:378
7718 msgid " unknown tokens"
7719 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7720
7721 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7722 msgid "Textclass error"
7723 msgstr "Fehler Textklasse"
7724
7725 #: src/buffer.C:623
7726 #, c-format
7727 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7728 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
7729
7730 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7731 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7732 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
7733
7734 #: src/buffer.C:628
7735 msgid "The document uses an unknown textclass "
7736 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
7737
7738 #: src/buffer.C:642
7739 #, c-format
7740 msgid "Can't load textclass %1$s"
7741 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
7742
7743 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7744 msgid "-- substituting default"
7745 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
7746
7747 #: src/buffer.C:647
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Can't load textclass "
7750 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
7751
7752 #: src/buffer.C:955
7753 #, c-format
7754 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7755 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
7756
7757 #: src/buffer.C:959
7758 msgid "Unknown token: "
7759 msgstr "Unbekanntes Token: "
7760
7761 #. future format
7762 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7763 msgid "Warning!"
7764 msgstr "Achtung!"
7765
7766 #: src/buffer.C:1185
7767 msgid ""
7768 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7769 "problems."
7770 msgstr ""
7771
7772 #. "\\lyxformat" not found
7773 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7774 #: src/buffer.C:1247
7775 msgid "ERROR!"
7776 msgstr "FEHLER!"
7777
7778 #: src/buffer.C:1192
7779 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7780 msgstr ""
7781 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
7782 "lesen!"
7783
7784 #: src/buffer.C:1200
7785 msgid "Can't find conversion script."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/buffer.C:1212
7789 msgid "An error occured while running the conversion script."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/buffer.C:1239
7793 msgid "Reading of document is not complete"
7794 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
7795
7796 #: src/buffer.C:1240
7797 msgid "Maybe the document is truncated"
7798 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
7799
7800 #: src/buffer.C:1244
7801 msgid "Not a LyX file!"
7802 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
7803
7804 #: src/buffer.C:1247
7805 msgid "Unable to read file!"
7806 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
7807
7808 #: src/buffer.C:1507
7809 msgid "Abstract: "
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/buffer.C:1518
7813 msgid "References: "
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/buffer.C:1632
7817 msgid "Error: Cannot write file:"
7818 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
7819
7820 #: src/buffer.C:1662
7821 msgid "Error: Cannot open file: "
7822 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
7823
7824 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7825 msgid "LYX_ERROR:"
7826 msgstr "LYX_FEHLER:"
7827
7828 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7829 msgid "Cannot write file"
7830 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
7831
7832 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7833 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7834 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
7835
7836 #. path to LaTeX file
7837 #: src/buffer.C:3081
7838 msgid "Running chktex..."
7839 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
7840
7841 #: src/buffer.C:3094
7842 msgid "chktex did not work!"
7843 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
7844
7845 #: src/buffer.C:3095
7846 msgid "Could not run with file:"
7847 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
7848
7849 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7850 #: src/lyxvc.C:173
7851 msgid "Changes in document:"
7852 msgstr "Änderungen im Dokument:"
7853
7854 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7855 msgid "Save document?"
7856 msgstr "Dokument speichern?"
7857
7858 #: src/bufferlist.C:314
7859 #, c-format
7860 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7861 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
7862
7863 #: src/bufferlist.C:318
7864 msgid "LyX: Attempting to save document "
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7868 msgid "  Save seems successful. Phew."
7869 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
7870
7871 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7872 msgid "  Save failed! Trying..."
7873 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
7874
7875 #: src/bufferlist.C:359
7876 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7877 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
7878
7879 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7880 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7881 msgid "Error!"
7882 msgstr "Fehler!"
7883
7884 #: src/bufferlist.C:373
7885 msgid "Cannot open file"
7886 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
7887
7888 #: src/bufferlist.C:389
7889 msgid "An emergency save of this document exists!"
7890 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
7891
7892 #: src/bufferlist.C:391
7893 msgid "Try to load that instead?"
7894 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7895
7896 #: src/bufferlist.C:413
7897 msgid "Autosave file is newer."
7898 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
7899
7900 #: src/bufferlist.C:415
7901 msgid "Load that one instead?"
7902 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7903
7904 #: src/bufferlist.C:485
7905 msgid "Unable to open template"
7906 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
7907
7908 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1805
7909 msgid "Document is already open:"
7910 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
7911
7912 #: src/bufferlist.C:520
7913 msgid "Do you want to reload that document?"
7914 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
7915
7916 #. Ask if the file should be checked out for
7917 #. viewing/editing, if so: load it.
7918 #: src/bufferlist.C:549
7919 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7920 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
7921
7922 #: src/bufferlist.C:557
7923 msgid "Cannot open specified file:"
7924 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7925
7926 #: src/bufferlist.C:559
7927 msgid "Create new document with this name?"
7928 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
7929
7930 #: src/BufferView.C:294
7931 msgid "Specified file is unreadable: "
7932 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7933
7934 #: src/BufferView.C:304
7935 msgid "Cannot open specified file: "
7936 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
7937
7938 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7939 msgid "Undo"
7940 msgstr "Rückgängig"
7941
7942 #: src/BufferView.C:569
7943 msgid "No further undo information"
7944 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7945
7946 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7947 msgid "Redo"
7948 msgstr "Wiederholen"
7949
7950 #: src/BufferView.C:586
7951 msgid "No further redo information"
7952 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7953
7954 #: src/BufferView.C:597
7955 msgid "Paragraph environment type copied"
7956 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7957
7958 #: src/BufferView.C:606
7959 msgid "Paragraph environment type set"
7960 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7961
7962 #: src/bufferview_funcs.C:74
7963 msgid "Error! unknown language"
7964 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
7965
7966 #: src/bufferview_funcs.C:163
7967 #, c-format
7968 msgid "Font: %1$s"
7969 msgstr "Zeichensatz: %1$s"
7970
7971 #: src/bufferview_funcs.C:165
7972 msgid "Font: "
7973 msgstr "Zeichensatz: "
7974
7975 #: src/bufferview_funcs.C:172
7976 #, c-format
7977 msgid ", Depth: %1$d"
7978 msgstr ", Tiefe: %1$d"
7979
7980 #: src/bufferview_funcs.C:174
7981 msgid ", Depth: "
7982 msgstr ", Tiefe: "
7983
7984 #: src/bufferview_funcs.C:184
7985 msgid ", Spacing: "
7986 msgstr ", Abstand: "
7987
7988 #: src/bufferview_funcs.C:191
7989 msgid "Onehalf"
7990 msgstr "Eineinhalb"
7991
7992 #: src/bufferview_funcs.C:197
7993 msgid "Other ("
7994 msgstr "Andere ("
7995
7996 #: src/bufferview_funcs.C:207
7997 msgid ", Paragraph: "
7998 msgstr ", Absatz: "
7999
8000 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8001 msgid "Formatting document..."
8002 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
8003
8004 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8005 #, c-format
8006 msgid "Saved bookmark %1$d"
8007 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8008
8009 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Saved bookmark "
8012 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
8013
8014 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8015 #, c-format
8016 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8017 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8018
8019 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Moved to bookmark "
8022 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
8023
8024 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8025 msgid "Select LyX document to insert"
8026 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8027
8028 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8031 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8032 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1773
8033 msgid "Documents|#o#O"
8034 msgstr "Dokumente|#k"
8035
8036 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1775
8037 msgid "Examples|#E#e"
8038 msgstr "Beispiele|#B"
8039
8040 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8041 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8042 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
8043
8044 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1792
8045 #: src/lyxfunc.C:1819
8046 msgid "Canceled."
8047 msgstr "Abgebrochen."
8048
8049 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8050 #, c-format
8051 msgid "Inserting document %1$s ..."
8052 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
8053
8054 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Inserting document "
8057 msgstr "Füge Dokument ein"
8058
8059 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8060 msgid " ..."
8061 msgstr " ..."
8062
8063 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8064 #, c-format
8065 msgid "Document %1$s inserted."
8066 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8067
8068 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1729
8069 msgid "Document "
8070 msgstr "Dokument "
8071
8072 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8073 msgid " inserted."
8074 msgstr " ist eingefügt."
8075
8076 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8077 #, c-format
8078 msgid "Could not insert document %1$s"
8079 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8080
8081 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Could not insert document "
8084 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8085
8086 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8087 #: src/insets/inseterror.C:77
8088 msgid "Error"
8089 msgstr "Fehler"
8090
8091 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8092 msgid "Couldn't find this label"
8093 msgstr "Diese Marke wurde im "
8094
8095 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8096 msgid "in current document."
8097 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
8098
8099 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8100 msgid "Unknown function!"
8101 msgstr "Unbekannte Funktion!"
8102
8103 #: src/Chktex.C:73
8104 #, c-format
8105 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8106 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8107
8108 #: src/Chktex.C:75
8109 msgid "ChkTeX warning id # "
8110 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8111
8112 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8113 msgid "Cannot view file"
8114 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
8115
8116 #: src/converter.C:182
8117 #, c-format
8118 msgid "No information for viewing %1$s"
8119 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
8120
8121 #: src/converter.C:186
8122 #, fuzzy
8123 msgid "No information for viewing "
8124 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
8125
8126 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8127 msgid "Executing command:"
8128 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8129
8130 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8131 msgid "Error while executing"
8132 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
8133
8134 #: src/converter.C:707
8135 msgid "There were errors during the Build process."
8136 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
8137
8138 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8139 msgid "You should try to fix them."
8140 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
8141
8142 #: src/converter.C:710
8143 msgid "Cannot convert file"
8144 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
8145
8146 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8147 msgid "Error while trying to move directory:"
8148 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
8149
8150 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8151 #, c-format
8152 msgid "to %1$s"
8153 msgstr "nach %1$s"
8154
8155 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8156 msgid "to "
8157 msgstr "nach "
8158
8159 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8160 msgid "Error while trying to move file:"
8161 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
8162
8163 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8164 msgid "One error detected"
8165 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8166
8167 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8168 msgid "You should try to fix it."
8169 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
8170
8171 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8172 msgid " errors detected."
8173 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8174
8175 #: src/converter.C:868
8176 #, c-format
8177 msgid "There were errors during running of %1$s"
8178 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
8179
8180 #: src/converter.C:871
8181 #, fuzzy
8182 msgid "There were errors during running of "
8183 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
8184
8185 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8186 msgid "The operation resulted in"
8187 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
8188
8189 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8190 msgid "an empty file."
8191 msgstr "leeren Datei geführt."
8192
8193 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8194 msgid "Resulting file is empty"
8195 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
8196
8197 #: src/converter.C:894
8198 msgid "Running LaTeX..."
8199 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8200
8201 #: src/converter.C:917
8202 msgid "LaTeX did not work!"
8203 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
8204
8205 #: src/converter.C:918
8206 msgid "Missing log file:"
8207 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
8208
8209 #: src/converter.C:931
8210 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8211 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
8212
8213 #: src/CutAndPaste.C:435
8214 #, c-format
8215 msgid ""
8216 "Layout had to be changed from\n"
8217 "%1$s to %2$s\n"
8218 "because of class conversion from\n"
8219 "%3$s to %4$s"
8220 msgstr ""
8221 "Das Layout musste von %1$s\n"
8222 "nach %2$s verändert werden\n"
8223 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
8224 "%4$s konvertiert wurde"
8225
8226 #: src/CutAndPaste.C:446
8227 msgid "Layout had to be changed from\n"
8228 msgstr "Das Layout mußte von\n"
8229
8230 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8231 msgid " to "
8232 msgstr " umzuwandeln in "
8233
8234 #: src/CutAndPaste.C:449
8235 msgid ""
8236 "\n"
8237 "because of class conversion from\n"
8238 msgstr ""
8239 "\n"
8240 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
8241
8242 #: src/debug.C:38
8243 msgid "No debugging message"
8244 msgstr "Keine Debug Meldungen"
8245
8246 #: src/debug.C:39
8247 msgid "General information"
8248 msgstr "Allgemeine Informationen"
8249
8250 #: src/debug.C:40
8251 msgid "Program initialisation"
8252 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8253
8254 #: src/debug.C:41
8255 msgid "Keyboard events handling"
8256 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8257
8258 #: src/debug.C:42
8259 msgid "GUI handling"
8260 msgstr "GUI Aufbau"
8261
8262 #: src/debug.C:43
8263 msgid "Lyxlex grammer parser"
8264 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8265
8266 #: src/debug.C:44
8267 msgid "Configuration files reading"
8268 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8269
8270 #: src/debug.C:45
8271 msgid "Custom keyboard definition"
8272 msgstr "Eigene Tastaturdefinitionen"
8273
8274 #: src/debug.C:46
8275 msgid "LaTeX generation/execution"
8276 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8277
8278 #: src/debug.C:47
8279 msgid "Math editor"
8280 msgstr "Mathematik Editor"
8281
8282 #: src/debug.C:48
8283 msgid "Font handling"
8284 msgstr "Zeichensätze"
8285
8286 #: src/debug.C:49
8287 msgid "Textclass files reading"
8288 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8289
8290 #: src/debug.C:50
8291 msgid "Version control"
8292 msgstr "Versionskontrolle"
8293
8294 #: src/debug.C:51
8295 msgid "External control interface"
8296 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8297
8298 #: src/debug.C:52
8299 msgid "Keep *roff temporary files"
8300 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8301
8302 #: src/debug.C:53
8303 msgid "User commands"
8304 msgstr "Benutzerbefehle"
8305
8306 #: src/debug.C:54
8307 msgid "The LyX Lexxer"
8308 msgstr "Der LyX Lexxer"
8309
8310 #: src/debug.C:55
8311 msgid "Dependency information"
8312 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8313
8314 #: src/debug.C:56
8315 msgid "LyX Insets"
8316 msgstr "LyX Einfügungen"
8317
8318 #: src/debug.C:57
8319 msgid "Files used by LyX"
8320 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8321
8322 #: src/debug.C:58
8323 msgid "Workarea events"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/debug.C:59
8327 msgid "Insettext/tabular messages"
8328 msgstr "Meldungen von Tabellen/Insettext"
8329
8330 #: src/debug.C:60
8331 msgid "Graphics conversion and loading"
8332 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8333
8334 #: src/debug.C:61
8335 msgid "All debugging messages"
8336 msgstr "Alle Debug Meldungen"
8337
8338 #: src/debug.C:114
8339 #, c-format
8340 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8341 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8342
8343 #: src/debug.C:119
8344 msgid "Debugging `"
8345 msgstr "Analysiere `"
8346
8347 #: src/exporter.C:62
8348 msgid "Cannot export file"
8349 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8350
8351 #: src/exporter.C:63
8352 msgid "No information for exporting to "
8353 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8354
8355 #: src/exporter.C:89
8356 msgid "Cannot run latex."
8357 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8358
8359 #: src/exporter.C:90
8360 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8361 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8362
8363 #: src/exporter.C:104
8364 msgid "Document exported as "
8365 msgstr "Dokument wurde als "
8366
8367 #: src/exporter.C:106
8368 msgid " to file `"
8369 msgstr " exportiert in die Datei `"
8370
8371 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:683
8372 msgid "File|F"
8373 msgstr "Datei|D"
8374
8375 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:684
8376 msgid "Edit|E"
8377 msgstr "Bearbeiten|B"
8378
8379 #: src/ext_l10n.h:3
8380 msgid "Insert|I"
8381 msgstr "Einfügen|E"
8382
8383 #: src/ext_l10n.h:4
8384 msgid "Layout|L"
8385 msgstr "Layout|L"
8386
8387 #: src/ext_l10n.h:5
8388 msgid "View|V"
8389 msgstr "Anzeigen|g"
8390
8391 #: src/ext_l10n.h:6
8392 msgid "Navigate|N"
8393 msgstr "Navigieren|N"
8394
8395 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:686
8396 msgid "Documents|D"
8397 msgstr "Dokumente|k"
8398
8399 #: src/ext_l10n.h:8
8400 msgid "Help|H"
8401 msgstr "Hilfe|H"
8402
8403 #: src/ext_l10n.h:16
8404 msgid "Version Control|V"
8405 msgstr "Versionskontrolle|k"
8406
8407 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:657
8408 msgid "Import|I"
8409 msgstr "Importieren|m"
8410
8411 #: src/ext_l10n.h:18
8412 msgid "Export|E"
8413 msgstr "Exportieren|E"
8414
8415 #: src/ext_l10n.h:34
8416 msgid "Paste External Selection|x"
8417 msgstr "Auswahl einfügen|u"
8418
8419 #: src/ext_l10n.h:37
8420 msgid "Math|M"
8421 msgstr "Mathematisches|M"
8422
8423 #: src/ext_l10n.h:77
8424 msgid "Change Limits Type|L"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/ext_l10n.h:78
8428 msgid "Change Formula Type|F"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/ext_l10n.h:79
8432 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/ext_l10n.h:80
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Alignment|A"
8438 msgstr "Ausrichtung"
8439
8440 #: src/ext_l10n.h:115
8441 msgid "Math|h"
8442 msgstr "Mathe|M"
8443
8444 #: src/ext_l10n.h:116
8445 msgid "Special Character|S"
8446 msgstr "Sonderzeichen|S"
8447
8448 #: src/ext_l10n.h:126
8449 msgid "Lists & TOC|O"
8450 msgstr "Listen & Inhalt|I"
8451
8452 #: src/ext_l10n.h:131
8453 msgid "Floats|a"
8454 msgstr "Floats|l"
8455
8456 #: src/ext_l10n.h:133
8457 msgid "Insert File|e"
8458 msgstr "Insert Datei|e"
8459
8460 #: src/ext_l10n.h:158
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Font Change|f"
8463 msgstr "Zeichensätze"
8464
8465 #: src/ext_l10n.h:196
8466 msgid "Update|U"
8467 msgstr "Aktualisieren|A"
8468
8469 #: src/ext_l10n.h:204
8470 msgid "Bookmarks|B"
8471 msgstr "Lesezeichen|L"
8472
8473 #: src/ext_l10n.h:229
8474 msgid "Portuguese (Brazil)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/ext_l10n.h:234
8478 msgid "French Canadian"
8479 msgstr "Frz. Kanadisch"
8480
8481 #: src/ext_l10n.h:245
8482 msgid "French (GUTenberg)"
8483 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
8484
8485 #: src/ext_l10n.h:248
8486 msgid "German (new spelling)"
8487 msgstr "Deutsch (Neue Rechtschreibung)"
8488
8489 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8490 #, c-format
8491 msgid "%1$s and %2$s"
8492 msgstr "%1$s und %2$s"
8493
8494 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8495 #, c-format
8496 msgid "%1$s et al."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8500 msgid " and "
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8504 msgid "et al."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8508 #, fuzzy
8509 msgid "No year"
8510 msgstr "Keine Formelnummer"
8511
8512 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8513 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8514 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8515 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8516 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8517 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8518 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8519 msgid "No change"
8520 msgstr "Keine Änderung"
8521
8522 #. default & error
8523 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8524 msgid "Roman"
8525 msgstr "Normal"
8526
8527 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8528 msgid "Sans Serif"
8529 msgstr "Serifenfrei"
8530
8531 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8532 msgid "Typewriter"
8533 msgstr "Schreibmaschine"
8534
8535 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8536 msgid "Medium"
8537 msgstr "Mittel"
8538
8539 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8540 msgid "Bold"
8541 msgstr "Fett"
8542
8543 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8544 msgid "Upright"
8545 msgstr "Normal"
8546
8547 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8548 msgid "Italic"
8549 msgstr "Kursiv"
8550
8551 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8552 msgid "Slanted"
8553 msgstr "Geneigt"
8554
8555 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8556 msgid "Small Caps"
8557 msgstr "Kapitälchen"
8558
8559 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8560 msgid "Tiny"
8561 msgstr "Winzig"
8562
8563 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8564 msgid "Smallest"
8565 msgstr "Klein 3"
8566
8567 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8568 msgid "Smaller"
8569 msgstr "Klein 2"
8570
8571 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8572 msgid "Small"
8573 msgstr "Klein"
8574
8575 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8576 msgid "Normal"
8577 msgstr "Normal"
8578
8579 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8580 msgid "Larger"
8581 msgstr "Groß 2"
8582
8583 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8584 msgid "Largest"
8585 msgstr "Groß 3"
8586
8587 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8588 msgid "Huger"
8589 msgstr "Riesig 2"
8590
8591 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8592 msgid "Increase"
8593 msgstr "Größer"
8594
8595 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8596 msgid "Decrease"
8597 msgstr "Kleiner"
8598
8599 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8600 msgid "Emph"
8601 msgstr "Hervorgehoben"
8602
8603 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8604 msgid "Underbar"
8605 msgstr "Unterstrichen"
8606
8607 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8608 msgid "Noun"
8609 msgstr "Kapitälchen"
8610
8611 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8612 msgid "No color"
8613 msgstr "Keine Farbe"
8614
8615 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8616 msgid "Black"
8617 msgstr "Schwarz"
8618
8619 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8620 msgid "White"
8621 msgstr "Weiß"
8622
8623 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8624 msgid "Red"
8625 msgstr "Rot"
8626
8627 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8628 msgid "Green"
8629 msgstr "Grün"
8630
8631 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8632 msgid "Blue"
8633 msgstr "Blau"
8634
8635 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8636 msgid "Cyan"
8637 msgstr "Cyan"
8638
8639 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8640 msgid "Magenta"
8641 msgstr "Magenta"
8642
8643 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8644 msgid "Yellow"
8645 msgstr "Gelb"
8646
8647 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8648 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8649 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8650
8651 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8652 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8653 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8654
8655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8656 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8657 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8658
8659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8660 msgid ""
8661 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8662 "1995-2001 LyX Team"
8663 msgstr ""
8664 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8665 "1995-2001 LyX Team"
8666
8667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8668 msgid ""
8669 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8670 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8671 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8672 "any later version."
8673 msgstr ""
8674 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8675 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8676 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8677 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8678
8679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8680 msgid ""
8681 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8682 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8683 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8684 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8685 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8686 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8687 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8688 msgstr ""
8689 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8690 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8691 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8692 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8693 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8694 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8695 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8696
8697 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8698 msgid "LyX Version "
8699 msgstr "LyX Version "
8700
8701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8702 msgid " of "
8703 msgstr " vom "
8704
8705 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8706 msgid "Library directory: "
8707 msgstr "Systemverzeichnis: "
8708
8709 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8710 msgid "User directory: "
8711 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8712
8713 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8714 msgid "Character set"
8715 msgstr "Zeichensatz"
8716
8717 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8718 msgid "Document settings applied"
8719 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8720
8721 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8722 msgid "Converting document to new document class..."
8723 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8724
8725 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8726 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8727 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8728
8729 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8730 #, c-format
8731 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8732 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8733
8734 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8735 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8736 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8737
8738 #. problem changing class
8739 #. -- warn user (to retain old style)
8740 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8741 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8742 msgid "Conversion Errors!"
8743 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8744
8745 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8746 msgid "into chosen document class"
8747 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8748
8749 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8750 msgid "Errors loading new document class."
8751 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8752
8753 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8754 msgid "Reverting to original document class."
8755 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8756
8757 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8758 msgid "Do you want to save the current settings"
8759 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
8760
8761 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8762 msgid "for the document layout as default?"
8763 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
8764
8765 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8766 msgid "(they will be valid for any new document)"
8767 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8768
8769 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8770 msgid "Select external file"
8771 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8772
8773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8774 msgid "Select graphics file"
8775 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8776
8777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8778 msgid "Clipart|#C#c"
8779 msgstr "Clipart|#C#c"
8780
8781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8782 msgid "Top left"
8783 msgstr "Oben links"
8784
8785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8786 msgid "Bottom left"
8787 msgstr "Unten links"
8788
8789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8790 msgid "Left baseline"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8794 msgid "Top center"
8795 msgstr "Oben Mitte"
8796
8797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8798 msgid "Bottom center"
8799 msgstr "Unten Mitte"
8800
8801 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8802 msgid "Center baseline"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8806 msgid "Top right"
8807 msgstr "Oben rechts"
8808
8809 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8810 msgid "Bottom right"
8811 msgstr "Unten rechts"
8812
8813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8814 msgid "Right baseline"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8818 msgid "Select document to include"
8819 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8820
8821 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8822 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8823 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8824 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8825
8826 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8827 msgid "*| All files (*)"
8828 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8829
8830 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8831 msgid "Paragraph layout set"
8832 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
8833
8834 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8835 msgid "LaTeX preamble set"
8836 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8837
8838 #. FIXME: stupid name
8839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8840 #, fuzzy
8841 msgid "System Bind|#S#s"
8842 msgstr "System Bind|#S#s"
8843
8844 #. FIXME: stupid name
8845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8846 msgid "User Bind|#U#u"
8847 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8848
8849 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8850 msgid "Choose bind file"
8851 msgstr "Wählen Sie eine 'bind'-Datei"
8852
8853 #. FIXME: stupid name
8854 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8855 msgid "Sys UI|#S#s"
8856 msgstr "System UI|#S#s"
8857
8858 #. FIXME: stupid name
8859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8860 msgid "User UI|#U#u"
8861 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8862
8863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8864 msgid "Choose UI file"
8865 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8866
8867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8868 msgid "Key maps|#K#k"
8869 msgstr "Tastaturtabellen"
8870
8871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8872 msgid "Choose keyboard map"
8873 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8874
8875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8876 msgid "Choose personal dictionary"
8877 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8878
8879 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8880 msgid "Print to file"
8881 msgstr "Ausgabe in Datei"
8882
8883 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8884 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8885 msgid "Error:"
8886 msgstr "Fehler:"
8887
8888 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8889 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8890 msgid "Unable to print"
8891 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8892
8893 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8894 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8895 msgid "Check that your parameters are correct"
8896 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8897
8898 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8899 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8900 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8901 msgid "String not found!"
8902 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8903
8904 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8905 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8906 msgid "String has been replaced."
8907 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8908
8909 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8910 msgid " strings have been replaced."
8911 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8912
8913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8914 msgid "Spellchecking completed!"
8915 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8916
8917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8918 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8919 msgid "One word checked."
8920 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8921
8922 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8923 msgid ""
8924 "The spell checker has died for some reason.\n"
8925 "Maybe it has been killed."
8926 msgstr ""
8927 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8928 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8929
8930 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8931 msgid "No version control log file found."
8932 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8933
8934 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8935 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8936 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
8937
8938 # , c-format
8939 # , c-format
8940 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8941 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8942 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
8943
8944 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8945 msgid "Build log"
8946 msgstr "Build Protokoll"
8947
8948 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8949 msgid "LaTeX log"
8950 msgstr "LaTeX-Protokoll"
8951
8952 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8953 msgid "No build log file found"
8954 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
8955
8956 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8957 msgid "No LaTeX log file found"
8958 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
8959
8960 #: src/frontends/LyXView.C:164
8961 msgid " (changed)"
8962 msgstr " (verändert)"
8963
8964 #: src/frontends/LyXView.C:168
8965 msgid " (read only)"
8966 msgstr " (schreibgeschützt)"
8967
8968 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8969 msgid "&Yes"
8970 msgstr "&Ja"
8971
8972 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8973 msgid "&No"
8974 msgstr "&Nein"
8975
8976 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8977 #, c-format
8978 msgid "LyX: %1$s"
8979 msgstr "LyX: %1$s"
8980
8981 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8982 msgid "LyX: "
8983 msgstr "LyX: "
8984
8985 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8986 msgid "All files (*)"
8987 msgstr "Alle Dateien (*)"
8988
8989 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8990 msgid "*|All files"
8991 msgstr "*| Alle Dateien"
8992
8993 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8994 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8998 msgid "Bibliography Item"
8999 msgstr "Literatureintrag"
9000
9001 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9002 msgid "BibTeX"
9003 msgstr "BibTeX"
9004
9005 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
9006 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9007 msgstr "BibTeX Style Dateien (*.bst)"
9008
9009 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9010 msgid "Select a BibTeX style"
9011 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9012
9013 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
9014 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9015 msgstr "BibTeX Datenbank Dateien (*bib)"
9016
9017 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
9018 msgid "Select a BibTeX database to add"
9019 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9020
9021 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9022 msgid "Up"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9026 msgid "Down"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9030 #, fuzzy
9031 msgid "LyX: Delimiters"
9032 msgstr "LyX: Klammern & Co"
9033
9034 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9035 msgid "Document Settings"
9036 msgstr "Einstellungen Dokument"
9037
9038 #. biblio
9039 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9040 msgid "Author-year"
9041 msgstr " Autor-Jahr"
9042
9043 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9044 msgid "Numerical"
9045 msgstr "Nummerisch"
9046
9047 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9048 msgid "``text''"
9049 msgstr "``Text''"
9050
9051 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9052 msgid "''text''"
9053 msgstr "''Text''"
9054
9055 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9056 msgid ",,text``"
9057 msgstr ",,Text``"
9058
9059 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9060 msgid ",,text''"
9061 msgstr ",,Text''"
9062
9063 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9064 msgid "«text»"
9065 msgstr "«Text»"
9066
9067 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9068 msgid "»text«"
9069 msgstr "»Text«"
9070
9071 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9072 msgid "OneHalf"
9073 msgstr "Eineinhalb"
9074
9075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9076 msgid "US letter"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9080 msgid "US legal"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
9084 msgid "US executive"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9088 msgid "B3"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9092 msgid "B4"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9096 msgid "10"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
9100 msgid "11"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
9104 msgid "12"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
9108 msgid "Smallskip"
9109 msgstr "Kleiner Abstand"
9110
9111 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9112 msgid "Medskip"
9113 msgstr "Mittlerer Abstand"
9114
9115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135
9116 msgid "Bigskip"
9117 msgstr "Großer Abstand"
9118
9119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9120 msgid "Length"
9121 msgstr "Länge"
9122
9123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9124 msgid "empty"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9128 msgid "plain"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9132 msgid "headings"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9136 msgid "fancy"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9140 msgid "Layout"
9141 msgstr "Layout"
9142
9143 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9144 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9145 msgid "Paper"
9146 msgstr "Seite"
9147
9148 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9150 msgid "Numbering"
9151 msgstr "Nummerierung"
9152
9153 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9154 msgid "Preamble"
9155 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9156
9157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9158 msgid "Document Style"
9159 msgstr "Dokument-Stil"
9160
9161 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9162 msgid "LaTeX Packages"
9163 msgstr "LaTeX-Pakete"
9164
9165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9166 msgid "Papersize and Orientation"
9167 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
9168
9169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9170 msgid "Language Settings and Quote Style"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Bullet Types"
9176 msgstr "Aufzählungszeichen"
9177
9178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Bibliography Settings"
9181 msgstr "Literatureintrag"
9182
9183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9184 msgid "LaTeX Preamble"
9185 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9186
9187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Small Margins"
9190 msgstr "Ränder"
9191
9192 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Very small Margins"
9195 msgstr "A4 sehr schmale Ränder (nur Portrait)"
9196
9197 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
9198 msgid "Very wide Margins "
9199 msgstr ""
9200
9201 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9202 msgid "LaTeX ERT"
9203 msgstr "LaTeX-ERT"
9204
9205 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9206 msgid "External"
9207 msgstr "Extern"
9208
9209 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9210 msgid "External material (*)"
9211 msgstr "Externes Material (*)"
9212
9213 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9214 msgid "Select external material"
9215 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9216
9217 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Float Settings"
9220 msgstr "Float Optionen"
9221
9222 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
9223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9224 msgid "Graphics"
9225 msgstr "Grafik"
9226
9227 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9228 msgid "Scale%"
9229 msgstr "Größe%"
9230
9231 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Files (*)"
9234 msgstr "Datei: "
9235
9236 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9237 msgid "Select a graphic file"
9238 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9239
9240 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9241 msgid "PostScript files (*.ps)"
9242 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9243
9244 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9245 msgid "Select a file to print to"
9246 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9247
9248 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9249 msgid "LyX: Insert space"
9250 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9251
9252 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9253 msgid "Thin space\t\\,"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9257 msgid "Medium space\t\\:"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9261 msgid "Thick space\t\\;"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9265 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9269 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9273 msgid "Negative space\t\\!"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9277 #, fuzzy
9278 msgid "LyX: Insert root"
9279 msgstr "LyX Einfügungen"
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9282 msgid "Square root\t\\sqrt"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9286 msgid "Cube root\t\\root"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9290 msgid "Other root\t\\root"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9294 msgid "LyX: Set math style"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9298 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9302 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9306 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9310 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9314 msgid "LyX: Set math font"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9318 msgid "Roman\t\\mathrm"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9322 msgid "Bold\t\\mathbf"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9326 #, fuzzy
9327 msgid "San serif\t\\mathsf"
9328 msgstr "Sans Serif"
9329
9330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9331 msgid "Italic\t\\mathit"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9337 msgstr "Schreibmaschine"
9338
9339 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9340 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9344 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9348 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9352 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9356 #, fuzzy
9357 msgid "LyX: Insert matrix"
9358 msgstr "LyX: Texteingabe"
9359
9360 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9361 msgid "Minipage"
9362 msgstr "Minipage"
9363
9364 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9365 msgid "Paragraph Layout"
9366 msgstr "Absatz Format"
9367
9368 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9369 #: src/paragraph.C:820
9370 msgid "Senseless with this layout!"
9371 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9372
9373 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9374 msgid "Enter editor program"
9375 msgstr "Verwendeter Editor"
9376
9377 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9378 msgid "Editor"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9382 msgid "LyX: Preferences"
9383 msgstr "LyX: Einstellungen"
9384
9385 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9386 #. code the menu structure here.
9387 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Look and feel"
9390 msgstr "Aussehen"
9391
9392 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
9393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9394 msgid "Outputs"
9395 msgstr "Ausgabe"
9396
9397 #. UI
9398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
9399 #, fuzzy
9400 msgid "User interface"
9401 msgstr "Menü Layout|#M"
9402
9403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Screen fonts"
9406 msgstr "Bildschirmdarstellung"
9407
9408 #. output
9409 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
9410 msgid "Ascii"
9411 msgstr "ASCII"
9412
9413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Date format"
9416 msgstr "Datumsformat|#D"
9417
9418 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
9419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9420 msgid "Printer"
9421 msgstr "Drucker"
9422
9423 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
9424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9425 msgid "Paths"
9426 msgstr "Pfade"
9427
9428 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
9429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9430 msgid "Converters"
9431 msgstr "Formatkonvertierung"
9432
9433 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
9434 #, fuzzy
9435 msgid "File formats"
9436 msgstr "Formate"
9437
9438 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
9439 msgid "New"
9440 msgstr "Neu"
9441
9442 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
9443 msgid "Select a document templates directory"
9444 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9445
9446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
9447 msgid "Select a temporary directory"
9448 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9449
9450 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
9451 msgid "Select a backups directory"
9452 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9453
9454 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Selection a documents directory"
9457 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
9460 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9464 msgid "Cross Reference"
9465 msgstr "Querverweis"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9468 msgid "&Go back"
9469 msgstr "&Gehe zurück"
9470
9471 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9472 msgid "Go back"
9473 msgstr "Gehe zurück"
9474
9475 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9476 msgid "Go to reference"
9477 msgstr "Gehe zur Referenz"
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9480 msgid "Send document to command"
9481 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9482
9483 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9484 msgid "ShowFile"
9485 msgstr "Zeige Datei"
9486
9487 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
9488 msgid "Spellcheck complete"
9489 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9490
9491 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9492 #, fuzzy
9493 msgid "LyX: Edit Table"
9494 msgstr "Liste der Tabellen"
9495
9496 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9497 msgid "LaTeX Information"
9498 msgstr "LaTeX-Informationen"
9499
9500 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9501 msgid "Table of contents"
9502 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9503
9504 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9505 msgid "VCLog"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9509 #, c-format
9510 msgid "Version control log for %1$s"
9511 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9512
9513 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9514 msgid "Version control log for "
9515 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9516
9517 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9518 msgid "Dismiss"
9519 msgstr "Verwerfen"
9520
9521 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9522 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9523 msgid "Yes|Yy#y"
9524 msgstr "Ja|Jj#J"
9525
9526 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9527 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9528 msgid "No|Nn#n"
9529 msgstr "Nein|Nn#N"
9530
9531 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9532 msgid "OK|#O"
9533 msgstr "OK|#O"
9534
9535 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9536 msgid "Clear|#e"
9537 msgstr "Löschen|#l"
9538
9539 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9543 "     Using black instead, sorry!"
9544 msgstr ""
9545 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9546 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9547
9548 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9549 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9550 msgstr ""
9551
9552 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9553 #, fuzzy
9554 msgid " for "
9555 msgstr " umzuwandeln in "
9556
9557 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9558 msgid ""
9559 "\n"
9560 "     Using black instead, sorry!"
9561 msgstr ""
9562 "\n"
9563 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9564
9565 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9566 #, c-format
9567 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9568 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9569
9570 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9571 msgid "LyX: X11 color "
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9575 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9576 msgid " allocated for "
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9580 #, c-format
9581 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9582 msgstr ""
9583 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9584
9585 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9586 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9587 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9588
9589 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9593 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9594 "Pixel [%9$d] is used."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9598 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9602 msgid "' for "
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9606 msgid " with (r,g,b)=("
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9610 msgid ").\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9614 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9618 msgid ""
9619 ") instead.\n"
9620 "Pixel ["
9621 msgstr ""
9622
9623 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9624 msgid "] is used."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9628 msgid "Done"
9629 msgstr "Fertig"
9630
9631 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9632 msgid "*"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9636 msgid "License"
9637 msgstr "Lizenz"
9638
9639 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9640 #, c-format
9641 msgid "WARNING! %1$s"
9642 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9643
9644 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9645 msgid "WARNING!"
9646 msgstr "ACHTUNG!"
9647
9648 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9649 msgid "Bibliography Entry"
9650 msgstr "Literatureintrag"
9651
9652 #. set up the tooltips
9653 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9654 msgid "Key used within LyX document."
9655 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9656
9657 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9658 msgid "Label used for final output."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9662 msgid "BibTeX Database"
9663 msgstr "BibTeX Datenbank"
9664
9665 #. set up the tooltips
9666 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9667 #, fuzzy
9668 msgid ""
9669 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9670 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9671 msgstr ""
9672 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
9673 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9674 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9675 "\"natbib, books\"."
9676
9677 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9678 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9679 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9680
9681 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9682 msgid ""
9683 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9684 "extension \".bst\" and without path."
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9688 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9689 msgstr ""
9690 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9691 "soll"
9692
9693 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9694 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9695 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9696
9697 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9698 msgid ""
9699 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9700 "in directories where TeX finds them are listed!"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9704 msgid "Select Database"
9705 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9706
9707 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9708 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9709 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9710
9711 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9712 msgid "Select BibTeX-Style"
9713 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9714
9715 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9716 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9717 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9718
9719 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9720 msgid "Character Layout"
9721 msgstr "Zeichensatzattribute"
9722
9723 #. set up the tooltip mechanism
9724 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9725 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9726 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
9727
9728 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9729 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9730 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9731
9732 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9733 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9734 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9735
9736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9737 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9738 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9739
9740 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9741 msgid ""
9742 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9743 "right browser window."
9744 msgstr ""
9745 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9746 "rechten Auswahlfenster."
9747
9748 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9749 msgid ""
9750 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9751 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9752 "left browser window."
9753 msgstr ""
9754 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9755 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9756 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9757
9758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9759 msgid "Information about the selected entry"
9760 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9761
9762 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9763 msgid ""
9764 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9765 "(Natbib)."
9766 msgstr ""
9767 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9768
9769 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9770 msgid ""
9771 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9772 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9773 msgstr ""
9774 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9775 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9776
9777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9778 msgid ""
9779 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9780 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9781 "sentences (Natbib)."
9782 msgstr ""
9783 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9784 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9785
9786 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9787 msgid ""
9788 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9789 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9790
9791 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9792 msgid ""
9793 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9794 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9795
9796 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9797 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9798 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9799
9800 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9801 msgid ""
9802 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9803 "\", but not \"BibTeX\"."
9804 msgstr ""
9805 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
9806 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
9807
9808 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9809 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9810 msgstr ""
9811 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9812
9813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9814 msgid "Document Layout"
9815 msgstr "Layout Dokument"
9816
9817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9818 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9819 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzer "
9820
9821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9822 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9823 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9824
9825 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9826 msgid ""
9827 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9828 "| B4 | B5 "
9829 msgstr ""
9830 " Standard | Benutzer | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
9831 "B3 | B4 | B5 "
9832
9833 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9834 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9835 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9838 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9839 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9840
9841 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9842 msgid " Author-year | Numerical "
9843 msgstr " Autor-Jahr | Numerisch "
9844
9845 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9846 msgid ""
9847 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9848 "| huge | Huge"
9849 msgstr ""
9850 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
9851 "groß 3 | riesig | riesig 2"
9852
9853 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9854 msgid "Document"
9855 msgstr "Dokument"
9856
9857 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9859 msgid "Extra"
9860 msgstr "Extras"
9861
9862 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9863 msgid ""
9864 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9865 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9866 msgstr ""
9867 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9868 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9869
9870 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9871 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9872 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
9873
9874 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9875 msgid "ERT Options"
9876 msgstr "ERT Optionen"
9877
9878 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9879 msgid "Edit external file"
9880 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9881
9882 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9883 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9884 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9885 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9886
9887 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9888 msgid "Float Options"
9889 msgstr "Float Optionen"
9890
9891 #. set up the tooltips
9892 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9893 msgid "Use the document's default settings."
9894 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9895
9896 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9897 msgid "Enforce placement of float here."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9901 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Try top of page."
9907 msgstr "Anfang der Seite"
9908
9909 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Try bottom of page."
9912 msgstr "Ende der Seite"
9913
9914 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9915 msgid "Put float on a separate page of floats."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9919 msgid "Try float here."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9923 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9927 msgid "Span float over the columns."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9931 msgid "Child processes"
9932 msgstr "Unterprozesse"
9933
9934 #. Set up the tooltip mechanism
9935 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9936 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9937 msgstr "Alle derzeit laufenden von LyX gestarteten Prozesse."
9938
9939 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9940 msgid "A list of all child processes to kill."
9941 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Prozesse."
9942
9943 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9944 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9945 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9946
9947 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9948 msgid ""
9949 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9950 msgstr ""
9951 "Den ausgewählten Prozess zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9952
9953 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9954 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9955 msgstr ""
9956 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
9957
9958 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9959 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9963 #, fuzzy, c-format
9964 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9965 msgstr "Größe%%|%1$s"
9966
9967 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9968 #, no-c-format
9969 msgid "Scale%%|"
9970 msgstr "Größe%%|"
9971
9972 #. set up the tooltips for the filesection
9973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9974 msgid "The file you want to insert."
9975 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
9976
9977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9978 msgid "Browse the directories."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9982 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9986 msgid "Select display mode for this image."
9987 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
9988
9989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9990 msgid "Set the image width to the inserted value."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9994 #, fuzzy, no-c-format
9995 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9996 msgstr ""
9997 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
9998
9999 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10000 msgid "Set the image height to the inserted value."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10004 msgid "Select unit for height."
10005 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10006
10007 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10008 msgid ""
10009 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10010 "aspect ratio."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10014 msgid ""
10015 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10016 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10017 "holds the values for the bounding box."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10021 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10022 msgstr ""
10023
10024 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10026 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10030 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10034 msgid ""
10035 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10036 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10040 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10044 msgid "Select unit for the bounding box values."
10045 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Bounding-Box-Werte."
10046
10047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10048 msgid ""
10049 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10050 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10051 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10055 msgid "Clip image to the bounding box values."
10056 msgstr "Schneide das Bild auf die Bounding-Box zu."
10057
10058 #. set up the tooltips for the extra section
10059 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10060 msgid ""
10061 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10062 "negative value clockwise."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10066 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10070 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10074 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10078 msgid ""
10079 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10080 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10081 msgstr ""
10082
10083 #. add the different tabfolders
10084 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10085 msgid "File"
10086 msgstr "Datei"
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10089 msgid "Bounding Box"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10093 msgid "Include file"
10094 msgstr "Datei einbinden"
10095
10096 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10097 msgid "LaTeX Log"
10098 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10101 msgid "LyX: LaTeX Log"
10102 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10105 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10109 msgid "No LaTeX log file found."
10110 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10111
10112 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10113 #, fuzzy
10114 msgid "No Literate Programming build log file found."
10115 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
10116
10117 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10118 msgid "Maths Delimiters"
10119 msgstr "Klammern & Co"
10120
10121 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10122 msgid "Maths Matrix"
10123 msgstr "Matrizen"
10124
10125 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10126 msgid "Top | Center | Bottom"
10127 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10130 msgid "Maths Panel"
10131 msgstr "Mathematische Symbole"
10132
10133 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10134 msgid "Maths Decorations & Accents"
10135 msgstr "Dekoration"
10136
10137 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10138 msgid "Binary Ops"
10139 msgstr "Binäroperatoren"
10140
10141 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10142 msgid "Bin Relations"
10143 msgstr "Binäre Relationen"
10144
10145 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10146 msgid "Big Operators"
10147 msgstr "Große Operatoren"
10148
10149 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10150 msgid "AMS Misc"
10151 msgstr "AMS: Diverses"
10152
10153 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10154 msgid "AMS Arrows"
10155 msgstr "AMS: Pfeile"
10156
10157 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10158 msgid "AMS Relations"
10159 msgstr "AMS: Relationen"
10160
10161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10162 msgid "AMS Negated Rel"
10163 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
10164
10165 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10166 msgid "AMS Operators"
10167 msgstr "AMS: Operatoren"
10168
10169 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10170 msgid "Maths Spacing"
10171 msgstr "Abstände"
10172
10173 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10174 msgid "Maths Styles & Fonts"
10175 msgstr "Stil & Schriften"
10176
10177 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10178 msgid "Minipage Options"
10179 msgstr "Minipage Optionen"
10180
10181 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10182 msgid "Invalid Length!"
10183 msgstr "Ungültige Länge!"
10184
10185 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10186 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10187 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
10188
10189 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10190 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10191 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Andere"
10192
10193 #. set up the tooltips
10194 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10195 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10199 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10203 msgid "Add additional space above this paragraph."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10207 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10208 msgstr ""
10209 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10210 "Seite)."
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10213 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10217 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10221 msgid "Add additional space below this paragraph."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10225 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10226 msgstr ""
10227 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10228
10229 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10230 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10232 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10233 msgid " (default)"
10234 msgstr " (Standard)"
10235
10236 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10237 msgid "LaTeX preamble"
10238 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10239
10240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10241 msgid "Look & Feel"
10242 msgstr "Aussehen"
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10245 msgid "Lang Opts"
10246 msgstr "Sprachen"
10247
10248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10249 msgid "Conversion"
10250 msgstr "Umwandlungen"
10251
10252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10253 msgid "Inputs"
10254 msgstr "Eingabe"
10255
10256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10257 msgid "Formats"
10258 msgstr "Formate"
10259
10260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10261 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10262 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10263
10264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10265 msgid ""
10266 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10267 msgstr ""
10268 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10269 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10270
10271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10272 msgid "Find a new color."
10273 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10274
10275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10276 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10277 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10278
10279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10280 msgid "GUI background"
10281 msgstr "GUI Hintergrund"
10282
10283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10284 msgid "GUI text"
10285 msgstr "GUI Text"
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10288 msgid "GUI selection"
10289 msgstr "GUI Auswahl"
10290
10291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10292 msgid "GUI pointer"
10293 msgstr "GUI Cursor"
10294
10295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10296 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10297 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
10298
10299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10300 msgid "Convert \"from\" this format"
10301 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10302
10303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10304 msgid "Convert \"to\" this format"
10305 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10306
10307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10308 #, fuzzy
10309 msgid ""
10310 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10311 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10312 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10313 msgstr ""
10314 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
10315 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10318 msgid ""
10319 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10320 "result, and various other things."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10324 msgid ""
10325 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10326 "you must then \"Apply\" the change."
10327 msgstr ""
10328 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
10329 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10330
10331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10333 msgid "Add"
10334 msgstr "Hinzufügen"
10335
10336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10337 msgid ""
10338 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10339 "must then \"Apply\" the change."
10340 msgstr ""
10341 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
10342 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10343
10344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10345 msgid ""
10346 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10347 "the change."
10348 msgstr ""
10349 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
10350 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10351
10352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10353 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10354 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10357 msgid "The format identifier."
10358 msgstr "Name des Formates."
10359
10360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10361 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10362 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10363
10364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10365 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10366 msgstr ""
10367 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10368 "und Großschreibung werden unterschieden."
10369
10370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10371 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10372 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10373
10374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10375 msgid "The command used to launch the viewer application."
10376 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10377
10378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10379 msgid ""
10380 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10381 "then \"Apply\" the change."
10382 msgstr ""
10383 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10384 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10387 msgid ""
10388 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10389 "\"Apply\" the change."
10390 msgstr ""
10391 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10392 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10393
10394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10395 msgid ""
10396 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10397 "change."
10398 msgstr ""
10399 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10400 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10401
10402 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10403 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10404 msgstr ""
10405 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10406 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10409 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10413 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10414 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10415
10416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10417 msgid "Default path"
10418 msgstr "Standard Pfad"
10419
10420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10421 msgid "Template path"
10422 msgstr "Vorlagen"
10423
10424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10425 msgid "Temporary dir"
10426 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10427
10428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10429 msgid "Last files"
10430 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10431
10432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10433 msgid "Backup path"
10434 msgstr "Pfad für Sicherungskopien"
10435
10436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10437 msgid "LyX server pipes"
10438 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10439
10440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10441 msgid "Fonts must be positive!"
10442 msgstr "Zeichensätze müssen positiv sein!"
10443
10444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10445 msgid ""
10446 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10447 "large > larger > largest > huge > huger."
10448 msgstr ""
10449 "Zeichensätze müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10450 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10451
10452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10453 msgid " ispell | aspell "
10454 msgstr " ispell | aspell "
10455
10456 #. set up the tooltips for Destination
10457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10458 msgid "Select for printer output."
10459 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10460
10461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10462 msgid "Enter printer command."
10463 msgstr "Bitte Druck-Befehl eingeben."
10464
10465 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10466 msgid "Select for file output."
10467 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10468
10469 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Enter file name as print destination."
10472 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10473
10474 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10475 msgid "Browse directories for file name."
10476 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10477
10478 #. set up the tooltips for Range
10479 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10480 msgid "Select for printing all pages."
10481 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10482
10483 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10484 msgid "Select for printing a specific page range."
10485 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10486
10487 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10488 msgid "First page."
10489 msgstr "Erste Seite."
10490
10491 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10492 msgid "Last page."
10493 msgstr "Letzte Seite."
10494
10495 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10496 msgid "Print the odd numbered pages."
10497 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10498
10499 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10500 msgid "Print the even numbered pages."
10501 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10502
10503 #. set up the tooltips for Copies
10504 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10505 msgid "Number of copies to be printed."
10506 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10507
10508 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10509 msgid "Sort the copies."
10510 msgstr "Kopien sortieren."
10511
10512 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10515 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10516
10517 #. set up the tooltips
10518 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10519 msgid "Select a document for references."
10520 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10523 msgid "Sort the references alphabetically."
10524 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10527 msgid "Go to selected reference."
10528 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10531 msgid "Update the list of references."
10532 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10533
10534 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10535 msgid "Select format style of the reference."
10536 msgstr "Wählen Sie den Formatstil für die Querverweise."
10537
10538 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10539 msgid "*** No labels found in document ***"
10540 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
10541
10542 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10543 msgid "Go back to original place."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10547 msgid "Go to"
10548 msgstr "Gehe zu"
10549
10550 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10551 msgid "Find and Replace"
10552 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10553
10554 #. set up the tooltips
10555 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10556 msgid "Enter the string you want to find."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10560 msgid "Enter the replacement string."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10564 msgid "Continue to next search result."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10568 msgid "Replace search result by replacement string."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10572 msgid "Replace all by replacement string."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10576 msgid "Do case sensitive search."
10577 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10578
10579 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10580 msgid "Search only matching words."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10584 msgid "Search backwards."
10585 msgstr ""
10586
10587 #. Set up the tooltip mechanism
10588 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10589 msgid ""
10590 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10591 msgstr ""
10592 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt bevor er an das untenstehende "
10593 "Programm übergeben wird."
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10596 msgid ""
10597 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10598 "be replaced by the name of this file."
10599 msgstr ""
10600 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10601 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10604 msgid "Show File"
10605 msgstr "Zeige Datei"
10606
10607 #. set up the tooltips
10608 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10609 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10613 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10617 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10618 msgid "Start the spellingchecker."
10619 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10620
10621 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10622 msgid "Replace unknown word."
10623 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10624
10625 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Ignore unknown word."
10628 msgstr "Wort &ignorieren"
10629
10630 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10633 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10638 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
10639
10640 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10641 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Stop|#S"
10647 msgstr "bis "
10648
10649 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Stop the spellingchecker."
10652 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Edit table settings"
10657 msgstr "Minipage Einstellungen"
10658
10659 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10660 msgid "Tabular"
10661 msgstr "Tabelle"
10662
10663 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10664 msgid "Column/Row"
10665 msgstr "Zeile/Spalte"
10666
10667 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10668 msgid "Cell"
10669 msgstr "Eintrag"
10670
10671 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10672 msgid "LongTable"
10673 msgstr "Lange Tabelle"
10674
10675 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10676 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10677 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10678
10679 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10680 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10681 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10682 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10685 msgid "Insert Tabular"
10686 msgstr "Tabelle einfügen"
10687
10688 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10689 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10690 msgstr ""
10691
10692 #. set up the tooltips
10693 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10694 #, fuzzy
10695 msgid ""
10696 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10697 "the corresponding LyX layout file exists."
10698 msgstr ""
10699 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen.  Bedenken Sie aber daß "
10700 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
10701 "Layout-Datei für LyX existiert."
10702
10703 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10704 msgid "Show full path or only file name."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10708 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10709 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10710
10711 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10712 msgid "Double click to view contents of file."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10716 #, fuzzy
10717 msgid ""
10718 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10719 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10720 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10721 msgstr ""
10722 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert.  "
10723 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
10724 "wurde.  Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
10725 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
10726 "besitzen."
10727
10728 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10729 msgid "Table of Contents"
10730 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10731
10732 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10733 msgid "*** No Lists ***"
10734 msgstr "*** Keine Listen ***"
10735
10736 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10737 msgid "Url"
10738 msgstr "Url"
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10741 msgid "Version Control Log"
10742 msgstr "VK-Protokoll"
10743
10744 #. set up the tooltips
10745 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10746 msgid "Enter width for the float."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10750 msgid ""
10751 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10752 "the left if page number is even."
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10756 msgid ""
10757 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10758 "right if page number is even."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10762 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10766 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10770 msgid "ERROR!  Unable to print!"
10771 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10772
10773 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10774 msgid "Check 'range of pages'!"
10775 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
10776
10777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10780 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10781 msgid "The absolute path is required."
10782 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10783
10784 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10785 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10786 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10787 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10788 msgid "Directory does not exist."
10789 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10790
10791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10793 msgid "Cannot write to this directory."
10794 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10795
10796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10797 msgid "Cannot read this directory."
10798 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10799
10800 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10802 msgid "No file input."
10803 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10804
10805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10806 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10807 msgid "A file is required, not a directory."
10808 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10809
10810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10811 msgid "Cannot write to this file."
10812 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10813
10814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10815 msgid "Cannot read from this directory."
10816 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10817
10818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10819 msgid "File does not exist."
10820 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10821
10822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10823 msgid "Cannot read from this file."
10824 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10825
10826 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10827 msgid "[End of history]"
10828 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10829
10830 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10831 msgid "[Beginning of history]"
10832 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10833
10834 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10835 #, fuzzy
10836 msgid "[no match]"
10837 msgstr "[nichts gefunden]"
10838
10839 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10840 msgid "[only completion]"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/importer.C:45
10844 #, c-format
10845 msgid "Importing %1$s..."
10846 msgstr "Importiere %1$s..."
10847
10848 #: src/importer.C:47
10849 msgid "Importing "
10850 msgstr "Importiere "
10851
10852 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:973 src/lyxfunc.C:1136 src/lyxfunc.C:1717
10853 msgid "..."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10857 msgid "Cannot import file"
10858 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10859
10860 #: src/importer.C:69
10861 #, c-format
10862 msgid "No information for importing from %1$s"
10863 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
10864
10865 #: src/importer.C:73
10866 #, fuzzy
10867 msgid "No information for importing from "
10868 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
10869
10870 #. we are done
10871 #: src/importer.C:97
10872 msgid "imported."
10873 msgstr "wurde eingefügt."
10874
10875 #: src/insets/insetbib.C:146
10876 msgid "BibTeX Generated References"
10877 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10878
10879 #: src/insets/inset.C:118
10880 msgid "Opened inset"
10881 msgstr "Einfügung geöffnet"
10882
10883 #: src/insets/insetcaption.C:67
10884 msgid "Opened Caption Inset"
10885 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10886
10887 #: src/insets/insetcaption.C:87
10888 msgid "Float"
10889 msgstr "Float"
10890
10891 #: src/insets/inseterror.C:85
10892 msgid "Opened error"
10893 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10894
10895 #: src/insets/insetert.C:233
10896 msgid "Opened ERT Inset"
10897 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
10898
10899 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10900 msgid "Impossible Operation!"
10901 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
10902
10903 #: src/insets/insetert.C:249
10904 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10905 msgstr ""
10906 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
10907
10908 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10909 #: src/insets/insettext.C:1421
10910 msgid "Sorry."
10911 msgstr "Sorry."
10912
10913 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10914 msgid "ERT"
10915 msgstr "ERT"
10916
10917 #: src/insets/insetfloat.C:127
10918 #, fuzzy
10919 msgid "float: "
10920 msgstr "Floats"
10921
10922 #: src/insets/insetfloat.C:224
10923 msgid "Opened Float Inset"
10924 msgstr "Float Einfügungen geöffnet"
10925
10926 #: src/insets/insetfloat.C:325
10927 msgid "float:"
10928 msgstr "Floats"
10929
10930 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10931 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10932 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
10933
10934 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10935 #, c-format
10936 msgid "List of %1$s"
10937 msgstr "Liste der %1$s"
10938
10939 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10940 msgid "List of "
10941 msgstr "Liste der "
10942
10943 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10944 msgid "foot"
10945 msgstr "Fußnote"
10946
10947 #: src/insets/insetfoot.C:60
10948 msgid "Opened Footnote Inset"
10949 msgstr "Einfügung Fußnote geöffnet"
10950
10951 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10952 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10953 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
10954
10955 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10956 msgid "Loading..."
10957 msgstr "Laden..."
10958
10959 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10960 msgid "Converting to loadable format..."
10961 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
10962
10963 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10964 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Scaling etc..."
10970 msgstr "Geladen.  Skaliere usw..."
10971
10972 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Ready to display"
10975 msgstr "ERT Einfüngung anzeigen"
10976
10977 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10978 msgid "No file found!"
10979 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10980
10981 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10982 msgid "Error converting to loadable format"
10983 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10984
10985 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10986 msgid "Error loading file into memory"
10987 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10988
10989 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Error generating the pixmap"
10992 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10993
10994 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10995 msgid "No image"
10996 msgstr "Kein Bild"
10997
10998 #: src/insets/insetgraphics.C:636
10999 msgid "Cannot copy file"
11000 msgstr "Die Datei "
11001
11002 #: src/insets/insetgraphics.C:637
11003 msgid "into tempdir"
11004 msgstr "kann nicht in das Temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11005
11006 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11009 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
11010
11011 #: src/insets/insetgraphics.C:671
11012 #, c-format
11013 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11014 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
11015
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:675
11017 #, fuzzy
11018 msgid "No information for converting from "
11019 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
11020
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:767
11022 #, c-format
11023 msgid "Graphic file: %1$s"
11024 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11025
11026 #: src/insets/insetgraphics.C:771
11027 msgid "Graphic file: "
11028 msgstr "Grafikdatei:"
11029
11030 #: src/insets/insetinclude.C:226
11031 msgid "Verbatim Input"
11032 msgstr "Unformatiert"
11033
11034 #: src/insets/insetinclude.C:227
11035 msgid "Verbatim Input*"
11036 msgstr "Unformatiert*"
11037
11038 #: src/insets/insetindex.C:33
11039 msgid "Idx"
11040 msgstr "Idx"
11041
11042 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11043 msgid "Enter label:"
11044 msgstr "Marke eingeben:"
11045
11046 #: src/insets/insetlist.C:42
11047 msgid "list"
11048 msgstr "Liste"
11049
11050 #: src/insets/insetlist.C:64
11051 msgid "Opened List Inset"
11052 msgstr "List Einfügung geöffnet"
11053
11054 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11055 msgid "margin"
11056 msgstr "Rand"
11057
11058 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11060 msgstr "Randnotiz Einfügung geöffnet"
11061
11062 #: src/insets/insetminipage.C:68
11063 msgid "minipage"
11064 msgstr "Minipage"
11065
11066 #: src/insets/insetminipage.C:229
11067 msgid "Opened Minipage Inset"
11068 msgstr "Minipage Einfügung geöffnet"
11069
11070 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11071 msgid "note"
11072 msgstr "Notiz"
11073
11074 #: src/insets/insetnote.C:87
11075 msgid "Opened Note Inset"
11076 msgstr "Notiz Einfügung geöffnet"
11077
11078 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11079 #, fuzzy
11080 msgid "opt"
11081 msgstr "Oben"
11082
11083 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11086 msgstr "Einfügung geöffnet"
11087
11088 #: src/insets/insetparent.C:46
11089 #, c-format
11090 msgid "Parent: %s"
11091 msgstr "Hauptdokument: %s"
11092
11093 #: src/insets/insetparent.C:48
11094 msgid "Parent: "
11095 msgstr "Hauptdokument: "
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11098 msgid "Ref: "
11099 msgstr "Verweis:"
11100
11101 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11102 msgid "Page Number"
11103 msgstr "Seitennummer"
11104
11105 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11106 msgid "Page: "
11107 msgstr "Seite:"
11108
11109 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11110 msgid "Textual Page Number"
11111 msgstr "Seitennummer im Text"
11112
11113 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11114 msgid "TextPage: "
11115 msgstr "TextSeite:"
11116
11117 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11118 msgid "Standard+Textual Page"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11122 msgid "Ref+Text: "
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11126 msgid "PrettyRef"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11130 msgid "PrettyRef: "
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/insets/insettabular.C:553
11134 msgid "Opened Tabular Inset"
11135 msgstr "Tabellen Einfügung geöffnet"
11136
11137 #: src/insets/insettabular.C:2091
11138 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11139 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
11140
11141 #: src/insets/insettext.C:666
11142 msgid "Opened Text Inset"
11143 msgstr "Text Einfügung geöffnet"
11144
11145 #: src/insets/insettext.C:1419
11146 msgid "Impossible operation"
11147 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
11148
11149 #: src/insets/insettext.C:1420
11150 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11151 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
11152
11153 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
11154 msgid "Layout "
11155 msgstr "Layout "
11156
11157 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
11158 msgid " not known"
11159 msgstr " unbekannt"
11160
11161 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
11162 msgid "Unknown spacing argument: "
11163 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11164
11165 #: src/insets/insettext.C:1667
11166 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11167 msgstr "Fehler: der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11168
11169 #: src/insets/insettheorem.C:39
11170 msgid "theorem"
11171 msgstr "Theorem"
11172
11173 #: src/insets/insettheorem.C:73
11174 msgid "Opened Theorem Inset"
11175 msgstr "Theorem Einfügung geöffnet"
11176
11177 #: src/insets/insettoc.C:34
11178 msgid "Unknown toc list"
11179 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11180
11181 #: src/insets/inseturl.C:49
11182 msgid "Url: "
11183 msgstr "Url: "
11184
11185 #: src/insets/inseturl.C:51
11186 msgid "HtmlUrl: "
11187 msgstr "HtmlUrl: "
11188
11189 #: src/insets/insetwrap.C:57
11190 msgid "wrap: "
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/insets/insetwrap.C:144
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Opened Wrap Inset"
11196 msgstr "Einfügung geöffnet"
11197
11198 #: src/kbsequence.C:157
11199 msgid "   options: "
11200 msgstr "   Optionen: "
11201
11202 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11203 #, c-format
11204 msgid "LaTeX run number %1$d"
11205 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
11206
11207 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11208 msgid "LaTeX run number "
11209 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
11210
11211 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11212 msgid "Running MakeIndex."
11213 msgstr "Starte MakeIndex."
11214
11215 #: src/LaTeX.C:262
11216 msgid "Running BibTeX."
11217 msgstr "Starte BibTeX."
11218
11219 #: src/LColor.C:49
11220 msgid "none"
11221 msgstr "keine"
11222
11223 #: src/LColor.C:50
11224 msgid "black"
11225 msgstr "Schwarz"
11226
11227 #: src/LColor.C:51
11228 msgid "white"
11229 msgstr "Weiß"
11230
11231 #: src/LColor.C:52
11232 msgid "red"
11233 msgstr "Rot"
11234
11235 #: src/LColor.C:53
11236 msgid "green"
11237 msgstr "Grün"
11238
11239 #: src/LColor.C:54
11240 msgid "blue"
11241 msgstr "Blau"
11242
11243 #: src/LColor.C:55
11244 msgid "cyan"
11245 msgstr "Cyan"
11246
11247 #: src/LColor.C:56
11248 msgid "magenta"
11249 msgstr "Magenta"
11250
11251 #: src/LColor.C:57
11252 msgid "yellow"
11253 msgstr "Gelb"
11254
11255 #: src/LColor.C:58
11256 msgid "cursor"
11257 msgstr "Cursor"
11258
11259 #: src/LColor.C:59
11260 msgid "background"
11261 msgstr "Hintergrund"
11262
11263 #: src/LColor.C:60
11264 msgid "text"
11265 msgstr "Text"
11266
11267 #: src/LColor.C:61
11268 msgid "selection"
11269 msgstr "Auswahl"
11270
11271 #: src/LColor.C:62
11272 msgid "latex text"
11273 msgstr "Latex Text"
11274
11275 #: src/LColor.C:63
11276 msgid "previewed snippet"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: src/LColor.C:65
11280 msgid "note background"
11281 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11282
11283 #: src/LColor.C:66
11284 msgid "depth bar"
11285 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
11286
11287 #: src/LColor.C:67
11288 msgid "language"
11289 msgstr "Sprache"
11290
11291 #: src/LColor.C:68
11292 msgid "command inset"
11293 msgstr "Befehlseinfügung"
11294
11295 #: src/LColor.C:69
11296 msgid "command inset background"
11297 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11298
11299 #: src/LColor.C:70
11300 msgid "command inset frame"
11301 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11302
11303 #: src/LColor.C:71
11304 msgid "special character"
11305 msgstr "Sonderzeichen"
11306
11307 #: src/LColor.C:72
11308 msgid "math"
11309 msgstr "Mathematik"
11310
11311 #: src/LColor.C:73
11312 msgid "math background"
11313 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
11314
11315 #: src/LColor.C:74
11316 msgid "graphics background"
11317 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11318
11319 #: src/LColor.C:75
11320 msgid "Math macro background"
11321 msgstr "Mathematik-Makro (Hintergrund)"
11322
11323 #: src/LColor.C:76
11324 msgid "math frame"
11325 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
11326
11327 #: src/LColor.C:77
11328 msgid "math cursor"
11329 msgstr "Mathematik (Cursor)"
11330
11331 #: src/LColor.C:78
11332 msgid "math line"
11333 msgstr "Mathematik Strich"
11334
11335 #: src/LColor.C:79
11336 msgid "caption frame"
11337 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
11338
11339 #: src/LColor.C:80
11340 msgid "collapsable inset text"
11341 msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Text)"
11342
11343 #: src/LColor.C:81
11344 msgid "collapsable inset frame"
11345 msgstr "Einklappbarer Einfügungen (Rahmen)"
11346
11347 #: src/LColor.C:82
11348 msgid "inset background"
11349 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11350
11351 #: src/LColor.C:83
11352 msgid "inset frame"
11353 msgstr "Einfügungen (Rahmen)"
11354
11355 #: src/LColor.C:84
11356 msgid "LaTeX error"
11357 msgstr "LaTeX-Fehler"
11358
11359 #: src/LColor.C:85
11360 msgid "end-of-line marker"
11361 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11362
11363 #: src/LColor.C:86
11364 msgid "appendix line"
11365 msgstr "Strich Anhang"
11366
11367 #: src/LColor.C:87
11368 msgid "added space markers"
11369 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11370
11371 #: src/LColor.C:88
11372 msgid "top/bottom line"
11373 msgstr "Obere/untere Linie"
11374
11375 #: src/LColor.C:89
11376 msgid "tabular line"
11377 msgstr "Strich (Tabellen)"
11378
11379 #: src/LColor.C:91
11380 msgid "tabular on/off line"
11381 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11382
11383 #: src/LColor.C:93
11384 msgid "bottom area"
11385 msgstr "Unterer Bereich"
11386
11387 #: src/LColor.C:94
11388 msgid "page break"
11389 msgstr "Seitenumbruch"
11390
11391 #: src/LColor.C:95
11392 msgid "top of button"
11393 msgstr "Button (oben)"
11394
11395 #: src/LColor.C:96
11396 msgid "bottom of button"
11397 msgstr "Button (unten)"
11398
11399 #: src/LColor.C:97
11400 msgid "left of button"
11401 msgstr "Button (links)"
11402
11403 #: src/LColor.C:98
11404 msgid "right of button"
11405 msgstr "Button (rechts)"
11406
11407 #: src/LColor.C:99
11408 msgid "button background"
11409 msgstr "Button (Hintergrund)"
11410
11411 #: src/LColor.C:100
11412 msgid "inherit"
11413 msgstr "übernehmen"
11414
11415 #: src/LColor.C:101
11416 msgid "ignore"
11417 msgstr "ignorieren"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:34
11420 msgid "sp"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/lengthcommon.C:34
11424 msgid "pt"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/lengthcommon.C:34
11428 msgid "bp"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/lengthcommon.C:34
11432 msgid "dd"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/lengthcommon.C:34
11436 msgid "mm"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:34
11440 msgid "pc"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/lengthcommon.C:35
11444 msgid "cm"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: src/lengthcommon.C:35
11448 msgid "in"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: src/lengthcommon.C:35
11452 msgid "ex"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: src/lengthcommon.C:35
11456 msgid "em"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: src/lengthcommon.C:35
11460 msgid "mu"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/lengthcommon.C:36
11464 msgid "text%"
11465 msgstr "Text%"
11466
11467 #: src/lengthcommon.C:36
11468 msgid "col%"
11469 msgstr "Spalte%"
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:36
11472 msgid "page%"
11473 msgstr "Seite%"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:36
11476 msgid "line%"
11477 msgstr "Zeile%"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:37
11480 msgid "theight%"
11481 msgstr "Texthöhe%"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:37
11484 msgid "pheight%"
11485 msgstr "Seitenhöhe%"
11486
11487 #: src/LyXAction.C:102
11488 msgid "Insert appendix"
11489 msgstr "Anhang einfügen"
11490
11491 #: src/LyXAction.C:103
11492 msgid "Describe command"
11493 msgstr "Befehl erklären"
11494
11495 #: src/LyXAction.C:106
11496 msgid "Select previous char"
11497 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
11498
11499 #: src/LyXAction.C:109
11500 msgid "Insert bibtex"
11501 msgstr "BibTeX einfügen"
11502
11503 #: src/LyXAction.C:120
11504 msgid "Build program"
11505 msgstr "Starte Build"
11506
11507 #: src/LyXAction.C:121
11508 msgid "Autosave"
11509 msgstr "Automatisch speichern"
11510
11511 #: src/LyXAction.C:123
11512 msgid "Go to beginning of document"
11513 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
11514
11515 #: src/LyXAction.C:125
11516 msgid "Select to beginning of document"
11517 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
11518
11519 #: src/LyXAction.C:128
11520 msgid "Check TeX"
11521 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
11522
11523 #: src/LyXAction.C:131
11524 msgid "Go to end of document"
11525 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
11526
11527 #: src/LyXAction.C:133
11528 msgid "Select to end of document"
11529 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
11530
11531 #: src/LyXAction.C:134
11532 msgid "Export to"
11533 msgstr "Exportieren nach"
11534
11535 #: src/LyXAction.C:136
11536 msgid "Import document"
11537 msgstr "Dokument einfügen"
11538
11539 #: src/LyXAction.C:137
11540 msgid "New document"
11541 msgstr "Neues Dokument"
11542
11543 #: src/LyXAction.C:139
11544 msgid "New document from template"
11545 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
11546
11547 #: src/LyXAction.C:142
11548 msgid "Revert to saved"
11549 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
11550
11551 #: src/LyXAction.C:144
11552 msgid "Switch to an open document"
11553 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
11554
11555 #: src/LyXAction.C:146
11556 msgid "Toggle read-only"
11557 msgstr "Schreibschutz an/aus"
11558
11559 #: src/LyXAction.C:147
11560 msgid "Update"
11561 msgstr "Aktualisieren"
11562
11563 #: src/LyXAction.C:148
11564 msgid "View"
11565 msgstr "Anzeigen"
11566
11567 #: src/LyXAction.C:150
11568 msgid "Save As"
11569 msgstr "Speichern unter"
11570
11571 #: src/LyXAction.C:154
11572 msgid "Go one char back"
11573 msgstr "Ein Zeichen zurück"
11574
11575 #: src/LyXAction.C:156
11576 msgid "Go one char forward"
11577 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
11578
11579 #: src/LyXAction.C:159
11580 msgid "Insert citation"
11581 msgstr "Zitat einfügen"
11582
11583 #: src/LyXAction.C:163
11584 msgid "Execute command"
11585 msgstr "Befehl ausführen"
11586
11587 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11588 msgid "Copy"
11589 msgstr "Kopieren"
11590
11591 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11592 msgid "Cut"
11593 msgstr "Ausschneiden"
11594
11595 #: src/LyXAction.C:173
11596 msgid "Decrement environment depth"
11597 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
11598
11599 #: src/LyXAction.C:175
11600 msgid "Increment environment depth"
11601 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
11602
11603 #: src/LyXAction.C:176
11604 msgid "Insert ... dots"
11605 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
11606
11607 #: src/LyXAction.C:177
11608 msgid "Go down"
11609 msgstr "Abwärts bewegen"
11610
11611 #: src/LyXAction.C:179
11612 msgid "Select next line"
11613 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
11614
11615 #: src/LyXAction.C:181
11616 msgid "Choose Paragraph Environment"
11617 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
11618
11619 #: src/LyXAction.C:183
11620 msgid "Insert end of sentence period"
11621 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
11622
11623 #: src/LyXAction.C:185
11624 msgid "Go to next error"
11625 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
11626
11627 #: src/LyXAction.C:187
11628 msgid "Remove all error boxes"
11629 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
11630
11631 #: src/LyXAction.C:189
11632 msgid "Insert a new ERT Inset"
11633 msgstr "ERT einfügen"
11634
11635 #: src/LyXAction.C:191
11636 msgid "Insert a new external inset"
11637 msgstr "Neue Externe Einfügung anlegen"
11638
11639 #: src/LyXAction.C:193
11640 msgid "Insert Graphics"
11641 msgstr "Grafik einfügen"
11642
11643 #: src/LyXAction.C:195
11644 msgid "Insert ASCII files as lines"
11645 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
11646
11647 #: src/LyXAction.C:196
11648 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11649 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
11650
11651 #: src/LyXAction.C:198
11652 msgid "Open a file"
11653 msgstr "Öffnen"
11654
11655 #: src/LyXAction.C:199
11656 msgid "Find & Replace"
11657 msgstr "Suchen & Ersetzen"
11658
11659 #: src/LyXAction.C:201
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Insert a Float"
11662 msgstr "Tabelle einfügen"
11663
11664 #: src/LyXAction.C:203
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Insert a wide Float"
11667 msgstr "Indexliste einfügen"
11668
11669 #: src/LyXAction.C:204
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Insert a Wrap"
11672 msgstr "'wrap'-Abbildung einfügen"
11673
11674 #: src/LyXAction.C:205
11675 msgid "Toggle bold"
11676 msgstr "Fett an/aus"
11677
11678 #: src/LyXAction.C:206
11679 msgid "Toggle code style"
11680 msgstr "Stil Code an/aus"
11681
11682 #: src/LyXAction.C:207
11683 msgid "Default font style"
11684 msgstr "Standardschriftart"
11685
11686 #: src/LyXAction.C:209
11687 msgid "Toggle emphasize"
11688 msgstr "Hervorheben an/aus"
11689
11690 #: src/LyXAction.C:210
11691 msgid "Toggle user defined style"
11692 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
11693
11694 #: src/LyXAction.C:212
11695 msgid "Toggle noun style"
11696 msgstr "Kapitälchen an/aus"
11697
11698 #: src/LyXAction.C:213
11699 msgid "Toggle roman font style"
11700 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
11701
11702 #: src/LyXAction.C:215
11703 msgid "Toggle sans font style"
11704 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
11705
11706 #: src/LyXAction.C:216
11707 msgid "Toggle fraktur font style"
11708 msgstr "Schriftart Fraktur an/aus"
11709
11710 #: src/LyXAction.C:217
11711 msgid "Toggle italic font style"
11712 msgstr "Schriftart Italic an/aus"
11713
11714 #: src/LyXAction.C:218
11715 msgid "Set font size"
11716 msgstr "Zeichengröße festlegen"
11717
11718 #: src/LyXAction.C:219
11719 msgid "Show font state"
11720 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
11721
11722 #: src/LyXAction.C:222
11723 msgid "Toggle font underline"
11724 msgstr "Unterstreichen an/aus"
11725
11726 #: src/LyXAction.C:224
11727 msgid "Insert Footnote"
11728 msgstr "Fußnote einfügen"
11729
11730 #: src/LyXAction.C:225
11731 msgid "Select next char"
11732 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
11733
11734 #: src/LyXAction.C:228
11735 msgid "Insert horizontal fill"
11736 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
11737
11738 #: src/LyXAction.C:229
11739 msgid "Open a Help file"
11740 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
11741
11742 #: src/LyXAction.C:233
11743 msgid "Insert hyphenation point"
11744 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
11745
11746 #: src/LyXAction.C:235
11747 msgid "Insert ligature break"
11748 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
11749
11750 #: src/LyXAction.C:237
11751 msgid "Insert index item"
11752 msgstr "Index-Element einfügen"
11753
11754 #: src/LyXAction.C:238
11755 msgid "Insert index list"
11756 msgstr "Indexliste einfügen"
11757
11758 #: src/LyXAction.C:240
11759 msgid "Turn off keymap"
11760 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
11761
11762 #: src/LyXAction.C:243
11763 msgid "Use primary keymap"
11764 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
11765
11766 #: src/LyXAction.C:245
11767 msgid "Use secondary keymap"
11768 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
11769
11770 #: src/LyXAction.C:246
11771 msgid "Toggle keymap"
11772 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
11773
11774 #: src/LyXAction.C:248
11775 msgid "Insert Label"
11776 msgstr "Marke einfügen"
11777
11778 #: src/LyXAction.C:250
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Insert Optional Argument"
11781 msgstr "Füge Dokument ein"
11782
11783 #: src/LyXAction.C:252
11784 msgid "Change language"
11785 msgstr "Sprache ändern"
11786
11787 #: src/LyXAction.C:253
11788 msgid "View LaTeX log"
11789 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
11790
11791 #: src/LyXAction.C:258
11792 msgid "Copy paragraph environment type"
11793 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
11794
11795 #: src/LyXAction.C:262
11796 msgid "Paste paragraph environment type"
11797 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
11798
11799 #: src/LyXAction.C:265
11800 msgid "Open the tabular layout"
11801 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
11802
11803 #: src/LyXAction.C:267
11804 msgid "Go to beginning of line"
11805 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
11806
11807 #: src/LyXAction.C:269
11808 msgid "Select to beginning of line"
11809 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
11810
11811 #: src/LyXAction.C:271
11812 msgid "Go to end of line"
11813 msgstr "Zum Ende der Zeile"
11814
11815 #: src/LyXAction.C:273
11816 msgid "Select to end of line"
11817 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
11818
11819 #: src/LyXAction.C:277
11820 msgid "Exit"
11821 msgstr "Beenden"
11822
11823 #: src/LyXAction.C:279
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Insert margin note"
11826 msgstr "Randnotiz einfügen"
11827
11828 #: src/LyXAction.C:285
11829 msgid "Math Greek"
11830 msgstr "Griechische Zeichen"
11831
11832 #: src/LyXAction.C:288
11833 msgid "Insert math symbol"
11834 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
11835
11836 #: src/LyXAction.C:289
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Add subscript"
11839 msgstr "Subscript|u"
11840
11841 #: src/LyXAction.C:290
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Add superscript"
11844 msgstr "Superscript|S"
11845
11846 #: src/LyXAction.C:297
11847 msgid "Math mode"
11848 msgstr "Formeleditor"
11849
11850 #: src/LyXAction.C:310
11851 msgid "toggle inset"
11852 msgstr "Einfügung auf/zu"
11853
11854 #: src/LyXAction.C:312
11855 msgid "Go one paragraph down"
11856 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
11857
11858 #: src/LyXAction.C:314
11859 msgid "Select next paragraph"
11860 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
11861
11862 #: src/LyXAction.C:316
11863 msgid "Go to paragraph"
11864 msgstr "Gehe zu Absatz"
11865
11866 #: src/LyXAction.C:319
11867 msgid "Go one paragraph up"
11868 msgstr "Einen Absatz zurück"
11869
11870 #: src/LyXAction.C:321
11871 msgid "Select previous paragraph"
11872 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
11873
11874 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11875 msgid "Paste"
11876 msgstr "Einfügen"
11877
11878 #: src/LyXAction.C:325
11879 msgid "Edit Preferences"
11880 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
11881
11882 #: src/LyXAction.C:327
11883 msgid "Save Preferences"
11884 msgstr "Einstellungen speichern"
11885
11886 #: src/LyXAction.C:330
11887 msgid "Insert protected space"
11888 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
11889
11890 #: src/LyXAction.C:331
11891 msgid "Insert quote"
11892 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
11893
11894 #: src/LyXAction.C:333
11895 msgid "Reconfigure"
11896 msgstr "Neu konfigurieren"
11897
11898 #: src/LyXAction.C:337
11899 msgid "Insert cross reference"
11900 msgstr "Querverweis einfügen"
11901
11902 #: src/LyXAction.C:346
11903 msgid "Scroll inset"
11904 msgstr "Einfügung verschieben"
11905
11906 #: src/LyXAction.C:363
11907 msgid "Insert Table"
11908 msgstr "Tabelle einfügen"
11909
11910 #: src/LyXAction.C:365
11911 msgid "Tabular Features"
11912 msgstr "Tabellen Einstellungen"
11913
11914 #: src/LyXAction.C:369
11915 msgid "Open thesaurus"
11916 msgstr "Thessaurus öffnen"
11917
11918 #: src/LyXAction.C:371
11919 msgid "Insert table of contents"
11920 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
11921
11922 #: src/LyXAction.C:373
11923 msgid "View table of contents"
11924 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
11925
11926 #: src/LyXAction.C:375
11927 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11928 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
11929
11930 #: src/LyXAction.C:386
11931 msgid "Register document under version control"
11932 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
11933
11934 #: src/LyXAction.C:403
11935 msgid "Show message in minibuffer"
11936 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
11937
11938 #: src/LyXAction.C:408
11939 msgid "Display information about LyX"
11940 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
11941
11942 #: src/LyXAction.C:410
11943 msgid "Display information about the TeX installation"
11944 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
11945
11946 #: src/LyXAction.C:412
11947 msgid "Show the processes forked by LyX"
11948 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
11949
11950 #: src/LyXAction.C:414
11951 msgid "Kill the forked process with this PID"
11952 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
11953
11954 #: src/LyXAction.C:569
11955 msgid "No description available!"
11956 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
11957
11958 #: src/lyx_cb.C:85
11959 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11960 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11961
11962 #: src/lyx_cb.C:87
11963 msgid "(If not, document is not saved.)"
11964 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11965
11966 #: src/lyx_cb.C:108
11967 msgid "Choose a filename to save document as"
11968 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11969
11970 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1631
11971 msgid "Templates|#T#t"
11972 msgstr "Vorlagen|#V"
11973
11974 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1636
11975 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11976 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11977
11978 #: src/lyx_cb.C:140
11979 msgid "Same name as document already has:"
11980 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11981
11982 #: src/lyx_cb.C:142
11983 msgid "Save anyway?"
11984 msgstr "Trotzdem speichern?"
11985
11986 #: src/lyx_cb.C:148
11987 msgid "Another document with same name open!"
11988 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11989
11990 #: src/lyx_cb.C:150
11991 msgid "Replace with current document?"
11992 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11993
11994 #: src/lyx_cb.C:158
11995 msgid "Document renamed to '"
11996 msgstr "Document umbenannt in '"
11997
11998 #: src/lyx_cb.C:159
11999 msgid "', but not saved..."
12000 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
12001
12002 #: src/lyx_cb.C:165
12003 msgid "Document already exists:"
12004 msgstr "Dokument existiert bereits:"
12005
12006 #: src/lyx_cb.C:167
12007 msgid "Replace file?"
12008 msgstr "Datei ersetzen?"
12009
12010 #: src/lyx_cb.C:180
12011 msgid "Document could not be saved!"
12012 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
12013
12014 #: src/lyx_cb.C:181
12015 msgid "Holding the old name."
12016 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
12017
12018 #: src/lyx_cb.C:195
12019 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12020 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
12021
12022 #: src/lyx_cb.C:204
12023 msgid "No warnings found."
12024 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
12025
12026 #: src/lyx_cb.C:206
12027 msgid "One warning found."
12028 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
12029
12030 #: src/lyx_cb.C:207
12031 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12032 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
12033
12034 #: src/lyx_cb.C:210
12035 msgid " warnings found."
12036 msgstr " Warnungen im Dokument."
12037
12038 #: src/lyx_cb.C:211
12039 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12040 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
12041
12042 #: src/lyx_cb.C:213
12043 msgid "Chktex run successfully"
12044 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
12045
12046 #: src/lyx_cb.C:215
12047 msgid "It seems chktex does not work."
12048 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
12049
12050 #: src/lyx_cb.C:273
12051 #, c-format
12052 msgid "Auto-saving %1$s"
12053 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12054
12055 #: src/lyx_cb.C:275
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Auto-saving "
12058 msgstr "Automatisch speichern"
12059
12060 #: src/lyx_cb.C:315
12061 msgid "Autosave failed!"
12062 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
12063
12064 #: src/lyx_cb.C:341
12065 msgid "Autosaving current document..."
12066 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
12067
12068 #: src/lyx_cb.C:423
12069 msgid "Select file to insert"
12070 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12071
12072 #: src/lyx_cb.C:440
12073 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12074 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
12075
12076 #: src/lyx_cb.C:447
12077 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12078 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
12079
12080 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12081 msgid "Enter new label to insert:"
12082 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12083
12084 #: src/lyx_cb.C:529
12085 msgid "Running configure..."
12086 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12087
12088 #: src/lyx_cb.C:537
12089 msgid "Reloading configuration..."
12090 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
12091
12092 #: src/lyx_cb.C:539
12093 msgid "The system has been reconfigured."
12094 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
12095
12096 #: src/lyx_cb.C:540
12097 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12098 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
12099
12100 #: src/lyx_cb.C:541
12101 msgid "updated document class specifications."
12102 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
12103
12104 #: src/lyxfind.C:49
12105 msgid "Sorry!"
12106 msgstr "Sorry!"
12107
12108 #: src/lyxfind.C:49
12109 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12110 msgstr ""
12111 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
12112
12113 #: src/lyxfont.C:45
12114 msgid "Sans serif"
12115 msgstr "Sans Serif"
12116
12117 #: src/lyxfont.C:45
12118 msgid "Symbol"
12119 msgstr "Symbole"
12120
12121 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12122 #: src/lyxfont.C:62
12123 msgid "Inherit"
12124 msgstr "Übernehmen"
12125
12126 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12127 #: src/lyxfont.C:62
12128 msgid "Ignore"
12129 msgstr "Ignorieren"
12130
12131 #: src/lyxfont.C:53
12132 msgid "Smallcaps"
12133 msgstr "Kapitälchen"
12134
12135 #: src/lyxfont.C:62
12136 msgid "Off"
12137 msgstr "Aus"
12138
12139 #: src/lyxfont.C:62
12140 msgid "Toggle"
12141 msgstr "An/Aus"
12142
12143 #: src/lyxfont.C:531
12144 #, c-format
12145 msgid "Emphasis %1$s, "
12146 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12147
12148 #: src/lyxfont.C:534
12149 msgid "Emphasis "
12150 msgstr "Hervorgehoben "
12151
12152 #: src/lyxfont.C:539
12153 #, c-format
12154 msgid "Underline %1$s, "
12155 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12156
12157 #: src/lyxfont.C:542
12158 msgid "Underline "
12159 msgstr "Unterstrichen "
12160
12161 #: src/lyxfont.C:547
12162 #, c-format
12163 msgid "Noun %1$s, "
12164 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
12165
12166 #: src/lyxfont.C:550
12167 msgid "Noun "
12168 msgstr "Kapitälchen "
12169
12170 #: src/lyxfont.C:557
12171 #, c-format
12172 msgid "Language: %1$s, "
12173 msgstr "Sprache: %1$s, "
12174
12175 #: src/lyxfont.C:560
12176 msgid "Language: "
12177 msgstr "Sprache: "
12178
12179 #: src/lyxfont.C:565
12180 #, c-format
12181 msgid "  Number %1$s"
12182 msgstr "  Nummer %1$s"
12183
12184 #: src/lyxfont.C:568
12185 msgid "  Number "
12186 msgstr "  Nummer "
12187
12188 #: src/lyxfunc.C:236
12189 msgid "Unknown function."
12190 msgstr "Unbekannte Funktion."
12191
12192 #: src/lyxfunc.C:270
12193 msgid "Nothing to do"
12194 msgstr "Nichts zu tun"
12195
12196 #: src/lyxfunc.C:275
12197 msgid "Unknown action"
12198 msgstr "Unbekannte Aktion"
12199
12200 #. the default error message if we disable the command
12201 #: src/lyxfunc.C:280
12202 msgid "Command disabled"
12203 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12204
12205 #. no
12206 #: src/lyxfunc.C:292
12207 msgid "Document is read-only"
12208 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12209
12210 #. no
12211 #: src/lyxfunc.C:297
12212 msgid "Command not allowed without any document open"
12213 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12214
12215 #: src/lyxfunc.C:688
12216 #, c-format
12217 msgid "Unknown function (%1$s)"
12218 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
12219
12220 #: src/lyxfunc.C:692
12221 msgid "Unknown function ("
12222 msgstr "Unbekannte Funktion ("
12223
12224 #: src/lyxfunc.C:968
12225 #, c-format
12226 msgid "Saving document %1$s..."
12227 msgstr "Dokument %1$s wird gespeichert..."
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:971
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Saving document "
12232 msgstr "Dokument wird gespeichert"
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:977
12235 #, fuzzy
12236 msgid " done."
12237 msgstr "Abwärts bewegen"
12238
12239 #: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036
12240 msgid "Missing argument"
12241 msgstr "Fehlendes Argument"
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:1132
12244 #, c-format
12245 msgid "Opening help file %1$s..."
12246 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12247
12248 #: src/lyxfunc.C:1135
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Opening help file "
12251 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:1341
12254 msgid "This is only allowed in math mode!"
12255 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
12256
12257 #: src/lyxfunc.C:1383
12258 msgid "Opening child document "
12259 msgstr "Öffne Unterdokument "
12260
12261 #: src/lyxfunc.C:1457
12262 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxfunc.C:1471
12266 #, c-format
12267 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12268 msgstr ""
12269 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
12270 "nicht umdefiniert werden."
12271
12272 #: src/lyxfunc.C:1476
12273 msgid "Set-color "
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/lyxfunc.C:1477
12277 #, fuzzy
12278 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12279 msgstr ""
12280 "\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
12281 "werden."
12282
12283 #: src/lyxfunc.C:1627
12284 msgid "Select template file"
12285 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12286
12287 #: src/lyxfunc.C:1666
12288 msgid "Select document to open"
12289 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12290
12291 #: src/lyxfunc.C:1702
12292 #, fuzzy
12293 msgid "No such file"
12294 msgstr "Lade die  Datei"
12295
12296 #: src/lyxfunc.C:1703
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Start a new document with this filename ?"
12299 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1829
12302 msgid "Canceled"
12303 msgstr "Abgebrochen."
12304
12305 #: src/lyxfunc.C:1715
12306 #, c-format
12307 msgid "Opening document %1$s..."
12308 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12309
12310 #: src/lyxfunc.C:1717
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Opening document "
12313 msgstr "Öffne Unterdokument "
12314
12315 #: src/lyxfunc.C:1727
12316 #, c-format
12317 msgid "Document %1$s opened."
12318 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:1729
12321 #, fuzzy
12322 msgid " opened."
12323 msgstr "Abwärts bewegen"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:1733
12326 #, c-format
12327 msgid "Could not open document %1$s"
12328 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12329
12330 #: src/lyxfunc.C:1736
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Could not open document "
12333 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
12334
12335 #: src/lyxfunc.C:1763
12336 #, c-format
12337 msgid "Select %1$s file to import"
12338 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12339
12340 #: src/lyxfunc.C:1767
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Select "
12343 msgstr "Wählen Sie die "
12344
12345 #: src/lyxfunc.C:1768
12346 #, fuzzy
12347 msgid " file to import"
12348 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
12349
12350 #: src/lyxfunc.C:1807
12351 msgid ""
12352 "Do you want to close that document now?\n"
12353 "('No' will just switch to the open version)"
12354 msgstr ""
12355 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
12356 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
12357
12358 #: src/lyxfunc.C:1827
12359 msgid "A document by the name"
12360 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
12361
12362 #: src/lyxfunc.C:1828
12363 msgid "already exists. Overwrite?"
12364 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
12365
12366 #: src/lyxfunc.C:1900
12367 msgid "Welcome to LyX!"
12368 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12369
12370 #: src/lyx_main.C:105
12371 #, c-format
12372 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12373 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12374
12375 #: src/lyx_main.C:109
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Wrong command line option `"
12378 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
12379
12380 #: src/lyx_main.C:110
12381 msgid "'. Exiting."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: src/lyx_main.C:233
12385 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12386 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
12387
12388 #: src/lyx_main.C:235
12389 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12390 msgstr ""
12391 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
12392
12393 #: src/lyx_main.C:342
12394 #, fuzzy
12395 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12396 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x ist unbrauchbar."
12397
12398 #: src/lyx_main.C:344
12399 msgid "System directory set to: "
12400 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
12401
12402 #: src/lyx_main.C:352
12403 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12404 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
12405
12406 #: src/lyx_main.C:353
12407 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12408 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
12409
12410 #: src/lyx_main.C:354
12411 #, fuzzy
12412 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12413 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x auf das LyX Systemverzeichnis,"
12414
12415 #: src/lyx_main.C:356
12416 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12417 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
12418
12419 #: src/lyx_main.C:365
12420 #, c-format
12421 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12422 msgstr "Benutze Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
12423
12424 #: src/lyx_main.C:370
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Using built-in default "
12427 msgstr "Benutze Standardwerte."
12428
12429 #: src/lyx_main.C:371
12430 #, fuzzy
12431 msgid " but expect problems."
12432 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12433
12434 #: src/lyx_main.C:375
12435 msgid "Expect problems."
12436 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12437
12438 #: src/lyx_main.C:593
12439 #, fuzzy
12440 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12441 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
12442
12443 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12444 msgid "Done!"
12445 msgstr "Fertig!"
12446
12447 #: src/lyx_main.C:607
12448 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12449 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
12450
12451 #: src/lyx_main.C:608
12452 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12453 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
12454
12455 #: src/lyx_main.C:609
12456 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12457 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
12458
12459 #: src/lyx_main.C:610
12460 msgid "Running without personal LyX directory."
12461 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
12462
12463 #: src/lyx_main.C:617
12464 #, c-format
12465 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12466 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und führe configure aus..."
12467
12468 #: src/lyx_main.C:622
12469 #, fuzzy
12470 msgid "LyX: Creating directory "
12471 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
12472
12473 #: src/lyx_main.C:623
12474 #, fuzzy
12475 msgid " and running configure..."
12476 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
12477
12478 #: src/lyx_main.C:631
12479 #, c-format
12480 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12481 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12482
12483 #: src/lyx_main.C:635
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Failed. Will use "
12486 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
12487
12488 #: src/lyx_main.C:636
12489 msgid " instead."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12493 msgid "LyX Warning!"
12494 msgstr "LyX Warnung!"
12495
12496 #: src/lyx_main.C:660
12497 #, c-format
12498 msgid "Error while reading %1$s."
12499 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
12500
12501 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12502 msgid "Using built-in defaults."
12503 msgstr "Benutze Standardwerte."
12504
12505 #: src/lyx_main.C:664
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Error while reading "
12508 msgstr "Fehler beim Lesen von "
12509
12510 #: src/lyx_main.C:774
12511 msgid "List of supported debug flags:"
12512 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
12513
12514 #: src/lyx_main.C:779
12515 #, c-format
12516 msgid "Setting debug level to %1$s"
12517 msgstr "Setze Debug-Level auf %1$s"
12518
12519 #: src/lyx_main.C:783
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Setting debug level to "
12522 msgstr "Setze Debug-Level auf "
12523
12524 #: src/lyx_main.C:794
12525 msgid ""
12526 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12527 "Command line switches (case sensitive):\n"
12528 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12529 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12530 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12531 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12532 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12533 "                  select the features to debug.\n"
12534 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12535 "\t-x [--execute] command\n"
12536 "                  where command is a lyx command.\n"
12537 "\t-e [--export] fmt\n"
12538 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12539 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12540 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12541 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12542 "\t-version        summarize version and build info\n"
12543 "Check the LyX man page for more details."
12544 msgstr ""
12545 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12546 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12547 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12548 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12549 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12550 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12551 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12552 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12553 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12554 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12555 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12556 "\t-x [--execute] command\n"
12557 "                     command ist ein LyX Befehl.\n"
12558 "\t-e [--export] fmt\n"
12559 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12560 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12561 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12562 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12563 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12564 "\n"
12565 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12566
12567 #: src/lyx_main.C:830
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12570 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
12571
12572 #: src/lyx_main.C:840
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12575 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
12576
12577 #: src/lyx_main.C:850
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Missing command string after --execute switch"
12580 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
12581
12582 #: src/lyx_main.C:863
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12585 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
12586
12587 #: src/lyx_main.C:875
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12590 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
12591
12592 #: src/lyx_main.C:880
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Missing filename for --import"
12595 msgstr " Datei zum Einfügen"
12596
12597 #: src/lyxrc.C:1832
12598 msgid ""
12599 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12600 "recommended for non-English languages."
12601 msgstr ""
12602 "Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc.  Für nicht englische "
12603 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12604
12605 #: src/lyxrc.C:1836
12606 msgid ""
12607 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12608 "environment variable PRINTER."
12609 msgstr ""
12610 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12611 "Umgebungsvariable PRINTER."
12612
12613 #: src/lyxrc.C:1840
12614 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12615 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12616
12617 #: src/lyxrc.C:1844
12618 msgid "The option to print only even pages."
12619 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12620
12621 #: src/lyxrc.C:1848
12622 msgid "The option to print only odd pages."
12623 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:1852
12626 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12627 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12628
12629 #: src/lyxrc.C:1856
12630 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12631 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:1860
12634 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12635 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12636
12637 #: src/lyxrc.C:1864
12638 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12639 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:1868
12642 msgid "The option to print out in landscape."
12643 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12644
12645 #: src/lyxrc.C:1872
12646 msgid "The option to specify paper type."
12647 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12648
12649 #: src/lyxrc.C:1876
12650 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12651 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:1880
12654 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12655 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12656
12657 #: src/lyxrc.C:1884
12658 msgid ""
12659 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12660 "command."
12661 msgstr ""
12662 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12663 "explizit angeben soll."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:1888
12666 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12667 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:1892
12670 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12671 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12672
12673 #: src/lyxrc.C:1896
12674 msgid ""
12675 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12676 "the filename of the DVI file to be printed."
12677 msgstr ""
12678 "Weitere Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12679 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12680 "DVI Datei."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:1900
12683 msgid ""
12684 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12685 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12686 "arguments."
12687 msgstr ""
12688 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12689 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12690 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:1904
12693 msgid ""
12694 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12695 "prepended along with the printer name after the spool command."
12696 msgstr ""
12697 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12698 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:1908
12701 msgid ""
12702 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12703 "wrong, override the setting here."
12704 msgstr ""
12705 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12706 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12707 "eingeben."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:1913
12710 #, no-c-format
12711 msgid ""
12712 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12713 "roughly the same size as on paper."
12714 msgstr ""
12715 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmzeichensätze.  Ein "
12716 "Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:1917
12719 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12720 msgstr ""
12721 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmzeichensätze "
12722 "verwendet werden."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:1923
12725 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12726 msgstr "Die Zeichensätze, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:1927
12729 msgid "The bold font in the dialogs."
12730 msgstr "Fettschrift in den Dialogfeldern."
12731
12732 #: src/lyxrc.C:1931
12733 msgid "The normal font in the dialogs."
12734 msgstr "Normalschrift in den Dialogfeldern."
12735
12736 #: src/lyxrc.C:1935
12737 msgid "The encoding for the screen fonts."
12738 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmzeichensätze."
12739
12740 #: src/lyxrc.C:1939
12741 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12742 msgstr "Die Kodierung für die Zeichensätze von Menüs und Dialogen."
12743
12744 #: src/lyxrc.C:1946
12745 msgid ""
12746 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12747 msgstr ""
12748 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12749 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12750
12751 #: src/lyxrc.C:1950
12752 msgid ""
12753 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
12754 "LyX was started from."
12755 msgstr ""
12756 "Der Standard Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12757 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:1954
12760 msgid ""
12761 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
12762 "value selects the directory LyX was started from."
12763 msgstr ""
12764 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12765 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:1958
12768 msgid ""
12769 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12770 "when you quit LyX."
12771 msgstr ""
12772 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12773 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12774
12775 #: src/lyxrc.C:1962
12776 msgid ""
12777 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12778 "TeX output."
12779 msgstr ""
12780 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12781 "Verzeichnis speichern soll."
12782
12783 #: src/lyxrc.C:1966
12784 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12785 msgstr ""
12786 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12787 "gespeichert werden."
12788
12789 #: src/lyxrc.C:1970
12790 msgid ""
12791 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12792 "automatically by what you type."
12793 msgstr ""
12794 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12795 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12796
12797 #: src/lyxrc.C:1974
12798 msgid ""
12799 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12800 "class change."
12801 msgstr ""
12802 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12803 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12804 "werden."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:1978
12807 msgid ""
12808 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12809 "\".out\". Only for advanced users."
12810 msgstr ""
12811 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12812 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12813 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12814
12815 #: src/lyxrc.C:1982
12816 msgid ""
12817 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12818 "its global and local bind/ directories."
12819 msgstr ""
12820 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12821 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12822 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:1986
12825 msgid ""
12826 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12827 "will look in its global and local ui/ directories."
12828 msgstr ""
12829 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12830 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12831 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12832
12833 #: src/lyxrc.C:1992
12834 msgid ""
12835 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12836 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12837 msgstr ""
12838 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12839 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12840 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12841
12842 #: src/lyxrc.C:1996
12843 msgid ""
12844 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12845 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
12846 "is specified, an internal routine is used."
12847 msgstr ""
12848 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12849 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12850 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12851 "verwendet LyX eine interne Routine."
12852
12853 #: src/lyxrc.C:2000
12854 msgid ""
12855 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12856 "plain text)."
12857 msgstr ""
12858 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12859 "normaler Text)."
12860
12861 #: src/lyxrc.C:2004
12862 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12863 msgstr ""
12864 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12865 "das Menü."
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2008
12868 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12869 msgstr ""
12870 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12871 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12872
12873 #: src/lyxrc.C:2012
12874 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12875 msgstr ""
12876 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12877 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2016
12880 msgid "Specify the default paper size."
12881 msgstr "Geben Sie hier die Standard Seitengröße an."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2023
12884 msgid ""
12885 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12886 "legal words?"
12887 msgstr ""
12888 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12889 "werden?"
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2027
12892 msgid "What command runs the spell checker?"
12893 msgstr "Welches Programm wird zur Rechtschreibprüfung verwendet?"
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2031
12896 msgid ""
12897 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12898 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12899 "not work with all dictionaries."
12900 msgstr ""
12901 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12902 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12903 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12904 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2036
12907 msgid ""
12908 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12909 "document."
12910 msgstr ""
12911 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12912 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12913
12914 #: src/lyxrc.C:2041
12915 msgid ""
12916 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12917 msgstr ""
12918 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12919 "ispell_deutsch\"."
12920
12921 #: src/lyxrc.C:2046
12922 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12923 msgstr ""
12924 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12925
12926 #: src/lyxrc.C:2050
12927 msgid ""
12928 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12929 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12930 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12931 msgstr ""
12932 "Dies erlaubt, Bitmap Zeichensätze zu skalieren.  Wenn Sie derartige "
12933 "Zeichensätze verwenden kann diese Option dazu führen, daß einige "
12934 "Zeichensätze in LyX blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen "
12935 "verwendet LyX die nächste passende Größe anstatt den Zeichensatz "
12936 "umzuskalieren."
12937
12938 #: src/lyxrc.C:2054
12939 msgid ""
12940 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12941 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12942 msgstr ""
12943 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12944 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12945 "Dokumentation von ChkTeX."
12946
12947 #: src/lyxrc.C:2058
12948 msgid ""
12949 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12950 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12951 msgstr ""
12952 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12953 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12954 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12955
12956 #: src/lyxrc.C:2062
12957 msgid ""
12958 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12959 "shown after the change has been made.)"
12960 msgstr ""
12961 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12962 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12963 "werden)."
12964
12965 #: src/lyxrc.C:2066
12966 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12967 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12968
12969 #: src/lyxrc.C:2070
12970 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12971 msgstr ""
12972 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12973 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2074
12976 msgid ""
12977 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12978 "the backup file in the same directory as the original file."
12979 msgstr ""
12980 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12981 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2078
12984 msgid ""
12985 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12986 msgstr ""
12987 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12988 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12989
12990 #: src/lyxrc.C:2082
12991 msgid ""
12992 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12993 "of the document."
12994 msgstr ""
12995 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12996 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12997
12998 #: src/lyxrc.C:2086
12999 msgid ""
13000 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13001 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13002 msgstr ""
13003 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
13004 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13005
13006 #: src/lyxrc.C:2090
13007 msgid ""
13008 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13009 "\\documentclass."
13010 msgstr ""
13011 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13012 "\\documentclass verwendet werden soll."
13013
13014 #: src/lyxrc.C:2094
13015 msgid ""
13016 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13017 "document is the default language."
13018 msgstr ""
13019 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13020 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
13021
13022 #: src/lyxrc.C:2098
13023 msgid ""
13024 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13025 "document."
13026 msgstr ""
13027 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
13028 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
13029
13030 #: src/lyxrc.C:2102
13031 msgid ""
13032 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13033 msgstr ""
13034 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
13035 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
13036
13037 #: src/lyxrc.C:2106
13038 msgid ""
13039 "The latex command for changing from the language of the document to another "
13040 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13041 "name of the second language."
13042 msgstr ""
13043 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
13044 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
13045 "der neuen Sprache."
13046
13047 #: src/lyxrc.C:2110
13048 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
13049 msgstr ""
13050 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
13051
13052 #: src/lyxrc.C:2114
13053 msgid "The latex command for local changing of the language."
13054 msgstr ""
13055 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
13056
13057 #: src/lyxrc.C:2119
13058 #, no-c-format
13059 msgid ""
13060 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13061 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13062 msgstr ""
13063 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13064 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13065
13066 #: src/lyxrc.C:2123
13067 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13068 msgstr ""
13069 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13070 "soll."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:2127
13073 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13074 msgstr ""
13075 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
13076 "Anzeige weiterbewegt werden."
13077
13078 #: src/lyxrc.C:2140
13079 msgid "New documents will be assigned this language."
13080 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13081
13082 #: src/lyxrc.C:2144
13083 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13084 msgstr ""
13085 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13086 "neue Marke."
13087
13088 #: src/lyxrc.C:2148
13089 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/lyxrc.C:2152
13093 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/lyxrc.C:2156
13097 msgid "Scale the preview size to suit."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13101 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13102 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
13103
13104 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13105 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13106 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
13107
13108 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13109 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13110 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
13111
13112 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13113 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13114 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
13115
13116 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13117 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13118 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
13119
13120 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13121 msgid "Sorry, has to exit :-("
13122 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
13123
13124 #: src/lyxvc.C:82
13125 #, fuzzy
13126 msgid "File not saved"
13127 msgstr "Dateiname"
13128
13129 #: src/lyxvc.C:83
13130 #, fuzzy
13131 msgid "You must save the file"
13132 msgstr "Lade die  Datei"
13133
13134 #: src/lyxvc.C:84
13135 #, fuzzy
13136 msgid "before it can be registered."
13137 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
13138
13139 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13140 msgid "Save document and proceed?"
13141 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
13142
13143 #: src/lyxvc.C:126
13144 msgid "LyX VC: Initial description"
13145 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13146
13147 #: src/lyxvc.C:127
13148 msgid "(no initial description)"
13149 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13150
13151 #: src/lyxvc.C:132
13152 msgid "This document has NOT been registered."
13153 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
13154
13155 #: src/lyxvc.C:157
13156 msgid "LyX VC: Log Message"
13157 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13158
13159 #: src/lyxvc.C:160
13160 msgid "(no log message)"
13161 msgstr "(keine Protokolldatei)"
13162
13163 #: src/lyxvc.C:175
13164 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13165 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
13166
13167 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13168 #. we should warn the user that reverting will discard all
13169 #. changes made since the last check in.
13170 #: src/lyxvc.C:190
13171 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13172 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
13173
13174 #: src/lyxvc.C:191
13175 msgid "to the document since the last check in."
13176 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
13177
13178 #: src/lyxvc.C:192
13179 msgid "Do you still want to do it?"
13180 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
13181
13182 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13183 msgid "Math editor mode"
13184 msgstr "Mathematik Modus"
13185
13186 #: src/mathed/formulabase.C:727
13187 msgid "Invalid action in math mode!"
13188 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
13189
13190 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13191 #, c-format
13192 msgid " Macro: %s: "
13193 msgstr "Makro: %s: "
13194
13195 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13196 msgid " Macro: "
13197 msgstr "Makro: "
13198
13199 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13200 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13201 msgid "No Documents Open!"
13202 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13203
13204 #: src/MenuBackend.C:378
13205 msgid "Ascii text as lines"
13206 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
13207
13208 #: src/MenuBackend.C:380
13209 msgid "Ascii text as paragraphs"
13210 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
13211
13212 #: src/MenuBackend.C:518
13213 msgid "No Table of contents"
13214 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13215
13216 #: src/MenuBackend.C:655
13217 msgid "New...|N"
13218 msgstr "Neu...|N"
13219
13220 #: src/MenuBackend.C:658
13221 msgid "Quit|Q"
13222 msgstr "Beenden|B"
13223
13224 #: src/MenuBackend.C:666
13225 msgid "LaTeX...|L"
13226 msgstr "LaTeX...|L"
13227
13228 #: src/MenuBackend.C:668
13229 msgid "LinuxDoc...|L"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/MenuBackend.C:676
13233 msgid "Emphasize"
13234 msgstr "Hervorgehoben"
13235
13236 #: src/support/filetools.C:448
13237 msgid "Error! Cannot open directory:"
13238 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
13239
13240 #: src/support/filetools.C:468
13241 msgid "Error! Could not remove file:"
13242 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
13243
13244 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13245 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13246 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13247
13248 #: src/support/filetools.C:509
13249 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13250 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
13251
13252 #: src/support/filetools.C:574
13253 msgid "Internal error!"
13254 msgstr "Interner Fehler!"
13255
13256 #: src/support/filetools.C:575
13257 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13258 msgstr ""
13259 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
13260
13261 #: src/support/filetools.C:580
13262 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13263 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
13264
13265 #: src/support/filetools.C:1359
13266 msgid "Could not delete auto-save file!"
13267 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
13268
13269 #: src/tabular.C:1349
13270 msgid "Warning:"
13271 msgstr "Achtung:"
13272
13273 #: src/tabular.C:1350
13274 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13275 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
13276
13277 #: src/tabular.C:1351
13278 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13279 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
13280
13281 #. Could only happen with user style
13282 #: src/text2.C:1012
13283 msgid ""
13284 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13285 "change."
13286 msgstr ""
13287 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
13288 "Layout->Zeichensätze"
13289
13290 #: src/text2.C:1051
13291 msgid "Nothing to index!"
13292 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13293
13294 #: src/text2.C:1055
13295 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13296 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
13297
13298 #: src/text2.C:1330
13299 #, c-format
13300 msgid "%1$s #:"
13301 msgstr "%1$s #:"
13302
13303 #. par->SetLayout(0);
13304 #. s = layout->labelstring;
13305 #: src/text2.C:1343
13306 msgid "Senseless: "
13307 msgstr "Sinnlos: "
13308
13309 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13310 msgid "No more insets"
13311 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13312
13313 #: src/text3.C:941
13314 msgid "Mark off"
13315 msgstr "Marke aus"
13316
13317 #: src/text3.C:949
13318 msgid "Mark on"
13319 msgstr "Marke ein"
13320
13321 #: src/text3.C:956
13322 msgid "Mark removed"
13323 msgstr "Marke gelöscht"
13324
13325 #: src/text3.C:960
13326 msgid "Mark set"
13327 msgstr "Marke gesetzt"
13328
13329 #: src/text3.C:1080
13330 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: src/text.C:1924
13334 msgid ""
13335 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
13336 "Tutorial."
13337 msgstr ""
13338 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
13339 "Sie das Tutorium."
13340
13341 #: src/text.C:1926
13342 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
13343 msgstr ""
13344 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
13345 "Tutorium."
13346
13347 #: src/text.C:3284
13348 msgid " (vertical fill)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/text.C:3367
13352 msgid "Page Break (top)"
13353 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
13354
13355 #. draw the additional space if needed:
13356 #: src/text.C:3372
13357 msgid "Space above"
13358 msgstr "Abstand oben"
13359
13360 #: src/text.C:3531
13361 msgid "Page Break (bottom)"
13362 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
13363
13364 #: src/text.C:3538
13365 msgid "Space below"
13366 msgstr "Abstand unten"